]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #7482 from annando/image-description
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
35 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
36 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
40 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
41 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
43 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
44 msgid ""
45 msgstr ""
46 "Project-Id-Version: friendica\n"
47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
48 "POT-Creation-Date: 2019-07-25 22:48-0400\n"
49 "PO-Revision-Date: 2019-08-05 16:02+0000\n"
50 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
51 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
52 "MIME-Version: 1.0\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55 "Language: de\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
57
58 #: include/api.php:1116
59 #, php-format
60 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
61 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
62 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
63 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
64
65 #: include/api.php:1130
66 #, php-format
67 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
68 msgid_plural ""
69 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
70 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
71 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
72
73 #: include/api.php:1144
74 #, php-format
75 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
76 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77
78 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
79 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
80 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
81 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
82 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:796
83 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
84 msgid "Profile Photos"
85 msgstr "Profilbilder"
86
87 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
88 #: src/Model/Item.php:3268
89 msgid "event"
90 msgstr "Veranstaltung"
91
92 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
93 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
94 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
95 msgid "status"
96 msgstr "Status"
97
98 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
99 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3270
100 msgid "photo"
101 msgstr "Foto"
102
103 #: include/conversation.php:182
104 #, php-format
105 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
106 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
107
108 #: include/conversation.php:184
109 #, php-format
110 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
111 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
112
113 #: include/conversation.php:186
114 #, php-format
115 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
116 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
117
118 #: include/conversation.php:188
119 #, php-format
120 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
121 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
122
123 #: include/conversation.php:190
124 #, php-format
125 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
126 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
127
128 #: include/conversation.php:225
129 #, php-format
130 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
131 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
132
133 #: include/conversation.php:266
134 #, php-format
135 msgid "%1$s poked %2$s"
136 msgstr "%1$s stupste %2$s"
137
138 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
139 #, php-format
140 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
141 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
142
143 #: include/conversation.php:342
144 msgid "post/item"
145 msgstr "Nachricht/Beitrag"
146
147 #: include/conversation.php:343
148 #, php-format
149 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
150 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
151
152 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1442 mod/profiles.php:352
153 msgid "Likes"
154 msgstr "Likes"
155
156 #: include/conversation.php:570 mod/photos.php:1442 mod/profiles.php:355
157 msgid "Dislikes"
158 msgstr "Dislikes"
159
160 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1565
161 #: mod/photos.php:1443
162 msgid "Attending"
163 msgid_plural "Attending"
164 msgstr[0] "Teilnehmend"
165 msgstr[1] "Teilnehmend"
166
167 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
168 msgid "Not attending"
169 msgstr "Nicht teilnehmend"
170
171 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
172 msgid "Might attend"
173 msgstr "Eventuell teilnehmend"
174
175 #: include/conversation.php:574
176 msgid "Reshares"
177 msgstr "Reshares"
178
179 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
180 msgid "Select"
181 msgstr "Auswählen"
182
183 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
184 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
185 #: src/Module/Contact.php:1101
186 msgid "Delete"
187 msgstr "Löschen"
188
189 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:383
190 #: src/Object/Post.php:384
191 #, php-format
192 msgid "View %s's profile @ %s"
193 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
194
195 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
196 msgid "Categories:"
197 msgstr "Kategorien:"
198
199 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:372
200 msgid "Filed under:"
201 msgstr "Abgelegt unter:"
202
203 #: include/conversation.php:701 src/Object/Post.php:397
204 #, php-format
205 msgid "%s from %s"
206 msgstr "%s von %s"
207
208 #: include/conversation.php:716
209 msgid "View in context"
210 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
211
212 #: include/conversation.php:718 include/conversation.php:1231
213 #: mod/editpost.php:86 mod/message.php:260 mod/message.php:442
214 #: mod/photos.php:1415 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:424
215 msgid "Please wait"
216 msgstr "Bitte warten"
217
218 #: include/conversation.php:782
219 msgid "remove"
220 msgstr "löschen"
221
222 #: include/conversation.php:786
223 msgid "Delete Selected Items"
224 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
225
226 #: include/conversation.php:941 view/theme/frio/theme.php:355
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:1200
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Pinnwand anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:961 mod/match.php:87
235 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1140 src/Model/Contact.php:1193
236 #: src/Model/Contact.php:1201 src/Module/AllFriends.php:74
237 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1202
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1194
246 #: src/Model/Contact.php:1203
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1195
251 #: src/Model/Contact.php:1204
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1206
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
260 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:623
261 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1076
262 msgid "Block"
263 msgstr "Sperren"
264
265 #: include/conversation.php:949 mod/notifications.php:60
266 #: mod/notifications.php:189 mod/notifications.php:282
267 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
268 #: src/Module/Contact.php:1084
269 msgid "Ignore"
270 msgstr "Ignorieren"
271
272 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1207
273 msgid "Poke"
274 msgstr "Anstupsen"
275
276 #: include/conversation.php:958 mod/follow.php:160 mod/match.php:88
277 #: mod/suggest.php:88 src/Content/Widget.php:66 src/Model/Contact.php:1196
278 #: src/Module/AllFriends.php:75 src/Module/BaseSearchModule.php:134
279 #: view/theme/vier/theme.php:201
280 msgid "Connect/Follow"
281 msgstr "Verbinden/Folgen"
282
283 #: include/conversation.php:1083
284 #, php-format
285 msgid "%s likes this."
286 msgstr "%s mag das."
287
288 #: include/conversation.php:1086
289 #, php-format
290 msgid "%s doesn't like this."
291 msgstr "%s mag das nicht."
292
293 #: include/conversation.php:1089
294 #, php-format
295 msgid "%s attends."
296 msgstr "%s nimmt teil."
297
298 #: include/conversation.php:1092
299 #, php-format
300 msgid "%s doesn't attend."
301 msgstr "%s nimmt nicht teil."
302
303 #: include/conversation.php:1095
304 #, php-format
305 msgid "%s attends maybe."
306 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
307
308 #: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
309 #, php-format
310 msgid "%s reshared this."
311 msgstr "%s hat dies geteilt"
312
313 #: include/conversation.php:1106
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1112
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1120
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1121
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1124
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1125
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1128
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1129
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1132
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1133
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1136
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1137
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1140
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1170
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:887
382 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
383 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
384
385 #: include/conversation.php:1172
386 msgid "Tag term:"
387 msgstr "Tag:"
388
389 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
390 msgid "Save to Folder:"
391 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
392
393 #: include/conversation.php:1174
394 msgid "Where are you right now?"
395 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
396
397 #: include/conversation.php:1175
398 msgid "Delete item(s)?"
399 msgstr "Einträge löschen?"
400
401 #: include/conversation.php:1207
402 msgid "New Post"
403 msgstr "Neuer Beitrag"
404
405 #: include/conversation.php:1210
406 msgid "Share"
407 msgstr "Teilen"
408
409 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:72 mod/message.php:258
410 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
411 msgid "Upload photo"
412 msgstr "Foto hochladen"
413
414 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:73
415 msgid "upload photo"
416 msgstr "Bild hochladen"
417
418 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:74
419 msgid "Attach file"
420 msgstr "Datei anhängen"
421
422 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:75
423 msgid "attach file"
424 msgstr "Datei anhängen"
425
426 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
427 msgid "Bold"
428 msgstr "Fett"
429
430 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
431 msgid "Italic"
432 msgstr "Kursiv"
433
434 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
435 msgid "Underline"
436 msgstr "Unterstrichen"
437
438 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
439 msgid "Quote"
440 msgstr "Zitat"
441
442 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
443 msgid "Code"
444 msgstr "Code"
445
446 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
447 msgid "Image"
448 msgstr "Bild"
449
450 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
451 msgid "Link"
452 msgstr "Link"
453
454 #: include/conversation.php:1222 src/Object/Post.php:886
455 msgid "Link or Media"
456 msgstr "Link oder Mediendatei"
457
458 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:82
459 msgid "Set your location"
460 msgstr "Deinen Standort festlegen"
461
462 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:83
463 msgid "set location"
464 msgstr "Ort setzen"
465
466 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:84
467 msgid "Clear browser location"
468 msgstr "Browser-Standort leeren"
469
470 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:85
471 msgid "clear location"
472 msgstr "Ort löschen"
473
474 #: include/conversation.php:1228 mod/editpost.php:99
475 msgid "Set title"
476 msgstr "Titel setzen"
477
478 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:101
479 msgid "Categories (comma-separated list)"
480 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
481
482 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:87
483 msgid "Permission settings"
484 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
485
486 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:116
487 msgid "permissions"
488 msgstr "Zugriffsrechte"
489
490 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:96
491 msgid "Public post"
492 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
493
494 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:107 mod/events.php:550
495 #: mod/photos.php:1433 mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532
496 #: src/Object/Post.php:888
497 msgid "Preview"
498 msgstr "Vorschau"
499
500 #: include/conversation.php:1250 include/items.php:397
501 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110
502 #: mod/fbrowser.php:139 mod/follow.php:174 mod/message.php:153
503 #: mod/photos.php:1084 mod/photos.php:1191 mod/settings.php:678
504 #: mod/settings.php:704 mod/suggest.php:76 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
505 #: mod/unfollow.php:132 src/Module/Contact.php:464
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "Abbrechen"
508
509 #: include/conversation.php:1255
510 msgid "Post to Groups"
511 msgstr "Poste an Gruppe"
512
513 #: include/conversation.php:1256
514 msgid "Post to Contacts"
515 msgstr "Poste an Kontakte"
516
517 #: include/conversation.php:1257
518 msgid "Private post"
519 msgstr "Privater Beitrag"
520
521 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:114
522 #: src/Model/Profile.php:513 src/Module/Contact.php:339
523 msgid "Message"
524 msgstr "Nachricht"
525
526 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:115
527 msgid "Browser"
528 msgstr "Browser"
529
530 #: include/conversation.php:1535
531 msgid "View all"
532 msgstr "Zeige alle"
533
534 #: include/conversation.php:1559
535 msgid "Like"
536 msgid_plural "Likes"
537 msgstr[0] "mag ich"
538 msgstr[1] "Mag ich"
539
540 #: include/conversation.php:1562
541 msgid "Dislike"
542 msgid_plural "Dislikes"
543 msgstr[0] "mag ich nicht"
544 msgstr[1] "Mag ich nicht"
545
546 #: include/conversation.php:1568
547 msgid "Not Attending"
548 msgid_plural "Not Attending"
549 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
550 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
551
552 #: include/conversation.php:1571 src/Content/ContactSelector.php:167
553 msgid "Undecided"
554 msgid_plural "Undecided"
555 msgstr[0] "Unentschieden"
556 msgstr[1] "Unentschieden"
557
558 #: include/enotify.php:57
559 msgid "Friendica Notification"
560 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
561
562 #: include/enotify.php:60
563 msgid "Thank You,"
564 msgstr "Danke,"
565
566 #: include/enotify.php:63
567 #, php-format
568 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
569 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
570
571 #: include/enotify.php:65
572 #, php-format
573 msgid "%s Administrator"
574 msgstr "der Administrator von %s"
575
576 #: include/enotify.php:134
577 #, php-format
578 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
579 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
580
581 #: include/enotify.php:136
582 #, php-format
583 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
584 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht um %2$s geschickt."
585
586 #: include/enotify.php:137
587 msgid "a private message"
588 msgstr "eine private Nachricht"
589
590 #: include/enotify.php:137
591 #, php-format
592 msgid "%1$s sent you %2$s."
593 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
594
595 #: include/enotify.php:139
596 #, php-format
597 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
598 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
599
600 #: include/enotify.php:172
601 #, php-format
602 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
603 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
604
605 #: include/enotify.php:178
606 #, php-format
607 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
608 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
609
610 #: include/enotify.php:188
611 #, php-format
612 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
613 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
614
615 #: include/enotify.php:195
616 #, php-format
617 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
618 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
619
620 #: include/enotify.php:207
621 #, php-format
622 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
623 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
624
625 #: include/enotify.php:213
626 #, php-format
627 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
628 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
629
630 #: include/enotify.php:224
631 #, php-format
632 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
633 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
634
635 #: include/enotify.php:230
636 #, php-format
637 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
638 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
639
640 #: include/enotify.php:243
641 #, php-format
642 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
643 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
644
645 #: include/enotify.php:245
646 #, php-format
647 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
648 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
649
650 #: include/enotify.php:247
651 #, php-format
652 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
653 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
654
655 #: include/enotify.php:249
656 #, php-format
657 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
658 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
659
660 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
661 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
662 #, php-format
663 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
664 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
665
666 #: include/enotify.php:261
667 #, php-format
668 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
669 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
670
671 #: include/enotify.php:263
672 #, php-format
673 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
674 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
675
676 #: include/enotify.php:264
677 #, php-format
678 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
679 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
680
681 #: include/enotify.php:276
682 #, php-format
683 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
684 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
685
686 #: include/enotify.php:278
687 #, php-format
688 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
689 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
690
691 #: include/enotify.php:279
692 #, php-format
693 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
694 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
695
696 #: include/enotify.php:291
697 #, php-format
698 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
699 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
700
701 #: include/enotify.php:293
702 #, php-format
703 msgid "%1$s poked you at %2$s"
704 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
705
706 #: include/enotify.php:294
707 #, php-format
708 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
709 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
710
711 #: include/enotify.php:311
712 #, php-format
713 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
714 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
715
716 #: include/enotify.php:313
717 #, php-format
718 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
719 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
720
721 #: include/enotify.php:314
722 #, php-format
723 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
724 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
725
726 #: include/enotify.php:326
727 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
728 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
729
730 #: include/enotify.php:328
731 #, php-format
732 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
733 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
734
735 #: include/enotify.php:329
736 #, php-format
737 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
738 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
739
740 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
741 #, php-format
742 msgid "You may visit their profile at %s"
743 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
744
745 #: include/enotify.php:336
746 #, php-format
747 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
748 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
749
750 #: include/enotify.php:343
751 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
752 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
753
754 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
755 #, php-format
756 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
757 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
758
759 #: include/enotify.php:353
760 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
761 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
762
763 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
764 #, php-format
765 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
766 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
767
768 #: include/enotify.php:369
769 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
770 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
771
772 #: include/enotify.php:371
773 #, php-format
774 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
775 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
776
777 #: include/enotify.php:372
778 #, php-format
779 msgid ""
780 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
781 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
782
783 #: include/enotify.php:378
784 msgid "Name:"
785 msgstr "Name:"
786
787 #: include/enotify.php:379
788 msgid "Photo:"
789 msgstr "Foto:"
790
791 #: include/enotify.php:382
792 #, php-format
793 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
794 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
795
796 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
797 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
798 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
799
800 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
801 #, php-format
802 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
803 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
804
805 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
806 #, php-format
807 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
808 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
809
810 #: include/enotify.php:398
811 msgid ""
812 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
813 "email without restriction."
814 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
815
816 #: include/enotify.php:400
817 #, php-format
818 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
819 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
820
821 #: include/enotify.php:413
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
825 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
826 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
827 "automatically."
828 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
829
830 #: include/enotify.php:415
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
834 "relationship in the future."
835 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
836
837 #: include/enotify.php:417
838 #, php-format
839 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
840 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
841
842 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
843 msgid "[Friendica System Notify]"
844 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
845
846 #: include/enotify.php:427
847 msgid "registration request"
848 msgstr "Registrierungsanfrage"
849
850 #: include/enotify.php:429
851 #, php-format
852 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
853 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
854
855 #: include/enotify.php:430
856 #, php-format
857 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
858 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
859
860 #: include/enotify.php:435
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "Full Name:\t%s\n"
864 "Site Location:\t%s\n"
865 "Login Name:\t%s (%s)"
866 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
867
868 #: include/enotify.php:441
869 #, php-format
870 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
871 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
872
873 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
874 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:41 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
875 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
876 msgid "Item not found."
877 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
878
879 #: include/items.php:392
880 msgid "Do you really want to delete this item?"
881 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
882
883 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
884 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
885 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1089
886 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106
887 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118
888 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
889 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
890 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:461 src/Module/Register.php:97
891 msgid "Yes"
892 msgstr "Ja"
893
894 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/cal.php:301
895 #: mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
896 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:64
897 #: mod/editpost.php:21 mod/events.php:208 mod/follow.php:57 mod/follow.php:134
898 #: mod/fsuggest.php:63 mod/item.php:170 mod/manage.php:130 mod/message.php:56
899 #: mod/message.php:101 mod/network.php:37 mod/notes.php:27
900 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:178
901 #: mod/photos.php:962 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
902 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
903 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
904 #: mod/settings.php:52 mod/settings.php:165 mod/settings.php:667
905 #: mod/suggest.php:39 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
906 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/wallmessage.php:19
907 #: mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106
908 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
909 #: mod/wall_upload.php:110 src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:378
910 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Group.php:31
911 #: src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22 src/Module/Invite.php:110
912 #: src/Module/Notifications/Notify.php:19 src/Module/Profile/Contacts.php:50
913 #: src/Module/Register.php:192 src/Module/Search/Directory.php:17
914 msgid "Permission denied."
915 msgstr "Zugriff verweigert."
916
917 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
918 msgid "Authorize application connection"
919 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
920
921 #: mod/api.php:85
922 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
923 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
924
925 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
926 msgid "Please login to continue."
927 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
928
929 #: mod/api.php:108
930 msgid ""
931 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
932 " and/or create new posts for you?"
933 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
934
935 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
936 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
937 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
938 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
939 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
940 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
941 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
942 msgid "No"
943 msgstr "Nein"
944
945 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
946 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
947 msgid "Access denied."
948 msgstr "Zugriff verweigert."
949
950 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:301 src/Module/Profile.php:177
951 msgid "Access to this profile has been restricted."
952 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
953
954 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 src/Content/Nav.php:164
955 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:916 src/Model/Profile.php:927
956 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
957 msgid "Events"
958 msgstr "Veranstaltungen"
959
960 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
961 msgid "View"
962 msgstr "Ansehen"
963
964 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
965 msgid "Previous"
966 msgstr "Vorherige"
967
968 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:175
969 msgid "Next"
970 msgstr "Nächste"
971
972 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
973 msgid "today"
974 msgstr "Heute"
975
976 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:429
977 #: src/Util/Temporal.php:314
978 msgid "month"
979 msgstr "Monat"
980
981 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:430
982 #: src/Util/Temporal.php:315
983 msgid "week"
984 msgstr "Woche"
985
986 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:431
987 #: src/Util/Temporal.php:316
988 msgid "day"
989 msgstr "Tag"
990
991 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
992 msgid "list"
993 msgstr "Liste"
994
995 #: mod/cal.php:294 src/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:384
996 msgid "User not found"
997 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
998
999 #: mod/cal.php:310
1000 msgid "This calendar format is not supported"
1001 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1002
1003 #: mod/cal.php:312
1004 msgid "No exportable data found"
1005 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1006
1007 #: mod/cal.php:329
1008 msgid "calendar"
1009 msgstr "Kalender"
1010
1011 #: mod/common.php:90
1012 msgid "No contacts in common."
1013 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1014
1015 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1016 msgid "Common Friends"
1017 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1018
1019 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:199
1020 #: mod/photos.php:850 mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118
1021 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1022 #: src/Module/Directory.php:30
1023 msgid "Public access denied."
1024 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1025
1026 #: mod/community.php:75
1027 msgid "Community option not available."
1028 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1029
1030 #: mod/community.php:92
1031 msgid "Not available."
1032 msgstr "Nicht verfügbar."
1033
1034 #: mod/community.php:102
1035 msgid "Local Community"
1036 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1037
1038 #: mod/community.php:105
1039 msgid "Posts from local users on this server"
1040 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1041
1042 #: mod/community.php:113
1043 msgid "Global Community"
1044 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1045
1046 #: mod/community.php:116
1047 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1048 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
1049
1050 #: mod/community.php:162 mod/search.php:222
1051 msgid "No results."
1052 msgstr "Keine Ergebnisse."
1053
1054 #: mod/community.php:206
1055 msgid ""
1056 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1057 " not reflect the opinions of this node’s users."
1058 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1059
1060 #: mod/crepair.php:79
1061 msgid "Contact settings applied."
1062 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1063
1064 #: mod/crepair.php:81
1065 msgid "Contact update failed."
1066 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1067
1068 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1069 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1070 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1071 msgid "Contact not found."
1072 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1073
1074 #: mod/crepair.php:115
1075 msgid ""
1076 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1077 " information your communications with this contact may stop working."
1078 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1079
1080 #: mod/crepair.php:116
1081 msgid ""
1082 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1083 "uncertain what to do on this page."
1084 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1085
1086 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1087 msgid "No mirroring"
1088 msgstr "Kein Spiegeln"
1089
1090 #: mod/crepair.php:130
1091 msgid "Mirror as forwarded posting"
1092 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1093
1094 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1095 msgid "Mirror as my own posting"
1096 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1097
1098 #: mod/crepair.php:145
1099 msgid "Return to contact editor"
1100 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1101
1102 #: mod/crepair.php:147
1103 msgid "Refetch contact data"
1104 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1105
1106 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:552 mod/fsuggest.php:92
1107 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1108 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1387
1109 #: mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471 mod/photos.php:1531
1110 #: mod/poke.php:184 mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:598
1111 #: src/Module/Debug/Localtime.php:45 src/Module/Install.php:213
1112 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:289
1113 #: src/Module/Invite.php:157 src/Object/Post.php:878
1114 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:123
1115 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1116 msgid "Submit"
1117 msgstr "Senden"
1118
1119 #: mod/crepair.php:150
1120 msgid "Remote Self"
1121 msgstr "Entfernte Konten"
1122
1123 #: mod/crepair.php:153
1124 msgid "Mirror postings from this contact"
1125 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1126
1127 #: mod/crepair.php:155
1128 msgid ""
1129 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1130 "entries from this contact."
1131 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1132
1133 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1135 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1136 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1137 msgid "Name"
1138 msgstr "Name"
1139
1140 #: mod/crepair.php:160
1141 msgid "Account Nickname"
1142 msgstr "Konto-Spitzname"
1143
1144 #: mod/crepair.php:161
1145 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1146 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1147
1148 #: mod/crepair.php:162
1149 msgid "Account URL"
1150 msgstr "Konto-URL"
1151
1152 #: mod/crepair.php:163
1153 msgid "Account URL Alias"
1154 msgstr "Konto URL Alias"
1155
1156 #: mod/crepair.php:164
1157 msgid "Friend Request URL"
1158 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1159
1160 #: mod/crepair.php:165
1161 msgid "Friend Confirm URL"
1162 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1163
1164 #: mod/crepair.php:166
1165 msgid "Notification Endpoint URL"
1166 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1167
1168 #: mod/crepair.php:167
1169 msgid "Poll/Feed URL"
1170 msgstr "Pull/Feed-URL"
1171
1172 #: mod/crepair.php:168
1173 msgid "New photo from this URL"
1174 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1175
1176 #: mod/delegate.php:42
1177 msgid "Parent user not found."
1178 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
1179
1180 #: mod/delegate.php:149
1181 msgid "No parent user"
1182 msgstr "Kein Verwalter"
1183
1184 #: mod/delegate.php:164
1185 msgid "Parent Password:"
1186 msgstr "Passwort des Verwalters"
1187
1188 #: mod/delegate.php:164
1189 msgid ""
1190 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1191 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
1192
1193 #: mod/delegate.php:171
1194 msgid "Parent User"
1195 msgstr "Verwalter"
1196
1197 #: mod/delegate.php:174
1198 msgid ""
1199 "Parent users have total control about this account, including the account "
1200 "settings. Please double check whom you give this access."
1201 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
1202
1203 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
1204 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
1205 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
1206 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Site.php:569
1207 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
1208 msgid "Save Settings"
1209 msgstr "Einstellungen speichern"
1210
1211 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
1212 msgid "Delegate Page Management"
1213 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1214
1215 #: mod/delegate.php:177
1216 msgid "Delegates"
1217 msgstr "Bevollmächtigte"
1218
1219 #: mod/delegate.php:179
1220 msgid ""
1221 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1222 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1223 "anybody that you do not trust completely."
1224 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
1225
1226 #: mod/delegate.php:180
1227 msgid "Existing Page Delegates"
1228 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1229
1230 #: mod/delegate.php:182
1231 msgid "Potential Delegates"
1232 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1233
1234 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1235 msgid "Remove"
1236 msgstr "Entfernen"
1237
1238 #: mod/delegate.php:185
1239 msgid "Add"
1240 msgstr "Hinzufügen"
1241
1242 #: mod/delegate.php:186
1243 msgid "No entries."
1244 msgstr "Keine Einträge."
1245
1246 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1247 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1248 msgid "Profile not found."
1249 msgstr "Profil nicht gefunden."
1250
1251 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1252 msgid ""
1253 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1254 " has already been approved."
1255 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1256
1257 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1258 msgid "Response from remote site was not understood."
1259 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1260
1261 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1262 msgid "Unexpected response from remote site: "
1263 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1264
1265 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1266 msgid "Confirmation completed successfully."
1267 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1268
1269 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1270 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1271 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1272
1273 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1274 msgid "Introduction failed or was revoked."
1275 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1276
1277 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1278 msgid "Remote site reported: "
1279 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1280
1281 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1282 #, php-format
1283 msgid "No user record found for '%s' "
1284 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1285
1286 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1287 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1288 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1289
1290 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1291 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1292 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1293
1294 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1295 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1296 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1297
1298 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1299 #, php-format
1300 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1301 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1302
1303 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1304 msgid ""
1305 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1306 "if you try again."
1307 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1308
1309 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1310 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1311 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1312
1313 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1314 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1315 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1316
1317 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
1318 #: src/Model/Contact.php:2459
1319 msgid "[Name Withheld]"
1320 msgstr "[Name unterdrückt]"
1321
1322 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1323 #, php-format
1324 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1325 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1326
1327 #: mod/dfrn_request.php:98
1328 msgid "This introduction has already been accepted."
1329 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1330
1331 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1332 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1333 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1334
1335 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1336 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1337 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1338
1339 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1340 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1341 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1342
1343 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1344 #, php-format
1345 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1346 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1347 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1348 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1349
1350 #: mod/dfrn_request.php:165
1351 msgid "Introduction complete."
1352 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1353
1354 #: mod/dfrn_request.php:201
1355 msgid "Unrecoverable protocol error."
1356 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1357
1358 #: mod/dfrn_request.php:228
1359 msgid "Profile unavailable."
1360 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1361
1362 #: mod/dfrn_request.php:249
1363 #, php-format
1364 msgid "%s has received too many connection requests today."
1365 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1366
1367 #: mod/dfrn_request.php:250
1368 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1369 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1370
1371 #: mod/dfrn_request.php:251
1372 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1373 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1374
1375 #: mod/dfrn_request.php:275
1376 msgid "Invalid locator"
1377 msgstr "Ungültiger Locator"
1378
1379 #: mod/dfrn_request.php:311
1380 msgid "You have already introduced yourself here."
1381 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1382
1383 #: mod/dfrn_request.php:314
1384 #, php-format
1385 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1386 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1387
1388 #: mod/dfrn_request.php:334
1389 msgid "Invalid profile URL."
1390 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1391
1392 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2101
1393 msgid "Disallowed profile URL."
1394 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1395
1396 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2106
1397 #: src/Module/Friendica.php:59
1398 msgid "Blocked domain"
1399 msgstr "Blockierte Domain"
1400
1401 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
1402 msgid "Failed to update contact record."
1403 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1404
1405 #: mod/dfrn_request.php:433
1406 msgid "Your introduction has been sent."
1407 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1408
1409 #: mod/dfrn_request.php:471
1410 msgid ""
1411 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1412 "directly on your system."
1413 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1414
1415 #: mod/dfrn_request.php:487
1416 msgid "Please login to confirm introduction."
1417 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1418
1419 #: mod/dfrn_request.php:495
1420 msgid ""
1421 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1422 "<strong>this</strong> profile."
1423 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1424
1425 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1426 msgid "Confirm"
1427 msgstr "Bestätigen"
1428
1429 #: mod/dfrn_request.php:520
1430 msgid "Hide this contact"
1431 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1432
1433 #: mod/dfrn_request.php:522
1434 #, php-format
1435 msgid "Welcome home %s."
1436 msgstr "Willkommen zurück %s."
1437
1438 #: mod/dfrn_request.php:523
1439 #, php-format
1440 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1441 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1442
1443 #: mod/dfrn_request.php:632
1444 msgid ""
1445 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1446 "communications networks:"
1447 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
1448
1449 #: mod/dfrn_request.php:634
1450 #, php-format
1451 msgid ""
1452 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1453 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1454 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
1455
1456 #: mod/dfrn_request.php:637
1457 msgid "Friend/Connection Request"
1458 msgstr "Kontaktanfrage"
1459
1460 #: mod/dfrn_request.php:638
1461 msgid ""
1462 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1463 "testuser@gnusocial.de"
1464 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1465
1466 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
1467 msgid "Please answer the following:"
1468 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1469
1470 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
1471 #, php-format
1472 msgid "Does %s know you?"
1473 msgstr "Kennt %s dich?"
1474
1475 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
1476 msgid "Add a personal note:"
1477 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1478
1479 #: mod/dfrn_request.php:643
1480 msgid "Friendica"
1481 msgstr "Friendica"
1482
1483 #: mod/dfrn_request.php:644
1484 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1485 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1486
1487 #: mod/dfrn_request.php:645
1488 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1489 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1490
1491 #: mod/dfrn_request.php:646
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
1495 " bar."
1496 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
1497
1498 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:128
1499 msgid "Your Identity Address:"
1500 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1501
1502 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76 mod/unfollow.php:131
1503 msgid "Submit Request"
1504 msgstr "Anfrage abschicken"
1505
1506 #: mod/display.php:252 mod/display.php:337
1507 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1508 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1509
1510 #: mod/display.php:412
1511 msgid "The feed for this item is unavailable."
1512 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1513
1514 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
1515 msgid "Item not found"
1516 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1517
1518 #: mod/editpost.php:45
1519 msgid "Edit post"
1520 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1521
1522 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:874
1523 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
1524 msgid "Save"
1525 msgstr "Speichern"
1526
1527 #: mod/editpost.php:76 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1528 #: mod/wallmessage.php:140
1529 msgid "Insert web link"
1530 msgstr "Einen Link einfügen"
1531
1532 #: mod/editpost.php:77
1533 msgid "web link"
1534 msgstr "Weblink"
1535
1536 #: mod/editpost.php:78
1537 msgid "Insert video link"
1538 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1539
1540 #: mod/editpost.php:79
1541 msgid "video link"
1542 msgstr "Video-Link"
1543
1544 #: mod/editpost.php:80
1545 msgid "Insert audio link"
1546 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1547
1548 #: mod/editpost.php:81
1549 msgid "audio link"
1550 msgstr "Audio-Link"
1551
1552 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308
1553 msgid "CC: email addresses"
1554 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1555
1556 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
1557 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1558 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1559
1560 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
1561 msgid "Event can not end before it has started."
1562 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1563
1564 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
1565 msgid "Event title and start time are required."
1566 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1567
1568 #: mod/events.php:385
1569 msgid "Create New Event"
1570 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1571
1572 #: mod/events.php:508
1573 msgid "Event details"
1574 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1575
1576 #: mod/events.php:509
1577 msgid "Starting date and Title are required."
1578 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1579
1580 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
1581 msgid "Event Starts:"
1582 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1583
1584 #: mod/events.php:510 mod/events.php:542 mod/profiles.php:592
1585 msgid "Required"
1586 msgstr "Benötigt"
1587
1588 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
1589 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1590 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1591
1592 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
1593 msgid "Event Finishes:"
1594 msgstr "Veranstaltungsende:"
1595
1596 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
1597 msgid "Adjust for viewer timezone"
1598 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1599
1600 #: mod/events.php:538
1601 msgid "Description:"
1602 msgstr "Beschreibung"
1603
1604 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:264 src/Model/Event.php:68
1605 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
1606 #: src/Model/Profile.php:418 src/Module/Contact.php:645
1607 #: src/Module/Directory.php:137
1608 msgid "Location:"
1609 msgstr "Ort:"
1610
1611 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
1612 msgid "Title:"
1613 msgstr "Titel:"
1614
1615 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
1616 msgid "Share this event"
1617 msgstr "Veranstaltung teilen"
1618
1619 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:853
1620 msgid "Basic"
1621 msgstr "Allgemein"
1622
1623 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:854 src/Module/Admin/Site.php:574
1624 #: src/Module/Contact.php:905
1625 msgid "Advanced"
1626 msgstr "Erweitert"
1627
1628 #: mod/events.php:555 mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383
1629 #: src/Core/ACL.php:314
1630 msgid "Permissions"
1631 msgstr "Berechtigungen"
1632
1633 #: mod/events.php:571
1634 msgid "Failed to remove event"
1635 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1636
1637 #: mod/events.php:573
1638 msgid "Event removed"
1639 msgstr "Veranstaltung enfternt"
1640
1641 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:162 src/Model/Profile.php:896
1642 #: view/theme/frio/theme.php:261
1643 msgid "Photos"
1644 msgstr "Bilder"
1645
1646 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
1647 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
1648 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:573
1649 #: src/Model/Photo.php:582
1650 msgid "Contact Photos"
1651 msgstr "Kontaktbilder"
1652
1653 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:254
1654 msgid "Upload"
1655 msgstr "Hochladen"
1656
1657 #: mod/fbrowser.php:136
1658 msgid "Files"
1659 msgstr "Dateien"
1660
1661 #: mod/follow.php:46
1662 msgid "The contact could not be added."
1663 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1664
1665 #: mod/follow.php:87
1666 msgid "You already added this contact."
1667 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1668
1669 #: mod/follow.php:99
1670 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1671 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1672
1673 #: mod/follow.php:106
1674 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1675 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1676
1677 #: mod/follow.php:113
1678 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1679 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1680
1681 #: mod/follow.php:179 mod/notifications.php:182 mod/notifications.php:274
1682 #: mod/unfollow.php:137 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1683 #: src/Module/Contact.php:641
1684 msgid "Profile URL"
1685 msgstr "Profil URL"
1686
1687 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:268 src/Model/Profile.php:783
1688 #: src/Module/Contact.php:651
1689 msgid "Tags:"
1690 msgstr "Tags:"
1691
1692 #: mod/follow.php:195 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:883
1693 #: src/Module/Contact.php:867
1694 msgid "Status Messages and Posts"
1695 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1696
1697 #: mod/fsuggest.php:44
1698 msgid "Suggested contact not found."
1699 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
1700
1701 #: mod/fsuggest.php:57
1702 msgid "Friend suggestion sent."
1703 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1704
1705 #: mod/fsuggest.php:79
1706 msgid "Suggest Friends"
1707 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1708
1709 #: mod/fsuggest.php:81
1710 #, php-format
1711 msgid "Suggest a friend for %s"
1712 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1713
1714 #: mod/hcard.php:20
1715 msgid "No profile"
1716 msgstr "Kein Profil"
1717
1718 #: mod/item.php:123
1719 msgid "Unable to locate original post."
1720 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1721
1722 #: mod/item.php:323
1723 msgid "Empty post discarded."
1724 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1725
1726 #: mod/item.php:836
1727 #, php-format
1728 msgid ""
1729 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1730 "network."
1731 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1732
1733 #: mod/item.php:838
1734 #, php-format
1735 msgid "You may visit them online at %s"
1736 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1737
1738 #: mod/item.php:839
1739 msgid ""
1740 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1741 "receive these messages."
1742 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
1743
1744 #: mod/item.php:843
1745 #, php-format
1746 msgid "%s posted an update."
1747 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1748
1749 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1750 msgid "Remote privacy information not available."
1751 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1752
1753 #: mod/lockview.php:66
1754 msgid "Visible to:"
1755 msgstr "Sichtbar für:"
1756
1757 #: mod/lostpass.php:26
1758 msgid "No valid account found."
1759 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1760
1761 #: mod/lostpass.php:38
1762 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1763 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1764
1765 #: mod/lostpass.php:44
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "\n"
1769 "\t\tDear %1$s,\n"
1770 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1771 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1772 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1773 "\n"
1774 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1775 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1776 "\n"
1777 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1778 "\t\tissued this request."
1779 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1780
1781 #: mod/lostpass.php:55
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "\n"
1785 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1786 "\n"
1787 "\t\t%1$s\n"
1788 "\n"
1789 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1790 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1791 "\n"
1792 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1793 "\n"
1794 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1795 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1796 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1797
1798 #: mod/lostpass.php:74
1799 #, php-format
1800 msgid "Password reset requested at %s"
1801 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1802
1803 #: mod/lostpass.php:89
1804 msgid ""
1805 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1806 "Password reset failed."
1807 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1808
1809 #: mod/lostpass.php:102
1810 msgid "Request has expired, please make a new one."
1811 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1812
1813 #: mod/lostpass.php:117
1814 msgid "Forgot your Password?"
1815 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1816
1817 #: mod/lostpass.php:118
1818 msgid ""
1819 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1820 "your email for further instructions."
1821 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1822
1823 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
1824 msgid "Nickname or Email: "
1825 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1826
1827 #: mod/lostpass.php:120
1828 msgid "Reset"
1829 msgstr "Zurücksetzen"
1830
1831 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
1832 msgid "Password Reset"
1833 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1834
1835 #: mod/lostpass.php:136
1836 msgid "Your password has been reset as requested."
1837 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1838
1839 #: mod/lostpass.php:137
1840 msgid "Your new password is"
1841 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1842
1843 #: mod/lostpass.php:138
1844 msgid "Save or copy your new password - and then"
1845 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1846
1847 #: mod/lostpass.php:139
1848 msgid "click here to login"
1849 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1850
1851 #: mod/lostpass.php:140
1852 msgid ""
1853 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1854 "successful login."
1855 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1856
1857 #: mod/lostpass.php:147
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "\n"
1861 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1862 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1863 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1864 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1865 "\t\t"
1866 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1867
1868 #: mod/lostpass.php:153
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "\n"
1872 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1873 "\n"
1874 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1875 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1876 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1877 "\n"
1878 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1879 "\t\t"
1880 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1881
1882 #: mod/lostpass.php:169
1883 #, php-format
1884 msgid "Your password has been changed at %s"
1885 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1886
1887 #: mod/manage.php:179
1888 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1889 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1890
1891 #: mod/manage.php:180
1892 msgid ""
1893 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1894 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1895 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
1896
1897 #: mod/manage.php:181
1898 msgid "Select an identity to manage: "
1899 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
1900
1901 #: mod/match.php:49
1902 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1903 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1904
1905 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1906 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1907 msgid "Connect"
1908 msgstr "Verbinden"
1909
1910 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1911 msgid "first"
1912 msgstr "erste"
1913
1914 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1915 msgid "next"
1916 msgstr "nächste"
1917
1918 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1919 msgid "No matches"
1920 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1921
1922 #: mod/match.php:135
1923 msgid "Profile Match"
1924 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1925
1926 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
1927 msgid "New Message"
1928 msgstr "Neue Nachricht"
1929
1930 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
1931 msgid "No recipient selected."
1932 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1933
1934 #: mod/message.php:74
1935 msgid "Unable to locate contact information."
1936 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1937
1938 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
1939 msgid "Message could not be sent."
1940 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1941
1942 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
1943 msgid "Message collection failure."
1944 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1945
1946 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
1947 msgid "Message sent."
1948 msgstr "Nachricht gesendet."
1949
1950 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:190
1951 #: mod/notifications.php:246
1952 msgid "Discard"
1953 msgstr "Verwerfen"
1954
1955 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:254 view/theme/frio/theme.php:268
1956 msgid "Messages"
1957 msgstr "Nachrichten"
1958
1959 #: mod/message.php:148
1960 msgid "Do you really want to delete this message?"
1961 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
1962
1963 #: mod/message.php:166
1964 msgid "Conversation not found."
1965 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1966
1967 #: mod/message.php:171
1968 msgid "Message deleted."
1969 msgstr "Nachricht gelöscht."
1970
1971 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
1972 msgid "Conversation removed."
1973 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1974
1975 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
1976 msgid "Please enter a link URL:"
1977 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1978
1979 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
1980 msgid "Send Private Message"
1981 msgstr "Private Nachricht senden"
1982
1983 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
1984 msgid "To:"
1985 msgstr "An:"
1986
1987 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
1988 msgid "Subject:"
1989 msgstr "Betreff:"
1990
1991 #: mod/message.php:255 mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:137
1992 #: src/Module/Invite.php:150
1993 msgid "Your message:"
1994 msgstr "Deine Nachricht:"
1995
1996 #: mod/message.php:289
1997 msgid "No messages."
1998 msgstr "Keine Nachrichten."
1999
2000 #: mod/message.php:352
2001 msgid "Message not available."
2002 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2003
2004 #: mod/message.php:406
2005 msgid "Delete message"
2006 msgstr "Nachricht löschen"
2007
2008 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2009 msgid "D, d M Y - g:i A"
2010 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2011
2012 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2013 msgid "Delete conversation"
2014 msgstr "Unterhaltung löschen"
2015
2016 #: mod/message.php:425
2017 msgid ""
2018 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2019 "respond from the sender's profile page."
2020 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2021
2022 #: mod/message.php:429
2023 msgid "Send Reply"
2024 msgstr "Antwort senden"
2025
2026 #: mod/message.php:512
2027 #, php-format
2028 msgid "Unknown sender - %s"
2029 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2030
2031 #: mod/message.php:514
2032 #, php-format
2033 msgid "You and %s"
2034 msgstr "Du und %s"
2035
2036 #: mod/message.php:516
2037 #, php-format
2038 msgid "%s and You"
2039 msgstr "%s und du"
2040
2041 #: mod/message.php:543
2042 #, php-format
2043 msgid "%d message"
2044 msgid_plural "%d messages"
2045 msgstr[0] "%d Nachricht"
2046 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2047
2048 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2049 msgid "Remove term"
2050 msgstr "Begriff entfernen"
2051
2052 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2053 msgid "Saved Searches"
2054 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2055
2056 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:434
2057 msgid "add"
2058 msgstr "hinzufügen"
2059
2060 #: mod/network.php:571
2061 #, php-format
2062 msgid ""
2063 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2064 " public messages."
2065 msgid_plural ""
2066 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2067 "non public messages."
2068 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2069 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2070
2071 #: mod/network.php:574
2072 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2073 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2074
2075 #: mod/network.php:641
2076 msgid "No such group"
2077 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2078
2079 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2080 msgid "Group is empty"
2081 msgstr "Gruppe ist leer"
2082
2083 #: mod/network.php:666
2084 #, php-format
2085 msgid "Group: %s"
2086 msgstr "Gruppe: %s"
2087
2088 #: mod/network.php:692
2089 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2090 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2091
2092 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2093 #: src/Module/AllFriends.php:43
2094 msgid "Invalid contact."
2095 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2096
2097 #: mod/network.php:974
2098 msgid "Commented Order"
2099 msgstr "Neueste Kommentare"
2100
2101 #: mod/network.php:977
2102 msgid "Sort by Comment Date"
2103 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2104
2105 #: mod/network.php:982
2106 msgid "Posted Order"
2107 msgstr "Neueste Beiträge"
2108
2109 #: mod/network.php:985
2110 msgid "Sort by Post Date"
2111 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2112
2113 #: mod/network.php:992 mod/profiles.php:579
2114 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
2115 msgid "Personal"
2116 msgstr "Persönlich"
2117
2118 #: mod/network.php:995
2119 msgid "Posts that mention or involve you"
2120 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2121
2122 #: mod/network.php:1002
2123 msgid "New"
2124 msgstr "Neue"
2125
2126 #: mod/network.php:1005
2127 msgid "Activity Stream - by date"
2128 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2129
2130 #: mod/network.php:1013
2131 msgid "Shared Links"
2132 msgstr "Geteilte Links"
2133
2134 #: mod/network.php:1016
2135 msgid "Interesting Links"
2136 msgstr "Interessante Links"
2137
2138 #: mod/network.php:1023
2139 msgid "Starred"
2140 msgstr "Markierte"
2141
2142 #: mod/network.php:1026
2143 msgid "Favourite Posts"
2144 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2145
2146 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:938
2147 msgid "Personal Notes"
2148 msgstr "Persönliche Notizen"
2149
2150 #: mod/notifications.php:38
2151 msgid "Invalid request identifier."
2152 msgstr "Invalid request identifier."
2153
2154 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:249
2155 msgid "Notifications"
2156 msgstr "Benachrichtigungen"
2157
2158 #: mod/notifications.php:107
2159 msgid "Network Notifications"
2160 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
2161
2162 #: mod/notifications.php:112
2163 msgid "System Notifications"
2164 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2165
2166 #: mod/notifications.php:117
2167 msgid "Personal Notifications"
2168 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2169
2170 #: mod/notifications.php:122
2171 msgid "Home Notifications"
2172 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
2173
2174 #: mod/notifications.php:145
2175 msgid "Show unread"
2176 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2177
2178 #: mod/notifications.php:145
2179 msgid "Show all"
2180 msgstr "Alle anzeigen"
2181
2182 #: mod/notifications.php:156
2183 msgid "Show Ignored Requests"
2184 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2185
2186 #: mod/notifications.php:156
2187 msgid "Hide Ignored Requests"
2188 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2189
2190 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:254
2191 msgid "Notification type:"
2192 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
2193
2194 #: mod/notifications.php:172
2195 msgid "Suggested by:"
2196 msgstr "Vorgeschlagen von:"
2197
2198 #: mod/notifications.php:184 mod/notifications.php:271
2199 #: src/Module/Contact.php:632
2200 msgid "Hide this contact from others"
2201 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2202
2203 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:280
2204 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2205 msgid "Approve"
2206 msgstr "Genehmigen"
2207
2208 #: mod/notifications.php:206
2209 msgid "Claims to be known to you: "
2210 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
2211
2212 #: mod/notifications.php:207
2213 msgid "yes"
2214 msgstr "ja"
2215
2216 #: mod/notifications.php:207
2217 msgid "no"
2218 msgstr "nein"
2219
2220 #: mod/notifications.php:208 mod/notifications.php:212
2221 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2222 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2223
2224 #: mod/notifications.php:209 mod/notifications.php:213
2225 #, php-format
2226 msgid ""
2227 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2228 "also receive updates from them in your news feed."
2229 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2230
2231 #: mod/notifications.php:210
2232 #, php-format
2233 msgid ""
2234 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2235 " will not receive updates from them in your news feed."
2236 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2237
2238 #: mod/notifications.php:214
2239 #, php-format
2240 msgid ""
2241 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2242 "will not receive updates from them in your news feed."
2243 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2244
2245 #: mod/notifications.php:225
2246 msgid "Friend"
2247 msgstr "Kontakt"
2248
2249 #: mod/notifications.php:226
2250 msgid "Sharer"
2251 msgstr "Teilender"
2252
2253 #: mod/notifications.php:226
2254 msgid "Subscriber"
2255 msgstr "Abonnent"
2256
2257 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:424
2258 #: src/Model/Profile.php:795 src/Module/Contact.php:649
2259 #: src/Module/Directory.php:145
2260 msgid "About:"
2261 msgstr "Über:"
2262
2263 #: mod/notifications.php:270 src/Model/Profile.php:421
2264 #: src/Model/Profile.php:734 src/Module/Directory.php:142
2265 msgid "Gender:"
2266 msgstr "Geschlecht:"
2267
2268 #: mod/notifications.php:277 src/Model/Profile.php:521
2269 #: src/Module/Contact.php:333
2270 msgid "Network:"
2271 msgstr "Netzwerk:"
2272
2273 #: mod/notifications.php:291
2274 msgid "No introductions."
2275 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2276
2277 #: mod/notifications.php:325
2278 #, php-format
2279 msgid "No more %s notifications."
2280 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
2281
2282 #: mod/oexchange.php:32
2283 msgid "Post successful."
2284 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2285
2286 #: mod/openid.php:31
2287 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2288 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2289
2290 #: mod/openid.php:67
2291 msgid ""
2292 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2293 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2294
2295 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
2296 msgid "Login failed."
2297 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2298
2299 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2300 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2301 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2302
2303 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2304 msgid "No contact provided."
2305 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2306
2307 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2308 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2309 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2310
2311 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2312 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2313 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2314
2315 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2316 msgid "Done"
2317 msgstr "Erledigt"
2318
2319 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2320 msgid "success"
2321 msgstr "Erfolg"
2322
2323 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2324 msgid "failed"
2325 msgstr "Fehlgeschlagen"
2326
2327 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
2328 msgid "ignored"
2329 msgstr "Ignoriert"
2330
2331 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2332 msgid "Keep this window open until done."
2333 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2334
2335 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:899
2336 msgid "Photo Albums"
2337 msgstr "Fotoalben"
2338
2339 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2340 msgid "Recent Photos"
2341 msgstr "Neueste Fotos"
2342
2343 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2344 msgid "Upload New Photos"
2345 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2346
2347 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2348 msgid "everybody"
2349 msgstr "jeder"
2350
2351 #: mod/photos.php:185
2352 msgid "Contact information unavailable"
2353 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2354
2355 #: mod/photos.php:207
2356 msgid "Album not found."
2357 msgstr "Album nicht gefunden."
2358
2359 #: mod/photos.php:265
2360 msgid "Album successfully deleted"
2361 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
2362
2363 #: mod/photos.php:267
2364 msgid "Album was empty."
2365 msgstr "Album ist leer."
2366
2367 #: mod/photos.php:590
2368 msgid "a photo"
2369 msgstr "einem Foto"
2370
2371 #: mod/photos.php:590
2372 #, php-format
2373 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2374 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2375
2376 #: mod/photos.php:683 mod/photos.php:686 mod/photos.php:715
2377 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2378 #, php-format
2379 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2380 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2381
2382 #: mod/photos.php:689
2383 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2384 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2385
2386 #: mod/photos.php:692
2387 msgid "Image file is missing"
2388 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2389
2390 #: mod/photos.php:697
2391 msgid ""
2392 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2393 "administrator"
2394 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2395
2396 #: mod/photos.php:723
2397 msgid "Image file is empty."
2398 msgstr "Bilddatei ist leer."
2399
2400 #: mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2401 msgid "Unable to process image."
2402 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2403
2404 #: mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2405 msgid "Image upload failed."
2406 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2407
2408 #: mod/photos.php:855
2409 msgid "No photos selected"
2410 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2411
2412 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2413 msgid "Access to this item is restricted."
2414 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2415
2416 #: mod/photos.php:1001
2417 msgid "Upload Photos"
2418 msgstr "Bilder hochladen"
2419
2420 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2421 msgid "New album name: "
2422 msgstr "Name des neuen Albums: "
2423
2424 #: mod/photos.php:1006
2425 msgid "or select existing album:"
2426 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2427
2428 #: mod/photos.php:1007
2429 msgid "Do not show a status post for this upload"
2430 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2431
2432 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2433 msgid "Show to Groups"
2434 msgstr "Zeige den Gruppen"
2435
2436 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
2437 msgid "Show to Contacts"
2438 msgstr "Zeige den Kontakten"
2439
2440 #: mod/photos.php:1079
2441 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2442 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2443
2444 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
2445 msgid "Delete Album"
2446 msgstr "Album löschen"
2447
2448 #: mod/photos.php:1108
2449 msgid "Edit Album"
2450 msgstr "Album bearbeiten"
2451
2452 #: mod/photos.php:1109
2453 msgid "Drop Album"
2454 msgstr "Album löschen"
2455
2456 #: mod/photos.php:1114
2457 msgid "Show Newest First"
2458 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2459
2460 #: mod/photos.php:1116
2461 msgid "Show Oldest First"
2462 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2463
2464 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
2465 msgid "View Photo"
2466 msgstr "Foto betrachten"
2467
2468 #: mod/photos.php:1174
2469 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2470 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2471
2472 #: mod/photos.php:1176
2473 msgid "Photo not available"
2474 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2475
2476 #: mod/photos.php:1186
2477 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2478 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2479
2480 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
2481 msgid "Delete Photo"
2482 msgstr "Foto löschen"
2483
2484 #: mod/photos.php:1279
2485 msgid "View photo"
2486 msgstr "Fotos ansehen"
2487
2488 #: mod/photos.php:1281
2489 msgid "Edit photo"
2490 msgstr "Foto bearbeiten"
2491
2492 #: mod/photos.php:1282
2493 msgid "Delete photo"
2494 msgstr "Foto löschen"
2495
2496 #: mod/photos.php:1283
2497 msgid "Use as profile photo"
2498 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2499
2500 #: mod/photos.php:1290
2501 msgid "Private Photo"
2502 msgstr "Privates Foto"
2503
2504 #: mod/photos.php:1296
2505 msgid "View Full Size"
2506 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2507
2508 #: mod/photos.php:1356
2509 msgid "Tags: "
2510 msgstr "Tags: "
2511
2512 #: mod/photos.php:1359
2513 msgid "[Select tags to remove]"
2514 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2515
2516 #: mod/photos.php:1374
2517 msgid "New album name"
2518 msgstr "Name des neuen Albums"
2519
2520 #: mod/photos.php:1375
2521 msgid "Caption"
2522 msgstr "Bildunterschrift"
2523
2524 #: mod/photos.php:1376
2525 msgid "Add a Tag"
2526 msgstr "Tag hinzufügen"
2527
2528 #: mod/photos.php:1376
2529 msgid ""
2530 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2531 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2532
2533 #: mod/photos.php:1377
2534 msgid "Do not rotate"
2535 msgstr "Nicht rotieren"
2536
2537 #: mod/photos.php:1378
2538 msgid "Rotate CW (right)"
2539 msgstr "Drehen US (rechts)"
2540
2541 #: mod/photos.php:1379
2542 msgid "Rotate CCW (left)"
2543 msgstr "Drehen EUS (links)"
2544
2545 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
2546 msgid "I like this (toggle)"
2547 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2548
2549 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
2550 msgid "I don't like this (toggle)"
2551 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2552
2553 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
2554 #: src/Module/Contact.php:1017 src/Object/Post.php:875
2555 msgid "This is you"
2556 msgstr "Das bist du"
2557
2558 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
2559 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:877
2560 msgid "Comment"
2561 msgstr "Kommentar"
2562
2563 #: mod/photos.php:1559
2564 msgid "Map"
2565 msgstr "Karte"
2566
2567 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
2568 msgid "View Album"
2569 msgstr "Album betrachten"
2570
2571 #: mod/ping.php:272
2572 msgid "{0} wants to be your friend"
2573 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2574
2575 #: mod/ping.php:288
2576 msgid "{0} requested registration"
2577 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2578
2579 #: mod/poke.php:177
2580 msgid "Poke/Prod"
2581 msgstr "Anstupsen"
2582
2583 #: mod/poke.php:178
2584 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2585 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2586
2587 #: mod/poke.php:179
2588 msgid "Recipient"
2589 msgstr "Empfänger"
2590
2591 #: mod/poke.php:180
2592 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2593 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2594
2595 #: mod/poke.php:183
2596 msgid "Make this post private"
2597 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2598
2599 #: mod/profiles.php:62
2600 msgid "Profile deleted."
2601 msgstr "Profil gelöscht."
2602
2603 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
2604 msgid "Profile-"
2605 msgstr "Profil-"
2606
2607 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
2608 msgid "New profile created."
2609 msgstr "Neues Profil angelegt."
2610
2611 #: mod/profiles.php:120
2612 msgid "Profile unavailable to clone."
2613 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2614
2615 #: mod/profiles.php:206
2616 msgid "Profile Name is required."
2617 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2618
2619 #: mod/profiles.php:346
2620 msgid "Marital Status"
2621 msgstr "Familienstand"
2622
2623 #: mod/profiles.php:349
2624 msgid "Romantic Partner"
2625 msgstr "Romanze"
2626
2627 #: mod/profiles.php:358
2628 msgid "Work/Employment"
2629 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2630
2631 #: mod/profiles.php:361
2632 msgid "Religion"
2633 msgstr "Religion"
2634
2635 #: mod/profiles.php:364
2636 msgid "Political Views"
2637 msgstr "Politische Ansichten"
2638
2639 #: mod/profiles.php:367
2640 msgid "Gender"
2641 msgstr "Geschlecht"
2642
2643 #: mod/profiles.php:370
2644 msgid "Sexual Preference"
2645 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2646
2647 #: mod/profiles.php:373
2648 msgid "XMPP"
2649 msgstr "XMPP"
2650
2651 #: mod/profiles.php:376
2652 msgid "Homepage"
2653 msgstr "Webseite"
2654
2655 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
2656 msgid "Interests"
2657 msgstr "Interessen"
2658
2659 #: mod/profiles.php:382
2660 msgid "Address"
2661 msgstr "Adresse"
2662
2663 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
2664 msgid "Location"
2665 msgstr "Wohnort"
2666
2667 #: mod/profiles.php:469
2668 msgid "Profile updated."
2669 msgstr "Profil aktualisiert."
2670
2671 #: mod/profiles.php:523
2672 msgid "Hide contacts and friends:"
2673 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
2674
2675 #: mod/profiles.php:528
2676 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2677 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2678
2679 #: mod/profiles.php:548
2680 msgid "Show more profile fields:"
2681 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
2682
2683 #: mod/profiles.php:560
2684 msgid "Profile Actions"
2685 msgstr "Profilaktionen"
2686
2687 #: mod/profiles.php:561
2688 msgid "Edit Profile Details"
2689 msgstr "Profil bearbeiten"
2690
2691 #: mod/profiles.php:563
2692 msgid "Change Profile Photo"
2693 msgstr "Profilbild ändern"
2694
2695 #: mod/profiles.php:565
2696 msgid "View this profile"
2697 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2698
2699 #: mod/profiles.php:566
2700 msgid "View all profiles"
2701 msgstr "Alle Profile anzeigen"
2702
2703 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:394
2704 msgid "Edit visibility"
2705 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2706
2707 #: mod/profiles.php:568
2708 msgid "Create a new profile using these settings"
2709 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2710
2711 #: mod/profiles.php:569
2712 msgid "Clone this profile"
2713 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2714
2715 #: mod/profiles.php:570
2716 msgid "Delete this profile"
2717 msgstr "Dieses Profil löschen"
2718
2719 #: mod/profiles.php:572
2720 msgid "Basic information"
2721 msgstr "Grundinformationen"
2722
2723 #: mod/profiles.php:573
2724 msgid "Profile picture"
2725 msgstr "Profilbild"
2726
2727 #: mod/profiles.php:575
2728 msgid "Preferences"
2729 msgstr "Vorlieben"
2730
2731 #: mod/profiles.php:576
2732 msgid "Status information"
2733 msgstr "Status-Informationen"
2734
2735 #: mod/profiles.php:577
2736 msgid "Additional information"
2737 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2738
2739 #: mod/profiles.php:580
2740 msgid "Relation"
2741 msgstr "Beziehung"
2742
2743 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
2744 msgid "Miscellaneous"
2745 msgstr "Verschiedenes"
2746
2747 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253 src/Module/Welcome.php:39
2748 msgid "Upload Profile Photo"
2749 msgstr "Profilbild hochladen"
2750
2751 #: mod/profiles.php:584
2752 msgid "Your Gender:"
2753 msgstr "Dein Geschlecht:"
2754
2755 #: mod/profiles.php:585
2756 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2757 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2758
2759 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:771
2760 msgid "Sexual Preference:"
2761 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2762
2763 #: mod/profiles.php:587
2764 msgid "Example: fishing photography software"
2765 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2766
2767 #: mod/profiles.php:592
2768 msgid "Profile Name:"
2769 msgstr "Profilname:"
2770
2771 #: mod/profiles.php:594
2772 msgid ""
2773 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2774 "be visible to anybody using the internet."
2775 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2776
2777 #: mod/profiles.php:595
2778 msgid "Your Full Name:"
2779 msgstr "Dein kompletter Name:"
2780
2781 #: mod/profiles.php:596
2782 msgid "Title/Description:"
2783 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2784
2785 #: mod/profiles.php:599
2786 msgid "Street Address:"
2787 msgstr "Adresse:"
2788
2789 #: mod/profiles.php:600
2790 msgid "Locality/City:"
2791 msgstr "Wohnort:"
2792
2793 #: mod/profiles.php:601
2794 msgid "Region/State:"
2795 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2796
2797 #: mod/profiles.php:602
2798 msgid "Postal/Zip Code:"
2799 msgstr "Postleitzahl:"
2800
2801 #: mod/profiles.php:603
2802 msgid "Country:"
2803 msgstr "Land:"
2804
2805 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
2806 msgid "Age: "
2807 msgstr "Alter: "
2808
2809 #: mod/profiles.php:607
2810 msgid "Who: (if applicable)"
2811 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2812
2813 #: mod/profiles.php:607
2814 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2815 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2816
2817 #: mod/profiles.php:608
2818 msgid "Since [date]:"
2819 msgstr "Seit [Datum]:"
2820
2821 #: mod/profiles.php:610
2822 msgid "Tell us about yourself..."
2823 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2824
2825 #: mod/profiles.php:611
2826 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2827 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
2828
2829 #: mod/profiles.php:611
2830 msgid ""
2831 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2832 " you."
2833 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
2834
2835 #: mod/profiles.php:612
2836 msgid "Homepage URL:"
2837 msgstr "Adresse der Homepage:"
2838
2839 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:779
2840 msgid "Hometown:"
2841 msgstr "Heimatort:"
2842
2843 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:787
2844 msgid "Political Views:"
2845 msgstr "Politische Ansichten:"
2846
2847 #: mod/profiles.php:615
2848 msgid "Religious Views:"
2849 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2850
2851 #: mod/profiles.php:616
2852 msgid "Public Keywords:"
2853 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2854
2855 #: mod/profiles.php:616
2856 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2857 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
2858
2859 #: mod/profiles.php:617
2860 msgid "Private Keywords:"
2861 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2862
2863 #: mod/profiles.php:617
2864 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2865 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2866
2867 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:803
2868 msgid "Likes:"
2869 msgstr "Likes:"
2870
2871 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:807
2872 msgid "Dislikes:"
2873 msgstr "Dislikes:"
2874
2875 #: mod/profiles.php:620
2876 msgid "Musical interests"
2877 msgstr "Musikalische Interessen"
2878
2879 #: mod/profiles.php:621
2880 msgid "Books, literature"
2881 msgstr "Bücher, Literatur"
2882
2883 #: mod/profiles.php:622
2884 msgid "Television"
2885 msgstr "Fernsehen"
2886
2887 #: mod/profiles.php:623
2888 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2889 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2890
2891 #: mod/profiles.php:624
2892 msgid "Hobbies/Interests"
2893 msgstr "Hobbies/Interessen"
2894
2895 #: mod/profiles.php:625
2896 msgid "Love/romance"
2897 msgstr "Liebe/Romantik"
2898
2899 #: mod/profiles.php:626
2900 msgid "Work/employment"
2901 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2902
2903 #: mod/profiles.php:627
2904 msgid "School/education"
2905 msgstr "Schule/Ausbildung"
2906
2907 #: mod/profiles.php:628
2908 msgid "Contact information and Social Networks"
2909 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2910
2911 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:390
2912 msgid "Profile Image"
2913 msgstr "Profilbild"
2914
2915 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:393
2916 msgid "visible to everybody"
2917 msgstr "sichtbar für jeden"
2918
2919 #: mod/profiles.php:668
2920 msgid "Edit/Manage Profiles"
2921 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2922
2923 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:380 src/Model/Profile.php:401
2924 msgid "Change profile photo"
2925 msgstr "Profilbild ändern"
2926
2927 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:381
2928 msgid "Create New Profile"
2929 msgstr "Neues Profil anlegen"
2930
2931 #: mod/profile_photo.php:58
2932 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2933 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2934
2935 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
2936 #: mod/profile_photo.php:318
2937 #, php-format
2938 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2939 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2940
2941 #: mod/profile_photo.php:125
2942 msgid ""
2943 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2944 "display immediately."
2945 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2946
2947 #: mod/profile_photo.php:133
2948 msgid "Unable to process image"
2949 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2950
2951 #: mod/profile_photo.php:251
2952 msgid "Upload File:"
2953 msgstr "Datei hochladen:"
2954
2955 #: mod/profile_photo.php:252
2956 msgid "Select a profile:"
2957 msgstr "Profil auswählen:"
2958
2959 #: mod/profile_photo.php:257
2960 msgid "or"
2961 msgstr "oder"
2962
2963 #: mod/profile_photo.php:258
2964 msgid "skip this step"
2965 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2966
2967 #: mod/profile_photo.php:258
2968 msgid "select a photo from your photo albums"
2969 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2970
2971 #: mod/profile_photo.php:271
2972 msgid "Crop Image"
2973 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2974
2975 #: mod/profile_photo.php:272
2976 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2977 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2978
2979 #: mod/profile_photo.php:274
2980 msgid "Done Editing"
2981 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2982
2983 #: mod/profile_photo.php:308
2984 msgid "Image uploaded successfully."
2985 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2986
2987 #: mod/profperm.php:30
2988 msgid "Permission denied"
2989 msgstr "Zugriff verweigert"
2990
2991 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
2992 msgid "Invalid profile identifier."
2993 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2994
2995 #: mod/profperm.php:115
2996 msgid "Profile Visibility Editor"
2997 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2998
2999 #: mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:161 src/Model/Profile.php:852
3000 #: src/Model/Profile.php:888 src/Module/Contact.php:656
3001 #: src/Module/Contact.php:872 src/Module/Welcome.php:38
3002 #: view/theme/frio/theme.php:260
3003 msgid "Profile"
3004 msgstr "Profil"
3005
3006 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
3007 msgid "Click on a contact to add or remove."
3008 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3009
3010 #: mod/profperm.php:128
3011 msgid "Visible To"
3012 msgstr "Sichtbar für"
3013
3014 #: mod/profperm.php:144
3015 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3016 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3017
3018 #: mod/regmod.php:53
3019 msgid "Account approved."
3020 msgstr "Konto freigegeben."
3021
3022 #: mod/regmod.php:77
3023 #, php-format
3024 msgid "Registration revoked for %s"
3025 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3026
3027 #: mod/regmod.php:84
3028 msgid "Please login."
3029 msgstr "Bitte melde dich an."
3030
3031 #: mod/removeme.php:46
3032 msgid "User deleted their account"
3033 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
3034
3035 #: mod/removeme.php:47
3036 msgid ""
3037 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3038 "their data is removed from the backups."
3039 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
3040
3041 #: mod/removeme.php:48
3042 #, php-format
3043 msgid "The user id is %d"
3044 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
3045
3046 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
3047 msgid "Remove My Account"
3048 msgstr "Konto löschen"
3049
3050 #: mod/removeme.php:85
3051 msgid ""
3052 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3053 "recoverable."
3054 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3055
3056 #: mod/removeme.php:86
3057 msgid "Please enter your password for verification:"
3058 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3059
3060 #: mod/repair_ostatus.php:21
3061 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3062 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
3063
3064 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
3065 msgid "Error"
3066 msgid_plural "Errors"
3067 msgstr[0] "Fehler"
3068 msgstr[1] "Fehler"
3069
3070 #: mod/search.php:92
3071 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3072 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3073
3074 #: mod/search.php:114
3075 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3076 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3077
3078 #: mod/search.php:134 src/Content/Nav.php:200 src/Content/Text/HTML.php:880
3079 msgid "Search"
3080 msgstr "Suche"
3081
3082 #: mod/search.php:228
3083 #, php-format
3084 msgid "Items tagged with: %s"
3085 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
3086
3087 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:819
3088 #, php-format
3089 msgid "Results for: %s"
3090 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3091
3092 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3093 msgid "Account"
3094 msgstr "Nutzerkonto"
3095
3096 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3098 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3099 msgid "Two-factor authentication"
3100 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
3101
3102 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:373
3103 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3104 msgid "Profiles"
3105 msgstr "Profile"
3106
3107 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3108 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3109 msgid "Additional features"
3110 msgstr "Zusätzliche Features"
3111
3112 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3113 msgid "Display"
3114 msgstr "Anzeige"
3115
3116 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3117 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3118 msgid "Social Networks"
3119 msgstr "Soziale Netzwerke"
3120
3121 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3122 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3123 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3124 msgid "Addons"
3125 msgstr "Addons"
3126
3127 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3128 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3129 msgid "Delegations"
3130 msgstr "Delegationen"
3131
3132 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3133 msgid "Connected apps"
3134 msgstr "Verbundene Programme"
3135
3136 #: mod/settings.php:131 mod/uexport.php:59
3137 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3138 msgid "Export personal data"
3139 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3140
3141 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3142 msgid "Remove account"
3143 msgstr "Konto löschen"
3144
3145 #: mod/settings.php:147 src/Content/Nav.php:265
3146 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3147 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3148 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3149 #: view/theme/frio/theme.php:269
3150 msgid "Settings"
3151 msgstr "Einstellungen"
3152
3153 #: mod/settings.php:190
3154 msgid "Missing some important data!"
3155 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3156
3157 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:826
3158 msgid "Update"
3159 msgstr "Aktualisierungen"
3160
3161 #: mod/settings.php:302
3162 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3163 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3164
3165 #: mod/settings.php:307
3166 msgid "Email settings updated."
3167 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3168
3169 #: mod/settings.php:323
3170 msgid "Features updated"
3171 msgstr "Features aktualisiert"
3172
3173 #: mod/settings.php:384
3174 msgid "The theme you chose isn't available."
3175 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3176
3177 #: mod/settings.php:396
3178 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3179 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3180
3181 #: mod/settings.php:408
3182 msgid "Passwords do not match."
3183 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
3184
3185 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:80
3186 msgid "Password update failed. Please try again."
3187 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3188
3189 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:83
3190 msgid "Password changed."
3191 msgstr "Passwort geändert."
3192
3193 #: mod/settings.php:422
3194 msgid "Password unchanged."
3195 msgstr "Passwort unverändert."
3196
3197 #: mod/settings.php:503
3198 msgid " Please use a shorter name."
3199 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3200
3201 #: mod/settings.php:506
3202 msgid " Name too short."
3203 msgstr " Name ist zu kurz."
3204
3205 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3206 msgid "Wrong Password"
3207 msgstr "Falsches Passwort"
3208
3209 #: mod/settings.php:518
3210 msgid "Invalid email."
3211 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3212
3213 #: mod/settings.php:524
3214 msgid "Cannot change to that email."
3215 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3216
3217 #: mod/settings.php:574
3218 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3219 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3220
3221 #: mod/settings.php:577
3222 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3223 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3224
3225 #: mod/settings.php:617
3226 msgid "Settings updated."
3227 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3228
3229 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3230 msgid "Add application"
3231 msgstr "Programm hinzufügen"
3232
3233 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3234 msgid "Consumer Key"
3235 msgstr "Consumer Key"
3236
3237 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3238 msgid "Consumer Secret"
3239 msgstr "Consumer Secret"
3240
3241 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3242 msgid "Redirect"
3243 msgstr "Umleiten"
3244
3245 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3246 msgid "Icon url"
3247 msgstr "Icon URL"
3248
3249 #: mod/settings.php:694
3250 msgid "You can't edit this application."
3251 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3252
3253 #: mod/settings.php:735
3254 msgid "Connected Apps"
3255 msgstr "Verbundene Programme"
3256
3257 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3258 msgid "Edit"
3259 msgstr "Bearbeiten"
3260
3261 #: mod/settings.php:739
3262 msgid "Client key starts with"
3263 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3264
3265 #: mod/settings.php:740
3266 msgid "No name"
3267 msgstr "Kein Name"
3268
3269 #: mod/settings.php:741
3270 msgid "Remove authorization"
3271 msgstr "Autorisierung entziehen"
3272
3273 #: mod/settings.php:752
3274 msgid "No Addon settings configured"
3275 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3276
3277 #: mod/settings.php:761
3278 msgid "Addon Settings"
3279 msgstr "Addon Einstellungen"
3280
3281 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3282 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3283 msgid "Off"
3284 msgstr "Aus"
3285
3286 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3287 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3288 msgid "On"
3289 msgstr "An"
3290
3291 #: mod/settings.php:782
3292 msgid "Additional Features"
3293 msgstr "Zusätzliche Features"
3294
3295 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:87
3296 msgid "Diaspora"
3297 msgstr "Diaspora"
3298
3299 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3300 msgid "enabled"
3301 msgstr "eingeschaltet"
3302
3303 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3304 msgid "disabled"
3305 msgstr "ausgeschaltet"
3306
3307 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3308 #, php-format
3309 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3310 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3311
3312 #: mod/settings.php:807
3313 msgid "GNU Social (OStatus)"
3314 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3315
3316 #: mod/settings.php:838
3317 msgid "Email access is disabled on this site."
3318 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3319
3320 #: mod/settings.php:848
3321 msgid "General Social Media Settings"
3322 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3323
3324 #: mod/settings.php:849
3325 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: mod/settings.php:849
3329 msgid ""
3330 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3331 "has got the side effect that can you receive posts that had been started by "
3332 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3333 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3334 "posts from people you really do follow."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: mod/settings.php:850
3338 msgid "Disable Content Warning"
3339 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
3340
3341 #: mod/settings.php:850
3342 msgid ""
3343 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3344 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3345 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3346 "any other content filtering you eventually set up."
3347 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
3348
3349 #: mod/settings.php:851
3350 msgid "Disable intelligent shortening"
3351 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
3352
3353 #: mod/settings.php:851
3354 msgid ""
3355 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3356 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3357 " original friendica post."
3358 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
3359
3360 #: mod/settings.php:852
3361 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3362 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3363
3364 #: mod/settings.php:852
3365 msgid ""
3366 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3367 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3368 "unknown user."
3369 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3370
3371 #: mod/settings.php:853
3372 msgid "Default group for OStatus contacts"
3373 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
3374
3375 #: mod/settings.php:854
3376 msgid "Your legacy GNU Social account"
3377 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
3378
3379 #: mod/settings.php:854
3380 msgid ""
3381 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3382 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3383 "be emptied when done."
3384 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3385
3386 #: mod/settings.php:857
3387 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3388 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
3389
3390 #: mod/settings.php:861
3391 msgid "Email/Mailbox Setup"
3392 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3393
3394 #: mod/settings.php:862
3395 msgid ""
3396 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3397 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3398 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3399
3400 #: mod/settings.php:863
3401 msgid "Last successful email check:"
3402 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
3403
3404 #: mod/settings.php:865
3405 msgid "IMAP server name:"
3406 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3407
3408 #: mod/settings.php:866
3409 msgid "IMAP port:"
3410 msgstr "IMAP-Port:"
3411
3412 #: mod/settings.php:867
3413 msgid "Security:"
3414 msgstr "Sicherheit:"
3415
3416 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3417 msgid "None"
3418 msgstr "Keine"
3419
3420 #: mod/settings.php:868
3421 msgid "Email login name:"
3422 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3423
3424 #: mod/settings.php:869
3425 msgid "Email password:"
3426 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3427
3428 #: mod/settings.php:870
3429 msgid "Reply-to address:"
3430 msgstr "Reply-to Adresse:"
3431
3432 #: mod/settings.php:871
3433 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3434 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3435
3436 #: mod/settings.php:872
3437 msgid "Action after import:"
3438 msgstr "Aktion nach Import:"
3439
3440 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3441 msgid "Mark as seen"
3442 msgstr "Als gelesen markieren"
3443
3444 #: mod/settings.php:872
3445 msgid "Move to folder"
3446 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3447
3448 #: mod/settings.php:873
3449 msgid "Move to folder:"
3450 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3451
3452 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:434
3453 msgid "No special theme for mobile devices"
3454 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3455
3456 #: mod/settings.php:905
3457 #, php-format
3458 msgid "%s - (Unsupported)"
3459 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3460
3461 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:451
3462 #, php-format
3463 msgid "%s - (Experimental)"
3464 msgstr "%s - (Experimentell)"
3465
3466 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:395
3467 msgid "Sunday"
3468 msgstr "Sonntag"
3469
3470 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:396
3471 msgid "Monday"
3472 msgstr "Montag"
3473
3474 #: mod/settings.php:951
3475 msgid "Display Settings"
3476 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3477
3478 #: mod/settings.php:957
3479 msgid "Display Theme:"
3480 msgstr "Theme:"
3481
3482 #: mod/settings.php:958
3483 msgid "Mobile Theme:"
3484 msgstr "Mobiles Theme"
3485
3486 #: mod/settings.php:959
3487 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3488 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3489
3490 #: mod/settings.php:959
3491 msgid ""
3492 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3493 "members of networks that can't receive non public postings."
3494 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3495
3496 #: mod/settings.php:960
3497 msgid "Update browser every xx seconds"
3498 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3499
3500 #: mod/settings.php:960
3501 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3502 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3503
3504 #: mod/settings.php:961
3505 msgid "Number of items to display per page:"
3506 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3507
3508 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3509 msgid "Maximum of 100 items"
3510 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3511
3512 #: mod/settings.php:962
3513 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3514 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3515
3516 #: mod/settings.php:963
3517 msgid "Don't show emoticons"
3518 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3519
3520 #: mod/settings.php:964
3521 msgid "Calendar"
3522 msgstr "Kalender"
3523
3524 #: mod/settings.php:965
3525 msgid "Beginning of week:"
3526 msgstr "Wochenbeginn:"
3527
3528 #: mod/settings.php:966
3529 msgid "Don't show notices"
3530 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3531
3532 #: mod/settings.php:967
3533 msgid "Infinite scroll"
3534 msgstr "Endloses Scrollen"
3535
3536 #: mod/settings.php:968
3537 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3538 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3539
3540 #: mod/settings.php:968
3541 msgid ""
3542 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3543 "confusing while reading."
3544 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3545
3546 #: mod/settings.php:969
3547 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3548 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3549
3550 #: mod/settings.php:969
3551 msgid ""
3552 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3553 "only show on page reload."
3554 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3555
3556 #: mod/settings.php:970
3557 msgid "Smart Threading"
3558 msgstr "Intelligentes Threading"
3559
3560 #: mod/settings.php:970
3561 msgid ""
3562 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3563 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3564 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt, wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3565
3566 #: mod/settings.php:972
3567 msgid "General Theme Settings"
3568 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3569
3570 #: mod/settings.php:973
3571 msgid "Custom Theme Settings"
3572 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3573
3574 #: mod/settings.php:974
3575 msgid "Content Settings"
3576 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3577
3578 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3579 #: view/theme/frio/config.php:124 view/theme/quattro/config.php:75
3580 #: view/theme/vier/config.php:121
3581 msgid "Theme settings"
3582 msgstr "Theme-Einstellungen"
3583
3584 #: mod/settings.php:989
3585 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3586 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3587
3588 #: mod/settings.php:1028
3589 msgid "Account Types"
3590 msgstr "Kontenarten"
3591
3592 #: mod/settings.php:1029
3593 msgid "Personal Page Subtypes"
3594 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3595
3596 #: mod/settings.php:1030
3597 msgid "Community Forum Subtypes"
3598 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3599
3600 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3601 msgid "Personal Page"
3602 msgstr "Persönliche Seite"
3603
3604 #: mod/settings.php:1038
3605 msgid "Account for a personal profile."
3606 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3607
3608 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3609 msgid "Organisation Page"
3610 msgstr "Organisationsseite"
3611
3612 #: mod/settings.php:1042
3613 msgid ""
3614 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3615 "\"Followers\"."
3616 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3617
3618 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3619 msgid "News Page"
3620 msgstr "Nachrichtenseite"
3621
3622 #: mod/settings.php:1046
3623 msgid ""
3624 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3625 " \"Followers\"."
3626 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3627
3628 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3629 msgid "Community Forum"
3630 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3631
3632 #: mod/settings.php:1050
3633 msgid "Account for community discussions."
3634 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3635
3636 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3637 msgid "Normal Account Page"
3638 msgstr "Normales Konto"
3639
3640 #: mod/settings.php:1054
3641 msgid ""
3642 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3643 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3644 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3645
3646 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3647 msgid "Soapbox Page"
3648 msgstr "Marktschreier-Konto"
3649
3650 #: mod/settings.php:1058
3651 msgid ""
3652 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3653 " \"Followers\"."
3654 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3655
3656 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3657 msgid "Public Forum"
3658 msgstr "Öffentliches Forum"
3659
3660 #: mod/settings.php:1062
3661 msgid "Automatically approves all contact requests."
3662 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3663
3664 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3665 msgid "Automatic Friend Page"
3666 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3667
3668 #: mod/settings.php:1066
3669 msgid ""
3670 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3671 "as \"Friends\"."
3672 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3673
3674 #: mod/settings.php:1069
3675 msgid "Private Forum [Experimental]"
3676 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3677
3678 #: mod/settings.php:1070
3679 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3680 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3681
3682 #: mod/settings.php:1081
3683 msgid "OpenID:"
3684 msgstr "OpenID:"
3685
3686 #: mod/settings.php:1081
3687 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3688 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3689
3690 #: mod/settings.php:1089
3691 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3692 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3693
3694 #: mod/settings.php:1089
3695 #, php-format
3696 msgid ""
3697 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3698 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3699 " system settings."
3700 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3701
3702 #: mod/settings.php:1095
3703 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3704 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3705
3706 #: mod/settings.php:1095
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3710 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3711 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3712
3713 #: mod/settings.php:1102
3714 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3715 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3716
3717 #: mod/settings.php:1102
3718 msgid ""
3719 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3720 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3721 "create"
3722 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3723
3724 #: mod/settings.php:1106
3725 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3726 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3727
3728 #: mod/settings.php:1106
3729 msgid ""
3730 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3731 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3732 "replies will still be accessible by other means."
3733 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3734
3735 #: mod/settings.php:1110
3736 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3737 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3738
3739 #: mod/settings.php:1110
3740 msgid ""
3741 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3742 "distributed to your contacts"
3743 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3744
3745 #: mod/settings.php:1114
3746 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3747 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3748
3749 #: mod/settings.php:1114
3750 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3751 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3752
3753 #: mod/settings.php:1118
3754 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3755 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3756
3757 #: mod/settings.php:1118
3758 msgid ""
3759 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3760 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3761
3762 #: mod/settings.php:1122
3763 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3764 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3765
3766 #: mod/settings.php:1122
3767 msgid ""
3768 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3769 "in your contact list."
3770 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3771
3772 #: mod/settings.php:1126
3773 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3774 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3775
3776 #: mod/settings.php:1132
3777 #, php-format
3778 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3779 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
3780
3781 #: mod/settings.php:1139
3782 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3783 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3784
3785 #: mod/settings.php:1139
3786 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3787 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3788
3789 #: mod/settings.php:1140
3790 msgid "Advanced expiration settings"
3791 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3792
3793 #: mod/settings.php:1141
3794 msgid "Advanced Expiration"
3795 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3796
3797 #: mod/settings.php:1142
3798 msgid "Expire posts:"
3799 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3800
3801 #: mod/settings.php:1143
3802 msgid "Expire personal notes:"
3803 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3804
3805 #: mod/settings.php:1144
3806 msgid "Expire starred posts:"
3807 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3808
3809 #: mod/settings.php:1145
3810 msgid "Expire photos:"
3811 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3812
3813 #: mod/settings.php:1146
3814 msgid "Only expire posts by others:"
3815 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3816
3817 #: mod/settings.php:1176
3818 msgid "Account Settings"
3819 msgstr "Kontoeinstellungen"
3820
3821 #: mod/settings.php:1184
3822 msgid "Password Settings"
3823 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3824
3825 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
3826 msgid "New Password:"
3827 msgstr "Neues Passwort:"
3828
3829 #: mod/settings.php:1185
3830 msgid ""
3831 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3832 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3833 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
3834
3835 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
3836 msgid "Confirm:"
3837 msgstr "Bestätigen:"
3838
3839 #: mod/settings.php:1186
3840 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3841 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3842
3843 #: mod/settings.php:1187
3844 msgid "Current Password:"
3845 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3846
3847 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
3848 msgid "Your current password to confirm the changes"
3849 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
3850
3851 #: mod/settings.php:1188
3852 msgid "Password:"
3853 msgstr "Passwort:"
3854
3855 #: mod/settings.php:1192
3856 msgid "Basic Settings"
3857 msgstr "Grundeinstellungen"
3858
3859 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:727
3860 msgid "Full Name:"
3861 msgstr "Kompletter Name:"
3862
3863 #: mod/settings.php:1194
3864 msgid "Email Address:"
3865 msgstr "E-Mail-Adresse:"
3866
3867 #: mod/settings.php:1195
3868 msgid "Your Timezone:"
3869 msgstr "Deine Zeitzone:"
3870
3871 #: mod/settings.php:1196
3872 msgid "Your Language:"
3873 msgstr "Deine Sprache:"
3874
3875 #: mod/settings.php:1196
3876 msgid ""
3877 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
3878 "emails"
3879 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
3880
3881 #: mod/settings.php:1197
3882 msgid "Default Post Location:"
3883 msgstr "Standardstandort:"
3884
3885 #: mod/settings.php:1198
3886 msgid "Use Browser Location:"
3887 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
3888
3889 #: mod/settings.php:1201
3890 msgid "Security and Privacy Settings"
3891 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
3892
3893 #: mod/settings.php:1203
3894 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3895 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
3896
3897 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
3898 msgid "(to prevent spam abuse)"
3899 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
3900
3901 #: mod/settings.php:1204
3902 msgid "Default Post Permissions"
3903 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
3904
3905 #: mod/settings.php:1205
3906 msgid "(click to open/close)"
3907 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
3908
3909 #: mod/settings.php:1215
3910 msgid "Default Private Post"
3911 msgstr "Privater Standardbeitrag"
3912
3913 #: mod/settings.php:1216
3914 msgid "Default Public Post"
3915 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
3916
3917 #: mod/settings.php:1220
3918 msgid "Default Permissions for New Posts"
3919 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
3920
3921 #: mod/settings.php:1232
3922 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3923 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
3924
3925 #: mod/settings.php:1235
3926 msgid "Notification Settings"
3927 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
3928
3929 #: mod/settings.php:1236
3930 msgid "Send a notification email when:"
3931 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
3932
3933 #: mod/settings.php:1237
3934 msgid "You receive an introduction"
3935 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
3936
3937 #: mod/settings.php:1238
3938 msgid "Your introductions are confirmed"
3939 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
3940
3941 #: mod/settings.php:1239
3942 msgid "Someone writes on your profile wall"
3943 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
3944
3945 #: mod/settings.php:1240
3946 msgid "Someone writes a followup comment"
3947 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
3948
3949 #: mod/settings.php:1241
3950 msgid "You receive a private message"
3951 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
3952
3953 #: mod/settings.php:1242
3954 msgid "You receive a friend suggestion"
3955 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
3956
3957 #: mod/settings.php:1243
3958 msgid "You are tagged in a post"
3959 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
3960
3961 #: mod/settings.php:1244
3962 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3963 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
3964
3965 #: mod/settings.php:1246
3966 msgid "Activate desktop notifications"
3967 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
3968
3969 #: mod/settings.php:1246
3970 msgid "Show desktop popup on new notifications"
3971 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
3972
3973 #: mod/settings.php:1248
3974 msgid "Text-only notification emails"
3975 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
3976
3977 #: mod/settings.php:1250
3978 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
3979 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
3980
3981 #: mod/settings.php:1252
3982 msgid "Show detailled notifications"
3983 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
3984
3985 #: mod/settings.php:1254
3986 msgid ""
3987 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
3988 "When enabled every notification is displayed."
3989 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
3990
3991 #: mod/settings.php:1256
3992 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3993 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
3994
3995 #: mod/settings.php:1257
3996 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3997 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
3998
3999 #: mod/settings.php:1260
4000 msgid "Relocate"
4001 msgstr "Umziehen"
4002
4003 #: mod/settings.php:1261
4004 msgid ""
4005 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4006 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4007 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4008
4009 #: mod/settings.php:1262
4010 msgid "Resend relocate message to contacts"
4011 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4012
4013 #: mod/subthread.php:104
4014 #, php-format
4015 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4016 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4017
4018 #: mod/suggest.php:28
4019 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4020 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
4021
4022 #: mod/suggest.php:52
4023 msgid ""
4024 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4025 "hours."
4026 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4027
4028 #: mod/suggest.php:71
4029 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4030 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4031
4032 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4033 msgid "Ignore/Hide"
4034 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4035
4036 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:204
4037 msgid "Friend Suggestions"
4038 msgstr "Kontaktvorschläge"
4039
4040 #: mod/tagrm.php:31
4041 msgid "Tag(s) removed"
4042 msgstr "Tag(s) entfernt"
4043
4044 #: mod/tagrm.php:101
4045 msgid "Remove Item Tag"
4046 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4047
4048 #: mod/tagrm.php:103
4049 msgid "Select a tag to remove: "
4050 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4051
4052 #: mod/uexport.php:52
4053 msgid "Export account"
4054 msgstr "Account exportieren"
4055
4056 #: mod/uexport.php:52
4057 msgid ""
4058 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4059 "account and/or to move it to another server."
4060 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4061
4062 #: mod/uexport.php:53
4063 msgid "Export all"
4064 msgstr "Alles exportieren"
4065
4066 #: mod/uexport.php:53
4067 msgid ""
4068 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4069 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4070 "of your account (photos are not exported)"
4071 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4072
4073 #: mod/uimport.php:30
4074 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
4075 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
4076
4077 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
4078 msgid ""
4079 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4080 "Please try again tomorrow."
4081 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4082
4083 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
4084 msgid "Import"
4085 msgstr "Import"
4086
4087 #: mod/uimport.php:56
4088 msgid "Move account"
4089 msgstr "Account umziehen"
4090
4091 #: mod/uimport.php:57
4092 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4093 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
4094
4095 #: mod/uimport.php:58
4096 msgid ""
4097 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4098 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4099 " to inform your friends that you moved here."
4100 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
4101
4102 #: mod/uimport.php:59
4103 msgid ""
4104 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4105 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4106 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
4107
4108 #: mod/uimport.php:60
4109 msgid "Account file"
4110 msgstr "Account-Datei"
4111
4112 #: mod/uimport.php:60
4113 msgid ""
4114 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4115 "select \"Export account\""
4116 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
4117
4118 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
4119 msgid "You aren't following this contact."
4120 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
4121
4122 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
4123 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
4124 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
4125
4126 #: mod/unfollow.php:67
4127 msgid "Contact unfollowed"
4128 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
4129
4130 #: mod/unfollow.php:118
4131 msgid "Disconnect/Unfollow"
4132 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
4133
4134 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
4135 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
4136 #: mod/update_profile.php:34
4137 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4138 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4139
4140 #: mod/videos.php:123
4141 msgid "No videos selected"
4142 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4143
4144 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3436
4145 msgid "View Video"
4146 msgstr "Video ansehen"
4147
4148 #: mod/videos.php:295
4149 msgid "Recent Videos"
4150 msgstr "Neueste Videos"
4151
4152 #: mod/videos.php:297
4153 msgid "Upload New Videos"
4154 msgstr "Neues Video hochladen"
4155
4156 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
4157 #, php-format
4158 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4159 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4160
4161 #: mod/wallmessage.php:63
4162 msgid "Unable to check your home location."
4163 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4164
4165 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
4166 msgid "No recipient."
4167 msgstr "Kein Empfänger."
4168
4169 #: mod/wallmessage.php:129
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4173 "your site allow private mail from unknown senders."
4174 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4175
4176 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
4177 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
4178 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
4179 msgid "Invalid request."
4180 msgstr "Ungültige Anfrage"
4181
4182 #: mod/wall_attach.php:103
4183 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4184 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
4185
4186 #: mod/wall_attach.php:103
4187 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4188 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4189
4190 #: mod/wall_attach.php:114
4191 #, php-format
4192 msgid "File exceeds size limit of %s"
4193 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4194
4195 #: mod/wall_attach.php:129
4196 msgid "File upload failed."
4197 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4198
4199 #: mod/wall_upload.php:243
4200 msgid "Wall Photos"
4201 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4202
4203 #: src/App.php:532
4204 msgid "Delete this item?"
4205 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
4206
4207 #: src/App.php:574
4208 msgid "toggle mobile"
4209 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
4210
4211 #: src/App.php:890
4212 msgid "No system theme config value set."
4213 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4214
4215 #: src/App.php:1178
4216 msgid "You must be logged in to use addons. "
4217 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
4218
4219 #: src/BaseModule.php:135
4220 msgid ""
4221 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
4222 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
4223 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
4224
4225 #: src/Console/ArchiveContact.php:65
4226 #, php-format
4227 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4228 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4229
4230 #: src/Console/ArchiveContact.php:68
4231 msgid "The contact entries have been archived"
4232 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4233
4234 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:66
4235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
4236 #, php-format
4237 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4238 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4239
4240 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:71
4241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
4242 msgid "The contact has been blocked from the node"
4243 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4244
4245 #: src/Console/NewPassword.php:72
4246 msgid "Enter new password: "
4247 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4248
4249 #: src/Console/PostUpdate.php:50
4250 #, php-format
4251 msgid "Post update version number has been set to %s."
4252 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4253
4254 #: src/Console/PostUpdate.php:58
4255 msgid "Check for pending update actions."
4256 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4257
4258 #: src/Console/PostUpdate.php:60
4259 msgid "Done."
4260 msgstr "Erledigt."
4261
4262 #: src/Console/PostUpdate.php:62
4263 msgid "Execute pending post updates."
4264 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4265
4266 #: src/Console/PostUpdate.php:68
4267 msgid "All pending post updates are done."
4268 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4269
4270 #: src/Content/ContactSelector.php:58
4271 msgid "Frequently"
4272 msgstr "immer wieder"
4273
4274 #: src/Content/ContactSelector.php:59
4275 msgid "Hourly"
4276 msgstr "Stündlich"
4277
4278 #: src/Content/ContactSelector.php:60
4279 msgid "Twice daily"
4280 msgstr "Zweimal täglich"
4281
4282 #: src/Content/ContactSelector.php:61
4283 msgid "Daily"
4284 msgstr "Täglich"
4285
4286 #: src/Content/ContactSelector.php:62
4287 msgid "Weekly"
4288 msgstr "Wöchentlich"
4289
4290 #: src/Content/ContactSelector.php:63
4291 msgid "Monthly"
4292 msgstr "Monatlich"
4293
4294 #: src/Content/ContactSelector.php:83
4295 msgid "DFRN"
4296 msgstr "DFRN"
4297
4298 #: src/Content/ContactSelector.php:84
4299 msgid "OStatus"
4300 msgstr "OStatus"
4301
4302 #: src/Content/ContactSelector.php:85
4303 msgid "RSS/Atom"
4304 msgstr "RSS/Atom"
4305
4306 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
4307 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4308 #: src/Module/Admin/Users.php:315
4309 msgid "Email"
4310 msgstr "E-Mail"
4311
4312 #: src/Content/ContactSelector.php:88
4313 msgid "Zot!"
4314 msgstr "Zott"
4315
4316 #: src/Content/ContactSelector.php:89
4317 msgid "LinkedIn"
4318 msgstr "LinkedIn"
4319
4320 #: src/Content/ContactSelector.php:90
4321 msgid "XMPP/IM"
4322 msgstr "XMPP/Chat"
4323
4324 #: src/Content/ContactSelector.php:91
4325 msgid "MySpace"
4326 msgstr "MySpace"
4327
4328 #: src/Content/ContactSelector.php:92
4329 msgid "Google+"
4330 msgstr "Google+"
4331
4332 #: src/Content/ContactSelector.php:93
4333 msgid "pump.io"
4334 msgstr "pump.io"
4335
4336 #: src/Content/ContactSelector.php:94
4337 msgid "Twitter"
4338 msgstr "Twitter"
4339
4340 #: src/Content/ContactSelector.php:95
4341 msgid "Diaspora Connector"
4342 msgstr "Diaspora Connector"
4343
4344 #: src/Content/ContactSelector.php:96
4345 msgid "GNU Social Connector"
4346 msgstr "GNU Social Connector"
4347
4348 #: src/Content/ContactSelector.php:97
4349 msgid "ActivityPub"
4350 msgstr "ActivityPub"
4351
4352 #: src/Content/ContactSelector.php:98
4353 msgid "pnut"
4354 msgstr "pnut"
4355
4356 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
4357 #: src/Content/ContactSelector.php:231
4358 msgid "No answer"
4359 msgstr "Keine Antwort"
4360
4361 #: src/Content/ContactSelector.php:154
4362 msgid "Male"
4363 msgstr "Männlich"
4364
4365 #: src/Content/ContactSelector.php:155
4366 msgid "Female"
4367 msgstr "Weiblich"
4368
4369 #: src/Content/ContactSelector.php:156
4370 msgid "Currently Male"
4371 msgstr "Momentan männlich"
4372
4373 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4374 msgid "Currently Female"
4375 msgstr "Momentan weiblich"
4376
4377 #: src/Content/ContactSelector.php:158
4378 msgid "Mostly Male"
4379 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4380
4381 #: src/Content/ContactSelector.php:159
4382 msgid "Mostly Female"
4383 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4384
4385 #: src/Content/ContactSelector.php:160
4386 msgid "Transgender"
4387 msgstr "Transgender"
4388
4389 #: src/Content/ContactSelector.php:161
4390 msgid "Intersex"
4391 msgstr "Intersex"
4392
4393 #: src/Content/ContactSelector.php:162
4394 msgid "Transsexual"
4395 msgstr "Transsexuell"
4396
4397 #: src/Content/ContactSelector.php:163
4398 msgid "Hermaphrodite"
4399 msgstr "Hermaphrodit"
4400
4401 #: src/Content/ContactSelector.php:164
4402 msgid "Neuter"
4403 msgstr "Neuter"
4404
4405 #: src/Content/ContactSelector.php:165
4406 msgid "Non-specific"
4407 msgstr "Nicht spezifiziert"
4408
4409 #: src/Content/ContactSelector.php:166
4410 msgid "Other"
4411 msgstr "Andere"
4412
4413 #: src/Content/ContactSelector.php:194
4414 msgid "Males"
4415 msgstr "Männer"
4416
4417 #: src/Content/ContactSelector.php:195
4418 msgid "Females"
4419 msgstr "Frauen"
4420
4421 #: src/Content/ContactSelector.php:196
4422 msgid "Gay"
4423 msgstr "Schwul"
4424
4425 #: src/Content/ContactSelector.php:197
4426 msgid "Lesbian"
4427 msgstr "Lesbisch"
4428
4429 #: src/Content/ContactSelector.php:198
4430 msgid "No Preference"
4431 msgstr "Keine Vorlieben"
4432
4433 #: src/Content/ContactSelector.php:199
4434 msgid "Bisexual"
4435 msgstr "Bisexuell"
4436
4437 #: src/Content/ContactSelector.php:200
4438 msgid "Autosexual"
4439 msgstr "Autosexuell"
4440
4441 #: src/Content/ContactSelector.php:201
4442 msgid "Abstinent"
4443 msgstr "Abstinent"
4444
4445 #: src/Content/ContactSelector.php:202
4446 msgid "Virgin"
4447 msgstr "Jungfrauen"
4448
4449 #: src/Content/ContactSelector.php:203
4450 msgid "Deviant"
4451 msgstr "Deviant"
4452
4453 #: src/Content/ContactSelector.php:204
4454 msgid "Fetish"
4455 msgstr "Fetish"
4456
4457 #: src/Content/ContactSelector.php:205
4458 msgid "Oodles"
4459 msgstr "Oodles"
4460
4461 #: src/Content/ContactSelector.php:206
4462 msgid "Nonsexual"
4463 msgstr "Nonsexual"
4464
4465 #: src/Content/ContactSelector.php:232
4466 msgid "Single"
4467 msgstr "Single"
4468
4469 #: src/Content/ContactSelector.php:233
4470 msgid "Lonely"
4471 msgstr "Einsam"
4472
4473 #: src/Content/ContactSelector.php:234
4474 msgid "In a relation"
4475 msgstr "In einer Beziehung"
4476
4477 #: src/Content/ContactSelector.php:235
4478 msgid "Has crush"
4479 msgstr "verknallt"
4480
4481 #: src/Content/ContactSelector.php:236
4482 msgid "Infatuated"
4483 msgstr "verliebt"
4484
4485 #: src/Content/ContactSelector.php:237
4486 msgid "Dating"
4487 msgstr "Dating"
4488
4489 #: src/Content/ContactSelector.php:238
4490 msgid "Unfaithful"
4491 msgstr "Untreu"
4492
4493 #: src/Content/ContactSelector.php:239
4494 msgid "Sex Addict"
4495 msgstr "Sexbesessen"
4496
4497 #: src/Content/ContactSelector.php:240 src/Model/User.php:762
4498 msgid "Friends"
4499 msgstr "Kontakte"
4500
4501 #: src/Content/ContactSelector.php:241
4502 msgid "Friends/Benefits"
4503 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4504
4505 #: src/Content/ContactSelector.php:242
4506 msgid "Casual"
4507 msgstr "Casual"
4508
4509 #: src/Content/ContactSelector.php:243
4510 msgid "Engaged"
4511 msgstr "Verlobt"
4512
4513 #: src/Content/ContactSelector.php:244
4514 msgid "Married"
4515 msgstr "Verheiratet"
4516
4517 #: src/Content/ContactSelector.php:245
4518 msgid "Imaginarily married"
4519 msgstr "imaginär verheiratet"
4520
4521 #: src/Content/ContactSelector.php:246
4522 msgid "Partners"
4523 msgstr "Partner"
4524
4525 #: src/Content/ContactSelector.php:247
4526 msgid "Cohabiting"
4527 msgstr "zusammenlebend"
4528
4529 #: src/Content/ContactSelector.php:248
4530 msgid "Common law"
4531 msgstr "wilde Ehe"
4532
4533 #: src/Content/ContactSelector.php:249
4534 msgid "Happy"
4535 msgstr "Glücklich"
4536
4537 #: src/Content/ContactSelector.php:250
4538 msgid "Not looking"
4539 msgstr "Nicht auf der Suche"
4540
4541 #: src/Content/ContactSelector.php:251
4542 msgid "Swinger"
4543 msgstr "Swinger"
4544
4545 #: src/Content/ContactSelector.php:252
4546 msgid "Betrayed"
4547 msgstr "Betrogen"
4548
4549 #: src/Content/ContactSelector.php:253
4550 msgid "Separated"
4551 msgstr "Getrennt"
4552
4553 #: src/Content/ContactSelector.php:254
4554 msgid "Unstable"
4555 msgstr "Unstabil"
4556
4557 #: src/Content/ContactSelector.php:255
4558 msgid "Divorced"
4559 msgstr "Geschieden"
4560
4561 #: src/Content/ContactSelector.php:256
4562 msgid "Imaginarily divorced"
4563 msgstr "Imaginär geschieden"
4564
4565 #: src/Content/ContactSelector.php:257
4566 msgid "Widowed"
4567 msgstr "Verwitwet"
4568
4569 #: src/Content/ContactSelector.php:258
4570 msgid "Uncertain"
4571 msgstr "Unsicher"
4572
4573 #: src/Content/ContactSelector.php:259
4574 msgid "It's complicated"
4575 msgstr "Ist kompliziert"
4576
4577 #: src/Content/ContactSelector.php:260
4578 msgid "Don't care"
4579 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4580
4581 #: src/Content/ContactSelector.php:261
4582 msgid "Ask me"
4583 msgstr "Frag mich"
4584
4585 #: src/Content/Feature.php:82
4586 msgid "General Features"
4587 msgstr "Allgemeine Features"
4588
4589 #: src/Content/Feature.php:84
4590 msgid "Multiple Profiles"
4591 msgstr "Mehrere Profile"
4592
4593 #: src/Content/Feature.php:84
4594 msgid "Ability to create multiple profiles"
4595 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
4596
4597 #: src/Content/Feature.php:85
4598 msgid "Photo Location"
4599 msgstr "Aufnahmeort"
4600
4601 #: src/Content/Feature.php:85
4602 msgid ""
4603 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4604 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4605 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
4606
4607 #: src/Content/Feature.php:86
4608 msgid "Export Public Calendar"
4609 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
4610
4611 #: src/Content/Feature.php:86
4612 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4613 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
4614
4615 #: src/Content/Feature.php:91
4616 msgid "Post Composition Features"
4617 msgstr "Beitragserstellung-Features"
4618
4619 #: src/Content/Feature.php:92
4620 msgid "Auto-mention Forums"
4621 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
4622
4623 #: src/Content/Feature.php:92
4624 msgid ""
4625 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4626 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
4627
4628 #: src/Content/Feature.php:93
4629 msgid "Explicit Mentions"
4630 msgstr "Explizite Erwähnungen"
4631
4632 #: src/Content/Feature.php:93
4633 msgid ""
4634 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4635 "mentioned in replies."
4636 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
4637
4638 #: src/Content/Feature.php:98
4639 msgid "Network Sidebar"
4640 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
4641
4642 #: src/Content/Feature.php:99 src/Content/Widget.php:501
4643 msgid "Archives"
4644 msgstr "Archiv"
4645
4646 #: src/Content/Feature.php:99
4647 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4648 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
4649
4650 #: src/Content/Feature.php:100
4651 msgid "Protocol Filter"
4652 msgstr "Protokoll-Filter"
4653
4654 #: src/Content/Feature.php:100
4655 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4656 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
4657
4658 #: src/Content/Feature.php:105
4659 msgid "Network Tabs"
4660 msgstr "Netzwerk-Reiter"
4661
4662 #: src/Content/Feature.php:106
4663 msgid "Network New Tab"
4664 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
4665
4666 #: src/Content/Feature.php:106
4667 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4668 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
4669
4670 #: src/Content/Feature.php:107
4671 msgid "Network Shared Links Tab"
4672 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
4673
4674 #: src/Content/Feature.php:107
4675 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4676 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
4677
4678 #: src/Content/Feature.php:112
4679 msgid "Post/Comment Tools"
4680 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
4681
4682 #: src/Content/Feature.php:113
4683 msgid "Post Categories"
4684 msgstr "Beitragskategorien"
4685
4686 #: src/Content/Feature.php:113
4687 msgid "Add categories to your posts"
4688 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
4689
4690 #: src/Content/Feature.php:118
4691 msgid "Advanced Profile Settings"
4692 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
4693
4694 #: src/Content/Feature.php:119
4695 msgid "List Forums"
4696 msgstr "Zeige Foren"
4697
4698 #: src/Content/Feature.php:119
4699 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4700 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
4701
4702 #: src/Content/Feature.php:120
4703 msgid "Tag Cloud"
4704 msgstr "Schlagwortwolke"
4705
4706 #: src/Content/Feature.php:120
4707 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4708 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
4709
4710 #: src/Content/Feature.php:121
4711 msgid "Display Membership Date"
4712 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
4713
4714 #: src/Content/Feature.php:121
4715 msgid "Display membership date in profile"
4716 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
4717
4718 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
4719 #: src/Content/Text/HTML.php:894 view/theme/vier/theme.php:250
4720 msgid "Forums"
4721 msgstr "Foren"
4722
4723 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
4724 msgid "External link to forum"
4725 msgstr "Externer Link zum Forum"
4726
4727 #: src/Content/ForumManager.php:135 src/Content/Widget.php:407
4728 #: src/Content/Widget.php:507 view/theme/vier/theme.php:255
4729 msgid "show more"
4730 msgstr "mehr anzeigen"
4731
4732 #: src/Content/Nav.php:74
4733 msgid "Nothing new here"
4734 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4735
4736 #: src/Content/Nav.php:78
4737 msgid "Clear notifications"
4738 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4739
4740 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:883
4741 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4742 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
4743
4744 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
4745 msgid "Logout"
4746 msgstr "Abmelden"
4747
4748 #: src/Content/Nav.php:153
4749 msgid "End this session"
4750 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4751
4752 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Bookmarklet.php:25
4753 #: src/Module/Login.php:316
4754 msgid "Login"
4755 msgstr "Anmeldung"
4756
4757 #: src/Content/Nav.php:155
4758 msgid "Sign in"
4759 msgstr "Anmelden"
4760
4761 #: src/Content/Nav.php:160 src/Model/Profile.php:880
4762 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:856
4763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91 view/theme/frio/theme.php:259
4764 msgid "Status"
4765 msgstr "Status"
4766
4767 #: src/Content/Nav.php:160 src/Content/Nav.php:244
4768 #: view/theme/frio/theme.php:259
4769 msgid "Your posts and conversations"
4770 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4771
4772 #: src/Content/Nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
4773 msgid "Your profile page"
4774 msgstr "Deine Profilseite"
4775
4776 #: src/Content/Nav.php:162 view/theme/frio/theme.php:261
4777 msgid "Your photos"
4778 msgstr "Deine Fotos"
4779
4780 #: src/Content/Nav.php:163 src/Model/Profile.php:904 src/Model/Profile.php:907
4781 #: view/theme/frio/theme.php:262
4782 msgid "Videos"
4783 msgstr "Videos"
4784
4785 #: src/Content/Nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:262
4786 msgid "Your videos"
4787 msgstr "Deine Videos"
4788
4789 #: src/Content/Nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:263
4790 msgid "Your events"
4791 msgstr "Deine Ereignisse"
4792
4793 #: src/Content/Nav.php:165
4794 msgid "Personal notes"
4795 msgstr "Persönliche Notizen"
4796
4797 #: src/Content/Nav.php:165
4798 msgid "Your personal notes"
4799 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
4800
4801 #: src/Content/Nav.php:182 src/Content/Nav.php:244
4802 #: src/Core/NotificationsManager.php:165
4803 msgid "Home"
4804 msgstr "Pinnwand"
4805
4806 #: src/Content/Nav.php:182
4807 msgid "Home Page"
4808 msgstr "Homepage"
4809
4810 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
4811 #: src/Module/Register.php:136
4812 msgid "Register"
4813 msgstr "Registrieren"
4814
4815 #: src/Content/Nav.php:186
4816 msgid "Create an account"
4817 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
4818
4819 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/Help.php:50
4820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117 view/theme/vier/theme.php:294
4824 msgid "Help"
4825 msgstr "Hilfe"
4826
4827 #: src/Content/Nav.php:192
4828 msgid "Help and documentation"
4829 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4830
4831 #: src/Content/Nav.php:196
4832 msgid "Apps"
4833 msgstr "Apps"
4834
4835 #: src/Content/Nav.php:196
4836 msgid "Addon applications, utilities, games"
4837 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4838
4839 #: src/Content/Nav.php:200
4840 msgid "Search site content"
4841 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4842
4843 #: src/Content/Nav.php:203 src/Content/Text/HTML.php:889
4844 msgid "Full Text"
4845 msgstr "Volltext"
4846
4847 #: src/Content/Nav.php:204 src/Content/Text/HTML.php:890
4848 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
4849 msgid "Tags"
4850 msgstr "Tags"
4851
4852 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271
4853 #: src/Content/Text/HTML.php:891 src/Model/Profile.php:959
4854 #: src/Model/Profile.php:962 src/Module/Contact.php:800
4855 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:270
4856 msgid "Contacts"
4857 msgstr "Kontakte"
4858
4859 #: src/Content/Nav.php:224
4860 msgid "Community"
4861 msgstr "Gemeinschaft"
4862
4863 #: src/Content/Nav.php:224
4864 msgid "Conversations on this and other servers"
4865 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
4866
4867 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:930
4868 #: view/theme/frio/theme.php:267
4869 msgid "Events and Calendar"
4870 msgstr "Ereignisse und Kalender"
4871
4872 #: src/Content/Nav.php:231
4873 msgid "Directory"
4874 msgstr "Verzeichnis"
4875
4876 #: src/Content/Nav.php:231
4877 msgid "People directory"
4878 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4879
4880 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
4881 msgid "Information"
4882 msgstr "Information"
4883
4884 #: src/Content/Nav.php:233
4885 msgid "Information about this friendica instance"
4886 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
4887
4888 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Admin/Tos.php:43
4889 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
4890 #: src/Module/Tos.php:73
4891 msgid "Terms of Service"
4892 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4893
4894 #: src/Content/Nav.php:236
4895 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4896 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
4897
4898 #: src/Content/Nav.php:241 src/Core/NotificationsManager.php:151
4899 #: view/theme/frio/theme.php:266
4900 msgid "Network"
4901 msgstr "Netzwerk"
4902
4903 #: src/Content/Nav.php:241 view/theme/frio/theme.php:266
4904 msgid "Conversations from your friends"
4905 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
4906
4907 #: src/Content/Nav.php:242
4908 msgid "Network Reset"
4909 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
4910
4911 #: src/Content/Nav.php:242
4912 msgid "Load Network page with no filters"
4913 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
4914
4915 #: src/Content/Nav.php:248 src/Core/NotificationsManager.php:172
4916 msgid "Introductions"
4917 msgstr "Kontaktanfragen"
4918
4919 #: src/Content/Nav.php:248
4920 msgid "Friend Requests"
4921 msgstr "Kontaktanfragen"
4922
4923 #: src/Content/Nav.php:250
4924 msgid "See all notifications"
4925 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
4926
4927 #: src/Content/Nav.php:251
4928 msgid "Mark all system notifications seen"
4929 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
4930
4931 #: src/Content/Nav.php:254 view/theme/frio/theme.php:268
4932 msgid "Private mail"
4933 msgstr "Private E-Mail"
4934
4935 #: src/Content/Nav.php:255
4936 msgid "Inbox"
4937 msgstr "Eingang"
4938
4939 #: src/Content/Nav.php:256
4940 msgid "Outbox"
4941 msgstr "Ausgang"
4942
4943 #: src/Content/Nav.php:260
4944 msgid "Manage"
4945 msgstr "Verwalten"
4946
4947 #: src/Content/Nav.php:260
4948 msgid "Manage other pages"
4949 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4950
4951 #: src/Content/Nav.php:265 view/theme/frio/theme.php:269
4952 msgid "Account settings"
4953 msgstr "Kontoeinstellungen"
4954
4955 #: src/Content/Nav.php:268
4956 msgid "Manage/Edit Profiles"
4957 msgstr "Profile verwalten/editieren"
4958
4959 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:270
4960 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4961 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
4962
4963 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
4964 msgid "Admin"
4965 msgstr "Administration"
4966
4967 #: src/Content/Nav.php:276
4968 msgid "Site setup and configuration"
4969 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4970
4971 #: src/Content/Nav.php:279
4972 msgid "Navigation"
4973 msgstr "Navigation"
4974
4975 #: src/Content/Nav.php:279
4976 msgid "Site map"
4977 msgstr "Sitemap"
4978
4979 #: src/Content/OEmbed.php:254
4980 msgid "Embedding disabled"
4981 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4982
4983 #: src/Content/OEmbed.php:377
4984 msgid "Embedded content"
4985 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
4986
4987 #: src/Content/Pager.php:153
4988 msgid "newer"
4989 msgstr "neuer"
4990
4991 #: src/Content/Pager.php:158
4992 msgid "older"
4993 msgstr "älter"
4994
4995 #: src/Content/Pager.php:203
4996 msgid "prev"
4997 msgstr "vorige"
4998
4999 #: src/Content/Pager.php:263
5000 msgid "last"
5001 msgstr "letzte"
5002
5003 #: src/Content/Text/BBCode.php:432
5004 msgid "view full size"
5005 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5006
5007 #: src/Content/Text/BBCode.php:866 src/Content/Text/BBCode.php:1499
5008 #: src/Content/Text/BBCode.php:1500
5009 msgid "Image/photo"
5010 msgstr "Bild/Foto"
5011
5012 #: src/Content/Text/BBCode.php:984
5013 #, php-format
5014 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5015 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5016
5017 #: src/Content/Text/BBCode.php:1426 src/Content/Text/BBCode.php:1448
5018 msgid "$1 wrote:"
5019 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5020
5021 #: src/Content/Text/BBCode.php:1502 src/Content/Text/BBCode.php:1503
5022 msgid "Encrypted content"
5023 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
5024
5025 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
5026 msgid "Invalid source protocol"
5027 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
5028
5029 #: src/Content/Text/BBCode.php:1735
5030 msgid "Invalid link protocol"
5031 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
5032
5033 #: src/Content/Text/HTML.php:780
5034 msgid "Loading more entries..."
5035 msgstr "lade weitere Einträge..."
5036
5037 #: src/Content/Text/HTML.php:781
5038 msgid "The end"
5039 msgstr "Das Ende"
5040
5041 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Model/Profile.php:507
5042 #: src/Module/Contact.php:335
5043 msgid "Follow"
5044 msgstr "Folge"
5045
5046 #: src/Content/Text/HTML.php:931 src/Model/Item.php:3486
5047 #: src/Model/Item.php:3497
5048 msgid "Click to open/close"
5049 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
5050
5051 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5052 msgid "Export"
5053 msgstr "Exportieren"
5054
5055 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5056 msgid "Export calendar as ical"
5057 msgstr "Kalender als ical exportieren"
5058
5059 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5060 msgid "Export calendar as csv"
5061 msgstr "Kalender als csv exportieren"
5062
5063 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5064 msgid "No contacts"
5065 msgstr "Keine Kontakte"
5066
5067 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5068 #, php-format
5069 msgid "%d Contact"
5070 msgid_plural "%d Contacts"
5071 msgstr[0] "%d Kontakt"
5072 msgstr[1] "%d Kontakte"
5073
5074 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5075 msgid "View Contacts"
5076 msgstr "Kontakte anzeigen"
5077
5078 #: src/Content/Widget.php:38
5079 msgid "Add New Contact"
5080 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5081
5082 #: src/Content/Widget.php:39
5083 msgid "Enter address or web location"
5084 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5085
5086 #: src/Content/Widget.php:40
5087 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5088 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5089
5090 #: src/Content/Widget.php:58
5091 #, php-format
5092 msgid "%d invitation available"
5093 msgid_plural "%d invitations available"
5094 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5095 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5096
5097 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:199
5098 msgid "Find People"
5099 msgstr "Leute finden"
5100
5101 #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:200
5102 msgid "Enter name or interest"
5103 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5104
5105 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:202
5106 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5107 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5108
5109 #: src/Content/Widget.php:68 src/Module/Contact.php:820
5110 #: src/Module/Directory.php:86 view/theme/vier/theme.php:203
5111 msgid "Find"
5112 msgstr "Finde"
5113
5114 #: src/Content/Widget.php:70 view/theme/vier/theme.php:205
5115 msgid "Similar Interests"
5116 msgstr "Ähnliche Interessen"
5117
5118 #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:206
5119 msgid "Random Profile"
5120 msgstr "Zufälliges Profil"
5121
5122 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:207
5123 msgid "Invite Friends"
5124 msgstr "Freunde einladen"
5125
5126 #: src/Content/Widget.php:73 src/Module/Directory.php:78
5127 #: view/theme/vier/theme.php:208
5128 msgid "Global Directory"
5129 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5130
5131 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:210
5132 msgid "Local Directory"
5133 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5134
5135 #: src/Content/Widget.php:192 src/Module/Contact.php:797
5136 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126
5137 msgid "Followers"
5138 msgstr "Folgende"
5139
5140 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Contact.php:798
5141 #: src/Module/Profile/Contacts.php:127
5142 msgid "Following"
5143 msgstr "Gefolgte"
5144
5145 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Contact.php:799
5146 #: src/Module/Profile/Contacts.php:128
5147 msgid "Mutual friends"
5148 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5149
5150 #: src/Content/Widget.php:199
5151 msgid "Relationships"
5152 msgstr "Beziehungen"
5153
5154 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Contact.php:694
5155 #: src/Module/Group.php:287
5156 msgid "All Contacts"
5157 msgstr "Alle Kontakte"
5158
5159 #: src/Content/Widget.php:244
5160 msgid "Protocols"
5161 msgstr "Protokolle"
5162
5163 #: src/Content/Widget.php:246
5164 msgid "All Protocols"
5165 msgstr "Alle Protokolle"
5166
5167 #: src/Content/Widget.php:279
5168 msgid "Saved Folders"
5169 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5170
5171 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
5172 msgid "Everything"
5173 msgstr "Alles"
5174
5175 #: src/Content/Widget.php:318
5176 msgid "Categories"
5177 msgstr "Kategorien"
5178
5179 #: src/Content/Widget.php:402
5180 #, php-format
5181 msgid "%d contact in common"
5182 msgid_plural "%d contacts in common"
5183 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
5184 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
5185
5186 #: src/Core/ACL.php:288
5187 msgid "Post to Email"
5188 msgstr "An E-Mail senden"
5189
5190 #: src/Core/ACL.php:300
5191 msgid "Visible to everybody"
5192 msgstr "Für jeden sichtbar"
5193
5194 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
5195 msgid "show"
5196 msgstr "zeigen"
5197
5198 #: src/Core/ACL.php:302 view/theme/vier/config.php:116
5199 msgid "don't show"
5200 msgstr "nicht zeigen"
5201
5202 #: src/Core/ACL.php:311
5203 msgid "Connectors"
5204 msgstr "Connectoren"
5205
5206 #: src/Core/ACL.php:313
5207 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5208 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
5209
5210 #: src/Core/ACL.php:313
5211 #, php-format
5212 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5213 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
5214
5215 #: src/Core/ACL.php:315
5216 msgid "Close"
5217 msgstr "Schließen"
5218
5219 #: src/Core/Installer.php:164
5220 msgid ""
5221 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
5222 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
5223 " web server root."
5224 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
5225
5226 #: src/Core/Installer.php:183
5227 msgid ""
5228 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5229 "or mysql."
5230 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5231
5232 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:174
5233 #: src/Module/Install.php:330
5234 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5235 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5236
5237 #: src/Core/Installer.php:245
5238 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5239 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5240
5241 #: src/Core/Installer.php:246
5242 msgid ""
5243 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5244 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5245 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5246 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5247 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
5248
5249 #: src/Core/Installer.php:251
5250 msgid "PHP executable path"
5251 msgstr "Pfad zu PHP"
5252
5253 #: src/Core/Installer.php:251
5254 msgid ""
5255 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5256 "installation."
5257 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5258
5259 #: src/Core/Installer.php:256
5260 msgid "Command line PHP"
5261 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5262
5263 #: src/Core/Installer.php:265
5264 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5265 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5266
5267 #: src/Core/Installer.php:266
5268 msgid "Found PHP version: "
5269 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5270
5271 #: src/Core/Installer.php:268
5272 msgid "PHP cli binary"
5273 msgstr "PHP CLI Binary"
5274
5275 #: src/Core/Installer.php:281
5276 msgid ""
5277 "The command line version of PHP on your system does not have "
5278 "\"register_argc_argv\" enabled."
5279 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5280
5281 #: src/Core/Installer.php:282
5282 msgid "This is required for message delivery to work."
5283 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5284
5285 #: src/Core/Installer.php:287
5286 msgid "PHP register_argc_argv"
5287 msgstr "PHP register_argc_argv"
5288
5289 #: src/Core/Installer.php:319
5290 msgid ""
5291 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5292 "generate encryption keys"
5293 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5294
5295 #: src/Core/Installer.php:320
5296 msgid ""
5297 "If running under Windows, please see "
5298 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5299 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5300
5301 #: src/Core/Installer.php:323
5302 msgid "Generate encryption keys"
5303 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5304
5305 #: src/Core/Installer.php:375
5306 msgid ""
5307 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5308 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5309
5310 #: src/Core/Installer.php:380
5311 msgid "Apache mod_rewrite module"
5312 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5313
5314 #: src/Core/Installer.php:386
5315 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5316 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5317
5318 #: src/Core/Installer.php:391
5319 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5320 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
5321
5322 #: src/Core/Installer.php:395
5323 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5324 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
5325
5326 #: src/Core/Installer.php:403
5327 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5328 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5329
5330 #: src/Core/Installer.php:407
5331 msgid "XML PHP module"
5332 msgstr "XML PHP Modul"
5333
5334 #: src/Core/Installer.php:410
5335 msgid "libCurl PHP module"
5336 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5337
5338 #: src/Core/Installer.php:411
5339 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5340 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5341
5342 #: src/Core/Installer.php:417
5343 msgid "GD graphics PHP module"
5344 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5345
5346 #: src/Core/Installer.php:418
5347 msgid ""
5348 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5349 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5350
5351 #: src/Core/Installer.php:424
5352 msgid "OpenSSL PHP module"
5353 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5354
5355 #: src/Core/Installer.php:425
5356 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5357 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5358
5359 #: src/Core/Installer.php:431
5360 msgid "mb_string PHP module"
5361 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5362
5363 #: src/Core/Installer.php:432
5364 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5365 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5366
5367 #: src/Core/Installer.php:438
5368 msgid "iconv PHP module"
5369 msgstr "PHP iconv Modul"
5370
5371 #: src/Core/Installer.php:439
5372 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5373 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5374
5375 #: src/Core/Installer.php:445
5376 msgid "POSIX PHP module"
5377 msgstr "PHP POSIX Modul"
5378
5379 #: src/Core/Installer.php:446
5380 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
5381 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5382
5383 #: src/Core/Installer.php:452
5384 msgid "JSON PHP module"
5385 msgstr "PHP JASON Modul"
5386
5387 #: src/Core/Installer.php:453
5388 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5389 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5390
5391 #: src/Core/Installer.php:459
5392 msgid "File Information PHP module"
5393 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
5394
5395 #: src/Core/Installer.php:460
5396 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5397 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
5398
5399 #: src/Core/Installer.php:483
5400 msgid ""
5401 "The web installer needs to be able to create a file called "
5402 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5403 "unable to do so."
5404 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
5405
5406 #: src/Core/Installer.php:484
5407 msgid ""
5408 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5409 "to write files in your folder - even if you can."
5410 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
5411
5412 #: src/Core/Installer.php:485
5413 msgid ""
5414 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5415 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5416 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
5417
5418 #: src/Core/Installer.php:486
5419 msgid ""
5420 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5421 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5422 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
5423
5424 #: src/Core/Installer.php:489
5425 msgid "config/local.config.php is writable"
5426 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
5427
5428 #: src/Core/Installer.php:509
5429 msgid ""
5430 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5431 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5432 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
5433
5434 #: src/Core/Installer.php:510
5435 msgid ""
5436 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5437 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5438 "folder."
5439 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5440
5441 #: src/Core/Installer.php:511
5442 msgid ""
5443 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5444 " write access to this folder."
5445 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5446
5447 #: src/Core/Installer.php:512
5448 msgid ""
5449 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5450 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5451 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
5452
5453 #: src/Core/Installer.php:515
5454 msgid "view/smarty3 is writable"
5455 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5456
5457 #: src/Core/Installer.php:544
5458 msgid ""
5459 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5460 " to .htaccess."
5461 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
5462
5463 #: src/Core/Installer.php:546
5464 msgid "Error message from Curl when fetching"
5465 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
5466
5467 #: src/Core/Installer.php:551
5468 msgid "Url rewrite is working"
5469 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5470
5471 #: src/Core/Installer.php:580
5472 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5473 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5474
5475 #: src/Core/Installer.php:582
5476 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5477 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5478
5479 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:361
5480 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:389
5481 msgid "ImageMagick supports GIF"
5482 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5483
5484 #: src/Core/Installer.php:607
5485 msgid "Database already in use."
5486 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5487
5488 #: src/Core/Installer.php:612
5489 msgid "Could not connect to database."
5490 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5491
5492 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:397
5493 msgid "Tuesday"
5494 msgstr "Dienstag"
5495
5496 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:398
5497 msgid "Wednesday"
5498 msgstr "Mittwoch"
5499
5500 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:399
5501 msgid "Thursday"
5502 msgstr "Donnerstag"
5503
5504 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:400
5505 msgid "Friday"
5506 msgstr "Freitag"
5507
5508 #: src/Core/L10n/L10n.php:372 src/Model/Event.php:401
5509 msgid "Saturday"
5510 msgstr "Samstag"
5511
5512 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:416
5513 msgid "January"
5514 msgstr "Januar"
5515
5516 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:417
5517 msgid "February"
5518 msgstr "Februar"
5519
5520 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:418
5521 msgid "March"
5522 msgstr "März"
5523
5524 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:419
5525 msgid "April"
5526 msgstr "April"
5527
5528 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Core/L10n/L10n.php:396
5529 #: src/Model/Event.php:407
5530 msgid "May"
5531 msgstr "Mai"
5532
5533 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:420
5534 msgid "June"
5535 msgstr "Juni"
5536
5537 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:421
5538 msgid "July"
5539 msgstr "Juli"
5540
5541 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:422
5542 msgid "August"
5543 msgstr "August"
5544
5545 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:423
5546 msgid "September"
5547 msgstr "September"
5548
5549 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:424
5550 msgid "October"
5551 msgstr "Oktober"
5552
5553 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:425
5554 msgid "November"
5555 msgstr "November"
5556
5557 #: src/Core/L10n/L10n.php:376 src/Model/Event.php:426
5558 msgid "December"
5559 msgstr "Dezember"
5560
5561 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:388
5562 msgid "Mon"
5563 msgstr "Mo"
5564
5565 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:389
5566 msgid "Tue"
5567 msgstr "Di"
5568
5569 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:390
5570 msgid "Wed"
5571 msgstr "Mi"
5572
5573 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:391
5574 msgid "Thu"
5575 msgstr "Do"
5576
5577 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:392
5578 msgid "Fri"
5579 msgstr "Fr"
5580
5581 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:393
5582 msgid "Sat"
5583 msgstr "Sa"
5584
5585 #: src/Core/L10n/L10n.php:392 src/Model/Event.php:387
5586 msgid "Sun"
5587 msgstr "So"
5588
5589 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:403
5590 msgid "Jan"
5591 msgstr "Jan"
5592
5593 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:404
5594 msgid "Feb"
5595 msgstr "Feb"
5596
5597 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:405
5598 msgid "Mar"
5599 msgstr "März"
5600
5601 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:406
5602 msgid "Apr"
5603 msgstr "Apr"
5604
5605 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:408
5606 msgid "Jun"
5607 msgstr "Jun"
5608
5609 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:409
5610 msgid "Jul"
5611 msgstr "Juli"
5612
5613 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:410
5614 msgid "Aug"
5615 msgstr "Aug"
5616
5617 #: src/Core/L10n/L10n.php:396
5618 msgid "Sep"
5619 msgstr "Sep"
5620
5621 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:412
5622 msgid "Oct"
5623 msgstr "Okt"
5624
5625 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:413
5626 msgid "Nov"
5627 msgstr "Nov"
5628
5629 #: src/Core/L10n/L10n.php:396 src/Model/Event.php:414
5630 msgid "Dec"
5631 msgstr "Dez"
5632
5633 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5634 msgid "poke"
5635 msgstr "anstupsen"
5636
5637 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5638 msgid "poked"
5639 msgstr "stupste"
5640
5641 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5642 msgid "ping"
5643 msgstr "anpingen"
5644
5645 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5646 msgid "pinged"
5647 msgstr "pingte"
5648
5649 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5650 msgid "prod"
5651 msgstr "knuffen"
5652
5653 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5654 msgid "prodded"
5655 msgstr "knuffte"
5656
5657 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5658 msgid "slap"
5659 msgstr "ohrfeigen"
5660
5661 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5662 msgid "slapped"
5663 msgstr "ohrfeigte"
5664
5665 #: src/Core/L10n/L10n.php:419
5666 msgid "finger"
5667 msgstr "befummeln"
5668
5669 #: src/Core/L10n/L10n.php:419
5670 msgid "fingered"
5671 msgstr "befummelte"
5672
5673 #: src/Core/L10n/L10n.php:420
5674 msgid "rebuff"
5675 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
5676
5677 #: src/Core/L10n/L10n.php:420
5678 msgid "rebuffed"
5679 msgstr "abfuhrerteilte"
5680
5681 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5682 msgid "System"
5683 msgstr "System"
5684
5685 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5686 #, php-format
5687 msgid "%s commented on %s's post"
5688 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5689
5690 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5691 #, php-format
5692 msgid "%s created a new post"
5693 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5694
5695 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5696 #, php-format
5697 msgid "%s liked %s's post"
5698 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5699
5700 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5701 #, php-format
5702 msgid "%s disliked %s's post"
5703 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5704
5705 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5706 #, php-format
5707 msgid "%s is attending %s's event"
5708 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
5709
5710 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5711 #, php-format
5712 msgid "%s is not attending %s's event"
5713 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
5714
5715 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5716 #, php-format
5717 msgid "%s may attend %s's event"
5718 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
5719
5720 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5721 #, php-format
5722 msgid "%s is now friends with %s"
5723 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5724
5725 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5726 msgid "Friend Suggestion"
5727 msgstr "Kontaktvorschlag"
5728
5729 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5730 msgid "Friend/Connect Request"
5731 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5732
5733 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5734 msgid "New Follower"
5735 msgstr "Neuer Bewunderer"
5736
5737 #: src/Core/Session.php:188
5738 #, php-format
5739 msgid "Welcome %s"
5740 msgstr "Willkommen %s"
5741
5742 #: src/Core/Session.php:189
5743 msgid "Please upload a profile photo."
5744 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5745
5746 #: src/Core/Session.php:192
5747 #, php-format
5748 msgid "Welcome back %s"
5749 msgstr "Willkommen zurück %s"
5750
5751 #: src/Core/Update.php:193
5752 #, php-format
5753 msgid "Update %s failed. See error logs."
5754 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5755
5756 #: src/Core/Update.php:257
5757 #, php-format
5758 msgid ""
5759 "\n"
5760 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5761 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5762 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5763 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5764 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5765
5766 #: src/Core/Update.php:263
5767 #, php-format
5768 msgid ""
5769 "The error message is\n"
5770 "[pre]%s[/pre]"
5771 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5772
5773 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5774 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5775 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
5776
5777 #: src/Core/Update.php:300
5778 #, php-format
5779 msgid ""
5780 "\n"
5781 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5782 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
5783
5784 #: src/Core/UserImport.php:107
5785 msgid "Error decoding account file"
5786 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
5787
5788 #: src/Core/UserImport.php:113
5789 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5790 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
5791
5792 #: src/Core/UserImport.php:121
5793 #, php-format
5794 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5795 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5796
5797 #: src/Core/UserImport.php:157
5798 msgid "User creation error"
5799 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
5800
5801 #: src/Core/UserImport.php:175
5802 msgid "User profile creation error"
5803 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
5804
5805 #: src/Core/UserImport.php:219
5806 #, php-format
5807 msgid "%d contact not imported"
5808 msgid_plural "%d contacts not imported"
5809 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5810 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5811
5812 #: src/Core/UserImport.php:284
5813 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5814 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5815
5816 #: src/Database/DBStructure.php:47
5817 msgid "There are no tables on MyISAM."
5818 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
5819
5820 #: src/Database/DBStructure.php:71
5821 #, php-format
5822 msgid ""
5823 "\n"
5824 "Error %d occurred during database update:\n"
5825 "%s\n"
5826 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
5827
5828 #: src/Database/DBStructure.php:74
5829 msgid "Errors encountered performing database changes: "
5830 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
5831
5832 #: src/Database/DBStructure.php:263
5833 #, php-format
5834 msgid "%s: Database update"
5835 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
5836
5837 #: src/Database/DBStructure.php:524
5838 #, php-format
5839 msgid "%s: updating %s table."
5840 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
5841
5842 #: src/LegacyModule.php:30
5843 #, php-format
5844 msgid "Legacy module file not found: %s"
5845 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
5846
5847 #: src/Model/Contact.php:1205
5848 msgid "Drop Contact"
5849 msgstr "Kontakt löschen"
5850
5851 #: src/Model/Contact.php:1707
5852 msgid "Organisation"
5853 msgstr "Organisation"
5854
5855 #: src/Model/Contact.php:1711
5856 msgid "News"
5857 msgstr "Nachrichten"
5858
5859 #: src/Model/Contact.php:1715
5860 msgid "Forum"
5861 msgstr "Forum"
5862
5863 #: src/Model/Contact.php:2111
5864 msgid "Connect URL missing."
5865 msgstr "Connect-URL fehlt"
5866
5867 #: src/Model/Contact.php:2120
5868 msgid ""
5869 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5870 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5871 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
5872
5873 #: src/Model/Contact.php:2161
5874 msgid ""
5875 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5876 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5877
5878 #: src/Model/Contact.php:2162 src/Model/Contact.php:2175
5879 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5880 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5881
5882 #: src/Model/Contact.php:2173
5883 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5884 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5885
5886 #: src/Model/Contact.php:2178
5887 msgid "An author or name was not found."
5888 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
5889
5890 #: src/Model/Contact.php:2181
5891 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5892 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
5893
5894 #: src/Model/Contact.php:2184
5895 msgid ""
5896 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5897 "contact."
5898 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
5899
5900 #: src/Model/Contact.php:2185
5901 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5902 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
5903
5904 #: src/Model/Contact.php:2191
5905 msgid ""
5906 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5907 "on this site."
5908 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
5909
5910 #: src/Model/Contact.php:2196
5911 msgid ""
5912 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5913 "notifications from you."
5914 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
5915
5916 #: src/Model/Contact.php:2251
5917 msgid "Unable to retrieve contact information."
5918 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
5919
5920 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
5921 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
5922 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5923 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5924
5925 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
5926 #: src/Model/Event.php:915
5927 msgid "Starts:"
5928 msgstr "Beginnt:"
5929
5930 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
5931 #: src/Model/Event.php:919
5932 msgid "Finishes:"
5933 msgstr "Endet:"
5934
5935 #: src/Model/Event.php:385
5936 msgid "all-day"
5937 msgstr "ganztägig"
5938
5939 #: src/Model/Event.php:411
5940 msgid "Sept"
5941 msgstr "Sep"
5942
5943 #: src/Model/Event.php:433
5944 msgid "No events to display"
5945 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
5946
5947 #: src/Model/Event.php:561
5948 msgid "l, F j"
5949 msgstr "l, F j"
5950
5951 #: src/Model/Event.php:592
5952 msgid "Edit event"
5953 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5954
5955 #: src/Model/Event.php:593
5956 msgid "Duplicate event"
5957 msgstr "Veranstaltung kopieren"
5958
5959 #: src/Model/Event.php:594
5960 msgid "Delete event"
5961 msgstr "Veranstaltung löschen"
5962
5963 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3537 src/Model/Item.php:3544
5964 msgid "link to source"
5965 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5966
5967 #: src/Model/Event.php:848
5968 msgid "D g:i A"
5969 msgstr "D H:i"
5970
5971 #: src/Model/Event.php:849
5972 msgid "g:i A"
5973 msgstr "H:i"
5974
5975 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
5976 msgid "Show map"
5977 msgstr "Karte anzeigen"
5978
5979 #: src/Model/Event.php:935
5980 msgid "Hide map"
5981 msgstr "Karte verbergen"
5982
5983 #: src/Model/Event.php:1027
5984 #, php-format
5985 msgid "%s's birthday"
5986 msgstr "%ss Geburtstag"
5987
5988 #: src/Model/Event.php:1028
5989 #, php-format
5990 msgid "Happy Birthday %s"
5991 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
5992
5993 #: src/Model/FileTag.php:265
5994 msgid "Item filed"
5995 msgstr "Beitrag abgelegt"
5996
5997 #: src/Model/Group.php:63
5998 msgid ""
5999 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6000 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6001 "not what you intended, please create another group with a different name."
6002 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6003
6004 #: src/Model/Group.php:358
6005 msgid "Default privacy group for new contacts"
6006 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6007
6008 #: src/Model/Group.php:390
6009 msgid "Everybody"
6010 msgstr "Alle Kontakte"
6011
6012 #: src/Model/Group.php:410
6013 msgid "edit"
6014 msgstr "bearbeiten"
6015
6016 #: src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:734
6017 #: src/Module/Welcome.php:57
6018 msgid "Groups"
6019 msgstr "Gruppen"
6020
6021 #: src/Model/Group.php:439
6022 msgid "Edit group"
6023 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6024
6025 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:186
6026 msgid "Contacts not in any group"
6027 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6028
6029 #: src/Model/Group.php:442
6030 msgid "Create a new group"
6031 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6032
6033 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6034 #: src/Module/Group.php:271
6035 msgid "Group Name: "
6036 msgstr "Gruppenname:"
6037
6038 #: src/Model/Group.php:444
6039 msgid "Edit groups"
6040 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6041
6042 #: src/Model/Item.php:3272
6043 msgid "activity"
6044 msgstr "Aktivität"
6045
6046 #: src/Model/Item.php:3274 src/Object/Post.php:473
6047 msgid "comment"
6048 msgid_plural "comments"
6049 msgstr[0] "Kommentar"
6050 msgstr[1] "Kommentare"
6051
6052 #: src/Model/Item.php:3277
6053 msgid "post"
6054 msgstr "Beitrag"
6055
6056 #: src/Model/Item.php:3376
6057 #, php-format
6058 msgid "Content warning: %s"
6059 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6060
6061 #: src/Model/Item.php:3453
6062 msgid "bytes"
6063 msgstr "Byte"
6064
6065 #: src/Model/Item.php:3531
6066 msgid "View on separate page"
6067 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6068
6069 #: src/Model/Item.php:3532
6070 msgid "view on separate page"
6071 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6072
6073 #: src/Model/Mail.php:112 src/Model/Mail.php:247
6074 msgid "[no subject]"
6075 msgstr "[kein Betreff]"
6076
6077 #: src/Model/Profile.php:183 src/Model/Profile.php:399
6078 #: src/Model/Profile.php:848
6079 msgid "Edit profile"
6080 msgstr "Profil bearbeiten"
6081
6082 #: src/Model/Profile.php:373
6083 msgid "Manage/edit profiles"
6084 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6085
6086 #: src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:758
6087 #: src/Module/Directory.php:143
6088 msgid "Status:"
6089 msgstr "Status:"
6090
6091 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:775
6092 #: src/Module/Directory.php:144
6093 msgid "Homepage:"
6094 msgstr "Homepage:"
6095
6096 #: src/Model/Profile.php:425 src/Module/Contact.php:647
6097 msgid "XMPP:"
6098 msgstr "XMPP:"
6099
6100 #: src/Model/Profile.php:509 src/Module/Contact.php:337
6101 msgid "Unfollow"
6102 msgstr "Nicht mehr folgen"
6103
6104 #: src/Model/Profile.php:511
6105 msgid "Atom feed"
6106 msgstr "Atom-Feed"
6107
6108 #: src/Model/Profile.php:551 src/Model/Profile.php:648
6109 msgid "g A l F d"
6110 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6111
6112 #: src/Model/Profile.php:552
6113 msgid "F d"
6114 msgstr "d. F"
6115
6116 #: src/Model/Profile.php:614 src/Model/Profile.php:699
6117 msgid "[today]"
6118 msgstr "[heute]"
6119
6120 #: src/Model/Profile.php:624
6121 msgid "Birthday Reminders"
6122 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6123
6124 #: src/Model/Profile.php:625
6125 msgid "Birthdays this week:"
6126 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6127
6128 #: src/Model/Profile.php:686
6129 msgid "[No description]"
6130 msgstr "[keine Beschreibung]"
6131
6132 #: src/Model/Profile.php:712
6133 msgid "Event Reminders"
6134 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6135
6136 #: src/Model/Profile.php:713
6137 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6138 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
6139
6140 #: src/Model/Profile.php:730
6141 msgid "Member since:"
6142 msgstr "Mitglied seit:"
6143
6144 #: src/Model/Profile.php:738
6145 msgid "j F, Y"
6146 msgstr "j F, Y"
6147
6148 #: src/Model/Profile.php:739
6149 msgid "j F"
6150 msgstr "j F"
6151
6152 #: src/Model/Profile.php:747 src/Util/Temporal.php:147
6153 msgid "Birthday:"
6154 msgstr "Geburtstag:"
6155
6156 #: src/Model/Profile.php:754
6157 msgid "Age:"
6158 msgstr "Alter:"
6159
6160 #: src/Model/Profile.php:767
6161 #, php-format
6162 msgid "for %1$d %2$s"
6163 msgstr "für %1$d %2$s"
6164
6165 #: src/Model/Profile.php:791
6166 msgid "Religion:"
6167 msgstr "Religion:"
6168
6169 #: src/Model/Profile.php:799
6170 msgid "Hobbies/Interests:"
6171 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6172
6173 #: src/Model/Profile.php:811
6174 msgid "Contact information and Social Networks:"
6175 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6176
6177 #: src/Model/Profile.php:815
6178 msgid "Musical interests:"
6179 msgstr "Musikalische Interessen:"
6180
6181 #: src/Model/Profile.php:819
6182 msgid "Books, literature:"
6183 msgstr "Literatur/Bücher:"
6184
6185 #: src/Model/Profile.php:823
6186 msgid "Television:"
6187 msgstr "Fernsehen:"
6188
6189 #: src/Model/Profile.php:827
6190 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6191 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6192
6193 #: src/Model/Profile.php:831
6194 msgid "Love/Romance:"
6195 msgstr "Liebesleben:"
6196
6197 #: src/Model/Profile.php:835
6198 msgid "Work/employment:"
6199 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6200
6201 #: src/Model/Profile.php:839
6202 msgid "School/education:"
6203 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6204
6205 #: src/Model/Profile.php:844
6206 msgid "Forums:"
6207 msgstr "Foren:"
6208
6209 #: src/Model/Profile.php:891 src/Module/Contact.php:875
6210 msgid "Profile Details"
6211 msgstr "Profildetails"
6212
6213 #: src/Model/Profile.php:941
6214 msgid "Only You Can See This"
6215 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6216
6217 #: src/Model/Profile.php:949 src/Model/Profile.php:952
6218 msgid "Tips for New Members"
6219 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6220
6221 #: src/Model/Profile.php:1149
6222 #, php-format
6223 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6224 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6225
6226 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6227 #, php-format
6228 msgid "Database storage failed to update %s"
6229 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
6230
6231 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6232 msgid "Database storage failed to insert data"
6233 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
6234
6235 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6236 #, php-format
6237 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6238 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6239
6240 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6244 "permissions"
6245 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6246
6247 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6248 msgid "Storage base path"
6249 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6250
6251 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6252 msgid ""
6253 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6254 "a path outside web server folder tree"
6255 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
6256
6257 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6258 msgid "Enter a valid existing folder"
6259 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
6260
6261 #: src/Model/User.php:331
6262 msgid "Login failed"
6263 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6264
6265 #: src/Model/User.php:362
6266 msgid "Not enough information to authenticate"
6267 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
6268
6269 #: src/Model/User.php:440
6270 msgid "Password can't be empty"
6271 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
6272
6273 #: src/Model/User.php:459
6274 msgid "Empty passwords are not allowed."
6275 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
6276
6277 #: src/Model/User.php:463
6278 msgid ""
6279 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6280 "another."
6281 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6282
6283 #: src/Model/User.php:469
6284 msgid ""
6285 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6286 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
6287
6288 #: src/Model/User.php:569
6289 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6290 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6291
6292 #: src/Model/User.php:576
6293 msgid "An invitation is required."
6294 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6295
6296 #: src/Model/User.php:580
6297 msgid "Invitation could not be verified."
6298 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6299
6300 #: src/Model/User.php:587
6301 msgid "Invalid OpenID url"
6302 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6303
6304 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6305 msgid ""
6306 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6307 "Please check the correct spelling of the ID."
6308 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6309
6310 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6311 msgid "The error message was:"
6312 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6313
6314 #: src/Model/User.php:606
6315 msgid "Please enter the required information."
6316 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6317
6318 #: src/Model/User.php:620
6319 #, php-format
6320 msgid ""
6321 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6322 "excluding each other, swapping values."
6323 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
6324
6325 #: src/Model/User.php:627
6326 #, php-format
6327 msgid "Username should be at least %s character."
6328 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6329 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6330 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6331
6332 #: src/Model/User.php:631
6333 #, php-format
6334 msgid "Username should be at most %s character."
6335 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6336 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6337 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6338
6339 #: src/Model/User.php:639
6340 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6341 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6342
6343 #: src/Model/User.php:644
6344 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6345 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6346
6347 #: src/Model/User.php:648
6348 msgid "Not a valid email address."
6349 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6350
6351 #: src/Model/User.php:651
6352 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6353 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
6354
6355 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6356 msgid "Cannot use that email."
6357 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6358
6359 #: src/Model/User.php:670
6360 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6361 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
6362
6363 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6364 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6365 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6366
6367 #: src/Model/User.php:687
6368 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6369 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6370
6371 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6372 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6373 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6374
6375 #: src/Model/User.php:745 view/theme/duepuntozero/config.php:55
6376 msgid "default"
6377 msgstr "Standard"
6378
6379 #: src/Model/User.php:750
6380 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6381 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6382
6383 #: src/Model/User.php:757
6384 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6385 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6386
6387 #: src/Model/User.php:766
6388 msgid ""
6389 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6390 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6391
6392 #: src/Model/User.php:842
6393 #, php-format
6394 msgid ""
6395 "\n"
6396 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6397 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6398 "\n"
6399 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6400 "\n"
6401 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6402 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6403 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6404 "\t\t"
6405 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
6406
6407 #: src/Model/User.php:859
6408 #, php-format
6409 msgid "Registration at %s"
6410 msgstr "Registrierung als %s"
6411
6412 #: src/Model/User.php:878
6413 #, php-format
6414 msgid ""
6415 "\n"
6416 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6417 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6418 "\t\t"
6419 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6420
6421 #: src/Model/User.php:884
6422 #, php-format
6423 msgid ""
6424 "\n"
6425 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6426 "\n"
6427 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6428 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6429 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6430 "\n"
6431 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6432 "\t\t\tin.\n"
6433 "\n"
6434 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6435 "\n"
6436 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6437 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6438 "\n"
6439 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6440 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6441 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6442 "\t\t\tthan that.\n"
6443 "\n"
6444 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6445 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6446 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6447 "\n"
6448 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6449 "\n"
6450 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6451 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6452
6453 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6454 #, php-format
6455 msgid "Registration details for %s"
6456 msgstr "Details der Registration von %s"
6457
6458 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6459 msgid "Addon not found."
6460 msgstr "Addon nicht gefunden."
6461
6462 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6463 #, php-format
6464 msgid "Addon %s disabled."
6465 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6466
6467 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6468 #, php-format
6469 msgid "Addon %s enabled."
6470 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6471
6472 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6473 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6474 msgid "Disable"
6475 msgstr "Ausschalten"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6478 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6479 msgid "Enable"
6480 msgstr "Einschalten"
6481
6482 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6485 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6486 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6487 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:567
6488 #: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6489 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6490 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6491 msgid "Administration"
6492 msgstr "Administration"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6495 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6496 msgid "Toggle"
6497 msgstr "Umschalten"
6498
6499 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6500 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6501 msgid "Author: "
6502 msgstr "Autor:"
6503
6504 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6505 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6506 msgid "Maintainer: "
6507 msgstr "Betreuer:"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6510 #, php-format
6511 msgid "Addon %s failed to install."
6512 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
6513
6514 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6515 msgid "Reload active addons"
6516 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6519 #, php-format
6520 msgid ""
6521 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6522 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6523 " the open addon registry at %2$s"
6524 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6525
6526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6527 #, php-format
6528 msgid "%s contact unblocked"
6529 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6530 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6531 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6534 msgid "Remote Contact Blocklist"
6535 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6538 msgid ""
6539 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6540 "your node."
6541 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6542
6543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6544 msgid "Block Remote Contact"
6545 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6546
6547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6548 msgid "select all"
6549 msgstr "Alle auswählen"
6550
6551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6552 msgid "select none"
6553 msgstr "Auswahl aufheben"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6556 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:827
6557 #: src/Module/Contact.php:1076
6558 msgid "Unblock"
6559 msgstr "Entsperren"
6560
6561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6562 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6563 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6564
6565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6566 msgid "Blocked Remote Contacts"
6567 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6570 msgid "Block New Remote Contact"
6571 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6572
6573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6574 msgid "Photo"
6575 msgstr "Foto:"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6578 msgid "Reason"
6579 msgstr "Grund"
6580
6581 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6582 #, php-format
6583 msgid "%s total blocked contact"
6584 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6585 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6586 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6587
6588 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6589 msgid "URL of the remote contact to block."
6590 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6591
6592 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6593 msgid "Block Reason"
6594 msgstr "Sperrgrund"
6595
6596 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6597 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6598 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
6599
6600 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6601 msgid "Site blocklist updated."
6602 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6603
6604 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6606 msgid "Blocked server domain pattern"
6607 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
6608
6609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6611 msgid "Reason for the block"
6612 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6613
6614 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6615 msgid "Delete server domain pattern"
6616 msgstr "Server Domain Muster löschen"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6619 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6620 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6623 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6624 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6627 msgid ""
6628 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6629 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6630 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6631 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
6632
6633 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6634 msgid ""
6635 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6636 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6637 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6638 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6639
6640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6641 msgid ""
6642 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6643 "<ul>\n"
6644 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6645 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6646 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6647 "</ul>"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
6651 msgid "Add new entry to block list"
6652 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6655 msgid "Server Domain Pattern"
6656 msgstr "Server Domain Muster"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6659 msgid ""
6660 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6661 "include the protocol."
6662 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6665 msgid "Block reason"
6666 msgstr "Begründung der Blockierung"
6667
6668 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6669 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6670 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
6671
6672 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
6673 msgid "Add Entry"
6674 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
6677 msgid "Save changes to the blocklist"
6678 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6679
6680 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6681 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6682 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6683
6684 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
6685 msgid "Delete entry from blocklist"
6686 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6687
6688 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
6689 msgid "Delete entry from blocklist?"
6690 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6691
6692 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6693 msgid "Update has been marked successful"
6694 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6695
6696 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6697 #, php-format
6698 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6699 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6700
6701 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6702 #, php-format
6703 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6704 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6705
6706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6707 #, php-format
6708 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6709 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6710
6711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6712 #, php-format
6713 msgid "Update %s was successfully applied."
6714 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6715
6716 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6717 #, php-format
6718 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6719 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6720
6721 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6722 #, php-format
6723 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6724 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6725
6726 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6727 msgid "No failed updates."
6728 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6729
6730 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6731 msgid "Check database structure"
6732 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6733
6734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6735 msgid "Failed Updates"
6736 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6737
6738 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6739 msgid ""
6740 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6741 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6742
6743 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6744 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6745 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6746
6747 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6748 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6749 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6750
6751 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6752 #, php-format
6753 msgid "Lock feature %s"
6754 msgstr "Feature festlegen: %s"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6757 msgid "Manage Additional Features"
6758 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
6761 msgid "unknown"
6762 msgstr "Unbekannt"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
6765 msgid ""
6766 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6767 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6768 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6769 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6770
6771 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
6772 msgid ""
6773 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6774 "will improve the data displayed here."
6775 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6776
6777 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
6778 msgid "Federation Statistics"
6779 msgstr "Föderation Statistik"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
6782 #, php-format
6783 msgid ""
6784 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6785 "following platforms:"
6786 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6789 msgid "Item marked for deletion."
6790 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6791
6792 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
6793 msgid "Delete Item"
6794 msgstr "Eintrag löschen"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6797 msgid "Delete this Item"
6798 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6801 msgid ""
6802 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6803 "level posting, the entire thread will be deleted."
6804 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6805
6806 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6807 msgid ""
6808 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6809 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6810 "GUID, here 123456."
6811 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
6812
6813 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6814 msgid "GUID"
6815 msgstr "GUID"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6818 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6819 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6820
6821 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46
6822 msgid "Item Guid"
6823 msgstr "Beitrags-Guid"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
6826 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
6827 #, php-format
6828 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6829 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6830
6831 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
6832 msgid "Log settings updated."
6833 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6834
6835 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
6836 msgid "PHP log currently enabled."
6837 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6838
6839 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
6840 msgid "PHP log currently disabled."
6841 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6842
6843 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
6844 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
6845 msgid "Logs"
6846 msgstr "Protokolle"
6847
6848 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6849 msgid "Clear"
6850 msgstr "löschen"
6851
6852 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
6853 msgid "Enable Debugging"
6854 msgstr "Protokoll führen"
6855
6856 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6857 msgid "Log file"
6858 msgstr "Protokolldatei"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
6861 msgid ""
6862 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6863 "directory."
6864 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6865
6866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6867 msgid "Log level"
6868 msgstr "Protokoll-Level"
6869
6870 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6871 msgid "PHP logging"
6872 msgstr "PHP Protokollieren"
6873
6874 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
6875 msgid ""
6876 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6877 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6878 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6879 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6880 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6881 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6882
6883 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
6884 #, php-format
6885 msgid ""
6886 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6887 "if file %1$s exist and is readable."
6888 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6889
6890 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
6891 #, php-format
6892 msgid ""
6893 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6894 " %1$s is readable."
6895 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6896
6897 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
6898 msgid "View Logs"
6899 msgstr "Protokolle anzeigen"
6900
6901 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
6902 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6903 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
6906 msgid ""
6907 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6908 "executed at the first time."
6909 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6910
6911 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
6912 msgid "Inspect Worker Queue"
6913 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6914
6915 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
6916 msgid ""
6917 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6918 "the worker cronjob you've set up during install."
6919 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6920
6921 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
6922 msgid "ID"
6923 msgstr "ID"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
6926 msgid "Job Parameters"
6927 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6928
6929 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
6930 msgid "Created"
6931 msgstr "Erstellt"
6932
6933 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
6934 msgid "Priority"
6935 msgstr "Priorität"
6936
6937 #: src/Module/Admin/Site.php:50
6938 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6939 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Site.php:235
6942 msgid "Invalid storage backend setting value."
6943 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6944
6945 #: src/Module/Admin/Site.php:411
6946 msgid "Site settings updated."
6947 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6948
6949 #: src/Module/Admin/Site.php:463
6950 msgid "No community page for local users"
6951 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Site.php:464
6954 msgid "No community page"
6955 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6956
6957 #: src/Module/Admin/Site.php:465
6958 msgid "Public postings from users of this site"
6959 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
6960
6961 #: src/Module/Admin/Site.php:466
6962 msgid "Public postings from the federated network"
6963 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
6964
6965 #: src/Module/Admin/Site.php:467
6966 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6967 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
6968
6969 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Admin/Site.php:666
6970 #: src/Module/Admin/Site.php:676 src/Module/Contact.php:563
6971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
6972 msgid "Disabled"
6973 msgstr "Deaktiviert"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Users.php:278
6976 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
6977 msgid "Users"
6978 msgstr "Nutzer"
6979
6980 #: src/Module/Admin/Site.php:473
6981 msgid "Users, Global Contacts"
6982 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6983
6984 #: src/Module/Admin/Site.php:474
6985 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6986 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Site.php:478
6989 msgid "One month"
6990 msgstr "ein Monat"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Site.php:479
6993 msgid "Three months"
6994 msgstr "drei Monate"
6995
6996 #: src/Module/Admin/Site.php:480
6997 msgid "Half a year"
6998 msgstr "ein halbes Jahr"
6999
7000 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7001 msgid "One year"
7002 msgstr "ein Jahr"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Site.php:487
7005 msgid "Multi user instance"
7006 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7007
7008 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7009 msgid "Closed"
7010 msgstr "Geschlossen"
7011
7012 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7013 msgid "Requires approval"
7014 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7015
7016 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7017 msgid "Open"
7018 msgstr "Offen"
7019
7020 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7021 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7022 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7023
7024 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7025 msgid "Force all links to use SSL"
7026 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7027
7028 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:185
7029 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7030 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7031
7032 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7033 msgid "Don't check"
7034 msgstr "Nicht überprüfen"
7035
7036 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7037 msgid "check the stable version"
7038 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7039
7040 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7041 msgid "check the development version"
7042 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7043
7044 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7045 msgid "Database (legacy)"
7046 msgstr "Datenbank (legacy)"
7047
7048 #: src/Module/Admin/Site.php:568 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7049 msgid "Site"
7050 msgstr "Seite"
7051
7052 #: src/Module/Admin/Site.php:570
7053 msgid "Republish users to directory"
7054 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7055
7056 #: src/Module/Admin/Site.php:571 src/Module/Register.php:121
7057 msgid "Registration"
7058 msgstr "Registrierung"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7061 msgid "File upload"
7062 msgstr "Datei hochladen"
7063
7064 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7065 msgid "Policies"
7066 msgstr "Regeln"
7067
7068 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7069 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7070 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7071
7072 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7073 msgid "Performance"
7074 msgstr "Performance"
7075
7076 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7077 msgid "Worker"
7078 msgstr "Worker"
7079
7080 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7081 msgid "Message Relay"
7082 msgstr "Nachrichten-Relais"
7083
7084 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7085 msgid "Relocate Instance"
7086 msgstr "Instanz Umziehen"
7087
7088 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7089 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7090 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7091
7092 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7093 msgid "Site name"
7094 msgstr "Seitenname"
7095
7096 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7097 msgid "Sender Email"
7098 msgstr "Absender für Emails"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7101 msgid ""
7102 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7103 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7104
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7106 msgid "Banner/Logo"
7107 msgstr "Banner/Logo"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7110 msgid "Shortcut icon"
7111 msgstr "Shortcut Icon"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7114 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7115 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7116
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7118 msgid "Touch icon"
7119 msgstr "Touch Icon"
7120
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7122 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7123 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7124
7125 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7126 msgid "Additional Info"
7127 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7128
7129 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7130 #, php-format
7131 msgid ""
7132 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7133 "listed at %s/servers."
7134 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7135
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7137 msgid "System language"
7138 msgstr "Systemsprache"
7139
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7141 msgid "System theme"
7142 msgstr "Systemweites Theme"
7143
7144 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7145 msgid ""
7146 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7147 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7148 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7149
7150 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7151 msgid "Mobile system theme"
7152 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7153
7154 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7155 msgid "Theme for mobile devices"
7156 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7157
7158 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:193
7159 msgid "SSL link policy"
7160 msgstr "Regeln für SSL Links"
7161
7162 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:195
7163 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7164 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7165
7166 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7167 msgid "Force SSL"
7168 msgstr "Erzwinge SSL"
7169
7170 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7171 msgid ""
7172 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7173 " to endless loops."
7174 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7175
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7177 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7178 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7179
7180 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7181 msgid ""
7182 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7183 "still access it calling /help directly."
7184 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7185
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7187 msgid "Single user instance"
7188 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7189
7190 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7191 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7192 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7193
7194 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7195 msgid "File storage backend"
7196 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7197
7198 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7199 msgid ""
7200 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7201 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7202 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7203 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7204 " for more information about the choices and the moving procedure."
7205 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7206
7207 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7208 msgid "Maximum image size"
7209 msgstr "Maximale Bildgröße"
7210
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7212 msgid ""
7213 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7214 "limits."
7215 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7216
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7218 msgid "Maximum image length"
7219 msgstr "Maximale Bildlänge"
7220
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7222 msgid ""
7223 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7224 "-1, which means no limits."
7225 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7226
7227 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7228 msgid "JPEG image quality"
7229 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7230
7231 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7232 msgid ""
7233 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7234 "100, which is full quality."
7235 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7236
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7238 msgid "Register policy"
7239 msgstr "Registrierungsmethode"
7240
7241 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7242 msgid "Maximum Daily Registrations"
7243 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7244
7245 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7246 msgid ""
7247 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7248 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7249 "setting has no effect."
7250 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7251
7252 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7253 msgid "Register text"
7254 msgstr "Registrierungstext"
7255
7256 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7257 msgid ""
7258 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7259 "here."
7260 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7261
7262 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7263 msgid "Forbidden Nicknames"
7264 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7265
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7267 msgid ""
7268 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7269 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7270 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7271
7272 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7273 msgid "Accounts abandoned after x days"
7274 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7275
7276 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7277 msgid ""
7278 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7279 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7280 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7281
7282 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7283 msgid "Allowed friend domains"
7284 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7285
7286 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7287 msgid ""
7288 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7289 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7290 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7291
7292 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7293 msgid "Allowed email domains"
7294 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7295
7296 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7297 msgid ""
7298 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7299 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7300 "domains"
7301 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7302
7303 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7304 msgid "No OEmbed rich content"
7305 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7306
7307 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7308 msgid ""
7309 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7310 "listed below."
7311 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7312
7313 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7314 msgid "Allowed OEmbed domains"
7315 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7316
7317 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7318 msgid ""
7319 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7320 "displayed. Wildcards are accepted."
7321 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7322
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7324 msgid "Block public"
7325 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7326
7327 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7328 msgid ""
7329 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7330 "site unless you are currently logged in."
7331 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7332
7333 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7334 msgid "Force publish"
7335 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7336
7337 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7338 msgid ""
7339 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7340 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7341
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7343 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7344 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7345
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7347 msgid "Global directory URL"
7348 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7349
7350 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7351 msgid ""
7352 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7353 "completely unavailable to the application."
7354 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7355
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7357 msgid "Private posts by default for new users"
7358 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7359
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7361 msgid ""
7362 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7363 "group rather than public."
7364 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7365
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7367 msgid "Don't include post content in email notifications"
7368 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7369
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7371 msgid ""
7372 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7373 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7374 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7375
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7377 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7378 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7379
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7381 msgid ""
7382 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7383 "only."
7384 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7385
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7387 msgid "Don't embed private images in posts"
7388 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7389
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7391 msgid ""
7392 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7393 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7394 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7395 "while."
7396 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7397
7398 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7399 msgid "Explicit Content"
7400 msgstr "Sensibler Inhalt"
7401
7402 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7403 msgid ""
7404 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7405 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7406 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7407 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7408 "will be shown at the user registration page."
7409 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7410
7411 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7412 msgid "Allow Users to set remote_self"
7413 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7414
7415 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7416 msgid ""
7417 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7418 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7419 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7420 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7421
7422 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7423 msgid "Block multiple registrations"
7424 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7425
7426 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7427 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7428 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7429
7430 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7431 msgid "Disable OpenID"
7432 msgstr "OpenID deaktivieren"
7433
7434 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7435 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7436 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7437
7438 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7439 msgid "No Fullname check"
7440 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7441
7442 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7443 msgid ""
7444 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7445 "name in their full name."
7446 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7447
7448 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7449 msgid "Community pages for visitors"
7450 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7451
7452 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7453 msgid ""
7454 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7455 "see both pages."
7456 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7457
7458 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7459 msgid "Posts per user on community page"
7460 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7461
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7463 msgid ""
7464 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7465 "\"Global Community\")"
7466 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7467
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7469 msgid "Disable OStatus support"
7470 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7471
7472 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7473 msgid ""
7474 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7475 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7476 "occasionally displayed."
7477 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7478
7479 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7480 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7481 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7482
7483 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7484 msgid ""
7485 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7486 " directory."
7487 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7488
7489 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7490 msgid "Enable Diaspora support"
7491 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7492
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7494 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7495 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7496
7497 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7498 msgid "Only allow Friendica contacts"
7499 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7500
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7502 msgid ""
7503 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7504 "protocols disabled."
7505 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7506
7507 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7508 msgid "Verify SSL"
7509 msgstr "SSL Überprüfen"
7510
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7512 msgid ""
7513 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7514 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7515 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7516
7517 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7518 msgid "Proxy user"
7519 msgstr "Proxy-Nutzer"
7520
7521 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7522 msgid "Proxy URL"
7523 msgstr "Proxy-URL"
7524
7525 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7526 msgid "Network timeout"
7527 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7528
7529 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7530 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7531 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7532
7533 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7534 msgid "Maximum Load Average"
7535 msgstr "Maximum Load Average"
7536
7537 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7538 #, php-format
7539 msgid ""
7540 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7541 "default %d."
7542 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7543
7544 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7545 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7546 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7547
7548 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7549 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7550 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7551
7552 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7553 msgid "Minimal Memory"
7554 msgstr "Minimaler Speicher"
7555
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7557 msgid ""
7558 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7559 "default 0 (deactivated)."
7560 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7561
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7563 msgid "Maximum table size for optimization"
7564 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7565
7566 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7567 msgid ""
7568 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7569 "disable it."
7570 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
7571
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7573 msgid "Minimum level of fragmentation"
7574 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7575
7576 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7577 msgid ""
7578 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7579 "value is 30%."
7580 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7581
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7583 msgid "Periodical check of global contacts"
7584 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7585
7586 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7587 msgid ""
7588 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7589 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7590 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7591
7592 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7593 msgid "Days between requery"
7594 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7595
7596 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7597 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7598 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7599
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7601 msgid "Discover contacts from other servers"
7602 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7603
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7605 msgid ""
7606 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7607 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7608 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7609 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7610 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7611 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7612 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7613
7614 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7615 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7616 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7617
7618 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7619 msgid ""
7620 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7621 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7622 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7623
7624 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7625 msgid "Search the local directory"
7626 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7627
7628 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7629 msgid ""
7630 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7631 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7632 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7633 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7634
7635 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7636 msgid "Publish server information"
7637 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7638
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7640 msgid ""
7641 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7642 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7643 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7644 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7645 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7646
7647 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7648 msgid "Check upstream version"
7649 msgstr "Suche nach Updates"
7650
7651 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7652 msgid ""
7653 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7654 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7655 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7656
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7658 msgid "Suppress Tags"
7659 msgstr "Tags unterdrücken"
7660
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7662 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7663 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7664
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7666 msgid "Clean database"
7667 msgstr "Datenbank aufräumen"
7668
7669 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7670 msgid ""
7671 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7672 " other helper tables."
7673 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7674
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7676 msgid "Lifespan of remote items"
7677 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7678
7679 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7680 msgid ""
7681 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7682 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7683 "always kept. 0 disables this behaviour."
7684 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7685
7686 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7687 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7688 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7689
7690 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7691 msgid ""
7692 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7693 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7694 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7695 "items if set to 0."
7696 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7697
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7699 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7700 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7701
7702 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7703 msgid ""
7704 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7705 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7706 "days."
7707 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7708
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7710 msgid "Path to item cache"
7711 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7712
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7714 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7715 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7716
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7718 msgid "Cache duration in seconds"
7719 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7720
7721 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7722 msgid ""
7723 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7724 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7725 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7726
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7728 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7729 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7730
7731 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7732 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7733 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7734
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7736 msgid "Temp path"
7737 msgstr "Temp-Pfad"
7738
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7740 msgid ""
7741 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7742 "temp path, enter another path here."
7743 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7744
7745 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7746 msgid "Disable picture proxy"
7747 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7748
7749 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7750 msgid ""
7751 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7752 " systems with very low bandwidth."
7753 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7754
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7756 msgid "Only search in tags"
7757 msgstr "Nur in Tags suchen"
7758
7759 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7760 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7761 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7762
7763 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7764 msgid "New base url"
7765 msgstr "Neue Basis-URL"
7766
7767 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7768 msgid ""
7769 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7770 " Diaspora* contacts of all users."
7771 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7772
7773 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7774 msgid "RINO Encryption"
7775 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7776
7777 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7778 msgid "Encryption layer between nodes."
7779 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7780
7781 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7782 msgid "Enabled"
7783 msgstr "Aktiv"
7784
7785 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7786 msgid "Maximum number of parallel workers"
7787 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7788
7789 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7790 #, php-format
7791 msgid ""
7792 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7793 " Default value is %d."
7794 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7795
7796 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7797 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7798 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7799
7800 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7801 msgid ""
7802 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7803 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7804 "frequency of worker calls in your crontab."
7805 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7806
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7808 msgid "Enable fastlane"
7809 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7810
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7812 msgid ""
7813 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7814 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7815 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7816
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7818 msgid "Enable frontend worker"
7819 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7820
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7822 #, php-format
7823 msgid ""
7824 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7825 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7826 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7827 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7828 "server."
7829 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7830
7831 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7832 msgid "Subscribe to relay"
7833 msgstr "Relais abonnieren"
7834
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7836 msgid ""
7837 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7838 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7839 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7840
7841 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7842 msgid "Relay server"
7843 msgstr "Relais-Server"
7844
7845 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7846 msgid ""
7847 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7848 "example https://relay.diasp.org"
7849 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
7850
7851 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7852 msgid "Direct relay transfer"
7853 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7854
7855 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7856 msgid ""
7857 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7858 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7859
7860 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7861 msgid "Relay scope"
7862 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7863
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7865 msgid ""
7866 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7867 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7868 "received."
7869 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7870
7871 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7872 msgid "all"
7873 msgstr "Alle"
7874
7875 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7876 msgid "tags"
7877 msgstr "Schlagwörter"
7878
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7880 msgid "Server tags"
7881 msgstr "Server-Schlagworte"
7882
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7884 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7885 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7886
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7888 msgid "Allow user tags"
7889 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7890
7891 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7892 msgid ""
7893 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7894 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7895 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7896
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7898 msgid "Start Relocation"
7899 msgstr "Umsiedlung starten"
7900
7901 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
7902 #, php-format
7903 msgid ""
7904 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7905 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7906 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7907 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7908 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7909 " an automatic conversion.<br />"
7910 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7911
7912 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
7913 #, php-format
7914 msgid ""
7915 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7916 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7917 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7918
7919 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
7920 msgid ""
7921 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7922 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7923 "appear."
7924 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7925
7926 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
7927 msgid ""
7928 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7929 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7930 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
7931 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
7932
7933 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
7934 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7935 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7936
7937 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
7938 #, php-format
7939 msgid ""
7940 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7941 " check your crontab settings."
7942 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
7943
7944 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
7945 #, php-format
7946 msgid ""
7947 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7948 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7949 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
7950 "help with the transition."
7951 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7952
7953 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
7954 #, php-format
7955 msgid ""
7956 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
7957 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
7958 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
7959 "page</a> for help with the transition."
7960 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
7961
7962 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
7963 #, php-format
7964 msgid ""
7965 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
7966 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
7967 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
7968 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
7969
7970 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
7971 #, php-format
7972 msgid ""
7973 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
7974 " system.basepath from your db to avoid differences."
7975 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
7976
7977 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
7978 #, php-format
7979 msgid ""
7980 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
7981 "isn't used."
7982 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
7983
7984 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
7985 #, php-format
7986 msgid ""
7987 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
7988 "'%s'. Please fix your configuration."
7989 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
7990
7991 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
7992 msgid "Normal Account"
7993 msgstr "Normales Konto"
7994
7995 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
7996 msgid "Automatic Follower Account"
7997 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7998
7999 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8000 msgid "Public Forum Account"
8001 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8002
8003 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8004 msgid "Automatic Friend Account"
8005 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8006
8007 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8008 msgid "Blog Account"
8009 msgstr "Blog-Konto"
8010
8011 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8012 msgid "Private Forum Account"
8013 msgstr "Privates Forum-Konto"
8014
8015 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
8016 msgid "Message queues"
8017 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8018
8019 #: src/Module/Admin/Summary.php:162
8020 msgid "Server Settings"
8021 msgstr "Servereinstellungen"
8022
8023 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8024 msgid "Summary"
8025 msgstr "Zusammenfassung"
8026
8027 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8028 msgid "Registered users"
8029 msgstr "Registrierte Personen"
8030
8031 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
8032 msgid "Pending registrations"
8033 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8034
8035 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
8036 msgid "Version"
8037 msgstr "Version"
8038
8039 #: src/Module/Admin/Summary.php:185
8040 msgid "Active addons"
8041 msgstr "Aktivierte Addons"
8042
8043 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8044 msgid "Theme settings updated."
8045 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
8046
8047 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8048 #, php-format
8049 msgid "Theme %s disabled."
8050 msgstr "Theme %s deaktiviert."
8051
8052 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8053 #, php-format
8054 msgid "Theme %s successfully enabled."
8055 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
8056
8057 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8058 #, php-format
8059 msgid "Theme %s failed to install."
8060 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
8061
8062 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8063 msgid "Screenshot"
8064 msgstr "Bildschirmfoto"
8065
8066 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8067 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8068 msgid "Themes"
8069 msgstr "Themen"
8070
8071 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8072 msgid "Unknown theme."
8073 msgstr "Unbekanntes Theme"
8074
8075 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8076 msgid "Reload active themes"
8077 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8078
8079 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8080 #, php-format
8081 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8082 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
8083
8084 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8085 msgid "[Experimental]"
8086 msgstr "[Experimentell]"
8087
8088 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8089 msgid "[Unsupported]"
8090 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8091
8092 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8093 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8094 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
8095
8096 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8097 msgid "Display Terms of Service"
8098 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8099
8100 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8101 msgid ""
8102 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8103 "will be added to the registration form and the general information page."
8104 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8105
8106 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8107 msgid "Display Privacy Statement"
8108 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8109
8110 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8111 #, php-format
8112 msgid ""
8113 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8114 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8115 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
8116
8117 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8118 msgid "Privacy Statement Preview"
8119 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8120
8121 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8122 msgid "The Terms of Service"
8123 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8124
8125 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8126 msgid ""
8127 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8128 "of sections should be [h2] and below."
8129 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8130
8131 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8132 #, php-format
8133 msgid ""
8134 "\n"
8135 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8136 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8137 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
8138
8139 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "\n"
8143 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8144 "\n"
8145 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8146 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8147 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8148 "\n"
8149 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8150 "\t\t\tin.\n"
8151 "\n"
8152 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8153 "\n"
8154 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8155 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8156 "\n"
8157 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8158 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8159 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8160 "\t\t\tthan that.\n"
8161 "\n"
8162 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8163 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8164 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8165 "\n"
8166 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8167 "\n"
8168 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8169 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8170
8171 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8172 #, php-format
8173 msgid "%s user blocked"
8174 msgid_plural "%s users blocked"
8175 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8176 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8177
8178 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8179 #, php-format
8180 msgid "%s user unblocked"
8181 msgid_plural "%s users unblocked"
8182 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8183 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8184
8185 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8186 msgid "You can't remove yourself"
8187 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8188
8189 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8190 #, php-format
8191 msgid "%s user deleted"
8192 msgid_plural "%s users deleted"
8193 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8194 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8195
8196 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8197 #, php-format
8198 msgid "User \"%s\" deleted"
8199 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8200
8201 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8202 #, php-format
8203 msgid "User \"%s\" blocked"
8204 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8205
8206 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8207 #, php-format
8208 msgid "User \"%s\" unblocked"
8209 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8210
8211 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8212 msgid "Private Forum"
8213 msgstr "Privates Forum"
8214
8215 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8216 msgid "Relay"
8217 msgstr "Relais"
8218
8219 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8220 msgid "Register date"
8221 msgstr "Anmeldedatum"
8222
8223 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8224 msgid "Last login"
8225 msgstr "Letzte Anmeldung"
8226
8227 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8228 msgid "Last item"
8229 msgstr "Letzter Beitrag"
8230
8231 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8232 msgid "Type"
8233 msgstr "Typ"
8234
8235 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8236 msgid "Add User"
8237 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8238
8239 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8240 msgid "User registrations waiting for confirm"
8241 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8242
8243 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8244 msgid "User waiting for permanent deletion"
8245 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8246
8247 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8248 msgid "Request date"
8249 msgstr "Anfragedatum"
8250
8251 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8252 msgid "No registrations."
8253 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8254
8255 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8256 msgid "Note from the user"
8257 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8258
8259 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8260 msgid "Deny"
8261 msgstr "Verwehren"
8262
8263 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8264 msgid "User blocked"
8265 msgstr "Nutzer blockiert."
8266
8267 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8268 msgid "Site admin"
8269 msgstr "Seitenadministrator"
8270
8271 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8272 msgid "Account expired"
8273 msgstr "Account ist abgelaufen"
8274
8275 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8276 msgid "New User"
8277 msgstr "Neuer Nutzer"
8278
8279 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8280 msgid "Permanent deletion"
8281 msgstr "Permanent löschen"
8282
8283 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8284 msgid ""
8285 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8286 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8287 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8288
8289 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8290 msgid ""
8291 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8292 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8293 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8294
8295 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8296 msgid "Name of the new user."
8297 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8298
8299 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8300 msgid "Nickname"
8301 msgstr "Spitzname"
8302
8303 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8304 msgid "Nickname of the new user."
8305 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8306
8307 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8308 msgid "Email address of the new user."
8309 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8310
8311 #: src/Module/AllFriends.php:55
8312 msgid "No friends to display."
8313 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8314
8315 #: src/Module/Apps.php:29
8316 msgid "No installed applications."
8317 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8318
8319 #: src/Module/Apps.php:34
8320 msgid "Applications"
8321 msgstr "Anwendungen"
8322
8323 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8324 msgid "Item was not found."
8325 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8326
8327 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8328 msgid ""
8329 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8330 "as the master account."
8331 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
8332
8333 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8334 msgid "Overview"
8335 msgstr "Übersicht"
8336
8337 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8338 msgid "Configuration"
8339 msgstr "Konfiguration"
8340
8341 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8342 msgid "Database"
8343 msgstr "Datenbank"
8344
8345 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8346 msgid "DB updates"
8347 msgstr "DB Updates"
8348
8349 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8350 msgid "Inspect Deferred Workers"
8351 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8352
8353 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8354 msgid "Inspect worker Queue"
8355 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8356
8357 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8358 msgid "Tools"
8359 msgstr "Werkzeuge"
8360
8361 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8362 msgid "Contact Blocklist"
8363 msgstr "Kontakt Blockliste"
8364
8365 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8366 msgid "Server Blocklist"
8367 msgstr "Server Blockliste"
8368
8369 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8370 msgid "Diagnostics"
8371 msgstr "Diagnostik"
8372
8373 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8374 msgid "PHP Info"
8375 msgstr "PHP-Info"
8376
8377 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8378 msgid "probe address"
8379 msgstr "Adresse untersuchen"
8380
8381 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8382 msgid "check webfinger"
8383 msgstr "Webfinger überprüfen"
8384
8385 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8386 msgid "Item Source"
8387 msgstr "Eintrags Quelle"
8388
8389 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8390 msgid "Babel"
8391 msgstr "Babel"
8392
8393 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8394 msgid "Addon Features"
8395 msgstr "Addon Features"
8396
8397 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8398 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8399 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8400
8401 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8402 #, php-format
8403 msgid "People Search - %s"
8404 msgstr "Personensuche - %s"
8405
8406 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8407 #, php-format
8408 msgid "Forum Search - %s"
8409 msgstr "Forensuche - %s"
8410
8411 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8412 msgid "This page is missing a url parameter."
8413 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
8414
8415 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8416 msgid "The post was created"
8417 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
8418
8419 #: src/Module/Contact.php:72
8420 #, php-format
8421 msgid "%d contact edited."
8422 msgid_plural "%d contacts edited."
8423 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8424 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8425
8426 #: src/Module/Contact.php:99
8427 msgid "Could not access contact record."
8428 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8429
8430 #: src/Module/Contact.php:109
8431 msgid "Could not locate selected profile."
8432 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8433
8434 #: src/Module/Contact.php:141
8435 msgid "Contact updated."
8436 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8437
8438 #: src/Module/Contact.php:393
8439 msgid "Contact not found"
8440 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
8441
8442 #: src/Module/Contact.php:412
8443 msgid "Contact has been blocked"
8444 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8445
8446 #: src/Module/Contact.php:412
8447 msgid "Contact has been unblocked"
8448 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8449
8450 #: src/Module/Contact.php:422
8451 msgid "Contact has been ignored"
8452 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8453
8454 #: src/Module/Contact.php:422
8455 msgid "Contact has been unignored"
8456 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8457
8458 #: src/Module/Contact.php:432
8459 msgid "Contact has been archived"
8460 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8461
8462 #: src/Module/Contact.php:432
8463 msgid "Contact has been unarchived"
8464 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8465
8466 #: src/Module/Contact.php:456
8467 msgid "Drop contact"
8468 msgstr "Kontakt löschen"
8469
8470 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Contact.php:823
8471 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8472 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8473
8474 #: src/Module/Contact.php:473
8475 msgid "Contact has been removed."
8476 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8477
8478 #: src/Module/Contact.php:503
8479 #, php-format
8480 msgid "You are mutual friends with %s"
8481 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8482
8483 #: src/Module/Contact.php:508
8484 #, php-format
8485 msgid "You are sharing with %s"
8486 msgstr "Du teilst mit %s"
8487
8488 #: src/Module/Contact.php:513
8489 #, php-format
8490 msgid "%s is sharing with you"
8491 msgstr "%s teilt mit dir"
8492
8493 #: src/Module/Contact.php:537
8494 msgid "Private communications are not available for this contact."
8495 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8496
8497 #: src/Module/Contact.php:539
8498 msgid "Never"
8499 msgstr "Niemals"
8500
8501 #: src/Module/Contact.php:542
8502 msgid "(Update was successful)"
8503 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8504
8505 #: src/Module/Contact.php:542
8506 msgid "(Update was not successful)"
8507 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8508
8509 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:1057
8510 msgid "Suggest friends"
8511 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8512
8513 #: src/Module/Contact.php:548
8514 #, php-format
8515 msgid "Network type: %s"
8516 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8517
8518 #: src/Module/Contact.php:553
8519 msgid "Communications lost with this contact!"
8520 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8521
8522 #: src/Module/Contact.php:559
8523 msgid "Fetch further information for feeds"
8524 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8525
8526 #: src/Module/Contact.php:561
8527 msgid ""
8528 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8529 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8530 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8531 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
8532
8533 #: src/Module/Contact.php:564
8534 msgid "Fetch information"
8535 msgstr "Beziehe Information"
8536
8537 #: src/Module/Contact.php:565
8538 msgid "Fetch keywords"
8539 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
8540
8541 #: src/Module/Contact.php:566
8542 msgid "Fetch information and keywords"
8543 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8544
8545 #: src/Module/Contact.php:585
8546 msgid "Profile Visibility"
8547 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8548
8549 #: src/Module/Contact.php:586
8550 msgid "Contact Information / Notes"
8551 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
8552
8553 #: src/Module/Contact.php:587
8554 msgid "Contact Settings"
8555 msgstr "Kontakteinstellungen"
8556
8557 #: src/Module/Contact.php:596
8558 msgid "Contact"
8559 msgstr "Kontakt"
8560
8561 #: src/Module/Contact.php:600
8562 #, php-format
8563 msgid ""
8564 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8565 "profile securely."
8566 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
8567
8568 #: src/Module/Contact.php:602
8569 msgid "Their personal note"
8570 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8571
8572 #: src/Module/Contact.php:604
8573 msgid "Edit contact notes"
8574 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8575
8576 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:1023
8577 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93
8578 #, php-format
8579 msgid "Visit %s's profile [%s]"
8580 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
8581
8582 #: src/Module/Contact.php:608
8583 msgid "Block/Unblock contact"
8584 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8585
8586 #: src/Module/Contact.php:609
8587 msgid "Ignore contact"
8588 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8589
8590 #: src/Module/Contact.php:610
8591 msgid "Repair URL settings"
8592 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
8593
8594 #: src/Module/Contact.php:611
8595 msgid "View conversations"
8596 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8597
8598 #: src/Module/Contact.php:616
8599 msgid "Last update:"
8600 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8601
8602 #: src/Module/Contact.php:618
8603 msgid "Update public posts"
8604 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8605
8606 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1067
8607 msgid "Update now"
8608 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8609
8610 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
8611 #: src/Module/Contact.php:1084
8612 msgid "Unignore"
8613 msgstr "Ignorieren aufheben"
8614
8615 #: src/Module/Contact.php:628
8616 msgid "Currently blocked"
8617 msgstr "Derzeit geblockt"
8618
8619 #: src/Module/Contact.php:629
8620 msgid "Currently ignored"
8621 msgstr "Derzeit ignoriert"
8622
8623 #: src/Module/Contact.php:630
8624 msgid "Currently archived"
8625 msgstr "Momentan archiviert"
8626
8627 #: src/Module/Contact.php:631
8628 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8629 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
8630
8631 #: src/Module/Contact.php:632
8632 msgid ""
8633 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8634 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8635
8636 #: src/Module/Contact.php:633
8637 msgid "Notification for new posts"
8638 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8639
8640 #: src/Module/Contact.php:633
8641 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8642 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8643
8644 #: src/Module/Contact.php:635
8645 msgid "Blacklisted keywords"
8646 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
8647
8648 #: src/Module/Contact.php:635
8649 msgid ""
8650 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8651 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8652 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8653
8654 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
8655 msgid "Actions"
8656 msgstr "Aktionen"
8657
8658 #: src/Module/Contact.php:697
8659 msgid "Show all contacts"
8660 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8661
8662 #: src/Module/Contact.php:702 src/Module/Contact.php:804
8663 msgid "Blocked"
8664 msgstr "Geblockt"
8665
8666 #: src/Module/Contact.php:705
8667 msgid "Only show blocked contacts"
8668 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
8669
8670 #: src/Module/Contact.php:710 src/Module/Contact.php:806
8671 msgid "Ignored"
8672 msgstr "Ignoriert"
8673
8674 #: src/Module/Contact.php:713
8675 msgid "Only show ignored contacts"
8676 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
8677
8678 #: src/Module/Contact.php:718 src/Module/Contact.php:807
8679 msgid "Archived"
8680 msgstr "Archiviert"
8681
8682 #: src/Module/Contact.php:721
8683 msgid "Only show archived contacts"
8684 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
8685
8686 #: src/Module/Contact.php:726 src/Module/Contact.php:805
8687 msgid "Hidden"
8688 msgstr "Verborgen"
8689
8690 #: src/Module/Contact.php:729
8691 msgid "Only show hidden contacts"
8692 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
8693
8694 #: src/Module/Contact.php:737
8695 msgid "Organize your contact groups"
8696 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
8697
8698 #: src/Module/Contact.php:818
8699 msgid "Search your contacts"
8700 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
8701
8702 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
8703 msgid "Archive"
8704 msgstr "Archivieren"
8705
8706 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
8707 msgid "Unarchive"
8708 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
8709
8710 #: src/Module/Contact.php:832
8711 msgid "Batch Actions"
8712 msgstr "Stapelverarbeitung"
8713
8714 #: src/Module/Contact.php:859
8715 msgid "Conversations started by this contact"
8716 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
8717
8718 #: src/Module/Contact.php:864
8719 msgid "Posts and Comments"
8720 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
8721
8722 #: src/Module/Contact.php:887
8723 msgid "View all contacts"
8724 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8725
8726 #: src/Module/Contact.php:898
8727 msgid "View all common friends"
8728 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8729
8730 #: src/Module/Contact.php:908
8731 msgid "Advanced Contact Settings"
8732 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
8733
8734 #: src/Module/Contact.php:990
8735 msgid "Mutual Friendship"
8736 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
8737
8738 #: src/Module/Contact.php:995
8739 msgid "is a fan of yours"
8740 msgstr "ist ein Fan von dir"
8741
8742 #: src/Module/Contact.php:1000
8743 msgid "you are a fan of"
8744 msgstr "Du bist Fan von"
8745
8746 #: src/Module/Contact.php:1024
8747 msgid "Edit contact"
8748 msgstr "Kontakt bearbeiten"
8749
8750 #: src/Module/Contact.php:1078
8751 msgid "Toggle Blocked status"
8752 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
8753
8754 #: src/Module/Contact.php:1086
8755 msgid "Toggle Ignored status"
8756 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8757
8758 #: src/Module/Contact.php:1095
8759 msgid "Toggle Archive status"
8760 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
8761
8762 #: src/Module/Contact.php:1103
8763 msgid "Delete contact"
8764 msgstr "Lösche den Kontakt"
8765
8766 #: src/Module/Credits.php:25
8767 msgid "Credits"
8768 msgstr "Credits"
8769
8770 #: src/Module/Credits.php:26
8771 msgid ""
8772 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8773 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8774 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8775 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8776
8777 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
8778 msgid "Source input"
8779 msgstr "Originaltext:"
8780
8781 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
8782 msgid "BBCode::toPlaintext"
8783 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8784
8785 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
8786 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8787 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8788
8789 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
8790 msgid "BBCode::convert"
8791 msgstr "BBCode::convert"
8792
8793 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
8794 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8795 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8796
8797 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
8798 msgid "BBCode::toMarkdown"
8799 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8800
8801 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
8802 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8803 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8804
8805 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8806 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8807 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8808
8809 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8810 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8811 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8812
8813 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
8814 msgid "Item Body"
8815 msgstr "Beitragskörper"
8816
8817 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
8818 msgid "Item Tags"
8819 msgstr "Tags des Beitrags"
8820
8821 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8822 msgid "Source input (Diaspora format)"
8823 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8824
8825 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8826 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8827 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8828
8829 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
8830 msgid "Markdown::convert"
8831 msgstr "Markdown::convert"
8832
8833 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
8834 msgid "Markdown::toBBCode"
8835 msgstr "Markdown::toBBCode"
8836
8837 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8838 msgid "Raw HTML input"
8839 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8840
8841 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8842 msgid "HTML Input"
8843 msgstr "HTML Eingabe"
8844
8845 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
8846 msgid "HTML::toBBCode"
8847 msgstr "HTML::toBBCode"
8848
8849 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
8850 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8851 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8852
8853 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
8854 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8855 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8856
8857 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
8858 msgid "HTML::toMarkdown"
8859 msgstr "HTML::toMarkdown"
8860
8861 #: src/Module/Debug/Babel.php:159 src/Module/Debug/Babel.php:165
8862 msgid "HTML::toPlaintext"
8863 msgstr "HTML::toPlaintext"
8864
8865 #: src/Module/Debug/Babel.php:173
8866 msgid "Source text"
8867 msgstr "Quelltext"
8868
8869 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8870 msgid "BBCode"
8871 msgstr "BBCode"
8872
8873 #: src/Module/Debug/Babel.php:175
8874 msgid "Markdown"
8875 msgstr "Markdown"
8876
8877 #: src/Module/Debug/Babel.php:176
8878 msgid "HTML"
8879 msgstr "HTML"
8880
8881 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
8882 msgid "You must be logged in to use this module"
8883 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8884
8885 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
8886 msgid "Source URL"
8887 msgstr "URL der Quelle"
8888
8889 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
8890 msgid "Time Conversion"
8891 msgstr "Zeitumrechnung"
8892
8893 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
8894 msgid ""
8895 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8896 "friends in unknown timezones."
8897 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8898
8899 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
8900 #, php-format
8901 msgid "UTC time: %s"
8902 msgstr "UTC Zeit: %s"
8903
8904 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
8905 #, php-format
8906 msgid "Current timezone: %s"
8907 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8908
8909 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
8910 #, php-format
8911 msgid "Converted localtime: %s"
8912 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8913
8914 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
8915 msgid "Please select your timezone:"
8916 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8917
8918 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
8919 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8920 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8921
8922 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
8923 msgid "Lookup address"
8924 msgstr "Adresse nachschlagen"
8925
8926 #: src/Module/Directory.php:61
8927 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8928 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8929
8930 #: src/Module/Directory.php:80
8931 msgid "Find on this site"
8932 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8933
8934 #: src/Module/Directory.php:82
8935 msgid "Results for:"
8936 msgstr "Ergebnisse für:"
8937
8938 #: src/Module/Directory.php:84
8939 msgid "Site Directory"
8940 msgstr "Verzeichnis"
8941
8942 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
8943 #, php-format
8944 msgid "Filetag %s saved to item"
8945 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
8946
8947 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
8948 msgid "- select -"
8949 msgstr "- auswählen -"
8950
8951 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
8952 msgid "No given contact."
8953 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
8954
8955 #: src/Module/Friendica.php:40
8956 msgid "Installed addons/apps:"
8957 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8958
8959 #: src/Module/Friendica.php:45
8960 msgid "No installed addons/apps"
8961 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8962
8963 #: src/Module/Friendica.php:50
8964 #, php-format
8965 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8966 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8967
8968 #: src/Module/Friendica.php:57
8969 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8970 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8971
8972 #: src/Module/Friendica.php:75
8973 #, php-format
8974 msgid ""
8975 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8976 "database version is %s, the post update version is %s."
8977 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8978
8979 #: src/Module/Friendica.php:80
8980 msgid ""
8981 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8982 "about the Friendica project."
8983 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8984
8985 #: src/Module/Friendica.php:81
8986 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8987 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8988
8989 #: src/Module/Friendica.php:81
8990 msgid "the bugtracker at github"
8991 msgstr "den Bugtracker auf github"
8992
8993 #: src/Module/Friendica.php:82
8994 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8995 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8996
8997 #: src/Module/Group.php:42
8998 msgid "Group created."
8999 msgstr "Gruppe erstellt."
9000
9001 #: src/Module/Group.php:48
9002 msgid "Could not create group."
9003 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9004
9005 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9006 msgid "Group not found."
9007 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9008
9009 #: src/Module/Group.php:65
9010 msgid "Group name changed."
9011 msgstr "Gruppenname geändert."
9012
9013 #: src/Module/Group.php:87
9014 msgid "Unknown group."
9015 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9016
9017 #: src/Module/Group.php:96
9018 msgid "Contact is unavailable."
9019 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
9020
9021 #: src/Module/Group.php:100
9022 msgid "Contact is deleted."
9023 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9024
9025 #: src/Module/Group.php:106
9026 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9027 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
9028
9029 #: src/Module/Group.php:110
9030 msgid "Unable to add the contact to the group."
9031 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9032
9033 #: src/Module/Group.php:112
9034 msgid "Contact successfully added to group."
9035 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9036
9037 #: src/Module/Group.php:116
9038 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9039 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9040
9041 #: src/Module/Group.php:118
9042 msgid "Contact successfully removed from group."
9043 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9044
9045 #: src/Module/Group.php:121
9046 msgid "Unknown group command."
9047 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9048
9049 #: src/Module/Group.php:124
9050 msgid "Bad request."
9051 msgstr "Ungültige Anfrage."
9052
9053 #: src/Module/Group.php:163
9054 msgid "Save Group"
9055 msgstr "Gruppe speichern"
9056
9057 #: src/Module/Group.php:164
9058 msgid "Filter"
9059 msgstr "Filter"
9060
9061 #: src/Module/Group.php:170
9062 msgid "Create a group of contacts/friends."
9063 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9064
9065 #: src/Module/Group.php:212
9066 msgid "Group removed."
9067 msgstr "Gruppe entfernt."
9068
9069 #: src/Module/Group.php:214
9070 msgid "Unable to remove group."
9071 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9072
9073 #: src/Module/Group.php:265
9074 msgid "Delete Group"
9075 msgstr "Gruppe löschen"
9076
9077 #: src/Module/Group.php:275
9078 msgid "Edit Group Name"
9079 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9080
9081 #: src/Module/Group.php:285
9082 msgid "Members"
9083 msgstr "Mitglieder"
9084
9085 #: src/Module/Group.php:301
9086 msgid "Remove contact from group"
9087 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9088
9089 #: src/Module/Group.php:335
9090 msgid "Add contact to group"
9091 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9092
9093 #: src/Module/Help.php:43
9094 msgid "Help:"
9095 msgstr "Hilfe:"
9096
9097 #: src/Module/Home.php:42
9098 #, php-format
9099 msgid "Welcome to %s"
9100 msgstr "Willkommen zu %s"
9101
9102 #: src/Module/Install.php:160
9103 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9104 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9105
9106 #: src/Module/Install.php:171
9107 msgid "System check"
9108 msgstr "Systemtest"
9109
9110 #: src/Module/Install.php:176
9111 msgid "Check again"
9112 msgstr "Noch einmal testen"
9113
9114 #: src/Module/Install.php:191
9115 msgid "Base settings"
9116 msgstr "Grundeinstellungen"
9117
9118 #: src/Module/Install.php:198
9119 msgid "Host name"
9120 msgstr "Host Name"
9121
9122 #: src/Module/Install.php:200
9123 msgid ""
9124 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9125 "otherweise leave it as is."
9126 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9127
9128 #: src/Module/Install.php:203
9129 msgid "Base path to installation"
9130 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9131
9132 #: src/Module/Install.php:205
9133 msgid ""
9134 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9135 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9136 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9137 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9138
9139 #: src/Module/Install.php:208
9140 msgid "Sub path of the URL"
9141 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9142
9143 #: src/Module/Install.php:210
9144 msgid ""
9145 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9146 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9147 " at the base URL without sub path."
9148 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9149
9150 #: src/Module/Install.php:221
9151 msgid "Database connection"
9152 msgstr "Datenbankverbindung"
9153
9154 #: src/Module/Install.php:222
9155 msgid ""
9156 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9157 "database."
9158 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9159
9160 #: src/Module/Install.php:223
9161 msgid ""
9162 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9163 "questions about these settings."
9164 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9165
9166 #: src/Module/Install.php:224
9167 msgid ""
9168 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9169 "create it before continuing."
9170 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9171
9172 #: src/Module/Install.php:231
9173 msgid "Database Server Name"
9174 msgstr "Datenbank-Server"
9175
9176 #: src/Module/Install.php:236
9177 msgid "Database Login Name"
9178 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9179
9180 #: src/Module/Install.php:242
9181 msgid "Database Login Password"
9182 msgstr "Datenbank-Passwort"
9183
9184 #: src/Module/Install.php:244
9185 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9186 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9187
9188 #: src/Module/Install.php:247
9189 msgid "Database Name"
9190 msgstr "Datenbank-Name"
9191
9192 #: src/Module/Install.php:251 src/Module/Install.php:280
9193 msgid "Please select a default timezone for your website"
9194 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9195
9196 #: src/Module/Install.php:265
9197 msgid "Site settings"
9198 msgstr "Server-Einstellungen"
9199
9200 #: src/Module/Install.php:275
9201 msgid "Site administrator email address"
9202 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9203
9204 #: src/Module/Install.php:277
9205 msgid ""
9206 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9207 "panel."
9208 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9209
9210 #: src/Module/Install.php:284
9211 msgid "System Language:"
9212 msgstr "Systemsprache:"
9213
9214 #: src/Module/Install.php:286
9215 msgid ""
9216 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9217 "send emails."
9218 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9219
9220 #: src/Module/Install.php:298
9221 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9222 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9223
9224 #: src/Module/Install.php:306
9225 msgid "Installation finished"
9226 msgstr "Installation abgeschlossen"
9227
9228 #: src/Module/Install.php:328
9229 msgid "<h1>What next</h1>"
9230 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9231
9232 #: src/Module/Install.php:329
9233 msgid ""
9234 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9235 "worker."
9236 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9237
9238 #: src/Module/Install.php:332
9239 #, php-format
9240 msgid ""
9241 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9242 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9243 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9244 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9245
9246 #: src/Module/Invite.php:37
9247 msgid "Total invitation limit exceeded."
9248 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9249
9250 #: src/Module/Invite.php:60
9251 #, php-format
9252 msgid "%s : Not a valid email address."
9253 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9254
9255 #: src/Module/Invite.php:87
9256 msgid "Please join us on Friendica"
9257 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9258
9259 #: src/Module/Invite.php:96
9260 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9261 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9262
9263 #: src/Module/Invite.php:100
9264 #, php-format
9265 msgid "%s : Message delivery failed."
9266 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9267
9268 #: src/Module/Invite.php:104
9269 #, php-format
9270 msgid "%d message sent."
9271 msgid_plural "%d messages sent."
9272 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9273 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9274
9275 #: src/Module/Invite.php:122
9276 msgid "You have no more invitations available"
9277 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9278
9279 #: src/Module/Invite.php:129
9280 #, php-format
9281 msgid ""
9282 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9283 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9284 " other social networks."
9285 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9286
9287 #: src/Module/Invite.php:131
9288 #, php-format
9289 msgid ""
9290 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9291 "public Friendica website."
9292 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9293
9294 #: src/Module/Invite.php:132
9295 #, php-format
9296 msgid ""
9297 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9298 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9299 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9300 "sites you can join."
9301 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9302
9303 #: src/Module/Invite.php:136
9304 msgid ""
9305 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9306 " public sites or invite members."
9307 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9308
9309 #: src/Module/Invite.php:139
9310 msgid ""
9311 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9312 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9313 "many traditional social networks."
9314 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9315
9316 #: src/Module/Invite.php:138
9317 #, php-format
9318 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9319 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9320
9321 #: src/Module/Invite.php:146
9322 msgid "Send invitations"
9323 msgstr "Einladungen senden"
9324
9325 #: src/Module/Invite.php:147
9326 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9327 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9328
9329 #: src/Module/Invite.php:151
9330 msgid ""
9331 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9332 "and help us to create a better social web."
9333 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9334
9335 #: src/Module/Invite.php:153
9336 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9337 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9338
9339 #: src/Module/Invite.php:153
9340 msgid ""
9341 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9342 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9343
9344 #: src/Module/Invite.php:155
9345 msgid ""
9346 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9347 "important, please visit http://friendi.ca"
9348 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9349
9350 #: src/Module/Login.php:286
9351 msgid "Create a New Account"
9352 msgstr "Neues Konto erstellen"
9353
9354 #: src/Module/Login.php:319
9355 msgid "Password: "
9356 msgstr "Passwort: "
9357
9358 #: src/Module/Login.php:320
9359 msgid "Remember me"
9360 msgstr "Anmeldedaten merken"
9361
9362 #: src/Module/Login.php:323
9363 msgid "Or login using OpenID: "
9364 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9365
9366 #: src/Module/Login.php:329
9367 msgid "Forgot your password?"
9368 msgstr "Passwort vergessen?"
9369
9370 #: src/Module/Login.php:332
9371 msgid "Website Terms of Service"
9372 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9373
9374 #: src/Module/Login.php:333
9375 msgid "terms of service"
9376 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9377
9378 #: src/Module/Login.php:335
9379 msgid "Website Privacy Policy"
9380 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9381
9382 #: src/Module/Login.php:336
9383 msgid "privacy policy"
9384 msgstr "Datenschutzerklärung"
9385
9386 #: src/Module/Logout.php:38
9387 msgid "Logged out."
9388 msgstr "Abgemeldet."
9389
9390 #: src/Module/Maintenance.php:29
9391 msgid "System down for maintenance"
9392 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9393
9394 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9395 msgid "Page not found."
9396 msgstr "Seite nicht gefunden."
9397
9398 #: src/Module/Photo.php:87
9399 #, php-format
9400 msgid "Invalid photo with id %s."
9401 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9402
9403 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9404 msgid "User not found."
9405 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
9406
9407 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9408 msgid "No contacts."
9409 msgstr "Keine Kontakte."
9410
9411 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9412 #, php-format
9413 msgid "Follower (%s)"
9414 msgid_plural "Followers (%s)"
9415 msgstr[0] "Folgende (%s)"
9416 msgstr[1] "Folgende (%s)"
9417
9418 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9419 #, php-format
9420 msgid "Following (%s)"
9421 msgid_plural "Following (%s)"
9422 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
9423 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
9424
9425 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9426 #, php-format
9427 msgid "Mutual friend (%s)"
9428 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9429 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
9430 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
9431
9432 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9433 #, php-format
9434 msgid "Contact (%s)"
9435 msgid_plural "Contacts (%s)"
9436 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
9437 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
9438
9439 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9440 msgid "All contacts"
9441 msgstr "Alle Kontakte"
9442
9443 #: src/Module/Profile.php:111 src/Module/Profile.php:114
9444 #: src/Protocol/OStatus.php:1300
9445 #, php-format
9446 msgid "%s's timeline"
9447 msgstr "Timeline von %s"
9448
9449 #: src/Module/Profile.php:112 src/Protocol/OStatus.php:1304
9450 #, php-format
9451 msgid "%s's posts"
9452 msgstr "Beiträge von %s"
9453
9454 #: src/Module/Profile.php:113 src/Protocol/OStatus.php:1307
9455 #, php-format
9456 msgid "%s's comments"
9457 msgstr "Kommentare von %s"
9458
9459 #: src/Module/Register.php:83
9460 msgid ""
9461 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9462 "and clicking \"Register\"."
9463 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9464
9465 #: src/Module/Register.php:84
9466 msgid ""
9467 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9468 "in the rest of the items."
9469 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9470
9471 #: src/Module/Register.php:85
9472 msgid "Your OpenID (optional): "
9473 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9474
9475 #: src/Module/Register.php:94
9476 msgid "Include your profile in member directory?"
9477 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9478
9479 #: src/Module/Register.php:117
9480 msgid "Note for the admin"
9481 msgstr "Hinweis für den Admin"
9482
9483 #: src/Module/Register.php:117
9484 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9485 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9486
9487 #: src/Module/Register.php:118
9488 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9489 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9490
9491 #: src/Module/Register.php:119
9492 msgid "Your invitation code: "
9493 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9494
9495 #: src/Module/Register.php:127
9496 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9497 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9498
9499 #: src/Module/Register.php:128
9500 msgid ""
9501 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9502 "be an existing address.)"
9503 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9504
9505 #: src/Module/Register.php:130
9506 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9507 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9508
9509 #: src/Module/Register.php:132
9510 #, php-format
9511 msgid ""
9512 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9513 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9514 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9515
9516 #: src/Module/Register.php:133
9517 msgid "Choose a nickname: "
9518 msgstr "Spitznamen wählen: "
9519
9520 #: src/Module/Register.php:142
9521 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9522 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9523
9524 #: src/Module/Register.php:149
9525 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9526 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9527
9528 #: src/Module/Register.php:242
9529 msgid ""
9530 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9531 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9532
9533 #: src/Module/Register.php:246
9534 #, php-format
9535 msgid ""
9536 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9537 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9538 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9539
9540 #: src/Module/Register.php:253
9541 msgid "Registration successful."
9542 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9543
9544 #: src/Module/Register.php:258
9545 msgid "Your registration can not be processed."
9546 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9547
9548 #: src/Module/Register.php:304
9549 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9550 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9551
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9555 msgid "Please enter your password to access this page."
9556 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9557
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9559 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9560 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9561
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9563 msgid ""
9564 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9565 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9566
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9568 msgid "New app-specific password generated."
9569 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9572 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9573 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9576 msgid "App-specific password successfully revoked."
9577 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9580 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9581 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9584 msgid ""
9585 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9586 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9587 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9588 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9591 msgid ""
9592 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9593 "see it again!"
9594 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9595
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9597 msgid "Description"
9598 msgstr "Beschreibung"
9599
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9601 msgid "Last Used"
9602 msgstr "Zuletzt verwendet"
9603
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9605 msgid "Revoke"
9606 msgstr "Widerrufen"
9607
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9609 msgid "Revoke All"
9610 msgstr "Alle widerrufen"
9611
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9613 msgid ""
9614 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9615 "it will be shown to you once after you generate it."
9616 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9617
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9619 msgid "Generate new app-specific password"
9620 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9621
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9623 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9624 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9625
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
9627 msgid "Generate"
9628 msgstr "Erstellen"
9629
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
9631 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9632 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9633
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9635 msgid ""
9636 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9637 "codes when prompted on login.</p>"
9638 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9641 msgid "Authenticator app"
9642 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9645 msgid "Configured"
9646 msgstr "Konfiguriert"
9647
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9649 msgid "Not Configured"
9650 msgstr "Nicht konfiguriert"
9651
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9653 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9654 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9655
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
9657 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9658 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht korrekt konfiguriert.</p>"
9659
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9661 msgid "Recovery codes"
9662 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9665 msgid "Remaining valid codes"
9666 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9669 msgid ""
9670 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9671 "have lost access to it.</p>"
9672 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
9675 msgid "App-specific passwords"
9676 msgstr "App spezifische Passwörter"
9677
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
9679 msgid "Generated app-specific passwords"
9680 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
9683 msgid ""
9684 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9685 "supporting two-factor authentication.</p>"
9686 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9689 msgid "Current password:"
9690 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9693 msgid ""
9694 "You need to provide your current password to change two-factor "
9695 "authentication settings."
9696 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9699 msgid "Enable two-factor authentication"
9700 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9701
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9703 msgid "Disable two-factor authentication"
9704 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9705
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9707 msgid "Show recovery codes"
9708 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
9711 msgid "Manage app-specific passwords"
9712 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9715 msgid "Finish app configuration"
9716 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9719 msgid "New recovery codes successfully generated."
9720 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9723 msgid "Two-factor recovery codes"
9724 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9727 msgid ""
9728 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9729 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9730 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9731 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9732 "account.</p>"
9733 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9736 msgid ""
9737 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9738 "codes won’t work anymore."
9739 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
9740
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9742 msgid "Generate new recovery codes"
9743 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
9744
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9746 msgid "Next: Verification"
9747 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9748
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9750 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9751 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9752
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9754 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
9755 msgid "Invalid code, please retry."
9756 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9759 #, php-format
9760 msgid ""
9761 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9762 "<dl>\n"
9763 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9764 "\t<dd>%s</dd>\n"
9765 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9766 "\t<dd>%s</dd>\n"
9767 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9768 "\t<dd>%s</dd>\n"
9769 "\t<dt>Type</dt>\n"
9770 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9771 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9772 "\t<dd>6</dd>\n"
9773 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9774 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9775 "</dl>"
9776 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9777
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9779 msgid "Two-factor code verification"
9780 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9781
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9783 msgid ""
9784 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9785 "provided code.</p>"
9786 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9789 #, php-format
9790 msgid ""
9791 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9792 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9793 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9794
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9796 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
9797 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9798 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9799
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9801 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9802 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9803
9804 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9805 msgid "Bad Request"
9806 msgstr "Ungültige Anfrage"
9807
9808 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9809 msgid "Unauthorized"
9810 msgstr "Nicht autorisiert"
9811
9812 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9813 msgid "Forbidden"
9814 msgstr "Verboten"
9815
9816 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9817 msgid "Not Found"
9818 msgstr "Nicht gefunden"
9819
9820 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9821 msgid "Internal Server Error"
9822 msgstr "Interner Serverfehler"
9823
9824 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9825 msgid "Service Unavailable"
9826 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9827
9828 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9829 msgid ""
9830 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9831 "error."
9832 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9833
9834 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9835 msgid ""
9836 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9837 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9838
9839 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9840 msgid ""
9841 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9842 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9843 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9844
9845 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9846 msgid ""
9847 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9848 "future."
9849 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9850
9851 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9852 msgid ""
9853 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9854 "suitable."
9855 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9856
9857 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9858 msgid ""
9859 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9860 "maintenance). Please try again later."
9861 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9862
9863 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9864 msgid "Go back"
9865 msgstr "Geh zurück"
9866
9867 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9868 msgid ""
9869 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9870 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9871 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9872 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9873 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9874 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9875 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9876 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9877 "settings, it is not necessary for communication."
9878 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9879
9880 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9881 msgid ""
9882 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9883 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9884 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9885 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9886
9887 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9888 #, php-format
9889 msgid ""
9890 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9891 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9892 "to delete their account they can do so at <a "
9893 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9894 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9895 "the communication partners."
9896 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9897
9898 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9899 msgid "Privacy Statement"
9900 msgstr "Datenschutzerklärung"
9901
9902 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9903 #, php-format
9904 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9905 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9906
9907 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9908 msgid "Two-factor recovery"
9909 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9910
9911 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9912 msgid ""
9913 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9914 " to your mobile device.</p>"
9915 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
9916
9917 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
9918 #, php-format
9919 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9920 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9921
9922 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9923 msgid "Please enter a recovery code"
9924 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
9925
9926 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9927 msgid "Submit recovery code and complete login"
9928 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
9929
9930 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9931 msgid ""
9932 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9933 "authentication code and verify your identity.</p>"
9934 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
9935
9936 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
9937 msgid "Verify code and complete login"
9938 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9939
9940 #: src/Module/Welcome.php:25
9941 msgid "Welcome to Friendica"
9942 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9943
9944 #: src/Module/Welcome.php:26
9945 msgid "New Member Checklist"
9946 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9947
9948 #: src/Module/Welcome.php:27
9949 msgid ""
9950 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9951 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9952 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9953 "registration and then will quietly disappear."
9954 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9955
9956 #: src/Module/Welcome.php:29
9957 msgid "Getting Started"
9958 msgstr "Einstieg"
9959
9960 #: src/Module/Welcome.php:30
9961 msgid "Friendica Walk-Through"
9962 msgstr "Friendica Rundgang"
9963
9964 #: src/Module/Welcome.php:31
9965 msgid ""
9966 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9967 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9968 " join."
9969 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9970
9971 #: src/Module/Welcome.php:34
9972 msgid "Go to Your Settings"
9973 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9974
9975 #: src/Module/Welcome.php:35
9976 msgid ""
9977 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9978 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9979 "will be useful in making friends on the free social web."
9980 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9981
9982 #: src/Module/Welcome.php:36
9983 msgid ""
9984 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9985 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9986 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9987 "potential friends know exactly how to find you."
9988 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9989
9990 #: src/Module/Welcome.php:40
9991 msgid ""
9992 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9993 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9994 " friends than people who do not."
9995 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9996
9997 #: src/Module/Welcome.php:41
9998 msgid "Edit Your Profile"
9999 msgstr "Editiere dein Profil"
10000
10001 #: src/Module/Welcome.php:42
10002 msgid ""
10003 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10004 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10005 " visitors."
10006 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10007
10008 #: src/Module/Welcome.php:43
10009 msgid "Profile Keywords"
10010 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10011
10012 #: src/Module/Welcome.php:44
10013 msgid ""
10014 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
10015 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
10016 "suggest friendships."
10017 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10018
10019 #: src/Module/Welcome.php:46
10020 msgid "Connecting"
10021 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10022
10023 #: src/Module/Welcome.php:48
10024 msgid "Importing Emails"
10025 msgstr "Emails Importieren"
10026
10027 #: src/Module/Welcome.php:49
10028 msgid ""
10029 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10030 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10031 "INBOX"
10032 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10033
10034 #: src/Module/Welcome.php:50
10035 msgid "Go to Your Contacts Page"
10036 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10037
10038 #: src/Module/Welcome.php:51
10039 msgid ""
10040 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10041 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10042 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10043 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10044
10045 #: src/Module/Welcome.php:52
10046 msgid "Go to Your Site's Directory"
10047 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10048
10049 #: src/Module/Welcome.php:53
10050 msgid ""
10051 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10052 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10053 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10054 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10055
10056 #: src/Module/Welcome.php:54
10057 msgid "Finding New People"
10058 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10059
10060 #: src/Module/Welcome.php:55
10061 msgid ""
10062 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10063 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10064 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10065 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10066 "hours."
10067 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10068
10069 #: src/Module/Welcome.php:58
10070 msgid "Group Your Contacts"
10071 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10072
10073 #: src/Module/Welcome.php:59
10074 msgid ""
10075 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10076 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10077 " each group privately on your Network page."
10078 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10079
10080 #: src/Module/Welcome.php:61
10081 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10082 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10083
10084 #: src/Module/Welcome.php:62
10085 msgid ""
10086 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10087 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10088 "from the link above."
10089 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10090
10091 #: src/Module/Welcome.php:64
10092 msgid "Getting Help"
10093 msgstr "Hilfe bekommen"
10094
10095 #: src/Module/Welcome.php:65
10096 msgid "Go to the Help Section"
10097 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10098
10099 #: src/Module/Welcome.php:66
10100 msgid ""
10101 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10102 " features and resources."
10103 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10104
10105 #: src/Object/Post.php:138
10106 msgid "This entry was edited"
10107 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10108
10109 #: src/Object/Post.php:158
10110 msgid "Private Message"
10111 msgstr "Private Nachricht"
10112
10113 #: src/Object/Post.php:200
10114 msgid "Delete locally"
10115 msgstr "Lokal löschen"
10116
10117 #: src/Object/Post.php:203
10118 msgid "Delete globally"
10119 msgstr "Global löschen"
10120
10121 #: src/Object/Post.php:203
10122 msgid "Remove locally"
10123 msgstr "Lokal entfernen"
10124
10125 #: src/Object/Post.php:217
10126 msgid "save to folder"
10127 msgstr "In Ordner speichern"
10128
10129 #: src/Object/Post.php:252
10130 msgid "I will attend"
10131 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10132
10133 #: src/Object/Post.php:252
10134 msgid "I will not attend"
10135 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10136
10137 #: src/Object/Post.php:252
10138 msgid "I might attend"
10139 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10140
10141 #: src/Object/Post.php:280
10142 msgid "ignore thread"
10143 msgstr "Thread ignorieren"
10144
10145 #: src/Object/Post.php:281
10146 msgid "unignore thread"
10147 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10148
10149 #: src/Object/Post.php:282
10150 msgid "toggle ignore status"
10151 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10152
10153 #: src/Object/Post.php:293
10154 msgid "add star"
10155 msgstr "markieren"
10156
10157 #: src/Object/Post.php:294
10158 msgid "remove star"
10159 msgstr "Markierung entfernen"
10160
10161 #: src/Object/Post.php:295
10162 msgid "toggle star status"
10163 msgstr "Markierung umschalten"
10164
10165 #: src/Object/Post.php:298
10166 msgid "starred"
10167 msgstr "markiert"
10168
10169 #: src/Object/Post.php:302
10170 msgid "add tag"
10171 msgstr "Tag hinzufügen"
10172
10173 #: src/Object/Post.php:313
10174 msgid "like"
10175 msgstr "mag ich"
10176
10177 #: src/Object/Post.php:314
10178 msgid "dislike"
10179 msgstr "mag ich nicht"
10180
10181 #: src/Object/Post.php:317
10182 msgid "Share this"
10183 msgstr "Weitersagen"
10184
10185 #: src/Object/Post.php:317
10186 msgid "share"
10187 msgstr "Teilen"
10188
10189 #: src/Object/Post.php:385
10190 msgid "to"
10191 msgstr "zu"
10192
10193 #: src/Object/Post.php:386
10194 msgid "via"
10195 msgstr "via"
10196
10197 #: src/Object/Post.php:387
10198 msgid "Wall-to-Wall"
10199 msgstr "Wall-to-Wall"
10200
10201 #: src/Object/Post.php:388
10202 msgid "via Wall-To-Wall:"
10203 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10204
10205 #: src/Object/Post.php:421
10206 #, php-format
10207 msgid "Reply to %s"
10208 msgstr "Antworte %s"
10209
10210 #: src/Object/Post.php:436
10211 msgid "Notifier task is pending"
10212 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10213
10214 #: src/Object/Post.php:437
10215 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10216 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10217
10218 #: src/Object/Post.php:438
10219 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10220 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10221
10222 #: src/Object/Post.php:439
10223 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10224 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10225
10226 #: src/Object/Post.php:440
10227 msgid "Delivery to remote servers is done"
10228 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10229
10230 #: src/Object/Post.php:460
10231 #, php-format
10232 msgid "%d comment"
10233 msgid_plural "%d comments"
10234 msgstr[0] "%d Kommentar"
10235 msgstr[1] "%d Kommentare"
10236
10237 #: src/Object/Post.php:461
10238 msgid "Show more"
10239 msgstr "Zeige mehr"
10240
10241 #: src/Object/Post.php:462
10242 msgid "Show fewer"
10243 msgstr "Zeige weniger"
10244
10245 #: src/Protocol/Diaspora.php:2476
10246 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
10247 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
10248
10249 #: src/Protocol/Diaspora.php:3621
10250 msgid "Attachments:"
10251 msgstr "Anhänge:"
10252
10253 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
10254 #, php-format
10255 msgid "%s is now following %s."
10256 msgstr "%s folgt nun %s"
10257
10258 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
10259 msgid "following"
10260 msgstr "folgen"
10261
10262 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
10263 #, php-format
10264 msgid "%s stopped following %s."
10265 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10266
10267 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
10268 msgid "stopped following"
10269 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10270
10271 #: src/Util/Temporal.php:151
10272 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10273 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10274
10275 #: src/Util/Temporal.php:298
10276 msgid "never"
10277 msgstr "nie"
10278
10279 #: src/Util/Temporal.php:305
10280 msgid "less than a second ago"
10281 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10282
10283 #: src/Util/Temporal.php:313
10284 msgid "year"
10285 msgstr "Jahr"
10286
10287 #: src/Util/Temporal.php:313
10288 msgid "years"
10289 msgstr "Jahre"
10290
10291 #: src/Util/Temporal.php:314
10292 msgid "months"
10293 msgstr "Monate"
10294
10295 #: src/Util/Temporal.php:315
10296 msgid "weeks"
10297 msgstr "Wochen"
10298
10299 #: src/Util/Temporal.php:316
10300 msgid "days"
10301 msgstr "Tage"
10302
10303 #: src/Util/Temporal.php:317
10304 msgid "hour"
10305 msgstr "Stunde"
10306
10307 #: src/Util/Temporal.php:317
10308 msgid "hours"
10309 msgstr "Stunden"
10310
10311 #: src/Util/Temporal.php:318
10312 msgid "minute"
10313 msgstr "Minute"
10314
10315 #: src/Util/Temporal.php:318
10316 msgid "minutes"
10317 msgstr "Minuten"
10318
10319 #: src/Util/Temporal.php:319
10320 msgid "second"
10321 msgstr "Sekunde"
10322
10323 #: src/Util/Temporal.php:319
10324 msgid "seconds"
10325 msgstr "Sekunden"
10326
10327 #: src/Util/Temporal.php:329
10328 #, php-format
10329 msgid "in %1$d %2$s"
10330 msgstr "in %1$d %2$s"
10331
10332 #: src/Util/Temporal.php:332
10333 #, php-format
10334 msgid "%1$d %2$s ago"
10335 msgstr "vor %1$d %2$s"
10336
10337 #: src/Worker/Delivery.php:472
10338 msgid "(no subject)"
10339 msgstr "(kein Betreff)"
10340
10341 #: update.php:218
10342 #, php-format
10343 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10344 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10345
10346 #: update.php:273
10347 #, php-format
10348 msgid "%s: Updating post-type."
10349 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
10350
10351 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10352 msgid "greenzero"
10353 msgstr "greenzero"
10354
10355 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10356 msgid "purplezero"
10357 msgstr "purplezero"
10358
10359 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10360 msgid "easterbunny"
10361 msgstr "easterbunny"
10362
10363 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
10364 msgid "darkzero"
10365 msgstr "darkzero"
10366
10367 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
10368 msgid "comix"
10369 msgstr "comix"
10370
10371 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
10372 msgid "slackr"
10373 msgstr "slackr"
10374
10375 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
10376 msgid "Variations"
10377 msgstr "Variationen"
10378
10379 #: view/theme/frio/config.php:107
10380 msgid "Custom"
10381 msgstr "Benutzerdefiniert"
10382
10383 #: view/theme/frio/config.php:119
10384 msgid "Note"
10385 msgstr "Hinweis"
10386
10387 #: view/theme/frio/config.php:119
10388 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10389 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10390
10391 #: view/theme/frio/config.php:125
10392 msgid "Select color scheme"
10393 msgstr "Farbschema auswählen"
10394
10395 #: view/theme/frio/config.php:126
10396 msgid "Copy or paste schemestring"
10397 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10398
10399 #: view/theme/frio/config.php:126
10400 msgid ""
10401 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10402 "applies the schemestring"
10403 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10404
10405 #: view/theme/frio/config.php:127
10406 msgid "Navigation bar background color"
10407 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10408
10409 #: view/theme/frio/config.php:128
10410 msgid "Navigation bar icon color "
10411 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10412
10413 #: view/theme/frio/config.php:129
10414 msgid "Link color"
10415 msgstr "Linkfarbe"
10416
10417 #: view/theme/frio/config.php:130
10418 msgid "Set the background color"
10419 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10420
10421 #: view/theme/frio/config.php:131
10422 msgid "Content background opacity"
10423 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10424
10425 #: view/theme/frio/config.php:132
10426 msgid "Set the background image"
10427 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10428
10429 #: view/theme/frio/config.php:133
10430 msgid "Background image style"
10431 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10432
10433 #: view/theme/frio/config.php:138
10434 msgid "Login page background image"
10435 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10436
10437 #: view/theme/frio/config.php:142
10438 msgid "Login page background color"
10439 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10440
10441 #: view/theme/frio/config.php:142
10442 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10443 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10444
10445 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10446 msgid "Top Banner"
10447 msgstr "Top Banner"
10448
10449 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10450 msgid ""
10451 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10452 "long pages."
10453 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10454
10455 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10456 msgid "Full screen"
10457 msgstr "Vollbildmodus"
10458
10459 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10460 msgid ""
10461 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10462 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10463
10464 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10465 msgid "Single row mosaic"
10466 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10467
10468 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10469 msgid ""
10470 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10471 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10472
10473 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10474 msgid "Mosaic"
10475 msgstr "Mosaik"
10476
10477 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10478 msgid "Repeat image to fill the screen."
10479 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10480
10481 #: view/theme/frio/theme.php:238
10482 msgid "Guest"
10483 msgstr "Gast"
10484
10485 #: view/theme/frio/theme.php:243
10486 msgid "Visitor"
10487 msgstr "Besucher"
10488
10489 #: view/theme/quattro/config.php:76
10490 msgid "Alignment"
10491 msgstr "Ausrichtung"
10492
10493 #: view/theme/quattro/config.php:76
10494 msgid "Left"
10495 msgstr "Links"
10496
10497 #: view/theme/quattro/config.php:76
10498 msgid "Center"
10499 msgstr "Mitte"
10500
10501 #: view/theme/quattro/config.php:77
10502 msgid "Color scheme"
10503 msgstr "Farbschema"
10504
10505 #: view/theme/quattro/config.php:78
10506 msgid "Posts font size"
10507 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10508
10509 #: view/theme/quattro/config.php:79
10510 msgid "Textareas font size"
10511 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10512
10513 #: view/theme/vier/config.php:76
10514 msgid "Comma separated list of helper forums"
10515 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10516
10517 #: view/theme/vier/config.php:122
10518 msgid "Set style"
10519 msgstr "Stil auswählen"
10520
10521 #: view/theme/vier/config.php:123
10522 msgid "Community Pages"
10523 msgstr "Foren"
10524
10525 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
10526 msgid "Community Profiles"
10527 msgstr "Community-Profile"
10528
10529 #: view/theme/vier/config.php:125
10530 msgid "Help or @NewHere ?"
10531 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10532
10533 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
10534 msgid "Connect Services"
10535 msgstr "Verbinde Dienste"
10536
10537 #: view/theme/vier/config.php:127
10538 msgid "Find Friends"
10539 msgstr "Kontakte finden"
10540
10541 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
10542 msgid "Last users"
10543 msgstr "Letzte Nutzer"
10544
10545 #: view/theme/vier/theme.php:288
10546 msgid "Quick Start"
10547 msgstr "Schnell-Start"