1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
35 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
36 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
40 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
41 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
43 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
46 "Project-Id-Version: friendica\n"
47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
48 "POT-Creation-Date: 2019-07-25 22:48-0400\n"
49 "PO-Revision-Date: 2019-08-05 16:02+0000\n"
50 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
51 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
58 #: include/api.php:1116
60 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
61 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
62 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
63 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
65 #: include/api.php:1130
67 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
69 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
70 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
71 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
73 #: include/api.php:1144
75 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
76 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
78 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
79 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
80 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
81 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
82 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:796
83 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
84 msgid "Profile Photos"
87 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
88 #: src/Model/Item.php:3268
90 msgstr "Veranstaltung"
92 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
93 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
94 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
98 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
99 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3270
103 #: include/conversation.php:182
105 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
106 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
108 #: include/conversation.php:184
110 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
111 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
113 #: include/conversation.php:186
115 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
116 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
118 #: include/conversation.php:188
120 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
121 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
123 #: include/conversation.php:190
125 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
126 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
128 #: include/conversation.php:225
130 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
131 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
133 #: include/conversation.php:266
135 msgid "%1$s poked %2$s"
136 msgstr "%1$s stupste %2$s"
138 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
140 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
141 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
143 #: include/conversation.php:342
145 msgstr "Nachricht/Beitrag"
147 #: include/conversation.php:343
149 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
150 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
152 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1442 mod/profiles.php:352
156 #: include/conversation.php:570 mod/photos.php:1442 mod/profiles.php:355
160 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1565
161 #: mod/photos.php:1443
163 msgid_plural "Attending"
164 msgstr[0] "Teilnehmend"
165 msgstr[1] "Teilnehmend"
167 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
168 msgid "Not attending"
169 msgstr "Nicht teilnehmend"
171 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
173 msgstr "Eventuell teilnehmend"
175 #: include/conversation.php:574
179 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
183 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
184 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
185 #: src/Module/Contact.php:1101
189 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:383
190 #: src/Object/Post.php:384
192 msgid "View %s's profile @ %s"
193 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
195 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
199 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:372
201 msgstr "Abgelegt unter:"
203 #: include/conversation.php:701 src/Object/Post.php:397
208 #: include/conversation.php:716
209 msgid "View in context"
210 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
212 #: include/conversation.php:718 include/conversation.php:1231
213 #: mod/editpost.php:86 mod/message.php:260 mod/message.php:442
214 #: mod/photos.php:1415 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:424
216 msgstr "Bitte warten"
218 #: include/conversation.php:782
222 #: include/conversation.php:786
223 msgid "Delete Selected Items"
224 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
226 #: include/conversation.php:941 view/theme/frio/theme.php:355
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:1200
232 msgstr "Pinnwand anschauen"
234 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:961 mod/match.php:87
235 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1140 src/Model/Contact.php:1193
236 #: src/Model/Contact.php:1201 src/Module/AllFriends.php:74
237 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1202
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1194
246 #: src/Model/Contact.php:1203
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1195
251 #: src/Model/Contact.php:1204
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1206
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
260 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:623
261 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1076
265 #: include/conversation.php:949 mod/notifications.php:60
266 #: mod/notifications.php:189 mod/notifications.php:282
267 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
268 #: src/Module/Contact.php:1084
272 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1207
276 #: include/conversation.php:958 mod/follow.php:160 mod/match.php:88
277 #: mod/suggest.php:88 src/Content/Widget.php:66 src/Model/Contact.php:1196
278 #: src/Module/AllFriends.php:75 src/Module/BaseSearchModule.php:134
279 #: view/theme/vier/theme.php:201
280 msgid "Connect/Follow"
281 msgstr "Verbinden/Folgen"
283 #: include/conversation.php:1083
285 msgid "%s likes this."
288 #: include/conversation.php:1086
290 msgid "%s doesn't like this."
291 msgstr "%s mag das nicht."
293 #: include/conversation.php:1089
296 msgstr "%s nimmt teil."
298 #: include/conversation.php:1092
300 msgid "%s doesn't attend."
301 msgstr "%s nimmt nicht teil."
303 #: include/conversation.php:1095
305 msgid "%s attends maybe."
306 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
308 #: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
310 msgid "%s reshared this."
311 msgstr "%s hat dies geteilt"
313 #: include/conversation.php:1106
317 #: include/conversation.php:1112
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1120
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1121
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1124
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1125
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1128
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1129
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1132
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1133
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1136
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1137
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1140
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1170
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:887
382 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
383 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385 #: include/conversation.php:1172
389 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
390 msgid "Save to Folder:"
391 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393 #: include/conversation.php:1174
394 msgid "Where are you right now?"
395 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397 #: include/conversation.php:1175
398 msgid "Delete item(s)?"
399 msgstr "Einträge löschen?"
401 #: include/conversation.php:1207
403 msgstr "Neuer Beitrag"
405 #: include/conversation.php:1210
409 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:72 mod/message.php:258
410 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
412 msgstr "Foto hochladen"
414 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:73
416 msgstr "Bild hochladen"
418 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:74
420 msgstr "Datei anhängen"
422 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:75
424 msgstr "Datei anhängen"
426 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
430 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
434 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
436 msgstr "Unterstrichen"
438 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
442 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
446 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
450 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
454 #: include/conversation.php:1222 src/Object/Post.php:886
455 msgid "Link or Media"
456 msgstr "Link oder Mediendatei"
458 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:82
459 msgid "Set your location"
460 msgstr "Deinen Standort festlegen"
462 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:83
466 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:84
467 msgid "Clear browser location"
468 msgstr "Browser-Standort leeren"
470 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:85
471 msgid "clear location"
474 #: include/conversation.php:1228 mod/editpost.php:99
476 msgstr "Titel setzen"
478 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:101
479 msgid "Categories (comma-separated list)"
480 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
482 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:87
483 msgid "Permission settings"
484 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
486 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:116
488 msgstr "Zugriffsrechte"
490 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:96
492 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
494 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:107 mod/events.php:550
495 #: mod/photos.php:1433 mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532
496 #: src/Object/Post.php:888
500 #: include/conversation.php:1250 include/items.php:397
501 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110
502 #: mod/fbrowser.php:139 mod/follow.php:174 mod/message.php:153
503 #: mod/photos.php:1084 mod/photos.php:1191 mod/settings.php:678
504 #: mod/settings.php:704 mod/suggest.php:76 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
505 #: mod/unfollow.php:132 src/Module/Contact.php:464
509 #: include/conversation.php:1255
510 msgid "Post to Groups"
511 msgstr "Poste an Gruppe"
513 #: include/conversation.php:1256
514 msgid "Post to Contacts"
515 msgstr "Poste an Kontakte"
517 #: include/conversation.php:1257
519 msgstr "Privater Beitrag"
521 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:114
522 #: src/Model/Profile.php:513 src/Module/Contact.php:339
526 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:115
530 #: include/conversation.php:1535
534 #: include/conversation.php:1559
540 #: include/conversation.php:1562
542 msgid_plural "Dislikes"
543 msgstr[0] "mag ich nicht"
544 msgstr[1] "Mag ich nicht"
546 #: include/conversation.php:1568
547 msgid "Not Attending"
548 msgid_plural "Not Attending"
549 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
550 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
552 #: include/conversation.php:1571 src/Content/ContactSelector.php:167
554 msgid_plural "Undecided"
555 msgstr[0] "Unentschieden"
556 msgstr[1] "Unentschieden"
558 #: include/enotify.php:57
559 msgid "Friendica Notification"
560 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
562 #: include/enotify.php:60
566 #: include/enotify.php:63
568 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
569 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
571 #: include/enotify.php:65
573 msgid "%s Administrator"
574 msgstr "der Administrator von %s"
576 #: include/enotify.php:134
578 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
579 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
581 #: include/enotify.php:136
583 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
584 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht um %2$s geschickt."
586 #: include/enotify.php:137
587 msgid "a private message"
588 msgstr "eine private Nachricht"
590 #: include/enotify.php:137
592 msgid "%1$s sent you %2$s."
593 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
595 #: include/enotify.php:139
597 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
598 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
600 #: include/enotify.php:172
602 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
603 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
605 #: include/enotify.php:178
607 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
608 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
610 #: include/enotify.php:188
612 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
613 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
615 #: include/enotify.php:195
617 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
618 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
620 #: include/enotify.php:207
622 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
623 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
625 #: include/enotify.php:213
627 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
628 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
630 #: include/enotify.php:224
632 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
633 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
635 #: include/enotify.php:230
637 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
638 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
640 #: include/enotify.php:243
642 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
643 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
645 #: include/enotify.php:245
647 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
648 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
650 #: include/enotify.php:247
652 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
653 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
655 #: include/enotify.php:249
657 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
658 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
660 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
661 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
663 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
664 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
666 #: include/enotify.php:261
668 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
669 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
671 #: include/enotify.php:263
673 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
674 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
676 #: include/enotify.php:264
678 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
679 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
681 #: include/enotify.php:276
683 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
684 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
686 #: include/enotify.php:278
688 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
689 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
691 #: include/enotify.php:279
693 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
694 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
696 #: include/enotify.php:291
698 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
699 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
701 #: include/enotify.php:293
703 msgid "%1$s poked you at %2$s"
704 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
706 #: include/enotify.php:294
708 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
709 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
711 #: include/enotify.php:311
713 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
714 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
716 #: include/enotify.php:313
718 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
719 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
721 #: include/enotify.php:314
723 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
724 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
726 #: include/enotify.php:326
727 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
728 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
730 #: include/enotify.php:328
732 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
733 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
735 #: include/enotify.php:329
737 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
738 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
740 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
742 msgid "You may visit their profile at %s"
743 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
745 #: include/enotify.php:336
747 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
748 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
750 #: include/enotify.php:343
751 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
752 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
754 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
756 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
757 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
759 #: include/enotify.php:353
760 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
761 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
763 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
765 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
766 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
768 #: include/enotify.php:369
769 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
770 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
772 #: include/enotify.php:371
774 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
775 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
777 #: include/enotify.php:372
780 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
781 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
783 #: include/enotify.php:378
787 #: include/enotify.php:379
791 #: include/enotify.php:382
793 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
794 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
796 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
797 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
798 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
800 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
802 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
803 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
805 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
807 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
808 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
810 #: include/enotify.php:398
812 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
813 "email without restriction."
814 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
816 #: include/enotify.php:400
818 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
819 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
821 #: include/enotify.php:413
824 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
825 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
826 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
828 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
830 #: include/enotify.php:415
833 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
834 "relationship in the future."
835 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
837 #: include/enotify.php:417
839 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
840 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
842 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
843 msgid "[Friendica System Notify]"
844 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
846 #: include/enotify.php:427
847 msgid "registration request"
848 msgstr "Registrierungsanfrage"
850 #: include/enotify.php:429
852 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
853 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
855 #: include/enotify.php:430
857 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
858 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
860 #: include/enotify.php:435
864 "Site Location:\t%s\n"
865 "Login Name:\t%s (%s)"
866 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
868 #: include/enotify.php:441
870 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
871 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
873 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
874 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:41 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
875 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
876 msgid "Item not found."
877 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
879 #: include/items.php:392
880 msgid "Do you really want to delete this item?"
881 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
883 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
884 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
885 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1089
886 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106
887 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118
888 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
889 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
890 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:461 src/Module/Register.php:97
894 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/cal.php:301
895 #: mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
896 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:64
897 #: mod/editpost.php:21 mod/events.php:208 mod/follow.php:57 mod/follow.php:134
898 #: mod/fsuggest.php:63 mod/item.php:170 mod/manage.php:130 mod/message.php:56
899 #: mod/message.php:101 mod/network.php:37 mod/notes.php:27
900 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:178
901 #: mod/photos.php:962 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
902 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
903 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
904 #: mod/settings.php:52 mod/settings.php:165 mod/settings.php:667
905 #: mod/suggest.php:39 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
906 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/wallmessage.php:19
907 #: mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106
908 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
909 #: mod/wall_upload.php:110 src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:378
910 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Group.php:31
911 #: src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22 src/Module/Invite.php:110
912 #: src/Module/Notifications/Notify.php:19 src/Module/Profile/Contacts.php:50
913 #: src/Module/Register.php:192 src/Module/Search/Directory.php:17
914 msgid "Permission denied."
915 msgstr "Zugriff verweigert."
917 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
918 msgid "Authorize application connection"
919 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
922 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
923 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
925 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
926 msgid "Please login to continue."
927 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
931 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
932 " and/or create new posts for you?"
933 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
935 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
936 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
937 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
938 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
939 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
940 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
941 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
945 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
946 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
947 msgid "Access denied."
948 msgstr "Zugriff verweigert."
950 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:301 src/Module/Profile.php:177
951 msgid "Access to this profile has been restricted."
952 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
954 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 src/Content/Nav.php:164
955 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:916 src/Model/Profile.php:927
956 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
958 msgstr "Veranstaltungen"
960 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
964 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
968 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:175
972 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
976 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:429
977 #: src/Util/Temporal.php:314
981 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:430
982 #: src/Util/Temporal.php:315
986 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:431
987 #: src/Util/Temporal.php:316
991 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
995 #: mod/cal.php:294 src/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:384
996 msgid "User not found"
997 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1000 msgid "This calendar format is not supported"
1001 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1004 msgid "No exportable data found"
1005 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1011 #: mod/common.php:90
1012 msgid "No contacts in common."
1013 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1015 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1016 msgid "Common Friends"
1017 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1019 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:199
1020 #: mod/photos.php:850 mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118
1021 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1022 #: src/Module/Directory.php:30
1023 msgid "Public access denied."
1024 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1026 #: mod/community.php:75
1027 msgid "Community option not available."
1028 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1030 #: mod/community.php:92
1031 msgid "Not available."
1032 msgstr "Nicht verfügbar."
1034 #: mod/community.php:102
1035 msgid "Local Community"
1036 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1038 #: mod/community.php:105
1039 msgid "Posts from local users on this server"
1040 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1042 #: mod/community.php:113
1043 msgid "Global Community"
1044 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1046 #: mod/community.php:116
1047 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1048 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
1050 #: mod/community.php:162 mod/search.php:222
1052 msgstr "Keine Ergebnisse."
1054 #: mod/community.php:206
1056 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1057 " not reflect the opinions of this node’s users."
1058 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1060 #: mod/crepair.php:79
1061 msgid "Contact settings applied."
1062 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1064 #: mod/crepair.php:81
1065 msgid "Contact update failed."
1066 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1068 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1069 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1070 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1071 msgid "Contact not found."
1072 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1074 #: mod/crepair.php:115
1076 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1077 " information your communications with this contact may stop working."
1078 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1080 #: mod/crepair.php:116
1082 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1083 "uncertain what to do on this page."
1084 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1086 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1087 msgid "No mirroring"
1088 msgstr "Kein Spiegeln"
1090 #: mod/crepair.php:130
1091 msgid "Mirror as forwarded posting"
1092 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1094 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1095 msgid "Mirror as my own posting"
1096 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1098 #: mod/crepair.php:145
1099 msgid "Return to contact editor"
1100 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1102 #: mod/crepair.php:147
1103 msgid "Refetch contact data"
1104 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1106 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:552 mod/fsuggest.php:92
1107 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1108 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1387
1109 #: mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471 mod/photos.php:1531
1110 #: mod/poke.php:184 mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:598
1111 #: src/Module/Debug/Localtime.php:45 src/Module/Install.php:213
1112 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:289
1113 #: src/Module/Invite.php:157 src/Object/Post.php:878
1114 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:123
1115 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1119 #: mod/crepair.php:150
1121 msgstr "Entfernte Konten"
1123 #: mod/crepair.php:153
1124 msgid "Mirror postings from this contact"
1125 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1127 #: mod/crepair.php:155
1129 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1130 "entries from this contact."
1131 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1133 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1135 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1136 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1140 #: mod/crepair.php:160
1141 msgid "Account Nickname"
1142 msgstr "Konto-Spitzname"
1144 #: mod/crepair.php:161
1145 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1146 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1148 #: mod/crepair.php:162
1152 #: mod/crepair.php:163
1153 msgid "Account URL Alias"
1154 msgstr "Konto URL Alias"
1156 #: mod/crepair.php:164
1157 msgid "Friend Request URL"
1158 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1160 #: mod/crepair.php:165
1161 msgid "Friend Confirm URL"
1162 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1164 #: mod/crepair.php:166
1165 msgid "Notification Endpoint URL"
1166 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1168 #: mod/crepair.php:167
1169 msgid "Poll/Feed URL"
1170 msgstr "Pull/Feed-URL"
1172 #: mod/crepair.php:168
1173 msgid "New photo from this URL"
1174 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1176 #: mod/delegate.php:42
1177 msgid "Parent user not found."
1178 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
1180 #: mod/delegate.php:149
1181 msgid "No parent user"
1182 msgstr "Kein Verwalter"
1184 #: mod/delegate.php:164
1185 msgid "Parent Password:"
1186 msgstr "Passwort des Verwalters"
1188 #: mod/delegate.php:164
1190 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1191 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
1193 #: mod/delegate.php:171
1197 #: mod/delegate.php:174
1199 "Parent users have total control about this account, including the account "
1200 "settings. Please double check whom you give this access."
1201 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
1203 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
1204 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
1205 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
1206 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Site.php:569
1207 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
1208 msgid "Save Settings"
1209 msgstr "Einstellungen speichern"
1211 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
1212 msgid "Delegate Page Management"
1213 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1215 #: mod/delegate.php:177
1217 msgstr "Bevollmächtigte"
1219 #: mod/delegate.php:179
1221 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1222 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1223 "anybody that you do not trust completely."
1224 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
1226 #: mod/delegate.php:180
1227 msgid "Existing Page Delegates"
1228 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1230 #: mod/delegate.php:182
1231 msgid "Potential Delegates"
1232 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1234 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1238 #: mod/delegate.php:185
1242 #: mod/delegate.php:186
1244 msgstr "Keine Einträge."
1246 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1247 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1248 msgid "Profile not found."
1249 msgstr "Profil nicht gefunden."
1251 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1253 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1254 " has already been approved."
1255 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1257 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1258 msgid "Response from remote site was not understood."
1259 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1261 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1262 msgid "Unexpected response from remote site: "
1263 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1265 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1266 msgid "Confirmation completed successfully."
1267 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1269 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1270 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1271 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1273 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1274 msgid "Introduction failed or was revoked."
1275 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1277 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1278 msgid "Remote site reported: "
1279 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1281 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1283 msgid "No user record found for '%s' "
1284 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1286 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1287 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1288 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1290 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1291 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1292 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1294 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1295 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1296 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1298 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1300 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1301 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1303 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1305 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1307 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1309 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1310 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1311 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1313 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1314 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1315 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1317 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
1318 #: src/Model/Contact.php:2459
1319 msgid "[Name Withheld]"
1320 msgstr "[Name unterdrückt]"
1322 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1324 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1325 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1327 #: mod/dfrn_request.php:98
1328 msgid "This introduction has already been accepted."
1329 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1331 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1332 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1333 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1335 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1336 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1337 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1339 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1340 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1341 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1343 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1345 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1346 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1347 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1348 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1350 #: mod/dfrn_request.php:165
1351 msgid "Introduction complete."
1352 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1354 #: mod/dfrn_request.php:201
1355 msgid "Unrecoverable protocol error."
1356 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1358 #: mod/dfrn_request.php:228
1359 msgid "Profile unavailable."
1360 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1362 #: mod/dfrn_request.php:249
1364 msgid "%s has received too many connection requests today."
1365 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1367 #: mod/dfrn_request.php:250
1368 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1369 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1371 #: mod/dfrn_request.php:251
1372 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1373 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1375 #: mod/dfrn_request.php:275
1376 msgid "Invalid locator"
1377 msgstr "Ungültiger Locator"
1379 #: mod/dfrn_request.php:311
1380 msgid "You have already introduced yourself here."
1381 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1383 #: mod/dfrn_request.php:314
1385 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1386 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1388 #: mod/dfrn_request.php:334
1389 msgid "Invalid profile URL."
1390 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1392 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2101
1393 msgid "Disallowed profile URL."
1394 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1396 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2106
1397 #: src/Module/Friendica.php:59
1398 msgid "Blocked domain"
1399 msgstr "Blockierte Domain"
1401 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
1402 msgid "Failed to update contact record."
1403 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1405 #: mod/dfrn_request.php:433
1406 msgid "Your introduction has been sent."
1407 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1409 #: mod/dfrn_request.php:471
1411 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1412 "directly on your system."
1413 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1415 #: mod/dfrn_request.php:487
1416 msgid "Please login to confirm introduction."
1417 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1419 #: mod/dfrn_request.php:495
1421 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1422 "<strong>this</strong> profile."
1423 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1425 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1429 #: mod/dfrn_request.php:520
1430 msgid "Hide this contact"
1431 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1433 #: mod/dfrn_request.php:522
1435 msgid "Welcome home %s."
1436 msgstr "Willkommen zurück %s."
1438 #: mod/dfrn_request.php:523
1440 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1441 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1443 #: mod/dfrn_request.php:632
1445 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1446 "communications networks:"
1447 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
1449 #: mod/dfrn_request.php:634
1452 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1453 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1454 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
1456 #: mod/dfrn_request.php:637
1457 msgid "Friend/Connection Request"
1458 msgstr "Kontaktanfrage"
1460 #: mod/dfrn_request.php:638
1462 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1463 "testuser@gnusocial.de"
1464 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1466 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
1467 msgid "Please answer the following:"
1468 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1470 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
1472 msgid "Does %s know you?"
1473 msgstr "Kennt %s dich?"
1475 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
1476 msgid "Add a personal note:"
1477 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1479 #: mod/dfrn_request.php:643
1483 #: mod/dfrn_request.php:644
1484 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1485 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1487 #: mod/dfrn_request.php:645
1488 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1489 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1491 #: mod/dfrn_request.php:646
1494 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
1496 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
1498 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:128
1499 msgid "Your Identity Address:"
1500 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1502 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76 mod/unfollow.php:131
1503 msgid "Submit Request"
1504 msgstr "Anfrage abschicken"
1506 #: mod/display.php:252 mod/display.php:337
1507 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1508 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1510 #: mod/display.php:412
1511 msgid "The feed for this item is unavailable."
1512 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1514 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
1515 msgid "Item not found"
1516 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1518 #: mod/editpost.php:45
1520 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1522 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:874
1523 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
1527 #: mod/editpost.php:76 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1528 #: mod/wallmessage.php:140
1529 msgid "Insert web link"
1530 msgstr "Einen Link einfügen"
1532 #: mod/editpost.php:77
1536 #: mod/editpost.php:78
1537 msgid "Insert video link"
1538 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1540 #: mod/editpost.php:79
1544 #: mod/editpost.php:80
1545 msgid "Insert audio link"
1546 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1548 #: mod/editpost.php:81
1552 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308
1553 msgid "CC: email addresses"
1554 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1556 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
1557 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1558 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1560 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
1561 msgid "Event can not end before it has started."
1562 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1564 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
1565 msgid "Event title and start time are required."
1566 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1568 #: mod/events.php:385
1569 msgid "Create New Event"
1570 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1572 #: mod/events.php:508
1573 msgid "Event details"
1574 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1576 #: mod/events.php:509
1577 msgid "Starting date and Title are required."
1578 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1580 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
1581 msgid "Event Starts:"
1582 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1584 #: mod/events.php:510 mod/events.php:542 mod/profiles.php:592
1588 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
1589 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1590 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1592 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
1593 msgid "Event Finishes:"
1594 msgstr "Veranstaltungsende:"
1596 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
1597 msgid "Adjust for viewer timezone"
1598 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1600 #: mod/events.php:538
1601 msgid "Description:"
1602 msgstr "Beschreibung"
1604 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:264 src/Model/Event.php:68
1605 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
1606 #: src/Model/Profile.php:418 src/Module/Contact.php:645
1607 #: src/Module/Directory.php:137
1611 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
1615 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
1616 msgid "Share this event"
1617 msgstr "Veranstaltung teilen"
1619 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:853
1623 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:854 src/Module/Admin/Site.php:574
1624 #: src/Module/Contact.php:905
1628 #: mod/events.php:555 mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383
1629 #: src/Core/ACL.php:314
1631 msgstr "Berechtigungen"
1633 #: mod/events.php:571
1634 msgid "Failed to remove event"
1635 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1637 #: mod/events.php:573
1638 msgid "Event removed"
1639 msgstr "Veranstaltung enfternt"
1641 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:162 src/Model/Profile.php:896
1642 #: view/theme/frio/theme.php:261
1646 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
1647 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
1648 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:573
1649 #: src/Model/Photo.php:582
1650 msgid "Contact Photos"
1651 msgstr "Kontaktbilder"
1653 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:254
1657 #: mod/fbrowser.php:136
1661 #: mod/follow.php:46
1662 msgid "The contact could not be added."
1663 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1665 #: mod/follow.php:87
1666 msgid "You already added this contact."
1667 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1669 #: mod/follow.php:99
1670 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1671 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1673 #: mod/follow.php:106
1674 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1675 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1677 #: mod/follow.php:113
1678 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1679 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1681 #: mod/follow.php:179 mod/notifications.php:182 mod/notifications.php:274
1682 #: mod/unfollow.php:137 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1683 #: src/Module/Contact.php:641
1687 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:268 src/Model/Profile.php:783
1688 #: src/Module/Contact.php:651
1692 #: mod/follow.php:195 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:883
1693 #: src/Module/Contact.php:867
1694 msgid "Status Messages and Posts"
1695 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1697 #: mod/fsuggest.php:44
1698 msgid "Suggested contact not found."
1699 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
1701 #: mod/fsuggest.php:57
1702 msgid "Friend suggestion sent."
1703 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1705 #: mod/fsuggest.php:79
1706 msgid "Suggest Friends"
1707 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1709 #: mod/fsuggest.php:81
1711 msgid "Suggest a friend for %s"
1712 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1716 msgstr "Kein Profil"
1719 msgid "Unable to locate original post."
1720 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1723 msgid "Empty post discarded."
1724 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1729 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1731 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1735 msgid "You may visit them online at %s"
1736 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1740 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1741 "receive these messages."
1742 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
1746 msgid "%s posted an update."
1747 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1749 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1750 msgid "Remote privacy information not available."
1751 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1753 #: mod/lockview.php:66
1755 msgstr "Sichtbar für:"
1757 #: mod/lostpass.php:26
1758 msgid "No valid account found."
1759 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1761 #: mod/lostpass.php:38
1762 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1763 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1765 #: mod/lostpass.php:44
1770 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1771 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1772 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1774 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1775 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1777 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1778 "\t\tissued this request."
1779 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1781 #: mod/lostpass.php:55
1785 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1789 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1790 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1792 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1794 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1795 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1796 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1798 #: mod/lostpass.php:74
1800 msgid "Password reset requested at %s"
1801 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1803 #: mod/lostpass.php:89
1805 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1806 "Password reset failed."
1807 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1809 #: mod/lostpass.php:102
1810 msgid "Request has expired, please make a new one."
1811 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1813 #: mod/lostpass.php:117
1814 msgid "Forgot your Password?"
1815 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1817 #: mod/lostpass.php:118
1819 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1820 "your email for further instructions."
1821 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1823 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
1824 msgid "Nickname or Email: "
1825 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1827 #: mod/lostpass.php:120
1829 msgstr "Zurücksetzen"
1831 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
1832 msgid "Password Reset"
1833 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1835 #: mod/lostpass.php:136
1836 msgid "Your password has been reset as requested."
1837 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1839 #: mod/lostpass.php:137
1840 msgid "Your new password is"
1841 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1843 #: mod/lostpass.php:138
1844 msgid "Save or copy your new password - and then"
1845 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1847 #: mod/lostpass.php:139
1848 msgid "click here to login"
1849 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1851 #: mod/lostpass.php:140
1853 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1855 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1857 #: mod/lostpass.php:147
1861 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1862 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1863 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1864 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1866 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1868 #: mod/lostpass.php:153
1872 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1874 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1875 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1876 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1878 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1880 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1882 #: mod/lostpass.php:169
1884 msgid "Your password has been changed at %s"
1885 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1887 #: mod/manage.php:179
1888 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1889 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1891 #: mod/manage.php:180
1893 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1894 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1895 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
1897 #: mod/manage.php:181
1898 msgid "Select an identity to manage: "
1899 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
1902 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1903 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1905 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1906 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1910 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1914 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1918 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1920 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1922 #: mod/match.php:135
1923 msgid "Profile Match"
1924 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1926 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
1928 msgstr "Neue Nachricht"
1930 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
1931 msgid "No recipient selected."
1932 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1934 #: mod/message.php:74
1935 msgid "Unable to locate contact information."
1936 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1938 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
1939 msgid "Message could not be sent."
1940 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1942 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
1943 msgid "Message collection failure."
1944 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1946 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
1947 msgid "Message sent."
1948 msgstr "Nachricht gesendet."
1950 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:190
1951 #: mod/notifications.php:246
1955 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:254 view/theme/frio/theme.php:268
1957 msgstr "Nachrichten"
1959 #: mod/message.php:148
1960 msgid "Do you really want to delete this message?"
1961 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
1963 #: mod/message.php:166
1964 msgid "Conversation not found."
1965 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1967 #: mod/message.php:171
1968 msgid "Message deleted."
1969 msgstr "Nachricht gelöscht."
1971 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
1972 msgid "Conversation removed."
1973 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1975 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
1976 msgid "Please enter a link URL:"
1977 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1979 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
1980 msgid "Send Private Message"
1981 msgstr "Private Nachricht senden"
1983 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
1987 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
1991 #: mod/message.php:255 mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:137
1992 #: src/Module/Invite.php:150
1993 msgid "Your message:"
1994 msgstr "Deine Nachricht:"
1996 #: mod/message.php:289
1997 msgid "No messages."
1998 msgstr "Keine Nachrichten."
2000 #: mod/message.php:352
2001 msgid "Message not available."
2002 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2004 #: mod/message.php:406
2005 msgid "Delete message"
2006 msgstr "Nachricht löschen"
2008 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2009 msgid "D, d M Y - g:i A"
2010 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2012 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2013 msgid "Delete conversation"
2014 msgstr "Unterhaltung löschen"
2016 #: mod/message.php:425
2018 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2019 "respond from the sender's profile page."
2020 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2022 #: mod/message.php:429
2024 msgstr "Antwort senden"
2026 #: mod/message.php:512
2028 msgid "Unknown sender - %s"
2029 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2031 #: mod/message.php:514
2036 #: mod/message.php:516
2041 #: mod/message.php:543
2044 msgid_plural "%d messages"
2045 msgstr[0] "%d Nachricht"
2046 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2048 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2050 msgstr "Begriff entfernen"
2052 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2053 msgid "Saved Searches"
2054 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2056 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:434
2060 #: mod/network.php:571
2063 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2066 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2067 "non public messages."
2068 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2069 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2071 #: mod/network.php:574
2072 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2073 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2075 #: mod/network.php:641
2076 msgid "No such group"
2077 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2079 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2080 msgid "Group is empty"
2081 msgstr "Gruppe ist leer"
2083 #: mod/network.php:666
2088 #: mod/network.php:692
2089 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2090 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2092 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2093 #: src/Module/AllFriends.php:43
2094 msgid "Invalid contact."
2095 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2097 #: mod/network.php:974
2098 msgid "Commented Order"
2099 msgstr "Neueste Kommentare"
2101 #: mod/network.php:977
2102 msgid "Sort by Comment Date"
2103 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2105 #: mod/network.php:982
2106 msgid "Posted Order"
2107 msgstr "Neueste Beiträge"
2109 #: mod/network.php:985
2110 msgid "Sort by Post Date"
2111 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2113 #: mod/network.php:992 mod/profiles.php:579
2114 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
2118 #: mod/network.php:995
2119 msgid "Posts that mention or involve you"
2120 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2122 #: mod/network.php:1002
2126 #: mod/network.php:1005
2127 msgid "Activity Stream - by date"
2128 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2130 #: mod/network.php:1013
2131 msgid "Shared Links"
2132 msgstr "Geteilte Links"
2134 #: mod/network.php:1016
2135 msgid "Interesting Links"
2136 msgstr "Interessante Links"
2138 #: mod/network.php:1023
2142 #: mod/network.php:1026
2143 msgid "Favourite Posts"
2144 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2146 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:938
2147 msgid "Personal Notes"
2148 msgstr "Persönliche Notizen"
2150 #: mod/notifications.php:38
2151 msgid "Invalid request identifier."
2152 msgstr "Invalid request identifier."
2154 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:249
2155 msgid "Notifications"
2156 msgstr "Benachrichtigungen"
2158 #: mod/notifications.php:107
2159 msgid "Network Notifications"
2160 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
2162 #: mod/notifications.php:112
2163 msgid "System Notifications"
2164 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2166 #: mod/notifications.php:117
2167 msgid "Personal Notifications"
2168 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2170 #: mod/notifications.php:122
2171 msgid "Home Notifications"
2172 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
2174 #: mod/notifications.php:145
2176 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2178 #: mod/notifications.php:145
2180 msgstr "Alle anzeigen"
2182 #: mod/notifications.php:156
2183 msgid "Show Ignored Requests"
2184 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2186 #: mod/notifications.php:156
2187 msgid "Hide Ignored Requests"
2188 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2190 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:254
2191 msgid "Notification type:"
2192 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
2194 #: mod/notifications.php:172
2195 msgid "Suggested by:"
2196 msgstr "Vorgeschlagen von:"
2198 #: mod/notifications.php:184 mod/notifications.php:271
2199 #: src/Module/Contact.php:632
2200 msgid "Hide this contact from others"
2201 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2203 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:280
2204 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2208 #: mod/notifications.php:206
2209 msgid "Claims to be known to you: "
2210 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
2212 #: mod/notifications.php:207
2216 #: mod/notifications.php:207
2220 #: mod/notifications.php:208 mod/notifications.php:212
2221 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2222 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2224 #: mod/notifications.php:209 mod/notifications.php:213
2227 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2228 "also receive updates from them in your news feed."
2229 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2231 #: mod/notifications.php:210
2234 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2235 " will not receive updates from them in your news feed."
2236 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2238 #: mod/notifications.php:214
2241 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2242 "will not receive updates from them in your news feed."
2243 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2245 #: mod/notifications.php:225
2249 #: mod/notifications.php:226
2253 #: mod/notifications.php:226
2257 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:424
2258 #: src/Model/Profile.php:795 src/Module/Contact.php:649
2259 #: src/Module/Directory.php:145
2263 #: mod/notifications.php:270 src/Model/Profile.php:421
2264 #: src/Model/Profile.php:734 src/Module/Directory.php:142
2266 msgstr "Geschlecht:"
2268 #: mod/notifications.php:277 src/Model/Profile.php:521
2269 #: src/Module/Contact.php:333
2273 #: mod/notifications.php:291
2274 msgid "No introductions."
2275 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2277 #: mod/notifications.php:325
2279 msgid "No more %s notifications."
2280 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
2282 #: mod/oexchange.php:32
2283 msgid "Post successful."
2284 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2286 #: mod/openid.php:31
2287 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2288 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2290 #: mod/openid.php:67
2292 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2293 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2295 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
2296 msgid "Login failed."
2297 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2299 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2300 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2301 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2303 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2304 msgid "No contact provided."
2305 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2307 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2308 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2309 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2311 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2312 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2313 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2315 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2319 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2323 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2325 msgstr "Fehlgeschlagen"
2327 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
2331 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2332 msgid "Keep this window open until done."
2333 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2335 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:899
2336 msgid "Photo Albums"
2339 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2340 msgid "Recent Photos"
2341 msgstr "Neueste Fotos"
2343 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2344 msgid "Upload New Photos"
2345 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2347 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2351 #: mod/photos.php:185
2352 msgid "Contact information unavailable"
2353 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2355 #: mod/photos.php:207
2356 msgid "Album not found."
2357 msgstr "Album nicht gefunden."
2359 #: mod/photos.php:265
2360 msgid "Album successfully deleted"
2361 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
2363 #: mod/photos.php:267
2364 msgid "Album was empty."
2365 msgstr "Album ist leer."
2367 #: mod/photos.php:590
2371 #: mod/photos.php:590
2373 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2374 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2376 #: mod/photos.php:683 mod/photos.php:686 mod/photos.php:715
2377 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2379 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2380 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2382 #: mod/photos.php:689
2383 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2384 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2386 #: mod/photos.php:692
2387 msgid "Image file is missing"
2388 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2390 #: mod/photos.php:697
2392 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2394 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2396 #: mod/photos.php:723
2397 msgid "Image file is empty."
2398 msgstr "Bilddatei ist leer."
2400 #: mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2401 msgid "Unable to process image."
2402 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2404 #: mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2405 msgid "Image upload failed."
2406 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2408 #: mod/photos.php:855
2409 msgid "No photos selected"
2410 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2412 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2413 msgid "Access to this item is restricted."
2414 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2416 #: mod/photos.php:1001
2417 msgid "Upload Photos"
2418 msgstr "Bilder hochladen"
2420 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2421 msgid "New album name: "
2422 msgstr "Name des neuen Albums: "
2424 #: mod/photos.php:1006
2425 msgid "or select existing album:"
2426 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2428 #: mod/photos.php:1007
2429 msgid "Do not show a status post for this upload"
2430 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2432 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2433 msgid "Show to Groups"
2434 msgstr "Zeige den Gruppen"
2436 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
2437 msgid "Show to Contacts"
2438 msgstr "Zeige den Kontakten"
2440 #: mod/photos.php:1079
2441 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2442 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2444 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
2445 msgid "Delete Album"
2446 msgstr "Album löschen"
2448 #: mod/photos.php:1108
2450 msgstr "Album bearbeiten"
2452 #: mod/photos.php:1109
2454 msgstr "Album löschen"
2456 #: mod/photos.php:1114
2457 msgid "Show Newest First"
2458 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2460 #: mod/photos.php:1116
2461 msgid "Show Oldest First"
2462 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2464 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
2466 msgstr "Foto betrachten"
2468 #: mod/photos.php:1174
2469 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2470 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2472 #: mod/photos.php:1176
2473 msgid "Photo not available"
2474 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2476 #: mod/photos.php:1186
2477 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2478 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2480 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
2481 msgid "Delete Photo"
2482 msgstr "Foto löschen"
2484 #: mod/photos.php:1279
2486 msgstr "Fotos ansehen"
2488 #: mod/photos.php:1281
2490 msgstr "Foto bearbeiten"
2492 #: mod/photos.php:1282
2493 msgid "Delete photo"
2494 msgstr "Foto löschen"
2496 #: mod/photos.php:1283
2497 msgid "Use as profile photo"
2498 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2500 #: mod/photos.php:1290
2501 msgid "Private Photo"
2502 msgstr "Privates Foto"
2504 #: mod/photos.php:1296
2505 msgid "View Full Size"
2506 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2508 #: mod/photos.php:1356
2512 #: mod/photos.php:1359
2513 msgid "[Select tags to remove]"
2514 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2516 #: mod/photos.php:1374
2517 msgid "New album name"
2518 msgstr "Name des neuen Albums"
2520 #: mod/photos.php:1375
2522 msgstr "Bildunterschrift"
2524 #: mod/photos.php:1376
2526 msgstr "Tag hinzufügen"
2528 #: mod/photos.php:1376
2530 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2531 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2533 #: mod/photos.php:1377
2534 msgid "Do not rotate"
2535 msgstr "Nicht rotieren"
2537 #: mod/photos.php:1378
2538 msgid "Rotate CW (right)"
2539 msgstr "Drehen US (rechts)"
2541 #: mod/photos.php:1379
2542 msgid "Rotate CCW (left)"
2543 msgstr "Drehen EUS (links)"
2545 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
2546 msgid "I like this (toggle)"
2547 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2549 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
2550 msgid "I don't like this (toggle)"
2551 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2553 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
2554 #: src/Module/Contact.php:1017 src/Object/Post.php:875
2556 msgstr "Das bist du"
2558 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
2559 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:877
2563 #: mod/photos.php:1559
2567 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
2569 msgstr "Album betrachten"
2572 msgid "{0} wants to be your friend"
2573 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2576 msgid "{0} requested registration"
2577 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2584 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2585 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2592 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2593 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2596 msgid "Make this post private"
2597 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2599 #: mod/profiles.php:62
2600 msgid "Profile deleted."
2601 msgstr "Profil gelöscht."
2603 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
2607 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
2608 msgid "New profile created."
2609 msgstr "Neues Profil angelegt."
2611 #: mod/profiles.php:120
2612 msgid "Profile unavailable to clone."
2613 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2615 #: mod/profiles.php:206
2616 msgid "Profile Name is required."
2617 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2619 #: mod/profiles.php:346
2620 msgid "Marital Status"
2621 msgstr "Familienstand"
2623 #: mod/profiles.php:349
2624 msgid "Romantic Partner"
2627 #: mod/profiles.php:358
2628 msgid "Work/Employment"
2629 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2631 #: mod/profiles.php:361
2635 #: mod/profiles.php:364
2636 msgid "Political Views"
2637 msgstr "Politische Ansichten"
2639 #: mod/profiles.php:367
2643 #: mod/profiles.php:370
2644 msgid "Sexual Preference"
2645 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2647 #: mod/profiles.php:373
2651 #: mod/profiles.php:376
2655 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
2659 #: mod/profiles.php:382
2663 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
2667 #: mod/profiles.php:469
2668 msgid "Profile updated."
2669 msgstr "Profil aktualisiert."
2671 #: mod/profiles.php:523
2672 msgid "Hide contacts and friends:"
2673 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
2675 #: mod/profiles.php:528
2676 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2677 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2679 #: mod/profiles.php:548
2680 msgid "Show more profile fields:"
2681 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
2683 #: mod/profiles.php:560
2684 msgid "Profile Actions"
2685 msgstr "Profilaktionen"
2687 #: mod/profiles.php:561
2688 msgid "Edit Profile Details"
2689 msgstr "Profil bearbeiten"
2691 #: mod/profiles.php:563
2692 msgid "Change Profile Photo"
2693 msgstr "Profilbild ändern"
2695 #: mod/profiles.php:565
2696 msgid "View this profile"
2697 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2699 #: mod/profiles.php:566
2700 msgid "View all profiles"
2701 msgstr "Alle Profile anzeigen"
2703 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:394
2704 msgid "Edit visibility"
2705 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2707 #: mod/profiles.php:568
2708 msgid "Create a new profile using these settings"
2709 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2711 #: mod/profiles.php:569
2712 msgid "Clone this profile"
2713 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2715 #: mod/profiles.php:570
2716 msgid "Delete this profile"
2717 msgstr "Dieses Profil löschen"
2719 #: mod/profiles.php:572
2720 msgid "Basic information"
2721 msgstr "Grundinformationen"
2723 #: mod/profiles.php:573
2724 msgid "Profile picture"
2727 #: mod/profiles.php:575
2731 #: mod/profiles.php:576
2732 msgid "Status information"
2733 msgstr "Status-Informationen"
2735 #: mod/profiles.php:577
2736 msgid "Additional information"
2737 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2739 #: mod/profiles.php:580
2743 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
2744 msgid "Miscellaneous"
2745 msgstr "Verschiedenes"
2747 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253 src/Module/Welcome.php:39
2748 msgid "Upload Profile Photo"
2749 msgstr "Profilbild hochladen"
2751 #: mod/profiles.php:584
2752 msgid "Your Gender:"
2753 msgstr "Dein Geschlecht:"
2755 #: mod/profiles.php:585
2756 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2757 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
2759 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:771
2760 msgid "Sexual Preference:"
2761 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2763 #: mod/profiles.php:587
2764 msgid "Example: fishing photography software"
2765 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2767 #: mod/profiles.php:592
2768 msgid "Profile Name:"
2769 msgstr "Profilname:"
2771 #: mod/profiles.php:594
2773 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2774 "be visible to anybody using the internet."
2775 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2777 #: mod/profiles.php:595
2778 msgid "Your Full Name:"
2779 msgstr "Dein kompletter Name:"
2781 #: mod/profiles.php:596
2782 msgid "Title/Description:"
2783 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2785 #: mod/profiles.php:599
2786 msgid "Street Address:"
2789 #: mod/profiles.php:600
2790 msgid "Locality/City:"
2793 #: mod/profiles.php:601
2794 msgid "Region/State:"
2795 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2797 #: mod/profiles.php:602
2798 msgid "Postal/Zip Code:"
2799 msgstr "Postleitzahl:"
2801 #: mod/profiles.php:603
2805 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
2809 #: mod/profiles.php:607
2810 msgid "Who: (if applicable)"
2811 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2813 #: mod/profiles.php:607
2814 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2815 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2817 #: mod/profiles.php:608
2818 msgid "Since [date]:"
2819 msgstr "Seit [Datum]:"
2821 #: mod/profiles.php:610
2822 msgid "Tell us about yourself..."
2823 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2825 #: mod/profiles.php:611
2826 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2827 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
2829 #: mod/profiles.php:611
2831 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2833 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
2835 #: mod/profiles.php:612
2836 msgid "Homepage URL:"
2837 msgstr "Adresse der Homepage:"
2839 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:779
2843 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:787
2844 msgid "Political Views:"
2845 msgstr "Politische Ansichten:"
2847 #: mod/profiles.php:615
2848 msgid "Religious Views:"
2849 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2851 #: mod/profiles.php:616
2852 msgid "Public Keywords:"
2853 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2855 #: mod/profiles.php:616
2856 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2857 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
2859 #: mod/profiles.php:617
2860 msgid "Private Keywords:"
2861 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2863 #: mod/profiles.php:617
2864 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2865 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2867 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:803
2871 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:807
2875 #: mod/profiles.php:620
2876 msgid "Musical interests"
2877 msgstr "Musikalische Interessen"
2879 #: mod/profiles.php:621
2880 msgid "Books, literature"
2881 msgstr "Bücher, Literatur"
2883 #: mod/profiles.php:622
2887 #: mod/profiles.php:623
2888 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2889 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2891 #: mod/profiles.php:624
2892 msgid "Hobbies/Interests"
2893 msgstr "Hobbies/Interessen"
2895 #: mod/profiles.php:625
2896 msgid "Love/romance"
2897 msgstr "Liebe/Romantik"
2899 #: mod/profiles.php:626
2900 msgid "Work/employment"
2901 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2903 #: mod/profiles.php:627
2904 msgid "School/education"
2905 msgstr "Schule/Ausbildung"
2907 #: mod/profiles.php:628
2908 msgid "Contact information and Social Networks"
2909 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2911 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:390
2912 msgid "Profile Image"
2915 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:393
2916 msgid "visible to everybody"
2917 msgstr "sichtbar für jeden"
2919 #: mod/profiles.php:668
2920 msgid "Edit/Manage Profiles"
2921 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2923 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:380 src/Model/Profile.php:401
2924 msgid "Change profile photo"
2925 msgstr "Profilbild ändern"
2927 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:381
2928 msgid "Create New Profile"
2929 msgstr "Neues Profil anlegen"
2931 #: mod/profile_photo.php:58
2932 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2933 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2935 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
2936 #: mod/profile_photo.php:318
2938 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2939 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2941 #: mod/profile_photo.php:125
2943 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2944 "display immediately."
2945 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2947 #: mod/profile_photo.php:133
2948 msgid "Unable to process image"
2949 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2951 #: mod/profile_photo.php:251
2952 msgid "Upload File:"
2953 msgstr "Datei hochladen:"
2955 #: mod/profile_photo.php:252
2956 msgid "Select a profile:"
2957 msgstr "Profil auswählen:"
2959 #: mod/profile_photo.php:257
2963 #: mod/profile_photo.php:258
2964 msgid "skip this step"
2965 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2967 #: mod/profile_photo.php:258
2968 msgid "select a photo from your photo albums"
2969 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2971 #: mod/profile_photo.php:271
2973 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2975 #: mod/profile_photo.php:272
2976 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2977 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2979 #: mod/profile_photo.php:274
2980 msgid "Done Editing"
2981 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2983 #: mod/profile_photo.php:308
2984 msgid "Image uploaded successfully."
2985 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2987 #: mod/profperm.php:30
2988 msgid "Permission denied"
2989 msgstr "Zugriff verweigert"
2991 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
2992 msgid "Invalid profile identifier."
2993 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2995 #: mod/profperm.php:115
2996 msgid "Profile Visibility Editor"
2997 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2999 #: mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:161 src/Model/Profile.php:852
3000 #: src/Model/Profile.php:888 src/Module/Contact.php:656
3001 #: src/Module/Contact.php:872 src/Module/Welcome.php:38
3002 #: view/theme/frio/theme.php:260
3006 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
3007 msgid "Click on a contact to add or remove."
3008 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3010 #: mod/profperm.php:128
3012 msgstr "Sichtbar für"
3014 #: mod/profperm.php:144
3015 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3016 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3018 #: mod/regmod.php:53
3019 msgid "Account approved."
3020 msgstr "Konto freigegeben."
3022 #: mod/regmod.php:77
3024 msgid "Registration revoked for %s"
3025 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3027 #: mod/regmod.php:84
3028 msgid "Please login."
3029 msgstr "Bitte melde dich an."
3031 #: mod/removeme.php:46
3032 msgid "User deleted their account"
3033 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
3035 #: mod/removeme.php:47
3037 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3038 "their data is removed from the backups."
3039 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
3041 #: mod/removeme.php:48
3043 msgid "The user id is %d"
3044 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
3046 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
3047 msgid "Remove My Account"
3048 msgstr "Konto löschen"
3050 #: mod/removeme.php:85
3052 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3054 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3056 #: mod/removeme.php:86
3057 msgid "Please enter your password for verification:"
3058 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3060 #: mod/repair_ostatus.php:21
3061 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3062 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
3064 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
3066 msgid_plural "Errors"
3070 #: mod/search.php:92
3071 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3072 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3074 #: mod/search.php:114
3075 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3076 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3078 #: mod/search.php:134 src/Content/Nav.php:200 src/Content/Text/HTML.php:880
3082 #: mod/search.php:228
3084 msgid "Items tagged with: %s"
3085 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
3087 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:819
3089 msgid "Results for: %s"
3090 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3092 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3094 msgstr "Nutzerkonto"
3096 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3098 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3099 msgid "Two-factor authentication"
3100 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
3102 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:373
3103 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3107 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3108 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3109 msgid "Additional features"
3110 msgstr "Zusätzliche Features"
3112 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3116 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3117 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3118 msgid "Social Networks"
3119 msgstr "Soziale Netzwerke"
3121 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3122 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3123 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3127 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3128 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3130 msgstr "Delegationen"
3132 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3133 msgid "Connected apps"
3134 msgstr "Verbundene Programme"
3136 #: mod/settings.php:131 mod/uexport.php:59
3137 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3138 msgid "Export personal data"
3139 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3141 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3142 msgid "Remove account"
3143 msgstr "Konto löschen"
3145 #: mod/settings.php:147 src/Content/Nav.php:265
3146 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3147 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3148 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3149 #: view/theme/frio/theme.php:269
3151 msgstr "Einstellungen"
3153 #: mod/settings.php:190
3154 msgid "Missing some important data!"
3155 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3157 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:826
3159 msgstr "Aktualisierungen"
3161 #: mod/settings.php:302
3162 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3163 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3165 #: mod/settings.php:307
3166 msgid "Email settings updated."
3167 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3169 #: mod/settings.php:323
3170 msgid "Features updated"
3171 msgstr "Features aktualisiert"
3173 #: mod/settings.php:384
3174 msgid "The theme you chose isn't available."
3175 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3177 #: mod/settings.php:396
3178 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3179 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3181 #: mod/settings.php:408
3182 msgid "Passwords do not match."
3183 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
3185 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:80
3186 msgid "Password update failed. Please try again."
3187 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3189 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:83
3190 msgid "Password changed."
3191 msgstr "Passwort geändert."
3193 #: mod/settings.php:422
3194 msgid "Password unchanged."
3195 msgstr "Passwort unverändert."
3197 #: mod/settings.php:503
3198 msgid " Please use a shorter name."
3199 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3201 #: mod/settings.php:506
3202 msgid " Name too short."
3203 msgstr " Name ist zu kurz."
3205 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3206 msgid "Wrong Password"
3207 msgstr "Falsches Passwort"
3209 #: mod/settings.php:518
3210 msgid "Invalid email."
3211 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3213 #: mod/settings.php:524
3214 msgid "Cannot change to that email."
3215 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3217 #: mod/settings.php:574
3218 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3219 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3221 #: mod/settings.php:577
3222 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3223 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3225 #: mod/settings.php:617
3226 msgid "Settings updated."
3227 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3229 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3230 msgid "Add application"
3231 msgstr "Programm hinzufügen"
3233 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3234 msgid "Consumer Key"
3235 msgstr "Consumer Key"
3237 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3238 msgid "Consumer Secret"
3239 msgstr "Consumer Secret"
3241 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3245 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3249 #: mod/settings.php:694
3250 msgid "You can't edit this application."
3251 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3253 #: mod/settings.php:735
3254 msgid "Connected Apps"
3255 msgstr "Verbundene Programme"
3257 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3261 #: mod/settings.php:739
3262 msgid "Client key starts with"
3263 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3265 #: mod/settings.php:740
3269 #: mod/settings.php:741
3270 msgid "Remove authorization"
3271 msgstr "Autorisierung entziehen"
3273 #: mod/settings.php:752
3274 msgid "No Addon settings configured"
3275 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3277 #: mod/settings.php:761
3278 msgid "Addon Settings"
3279 msgstr "Addon Einstellungen"
3281 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3282 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3286 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3287 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3291 #: mod/settings.php:782
3292 msgid "Additional Features"
3293 msgstr "Zusätzliche Features"
3295 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:87
3299 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3301 msgstr "eingeschaltet"
3303 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3305 msgstr "ausgeschaltet"
3307 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3309 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3310 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3312 #: mod/settings.php:807
3313 msgid "GNU Social (OStatus)"
3314 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3316 #: mod/settings.php:838
3317 msgid "Email access is disabled on this site."
3318 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3320 #: mod/settings.php:848
3321 msgid "General Social Media Settings"
3322 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3324 #: mod/settings.php:849
3325 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3328 #: mod/settings.php:849
3330 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3331 "has got the side effect that can you receive posts that had been started by "
3332 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3333 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3334 "posts from people you really do follow."
3337 #: mod/settings.php:850
3338 msgid "Disable Content Warning"
3339 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
3341 #: mod/settings.php:850
3343 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3344 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3345 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3346 "any other content filtering you eventually set up."
3347 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
3349 #: mod/settings.php:851
3350 msgid "Disable intelligent shortening"
3351 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
3353 #: mod/settings.php:851
3355 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3356 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3357 " original friendica post."
3358 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
3360 #: mod/settings.php:852
3361 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3362 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3364 #: mod/settings.php:852
3366 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3367 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3369 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3371 #: mod/settings.php:853
3372 msgid "Default group for OStatus contacts"
3373 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
3375 #: mod/settings.php:854
3376 msgid "Your legacy GNU Social account"
3377 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
3379 #: mod/settings.php:854
3381 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3382 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3383 "be emptied when done."
3384 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3386 #: mod/settings.php:857
3387 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3388 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
3390 #: mod/settings.php:861
3391 msgid "Email/Mailbox Setup"
3392 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3394 #: mod/settings.php:862
3396 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3397 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3398 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3400 #: mod/settings.php:863
3401 msgid "Last successful email check:"
3402 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
3404 #: mod/settings.php:865
3405 msgid "IMAP server name:"
3406 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3408 #: mod/settings.php:866
3412 #: mod/settings.php:867
3414 msgstr "Sicherheit:"
3416 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3420 #: mod/settings.php:868
3421 msgid "Email login name:"
3422 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3424 #: mod/settings.php:869
3425 msgid "Email password:"
3426 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3428 #: mod/settings.php:870
3429 msgid "Reply-to address:"
3430 msgstr "Reply-to Adresse:"
3432 #: mod/settings.php:871
3433 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3434 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3436 #: mod/settings.php:872
3437 msgid "Action after import:"
3438 msgstr "Aktion nach Import:"
3440 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3441 msgid "Mark as seen"
3442 msgstr "Als gelesen markieren"
3444 #: mod/settings.php:872
3445 msgid "Move to folder"
3446 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3448 #: mod/settings.php:873
3449 msgid "Move to folder:"
3450 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3452 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:434
3453 msgid "No special theme for mobile devices"
3454 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3456 #: mod/settings.php:905
3458 msgid "%s - (Unsupported)"
3459 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3461 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:451
3463 msgid "%s - (Experimental)"
3464 msgstr "%s - (Experimentell)"
3466 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:395
3470 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:396
3474 #: mod/settings.php:951
3475 msgid "Display Settings"
3476 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3478 #: mod/settings.php:957
3479 msgid "Display Theme:"
3482 #: mod/settings.php:958
3483 msgid "Mobile Theme:"
3484 msgstr "Mobiles Theme"
3486 #: mod/settings.php:959
3487 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3488 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3490 #: mod/settings.php:959
3492 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3493 "members of networks that can't receive non public postings."
3494 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3496 #: mod/settings.php:960
3497 msgid "Update browser every xx seconds"
3498 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3500 #: mod/settings.php:960
3501 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3502 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3504 #: mod/settings.php:961
3505 msgid "Number of items to display per page:"
3506 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3508 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3509 msgid "Maximum of 100 items"
3510 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3512 #: mod/settings.php:962
3513 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3514 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3516 #: mod/settings.php:963
3517 msgid "Don't show emoticons"
3518 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3520 #: mod/settings.php:964
3524 #: mod/settings.php:965
3525 msgid "Beginning of week:"
3526 msgstr "Wochenbeginn:"
3528 #: mod/settings.php:966
3529 msgid "Don't show notices"
3530 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3532 #: mod/settings.php:967
3533 msgid "Infinite scroll"
3534 msgstr "Endloses Scrollen"
3536 #: mod/settings.php:968
3537 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3538 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3540 #: mod/settings.php:968
3542 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3543 "confusing while reading."
3544 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3546 #: mod/settings.php:969
3547 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3548 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3550 #: mod/settings.php:969
3552 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3553 "only show on page reload."
3554 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3556 #: mod/settings.php:970
3557 msgid "Smart Threading"
3558 msgstr "Intelligentes Threading"
3560 #: mod/settings.php:970
3562 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3563 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3564 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt, wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3566 #: mod/settings.php:972
3567 msgid "General Theme Settings"
3568 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3570 #: mod/settings.php:973
3571 msgid "Custom Theme Settings"
3572 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3574 #: mod/settings.php:974
3575 msgid "Content Settings"
3576 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3578 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3579 #: view/theme/frio/config.php:124 view/theme/quattro/config.php:75
3580 #: view/theme/vier/config.php:121
3581 msgid "Theme settings"
3582 msgstr "Theme-Einstellungen"
3584 #: mod/settings.php:989
3585 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3586 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3588 #: mod/settings.php:1028
3589 msgid "Account Types"
3590 msgstr "Kontenarten"
3592 #: mod/settings.php:1029
3593 msgid "Personal Page Subtypes"
3594 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3596 #: mod/settings.php:1030
3597 msgid "Community Forum Subtypes"
3598 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3600 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3601 msgid "Personal Page"
3602 msgstr "Persönliche Seite"
3604 #: mod/settings.php:1038
3605 msgid "Account for a personal profile."
3606 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3608 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3609 msgid "Organisation Page"
3610 msgstr "Organisationsseite"
3612 #: mod/settings.php:1042
3614 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3616 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3618 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3620 msgstr "Nachrichtenseite"
3622 #: mod/settings.php:1046
3624 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3626 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3628 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3629 msgid "Community Forum"
3630 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3632 #: mod/settings.php:1050
3633 msgid "Account for community discussions."
3634 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3636 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3637 msgid "Normal Account Page"
3638 msgstr "Normales Konto"
3640 #: mod/settings.php:1054
3642 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3643 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3644 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3646 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3647 msgid "Soapbox Page"
3648 msgstr "Marktschreier-Konto"
3650 #: mod/settings.php:1058
3652 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3654 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3656 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3657 msgid "Public Forum"
3658 msgstr "Öffentliches Forum"
3660 #: mod/settings.php:1062
3661 msgid "Automatically approves all contact requests."
3662 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3664 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3665 msgid "Automatic Friend Page"
3666 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3668 #: mod/settings.php:1066
3670 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3672 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3674 #: mod/settings.php:1069
3675 msgid "Private Forum [Experimental]"
3676 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3678 #: mod/settings.php:1070
3679 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3680 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3682 #: mod/settings.php:1081
3686 #: mod/settings.php:1081
3687 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3688 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3690 #: mod/settings.php:1089
3691 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3692 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3694 #: mod/settings.php:1089
3697 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3698 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3700 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3702 #: mod/settings.php:1095
3703 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3704 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3706 #: mod/settings.php:1095
3709 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3710 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3711 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3713 #: mod/settings.php:1102
3714 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3715 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3717 #: mod/settings.php:1102
3719 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3720 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3722 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3724 #: mod/settings.php:1106
3725 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3726 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3728 #: mod/settings.php:1106
3730 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3731 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3732 "replies will still be accessible by other means."
3733 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3735 #: mod/settings.php:1110
3736 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3737 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3739 #: mod/settings.php:1110
3741 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3742 "distributed to your contacts"
3743 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3745 #: mod/settings.php:1114
3746 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3747 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3749 #: mod/settings.php:1114
3750 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3751 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3753 #: mod/settings.php:1118
3754 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3755 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3757 #: mod/settings.php:1118
3759 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3760 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3762 #: mod/settings.php:1122
3763 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3764 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3766 #: mod/settings.php:1122
3768 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3769 "in your contact list."
3770 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3772 #: mod/settings.php:1126
3773 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3774 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3776 #: mod/settings.php:1132
3778 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3779 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
3781 #: mod/settings.php:1139
3782 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3783 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3785 #: mod/settings.php:1139
3786 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3787 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3789 #: mod/settings.php:1140
3790 msgid "Advanced expiration settings"
3791 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3793 #: mod/settings.php:1141
3794 msgid "Advanced Expiration"
3795 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3797 #: mod/settings.php:1142
3798 msgid "Expire posts:"
3799 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3801 #: mod/settings.php:1143
3802 msgid "Expire personal notes:"
3803 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3805 #: mod/settings.php:1144
3806 msgid "Expire starred posts:"
3807 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3809 #: mod/settings.php:1145
3810 msgid "Expire photos:"
3811 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3813 #: mod/settings.php:1146
3814 msgid "Only expire posts by others:"
3815 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3817 #: mod/settings.php:1176
3818 msgid "Account Settings"
3819 msgstr "Kontoeinstellungen"
3821 #: mod/settings.php:1184
3822 msgid "Password Settings"
3823 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3825 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
3826 msgid "New Password:"
3827 msgstr "Neues Passwort:"
3829 #: mod/settings.php:1185
3831 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3832 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3833 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
3835 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
3837 msgstr "Bestätigen:"
3839 #: mod/settings.php:1186
3840 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3841 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3843 #: mod/settings.php:1187
3844 msgid "Current Password:"
3845 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3847 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
3848 msgid "Your current password to confirm the changes"
3849 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
3851 #: mod/settings.php:1188
3855 #: mod/settings.php:1192
3856 msgid "Basic Settings"
3857 msgstr "Grundeinstellungen"
3859 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:727
3861 msgstr "Kompletter Name:"
3863 #: mod/settings.php:1194
3864 msgid "Email Address:"
3865 msgstr "E-Mail-Adresse:"
3867 #: mod/settings.php:1195
3868 msgid "Your Timezone:"
3869 msgstr "Deine Zeitzone:"
3871 #: mod/settings.php:1196
3872 msgid "Your Language:"
3873 msgstr "Deine Sprache:"
3875 #: mod/settings.php:1196
3877 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
3879 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
3881 #: mod/settings.php:1197
3882 msgid "Default Post Location:"
3883 msgstr "Standardstandort:"
3885 #: mod/settings.php:1198
3886 msgid "Use Browser Location:"
3887 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
3889 #: mod/settings.php:1201
3890 msgid "Security and Privacy Settings"
3891 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
3893 #: mod/settings.php:1203
3894 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3895 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
3897 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
3898 msgid "(to prevent spam abuse)"
3899 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
3901 #: mod/settings.php:1204
3902 msgid "Default Post Permissions"
3903 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
3905 #: mod/settings.php:1205
3906 msgid "(click to open/close)"
3907 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
3909 #: mod/settings.php:1215
3910 msgid "Default Private Post"
3911 msgstr "Privater Standardbeitrag"
3913 #: mod/settings.php:1216
3914 msgid "Default Public Post"
3915 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
3917 #: mod/settings.php:1220
3918 msgid "Default Permissions for New Posts"
3919 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
3921 #: mod/settings.php:1232
3922 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3923 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
3925 #: mod/settings.php:1235
3926 msgid "Notification Settings"
3927 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
3929 #: mod/settings.php:1236
3930 msgid "Send a notification email when:"
3931 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
3933 #: mod/settings.php:1237
3934 msgid "You receive an introduction"
3935 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
3937 #: mod/settings.php:1238
3938 msgid "Your introductions are confirmed"
3939 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
3941 #: mod/settings.php:1239
3942 msgid "Someone writes on your profile wall"
3943 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
3945 #: mod/settings.php:1240
3946 msgid "Someone writes a followup comment"
3947 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
3949 #: mod/settings.php:1241
3950 msgid "You receive a private message"
3951 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
3953 #: mod/settings.php:1242
3954 msgid "You receive a friend suggestion"
3955 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
3957 #: mod/settings.php:1243
3958 msgid "You are tagged in a post"
3959 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
3961 #: mod/settings.php:1244
3962 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3963 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
3965 #: mod/settings.php:1246
3966 msgid "Activate desktop notifications"
3967 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
3969 #: mod/settings.php:1246
3970 msgid "Show desktop popup on new notifications"
3971 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
3973 #: mod/settings.php:1248
3974 msgid "Text-only notification emails"
3975 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
3977 #: mod/settings.php:1250
3978 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
3979 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
3981 #: mod/settings.php:1252
3982 msgid "Show detailled notifications"
3983 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
3985 #: mod/settings.php:1254
3987 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
3988 "When enabled every notification is displayed."
3989 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
3991 #: mod/settings.php:1256
3992 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3993 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
3995 #: mod/settings.php:1257
3996 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3997 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
3999 #: mod/settings.php:1260
4003 #: mod/settings.php:1261
4005 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4006 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4007 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4009 #: mod/settings.php:1262
4010 msgid "Resend relocate message to contacts"
4011 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4013 #: mod/subthread.php:104
4015 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4016 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4018 #: mod/suggest.php:28
4019 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4020 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
4022 #: mod/suggest.php:52
4024 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4026 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4028 #: mod/suggest.php:71
4029 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4030 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4032 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4034 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4036 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:204
4037 msgid "Friend Suggestions"
4038 msgstr "Kontaktvorschläge"
4041 msgid "Tag(s) removed"
4042 msgstr "Tag(s) entfernt"
4044 #: mod/tagrm.php:101
4045 msgid "Remove Item Tag"
4046 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4048 #: mod/tagrm.php:103
4049 msgid "Select a tag to remove: "
4050 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4052 #: mod/uexport.php:52
4053 msgid "Export account"
4054 msgstr "Account exportieren"
4056 #: mod/uexport.php:52
4058 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4059 "account and/or to move it to another server."
4060 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4062 #: mod/uexport.php:53
4064 msgstr "Alles exportieren"
4066 #: mod/uexport.php:53
4068 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4069 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4070 "of your account (photos are not exported)"
4071 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4073 #: mod/uimport.php:30
4074 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
4075 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
4077 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
4079 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4080 "Please try again tomorrow."
4081 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4083 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
4087 #: mod/uimport.php:56
4088 msgid "Move account"
4089 msgstr "Account umziehen"
4091 #: mod/uimport.php:57
4092 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4093 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
4095 #: mod/uimport.php:58
4097 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4098 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4099 " to inform your friends that you moved here."
4100 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
4102 #: mod/uimport.php:59
4104 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4105 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4106 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
4108 #: mod/uimport.php:60
4109 msgid "Account file"
4110 msgstr "Account-Datei"
4112 #: mod/uimport.php:60
4114 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4115 "select \"Export account\""
4116 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
4118 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
4119 msgid "You aren't following this contact."
4120 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
4122 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
4123 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
4124 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
4126 #: mod/unfollow.php:67
4127 msgid "Contact unfollowed"
4128 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
4130 #: mod/unfollow.php:118
4131 msgid "Disconnect/Unfollow"
4132 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
4134 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
4135 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
4136 #: mod/update_profile.php:34
4137 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4138 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4140 #: mod/videos.php:123
4141 msgid "No videos selected"
4142 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
4144 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3436
4146 msgstr "Video ansehen"
4148 #: mod/videos.php:295
4149 msgid "Recent Videos"
4150 msgstr "Neueste Videos"
4152 #: mod/videos.php:297
4153 msgid "Upload New Videos"
4154 msgstr "Neues Video hochladen"
4156 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
4158 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4159 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4161 #: mod/wallmessage.php:63
4162 msgid "Unable to check your home location."
4163 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4165 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
4166 msgid "No recipient."
4167 msgstr "Kein Empfänger."
4169 #: mod/wallmessage.php:129
4172 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4173 "your site allow private mail from unknown senders."
4174 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4176 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
4177 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
4178 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
4179 msgid "Invalid request."
4180 msgstr "Ungültige Anfrage"
4182 #: mod/wall_attach.php:103
4183 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4184 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
4186 #: mod/wall_attach.php:103
4187 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4188 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4190 #: mod/wall_attach.php:114
4192 msgid "File exceeds size limit of %s"
4193 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4195 #: mod/wall_attach.php:129
4196 msgid "File upload failed."
4197 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4199 #: mod/wall_upload.php:243
4201 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4204 msgid "Delete this item?"
4205 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
4208 msgid "toggle mobile"
4209 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
4212 msgid "No system theme config value set."
4213 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4216 msgid "You must be logged in to use addons. "
4217 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
4219 #: src/BaseModule.php:135
4221 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
4222 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
4223 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
4225 #: src/Console/ArchiveContact.php:65
4227 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4228 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4230 #: src/Console/ArchiveContact.php:68
4231 msgid "The contact entries have been archived"
4232 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4234 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:66
4235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
4237 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4238 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4240 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:71
4241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
4242 msgid "The contact has been blocked from the node"
4243 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4245 #: src/Console/NewPassword.php:72
4246 msgid "Enter new password: "
4247 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4249 #: src/Console/PostUpdate.php:50
4251 msgid "Post update version number has been set to %s."
4252 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4254 #: src/Console/PostUpdate.php:58
4255 msgid "Check for pending update actions."
4256 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4258 #: src/Console/PostUpdate.php:60
4262 #: src/Console/PostUpdate.php:62
4263 msgid "Execute pending post updates."
4264 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4266 #: src/Console/PostUpdate.php:68
4267 msgid "All pending post updates are done."
4268 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4270 #: src/Content/ContactSelector.php:58
4272 msgstr "immer wieder"
4274 #: src/Content/ContactSelector.php:59
4278 #: src/Content/ContactSelector.php:60
4280 msgstr "Zweimal täglich"
4282 #: src/Content/ContactSelector.php:61
4286 #: src/Content/ContactSelector.php:62
4288 msgstr "Wöchentlich"
4290 #: src/Content/ContactSelector.php:63
4294 #: src/Content/ContactSelector.php:83
4298 #: src/Content/ContactSelector.php:84
4302 #: src/Content/ContactSelector.php:85
4306 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
4307 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4308 #: src/Module/Admin/Users.php:315
4312 #: src/Content/ContactSelector.php:88
4316 #: src/Content/ContactSelector.php:89
4320 #: src/Content/ContactSelector.php:90
4324 #: src/Content/ContactSelector.php:91
4328 #: src/Content/ContactSelector.php:92
4332 #: src/Content/ContactSelector.php:93
4336 #: src/Content/ContactSelector.php:94
4340 #: src/Content/ContactSelector.php:95
4341 msgid "Diaspora Connector"
4342 msgstr "Diaspora Connector"
4344 #: src/Content/ContactSelector.php:96
4345 msgid "GNU Social Connector"
4346 msgstr "GNU Social Connector"
4348 #: src/Content/ContactSelector.php:97
4350 msgstr "ActivityPub"
4352 #: src/Content/ContactSelector.php:98
4356 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
4357 #: src/Content/ContactSelector.php:231
4359 msgstr "Keine Antwort"
4361 #: src/Content/ContactSelector.php:154
4365 #: src/Content/ContactSelector.php:155
4369 #: src/Content/ContactSelector.php:156
4370 msgid "Currently Male"
4371 msgstr "Momentan männlich"
4373 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4374 msgid "Currently Female"
4375 msgstr "Momentan weiblich"
4377 #: src/Content/ContactSelector.php:158
4379 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4381 #: src/Content/ContactSelector.php:159
4382 msgid "Mostly Female"
4383 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4385 #: src/Content/ContactSelector.php:160
4387 msgstr "Transgender"
4389 #: src/Content/ContactSelector.php:161
4393 #: src/Content/ContactSelector.php:162
4395 msgstr "Transsexuell"
4397 #: src/Content/ContactSelector.php:163
4398 msgid "Hermaphrodite"
4399 msgstr "Hermaphrodit"
4401 #: src/Content/ContactSelector.php:164
4405 #: src/Content/ContactSelector.php:165
4406 msgid "Non-specific"
4407 msgstr "Nicht spezifiziert"
4409 #: src/Content/ContactSelector.php:166
4413 #: src/Content/ContactSelector.php:194
4417 #: src/Content/ContactSelector.php:195
4421 #: src/Content/ContactSelector.php:196
4425 #: src/Content/ContactSelector.php:197
4429 #: src/Content/ContactSelector.php:198
4430 msgid "No Preference"
4431 msgstr "Keine Vorlieben"
4433 #: src/Content/ContactSelector.php:199
4437 #: src/Content/ContactSelector.php:200
4439 msgstr "Autosexuell"
4441 #: src/Content/ContactSelector.php:201
4445 #: src/Content/ContactSelector.php:202
4449 #: src/Content/ContactSelector.php:203
4453 #: src/Content/ContactSelector.php:204
4457 #: src/Content/ContactSelector.php:205
4461 #: src/Content/ContactSelector.php:206
4465 #: src/Content/ContactSelector.php:232
4469 #: src/Content/ContactSelector.php:233
4473 #: src/Content/ContactSelector.php:234
4474 msgid "In a relation"
4475 msgstr "In einer Beziehung"
4477 #: src/Content/ContactSelector.php:235
4481 #: src/Content/ContactSelector.php:236
4485 #: src/Content/ContactSelector.php:237
4489 #: src/Content/ContactSelector.php:238
4493 #: src/Content/ContactSelector.php:239
4495 msgstr "Sexbesessen"
4497 #: src/Content/ContactSelector.php:240 src/Model/User.php:762
4501 #: src/Content/ContactSelector.php:241
4502 msgid "Friends/Benefits"
4503 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4505 #: src/Content/ContactSelector.php:242
4509 #: src/Content/ContactSelector.php:243
4513 #: src/Content/ContactSelector.php:244
4515 msgstr "Verheiratet"
4517 #: src/Content/ContactSelector.php:245
4518 msgid "Imaginarily married"
4519 msgstr "imaginär verheiratet"
4521 #: src/Content/ContactSelector.php:246
4525 #: src/Content/ContactSelector.php:247
4527 msgstr "zusammenlebend"
4529 #: src/Content/ContactSelector.php:248
4533 #: src/Content/ContactSelector.php:249
4537 #: src/Content/ContactSelector.php:250
4539 msgstr "Nicht auf der Suche"
4541 #: src/Content/ContactSelector.php:251
4545 #: src/Content/ContactSelector.php:252
4549 #: src/Content/ContactSelector.php:253
4553 #: src/Content/ContactSelector.php:254
4557 #: src/Content/ContactSelector.php:255
4561 #: src/Content/ContactSelector.php:256
4562 msgid "Imaginarily divorced"
4563 msgstr "Imaginär geschieden"
4565 #: src/Content/ContactSelector.php:257
4569 #: src/Content/ContactSelector.php:258
4573 #: src/Content/ContactSelector.php:259
4574 msgid "It's complicated"
4575 msgstr "Ist kompliziert"
4577 #: src/Content/ContactSelector.php:260
4579 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4581 #: src/Content/ContactSelector.php:261
4585 #: src/Content/Feature.php:82
4586 msgid "General Features"
4587 msgstr "Allgemeine Features"
4589 #: src/Content/Feature.php:84
4590 msgid "Multiple Profiles"
4591 msgstr "Mehrere Profile"
4593 #: src/Content/Feature.php:84
4594 msgid "Ability to create multiple profiles"
4595 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
4597 #: src/Content/Feature.php:85
4598 msgid "Photo Location"
4599 msgstr "Aufnahmeort"
4601 #: src/Content/Feature.php:85
4603 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4604 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4605 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
4607 #: src/Content/Feature.php:86
4608 msgid "Export Public Calendar"
4609 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
4611 #: src/Content/Feature.php:86
4612 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4613 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
4615 #: src/Content/Feature.php:91
4616 msgid "Post Composition Features"
4617 msgstr "Beitragserstellung-Features"
4619 #: src/Content/Feature.php:92
4620 msgid "Auto-mention Forums"
4621 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
4623 #: src/Content/Feature.php:92
4625 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4626 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
4628 #: src/Content/Feature.php:93
4629 msgid "Explicit Mentions"
4630 msgstr "Explizite Erwähnungen"
4632 #: src/Content/Feature.php:93
4634 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4635 "mentioned in replies."
4636 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
4638 #: src/Content/Feature.php:98
4639 msgid "Network Sidebar"
4640 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
4642 #: src/Content/Feature.php:99 src/Content/Widget.php:501
4646 #: src/Content/Feature.php:99
4647 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4648 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
4650 #: src/Content/Feature.php:100
4651 msgid "Protocol Filter"
4652 msgstr "Protokoll-Filter"
4654 #: src/Content/Feature.php:100
4655 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4656 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
4658 #: src/Content/Feature.php:105
4659 msgid "Network Tabs"
4660 msgstr "Netzwerk-Reiter"
4662 #: src/Content/Feature.php:106
4663 msgid "Network New Tab"
4664 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
4666 #: src/Content/Feature.php:106
4667 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4668 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
4670 #: src/Content/Feature.php:107
4671 msgid "Network Shared Links Tab"
4672 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
4674 #: src/Content/Feature.php:107
4675 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4676 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
4678 #: src/Content/Feature.php:112
4679 msgid "Post/Comment Tools"
4680 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
4682 #: src/Content/Feature.php:113
4683 msgid "Post Categories"
4684 msgstr "Beitragskategorien"
4686 #: src/Content/Feature.php:113
4687 msgid "Add categories to your posts"
4688 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
4690 #: src/Content/Feature.php:118
4691 msgid "Advanced Profile Settings"
4692 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
4694 #: src/Content/Feature.php:119
4696 msgstr "Zeige Foren"
4698 #: src/Content/Feature.php:119
4699 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4700 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
4702 #: src/Content/Feature.php:120
4704 msgstr "Schlagwortwolke"
4706 #: src/Content/Feature.php:120
4707 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4708 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
4710 #: src/Content/Feature.php:121
4711 msgid "Display Membership Date"
4712 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
4714 #: src/Content/Feature.php:121
4715 msgid "Display membership date in profile"
4716 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
4718 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
4719 #: src/Content/Text/HTML.php:894 view/theme/vier/theme.php:250
4723 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
4724 msgid "External link to forum"
4725 msgstr "Externer Link zum Forum"
4727 #: src/Content/ForumManager.php:135 src/Content/Widget.php:407
4728 #: src/Content/Widget.php:507 view/theme/vier/theme.php:255
4730 msgstr "mehr anzeigen"
4732 #: src/Content/Nav.php:74
4733 msgid "Nothing new here"
4734 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4736 #: src/Content/Nav.php:78
4737 msgid "Clear notifications"
4738 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4740 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:883
4741 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4742 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
4744 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
4748 #: src/Content/Nav.php:153
4749 msgid "End this session"
4750 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4752 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Bookmarklet.php:25
4753 #: src/Module/Login.php:316
4757 #: src/Content/Nav.php:155
4761 #: src/Content/Nav.php:160 src/Model/Profile.php:880
4762 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:856
4763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91 view/theme/frio/theme.php:259
4767 #: src/Content/Nav.php:160 src/Content/Nav.php:244
4768 #: view/theme/frio/theme.php:259
4769 msgid "Your posts and conversations"
4770 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4772 #: src/Content/Nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
4773 msgid "Your profile page"
4774 msgstr "Deine Profilseite"
4776 #: src/Content/Nav.php:162 view/theme/frio/theme.php:261
4778 msgstr "Deine Fotos"
4780 #: src/Content/Nav.php:163 src/Model/Profile.php:904 src/Model/Profile.php:907
4781 #: view/theme/frio/theme.php:262
4785 #: src/Content/Nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:262
4787 msgstr "Deine Videos"
4789 #: src/Content/Nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:263
4791 msgstr "Deine Ereignisse"
4793 #: src/Content/Nav.php:165
4794 msgid "Personal notes"
4795 msgstr "Persönliche Notizen"
4797 #: src/Content/Nav.php:165
4798 msgid "Your personal notes"
4799 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
4801 #: src/Content/Nav.php:182 src/Content/Nav.php:244
4802 #: src/Core/NotificationsManager.php:165
4806 #: src/Content/Nav.php:182
4810 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
4811 #: src/Module/Register.php:136
4813 msgstr "Registrieren"
4815 #: src/Content/Nav.php:186
4816 msgid "Create an account"
4817 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
4819 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/Help.php:50
4820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117 view/theme/vier/theme.php:294
4827 #: src/Content/Nav.php:192
4828 msgid "Help and documentation"
4829 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4831 #: src/Content/Nav.php:196
4835 #: src/Content/Nav.php:196
4836 msgid "Addon applications, utilities, games"
4837 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4839 #: src/Content/Nav.php:200
4840 msgid "Search site content"
4841 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4843 #: src/Content/Nav.php:203 src/Content/Text/HTML.php:889
4847 #: src/Content/Nav.php:204 src/Content/Text/HTML.php:890
4848 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
4852 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271
4853 #: src/Content/Text/HTML.php:891 src/Model/Profile.php:959
4854 #: src/Model/Profile.php:962 src/Module/Contact.php:800
4855 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:270
4859 #: src/Content/Nav.php:224
4861 msgstr "Gemeinschaft"
4863 #: src/Content/Nav.php:224
4864 msgid "Conversations on this and other servers"
4865 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
4867 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:930
4868 #: view/theme/frio/theme.php:267
4869 msgid "Events and Calendar"
4870 msgstr "Ereignisse und Kalender"
4872 #: src/Content/Nav.php:231
4874 msgstr "Verzeichnis"
4876 #: src/Content/Nav.php:231
4877 msgid "People directory"
4878 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4880 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
4882 msgstr "Information"
4884 #: src/Content/Nav.php:233
4885 msgid "Information about this friendica instance"
4886 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
4888 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Admin/Tos.php:43
4889 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
4890 #: src/Module/Tos.php:73
4891 msgid "Terms of Service"
4892 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4894 #: src/Content/Nav.php:236
4895 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4896 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
4898 #: src/Content/Nav.php:241 src/Core/NotificationsManager.php:151
4899 #: view/theme/frio/theme.php:266
4903 #: src/Content/Nav.php:241 view/theme/frio/theme.php:266
4904 msgid "Conversations from your friends"
4905 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
4907 #: src/Content/Nav.php:242
4908 msgid "Network Reset"
4909 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
4911 #: src/Content/Nav.php:242
4912 msgid "Load Network page with no filters"
4913 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
4915 #: src/Content/Nav.php:248 src/Core/NotificationsManager.php:172
4916 msgid "Introductions"
4917 msgstr "Kontaktanfragen"
4919 #: src/Content/Nav.php:248
4920 msgid "Friend Requests"
4921 msgstr "Kontaktanfragen"
4923 #: src/Content/Nav.php:250
4924 msgid "See all notifications"
4925 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
4927 #: src/Content/Nav.php:251
4928 msgid "Mark all system notifications seen"
4929 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
4931 #: src/Content/Nav.php:254 view/theme/frio/theme.php:268
4932 msgid "Private mail"
4933 msgstr "Private E-Mail"
4935 #: src/Content/Nav.php:255
4939 #: src/Content/Nav.php:256
4943 #: src/Content/Nav.php:260
4947 #: src/Content/Nav.php:260
4948 msgid "Manage other pages"
4949 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4951 #: src/Content/Nav.php:265 view/theme/frio/theme.php:269
4952 msgid "Account settings"
4953 msgstr "Kontoeinstellungen"
4955 #: src/Content/Nav.php:268
4956 msgid "Manage/Edit Profiles"
4957 msgstr "Profile verwalten/editieren"
4959 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:270
4960 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4961 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
4963 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
4965 msgstr "Administration"
4967 #: src/Content/Nav.php:276
4968 msgid "Site setup and configuration"
4969 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4971 #: src/Content/Nav.php:279
4975 #: src/Content/Nav.php:279
4979 #: src/Content/OEmbed.php:254
4980 msgid "Embedding disabled"
4981 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4983 #: src/Content/OEmbed.php:377
4984 msgid "Embedded content"
4985 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
4987 #: src/Content/Pager.php:153
4991 #: src/Content/Pager.php:158
4995 #: src/Content/Pager.php:203
4999 #: src/Content/Pager.php:263
5003 #: src/Content/Text/BBCode.php:432
5004 msgid "view full size"
5005 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5007 #: src/Content/Text/BBCode.php:866 src/Content/Text/BBCode.php:1499
5008 #: src/Content/Text/BBCode.php:1500
5012 #: src/Content/Text/BBCode.php:984
5014 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5015 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5017 #: src/Content/Text/BBCode.php:1426 src/Content/Text/BBCode.php:1448
5019 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5021 #: src/Content/Text/BBCode.php:1502 src/Content/Text/BBCode.php:1503
5022 msgid "Encrypted content"
5023 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
5025 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
5026 msgid "Invalid source protocol"
5027 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
5029 #: src/Content/Text/BBCode.php:1735
5030 msgid "Invalid link protocol"
5031 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
5033 #: src/Content/Text/HTML.php:780
5034 msgid "Loading more entries..."
5035 msgstr "lade weitere Einträge..."
5037 #: src/Content/Text/HTML.php:781
5041 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Model/Profile.php:507
5042 #: src/Module/Contact.php:335
5046 #: src/Content/Text/HTML.php:931 src/Model/Item.php:3486
5047 #: src/Model/Item.php:3497
5048 msgid "Click to open/close"
5049 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
5051 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5053 msgstr "Exportieren"
5055 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5056 msgid "Export calendar as ical"
5057 msgstr "Kalender als ical exportieren"
5059 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5060 msgid "Export calendar as csv"
5061 msgstr "Kalender als csv exportieren"
5063 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5065 msgstr "Keine Kontakte"
5067 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5070 msgid_plural "%d Contacts"
5071 msgstr[0] "%d Kontakt"
5072 msgstr[1] "%d Kontakte"
5074 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5075 msgid "View Contacts"
5076 msgstr "Kontakte anzeigen"
5078 #: src/Content/Widget.php:38
5079 msgid "Add New Contact"
5080 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5082 #: src/Content/Widget.php:39
5083 msgid "Enter address or web location"
5084 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5086 #: src/Content/Widget.php:40
5087 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5088 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5090 #: src/Content/Widget.php:58
5092 msgid "%d invitation available"
5093 msgid_plural "%d invitations available"
5094 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5095 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5097 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:199
5099 msgstr "Leute finden"
5101 #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:200
5102 msgid "Enter name or interest"
5103 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5105 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:202
5106 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5107 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5109 #: src/Content/Widget.php:68 src/Module/Contact.php:820
5110 #: src/Module/Directory.php:86 view/theme/vier/theme.php:203
5114 #: src/Content/Widget.php:70 view/theme/vier/theme.php:205
5115 msgid "Similar Interests"
5116 msgstr "Ähnliche Interessen"
5118 #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:206
5119 msgid "Random Profile"
5120 msgstr "Zufälliges Profil"
5122 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:207
5123 msgid "Invite Friends"
5124 msgstr "Freunde einladen"
5126 #: src/Content/Widget.php:73 src/Module/Directory.php:78
5127 #: view/theme/vier/theme.php:208
5128 msgid "Global Directory"
5129 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5131 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:210
5132 msgid "Local Directory"
5133 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5135 #: src/Content/Widget.php:192 src/Module/Contact.php:797
5136 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126
5140 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Contact.php:798
5141 #: src/Module/Profile/Contacts.php:127
5145 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Contact.php:799
5146 #: src/Module/Profile/Contacts.php:128
5147 msgid "Mutual friends"
5148 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5150 #: src/Content/Widget.php:199
5151 msgid "Relationships"
5152 msgstr "Beziehungen"
5154 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Contact.php:694
5155 #: src/Module/Group.php:287
5156 msgid "All Contacts"
5157 msgstr "Alle Kontakte"
5159 #: src/Content/Widget.php:244
5163 #: src/Content/Widget.php:246
5164 msgid "All Protocols"
5165 msgstr "Alle Protokolle"
5167 #: src/Content/Widget.php:279
5168 msgid "Saved Folders"
5169 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5171 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
5175 #: src/Content/Widget.php:318
5179 #: src/Content/Widget.php:402
5181 msgid "%d contact in common"
5182 msgid_plural "%d contacts in common"
5183 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
5184 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
5186 #: src/Core/ACL.php:288
5187 msgid "Post to Email"
5188 msgstr "An E-Mail senden"
5190 #: src/Core/ACL.php:300
5191 msgid "Visible to everybody"
5192 msgstr "Für jeden sichtbar"
5194 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
5198 #: src/Core/ACL.php:302 view/theme/vier/config.php:116
5200 msgstr "nicht zeigen"
5202 #: src/Core/ACL.php:311
5204 msgstr "Connectoren"
5206 #: src/Core/ACL.php:313
5207 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5208 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
5210 #: src/Core/ACL.php:313
5212 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5213 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
5215 #: src/Core/ACL.php:315
5219 #: src/Core/Installer.php:164
5221 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
5222 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
5224 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
5226 #: src/Core/Installer.php:183
5228 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5230 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5232 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:174
5233 #: src/Module/Install.php:330
5234 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5235 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5237 #: src/Core/Installer.php:245
5238 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5239 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5241 #: src/Core/Installer.php:246
5243 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5244 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5245 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5246 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5247 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
5249 #: src/Core/Installer.php:251
5250 msgid "PHP executable path"
5251 msgstr "Pfad zu PHP"
5253 #: src/Core/Installer.php:251
5255 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5257 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5259 #: src/Core/Installer.php:256
5260 msgid "Command line PHP"
5261 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5263 #: src/Core/Installer.php:265
5264 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5265 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5267 #: src/Core/Installer.php:266
5268 msgid "Found PHP version: "
5269 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5271 #: src/Core/Installer.php:268
5272 msgid "PHP cli binary"
5273 msgstr "PHP CLI Binary"
5275 #: src/Core/Installer.php:281
5277 "The command line version of PHP on your system does not have "
5278 "\"register_argc_argv\" enabled."
5279 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5281 #: src/Core/Installer.php:282
5282 msgid "This is required for message delivery to work."
5283 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5285 #: src/Core/Installer.php:287
5286 msgid "PHP register_argc_argv"
5287 msgstr "PHP register_argc_argv"
5289 #: src/Core/Installer.php:319
5291 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5292 "generate encryption keys"
5293 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5295 #: src/Core/Installer.php:320
5297 "If running under Windows, please see "
5298 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5299 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5301 #: src/Core/Installer.php:323
5302 msgid "Generate encryption keys"
5303 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5305 #: src/Core/Installer.php:375
5307 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5308 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5310 #: src/Core/Installer.php:380
5311 msgid "Apache mod_rewrite module"
5312 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5314 #: src/Core/Installer.php:386
5315 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5316 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5318 #: src/Core/Installer.php:391
5319 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5320 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
5322 #: src/Core/Installer.php:395
5323 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5324 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
5326 #: src/Core/Installer.php:403
5327 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5328 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5330 #: src/Core/Installer.php:407
5331 msgid "XML PHP module"
5332 msgstr "XML PHP Modul"
5334 #: src/Core/Installer.php:410
5335 msgid "libCurl PHP module"
5336 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5338 #: src/Core/Installer.php:411
5339 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5340 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5342 #: src/Core/Installer.php:417
5343 msgid "GD graphics PHP module"
5344 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5346 #: src/Core/Installer.php:418
5348 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5349 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5351 #: src/Core/Installer.php:424
5352 msgid "OpenSSL PHP module"
5353 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5355 #: src/Core/Installer.php:425
5356 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5357 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5359 #: src/Core/Installer.php:431
5360 msgid "mb_string PHP module"
5361 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5363 #: src/Core/Installer.php:432
5364 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5365 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5367 #: src/Core/Installer.php:438
5368 msgid "iconv PHP module"
5369 msgstr "PHP iconv Modul"
5371 #: src/Core/Installer.php:439
5372 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5373 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5375 #: src/Core/Installer.php:445
5376 msgid "POSIX PHP module"
5377 msgstr "PHP POSIX Modul"
5379 #: src/Core/Installer.php:446
5380 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
5381 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5383 #: src/Core/Installer.php:452
5384 msgid "JSON PHP module"
5385 msgstr "PHP JASON Modul"
5387 #: src/Core/Installer.php:453
5388 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5389 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5391 #: src/Core/Installer.php:459
5392 msgid "File Information PHP module"
5393 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
5395 #: src/Core/Installer.php:460
5396 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5397 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
5399 #: src/Core/Installer.php:483
5401 "The web installer needs to be able to create a file called "
5402 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5404 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
5406 #: src/Core/Installer.php:484
5408 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5409 "to write files in your folder - even if you can."
5410 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
5412 #: src/Core/Installer.php:485
5414 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5415 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5416 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
5418 #: src/Core/Installer.php:486
5420 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5421 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5422 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
5424 #: src/Core/Installer.php:489
5425 msgid "config/local.config.php is writable"
5426 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
5428 #: src/Core/Installer.php:509
5430 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5431 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5432 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
5434 #: src/Core/Installer.php:510
5436 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5437 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5439 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5441 #: src/Core/Installer.php:511
5443 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5444 " write access to this folder."
5445 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5447 #: src/Core/Installer.php:512
5449 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5450 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5451 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
5453 #: src/Core/Installer.php:515
5454 msgid "view/smarty3 is writable"
5455 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5457 #: src/Core/Installer.php:544
5459 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5461 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
5463 #: src/Core/Installer.php:546
5464 msgid "Error message from Curl when fetching"
5465 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
5467 #: src/Core/Installer.php:551
5468 msgid "Url rewrite is working"
5469 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5471 #: src/Core/Installer.php:580
5472 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5473 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5475 #: src/Core/Installer.php:582
5476 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5477 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5479 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:361
5480 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:389
5481 msgid "ImageMagick supports GIF"
5482 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5484 #: src/Core/Installer.php:607
5485 msgid "Database already in use."
5486 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5488 #: src/Core/Installer.php:612
5489 msgid "Could not connect to database."
5490 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5492 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:397
5496 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:398
5500 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:399
5504 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:400
5508 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:401
5512 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:416
5516 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:417
5520 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:418
5524 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:419
5528 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Core/L10n/L10n.php:396
5529 #: src/Model/Event.php:407
5533 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:420
5537 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:421
5541 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:422
5545 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:423
5549 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:424
5553 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:425
5557 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:426
5561 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:388
5565 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:389
5569 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:390
5573 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:391
5577 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:392
5581 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:393
5585 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:387
5589 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:403
5593 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:404
5597 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:405
5601 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:406
5605 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:408
5609 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:409
5613 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:410
5617 #: src/Core/L10n/L10n.php:396
5621 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:412
5625 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:413
5629 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:414
5633 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5637 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5641 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5645 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5649 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5653 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5657 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5661 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5665 #: src/Core/L10n/L10n.php:419
5669 #: src/Core/L10n/L10n.php:419
5673 #: src/Core/L10n/L10n.php:420
5675 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
5677 #: src/Core/L10n/L10n.php:420
5679 msgstr "abfuhrerteilte"
5681 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5685 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5687 msgid "%s commented on %s's post"
5688 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5690 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5692 msgid "%s created a new post"
5693 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5695 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5697 msgid "%s liked %s's post"
5698 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5700 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5702 msgid "%s disliked %s's post"
5703 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5705 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5707 msgid "%s is attending %s's event"
5708 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
5710 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5712 msgid "%s is not attending %s's event"
5713 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
5715 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5717 msgid "%s may attend %s's event"
5718 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
5720 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5722 msgid "%s is now friends with %s"
5723 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5725 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5726 msgid "Friend Suggestion"
5727 msgstr "Kontaktvorschlag"
5729 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5730 msgid "Friend/Connect Request"
5731 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5733 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5734 msgid "New Follower"
5735 msgstr "Neuer Bewunderer"
5737 #: src/Core/Session.php:188
5740 msgstr "Willkommen %s"
5742 #: src/Core/Session.php:189
5743 msgid "Please upload a profile photo."
5744 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5746 #: src/Core/Session.php:192
5748 msgid "Welcome back %s"
5749 msgstr "Willkommen zurück %s"
5751 #: src/Core/Update.php:193
5753 msgid "Update %s failed. See error logs."
5754 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5756 #: src/Core/Update.php:257
5760 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5761 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5762 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5763 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5764 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5766 #: src/Core/Update.php:263
5769 "The error message is\n"
5771 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5773 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5774 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5775 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
5777 #: src/Core/Update.php:300
5781 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5782 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
5784 #: src/Core/UserImport.php:107
5785 msgid "Error decoding account file"
5786 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
5788 #: src/Core/UserImport.php:113
5789 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5790 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
5792 #: src/Core/UserImport.php:121
5794 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5795 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5797 #: src/Core/UserImport.php:157
5798 msgid "User creation error"
5799 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
5801 #: src/Core/UserImport.php:175
5802 msgid "User profile creation error"
5803 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
5805 #: src/Core/UserImport.php:219
5807 msgid "%d contact not imported"
5808 msgid_plural "%d contacts not imported"
5809 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5810 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5812 #: src/Core/UserImport.php:284
5813 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5814 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5816 #: src/Database/DBStructure.php:47
5817 msgid "There are no tables on MyISAM."
5818 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
5820 #: src/Database/DBStructure.php:71
5824 "Error %d occurred during database update:\n"
5826 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
5828 #: src/Database/DBStructure.php:74
5829 msgid "Errors encountered performing database changes: "
5830 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
5832 #: src/Database/DBStructure.php:263
5834 msgid "%s: Database update"
5835 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
5837 #: src/Database/DBStructure.php:524
5839 msgid "%s: updating %s table."
5840 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
5842 #: src/LegacyModule.php:30
5844 msgid "Legacy module file not found: %s"
5845 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
5847 #: src/Model/Contact.php:1205
5848 msgid "Drop Contact"
5849 msgstr "Kontakt löschen"
5851 #: src/Model/Contact.php:1707
5852 msgid "Organisation"
5853 msgstr "Organisation"
5855 #: src/Model/Contact.php:1711
5857 msgstr "Nachrichten"
5859 #: src/Model/Contact.php:1715
5863 #: src/Model/Contact.php:2111
5864 msgid "Connect URL missing."
5865 msgstr "Connect-URL fehlt"
5867 #: src/Model/Contact.php:2120
5869 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5870 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5871 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
5873 #: src/Model/Contact.php:2161
5875 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5876 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5878 #: src/Model/Contact.php:2162 src/Model/Contact.php:2175
5879 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5880 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5882 #: src/Model/Contact.php:2173
5883 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5884 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5886 #: src/Model/Contact.php:2178
5887 msgid "An author or name was not found."
5888 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
5890 #: src/Model/Contact.php:2181
5891 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5892 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
5894 #: src/Model/Contact.php:2184
5896 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5898 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
5900 #: src/Model/Contact.php:2185
5901 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5902 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
5904 #: src/Model/Contact.php:2191
5906 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5908 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
5910 #: src/Model/Contact.php:2196
5912 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5913 "notifications from you."
5914 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
5916 #: src/Model/Contact.php:2251
5917 msgid "Unable to retrieve contact information."
5918 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
5920 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
5921 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
5922 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5923 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5925 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
5926 #: src/Model/Event.php:915
5930 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
5931 #: src/Model/Event.php:919
5935 #: src/Model/Event.php:385
5939 #: src/Model/Event.php:411
5943 #: src/Model/Event.php:433
5944 msgid "No events to display"
5945 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
5947 #: src/Model/Event.php:561
5951 #: src/Model/Event.php:592
5953 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5955 #: src/Model/Event.php:593
5956 msgid "Duplicate event"
5957 msgstr "Veranstaltung kopieren"
5959 #: src/Model/Event.php:594
5960 msgid "Delete event"
5961 msgstr "Veranstaltung löschen"
5963 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3537 src/Model/Item.php:3544
5964 msgid "link to source"
5965 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5967 #: src/Model/Event.php:848
5971 #: src/Model/Event.php:849
5975 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
5977 msgstr "Karte anzeigen"
5979 #: src/Model/Event.php:935
5981 msgstr "Karte verbergen"
5983 #: src/Model/Event.php:1027
5985 msgid "%s's birthday"
5986 msgstr "%ss Geburtstag"
5988 #: src/Model/Event.php:1028
5990 msgid "Happy Birthday %s"
5991 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
5993 #: src/Model/FileTag.php:265
5995 msgstr "Beitrag abgelegt"
5997 #: src/Model/Group.php:63
5999 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6000 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6001 "not what you intended, please create another group with a different name."
6002 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6004 #: src/Model/Group.php:358
6005 msgid "Default privacy group for new contacts"
6006 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6008 #: src/Model/Group.php:390
6010 msgstr "Alle Kontakte"
6012 #: src/Model/Group.php:410
6016 #: src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:734
6017 #: src/Module/Welcome.php:57
6021 #: src/Model/Group.php:439
6023 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6025 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:186
6026 msgid "Contacts not in any group"
6027 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6029 #: src/Model/Group.php:442
6030 msgid "Create a new group"
6031 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6033 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6034 #: src/Module/Group.php:271
6035 msgid "Group Name: "
6036 msgstr "Gruppenname:"
6038 #: src/Model/Group.php:444
6040 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6042 #: src/Model/Item.php:3272
6046 #: src/Model/Item.php:3274 src/Object/Post.php:473
6048 msgid_plural "comments"
6049 msgstr[0] "Kommentar"
6050 msgstr[1] "Kommentare"
6052 #: src/Model/Item.php:3277
6056 #: src/Model/Item.php:3376
6058 msgid "Content warning: %s"
6059 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6061 #: src/Model/Item.php:3453
6065 #: src/Model/Item.php:3531
6066 msgid "View on separate page"
6067 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6069 #: src/Model/Item.php:3532
6070 msgid "view on separate page"
6071 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6073 #: src/Model/Mail.php:112 src/Model/Mail.php:247
6074 msgid "[no subject]"
6075 msgstr "[kein Betreff]"
6077 #: src/Model/Profile.php:183 src/Model/Profile.php:399
6078 #: src/Model/Profile.php:848
6079 msgid "Edit profile"
6080 msgstr "Profil bearbeiten"
6082 #: src/Model/Profile.php:373
6083 msgid "Manage/edit profiles"
6084 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6086 #: src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:758
6087 #: src/Module/Directory.php:143
6091 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:775
6092 #: src/Module/Directory.php:144
6096 #: src/Model/Profile.php:425 src/Module/Contact.php:647
6100 #: src/Model/Profile.php:509 src/Module/Contact.php:337
6102 msgstr "Nicht mehr folgen"
6104 #: src/Model/Profile.php:511
6108 #: src/Model/Profile.php:551 src/Model/Profile.php:648
6110 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6112 #: src/Model/Profile.php:552
6116 #: src/Model/Profile.php:614 src/Model/Profile.php:699
6120 #: src/Model/Profile.php:624
6121 msgid "Birthday Reminders"
6122 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6124 #: src/Model/Profile.php:625
6125 msgid "Birthdays this week:"
6126 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6128 #: src/Model/Profile.php:686
6129 msgid "[No description]"
6130 msgstr "[keine Beschreibung]"
6132 #: src/Model/Profile.php:712
6133 msgid "Event Reminders"
6134 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6136 #: src/Model/Profile.php:713
6137 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6138 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
6140 #: src/Model/Profile.php:730
6141 msgid "Member since:"
6142 msgstr "Mitglied seit:"
6144 #: src/Model/Profile.php:738
6148 #: src/Model/Profile.php:739
6152 #: src/Model/Profile.php:747 src/Util/Temporal.php:147
6154 msgstr "Geburtstag:"
6156 #: src/Model/Profile.php:754
6160 #: src/Model/Profile.php:767
6162 msgid "for %1$d %2$s"
6163 msgstr "für %1$d %2$s"
6165 #: src/Model/Profile.php:791
6169 #: src/Model/Profile.php:799
6170 msgid "Hobbies/Interests:"
6171 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6173 #: src/Model/Profile.php:811
6174 msgid "Contact information and Social Networks:"
6175 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6177 #: src/Model/Profile.php:815
6178 msgid "Musical interests:"
6179 msgstr "Musikalische Interessen:"
6181 #: src/Model/Profile.php:819
6182 msgid "Books, literature:"
6183 msgstr "Literatur/Bücher:"
6185 #: src/Model/Profile.php:823
6189 #: src/Model/Profile.php:827
6190 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6191 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6193 #: src/Model/Profile.php:831
6194 msgid "Love/Romance:"
6195 msgstr "Liebesleben:"
6197 #: src/Model/Profile.php:835
6198 msgid "Work/employment:"
6199 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6201 #: src/Model/Profile.php:839
6202 msgid "School/education:"
6203 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6205 #: src/Model/Profile.php:844
6209 #: src/Model/Profile.php:891 src/Module/Contact.php:875
6210 msgid "Profile Details"
6211 msgstr "Profildetails"
6213 #: src/Model/Profile.php:941
6214 msgid "Only You Can See This"
6215 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6217 #: src/Model/Profile.php:949 src/Model/Profile.php:952
6218 msgid "Tips for New Members"
6219 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6221 #: src/Model/Profile.php:1149
6223 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6224 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6226 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6228 msgid "Database storage failed to update %s"
6229 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
6231 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6232 msgid "Database storage failed to insert data"
6233 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
6235 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6237 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6238 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6240 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6243 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6245 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6247 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6248 msgid "Storage base path"
6249 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6251 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6253 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6254 "a path outside web server folder tree"
6255 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
6257 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6258 msgid "Enter a valid existing folder"
6259 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
6261 #: src/Model/User.php:331
6262 msgid "Login failed"
6263 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6265 #: src/Model/User.php:362
6266 msgid "Not enough information to authenticate"
6267 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
6269 #: src/Model/User.php:440
6270 msgid "Password can't be empty"
6271 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
6273 #: src/Model/User.php:459
6274 msgid "Empty passwords are not allowed."
6275 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
6277 #: src/Model/User.php:463
6279 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6281 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6283 #: src/Model/User.php:469
6285 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6286 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
6288 #: src/Model/User.php:569
6289 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6290 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6292 #: src/Model/User.php:576
6293 msgid "An invitation is required."
6294 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6296 #: src/Model/User.php:580
6297 msgid "Invitation could not be verified."
6298 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6300 #: src/Model/User.php:587
6301 msgid "Invalid OpenID url"
6302 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6304 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6306 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6307 "Please check the correct spelling of the ID."
6308 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6310 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6311 msgid "The error message was:"
6312 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6314 #: src/Model/User.php:606
6315 msgid "Please enter the required information."
6316 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6318 #: src/Model/User.php:620
6321 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6322 "excluding each other, swapping values."
6323 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
6325 #: src/Model/User.php:627
6327 msgid "Username should be at least %s character."
6328 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6329 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6330 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6332 #: src/Model/User.php:631
6334 msgid "Username should be at most %s character."
6335 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6336 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6337 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6339 #: src/Model/User.php:639
6340 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6341 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6343 #: src/Model/User.php:644
6344 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6345 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6347 #: src/Model/User.php:648
6348 msgid "Not a valid email address."
6349 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6351 #: src/Model/User.php:651
6352 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6353 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
6355 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6356 msgid "Cannot use that email."
6357 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6359 #: src/Model/User.php:670
6360 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6361 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
6363 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6364 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6365 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6367 #: src/Model/User.php:687
6368 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6369 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6371 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6372 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6373 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6375 #: src/Model/User.php:745 view/theme/duepuntozero/config.php:55
6379 #: src/Model/User.php:750
6380 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6381 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6383 #: src/Model/User.php:757
6384 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6385 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6387 #: src/Model/User.php:766
6389 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6390 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6392 #: src/Model/User.php:842
6396 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6397 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6399 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6401 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6402 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6403 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6405 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
6407 #: src/Model/User.php:859
6409 msgid "Registration at %s"
6410 msgstr "Registrierung als %s"
6412 #: src/Model/User.php:878
6416 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6417 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6419 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6421 #: src/Model/User.php:884
6425 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6427 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6428 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6429 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6431 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6434 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6436 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6437 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6439 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6440 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6441 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6442 "\t\t\tthan that.\n"
6444 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6445 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6446 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6448 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6450 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6451 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6453 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6455 msgid "Registration details for %s"
6456 msgstr "Details der Registration von %s"
6458 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6459 msgid "Addon not found."
6460 msgstr "Addon nicht gefunden."
6462 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6464 msgid "Addon %s disabled."
6465 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6467 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6469 msgid "Addon %s enabled."
6470 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6472 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6473 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6475 msgstr "Ausschalten"
6477 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6478 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6480 msgstr "Einschalten"
6482 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6485 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6486 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6487 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:567
6488 #: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6489 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6490 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6491 msgid "Administration"
6492 msgstr "Administration"
6494 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6495 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6499 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6500 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6504 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6505 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6506 msgid "Maintainer: "
6509 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6511 msgid "Addon %s failed to install."
6512 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
6514 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6515 msgid "Reload active addons"
6516 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6518 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6521 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6522 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6523 " the open addon registry at %2$s"
6524 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6528 msgid "%s contact unblocked"
6529 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6530 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6531 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6534 msgid "Remote Contact Blocklist"
6535 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6539 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6541 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6544 msgid "Block Remote Contact"
6545 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6549 msgstr "Alle auswählen"
6551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6553 msgstr "Auswahl aufheben"
6555 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6556 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:827
6557 #: src/Module/Contact.php:1076
6561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6562 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6563 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6566 msgid "Blocked Remote Contacts"
6567 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6570 msgid "Block New Remote Contact"
6571 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6581 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6583 msgid "%s total blocked contact"
6584 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6585 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6586 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6588 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6589 msgid "URL of the remote contact to block."
6590 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6592 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6593 msgid "Block Reason"
6596 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6597 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6598 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
6600 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6601 msgid "Site blocklist updated."
6602 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6604 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6606 msgid "Blocked server domain pattern"
6607 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
6609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6611 msgid "Reason for the block"
6612 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6614 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6615 msgid "Delete server domain pattern"
6616 msgstr "Server Domain Muster löschen"
6618 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6619 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6620 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6622 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6623 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6624 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
6626 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6628 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6629 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6630 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6631 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
6633 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6635 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6636 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6637 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6638 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6642 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6644 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6645 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6646 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
6651 msgid "Add new entry to block list"
6652 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6654 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6655 msgid "Server Domain Pattern"
6656 msgstr "Server Domain Muster"
6658 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6660 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6661 "include the protocol."
6662 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6665 msgid "Block reason"
6666 msgstr "Begründung der Blockierung"
6668 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6669 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6670 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
6672 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
6674 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6676 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
6677 msgid "Save changes to the blocklist"
6678 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6680 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6681 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6682 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6684 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
6685 msgid "Delete entry from blocklist"
6686 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6688 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
6689 msgid "Delete entry from blocklist?"
6690 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6692 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6693 msgid "Update has been marked successful"
6694 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6696 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6698 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6699 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6701 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6703 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6704 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6708 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6709 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6713 msgid "Update %s was successfully applied."
6714 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6716 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6718 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6719 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6721 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6723 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6724 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6726 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6727 msgid "No failed updates."
6728 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6730 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6731 msgid "Check database structure"
6732 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6735 msgid "Failed Updates"
6736 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6738 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6740 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6741 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6743 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6744 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6745 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6747 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6748 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6749 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6751 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6753 msgid "Lock feature %s"
6754 msgstr "Feature festlegen: %s"
6756 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6757 msgid "Manage Additional Features"
6758 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6760 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
6764 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
6766 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6767 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6768 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6769 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6771 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
6773 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6774 "will improve the data displayed here."
6775 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6777 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
6778 msgid "Federation Statistics"
6779 msgstr "Föderation Statistik"
6781 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
6784 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6785 "following platforms:"
6786 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6788 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6789 msgid "Item marked for deletion."
6790 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6792 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
6794 msgstr "Eintrag löschen"
6796 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6797 msgid "Delete this Item"
6798 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6800 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6802 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6803 "level posting, the entire thread will be deleted."
6804 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6806 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6808 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6809 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6810 "GUID, here 123456."
6811 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
6813 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6817 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6818 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6819 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6821 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46
6823 msgstr "Beitrags-Guid"
6825 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
6826 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
6828 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6829 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6831 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
6832 msgid "Log settings updated."
6833 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6835 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
6836 msgid "PHP log currently enabled."
6837 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6839 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
6840 msgid "PHP log currently disabled."
6841 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6843 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
6844 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
6848 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6852 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6853 msgid "Enable Debugging"
6854 msgstr "Protokoll führen"
6856 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6858 msgstr "Protokolldatei"
6860 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6862 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6864 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6868 msgstr "Protokoll-Level"
6870 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6872 msgstr "PHP Protokollieren"
6874 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
6876 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6877 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6878 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6879 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6880 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6881 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6883 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
6886 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6887 "if file %1$s exist and is readable."
6888 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6890 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
6893 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6894 " %1$s is readable."
6895 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6897 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
6899 msgstr "Protokolle anzeigen"
6901 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
6902 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6903 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6905 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
6907 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6908 "executed at the first time."
6909 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6911 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
6912 msgid "Inspect Worker Queue"
6913 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6915 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
6917 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6918 "the worker cronjob you've set up during install."
6919 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6921 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
6925 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
6926 msgid "Job Parameters"
6927 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6929 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
6933 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
6937 #: src/Module/Admin/Site.php:50
6938 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6939 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6941 #: src/Module/Admin/Site.php:235
6942 msgid "Invalid storage backend setting value."
6943 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6945 #: src/Module/Admin/Site.php:411
6946 msgid "Site settings updated."
6947 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6949 #: src/Module/Admin/Site.php:463
6950 msgid "No community page for local users"
6951 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
6953 #: src/Module/Admin/Site.php:464
6954 msgid "No community page"
6955 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6957 #: src/Module/Admin/Site.php:465
6958 msgid "Public postings from users of this site"
6959 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
6961 #: src/Module/Admin/Site.php:466
6962 msgid "Public postings from the federated network"
6963 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
6965 #: src/Module/Admin/Site.php:467
6966 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6967 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
6969 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Admin/Site.php:666
6970 #: src/Module/Admin/Site.php:676 src/Module/Contact.php:563
6971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6973 msgstr "Deaktiviert"
6975 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Users.php:278
6976 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
6980 #: src/Module/Admin/Site.php:473
6981 msgid "Users, Global Contacts"
6982 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6984 #: src/Module/Admin/Site.php:474
6985 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6986 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6988 #: src/Module/Admin/Site.php:478
6992 #: src/Module/Admin/Site.php:479
6993 msgid "Three months"
6994 msgstr "drei Monate"
6996 #: src/Module/Admin/Site.php:480
6998 msgstr "ein halbes Jahr"
7000 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7004 #: src/Module/Admin/Site.php:487
7005 msgid "Multi user instance"
7006 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7008 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7010 msgstr "Geschlossen"
7012 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7013 msgid "Requires approval"
7014 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7016 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7020 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7021 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7022 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7024 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7025 msgid "Force all links to use SSL"
7026 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7028 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:185
7029 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7030 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7032 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7034 msgstr "Nicht überprüfen"
7036 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7037 msgid "check the stable version"
7038 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7040 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7041 msgid "check the development version"
7042 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7044 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7045 msgid "Database (legacy)"
7046 msgstr "Datenbank (legacy)"
7048 #: src/Module/Admin/Site.php:568 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7052 #: src/Module/Admin/Site.php:570
7053 msgid "Republish users to directory"
7054 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7056 #: src/Module/Admin/Site.php:571 src/Module/Register.php:121
7057 msgid "Registration"
7058 msgstr "Registrierung"
7060 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7062 msgstr "Datei hochladen"
7064 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7068 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7069 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7070 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7072 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7074 msgstr "Performance"
7076 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7080 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7081 msgid "Message Relay"
7082 msgstr "Nachrichten-Relais"
7084 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7085 msgid "Relocate Instance"
7086 msgstr "Instanz Umziehen"
7088 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7089 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7090 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7092 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7096 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7097 msgid "Sender Email"
7098 msgstr "Absender für Emails"
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7102 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7103 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7107 msgstr "Banner/Logo"
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7110 msgid "Shortcut icon"
7111 msgstr "Shortcut Icon"
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7114 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7115 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7122 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7123 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7125 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7126 msgid "Additional Info"
7127 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7129 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7132 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7133 "listed at %s/servers."
7134 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7137 msgid "System language"
7138 msgstr "Systemsprache"
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7141 msgid "System theme"
7142 msgstr "Systemweites Theme"
7144 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7146 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7147 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7148 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7150 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7151 msgid "Mobile system theme"
7152 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7154 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7155 msgid "Theme for mobile devices"
7156 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7158 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:193
7159 msgid "SSL link policy"
7160 msgstr "Regeln für SSL Links"
7162 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:195
7163 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7164 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7166 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7168 msgstr "Erzwinge SSL"
7170 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7172 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7173 " to endless loops."
7174 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7177 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7178 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7180 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7182 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7183 "still access it calling /help directly."
7184 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7187 msgid "Single user instance"
7188 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7190 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7191 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7192 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7194 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7195 msgid "File storage backend"
7196 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7198 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7200 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7201 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7202 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7203 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7204 " for more information about the choices and the moving procedure."
7205 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7207 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7208 msgid "Maximum image size"
7209 msgstr "Maximale Bildgröße"
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7213 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7215 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7218 msgid "Maximum image length"
7219 msgstr "Maximale Bildlänge"
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7223 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7224 "-1, which means no limits."
7225 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7227 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7228 msgid "JPEG image quality"
7229 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7231 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7233 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7234 "100, which is full quality."
7235 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7238 msgid "Register policy"
7239 msgstr "Registrierungsmethode"
7241 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7242 msgid "Maximum Daily Registrations"
7243 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7245 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7247 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7248 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7249 "setting has no effect."
7250 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7252 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7253 msgid "Register text"
7254 msgstr "Registrierungstext"
7256 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7258 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7260 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7262 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7263 msgid "Forbidden Nicknames"
7264 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7268 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7269 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7270 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7272 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7273 msgid "Accounts abandoned after x days"
7274 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7276 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7278 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7279 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7280 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7282 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7283 msgid "Allowed friend domains"
7284 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7286 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7288 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7289 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7290 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7292 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7293 msgid "Allowed email domains"
7294 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7296 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7298 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7299 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7301 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7303 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7304 msgid "No OEmbed rich content"
7305 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7307 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7309 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7311 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7313 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7314 msgid "Allowed OEmbed domains"
7315 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7317 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7319 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7320 "displayed. Wildcards are accepted."
7321 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7324 msgid "Block public"
7325 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7327 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7329 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7330 "site unless you are currently logged in."
7331 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7333 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7334 msgid "Force publish"
7335 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7337 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7339 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7340 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7343 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7344 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7347 msgid "Global directory URL"
7348 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7350 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7352 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7353 "completely unavailable to the application."
7354 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7357 msgid "Private posts by default for new users"
7358 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7362 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7363 "group rather than public."
7364 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7367 msgid "Don't include post content in email notifications"
7368 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7372 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7373 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7374 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7377 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7378 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7382 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7384 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7387 msgid "Don't embed private images in posts"
7388 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7392 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7393 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7394 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7396 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7398 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7399 msgid "Explicit Content"
7400 msgstr "Sensibler Inhalt"
7402 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7404 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7405 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7406 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7407 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7408 "will be shown at the user registration page."
7409 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7411 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7412 msgid "Allow Users to set remote_self"
7413 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7415 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7417 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7418 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7419 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7420 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7422 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7423 msgid "Block multiple registrations"
7424 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7426 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7427 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7428 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7430 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7431 msgid "Disable OpenID"
7432 msgstr "OpenID deaktivieren"
7434 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7435 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7436 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7438 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7439 msgid "No Fullname check"
7440 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7442 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7444 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7445 "name in their full name."
7446 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7448 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7449 msgid "Community pages for visitors"
7450 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7452 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7454 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7456 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7458 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7459 msgid "Posts per user on community page"
7460 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7464 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7465 "\"Global Community\")"
7466 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7469 msgid "Disable OStatus support"
7470 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7472 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7474 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7475 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7476 "occasionally displayed."
7477 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7479 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7480 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7481 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7483 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7485 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7487 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7490 msgid "Enable Diaspora support"
7491 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7494 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7495 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7497 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7498 msgid "Only allow Friendica contacts"
7499 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7503 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7504 "protocols disabled."
7505 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7507 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7509 msgstr "SSL Überprüfen"
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7513 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7514 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7515 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7517 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7519 msgstr "Proxy-Nutzer"
7521 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7525 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7526 msgid "Network timeout"
7527 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7529 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7530 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7531 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7533 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7534 msgid "Maximum Load Average"
7535 msgstr "Maximum Load Average"
7537 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7540 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7542 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7544 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7545 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7546 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7548 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7549 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7550 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7552 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7553 msgid "Minimal Memory"
7554 msgstr "Minimaler Speicher"
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7558 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7559 "default 0 (deactivated)."
7560 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7563 msgid "Maximum table size for optimization"
7564 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7566 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7568 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7570 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7573 msgid "Minimum level of fragmentation"
7574 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7576 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7578 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7580 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7583 msgid "Periodical check of global contacts"
7584 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7586 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7588 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7589 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7590 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7592 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7593 msgid "Days between requery"
7594 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7596 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7597 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7598 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7601 msgid "Discover contacts from other servers"
7602 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7606 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7607 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7608 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7609 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7610 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7611 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7612 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7614 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7615 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7616 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7618 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7620 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7621 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7622 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7624 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7625 msgid "Search the local directory"
7626 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7628 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7630 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7631 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7632 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7633 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7635 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7636 msgid "Publish server information"
7637 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7641 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7642 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7643 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7644 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7645 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7647 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7648 msgid "Check upstream version"
7649 msgstr "Suche nach Updates"
7651 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7653 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7654 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7655 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7658 msgid "Suppress Tags"
7659 msgstr "Tags unterdrücken"
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7662 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7663 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7666 msgid "Clean database"
7667 msgstr "Datenbank aufräumen"
7669 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7671 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7672 " other helper tables."
7673 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7676 msgid "Lifespan of remote items"
7677 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7679 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7681 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7682 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7683 "always kept. 0 disables this behaviour."
7684 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7686 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7687 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7688 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7690 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7692 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7693 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7694 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7695 "items if set to 0."
7696 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7699 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7700 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7702 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7704 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7705 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7707 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7710 msgid "Path to item cache"
7711 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7714 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7715 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7718 msgid "Cache duration in seconds"
7719 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7721 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7723 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7724 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7725 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7728 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7729 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7731 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7732 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7733 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7741 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7742 "temp path, enter another path here."
7743 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7745 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7746 msgid "Disable picture proxy"
7747 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7749 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7751 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7752 " systems with very low bandwidth."
7753 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7756 msgid "Only search in tags"
7757 msgstr "Nur in Tags suchen"
7759 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7760 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7761 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7763 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7764 msgid "New base url"
7765 msgstr "Neue Basis-URL"
7767 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7769 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7770 " Diaspora* contacts of all users."
7771 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7773 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7774 msgid "RINO Encryption"
7775 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7777 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7778 msgid "Encryption layer between nodes."
7779 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7781 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7785 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7786 msgid "Maximum number of parallel workers"
7787 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7789 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7792 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7793 " Default value is %d."
7794 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7796 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7797 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7798 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7800 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7802 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7803 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7804 "frequency of worker calls in your crontab."
7805 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7808 msgid "Enable fastlane"
7809 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7813 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7814 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7815 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7818 msgid "Enable frontend worker"
7819 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7824 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7825 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7826 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7827 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7829 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7831 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7832 msgid "Subscribe to relay"
7833 msgstr "Relais abonnieren"
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7837 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7838 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7839 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7841 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7842 msgid "Relay server"
7843 msgstr "Relais-Server"
7845 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7847 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7848 "example https://relay.diasp.org"
7849 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
7851 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7852 msgid "Direct relay transfer"
7853 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7855 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7857 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7858 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7860 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7862 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7866 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7867 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7869 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7871 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7875 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7877 msgstr "Schlagwörter"
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7881 msgstr "Server-Schlagworte"
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7884 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7885 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7888 msgid "Allow user tags"
7889 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7891 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7893 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7894 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7895 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7898 msgid "Start Relocation"
7899 msgstr "Umsiedlung starten"
7901 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
7904 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7905 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7906 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7907 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7908 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7909 " an automatic conversion.<br />"
7910 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7912 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
7915 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7916 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7917 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7919 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
7921 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7922 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7924 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7926 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
7928 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7929 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7930 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7931 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
7933 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
7934 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7935 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7937 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
7940 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7941 " check your crontab settings."
7942 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
7944 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
7947 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7948 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7949 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
7950 "help with the transition."
7951 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7953 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
7956 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7957 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7958 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
7959 "page</a> for help with the transition."
7960 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7962 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
7965 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
7966 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
7967 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
7968 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
7970 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
7973 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
7974 " system.basepath from your db to avoid differences."
7975 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
7977 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
7980 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
7982 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
7984 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
7987 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
7988 "'%s'. Please fix your configuration."
7989 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
7991 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
7992 msgid "Normal Account"
7993 msgstr "Normales Konto"
7995 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
7996 msgid "Automatic Follower Account"
7997 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7999 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8000 msgid "Public Forum Account"
8001 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8003 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8004 msgid "Automatic Friend Account"
8005 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8007 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8008 msgid "Blog Account"
8011 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8012 msgid "Private Forum Account"
8013 msgstr "Privates Forum-Konto"
8015 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
8016 msgid "Message queues"
8017 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8019 #: src/Module/Admin/Summary.php:162
8020 msgid "Server Settings"
8021 msgstr "Servereinstellungen"
8023 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8025 msgstr "Zusammenfassung"
8027 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8028 msgid "Registered users"
8029 msgstr "Registrierte Personen"
8031 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
8032 msgid "Pending registrations"
8033 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8035 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
8039 #: src/Module/Admin/Summary.php:185
8040 msgid "Active addons"
8041 msgstr "Aktivierte Addons"
8043 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8044 msgid "Theme settings updated."
8045 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
8047 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8049 msgid "Theme %s disabled."
8050 msgstr "Theme %s deaktiviert."
8052 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8054 msgid "Theme %s successfully enabled."
8055 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
8057 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8059 msgid "Theme %s failed to install."
8060 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
8062 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8064 msgstr "Bildschirmfoto"
8066 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8067 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8071 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8072 msgid "Unknown theme."
8073 msgstr "Unbekanntes Theme"
8075 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8076 msgid "Reload active themes"
8077 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8079 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8081 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8082 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
8084 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8085 msgid "[Experimental]"
8086 msgstr "[Experimentell]"
8088 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8089 msgid "[Unsupported]"
8090 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8092 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8093 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8094 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
8096 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8097 msgid "Display Terms of Service"
8098 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8100 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8102 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8103 "will be added to the registration form and the general information page."
8104 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8106 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8107 msgid "Display Privacy Statement"
8108 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8110 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8113 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8114 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8115 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
8117 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8118 msgid "Privacy Statement Preview"
8119 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8121 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8122 msgid "The Terms of Service"
8123 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8125 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8127 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8128 "of sections should be [h2] and below."
8129 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8131 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8135 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8136 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8137 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
8139 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8143 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8145 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8146 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8147 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8149 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8152 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8154 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8155 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8157 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8158 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8159 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8160 "\t\t\tthan that.\n"
8162 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8163 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8164 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8166 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8168 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8169 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8171 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8173 msgid "%s user blocked"
8174 msgid_plural "%s users blocked"
8175 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8176 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8178 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8180 msgid "%s user unblocked"
8181 msgid_plural "%s users unblocked"
8182 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8183 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8185 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8186 msgid "You can't remove yourself"
8187 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8189 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8191 msgid "%s user deleted"
8192 msgid_plural "%s users deleted"
8193 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8194 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8196 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8198 msgid "User \"%s\" deleted"
8199 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8201 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8203 msgid "User \"%s\" blocked"
8204 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8206 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8208 msgid "User \"%s\" unblocked"
8209 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8211 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8212 msgid "Private Forum"
8213 msgstr "Privates Forum"
8215 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8219 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8220 msgid "Register date"
8221 msgstr "Anmeldedatum"
8223 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8225 msgstr "Letzte Anmeldung"
8227 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8229 msgstr "Letzter Beitrag"
8231 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8235 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8237 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8239 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8240 msgid "User registrations waiting for confirm"
8241 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8243 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8244 msgid "User waiting for permanent deletion"
8245 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8247 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8248 msgid "Request date"
8249 msgstr "Anfragedatum"
8251 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8252 msgid "No registrations."
8253 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8255 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8256 msgid "Note from the user"
8257 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8259 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8263 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8264 msgid "User blocked"
8265 msgstr "Nutzer blockiert."
8267 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8269 msgstr "Seitenadministrator"
8271 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8272 msgid "Account expired"
8273 msgstr "Account ist abgelaufen"
8275 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8277 msgstr "Neuer Nutzer"
8279 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8280 msgid "Permanent deletion"
8281 msgstr "Permanent löschen"
8283 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8285 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8286 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8287 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8289 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8291 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8292 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8293 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8295 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8296 msgid "Name of the new user."
8297 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8299 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8303 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8304 msgid "Nickname of the new user."
8305 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8307 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8308 msgid "Email address of the new user."
8309 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8311 #: src/Module/AllFriends.php:55
8312 msgid "No friends to display."
8313 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8315 #: src/Module/Apps.php:29
8316 msgid "No installed applications."
8317 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8319 #: src/Module/Apps.php:34
8320 msgid "Applications"
8321 msgstr "Anwendungen"
8323 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8324 msgid "Item was not found."
8325 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8327 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8329 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8330 "as the master account."
8331 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
8333 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8337 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8338 msgid "Configuration"
8339 msgstr "Konfiguration"
8341 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8345 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8349 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8350 msgid "Inspect Deferred Workers"
8351 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8353 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8354 msgid "Inspect worker Queue"
8355 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8357 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8361 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8362 msgid "Contact Blocklist"
8363 msgstr "Kontakt Blockliste"
8365 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8366 msgid "Server Blocklist"
8367 msgstr "Server Blockliste"
8369 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8373 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8377 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8378 msgid "probe address"
8379 msgstr "Adresse untersuchen"
8381 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8382 msgid "check webfinger"
8383 msgstr "Webfinger überprüfen"
8385 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8387 msgstr "Eintrags Quelle"
8389 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8393 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8394 msgid "Addon Features"
8395 msgstr "Addon Features"
8397 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8398 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8399 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8401 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8403 msgid "People Search - %s"
8404 msgstr "Personensuche - %s"
8406 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8408 msgid "Forum Search - %s"
8409 msgstr "Forensuche - %s"
8411 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8412 msgid "This page is missing a url parameter."
8413 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
8415 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8416 msgid "The post was created"
8417 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
8419 #: src/Module/Contact.php:72
8421 msgid "%d contact edited."
8422 msgid_plural "%d contacts edited."
8423 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8424 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8426 #: src/Module/Contact.php:99
8427 msgid "Could not access contact record."
8428 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8430 #: src/Module/Contact.php:109
8431 msgid "Could not locate selected profile."
8432 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8434 #: src/Module/Contact.php:141
8435 msgid "Contact updated."
8436 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8438 #: src/Module/Contact.php:393
8439 msgid "Contact not found"
8440 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
8442 #: src/Module/Contact.php:412
8443 msgid "Contact has been blocked"
8444 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8446 #: src/Module/Contact.php:412
8447 msgid "Contact has been unblocked"
8448 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8450 #: src/Module/Contact.php:422
8451 msgid "Contact has been ignored"
8452 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8454 #: src/Module/Contact.php:422
8455 msgid "Contact has been unignored"
8456 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8458 #: src/Module/Contact.php:432
8459 msgid "Contact has been archived"
8460 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8462 #: src/Module/Contact.php:432
8463 msgid "Contact has been unarchived"
8464 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8466 #: src/Module/Contact.php:456
8467 msgid "Drop contact"
8468 msgstr "Kontakt löschen"
8470 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Contact.php:823
8471 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8472 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8474 #: src/Module/Contact.php:473
8475 msgid "Contact has been removed."
8476 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8478 #: src/Module/Contact.php:503
8480 msgid "You are mutual friends with %s"
8481 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8483 #: src/Module/Contact.php:508
8485 msgid "You are sharing with %s"
8486 msgstr "Du teilst mit %s"
8488 #: src/Module/Contact.php:513
8490 msgid "%s is sharing with you"
8491 msgstr "%s teilt mit dir"
8493 #: src/Module/Contact.php:537
8494 msgid "Private communications are not available for this contact."
8495 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8497 #: src/Module/Contact.php:539
8501 #: src/Module/Contact.php:542
8502 msgid "(Update was successful)"
8503 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8505 #: src/Module/Contact.php:542
8506 msgid "(Update was not successful)"
8507 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8509 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:1057
8510 msgid "Suggest friends"
8511 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8513 #: src/Module/Contact.php:548
8515 msgid "Network type: %s"
8516 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8518 #: src/Module/Contact.php:553
8519 msgid "Communications lost with this contact!"
8520 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8522 #: src/Module/Contact.php:559
8523 msgid "Fetch further information for feeds"
8524 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8526 #: src/Module/Contact.php:561
8528 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8529 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8530 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8531 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
8533 #: src/Module/Contact.php:564
8534 msgid "Fetch information"
8535 msgstr "Beziehe Information"
8537 #: src/Module/Contact.php:565
8538 msgid "Fetch keywords"
8539 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
8541 #: src/Module/Contact.php:566
8542 msgid "Fetch information and keywords"
8543 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8545 #: src/Module/Contact.php:585
8546 msgid "Profile Visibility"
8547 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8549 #: src/Module/Contact.php:586
8550 msgid "Contact Information / Notes"
8551 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
8553 #: src/Module/Contact.php:587
8554 msgid "Contact Settings"
8555 msgstr "Kontakteinstellungen"
8557 #: src/Module/Contact.php:596
8561 #: src/Module/Contact.php:600
8564 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8566 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
8568 #: src/Module/Contact.php:602
8569 msgid "Their personal note"
8570 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8572 #: src/Module/Contact.php:604
8573 msgid "Edit contact notes"
8574 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8576 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:1023
8577 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93
8579 msgid "Visit %s's profile [%s]"
8580 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
8582 #: src/Module/Contact.php:608
8583 msgid "Block/Unblock contact"
8584 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8586 #: src/Module/Contact.php:609
8587 msgid "Ignore contact"
8588 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8590 #: src/Module/Contact.php:610
8591 msgid "Repair URL settings"
8592 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
8594 #: src/Module/Contact.php:611
8595 msgid "View conversations"
8596 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8598 #: src/Module/Contact.php:616
8599 msgid "Last update:"
8600 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8602 #: src/Module/Contact.php:618
8603 msgid "Update public posts"
8604 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8606 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1067
8608 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8610 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
8611 #: src/Module/Contact.php:1084
8613 msgstr "Ignorieren aufheben"
8615 #: src/Module/Contact.php:628
8616 msgid "Currently blocked"
8617 msgstr "Derzeit geblockt"
8619 #: src/Module/Contact.php:629
8620 msgid "Currently ignored"
8621 msgstr "Derzeit ignoriert"
8623 #: src/Module/Contact.php:630
8624 msgid "Currently archived"
8625 msgstr "Momentan archiviert"
8627 #: src/Module/Contact.php:631
8628 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8629 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
8631 #: src/Module/Contact.php:632
8633 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8634 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8636 #: src/Module/Contact.php:633
8637 msgid "Notification for new posts"
8638 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8640 #: src/Module/Contact.php:633
8641 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8642 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8644 #: src/Module/Contact.php:635
8645 msgid "Blacklisted keywords"
8646 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
8648 #: src/Module/Contact.php:635
8650 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8651 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8652 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8654 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
8658 #: src/Module/Contact.php:697
8659 msgid "Show all contacts"
8660 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8662 #: src/Module/Contact.php:702 src/Module/Contact.php:804
8666 #: src/Module/Contact.php:705
8667 msgid "Only show blocked contacts"
8668 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
8670 #: src/Module/Contact.php:710 src/Module/Contact.php:806
8674 #: src/Module/Contact.php:713
8675 msgid "Only show ignored contacts"
8676 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
8678 #: src/Module/Contact.php:718 src/Module/Contact.php:807
8682 #: src/Module/Contact.php:721
8683 msgid "Only show archived contacts"
8684 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
8686 #: src/Module/Contact.php:726 src/Module/Contact.php:805
8690 #: src/Module/Contact.php:729
8691 msgid "Only show hidden contacts"
8692 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
8694 #: src/Module/Contact.php:737
8695 msgid "Organize your contact groups"
8696 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
8698 #: src/Module/Contact.php:818
8699 msgid "Search your contacts"
8700 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
8702 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
8704 msgstr "Archivieren"
8706 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
8708 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
8710 #: src/Module/Contact.php:832
8711 msgid "Batch Actions"
8712 msgstr "Stapelverarbeitung"
8714 #: src/Module/Contact.php:859
8715 msgid "Conversations started by this contact"
8716 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
8718 #: src/Module/Contact.php:864
8719 msgid "Posts and Comments"
8720 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
8722 #: src/Module/Contact.php:887
8723 msgid "View all contacts"
8724 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8726 #: src/Module/Contact.php:898
8727 msgid "View all common friends"
8728 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8730 #: src/Module/Contact.php:908
8731 msgid "Advanced Contact Settings"
8732 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
8734 #: src/Module/Contact.php:990
8735 msgid "Mutual Friendship"
8736 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
8738 #: src/Module/Contact.php:995
8739 msgid "is a fan of yours"
8740 msgstr "ist ein Fan von dir"
8742 #: src/Module/Contact.php:1000
8743 msgid "you are a fan of"
8744 msgstr "Du bist Fan von"
8746 #: src/Module/Contact.php:1024
8747 msgid "Edit contact"
8748 msgstr "Kontakt bearbeiten"
8750 #: src/Module/Contact.php:1078
8751 msgid "Toggle Blocked status"
8752 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
8754 #: src/Module/Contact.php:1086
8755 msgid "Toggle Ignored status"
8756 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8758 #: src/Module/Contact.php:1095
8759 msgid "Toggle Archive status"
8760 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
8762 #: src/Module/Contact.php:1103
8763 msgid "Delete contact"
8764 msgstr "Lösche den Kontakt"
8766 #: src/Module/Credits.php:25
8770 #: src/Module/Credits.php:26
8772 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8773 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8774 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8775 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8777 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
8778 msgid "Source input"
8779 msgstr "Originaltext:"
8781 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
8782 msgid "BBCode::toPlaintext"
8783 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8785 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
8786 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8787 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8789 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
8790 msgid "BBCode::convert"
8791 msgstr "BBCode::convert"
8793 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
8794 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8795 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8797 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
8798 msgid "BBCode::toMarkdown"
8799 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8801 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
8802 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8803 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8805 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8806 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8807 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8809 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8810 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8811 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8813 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
8815 msgstr "Beitragskörper"
8817 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
8819 msgstr "Tags des Beitrags"
8821 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8822 msgid "Source input (Diaspora format)"
8823 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8825 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8826 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8827 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8829 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
8830 msgid "Markdown::convert"
8831 msgstr "Markdown::convert"
8833 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
8834 msgid "Markdown::toBBCode"
8835 msgstr "Markdown::toBBCode"
8837 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8838 msgid "Raw HTML input"
8839 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8841 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8843 msgstr "HTML Eingabe"
8845 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
8846 msgid "HTML::toBBCode"
8847 msgstr "HTML::toBBCode"
8849 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
8850 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8851 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8853 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
8854 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8855 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8857 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
8858 msgid "HTML::toMarkdown"
8859 msgstr "HTML::toMarkdown"
8861 #: src/Module/Debug/Babel.php:159 src/Module/Debug/Babel.php:165
8862 msgid "HTML::toPlaintext"
8863 msgstr "HTML::toPlaintext"
8865 #: src/Module/Debug/Babel.php:173
8869 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8873 #: src/Module/Debug/Babel.php:175
8877 #: src/Module/Debug/Babel.php:176
8881 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
8882 msgid "You must be logged in to use this module"
8883 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8885 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
8887 msgstr "URL der Quelle"
8889 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
8890 msgid "Time Conversion"
8891 msgstr "Zeitumrechnung"
8893 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
8895 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8896 "friends in unknown timezones."
8897 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8899 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
8901 msgid "UTC time: %s"
8902 msgstr "UTC Zeit: %s"
8904 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
8906 msgid "Current timezone: %s"
8907 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8909 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
8911 msgid "Converted localtime: %s"
8912 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8914 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
8915 msgid "Please select your timezone:"
8916 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8918 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
8919 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8920 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8922 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
8923 msgid "Lookup address"
8924 msgstr "Adresse nachschlagen"
8926 #: src/Module/Directory.php:61
8927 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8928 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8930 #: src/Module/Directory.php:80
8931 msgid "Find on this site"
8932 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8934 #: src/Module/Directory.php:82
8935 msgid "Results for:"
8936 msgstr "Ergebnisse für:"
8938 #: src/Module/Directory.php:84
8939 msgid "Site Directory"
8940 msgstr "Verzeichnis"
8942 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
8944 msgid "Filetag %s saved to item"
8945 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
8947 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
8949 msgstr "- auswählen -"
8951 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
8952 msgid "No given contact."
8953 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
8955 #: src/Module/Friendica.php:40
8956 msgid "Installed addons/apps:"
8957 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8959 #: src/Module/Friendica.php:45
8960 msgid "No installed addons/apps"
8961 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8963 #: src/Module/Friendica.php:50
8965 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8966 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8968 #: src/Module/Friendica.php:57
8969 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8970 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8972 #: src/Module/Friendica.php:75
8975 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8976 "database version is %s, the post update version is %s."
8977 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8979 #: src/Module/Friendica.php:80
8981 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8982 "about the Friendica project."
8983 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8985 #: src/Module/Friendica.php:81
8986 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8987 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8989 #: src/Module/Friendica.php:81
8990 msgid "the bugtracker at github"
8991 msgstr "den Bugtracker auf github"
8993 #: src/Module/Friendica.php:82
8994 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8995 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8997 #: src/Module/Group.php:42
8998 msgid "Group created."
8999 msgstr "Gruppe erstellt."
9001 #: src/Module/Group.php:48
9002 msgid "Could not create group."
9003 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9005 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9006 msgid "Group not found."
9007 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9009 #: src/Module/Group.php:65
9010 msgid "Group name changed."
9011 msgstr "Gruppenname geändert."
9013 #: src/Module/Group.php:87
9014 msgid "Unknown group."
9015 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9017 #: src/Module/Group.php:96
9018 msgid "Contact is unavailable."
9019 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
9021 #: src/Module/Group.php:100
9022 msgid "Contact is deleted."
9023 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9025 #: src/Module/Group.php:106
9026 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9027 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
9029 #: src/Module/Group.php:110
9030 msgid "Unable to add the contact to the group."
9031 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9033 #: src/Module/Group.php:112
9034 msgid "Contact successfully added to group."
9035 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9037 #: src/Module/Group.php:116
9038 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9039 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9041 #: src/Module/Group.php:118
9042 msgid "Contact successfully removed from group."
9043 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9045 #: src/Module/Group.php:121
9046 msgid "Unknown group command."
9047 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9049 #: src/Module/Group.php:124
9050 msgid "Bad request."
9051 msgstr "Ungültige Anfrage."
9053 #: src/Module/Group.php:163
9055 msgstr "Gruppe speichern"
9057 #: src/Module/Group.php:164
9061 #: src/Module/Group.php:170
9062 msgid "Create a group of contacts/friends."
9063 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9065 #: src/Module/Group.php:212
9066 msgid "Group removed."
9067 msgstr "Gruppe entfernt."
9069 #: src/Module/Group.php:214
9070 msgid "Unable to remove group."
9071 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9073 #: src/Module/Group.php:265
9074 msgid "Delete Group"
9075 msgstr "Gruppe löschen"
9077 #: src/Module/Group.php:275
9078 msgid "Edit Group Name"
9079 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9081 #: src/Module/Group.php:285
9085 #: src/Module/Group.php:301
9086 msgid "Remove contact from group"
9087 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9089 #: src/Module/Group.php:335
9090 msgid "Add contact to group"
9091 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9093 #: src/Module/Help.php:43
9097 #: src/Module/Home.php:42
9099 msgid "Welcome to %s"
9100 msgstr "Willkommen zu %s"
9102 #: src/Module/Install.php:160
9103 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9104 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9106 #: src/Module/Install.php:171
9107 msgid "System check"
9110 #: src/Module/Install.php:176
9112 msgstr "Noch einmal testen"
9114 #: src/Module/Install.php:191
9115 msgid "Base settings"
9116 msgstr "Grundeinstellungen"
9118 #: src/Module/Install.php:198
9122 #: src/Module/Install.php:200
9124 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9125 "otherweise leave it as is."
9126 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9128 #: src/Module/Install.php:203
9129 msgid "Base path to installation"
9130 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9132 #: src/Module/Install.php:205
9134 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9135 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9136 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9137 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9139 #: src/Module/Install.php:208
9140 msgid "Sub path of the URL"
9141 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9143 #: src/Module/Install.php:210
9145 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9146 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9147 " at the base URL without sub path."
9148 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9150 #: src/Module/Install.php:221
9151 msgid "Database connection"
9152 msgstr "Datenbankverbindung"
9154 #: src/Module/Install.php:222
9156 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9158 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9160 #: src/Module/Install.php:223
9162 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9163 "questions about these settings."
9164 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9166 #: src/Module/Install.php:224
9168 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9169 "create it before continuing."
9170 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9172 #: src/Module/Install.php:231
9173 msgid "Database Server Name"
9174 msgstr "Datenbank-Server"
9176 #: src/Module/Install.php:236
9177 msgid "Database Login Name"
9178 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9180 #: src/Module/Install.php:242
9181 msgid "Database Login Password"
9182 msgstr "Datenbank-Passwort"
9184 #: src/Module/Install.php:244
9185 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9186 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9188 #: src/Module/Install.php:247
9189 msgid "Database Name"
9190 msgstr "Datenbank-Name"
9192 #: src/Module/Install.php:251 src/Module/Install.php:280
9193 msgid "Please select a default timezone for your website"
9194 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9196 #: src/Module/Install.php:265
9197 msgid "Site settings"
9198 msgstr "Server-Einstellungen"
9200 #: src/Module/Install.php:275
9201 msgid "Site administrator email address"
9202 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9204 #: src/Module/Install.php:277
9206 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9208 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9210 #: src/Module/Install.php:284
9211 msgid "System Language:"
9212 msgstr "Systemsprache:"
9214 #: src/Module/Install.php:286
9216 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9218 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9220 #: src/Module/Install.php:298
9221 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9222 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9224 #: src/Module/Install.php:306
9225 msgid "Installation finished"
9226 msgstr "Installation abgeschlossen"
9228 #: src/Module/Install.php:328
9229 msgid "<h1>What next</h1>"
9230 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9232 #: src/Module/Install.php:329
9234 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9236 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9238 #: src/Module/Install.php:332
9241 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9242 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9243 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9244 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9246 #: src/Module/Invite.php:37
9247 msgid "Total invitation limit exceeded."
9248 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9250 #: src/Module/Invite.php:60
9252 msgid "%s : Not a valid email address."
9253 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9255 #: src/Module/Invite.php:87
9256 msgid "Please join us on Friendica"
9257 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9259 #: src/Module/Invite.php:96
9260 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9261 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9263 #: src/Module/Invite.php:100
9265 msgid "%s : Message delivery failed."
9266 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9268 #: src/Module/Invite.php:104
9270 msgid "%d message sent."
9271 msgid_plural "%d messages sent."
9272 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9273 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9275 #: src/Module/Invite.php:122
9276 msgid "You have no more invitations available"
9277 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9279 #: src/Module/Invite.php:129
9282 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9283 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9284 " other social networks."
9285 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9287 #: src/Module/Invite.php:131
9290 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9291 "public Friendica website."
9292 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9294 #: src/Module/Invite.php:132
9297 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9298 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9299 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9300 "sites you can join."
9301 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9303 #: src/Module/Invite.php:136
9305 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9306 " public sites or invite members."
9307 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9309 #: src/Module/Invite.php:139
9311 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9312 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9313 "many traditional social networks."
9314 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9316 #: src/Module/Invite.php:138
9318 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9319 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9321 #: src/Module/Invite.php:146
9322 msgid "Send invitations"
9323 msgstr "Einladungen senden"
9325 #: src/Module/Invite.php:147
9326 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9327 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9329 #: src/Module/Invite.php:151
9331 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9332 "and help us to create a better social web."
9333 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9335 #: src/Module/Invite.php:153
9336 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9337 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9339 #: src/Module/Invite.php:153
9341 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9342 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9344 #: src/Module/Invite.php:155
9346 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9347 "important, please visit http://friendi.ca"
9348 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9350 #: src/Module/Login.php:286
9351 msgid "Create a New Account"
9352 msgstr "Neues Konto erstellen"
9354 #: src/Module/Login.php:319
9358 #: src/Module/Login.php:320
9360 msgstr "Anmeldedaten merken"
9362 #: src/Module/Login.php:323
9363 msgid "Or login using OpenID: "
9364 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9366 #: src/Module/Login.php:329
9367 msgid "Forgot your password?"
9368 msgstr "Passwort vergessen?"
9370 #: src/Module/Login.php:332
9371 msgid "Website Terms of Service"
9372 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9374 #: src/Module/Login.php:333
9375 msgid "terms of service"
9376 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9378 #: src/Module/Login.php:335
9379 msgid "Website Privacy Policy"
9380 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9382 #: src/Module/Login.php:336
9383 msgid "privacy policy"
9384 msgstr "Datenschutzerklärung"
9386 #: src/Module/Logout.php:38
9388 msgstr "Abgemeldet."
9390 #: src/Module/Maintenance.php:29
9391 msgid "System down for maintenance"
9392 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9394 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9395 msgid "Page not found."
9396 msgstr "Seite nicht gefunden."
9398 #: src/Module/Photo.php:87
9400 msgid "Invalid photo with id %s."
9401 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9403 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9404 msgid "User not found."
9405 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
9407 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9408 msgid "No contacts."
9409 msgstr "Keine Kontakte."
9411 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9413 msgid "Follower (%s)"
9414 msgid_plural "Followers (%s)"
9415 msgstr[0] "Folgende (%s)"
9416 msgstr[1] "Folgende (%s)"
9418 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9420 msgid "Following (%s)"
9421 msgid_plural "Following (%s)"
9422 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
9423 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
9425 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9427 msgid "Mutual friend (%s)"
9428 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9429 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
9430 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
9432 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9434 msgid "Contact (%s)"
9435 msgid_plural "Contacts (%s)"
9436 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
9437 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
9439 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9440 msgid "All contacts"
9441 msgstr "Alle Kontakte"
9443 #: src/Module/Profile.php:111 src/Module/Profile.php:114
9444 #: src/Protocol/OStatus.php:1300
9446 msgid "%s's timeline"
9447 msgstr "Timeline von %s"
9449 #: src/Module/Profile.php:112 src/Protocol/OStatus.php:1304
9452 msgstr "Beiträge von %s"
9454 #: src/Module/Profile.php:113 src/Protocol/OStatus.php:1307
9456 msgid "%s's comments"
9457 msgstr "Kommentare von %s"
9459 #: src/Module/Register.php:83
9461 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9462 "and clicking \"Register\"."
9463 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9465 #: src/Module/Register.php:84
9467 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9468 "in the rest of the items."
9469 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9471 #: src/Module/Register.php:85
9472 msgid "Your OpenID (optional): "
9473 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9475 #: src/Module/Register.php:94
9476 msgid "Include your profile in member directory?"
9477 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9479 #: src/Module/Register.php:117
9480 msgid "Note for the admin"
9481 msgstr "Hinweis für den Admin"
9483 #: src/Module/Register.php:117
9484 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9485 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9487 #: src/Module/Register.php:118
9488 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9489 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9491 #: src/Module/Register.php:119
9492 msgid "Your invitation code: "
9493 msgstr "Dein Einladungscode"
9495 #: src/Module/Register.php:127
9496 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9497 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9499 #: src/Module/Register.php:128
9501 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9502 "be an existing address.)"
9503 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9505 #: src/Module/Register.php:130
9506 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9507 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9509 #: src/Module/Register.php:132
9512 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9513 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9514 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9516 #: src/Module/Register.php:133
9517 msgid "Choose a nickname: "
9518 msgstr "Spitznamen wählen: "
9520 #: src/Module/Register.php:142
9521 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9522 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9524 #: src/Module/Register.php:149
9525 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9526 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9528 #: src/Module/Register.php:242
9530 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9531 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9533 #: src/Module/Register.php:246
9536 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9537 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9538 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9540 #: src/Module/Register.php:253
9541 msgid "Registration successful."
9542 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9544 #: src/Module/Register.php:258
9545 msgid "Your registration can not be processed."
9546 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9548 #: src/Module/Register.php:304
9549 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9550 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9555 msgid "Please enter your password to access this page."
9556 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9559 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9560 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9564 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9565 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9568 msgid "New app-specific password generated."
9569 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9572 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9573 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9576 msgid "App-specific password successfully revoked."
9577 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9580 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9581 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9585 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9586 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9587 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9588 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9592 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9594 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9598 msgstr "Beschreibung"
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9602 msgstr "Zuletzt verwendet"
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9610 msgstr "Alle widerrufen"
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9614 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9615 "it will be shown to you once after you generate it."
9616 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9619 msgid "Generate new app-specific password"
9620 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9623 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9624 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
9631 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9632 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9636 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9637 "codes when prompted on login.</p>"
9638 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9641 msgid "Authenticator app"
9642 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9646 msgstr "Konfiguriert"
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9649 msgid "Not Configured"
9650 msgstr "Nicht konfiguriert"
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9653 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9654 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
9657 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9658 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht korrekt konfiguriert.</p>"
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9661 msgid "Recovery codes"
9662 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9665 msgid "Remaining valid codes"
9666 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9670 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9671 "have lost access to it.</p>"
9672 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
9675 msgid "App-specific passwords"
9676 msgstr "App spezifische Passwörter"
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
9679 msgid "Generated app-specific passwords"
9680 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
9684 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9685 "supporting two-factor authentication.</p>"
9686 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9689 msgid "Current password:"
9690 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9694 "You need to provide your current password to change two-factor "
9695 "authentication settings."
9696 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9699 msgid "Enable two-factor authentication"
9700 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9703 msgid "Disable two-factor authentication"
9704 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9707 msgid "Show recovery codes"
9708 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
9711 msgid "Manage app-specific passwords"
9712 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9715 msgid "Finish app configuration"
9716 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9719 msgid "New recovery codes successfully generated."
9720 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9723 msgid "Two-factor recovery codes"
9724 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9728 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9729 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9730 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9731 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9733 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9737 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9738 "codes won’t work anymore."
9739 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9742 msgid "Generate new recovery codes"
9743 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9746 msgid "Next: Verification"
9747 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9750 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9751 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9754 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
9755 msgid "Invalid code, please retry."
9756 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9761 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9763 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9765 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9767 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9770 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9771 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9773 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9774 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9776 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9779 msgid "Two-factor code verification"
9780 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9784 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9785 "provided code.</p>"
9786 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9791 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9792 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9793 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9796 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
9797 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9798 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9801 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9802 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9804 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9806 msgstr "Ungültige Anfrage"
9808 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9809 msgid "Unauthorized"
9810 msgstr "Nicht autorisiert"
9812 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9816 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9818 msgstr "Nicht gefunden"
9820 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9821 msgid "Internal Server Error"
9822 msgstr "Interner Serverfehler"
9824 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9825 msgid "Service Unavailable"
9826 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9828 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9830 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9832 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9834 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9836 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9837 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9839 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9841 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9842 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9843 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9845 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9847 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9849 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9851 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9853 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9855 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9857 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9859 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9860 "maintenance). Please try again later."
9861 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9863 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9867 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9869 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9870 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9871 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9872 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9873 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9874 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9875 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9876 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9877 "settings, it is not necessary for communication."
9878 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9880 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9882 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9883 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9884 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9885 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9887 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9890 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9891 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9892 "to delete their account they can do so at <a "
9893 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9894 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9895 "the communication partners."
9896 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9898 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9899 msgid "Privacy Statement"
9900 msgstr "Datenschutzerklärung"
9902 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9904 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9905 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9907 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9908 msgid "Two-factor recovery"
9909 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9911 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9913 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9914 " to your mobile device.</p>"
9915 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
9917 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
9919 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9920 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9922 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9923 msgid "Please enter a recovery code"
9924 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
9926 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9927 msgid "Submit recovery code and complete login"
9928 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
9930 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9932 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9933 "authentication code and verify your identity.</p>"
9934 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
9936 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
9937 msgid "Verify code and complete login"
9938 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9940 #: src/Module/Welcome.php:25
9941 msgid "Welcome to Friendica"
9942 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9944 #: src/Module/Welcome.php:26
9945 msgid "New Member Checklist"
9946 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9948 #: src/Module/Welcome.php:27
9950 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9951 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9952 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9953 "registration and then will quietly disappear."
9954 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9956 #: src/Module/Welcome.php:29
9957 msgid "Getting Started"
9960 #: src/Module/Welcome.php:30
9961 msgid "Friendica Walk-Through"
9962 msgstr "Friendica Rundgang"
9964 #: src/Module/Welcome.php:31
9966 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9967 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9969 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9971 #: src/Module/Welcome.php:34
9972 msgid "Go to Your Settings"
9973 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9975 #: src/Module/Welcome.php:35
9977 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9978 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9979 "will be useful in making friends on the free social web."
9980 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9982 #: src/Module/Welcome.php:36
9984 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9985 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9986 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9987 "potential friends know exactly how to find you."
9988 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9990 #: src/Module/Welcome.php:40
9992 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9993 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9994 " friends than people who do not."
9995 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9997 #: src/Module/Welcome.php:41
9998 msgid "Edit Your Profile"
9999 msgstr "Editiere dein Profil"
10001 #: src/Module/Welcome.php:42
10003 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10004 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10006 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10008 #: src/Module/Welcome.php:43
10009 msgid "Profile Keywords"
10010 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10012 #: src/Module/Welcome.php:44
10014 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
10015 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
10016 "suggest friendships."
10017 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10019 #: src/Module/Welcome.php:46
10021 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10023 #: src/Module/Welcome.php:48
10024 msgid "Importing Emails"
10025 msgstr "Emails Importieren"
10027 #: src/Module/Welcome.php:49
10029 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10030 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10032 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10034 #: src/Module/Welcome.php:50
10035 msgid "Go to Your Contacts Page"
10036 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10038 #: src/Module/Welcome.php:51
10040 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10041 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10042 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10043 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10045 #: src/Module/Welcome.php:52
10046 msgid "Go to Your Site's Directory"
10047 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10049 #: src/Module/Welcome.php:53
10051 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10052 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10053 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10054 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10056 #: src/Module/Welcome.php:54
10057 msgid "Finding New People"
10058 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10060 #: src/Module/Welcome.php:55
10062 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10063 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10064 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10065 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10067 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10069 #: src/Module/Welcome.php:58
10070 msgid "Group Your Contacts"
10071 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10073 #: src/Module/Welcome.php:59
10075 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10076 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10077 " each group privately on your Network page."
10078 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10080 #: src/Module/Welcome.php:61
10081 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10082 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10084 #: src/Module/Welcome.php:62
10086 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10087 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10088 "from the link above."
10089 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10091 #: src/Module/Welcome.php:64
10092 msgid "Getting Help"
10093 msgstr "Hilfe bekommen"
10095 #: src/Module/Welcome.php:65
10096 msgid "Go to the Help Section"
10097 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10099 #: src/Module/Welcome.php:66
10101 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10102 " features and resources."
10103 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10105 #: src/Object/Post.php:138
10106 msgid "This entry was edited"
10107 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10109 #: src/Object/Post.php:158
10110 msgid "Private Message"
10111 msgstr "Private Nachricht"
10113 #: src/Object/Post.php:200
10114 msgid "Delete locally"
10115 msgstr "Lokal löschen"
10117 #: src/Object/Post.php:203
10118 msgid "Delete globally"
10119 msgstr "Global löschen"
10121 #: src/Object/Post.php:203
10122 msgid "Remove locally"
10123 msgstr "Lokal entfernen"
10125 #: src/Object/Post.php:217
10126 msgid "save to folder"
10127 msgstr "In Ordner speichern"
10129 #: src/Object/Post.php:252
10130 msgid "I will attend"
10131 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10133 #: src/Object/Post.php:252
10134 msgid "I will not attend"
10135 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10137 #: src/Object/Post.php:252
10138 msgid "I might attend"
10139 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10141 #: src/Object/Post.php:280
10142 msgid "ignore thread"
10143 msgstr "Thread ignorieren"
10145 #: src/Object/Post.php:281
10146 msgid "unignore thread"
10147 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10149 #: src/Object/Post.php:282
10150 msgid "toggle ignore status"
10151 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10153 #: src/Object/Post.php:293
10157 #: src/Object/Post.php:294
10158 msgid "remove star"
10159 msgstr "Markierung entfernen"
10161 #: src/Object/Post.php:295
10162 msgid "toggle star status"
10163 msgstr "Markierung umschalten"
10165 #: src/Object/Post.php:298
10169 #: src/Object/Post.php:302
10171 msgstr "Tag hinzufügen"
10173 #: src/Object/Post.php:313
10177 #: src/Object/Post.php:314
10179 msgstr "mag ich nicht"
10181 #: src/Object/Post.php:317
10183 msgstr "Weitersagen"
10185 #: src/Object/Post.php:317
10189 #: src/Object/Post.php:385
10193 #: src/Object/Post.php:386
10197 #: src/Object/Post.php:387
10198 msgid "Wall-to-Wall"
10199 msgstr "Wall-to-Wall"
10201 #: src/Object/Post.php:388
10202 msgid "via Wall-To-Wall:"
10203 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10205 #: src/Object/Post.php:421
10207 msgid "Reply to %s"
10208 msgstr "Antworte %s"
10210 #: src/Object/Post.php:436
10211 msgid "Notifier task is pending"
10212 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10214 #: src/Object/Post.php:437
10215 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10216 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10218 #: src/Object/Post.php:438
10219 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10220 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10222 #: src/Object/Post.php:439
10223 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10224 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10226 #: src/Object/Post.php:440
10227 msgid "Delivery to remote servers is done"
10228 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10230 #: src/Object/Post.php:460
10233 msgid_plural "%d comments"
10234 msgstr[0] "%d Kommentar"
10235 msgstr[1] "%d Kommentare"
10237 #: src/Object/Post.php:461
10239 msgstr "Zeige mehr"
10241 #: src/Object/Post.php:462
10243 msgstr "Zeige weniger"
10245 #: src/Protocol/Diaspora.php:2476
10246 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
10247 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
10249 #: src/Protocol/Diaspora.php:3621
10250 msgid "Attachments:"
10253 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
10255 msgid "%s is now following %s."
10256 msgstr "%s folgt nun %s"
10258 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
10262 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
10264 msgid "%s stopped following %s."
10265 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10267 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
10268 msgid "stopped following"
10269 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10271 #: src/Util/Temporal.php:151
10272 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10273 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10275 #: src/Util/Temporal.php:298
10279 #: src/Util/Temporal.php:305
10280 msgid "less than a second ago"
10281 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10283 #: src/Util/Temporal.php:313
10287 #: src/Util/Temporal.php:313
10291 #: src/Util/Temporal.php:314
10295 #: src/Util/Temporal.php:315
10299 #: src/Util/Temporal.php:316
10303 #: src/Util/Temporal.php:317
10307 #: src/Util/Temporal.php:317
10311 #: src/Util/Temporal.php:318
10315 #: src/Util/Temporal.php:318
10319 #: src/Util/Temporal.php:319
10323 #: src/Util/Temporal.php:319
10327 #: src/Util/Temporal.php:329
10329 msgid "in %1$d %2$s"
10330 msgstr "in %1$d %2$s"
10332 #: src/Util/Temporal.php:332
10334 msgid "%1$d %2$s ago"
10335 msgstr "vor %1$d %2$s"
10337 #: src/Worker/Delivery.php:472
10338 msgid "(no subject)"
10339 msgstr "(kein Betreff)"
10343 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10344 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10348 msgid "%s: Updating post-type."
10349 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
10351 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10355 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10357 msgstr "purplezero"
10359 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10360 msgid "easterbunny"
10361 msgstr "easterbunny"
10363 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
10367 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
10371 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
10375 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
10377 msgstr "Variationen"
10379 #: view/theme/frio/config.php:107
10381 msgstr "Benutzerdefiniert"
10383 #: view/theme/frio/config.php:119
10387 #: view/theme/frio/config.php:119
10388 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10389 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10391 #: view/theme/frio/config.php:125
10392 msgid "Select color scheme"
10393 msgstr "Farbschema auswählen"
10395 #: view/theme/frio/config.php:126
10396 msgid "Copy or paste schemestring"
10397 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10399 #: view/theme/frio/config.php:126
10401 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10402 "applies the schemestring"
10403 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10405 #: view/theme/frio/config.php:127
10406 msgid "Navigation bar background color"
10407 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10409 #: view/theme/frio/config.php:128
10410 msgid "Navigation bar icon color "
10411 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10413 #: view/theme/frio/config.php:129
10417 #: view/theme/frio/config.php:130
10418 msgid "Set the background color"
10419 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10421 #: view/theme/frio/config.php:131
10422 msgid "Content background opacity"
10423 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10425 #: view/theme/frio/config.php:132
10426 msgid "Set the background image"
10427 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10429 #: view/theme/frio/config.php:133
10430 msgid "Background image style"
10431 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10433 #: view/theme/frio/config.php:138
10434 msgid "Login page background image"
10435 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10437 #: view/theme/frio/config.php:142
10438 msgid "Login page background color"
10439 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10441 #: view/theme/frio/config.php:142
10442 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10443 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10445 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10447 msgstr "Top Banner"
10449 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10451 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10453 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10455 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10456 msgid "Full screen"
10457 msgstr "Vollbildmodus"
10459 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10461 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10462 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10464 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10465 msgid "Single row mosaic"
10466 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10468 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10470 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10471 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10473 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10477 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10478 msgid "Repeat image to fill the screen."
10479 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10481 #: view/theme/frio/theme.php:238
10485 #: view/theme/frio/theme.php:243
10489 #: view/theme/quattro/config.php:76
10491 msgstr "Ausrichtung"
10493 #: view/theme/quattro/config.php:76
10497 #: view/theme/quattro/config.php:76
10501 #: view/theme/quattro/config.php:77
10502 msgid "Color scheme"
10503 msgstr "Farbschema"
10505 #: view/theme/quattro/config.php:78
10506 msgid "Posts font size"
10507 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10509 #: view/theme/quattro/config.php:79
10510 msgid "Textareas font size"
10511 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10513 #: view/theme/vier/config.php:76
10514 msgid "Comma separated list of helper forums"
10515 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10517 #: view/theme/vier/config.php:122
10519 msgstr "Stil auswählen"
10521 #: view/theme/vier/config.php:123
10522 msgid "Community Pages"
10525 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
10526 msgid "Community Profiles"
10527 msgstr "Community-Profile"
10529 #: view/theme/vier/config.php:125
10530 msgid "Help or @NewHere ?"
10531 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10533 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
10534 msgid "Connect Services"
10535 msgstr "Verbinde Dienste"
10537 #: view/theme/vier/config.php:127
10538 msgid "Find Friends"
10539 msgstr "Kontakte finden"
10541 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
10543 msgstr "Letzte Nutzer"
10545 #: view/theme/vier/theme.php:288
10546 msgid "Quick Start"
10547 msgstr "Schnell-Start"