]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/2020.12-rc' into notices
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-12-27 12:02+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-12-29 07:33+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
63 msgid "default"
64 msgstr "Standard"
65
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
67 msgid "greenzero"
68 msgstr "greenzero"
69
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
71 msgid "purplezero"
72 msgstr "purplezero"
73
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
75 msgid "easterbunny"
76 msgstr "easterbunny"
77
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
79 msgid "darkzero"
80 msgstr "darkzero"
81
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
83 msgid "comix"
84 msgstr "comix"
85
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
87 msgid "slackr"
88 msgstr "slackr"
89
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:206 mod/message.php:374 mod/events.php:579
93 #: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1339
94 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1510
95 #: src/Object/Post.php:953 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:242 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
98 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Delegation.php:152
99 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:155
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
103 msgid "Submit"
104 msgstr "Senden"
105
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:193
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
111
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
113 msgid "Variations"
114 msgstr "Variationen"
115
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
117 msgid "Alignment"
118 msgstr "Ausrichtung"
119
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
121 msgid "Left"
122 msgstr "Links"
123
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
125 msgid "Center"
126 msgstr "Mitte"
127
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
129 msgid "Color scheme"
130 msgstr "Farbschema"
131
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
135
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
139
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
143
144 #: view/theme/vier/config.php:115
145 msgid "don't show"
146 msgstr "nicht zeigen"
147
148 #: view/theme/vier/config.php:115
149 msgid "show"
150 msgstr "zeigen"
151
152 #: view/theme/vier/config.php:121
153 msgid "Set style"
154 msgstr "Stil auswählen"
155
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
158 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
159
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
163
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
167
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
171
172 #: view/theme/vier/config.php:126
173 msgid "Find Friends"
174 msgstr "Kontakte finden"
175
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
177 msgid "Last users"
178 msgstr "Letzte Nutzer"
179
180 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:73
181 msgid "Find People"
182 msgstr "Leute finden"
183
184 #: view/theme/vier/theme.php:171 src/Content/Widget.php:74
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
187
188 #: view/theme/vier/theme.php:172 include/conversation.php:962
189 #: mod/follow.php:145 src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
190 #: src/Content/Widget.php:75
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
193
194 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Content/Widget.php:76
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
197
198 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Module/Contact.php:876
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:77
200 msgid "Find"
201 msgstr "Finde"
202
203 #: view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
206
207 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:79
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:80
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:81
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
218
219 #: view/theme/vier/theme.php:179 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:82
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
223
224 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:84
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
227
228 #: view/theme/vier/theme.php:211
229 msgid "Quick Start"
230 msgstr "Schnell-Start"
231
232 #: view/theme/vier/theme.php:217 src/Module/Help.php:69
233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
237 msgid "Help"
238 msgstr "Hilfe"
239
240 #: view/theme/frio/config.php:142
241 msgid "Light (Accented)"
242 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
243
244 #: view/theme/frio/config.php:143
245 msgid "Dark (Accented)"
246 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
247
248 #: view/theme/frio/config.php:144
249 msgid "Black (Accented)"
250 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
251
252 #: view/theme/frio/config.php:156
253 msgid "Note"
254 msgstr "Hinweis"
255
256 #: view/theme/frio/config.php:156
257 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
258 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
259
260 #: view/theme/frio/config.php:162
261 msgid "Custom"
262 msgstr "Benutzerdefiniert"
263
264 #: view/theme/frio/config.php:163
265 msgid "Legacy"
266 msgstr "Vermächtnis"
267
268 #: view/theme/frio/config.php:164
269 msgid "Accented"
270 msgstr "Akzentuiert"
271
272 #: view/theme/frio/config.php:165
273 msgid "Select color scheme"
274 msgstr "Farbschema auswählen"
275
276 #: view/theme/frio/config.php:166
277 msgid "Select scheme accent"
278 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
279
280 #: view/theme/frio/config.php:166
281 msgid "Blue"
282 msgstr "Blau"
283
284 #: view/theme/frio/config.php:166
285 msgid "Red"
286 msgstr "Rot"
287
288 #: view/theme/frio/config.php:166
289 msgid "Purple"
290 msgstr "Violett"
291
292 #: view/theme/frio/config.php:166
293 msgid "Green"
294 msgstr "Grün"
295
296 #: view/theme/frio/config.php:166
297 msgid "Pink"
298 msgstr "Rosa"
299
300 #: view/theme/frio/config.php:167
301 msgid "Copy or paste schemestring"
302 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
303
304 #: view/theme/frio/config.php:167
305 msgid ""
306 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
307 "applies the schemestring"
308 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
309
310 #: view/theme/frio/config.php:168
311 msgid "Navigation bar background color"
312 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
313
314 #: view/theme/frio/config.php:169
315 msgid "Navigation bar icon color "
316 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
317
318 #: view/theme/frio/config.php:170
319 msgid "Link color"
320 msgstr "Linkfarbe"
321
322 #: view/theme/frio/config.php:171
323 msgid "Set the background color"
324 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
325
326 #: view/theme/frio/config.php:172
327 msgid "Content background opacity"
328 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
329
330 #: view/theme/frio/config.php:173
331 msgid "Set the background image"
332 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
333
334 #: view/theme/frio/config.php:174
335 msgid "Background image style"
336 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
337
338 #: view/theme/frio/config.php:179
339 msgid "Login page background image"
340 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
341
342 #: view/theme/frio/config.php:183
343 msgid "Login page background color"
344 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
345
346 #: view/theme/frio/config.php:183
347 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
348 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
349
350 #: view/theme/frio/theme.php:207
351 msgid "Guest"
352 msgstr "Gast"
353
354 #: view/theme/frio/theme.php:210
355 msgid "Visitor"
356 msgstr "Besucher"
357
358 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:655
359 #: src/Module/Contact.php:920 src/Module/BaseProfile.php:60
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
361 msgid "Status"
362 msgstr "Status"
363
364 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
365 #: src/Content/Nav.php:263
366 msgid "Your posts and conversations"
367 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
368
369 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
370 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:657
371 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/BaseProfile.php:52
372 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
373 msgid "Profile"
374 msgstr "Profil"
375
376 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
377 msgid "Your profile page"
378 msgstr "Deine Profilseite"
379
380 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
381 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
382 msgid "Photos"
383 msgstr "Bilder"
384
385 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
386 msgid "Your photos"
387 msgstr "Deine Fotos"
388
389 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
390 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
391 msgid "Videos"
392 msgstr "Videos"
393
394 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
395 msgid "Your videos"
396 msgstr "Deine Videos"
397
398 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
399 #: mod/events.php:421 src/Module/BaseProfile.php:88
400 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
401 #: src/Content/Nav.php:248
402 msgid "Events"
403 msgstr "Veranstaltungen"
404
405 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
406 msgid "Your events"
407 msgstr "Deine Ereignisse"
408
409 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
410 msgid "Network"
411 msgstr "Netzwerk"
412
413 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
414 msgid "Conversations from your friends"
415 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
416
417 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
418 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
419 msgid "Events and Calendar"
420 msgstr "Ereignisse und Kalender"
421
422 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
423 msgid "Messages"
424 msgstr "Nachrichten"
425
426 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
427 msgid "Private mail"
428 msgstr "Private E-Mail"
429
430 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
431 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
432 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
433 #: src/Content/Nav.php:282
434 msgid "Settings"
435 msgstr "Einstellungen"
436
437 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
438 msgid "Account settings"
439 msgstr "Kontoeinstellungen"
440
441 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:855
442 #: src/Module/Contact.php:943 src/Module/BaseProfile.php:121
443 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
444 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:898
445 msgid "Contacts"
446 msgstr "Kontakte"
447
448 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
449 msgid "Manage/edit friends and contacts"
450 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
451
452 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:941
453 msgid "Follow Thread"
454 msgstr "Folge der Unterhaltung"
455
456 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
457 msgid "Skip to main content"
458 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
459
460 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
461 msgid "Top Banner"
462 msgstr "Top Banner"
463
464 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
465 msgid ""
466 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
467 "long pages."
468 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
469
470 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
471 msgid "Full screen"
472 msgstr "Vollbildmodus"
473
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
475 msgid ""
476 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
477 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
478
479 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
480 msgid "Single row mosaic"
481 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
482
483 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
484 msgid ""
485 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
486 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
487
488 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
489 msgid "Mosaic"
490 msgstr "Mosaik"
491
492 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
493 msgid "Repeat image to fill the screen."
494 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
495
496 #: update.php:198
497 #, php-format
498 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
499 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
500
501 #: update.php:253
502 #, php-format
503 msgid "%s: Updating post-type."
504 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
505
506 #: include/conversation.php:189
507 #, php-format
508 msgid "%1$s poked %2$s"
509 msgstr "%1$s stupste %2$s"
510
511 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
512 msgid "event"
513 msgstr "Veranstaltung"
514
515 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
516 msgid "status"
517 msgstr "Status"
518
519 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
520 msgid "photo"
521 msgstr "Foto"
522
523 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
524 #, php-format
525 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
526 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
527
528 #: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1468 src/Object/Post.php:236
529 msgid "Select"
530 msgstr "Auswählen"
531
532 #: include/conversation.php:560 mod/settings.php:564 mod/settings.php:706
533 #: mod/photos.php:1469 src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
534 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:153 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
535 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140
536 msgid "Delete"
537 msgstr "Löschen"
538
539 #: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
540 #: src/Object/Post.php:450
541 #, php-format
542 msgid "View %s's profile @ %s"
543 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
544
545 #: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
546 msgid "Categories:"
547 msgstr "Kategorien:"
548
549 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
550 msgid "Filed under:"
551 msgstr "Abgelegt unter:"
552
553 #: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
554 #, php-format
555 msgid "%s from %s"
556 msgstr "%s von %s"
557
558 #: include/conversation.php:631
559 msgid "View in context"
560 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
561
562 #: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1215
563 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:375
564 #: mod/editpost.php:105 mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:496
565 #: src/Module/Item/Compose.php:159
566 msgid "Please wait"
567 msgstr "Bitte warten"
568
569 #: include/conversation.php:697
570 msgid "remove"
571 msgstr "löschen"
572
573 #: include/conversation.php:702
574 msgid "Delete Selected Items"
575 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
576
577 #: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
578 #: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
579 #, php-format
580 msgid "You had been addressed (%s)."
581 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
582
583 #: include/conversation.php:751
584 #, php-format
585 msgid "You are following %s."
586 msgstr "Du folgst %s."
587
588 #: include/conversation.php:754
589 msgid "Tagged"
590 msgstr "Verschlagwortet"
591
592 #: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
593 #: include/conversation.php:1146
594 #, php-format
595 msgid "%s reshared this."
596 msgstr "%s hat dies geteilt"
597
598 #: include/conversation.php:767
599 msgid "Reshared"
600 msgstr "Geteilt"
601
602 #: include/conversation.php:767
603 #, php-format
604 msgid "Reshared by %s"
605 msgstr "Von %s geteilt"
606
607 #: include/conversation.php:770
608 #, php-format
609 msgid "%s is participating in this thread."
610 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
611
612 #: include/conversation.php:773
613 msgid "Stored"
614 msgstr "Gespeichert"
615
616 #: include/conversation.php:776
617 msgid "Global"
618 msgstr "Global"
619
620 #: include/conversation.php:779
621 msgid "Relayed"
622 msgstr "Übermittelt"
623
624 #: include/conversation.php:779
625 #, php-format
626 msgid "Relayed by %s."
627 msgstr "Von %s übermittelt"
628
629 #: include/conversation.php:782
630 msgid "Fetched"
631 msgstr "Abgerufen"
632
633 #: include/conversation.php:782
634 #, php-format
635 msgid "Fetched because of %s"
636 msgstr "Wegen %s abgerufen"
637
638 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
639 msgid "View Status"
640 msgstr "Status anschauen"
641
642 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
643 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
644 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
645 #: src/Model/Contact.php:985
646 msgid "View Profile"
647 msgstr "Profil anschauen"
648
649 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
650 msgid "View Photos"
651 msgstr "Bilder anschauen"
652
653 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
654 #: src/Model/Contact.php:987
655 msgid "Network Posts"
656 msgstr "Netzwerkbeiträge"
657
658 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
659 #: src/Model/Contact.php:988
660 msgid "View Contact"
661 msgstr "Kontakt anzeigen"
662
663 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
664 msgid "Send PM"
665 msgstr "Private Nachricht senden"
666
667 #: include/conversation.php:948 src/Module/Contact.php:625
668 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Contact.php:1165
669 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:154 src/Module/Admin/Users/Active.php:140
670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
671 msgid "Block"
672 msgstr "Sperren"
673
674 #: include/conversation.php:949 src/Module/Notifications/Notification.php:59
675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
676 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191 src/Module/Contact.php:626
677 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
678 msgid "Ignore"
679 msgstr "Ignorieren"
680
681 #: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
682 msgid "Languages"
683 msgstr "Sprachen"
684
685 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
686 msgid "Poke"
687 msgstr "Anstupsen"
688
689 #: include/conversation.php:1093
690 #, php-format
691 msgid "%s likes this."
692 msgstr "%s mag das."
693
694 #: include/conversation.php:1096
695 #, php-format
696 msgid "%s doesn't like this."
697 msgstr "%s mag das nicht."
698
699 #: include/conversation.php:1099
700 #, php-format
701 msgid "%s attends."
702 msgstr "%s nimmt teil."
703
704 #: include/conversation.php:1102
705 #, php-format
706 msgid "%s doesn't attend."
707 msgstr "%s nimmt nicht teil."
708
709 #: include/conversation.php:1105
710 #, php-format
711 msgid "%s attends maybe."
712 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
713
714 #: include/conversation.php:1114
715 msgid "and"
716 msgstr "und"
717
718 #: include/conversation.php:1117
719 #, php-format
720 msgid "and %d other people"
721 msgstr "und %dandere"
722
723 #: include/conversation.php:1125
724 #, php-format
725 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
726 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
727
728 #: include/conversation.php:1126
729 #, php-format
730 msgid "%s like this."
731 msgstr "%s mögen das."
732
733 #: include/conversation.php:1129
734 #, php-format
735 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
736 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
737
738 #: include/conversation.php:1130
739 #, php-format
740 msgid "%s don't like this."
741 msgstr "%s mögen dies nicht."
742
743 #: include/conversation.php:1133
744 #, php-format
745 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
746 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
747
748 #: include/conversation.php:1134
749 #, php-format
750 msgid "%s attend."
751 msgstr "%s nehmen teil."
752
753 #: include/conversation.php:1137
754 #, php-format
755 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
756 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
757
758 #: include/conversation.php:1138
759 #, php-format
760 msgid "%s don't attend."
761 msgstr "%s nehmen nicht teil."
762
763 #: include/conversation.php:1141
764 #, php-format
765 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
766 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
767
768 #: include/conversation.php:1142
769 #, php-format
770 msgid "%s attend maybe."
771 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
772
773 #: include/conversation.php:1145
774 #, php-format
775 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
776 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
777
778 #: include/conversation.php:1175
779 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
780 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
781
782 #: include/conversation.php:1176 src/Object/Post.php:963
783 #: src/Module/Item/Compose.php:153
784 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
785 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
786
787 #: include/conversation.php:1177
788 msgid "Tag term:"
789 msgstr "Tag:"
790
791 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
792 msgid "Save to Folder:"
793 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
794
795 #: include/conversation.php:1179
796 msgid "Where are you right now?"
797 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
798
799 #: include/conversation.php:1180
800 msgid "Delete item(s)?"
801 msgstr "Einträge löschen?"
802
803 #: include/conversation.php:1190
804 msgid "New Post"
805 msgstr "Neuer Beitrag"
806
807 #: include/conversation.php:1193 src/Object/Post.php:357
808 msgid "Share"
809 msgstr "Teilen"
810
811 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/photos.php:1382
812 #: src/Object/Post.php:954 src/Module/Contact/Poke.php:154
813 msgid "Loading..."
814 msgstr "lädt..."
815
816 #: include/conversation.php:1195 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
817 #: mod/message.php:372 mod/editpost.php:91
818 msgid "Upload photo"
819 msgstr "Foto hochladen"
820
821 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
822 msgid "upload photo"
823 msgstr "Bild hochladen"
824
825 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
826 msgid "Attach file"
827 msgstr "Datei anhängen"
828
829 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:94
830 msgid "attach file"
831 msgstr "Datei anhängen"
832
833 #: include/conversation.php:1199 src/Object/Post.php:955
834 #: src/Module/Item/Compose.php:145
835 msgid "Bold"
836 msgstr "Fett"
837
838 #: include/conversation.php:1200 src/Object/Post.php:956
839 #: src/Module/Item/Compose.php:146
840 msgid "Italic"
841 msgstr "Kursiv"
842
843 #: include/conversation.php:1201 src/Object/Post.php:957
844 #: src/Module/Item/Compose.php:147
845 msgid "Underline"
846 msgstr "Unterstrichen"
847
848 #: include/conversation.php:1202 src/Object/Post.php:958
849 #: src/Module/Item/Compose.php:148
850 msgid "Quote"
851 msgstr "Zitat"
852
853 #: include/conversation.php:1203 src/Object/Post.php:959
854 #: src/Module/Item/Compose.php:149
855 msgid "Code"
856 msgstr "Code"
857
858 #: include/conversation.php:1204 src/Object/Post.php:960
859 #: src/Module/Item/Compose.php:150
860 msgid "Image"
861 msgstr "Bild"
862
863 #: include/conversation.php:1205 src/Object/Post.php:961
864 #: src/Module/Item/Compose.php:151
865 msgid "Link"
866 msgstr "Link"
867
868 #: include/conversation.php:1206 src/Object/Post.php:962
869 #: src/Module/Item/Compose.php:152
870 msgid "Link or Media"
871 msgstr "Link oder Mediendatei"
872
873 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
874 #: src/Module/Item/Compose.php:155
875 msgid "Set your location"
876 msgstr "Deinen Standort festlegen"
877
878 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
879 msgid "set location"
880 msgstr "Ort setzen"
881
882 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
883 msgid "Clear browser location"
884 msgstr "Browser-Standort leeren"
885
886 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:104
887 msgid "clear location"
888 msgstr "Ort löschen"
889
890 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:118
891 #: src/Module/Item/Compose.php:160
892 msgid "Set title"
893 msgstr "Titel setzen"
894
895 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:120
896 #: src/Module/Item/Compose.php:161
897 msgid "Categories (comma-separated list)"
898 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
899
900 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:106
901 msgid "Permission settings"
902 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
903
904 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:135 mod/events.php:582
905 #: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1335
906 msgid "Permissions"
907 msgstr "Berechtigungen"
908
909 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:115
910 msgid "Public post"
911 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
912
913 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:126 mod/events.php:577
914 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1511
915 #: src/Object/Post.php:964 src/Module/Item/Compose.php:154
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Vorschau"
918
919 #: include/conversation.php:1234 mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
920 #: mod/unfollow.php:100 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
921 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:129 mod/follow.php:151
922 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1036
923 #: mod/photos.php:1142 src/Module/Contact.php:459
924 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
925 msgid "Cancel"
926 msgstr "Abbrechen"
927
928 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
929 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
930 msgid "Message"
931 msgstr "Nachricht"
932
933 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:134
934 msgid "Browser"
935 msgstr "Browser"
936
937 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:137
938 msgid "Open Compose page"
939 msgstr "Composer Seite öffnen"
940
941 #: include/enotify.php:51
942 msgid "[Friendica:Notify]"
943 msgstr "[Friendica Meldung]"
944
945 #: include/enotify.php:137
946 #, php-format
947 msgid "%s New mail received at %s"
948 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
949
950 #: include/enotify.php:139
951 #, php-format
952 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
953 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
954
955 #: include/enotify.php:140
956 msgid "a private message"
957 msgstr "eine private Nachricht"
958
959 #: include/enotify.php:140
960 #, php-format
961 msgid "%1$s sent you %2$s."
962 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
963
964 #: include/enotify.php:142
965 #, php-format
966 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
967 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
968
969 #: include/enotify.php:189
970 #, php-format
971 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
972 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
973
974 #: include/enotify.php:191
975 #, php-format
976 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
977 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
978
979 #: include/enotify.php:193
980 #, php-format
981 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
982 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
983
984 #: include/enotify.php:203
985 #, php-format
986 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
987 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
988
989 #: include/enotify.php:205
990 #, php-format
991 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
992 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
993
994 #: include/enotify.php:207
995 #, php-format
996 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
997 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
998
999 #: include/enotify.php:214
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
1002 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
1003
1004 #: include/enotify.php:216
1005 #, php-format
1006 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
1007 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
1008
1009 #: include/enotify.php:218
1010 #, php-format
1011 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
1012 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
1013
1014 #: include/enotify.php:229
1015 #, php-format
1016 msgid "%s %s tagged you"
1017 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
1018
1019 #: include/enotify.php:231
1020 #, php-format
1021 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1022 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1023
1024 #: include/enotify.php:233
1025 #, php-format
1026 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1027 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1028
1029 #: include/enotify.php:235
1030 #, php-format
1031 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1032 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1033
1034 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
1035 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
1036 #, php-format
1037 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1038 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1039
1040 #: include/enotify.php:247
1041 #, php-format
1042 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1043 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1044
1045 #: include/enotify.php:249
1046 #, php-format
1047 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1048 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1049
1050 #: include/enotify.php:250
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1053 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1054
1055 #: include/enotify.php:263
1056 #, php-format
1057 msgid "%s %s shared a new post"
1058 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1059
1060 #: include/enotify.php:265
1061 #, php-format
1062 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1063 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1064
1065 #: include/enotify.php:266
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1068 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1069
1070 #: include/enotify.php:271
1071 #, php-format
1072 msgid "%s %s shared a post from %s"
1073 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1074
1075 #: include/enotify.php:273
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1078 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1079
1080 #: include/enotify.php:274
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1083 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1084
1085 #: include/enotify.php:287
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s %2$s poked you"
1088 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1089
1090 #: include/enotify.php:289
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1093 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1094
1095 #: include/enotify.php:290
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1098 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1099
1100 #: include/enotify.php:307
1101 #, php-format
1102 msgid "%s %s tagged your post"
1103 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1104
1105 #: include/enotify.php:309
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1108 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
1109
1110 #: include/enotify.php:310
1111 #, php-format
1112 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1113 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1114
1115 #: include/enotify.php:322
1116 #, php-format
1117 msgid "%s Introduction received"
1118 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1119
1120 #: include/enotify.php:324
1121 #, php-format
1122 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1123 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1124
1125 #: include/enotify.php:325
1126 #, php-format
1127 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1128 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1129
1130 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
1131 #, php-format
1132 msgid "You may visit their profile at %s"
1133 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1134
1135 #: include/enotify.php:332
1136 #, php-format
1137 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1138 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1139
1140 #: include/enotify.php:339
1141 #, php-format
1142 msgid "%s A new person is sharing with you"
1143 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1144
1145 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
1146 #, php-format
1147 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1148 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1149
1150 #: include/enotify.php:349
1151 #, php-format
1152 msgid "%s You have a new follower"
1153 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1154
1155 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
1156 #, php-format
1157 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1158 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1159
1160 #: include/enotify.php:365
1161 #, php-format
1162 msgid "%s Friend suggestion received"
1163 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1164
1165 #: include/enotify.php:367
1166 #, php-format
1167 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1168 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1169
1170 #: include/enotify.php:368
1171 #, php-format
1172 msgid ""
1173 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1174 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1175
1176 #: include/enotify.php:374
1177 msgid "Name:"
1178 msgstr "Name:"
1179
1180 #: include/enotify.php:375
1181 msgid "Photo:"
1182 msgstr "Foto:"
1183
1184 #: include/enotify.php:378
1185 #, php-format
1186 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1187 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1188
1189 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
1190 #, php-format
1191 msgid "%s Connection accepted"
1192 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1193
1194 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
1195 #, php-format
1196 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1197 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1198
1199 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1200 #, php-format
1201 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1202 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1203
1204 #: include/enotify.php:394
1205 msgid ""
1206 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1207 "email without restriction."
1208 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1209
1210 #: include/enotify.php:396
1211 #, php-format
1212 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1213 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1214
1215 #: include/enotify.php:409
1216 #, php-format
1217 msgid ""
1218 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1219 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1220 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1221 "automatically."
1222 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1223
1224 #: include/enotify.php:411
1225 #, php-format
1226 msgid ""
1227 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1228 "relationship in the future."
1229 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1230
1231 #: include/enotify.php:413
1232 #, php-format
1233 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1234 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1235
1236 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
1237 msgid "[Friendica System Notify]"
1238 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1239
1240 #: include/enotify.php:423
1241 msgid "registration request"
1242 msgstr "Registrierungsanfrage"
1243
1244 #: include/enotify.php:425
1245 #, php-format
1246 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1247 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1248
1249 #: include/enotify.php:426
1250 #, php-format
1251 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1252 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1253
1254 #: include/enotify.php:431
1255 #, php-format
1256 msgid ""
1257 "Full Name:\t%s\n"
1258 "Site Location:\t%s\n"
1259 "Login Name:\t%s (%s)"
1260 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1261
1262 #: include/enotify.php:437
1263 #, php-format
1264 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1265 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1266
1267 #: include/api.php:1128
1268 #, php-format
1269 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1270 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1271 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1272 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1273
1274 #: include/api.php:1142
1275 #, php-format
1276 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1277 msgid_plural ""
1278 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1279 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1280 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1281
1282 #: include/api.php:1156
1283 #, php-format
1284 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1285 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1286
1287 #: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:210
1288 #: mod/photos.php:638 mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1059
1289 #: mod/photos.php:1607 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1290 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1291 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1292 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1293 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1294 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
1295 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061
1296 msgid "Profile Photos"
1297 msgstr "Profilbilder"
1298
1299 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1300 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1301 #: src/Module/Conversation/Community.php:193 src/Module/Item/Ignore.php:41
1302 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1303 msgid "Access denied."
1304 msgstr "Zugriff verweigert."
1305
1306 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1307 msgid "Bad Request."
1308 msgstr "Ungültige Anfrage."
1309
1310 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:140
1311 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1312 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1313 #: src/Module/Contact/Advanced.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1314 msgid "Contact not found."
1315 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1316
1317 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1318 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/settings.php:47
1319 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/repair_ostatus.php:31
1320 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
1321 #: mod/message.php:70 mod/message.php:113 mod/ostatus_subscribe.php:30
1322 #: mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
1323 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
1324 #: mod/item.php:183 mod/item.php:188 mod/item.php:916 mod/uimport.php:32
1325 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:235 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134
1326 #: mod/notes.php:43 mod/photos.php:175 mod/photos.php:921
1327 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1328 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1329 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1330 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1331 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
1332 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/FriendSuggest.php:44
1333 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1334 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:385
1335 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1336 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1337 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1338 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1339 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1340 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1341 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1342 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
1343 msgid "Permission denied."
1344 msgstr "Zugriff verweigert."
1345
1346 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1347 #, php-format
1348 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1349 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1350
1351 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1352 msgid "No recipient selected."
1353 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1354
1355 #: mod/wallmessage.php:79
1356 msgid "Unable to check your home location."
1357 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1358
1359 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1360 msgid "Message could not be sent."
1361 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1362
1363 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1364 msgid "Message collection failure."
1365 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1366
1367 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1368 msgid "No recipient."
1369 msgstr "Kein Empfänger."
1370
1371 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:298
1372 msgid "Please enter a link URL:"
1373 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1374
1375 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1376 msgid "Send Private Message"
1377 msgstr "Private Nachricht senden"
1378
1379 #: mod/wallmessage.php:143
1380 #, php-format
1381 msgid ""
1382 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1383 "your site allow private mail from unknown senders."
1384 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1385
1386 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:364
1387 msgid "To:"
1388 msgstr "An:"
1389
1390 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:365
1391 msgid "Subject:"
1392 msgstr "Betreff:"
1393
1394 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:368
1395 #: src/Module/Invite.php:168
1396 msgid "Your message:"
1397 msgstr "Deine Nachricht:"
1398
1399 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1400 #: mod/editpost.php:95
1401 msgid "Insert web link"
1402 msgstr "Einen Link einfügen"
1403
1404 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
1405 msgid "Profile not found."
1406 msgstr "Profil nicht gefunden."
1407
1408 #: mod/dfrn_confirm.php:141
1409 msgid ""
1410 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1411 " has already been approved."
1412 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1413
1414 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1415 msgid "Response from remote site was not understood."
1416 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1417
1418 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
1419 msgid "Unexpected response from remote site: "
1420 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1421
1422 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1423 msgid "Confirmation completed successfully."
1424 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1425
1426 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1427 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1428 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1429
1430 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1431 msgid "Introduction failed or was revoked."
1432 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1433
1434 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1435 msgid "Remote site reported: "
1436 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1437
1438 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1439 #, php-format
1440 msgid "No user record found for '%s' "
1441 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1442
1443 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1444 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1445 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1446
1447 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1448 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1449 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1450
1451 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1452 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1453 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1454
1455 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1456 #, php-format
1457 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1458 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1459
1460 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1461 msgid ""
1462 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1463 "if you try again."
1464 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1465
1466 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1467 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1468 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1469
1470 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1471 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1472 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1473
1474 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:601
1475 #: mod/photos.php:835 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1476 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:187
1477 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1478 #: src/Module/Search/Index.php:55
1479 msgid "Public access denied."
1480 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1481
1482 #: mod/videos.php:134
1483 msgid "No videos selected"
1484 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1485
1486 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:906
1487 msgid "Access to this item is restricted."
1488 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1489
1490 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
1491 msgid "View Video"
1492 msgstr "Video ansehen"
1493
1494 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1627
1495 msgid "View Album"
1496 msgstr "Album betrachten"
1497
1498 #: mod/videos.php:267
1499 msgid "Recent Videos"
1500 msgstr "Neueste Videos"
1501
1502 #: mod/videos.php:269
1503 msgid "Upload New Videos"
1504 msgstr "Neues Video hochladen"
1505
1506 #: mod/match.php:62
1507 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1508 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1509
1510 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1511 msgid "first"
1512 msgstr "erste"
1513
1514 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1515 msgid "next"
1516 msgstr "nächste"
1517
1518 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1519 msgid "No matches"
1520 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1521
1522 #: mod/match.php:125
1523 msgid "Profile Match"
1524 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1525
1526 #: mod/settings.php:90
1527 msgid "Missing some important data!"
1528 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1529
1530 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
1531 msgid "Update"
1532 msgstr "Aktualisierungen"
1533
1534 #: mod/settings.php:200
1535 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1536 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1537
1538 #: mod/settings.php:229
1539 msgid "Contact CSV file upload error"
1540 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1541
1542 #: mod/settings.php:246
1543 msgid "Importing Contacts done"
1544 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1545
1546 #: mod/settings.php:259
1547 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1548 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1549
1550 #: mod/settings.php:271
1551 msgid "Passwords do not match."
1552 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1553
1554 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
1555 msgid "Password update failed. Please try again."
1556 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1557
1558 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
1559 msgid "Password changed."
1560 msgstr "Passwort geändert."
1561
1562 #: mod/settings.php:285
1563 msgid "Password unchanged."
1564 msgstr "Passwort unverändert."
1565
1566 #: mod/settings.php:368
1567 msgid "Please use a shorter name."
1568 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1569
1570 #: mod/settings.php:371
1571 msgid "Name too short."
1572 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1573
1574 #: mod/settings.php:378
1575 msgid "Wrong Password."
1576 msgstr "Falsches Passwort"
1577
1578 #: mod/settings.php:383
1579 msgid "Invalid email."
1580 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1581
1582 #: mod/settings.php:389
1583 msgid "Cannot change to that email."
1584 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1585
1586 #: mod/settings.php:426
1587 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1588 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1589
1590 #: mod/settings.php:429
1591 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1592 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1593
1594 #: mod/settings.php:446
1595 msgid "Settings were not updated."
1596 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1597
1598 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
1599 msgid "Add application"
1600 msgstr "Programm hinzufügen"
1601
1602 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
1603 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1604 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1605 #: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Tos.php:66
1606 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1607 #: src/Module/Settings/Display.php:189
1608 msgid "Save Settings"
1609 msgstr "Einstellungen speichern"
1610
1611 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1612 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1613 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1614 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1615 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1616 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1618 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1619 msgid "Name"
1620 msgstr "Name"
1621
1622 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
1623 msgid "Consumer Key"
1624 msgstr "Consumer Key"
1625
1626 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
1627 msgid "Consumer Secret"
1628 msgstr "Consumer Secret"
1629
1630 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
1631 msgid "Redirect"
1632 msgstr "Umleiten"
1633
1634 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
1635 msgid "Icon url"
1636 msgstr "Icon URL"
1637
1638 #: mod/settings.php:520
1639 msgid "You can't edit this application."
1640 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1641
1642 #: mod/settings.php:561
1643 msgid "Connected Apps"
1644 msgstr "Verbundene Programme"
1645
1646 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
1647 msgid "Edit"
1648 msgstr "Bearbeiten"
1649
1650 #: mod/settings.php:565
1651 msgid "Client key starts with"
1652 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1653
1654 #: mod/settings.php:566
1655 msgid "No name"
1656 msgstr "Kein Name"
1657
1658 #: mod/settings.php:567
1659 msgid "Remove authorization"
1660 msgstr "Autorisierung entziehen"
1661
1662 #: mod/settings.php:578
1663 msgid "No Addon settings configured"
1664 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1665
1666 #: mod/settings.php:587
1667 msgid "Addon Settings"
1668 msgstr "Addon Einstellungen"
1669
1670 #: mod/settings.php:608
1671 msgid "Additional Features"
1672 msgstr "Zusätzliche Features"
1673
1674 #: mod/settings.php:633
1675 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1676 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1677
1678 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
1679 msgid "enabled"
1680 msgstr "eingeschaltet"
1681
1682 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
1683 msgid "disabled"
1684 msgstr "ausgeschaltet"
1685
1686 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
1687 #, php-format
1688 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1689 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1690
1691 #: mod/settings.php:634
1692 msgid "OStatus (GNU Social)"
1693 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1694
1695 #: mod/settings.php:665
1696 msgid "Email access is disabled on this site."
1697 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1698
1699 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
1700 msgid "None"
1701 msgstr "Keine"
1702
1703 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
1704 msgid "Social Networks"
1705 msgstr "Soziale Netzwerke"
1706
1707 #: mod/settings.php:681
1708 msgid "General Social Media Settings"
1709 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1710
1711 #: mod/settings.php:682
1712 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1713 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1714
1715 #: mod/settings.php:682
1716 msgid ""
1717 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1718 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1719 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1720 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1721 "posts from people you really do follow."
1722 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1723
1724 #: mod/settings.php:683
1725 msgid "Disable Content Warning"
1726 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1727
1728 #: mod/settings.php:683
1729 msgid ""
1730 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1731 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1732 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1733 "any other content filtering you eventually set up."
1734 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1735
1736 #: mod/settings.php:684
1737 msgid "Disable intelligent shortening"
1738 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1739
1740 #: mod/settings.php:684
1741 msgid ""
1742 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1743 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1744 " original friendica post."
1745 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1746
1747 #: mod/settings.php:685
1748 msgid "Attach the link title"
1749 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1750
1751 #: mod/settings.php:685
1752 msgid ""
1753 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1754 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1755 " share feed content."
1756 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1757
1758 #: mod/settings.php:686
1759 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1760 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1761
1762 #: mod/settings.php:686
1763 msgid ""
1764 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1765 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1766 "unknown user."
1767 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1768
1769 #: mod/settings.php:687
1770 msgid "Default group for OStatus contacts"
1771 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1772
1773 #: mod/settings.php:688
1774 msgid "Your legacy GNU Social account"
1775 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1776
1777 #: mod/settings.php:688
1778 msgid ""
1779 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1780 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1781 "be emptied when done."
1782 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1783
1784 #: mod/settings.php:691
1785 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1786 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1787
1788 #: mod/settings.php:695
1789 msgid "Email/Mailbox Setup"
1790 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1791
1792 #: mod/settings.php:696
1793 msgid ""
1794 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1795 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1796 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1797
1798 #: mod/settings.php:697
1799 msgid "Last successful email check:"
1800 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1801
1802 #: mod/settings.php:699
1803 msgid "IMAP server name:"
1804 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1805
1806 #: mod/settings.php:700
1807 msgid "IMAP port:"
1808 msgstr "IMAP-Port:"
1809
1810 #: mod/settings.php:701
1811 msgid "Security:"
1812 msgstr "Sicherheit:"
1813
1814 #: mod/settings.php:702
1815 msgid "Email login name:"
1816 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1817
1818 #: mod/settings.php:703
1819 msgid "Email password:"
1820 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1821
1822 #: mod/settings.php:704
1823 msgid "Reply-to address:"
1824 msgstr "Reply-to Adresse:"
1825
1826 #: mod/settings.php:705
1827 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1828 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1829
1830 #: mod/settings.php:706
1831 msgid "Action after import:"
1832 msgstr "Aktion nach Import:"
1833
1834 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
1835 msgid "Mark as seen"
1836 msgstr "Als gelesen markieren"
1837
1838 #: mod/settings.php:706
1839 msgid "Move to folder"
1840 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1841
1842 #: mod/settings.php:707
1843 msgid "Move to folder:"
1844 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1845
1846 #: mod/settings.php:721
1847 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1848 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1849
1850 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
1851 msgid "Account Types"
1852 msgstr "Kontenarten"
1853
1854 #: mod/settings.php:758
1855 msgid "Personal Page Subtypes"
1856 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1857
1858 #: mod/settings.php:759
1859 msgid "Community Forum Subtypes"
1860 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1861
1862 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1863 msgid "Personal Page"
1864 msgstr "Persönliche Seite"
1865
1866 #: mod/settings.php:767
1867 msgid "Account for a personal profile."
1868 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1869
1870 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1871 msgid "Organisation Page"
1872 msgstr "Organisationsseite"
1873
1874 #: mod/settings.php:771
1875 msgid ""
1876 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1877 "\"Followers\"."
1878 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1879
1880 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1881 msgid "News Page"
1882 msgstr "Nachrichtenseite"
1883
1884 #: mod/settings.php:775
1885 msgid ""
1886 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1887 " \"Followers\"."
1888 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1889
1890 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1891 msgid "Community Forum"
1892 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1893
1894 #: mod/settings.php:779
1895 msgid "Account for community discussions."
1896 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1897
1898 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1899 msgid "Normal Account Page"
1900 msgstr "Normales Konto"
1901
1902 #: mod/settings.php:783
1903 msgid ""
1904 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1905 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1906 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1907
1908 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1909 msgid "Soapbox Page"
1910 msgstr "Marktschreier-Konto"
1911
1912 #: mod/settings.php:787
1913 msgid ""
1914 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1915 " \"Followers\"."
1916 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1917
1918 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1919 msgid "Public Forum"
1920 msgstr "Öffentliches Forum"
1921
1922 #: mod/settings.php:791
1923 msgid "Automatically approves all contact requests."
1924 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1925
1926 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1927 msgid "Automatic Friend Page"
1928 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1929
1930 #: mod/settings.php:795
1931 msgid ""
1932 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1933 "as \"Friends\"."
1934 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1935
1936 #: mod/settings.php:798
1937 msgid "Private Forum [Experimental]"
1938 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1939
1940 #: mod/settings.php:799
1941 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1942 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1943
1944 #: mod/settings.php:810
1945 msgid "OpenID:"
1946 msgstr "OpenID:"
1947
1948 #: mod/settings.php:810
1949 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1950 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1951
1952 #: mod/settings.php:818
1953 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1954 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1955
1956 #: mod/settings.php:818
1957 #, php-format
1958 msgid ""
1959 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1960 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1961 " system settings."
1962 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1963
1964 #: mod/settings.php:824
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1968 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1969 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1970
1971 #: mod/settings.php:830
1972 #, php-format
1973 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1974 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1975
1976 #: mod/settings.php:841
1977 msgid "Account Settings"
1978 msgstr "Kontoeinstellungen"
1979
1980 #: mod/settings.php:849
1981 msgid "Password Settings"
1982 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1983
1984 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
1985 msgid "New Password:"
1986 msgstr "Neues Passwort:"
1987
1988 #: mod/settings.php:850
1989 msgid ""
1990 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1991 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1992 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1993
1994 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
1995 msgid "Confirm:"
1996 msgstr "Bestätigen:"
1997
1998 #: mod/settings.php:851
1999 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2000 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2001
2002 #: mod/settings.php:852
2003 msgid "Current Password:"
2004 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2005
2006 #: mod/settings.php:852
2007 msgid "Your current password to confirm the changes"
2008 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2009
2010 #: mod/settings.php:853
2011 msgid "Password:"
2012 msgstr "Passwort:"
2013
2014 #: mod/settings.php:853
2015 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2016 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2017
2018 #: mod/settings.php:856
2019 msgid "Delete OpenID URL"
2020 msgstr "OpenID URL löschen"
2021
2022 #: mod/settings.php:858
2023 msgid "Basic Settings"
2024 msgstr "Grundeinstellungen"
2025
2026 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2027 msgid "Full Name:"
2028 msgstr "Kompletter Name:"
2029
2030 #: mod/settings.php:860
2031 msgid "Email Address:"
2032 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2033
2034 #: mod/settings.php:861
2035 msgid "Your Timezone:"
2036 msgstr "Deine Zeitzone:"
2037
2038 #: mod/settings.php:862
2039 msgid "Your Language:"
2040 msgstr "Deine Sprache:"
2041
2042 #: mod/settings.php:862
2043 msgid ""
2044 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2045 "emails"
2046 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2047
2048 #: mod/settings.php:863
2049 msgid "Default Post Location:"
2050 msgstr "Standardstandort:"
2051
2052 #: mod/settings.php:864
2053 msgid "Use Browser Location:"
2054 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2055
2056 #: mod/settings.php:866
2057 msgid "Security and Privacy Settings"
2058 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2059
2060 #: mod/settings.php:868
2061 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2062 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2063
2064 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2065 msgid "(to prevent spam abuse)"
2066 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2067
2068 #: mod/settings.php:870
2069 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2070 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2071
2072 #: mod/settings.php:870
2073 msgid ""
2074 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2075 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2076 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2077 "indexed or not."
2078 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2079
2080 #: mod/settings.php:871
2081 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2082 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2083
2084 #: mod/settings.php:871
2085 msgid ""
2086 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2087 "option to disable the display of your contact list."
2088 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2089
2090 #: mod/settings.php:872
2091 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2092 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2093
2094 #: mod/settings.php:872
2095 msgid ""
2096 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2097 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2098 "replies will still be accessible by other means."
2099 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2100
2101 #: mod/settings.php:873
2102 msgid "Make public posts unlisted"
2103 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2104
2105 #: mod/settings.php:873
2106 msgid ""
2107 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2108 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2109 "public feeds on remote servers."
2110 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2111
2112 #: mod/settings.php:874
2113 msgid "Make all posted pictures accessible"
2114 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2115
2116 #: mod/settings.php:874
2117 msgid ""
2118 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2119 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2120 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2121 "public on your photo albums though."
2122 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2123
2124 #: mod/settings.php:875
2125 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2126 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2127
2128 #: mod/settings.php:875
2129 msgid ""
2130 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2131 "distributed to your contacts"
2132 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2133
2134 #: mod/settings.php:876
2135 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2136 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2137
2138 #: mod/settings.php:876
2139 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2140 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2141
2142 #: mod/settings.php:877
2143 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2144 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2145
2146 #: mod/settings.php:877
2147 msgid ""
2148 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2149 "in your contact list."
2150 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2151
2152 #: mod/settings.php:878
2153 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2154 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2155
2156 #: mod/settings.php:880
2157 msgid "Default Post Permissions"
2158 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2159
2160 #: mod/settings.php:884
2161 msgid "Expiration settings"
2162 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2163
2164 #: mod/settings.php:885
2165 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2166 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2167
2168 #: mod/settings.php:885
2169 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2170 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2171
2172 #: mod/settings.php:886
2173 msgid "Expire posts"
2174 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2175
2176 #: mod/settings.php:886
2177 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2178 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2179
2180 #: mod/settings.php:887
2181 msgid "Expire personal notes"
2182 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2183
2184 #: mod/settings.php:887
2185 msgid ""
2186 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2187 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2188
2189 #: mod/settings.php:888
2190 msgid "Expire starred posts"
2191 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2192
2193 #: mod/settings.php:888
2194 msgid ""
2195 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2196 "by this setting."
2197 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2198
2199 #: mod/settings.php:889
2200 msgid "Expire photos"
2201 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2202
2203 #: mod/settings.php:889
2204 msgid "When activated, photos will be expired."
2205 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2206
2207 #: mod/settings.php:890
2208 msgid "Only expire posts by others"
2209 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2210
2211 #: mod/settings.php:890
2212 msgid ""
2213 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2214 "only valid for posts you received."
2215 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2216
2217 #: mod/settings.php:893
2218 msgid "Notification Settings"
2219 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2220
2221 #: mod/settings.php:894
2222 msgid "Send a notification email when:"
2223 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2224
2225 #: mod/settings.php:895
2226 msgid "You receive an introduction"
2227 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2228
2229 #: mod/settings.php:896
2230 msgid "Your introductions are confirmed"
2231 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2232
2233 #: mod/settings.php:897
2234 msgid "Someone writes on your profile wall"
2235 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2236
2237 #: mod/settings.php:898
2238 msgid "Someone writes a followup comment"
2239 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2240
2241 #: mod/settings.php:899
2242 msgid "You receive a private message"
2243 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2244
2245 #: mod/settings.php:900
2246 msgid "You receive a friend suggestion"
2247 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2248
2249 #: mod/settings.php:901
2250 msgid "You are tagged in a post"
2251 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2252
2253 #: mod/settings.php:902
2254 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2255 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2256
2257 #: mod/settings.php:904
2258 msgid "Activate desktop notifications"
2259 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2260
2261 #: mod/settings.php:904
2262 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2263 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2264
2265 #: mod/settings.php:906
2266 msgid "Text-only notification emails"
2267 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2268
2269 #: mod/settings.php:908
2270 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2271 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2272
2273 #: mod/settings.php:910
2274 msgid "Show detailled notifications"
2275 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2276
2277 #: mod/settings.php:912
2278 msgid ""
2279 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2280 "When enabled every notification is displayed."
2281 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2282
2283 #: mod/settings.php:914
2284 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2285 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2286
2287 #: mod/settings.php:915
2288 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2289 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2290
2291 #: mod/settings.php:918
2292 msgid "Import Contacts"
2293 msgstr "Kontakte Importieren"
2294
2295 #: mod/settings.php:919
2296 msgid ""
2297 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2298 "first column you exported from the old account."
2299 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2300
2301 #: mod/settings.php:920
2302 msgid "Upload File"
2303 msgstr "Datei hochladen"
2304
2305 #: mod/settings.php:922
2306 msgid "Relocate"
2307 msgstr "Umziehen"
2308
2309 #: mod/settings.php:923
2310 msgid ""
2311 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2312 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2313 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2314
2315 #: mod/settings.php:924
2316 msgid "Resend relocate message to contacts"
2317 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2318
2319 #: mod/ping.php:285
2320 msgid "{0} wants to be your friend"
2321 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2322
2323 #: mod/ping.php:302
2324 msgid "{0} requested registration"
2325 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2326
2327 #: mod/ping.php:315
2328 #, php-format
2329 msgid "{0} and %d others requested registration"
2330 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2331
2332 #: mod/repair_ostatus.php:36
2333 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2334 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2335
2336 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2337 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2338 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2339 msgid "Error"
2340 msgid_plural "Errors"
2341 msgstr[0] "Fehler"
2342 msgstr[1] "Fehler"
2343
2344 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2345 msgid "Done"
2346 msgstr "Erledigt"
2347
2348 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2349 msgid "Keep this window open until done."
2350 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2351
2352 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2353 msgid "You aren't following this contact."
2354 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2355
2356 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2357 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2358 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2359
2360 #: mod/unfollow.php:95
2361 msgid "Disconnect/Unfollow"
2362 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2363
2364 #: mod/unfollow.php:97 mod/follow.php:147
2365 msgid "Your Identity Address:"
2366 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2367
2368 #: mod/unfollow.php:99 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73
2369 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2370 msgid "Submit Request"
2371 msgstr "Anfrage abschicken"
2372
2373 #: mod/unfollow.php:103 mod/follow.php:148
2374 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
2375 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
2376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2377 msgid "Profile URL"
2378 msgstr "Profil URL"
2379
2380 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:170 src/Module/Contact.php:931
2381 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2382 msgid "Status Messages and Posts"
2383 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2384
2385 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2386 msgid "New Message"
2387 msgstr "Neue Nachricht"
2388
2389 #: mod/message.php:88
2390 msgid "Unable to locate contact information."
2391 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2392
2393 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2394 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
2395 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
2396 msgid "Discard"
2397 msgstr "Verwerfen"
2398
2399 #: mod/message.php:148
2400 msgid "Conversation not found."
2401 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2402
2403 #: mod/message.php:153
2404 msgid "Message was not deleted."
2405 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2406
2407 #: mod/message.php:171
2408 msgid "Conversation was not removed."
2409 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2410
2411 #: mod/message.php:234
2412 msgid "No messages."
2413 msgstr "Keine Nachrichten."
2414
2415 #: mod/message.php:290
2416 msgid "Message not available."
2417 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2418
2419 #: mod/message.php:340
2420 msgid "Delete message"
2421 msgstr "Nachricht löschen"
2422
2423 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
2424 msgid "D, d M Y - g:i A"
2425 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2426
2427 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
2428 msgid "Delete conversation"
2429 msgstr "Unterhaltung löschen"
2430
2431 #: mod/message.php:359
2432 msgid ""
2433 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2434 "respond from the sender's profile page."
2435 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2436
2437 #: mod/message.php:363
2438 msgid "Send Reply"
2439 msgstr "Antwort senden"
2440
2441 #: mod/message.php:445
2442 #, php-format
2443 msgid "Unknown sender - %s"
2444 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2445
2446 #: mod/message.php:447
2447 #, php-format
2448 msgid "You and %s"
2449 msgstr "Du und %s"
2450
2451 #: mod/message.php:449
2452 #, php-format
2453 msgid "%s and You"
2454 msgstr "%s und du"
2455
2456 #: mod/message.php:472
2457 #, php-format
2458 msgid "%d message"
2459 msgid_plural "%d messages"
2460 msgstr[0] "%d Nachricht"
2461 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2462
2463 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2464 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2465 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2466
2467 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2468 msgid "No contact provided."
2469 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2470
2471 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2472 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2473 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2474
2475 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2476 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2477 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2478
2479 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2480 msgid "success"
2481 msgstr "Erfolg"
2482
2483 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2484 msgid "failed"
2485 msgstr "Fehlgeschlagen"
2486
2487 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
2488 msgid "ignored"
2489 msgstr "Ignoriert"
2490
2491 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2492 #, php-format
2493 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2494 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2495
2496 #: mod/removeme.php:63
2497 msgid "User deleted their account"
2498 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2499
2500 #: mod/removeme.php:64
2501 msgid ""
2502 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2503 "their data is removed from the backups."
2504 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2505
2506 #: mod/removeme.php:65
2507 #, php-format
2508 msgid "The user id is %d"
2509 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2510
2511 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2512 msgid "Remove My Account"
2513 msgstr "Konto löschen"
2514
2515 #: mod/removeme.php:100
2516 msgid ""
2517 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2518 "recoverable."
2519 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2520
2521 #: mod/removeme.php:101
2522 msgid "Please enter your password for verification:"
2523 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2524
2525 #: mod/tagrm.php:112
2526 msgid "Remove Item Tag"
2527 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2528
2529 #: mod/tagrm.php:114
2530 msgid "Select a tag to remove: "
2531 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2532
2533 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2534 msgid "Remove"
2535 msgstr "Entfernen"
2536
2537 #: mod/suggest.php:44
2538 msgid ""
2539 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2540 "hours."
2541 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2542
2543 #: mod/display.php:238 mod/display.php:322
2544 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2545 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2546
2547 #: mod/display.php:286 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:108
2548 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2549 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2550 msgid "Access to this profile has been restricted."
2551 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2552
2553 #: mod/display.php:402
2554 msgid "The feed for this item is unavailable."
2555 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2556
2557 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2558 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2559 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2560 msgid "Invalid request."
2561 msgstr "Ungültige Anfrage"
2562
2563 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:671 mod/photos.php:674
2564 #: mod/photos.php:701 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2565 #, php-format
2566 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2567 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2568
2569 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:724
2570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2571 msgid "Unable to process image."
2572 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2573
2574 #: mod/wall_upload.php:219
2575 msgid "Wall Photos"
2576 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2577
2578 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:753
2579 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2580 msgid "Image upload failed."
2581 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2582
2583 #: mod/lostpass.php:40
2584 msgid "No valid account found."
2585 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2586
2587 #: mod/lostpass.php:52
2588 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2589 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2590
2591 #: mod/lostpass.php:58
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "\n"
2595 "\t\tDear %1$s,\n"
2596 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2597 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2598 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2599 "\n"
2600 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2601 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2602 "\n"
2603 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2604 "\t\tissued this request."
2605 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2606
2607 #: mod/lostpass.php:69
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "\n"
2611 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2612 "\n"
2613 "\t\t%1$s\n"
2614 "\n"
2615 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2616 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2617 "\n"
2618 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2619 "\n"
2620 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2621 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2622 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2623
2624 #: mod/lostpass.php:84
2625 #, php-format
2626 msgid "Password reset requested at %s"
2627 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2628
2629 #: mod/lostpass.php:100
2630 msgid ""
2631 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2632 "Password reset failed."
2633 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2634
2635 #: mod/lostpass.php:113
2636 msgid "Request has expired, please make a new one."
2637 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2638
2639 #: mod/lostpass.php:128
2640 msgid "Forgot your Password?"
2641 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2642
2643 #: mod/lostpass.php:129
2644 msgid ""
2645 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2646 "your email for further instructions."
2647 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2648
2649 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2650 msgid "Nickname or Email: "
2651 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2652
2653 #: mod/lostpass.php:131
2654 msgid "Reset"
2655 msgstr "Zurücksetzen"
2656
2657 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2658 msgid "Password Reset"
2659 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2660
2661 #: mod/lostpass.php:147
2662 msgid "Your password has been reset as requested."
2663 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2664
2665 #: mod/lostpass.php:148
2666 msgid "Your new password is"
2667 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2668
2669 #: mod/lostpass.php:149
2670 msgid "Save or copy your new password - and then"
2671 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2672
2673 #: mod/lostpass.php:150
2674 msgid "click here to login"
2675 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2676
2677 #: mod/lostpass.php:151
2678 msgid ""
2679 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2680 "successful login."
2681 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2682
2683 #: mod/lostpass.php:155
2684 msgid "Your password has been reset."
2685 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
2686
2687 #: mod/lostpass.php:158
2688 #, php-format
2689 msgid ""
2690 "\n"
2691 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2692 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2693 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2694 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2695 "\t\t"
2696 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2697
2698 #: mod/lostpass.php:164
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "\n"
2702 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2703 "\n"
2704 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2705 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2706 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2707 "\n"
2708 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2709 "\t\t"
2710 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2711
2712 #: mod/lostpass.php:176
2713 #, php-format
2714 msgid "Your password has been changed at %s"
2715 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2716
2717 #: mod/dfrn_request.php:114
2718 msgid "This introduction has already been accepted."
2719 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2720
2721 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
2722 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2723 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2724
2725 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
2726 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2727 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2728
2729 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
2730 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2731 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2732
2733 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
2734 #, php-format
2735 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2736 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2737 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2738 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2739
2740 #: mod/dfrn_request.php:181
2741 msgid "Introduction complete."
2742 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2743
2744 #: mod/dfrn_request.php:217
2745 msgid "Unrecoverable protocol error."
2746 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2747
2748 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
2749 msgid "Profile unavailable."
2750 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2751
2752 #: mod/dfrn_request.php:265
2753 #, php-format
2754 msgid "%s has received too many connection requests today."
2755 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2756
2757 #: mod/dfrn_request.php:266
2758 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2759 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2760
2761 #: mod/dfrn_request.php:267
2762 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2763 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2764
2765 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
2766 msgid "Invalid locator"
2767 msgstr "Ungültiger Locator"
2768
2769 #: mod/dfrn_request.php:327
2770 msgid "You have already introduced yourself here."
2771 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2772
2773 #: mod/dfrn_request.php:330
2774 #, php-format
2775 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2776 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2777
2778 #: mod/dfrn_request.php:350
2779 msgid "Invalid profile URL."
2780 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2781
2782 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
2783 msgid "Disallowed profile URL."
2784 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2785
2786 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Module/Friendica.php:80
2787 #: src/Model/Contact.php:2148
2788 msgid "Blocked domain"
2789 msgstr "Blockierte Domain"
2790
2791 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
2792 msgid "Failed to update contact record."
2793 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2794
2795 #: mod/dfrn_request.php:449
2796 msgid "Your introduction has been sent."
2797 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2798
2799 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
2800 msgid ""
2801 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2802 "directly on your system."
2803 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2804
2805 #: mod/dfrn_request.php:497
2806 msgid "Please login to confirm introduction."
2807 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2808
2809 #: mod/dfrn_request.php:505
2810 msgid ""
2811 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2812 "<strong>this</strong> profile."
2813 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2814
2815 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
2816 msgid "Confirm"
2817 msgstr "Bestätigen"
2818
2819 #: mod/dfrn_request.php:530
2820 msgid "Hide this contact"
2821 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2822
2823 #: mod/dfrn_request.php:532
2824 #, php-format
2825 msgid "Welcome home %s."
2826 msgstr "Willkommen zurück %s."
2827
2828 #: mod/dfrn_request.php:533
2829 #, php-format
2830 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2831 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2832
2833 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
2834 msgid "Friend/Connection Request"
2835 msgstr "Kontaktanfrage"
2836
2837 #: mod/dfrn_request.php:638
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2841 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2842 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2843 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2844
2845 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2849 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2850 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2851
2852 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
2853 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2854 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2855
2856 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
2857 msgid "Please answer the following:"
2858 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2859
2860 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
2861 #, php-format
2862 msgid "%s knows you"
2863 msgstr "%skennt dich"
2864
2865 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
2866 msgid "Add a personal note:"
2867 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2868
2869 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
2870 msgid "Authorize application connection"
2871 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2872
2873 #: mod/api.php:103
2874 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2875 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2876
2877 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2878 msgid "Please login to continue."
2879 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2880
2881 #: mod/api.php:126
2882 msgid ""
2883 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2884 " and/or create new posts for you?"
2885 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2886
2887 #: mod/api.php:127 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
2888 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:456
2889 msgid "Yes"
2890 msgstr "Ja"
2891
2892 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
2893 #: src/Module/Register.php:116
2894 msgid "No"
2895 msgstr "Nein"
2896
2897 #: mod/wall_attach.php:105
2898 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2899 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2900
2901 #: mod/wall_attach.php:105
2902 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2903 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2904
2905 #: mod/wall_attach.php:116
2906 #, php-format
2907 msgid "File exceeds size limit of %s"
2908 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2909
2910 #: mod/wall_attach.php:131
2911 msgid "File upload failed."
2912 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2913
2914 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
2915 msgid "Unable to locate original post."
2916 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2917
2918 #: mod/item.php:333 mod/item.php:338
2919 msgid "Empty post discarded."
2920 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2921
2922 #: mod/item.php:705
2923 msgid "Post updated."
2924 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2925
2926 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
2927 msgid "Item wasn't stored."
2928 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2929
2930 #: mod/item.php:738
2931 msgid "Item couldn't be fetched."
2932 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2933
2934 #: mod/item.php:866 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2935 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2936 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2937 msgid "Item not found."
2938 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2939
2940 #: mod/uimport.php:45
2941 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2942 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2943
2944 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2945 msgid ""
2946 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2947 "Please try again tomorrow."
2948 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2949
2950 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2951 msgid "Import"
2952 msgstr "Import"
2953
2954 #: mod/uimport.php:63
2955 msgid "Move account"
2956 msgstr "Account umziehen"
2957
2958 #: mod/uimport.php:64
2959 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2960 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2961
2962 #: mod/uimport.php:65
2963 msgid ""
2964 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2965 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2966 " to inform your friends that you moved here."
2967 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2968
2969 #: mod/uimport.php:66
2970 msgid ""
2971 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2972 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2973 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2974
2975 #: mod/uimport.php:67
2976 msgid "Account file"
2977 msgstr "Account-Datei"
2978
2979 #: mod/uimport.php:67
2980 msgid ""
2981 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2982 "select \"Export account\""
2983 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2984
2985 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
2986 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:57
2987 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
2988 #: src/Module/Register.php:258 src/Module/HoverCard.php:53
2989 msgid "User not found."
2990 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
2991
2992 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:422
2993 msgid "View"
2994 msgstr "Ansehen"
2995
2996 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:424
2997 msgid "Previous"
2998 msgstr "Vorherige"
2999
3000 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:425 src/Module/Install.php:196
3001 msgid "Next"
3002 msgstr "Nächste"
3003
3004 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:430 src/Model/Event.php:444
3005 msgid "today"
3006 msgstr "Heute"
3007
3008 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:431 src/Util/Temporal.php:330
3009 #: src/Model/Event.php:445
3010 msgid "month"
3011 msgstr "Monat"
3012
3013 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:432 src/Util/Temporal.php:331
3014 #: src/Model/Event.php:446
3015 msgid "week"
3016 msgstr "Woche"
3017
3018 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:433 src/Util/Temporal.php:332
3019 #: src/Model/Event.php:447
3020 msgid "day"
3021 msgstr "Tag"
3022
3023 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:434
3024 msgid "list"
3025 msgstr "Liste"
3026
3027 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3028 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3029 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3030 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:71 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
3031 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
3032 #: src/Model/User.php:607
3033 msgid "User not found"
3034 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3035
3036 #: mod/cal.php:305
3037 msgid "This calendar format is not supported"
3038 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3039
3040 #: mod/cal.php:307
3041 msgid "No exportable data found"
3042 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3043
3044 #: mod/cal.php:324
3045 msgid "calendar"
3046 msgstr "Kalender"
3047
3048 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3049 msgid "Item not found"
3050 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3051
3052 #: mod/editpost.php:62
3053 msgid "Edit post"
3054 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3055
3056 #: mod/editpost.php:89 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3057 #: src/Content/Text/HTML.php:881
3058 msgid "Save"
3059 msgstr "Speichern"
3060
3061 #: mod/editpost.php:96
3062 msgid "web link"
3063 msgstr "Weblink"
3064
3065 #: mod/editpost.php:97
3066 msgid "Insert video link"
3067 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3068
3069 #: mod/editpost.php:98
3070 msgid "video link"
3071 msgstr "Video-Link"
3072
3073 #: mod/editpost.php:99
3074 msgid "Insert audio link"
3075 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3076
3077 #: mod/editpost.php:100
3078 msgid "audio link"
3079 msgstr "Audio-Link"
3080
3081 #: mod/editpost.php:114 src/Core/ACL.php:312
3082 msgid "CC: email addresses"
3083 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3084
3085 #: mod/editpost.php:121 src/Core/ACL.php:313
3086 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3087 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3088
3089 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3090 msgid "Event can not end before it has started."
3091 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3092
3093 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3094 msgid "Event title and start time are required."
3095 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3096
3097 #: mod/events.php:423
3098 msgid "Create New Event"
3099 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3100
3101 #: mod/events.php:535
3102 msgid "Event details"
3103 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3104
3105 #: mod/events.php:536
3106 msgid "Starting date and Title are required."
3107 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3108
3109 #: mod/events.php:537 mod/events.php:542
3110 msgid "Event Starts:"
3111 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3112
3113 #: mod/events.php:537 mod/events.php:569
3114 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85 src/Module/Debug/Probe.php:57
3115 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Install.php:189
3116 #: src/Module/Install.php:222 src/Module/Install.php:227
3117 #: src/Module/Install.php:246 src/Module/Install.php:257
3118 #: src/Module/Install.php:262 src/Module/Install.php:268
3119 #: src/Module/Install.php:273 src/Module/Install.php:287
3120 #: src/Module/Install.php:302 src/Module/Install.php:329
3121 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
3122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
3123 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
3124 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
3125 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
3126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
3127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3128 msgid "Required"
3129 msgstr "Benötigt"
3130
3131 #: mod/events.php:550 mod/events.php:575
3132 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3133 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3134
3135 #: mod/events.php:552 mod/events.php:557
3136 msgid "Event Finishes:"
3137 msgstr "Veranstaltungsende:"
3138
3139 #: mod/events.php:563 mod/events.php:576
3140 msgid "Adjust for viewer timezone"
3141 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3142
3143 #: mod/events.php:565 src/Module/Profile/Profile.php:172
3144 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3145 msgid "Description:"
3146 msgstr "Beschreibung"
3147
3148 #: mod/events.php:567 src/Module/Notifications/Introductions.php:172
3149 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
3150 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3151 #: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
3152 msgid "Location:"
3153 msgstr "Ort:"
3154
3155 #: mod/events.php:569 mod/events.php:571
3156 msgid "Title:"
3157 msgstr "Titel:"
3158
3159 #: mod/events.php:572 mod/events.php:573
3160 msgid "Share this event"
3161 msgstr "Veranstaltung teilen"
3162
3163 #: mod/events.php:580 src/Module/Profile/Profile.php:243
3164 msgid "Basic"
3165 msgstr "Allgemein"
3166
3167 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:244
3168 #: src/Module/Contact.php:953 src/Module/Admin/Site.php:603
3169 msgid "Advanced"
3170 msgstr "Erweitert"
3171
3172 #: mod/events.php:598
3173 msgid "Failed to remove event"
3174 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3175
3176 #: mod/follow.php:83
3177 msgid "You already added this contact."
3178 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3179
3180 #: mod/follow.php:99
3181 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3182 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3183
3184 #: mod/follow.php:107
3185 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3186 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3187
3188 #: mod/follow.php:112
3189 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3190 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3191
3192 #: mod/follow.php:149 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
3193 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:652
3194 msgid "Tags:"
3195 msgstr "Tags:"
3196
3197 #: mod/follow.php:202
3198 msgid "The contact could not be added."
3199 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3200
3201 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3202 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3203 msgid "Upload"
3204 msgstr "Hochladen"
3205
3206 #: mod/fbrowser.php:131
3207 msgid "Files"
3208 msgstr "Dateien"
3209
3210 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3211 msgid "Personal Notes"
3212 msgstr "Persönliche Notizen"
3213
3214 #: mod/notes.php:58
3215 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3216 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
3217
3218 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3219 msgid "Photo Albums"
3220 msgstr "Fotoalben"
3221
3222 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1636
3223 msgid "Recent Photos"
3224 msgstr "Neueste Fotos"
3225
3226 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1638
3227 msgid "Upload New Photos"
3228 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3229
3230 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3231 msgid "everybody"
3232 msgstr "jeder"
3233
3234 #: mod/photos.php:182
3235 msgid "Contact information unavailable"
3236 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3237
3238 #: mod/photos.php:221
3239 msgid "Album not found."
3240 msgstr "Album nicht gefunden."
3241
3242 #: mod/photos.php:279
3243 msgid "Album successfully deleted"
3244 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3245
3246 #: mod/photos.php:281
3247 msgid "Album was empty."
3248 msgstr "Album ist leer."
3249
3250 #: mod/photos.php:313
3251 msgid "Failed to delete the photo."
3252 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3253
3254 #: mod/photos.php:588
3255 msgid "a photo"
3256 msgstr "einem Foto"
3257
3258 #: mod/photos.php:588
3259 #, php-format
3260 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3261 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3262
3263 #: mod/photos.php:677
3264 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3265 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3266
3267 #: mod/photos.php:680
3268 msgid "Image file is missing"
3269 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3270
3271 #: mod/photos.php:685
3272 msgid ""
3273 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3274 "administrator"
3275 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3276
3277 #: mod/photos.php:709
3278 msgid "Image file is empty."
3279 msgstr "Bilddatei ist leer."
3280
3281 #: mod/photos.php:840
3282 msgid "No photos selected"
3283 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3284
3285 #: mod/photos.php:960
3286 msgid "Upload Photos"
3287 msgstr "Bilder hochladen"
3288
3289 #: mod/photos.php:964 mod/photos.php:1049
3290 msgid "New album name: "
3291 msgstr "Name des neuen Albums: "
3292
3293 #: mod/photos.php:965
3294 msgid "or select existing album:"
3295 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3296
3297 #: mod/photos.php:966
3298 msgid "Do not show a status post for this upload"
3299 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3300
3301 #: mod/photos.php:1032
3302 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3303 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3304
3305 #: mod/photos.php:1033 mod/photos.php:1054
3306 msgid "Delete Album"
3307 msgstr "Album löschen"
3308
3309 #: mod/photos.php:1060
3310 msgid "Edit Album"
3311 msgstr "Album bearbeiten"
3312
3313 #: mod/photos.php:1061
3314 msgid "Drop Album"
3315 msgstr "Album löschen"
3316
3317 #: mod/photos.php:1066
3318 msgid "Show Newest First"
3319 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3320
3321 #: mod/photos.php:1068
3322 msgid "Show Oldest First"
3323 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3324
3325 #: mod/photos.php:1089 mod/photos.php:1621
3326 msgid "View Photo"
3327 msgstr "Foto betrachten"
3328
3329 #: mod/photos.php:1126
3330 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3331 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3332
3333 #: mod/photos.php:1128
3334 msgid "Photo not available"
3335 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3336
3337 #: mod/photos.php:1138
3338 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3339 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3340
3341 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1340
3342 msgid "Delete Photo"
3343 msgstr "Foto löschen"
3344
3345 #: mod/photos.php:1230
3346 msgid "View photo"
3347 msgstr "Fotos ansehen"
3348
3349 #: mod/photos.php:1232
3350 msgid "Edit photo"
3351 msgstr "Foto bearbeiten"
3352
3353 #: mod/photos.php:1233
3354 msgid "Delete photo"
3355 msgstr "Foto löschen"
3356
3357 #: mod/photos.php:1234
3358 msgid "Use as profile photo"
3359 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3360
3361 #: mod/photos.php:1241
3362 msgid "Private Photo"
3363 msgstr "Privates Foto"
3364
3365 #: mod/photos.php:1247
3366 msgid "View Full Size"
3367 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3368
3369 #: mod/photos.php:1308
3370 msgid "Tags: "
3371 msgstr "Tags: "
3372
3373 #: mod/photos.php:1311
3374 msgid "[Select tags to remove]"
3375 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3376
3377 #: mod/photos.php:1326
3378 msgid "New album name"
3379 msgstr "Name des neuen Albums"
3380
3381 #: mod/photos.php:1327
3382 msgid "Caption"
3383 msgstr "Bildunterschrift"
3384
3385 #: mod/photos.php:1328
3386 msgid "Add a Tag"
3387 msgstr "Tag hinzufügen"
3388
3389 #: mod/photos.php:1328
3390 msgid ""
3391 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3392 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3393
3394 #: mod/photos.php:1329
3395 msgid "Do not rotate"
3396 msgstr "Nicht rotieren"
3397
3398 #: mod/photos.php:1330
3399 msgid "Rotate CW (right)"
3400 msgstr "Drehen US (rechts)"
3401
3402 #: mod/photos.php:1331
3403 msgid "Rotate CCW (left)"
3404 msgstr "Drehen EUS (links)"
3405
3406 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1507
3407 #: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact.php:1096
3408 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3409 msgid "This is you"
3410 msgstr "Das bist du"
3411
3412 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1509
3413 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
3414 msgid "Comment"
3415 msgstr "Kommentar"
3416
3417 #: mod/photos.php:1531
3418 msgid "Like"
3419 msgstr "Mag ich"
3420
3421 #: mod/photos.php:1532 src/Object/Post.php:351
3422 msgid "I like this (toggle)"
3423 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3424
3425 #: mod/photos.php:1533
3426 msgid "Dislike"
3427 msgstr "Mag ich nicht"
3428
3429 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:352
3430 msgid "I don't like this (toggle)"
3431 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3432
3433 #: mod/photos.php:1557
3434 msgid "Map"
3435 msgstr "Karte"
3436
3437 #: src/App/Module.php:241
3438 msgid "You must be logged in to use addons. "
3439 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3440
3441 #: src/App/Page.php:250
3442 msgid "Delete this item?"
3443 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3444
3445 #: src/App/Page.php:298
3446 msgid "toggle mobile"
3447 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3448
3449 #: src/App/Router.php:234
3450 #, php-format
3451 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3452 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3453
3454 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3455 msgid "Page not found."
3456 msgstr "Seite nicht gefunden."
3457
3458 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
3459 msgid "Login failed."
3460 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3461
3462 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:843
3463 msgid ""
3464 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3465 "Please check the correct spelling of the ID."
3466 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3467
3468 #: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:843
3469 msgid "The error message was:"
3470 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3471
3472 #: src/Security/Authentication.php:273
3473 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3474 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3475
3476 #: src/Security/Authentication.php:389
3477 #, php-format
3478 msgid "Welcome %s"
3479 msgstr "Willkommen %s"
3480
3481 #: src/Security/Authentication.php:390
3482 msgid "Please upload a profile photo."
3483 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3484
3485 #: src/Database/DBStructure.php:64
3486 #, php-format
3487 msgid "The database version had been set to %s."
3488 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3489
3490 #: src/Database/DBStructure.php:82
3491 msgid "No unused tables found."
3492 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3493
3494 #: src/Database/DBStructure.php:87
3495 msgid ""
3496 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3497 " \"dbstructure drop -e\":"
3498 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3499
3500 #: src/Database/DBStructure.php:125
3501 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3502 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3503
3504 #: src/Database/DBStructure.php:149
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "\n"
3508 "Error %d occurred during database update:\n"
3509 "%s\n"
3510 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3511
3512 #: src/Database/DBStructure.php:152
3513 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3514 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3515
3516 #: src/Database/DBStructure.php:380
3517 msgid "Another database update is currently running."
3518 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3519
3520 #: src/Database/DBStructure.php:384
3521 #, php-format
3522 msgid "%s: Database update"
3523 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3524
3525 #: src/Database/DBStructure.php:684
3526 #, php-format
3527 msgid "%s: updating %s table."
3528 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3529
3530 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
3531 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
3532 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3533 msgid ""
3534 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3535 "administrator."
3536 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3537
3538 #: src/Core/Renderer.php:142
3539 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3540 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3541
3542 #: src/Core/Renderer.php:176
3543 msgid "template engine is not registered!"
3544 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3545
3546 #: src/Core/Update.php:226
3547 #, php-format
3548 msgid "Update %s failed. See error logs."
3549 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3550
3551 #: src/Core/Update.php:279
3552 #, php-format
3553 msgid ""
3554 "\n"
3555 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3556 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3557 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3558 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3559 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3560
3561 #: src/Core/Update.php:285
3562 #, php-format
3563 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3564 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3565
3566 #: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
3567 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3568 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3569
3570 #: src/Core/Update.php:325
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "\n"
3574 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3575 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3576
3577 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3578 msgid "Yourself"
3579 msgstr "Du selbst"
3580
3581 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3582 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:852
3583 #: src/Content/Widget.php:237 src/BaseModule.php:184
3584 msgid "Followers"
3585 msgstr "Folgende"
3586
3587 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3588 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3589 msgid "Mutuals"
3590 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3591
3592 #: src/Core/ACL.php:279
3593 msgid "Post to Email"
3594 msgstr "An E-Mail senden"
3595
3596 #: src/Core/ACL.php:306
3597 msgid "Public"
3598 msgstr "Öffentlich"
3599
3600 #: src/Core/ACL.php:307
3601 msgid ""
3602 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3603 "community pages and by anyone with its link."
3604 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3605
3606 #: src/Core/ACL.php:308
3607 msgid "Limited/Private"
3608 msgstr "Begrenzt/Privat"
3609
3610 #: src/Core/ACL.php:309
3611 msgid ""
3612 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3613 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3614 "anywhere public."
3615 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3616
3617 #: src/Core/ACL.php:310
3618 msgid "Show to:"
3619 msgstr "Sichtbar für:"
3620
3621 #: src/Core/ACL.php:311
3622 msgid "Except to:"
3623 msgstr "Ausgenommen:"
3624
3625 #: src/Core/ACL.php:314
3626 msgid "Connectors"
3627 msgstr "Connectoren"
3628
3629 #: src/Core/Installer.php:179
3630 msgid ""
3631 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3632 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3633 " web server root."
3634 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3635
3636 #: src/Core/Installer.php:198
3637 msgid ""
3638 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3639 "or mysql."
3640 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3641
3642 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3643 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3644 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3645
3646 #: src/Core/Installer.php:260
3647 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3648 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3649
3650 #: src/Core/Installer.php:261
3651 msgid ""
3652 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3653 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3654 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3655 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3656 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3657
3658 #: src/Core/Installer.php:266
3659 msgid "PHP executable path"
3660 msgstr "Pfad zu PHP"
3661
3662 #: src/Core/Installer.php:266
3663 msgid ""
3664 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3665 "installation."
3666 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3667
3668 #: src/Core/Installer.php:271
3669 msgid "Command line PHP"
3670 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3671
3672 #: src/Core/Installer.php:280
3673 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3674 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3675
3676 #: src/Core/Installer.php:281
3677 msgid "Found PHP version: "
3678 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3679
3680 #: src/Core/Installer.php:283
3681 msgid "PHP cli binary"
3682 msgstr "PHP CLI Binary"
3683
3684 #: src/Core/Installer.php:296
3685 msgid ""
3686 "The command line version of PHP on your system does not have "
3687 "\"register_argc_argv\" enabled."
3688 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:297
3691 msgid "This is required for message delivery to work."
3692 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3693
3694 #: src/Core/Installer.php:302
3695 msgid "PHP register_argc_argv"
3696 msgstr "PHP register_argc_argv"
3697
3698 #: src/Core/Installer.php:334
3699 msgid ""
3700 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3701 "generate encryption keys"
3702 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3703
3704 #: src/Core/Installer.php:335
3705 msgid ""
3706 "If running under Windows, please see "
3707 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3708 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3709
3710 #: src/Core/Installer.php:338
3711 msgid "Generate encryption keys"
3712 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3713
3714 #: src/Core/Installer.php:390
3715 msgid ""
3716 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3717 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3718
3719 #: src/Core/Installer.php:395
3720 msgid "Apache mod_rewrite module"
3721 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3722
3723 #: src/Core/Installer.php:401
3724 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3725 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3726
3727 #: src/Core/Installer.php:406
3728 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3729 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3730
3731 #: src/Core/Installer.php:410
3732 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3733 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3734
3735 #: src/Core/Installer.php:418
3736 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3737 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3738
3739 #: src/Core/Installer.php:422
3740 msgid "XML PHP module"
3741 msgstr "XML PHP Modul"
3742
3743 #: src/Core/Installer.php:425
3744 msgid "libCurl PHP module"
3745 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3746
3747 #: src/Core/Installer.php:426
3748 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3749 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3750
3751 #: src/Core/Installer.php:432
3752 msgid "GD graphics PHP module"
3753 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3754
3755 #: src/Core/Installer.php:433
3756 msgid ""
3757 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3758 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3759
3760 #: src/Core/Installer.php:439
3761 msgid "OpenSSL PHP module"
3762 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3763
3764 #: src/Core/Installer.php:440
3765 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3766 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3767
3768 #: src/Core/Installer.php:446
3769 msgid "mb_string PHP module"
3770 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3771
3772 #: src/Core/Installer.php:447
3773 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3774 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3775
3776 #: src/Core/Installer.php:453
3777 msgid "iconv PHP module"
3778 msgstr "PHP iconv Modul"
3779
3780 #: src/Core/Installer.php:454
3781 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3782 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3783
3784 #: src/Core/Installer.php:460
3785 msgid "POSIX PHP module"
3786 msgstr "PHP POSIX Modul"
3787
3788 #: src/Core/Installer.php:461
3789 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3790 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3791
3792 #: src/Core/Installer.php:467
3793 msgid "JSON PHP module"
3794 msgstr "PHP JASON Modul"
3795
3796 #: src/Core/Installer.php:468
3797 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3798 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3799
3800 #: src/Core/Installer.php:474
3801 msgid "File Information PHP module"
3802 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3803
3804 #: src/Core/Installer.php:475
3805 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3806 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3807
3808 #: src/Core/Installer.php:498
3809 msgid ""
3810 "The web installer needs to be able to create a file called "
3811 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3812 "unable to do so."
3813 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3814
3815 #: src/Core/Installer.php:499
3816 msgid ""
3817 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3818 "to write files in your folder - even if you can."
3819 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3820
3821 #: src/Core/Installer.php:500
3822 msgid ""
3823 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3824 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3825 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3826
3827 #: src/Core/Installer.php:501
3828 msgid ""
3829 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3830 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3831 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3832
3833 #: src/Core/Installer.php:504
3834 msgid "config/local.config.php is writable"
3835 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3836
3837 #: src/Core/Installer.php:524
3838 msgid ""
3839 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3840 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3841 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3842
3843 #: src/Core/Installer.php:525
3844 msgid ""
3845 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3846 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3847 "folder."
3848 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3849
3850 #: src/Core/Installer.php:526
3851 msgid ""
3852 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3853 " write access to this folder."
3854 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3855
3856 #: src/Core/Installer.php:527
3857 msgid ""
3858 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3859 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3860 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3861
3862 #: src/Core/Installer.php:530
3863 msgid "view/smarty3 is writable"
3864 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3865
3866 #: src/Core/Installer.php:559
3867 msgid ""
3868 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3869 " to .htaccess."
3870 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3871
3872 #: src/Core/Installer.php:561
3873 msgid "Error message from Curl when fetching"
3874 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3875
3876 #: src/Core/Installer.php:566
3877 msgid "Url rewrite is working"
3878 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3879
3880 #: src/Core/Installer.php:595
3881 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3882 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3883
3884 #: src/Core/Installer.php:597
3885 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3886 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3887
3888 #: src/Core/Installer.php:599
3889 msgid "ImageMagick supports GIF"
3890 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3891
3892 #: src/Core/Installer.php:621
3893 msgid "Database already in use."
3894 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3895
3896 #: src/Core/Installer.php:626
3897 msgid "Could not connect to database."
3898 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3899
3900 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3901 #: src/Model/Event.php:412
3902 msgid "Monday"
3903 msgstr "Montag"
3904
3905 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3906 msgid "Tuesday"
3907 msgstr "Dienstag"
3908
3909 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3910 msgid "Wednesday"
3911 msgstr "Mittwoch"
3912
3913 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3914 msgid "Thursday"
3915 msgstr "Donnerstag"
3916
3917 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3918 msgid "Friday"
3919 msgstr "Freitag"
3920
3921 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3922 msgid "Saturday"
3923 msgstr "Samstag"
3924
3925 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
3926 #: src/Model/Event.php:411
3927 msgid "Sunday"
3928 msgstr "Sonntag"
3929
3930 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
3931 msgid "January"
3932 msgstr "Januar"
3933
3934 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3935 msgid "February"
3936 msgstr "Februar"
3937
3938 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3939 msgid "March"
3940 msgstr "März"
3941
3942 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3943 msgid "April"
3944 msgstr "April"
3945
3946 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3947 msgid "May"
3948 msgstr "Mai"
3949
3950 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3951 msgid "June"
3952 msgstr "Juni"
3953
3954 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3955 msgid "July"
3956 msgstr "Juli"
3957
3958 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3959 msgid "August"
3960 msgstr "August"
3961
3962 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3963 msgid "September"
3964 msgstr "September"
3965
3966 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3967 msgid "October"
3968 msgstr "Oktober"
3969
3970 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3971 msgid "November"
3972 msgstr "November"
3973
3974 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3975 msgid "December"
3976 msgstr "Dezember"
3977
3978 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3979 msgid "Mon"
3980 msgstr "Mo"
3981
3982 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3983 msgid "Tue"
3984 msgstr "Di"
3985
3986 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3987 msgid "Wed"
3988 msgstr "Mi"
3989
3990 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3991 msgid "Thu"
3992 msgstr "Do"
3993
3994 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3995 msgid "Fri"
3996 msgstr "Fr"
3997
3998 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3999 msgid "Sat"
4000 msgstr "Sa"
4001
4002 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
4003 msgid "Sun"
4004 msgstr "So"
4005
4006 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
4007 msgid "Jan"
4008 msgstr "Jan"
4009
4010 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4011 msgid "Feb"
4012 msgstr "Feb"
4013
4014 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4015 msgid "Mar"
4016 msgstr "März"
4017
4018 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4019 msgid "Apr"
4020 msgstr "Apr"
4021
4022 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4023 msgid "Jun"
4024 msgstr "Jun"
4025
4026 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4027 msgid "Jul"
4028 msgstr "Juli"
4029
4030 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4031 msgid "Aug"
4032 msgstr "Aug"
4033
4034 #: src/Core/L10n.php:395
4035 msgid "Sep"
4036 msgstr "Sep"
4037
4038 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4039 msgid "Oct"
4040 msgstr "Okt"
4041
4042 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4043 msgid "Nov"
4044 msgstr "Nov"
4045
4046 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4047 msgid "Dec"
4048 msgstr "Dez"
4049
4050 #: src/Core/L10n.php:414
4051 msgid "poke"
4052 msgstr "anstupsen"
4053
4054 #: src/Core/L10n.php:414
4055 msgid "poked"
4056 msgstr "stupste"
4057
4058 #: src/Core/L10n.php:415
4059 msgid "ping"
4060 msgstr "anpingen"
4061
4062 #: src/Core/L10n.php:415
4063 msgid "pinged"
4064 msgstr "pingte"
4065
4066 #: src/Core/L10n.php:416
4067 msgid "prod"
4068 msgstr "knuffen"
4069
4070 #: src/Core/L10n.php:416
4071 msgid "prodded"
4072 msgstr "knuffte"
4073
4074 #: src/Core/L10n.php:417
4075 msgid "slap"
4076 msgstr "ohrfeigen"
4077
4078 #: src/Core/L10n.php:417
4079 msgid "slapped"
4080 msgstr "ohrfeigte"
4081
4082 #: src/Core/L10n.php:418
4083 msgid "finger"
4084 msgstr "befummeln"
4085
4086 #: src/Core/L10n.php:418
4087 msgid "fingered"
4088 msgstr "befummelte"
4089
4090 #: src/Core/L10n.php:419
4091 msgid "rebuff"
4092 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4093
4094 #: src/Core/L10n.php:419
4095 msgid "rebuffed"
4096 msgstr "abfuhrerteilte"
4097
4098 #: src/Core/UserImport.php:126
4099 msgid "Error decoding account file"
4100 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4101
4102 #: src/Core/UserImport.php:132
4103 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4104 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4105
4106 #: src/Core/UserImport.php:140
4107 #, php-format
4108 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4109 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4110
4111 #: src/Core/UserImport.php:176
4112 msgid "User creation error"
4113 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4114
4115 #: src/Core/UserImport.php:221
4116 #, php-format
4117 msgid "%d contact not imported"
4118 msgid_plural "%d contacts not imported"
4119 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4120 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4121
4122 #: src/Core/UserImport.php:274
4123 msgid "User profile creation error"
4124 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4125
4126 #: src/Core/UserImport.php:330
4127 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4128 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4129
4130 #: src/LegacyModule.php:49
4131 #, php-format
4132 msgid "Legacy module file not found: %s"
4133 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4134
4135 #: src/Worker/Delivery.php:557
4136 msgid "(no subject)"
4137 msgstr "(kein Betreff)"
4138
4139 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4143 "network."
4144 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4145
4146 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4147 #, php-format
4148 msgid "You may visit them online at %s"
4149 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4150
4151 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4152 msgid ""
4153 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4154 "receive these messages."
4155 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4156
4157 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4158 #, php-format
4159 msgid "%s posted an update."
4160 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4161
4162 #: src/Object/Post.php:147
4163 msgid "This entry was edited"
4164 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4165
4166 #: src/Object/Post.php:175
4167 msgid "Private Message"
4168 msgstr "Private Nachricht"
4169
4170 #: src/Object/Post.php:220
4171 msgid "pinned item"
4172 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4173
4174 #: src/Object/Post.php:225
4175 msgid "Delete locally"
4176 msgstr "Lokal löschen"
4177
4178 #: src/Object/Post.php:228
4179 msgid "Delete globally"
4180 msgstr "Global löschen"
4181
4182 #: src/Object/Post.php:228
4183 msgid "Remove locally"
4184 msgstr "Lokal entfernen"
4185
4186 #: src/Object/Post.php:241
4187 msgid "save to folder"
4188 msgstr "In Ordner speichern"
4189
4190 #: src/Object/Post.php:276
4191 msgid "I will attend"
4192 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4193
4194 #: src/Object/Post.php:276
4195 msgid "I will not attend"
4196 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4197
4198 #: src/Object/Post.php:276
4199 msgid "I might attend"
4200 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4201
4202 #: src/Object/Post.php:306
4203 msgid "ignore thread"
4204 msgstr "Thread ignorieren"
4205
4206 #: src/Object/Post.php:307
4207 msgid "unignore thread"
4208 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4209
4210 #: src/Object/Post.php:308
4211 msgid "toggle ignore status"
4212 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4213
4214 #: src/Object/Post.php:320
4215 msgid "pin"
4216 msgstr "anheften"
4217
4218 #: src/Object/Post.php:321
4219 msgid "unpin"
4220 msgstr "losmachen"
4221
4222 #: src/Object/Post.php:322
4223 msgid "toggle pin status"
4224 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4225
4226 #: src/Object/Post.php:325
4227 msgid "pinned"
4228 msgstr "angeheftet"
4229
4230 #: src/Object/Post.php:332
4231 msgid "add star"
4232 msgstr "markieren"
4233
4234 #: src/Object/Post.php:333
4235 msgid "remove star"
4236 msgstr "Markierung entfernen"
4237
4238 #: src/Object/Post.php:334
4239 msgid "toggle star status"
4240 msgstr "Markierung umschalten"
4241
4242 #: src/Object/Post.php:337
4243 msgid "starred"
4244 msgstr "markiert"
4245
4246 #: src/Object/Post.php:341
4247 msgid "add tag"
4248 msgstr "Tag hinzufügen"
4249
4250 #: src/Object/Post.php:351
4251 msgid "like"
4252 msgstr "mag ich"
4253
4254 #: src/Object/Post.php:352
4255 msgid "dislike"
4256 msgstr "mag ich nicht"
4257
4258 #: src/Object/Post.php:354
4259 msgid "Quote and share this"
4260 msgstr "Dies zitieren und teilen"
4261
4262 #: src/Object/Post.php:354
4263 msgid "Quote Share"
4264 msgstr "Zitat teilen"
4265
4266 #: src/Object/Post.php:357
4267 msgid "Share this"
4268 msgstr "Weitersagen"
4269
4270 #: src/Object/Post.php:402
4271 #, php-format
4272 msgid "%s (Received %s)"
4273 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4274
4275 #: src/Object/Post.php:407
4276 msgid "Comment this item on your system"
4277 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4278
4279 #: src/Object/Post.php:407
4280 msgid "remote comment"
4281 msgstr "Entfernter Kommentar"
4282
4283 #: src/Object/Post.php:419
4284 msgid "Pushed"
4285 msgstr "Pushed"
4286
4287 #: src/Object/Post.php:419
4288 msgid "Pulled"
4289 msgstr "Pulled"
4290
4291 #: src/Object/Post.php:451
4292 msgid "to"
4293 msgstr "zu"
4294
4295 #: src/Object/Post.php:452
4296 msgid "via"
4297 msgstr "via"
4298
4299 #: src/Object/Post.php:453
4300 msgid "Wall-to-Wall"
4301 msgstr "Wall-to-Wall"
4302
4303 #: src/Object/Post.php:454
4304 msgid "via Wall-To-Wall:"
4305 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4306
4307 #: src/Object/Post.php:491
4308 #, php-format
4309 msgid "Reply to %s"
4310 msgstr "Antworte %s"
4311
4312 #: src/Object/Post.php:494
4313 msgid "More"
4314 msgstr "Mehr"
4315
4316 #: src/Object/Post.php:512
4317 msgid "Notifier task is pending"
4318 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4319
4320 #: src/Object/Post.php:513
4321 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4322 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4323
4324 #: src/Object/Post.php:514
4325 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4326 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4327
4328 #: src/Object/Post.php:515
4329 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4330 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4331
4332 #: src/Object/Post.php:516
4333 msgid "Delivery to remote servers is done"
4334 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4335
4336 #: src/Object/Post.php:536
4337 #, php-format
4338 msgid "%d comment"
4339 msgid_plural "%d comments"
4340 msgstr[0] "%d Kommentar"
4341 msgstr[1] "%d Kommentare"
4342
4343 #: src/Object/Post.php:537
4344 msgid "Show more"
4345 msgstr "Zeige mehr"
4346
4347 #: src/Object/Post.php:538
4348 msgid "Show fewer"
4349 msgstr "Zeige weniger"
4350
4351 #: src/Object/Post.php:549 src/Model/Item.php:3527
4352 msgid "comment"
4353 msgid_plural "comments"
4354 msgstr[0] "Kommentar"
4355 msgstr[1] "Kommentare"
4356
4357 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4358 #, php-format
4359 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4360 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4361
4362 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4363 msgid "The contact entries have been archived"
4364 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4365
4366 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4368 #, php-format
4369 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4370 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4371
4372 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4374 msgid "The contact has been blocked from the node"
4375 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4376
4377 #: src/Console/User.php:158
4378 msgid "Enter new password: "
4379 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4380
4381 #: src/Console/User.php:193
4382 msgid "Enter user name: "
4383 msgstr "Nutzername angeben"
4384
4385 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4386 #: src/Console/User.php:300
4387 msgid "Enter user nickname: "
4388 msgstr "Spitzname angeben:"
4389
4390 #: src/Console/User.php:209
4391 msgid "Enter user email address: "
4392 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4393
4394 #: src/Console/User.php:217
4395 msgid "Enter a language (optional): "
4396 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4397
4398 #: src/Console/User.php:255
4399 msgid "User is not pending."
4400 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4401
4402 #: src/Console/User.php:313
4403 msgid "User has already been marked for deletion."
4404 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4405
4406 #: src/Console/User.php:318
4407 #, php-format
4408 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4409 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4410
4411 #: src/Console/User.php:320
4412 msgid "Deletion aborted."
4413 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4414
4415 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4416 #, php-format
4417 msgid "Post update version number has been set to %s."
4418 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4419
4420 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4421 msgid "Check for pending update actions."
4422 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4423
4424 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4425 msgid "Done."
4426 msgstr "Erledigt."
4427
4428 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4429 msgid "Execute pending post updates."
4430 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4431
4432 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4433 msgid "All pending post updates are done."
4434 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4435
4436 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4437 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4438 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4439
4440 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4441 msgid "Hometown:"
4442 msgstr "Heimatort:"
4443
4444 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4445 msgid "Marital Status:"
4446 msgstr "Familienstand:"
4447
4448 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4449 msgid "With:"
4450 msgstr "Mit:"
4451
4452 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4453 msgid "Since:"
4454 msgstr "Seit:"
4455
4456 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4457 msgid "Sexual Preference:"
4458 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4459
4460 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4461 msgid "Political Views:"
4462 msgstr "Politische Ansichten:"
4463
4464 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4465 msgid "Religious Views:"
4466 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4467
4468 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4469 msgid "Likes:"
4470 msgstr "Likes:"
4471
4472 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4473 msgid "Dislikes:"
4474 msgstr "Dislikes:"
4475
4476 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4477 msgid "Title/Description:"
4478 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4479
4480 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4481 msgid "Summary"
4482 msgstr "Zusammenfassung"
4483
4484 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4485 msgid "Musical interests"
4486 msgstr "Musikalische Interessen"
4487
4488 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4489 msgid "Books, literature"
4490 msgstr "Bücher, Literatur"
4491
4492 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4493 msgid "Television"
4494 msgstr "Fernsehen"
4495
4496 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4497 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4498 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4499
4500 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4501 msgid "Hobbies/Interests"
4502 msgstr "Hobbies/Interessen"
4503
4504 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4505 msgid "Love/romance"
4506 msgstr "Liebe/Romantik"
4507
4508 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4509 msgid "Work/employment"
4510 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4511
4512 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4513 msgid "School/education"
4514 msgstr "Schule/Ausbildung"
4515
4516 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4517 msgid "Contact information and Social Networks"
4518 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4519
4520 #: src/App.php:309
4521 msgid "No system theme config value set."
4522 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4523
4524 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4525 msgid "Record not found"
4526 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4527
4528 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4529 msgid "Friend Suggestion"
4530 msgstr "Kontaktvorschlag"
4531
4532 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4533 msgid "Friend/Connect Request"
4534 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4535
4536 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4537 msgid "New Follower"
4538 msgstr "Neuer Bewunderer"
4539
4540 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4541 #, php-format
4542 msgid "%s created a new post"
4543 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4544
4545 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4546 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4547 #, php-format
4548 msgid "%s commented on %s's post"
4549 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4550
4551 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4552 #, php-format
4553 msgid "%s liked %s's post"
4554 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4555
4556 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4557 #, php-format
4558 msgid "%s disliked %s's post"
4559 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4560
4561 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4562 #, php-format
4563 msgid "%s is attending %s's event"
4564 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4565
4566 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4567 #, php-format
4568 msgid "%s is not attending %s's event"
4569 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4570
4571 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4572 #, php-format
4573 msgid "%s may attending %s's event"
4574 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4575
4576 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4577 #, php-format
4578 msgid "%s is now friends with %s"
4579 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4580
4581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4582 msgid "Network Notifications"
4583 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4584
4585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4586 msgid "System Notifications"
4587 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4588
4589 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4590 msgid "Personal Notifications"
4591 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4592
4593 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4594 msgid "Home Notifications"
4595 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4596
4597 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4599 #, php-format
4600 msgid "No more %s notifications."
4601 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4602
4603 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4604 msgid "Show unread"
4605 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4606
4607 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4608 msgid "Show all"
4609 msgstr "Alle anzeigen"
4610
4611 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4612 msgid "You must be logged in to show this page."
4613 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4614
4615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
4616 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4617 msgid "Notifications"
4618 msgstr "Benachrichtigungen"
4619
4620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
4621 msgid "Show Ignored Requests"
4622 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4623
4624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
4625 msgid "Hide Ignored Requests"
4626 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4627
4628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
4629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
4630 msgid "Notification type:"
4631 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4632
4633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
4634 msgid "Suggested by:"
4635 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4636
4637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4639 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:999
4640 msgid "Approve"
4641 msgstr "Genehmigen"
4642
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
4644 msgid "Claims to be known to you: "
4645 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4646
4647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
4648 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4649 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4650
4651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
4652 #, php-format
4653 msgid ""
4654 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4655 "also receive updates from them in your news feed."
4656 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4657
4658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4662 " will not receive updates from them in your news feed."
4663 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4664
4665 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
4666 msgid "Friend"
4667 msgstr "Kontakt"
4668
4669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
4670 msgid "Subscriber"
4671 msgstr "Abonnent"
4672
4673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
4674 #: src/Model/Profile.php:362
4675 msgid "About:"
4676 msgstr "Über:"
4677
4678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
4679 msgid "Hide this contact from others"
4680 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4681
4682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
4683 #: src/Model/Profile.php:451
4684 msgid "Network:"
4685 msgstr "Netzwerk:"
4686
4687 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
4688 msgid "No introductions."
4689 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4690
4691 #: src/Module/Manifest.php:42
4692 msgid "A Decentralized Social Network"
4693 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4694
4695 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4696 msgid "Logged out."
4697 msgstr "Abgemeldet."
4698
4699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4700 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4702 msgid "Invalid code, please retry."
4703 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4704
4705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4707 msgid "Two-factor authentication"
4708 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4709
4710 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4711 msgid ""
4712 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4713 "authentication code and verify your identity.</p>"
4714 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4715
4716 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4717 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4718 #, php-format
4719 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4720 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4721
4722 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4724 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4725 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4726
4727 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4728 msgid "Verify code and complete login"
4729 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4730
4731 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4732 #, php-format
4733 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4734 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4735
4736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4737 msgid "Two-factor recovery"
4738 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4739
4740 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4741 msgid ""
4742 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4743 " to your mobile device.</p>"
4744 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4745
4746 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4747 msgid "Please enter a recovery code"
4748 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4749
4750 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4751 msgid "Submit recovery code and complete login"
4752 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4753
4754 #: src/Module/Security/Login.php:101
4755 msgid "Create a New Account"
4756 msgstr "Neues Konto erstellen"
4757
4758 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4759 #: src/Content/Nav.php:206
4760 msgid "Register"
4761 msgstr "Registrieren"
4762
4763 #: src/Module/Security/Login.php:126
4764 msgid "Your OpenID: "
4765 msgstr "Deine OpenID:"
4766
4767 #: src/Module/Security/Login.php:129
4768 msgid ""
4769 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4770 "account."
4771 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4772
4773 #: src/Module/Security/Login.php:131
4774 msgid "Or login using OpenID: "
4775 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4776
4777 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4778 msgid "Logout"
4779 msgstr "Abmelden"
4780
4781 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4782 #: src/Content/Nav.php:171
4783 msgid "Login"
4784 msgstr "Anmeldung"
4785
4786 #: src/Module/Security/Login.php:145
4787 msgid "Password: "
4788 msgstr "Passwort: "
4789
4790 #: src/Module/Security/Login.php:146
4791 msgid "Remember me"
4792 msgstr "Anmeldedaten merken"
4793
4794 #: src/Module/Security/Login.php:155
4795 msgid "Forgot your password?"
4796 msgstr "Passwort vergessen?"
4797
4798 #: src/Module/Security/Login.php:158
4799 msgid "Website Terms of Service"
4800 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4801
4802 #: src/Module/Security/Login.php:159
4803 msgid "terms of service"
4804 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4805
4806 #: src/Module/Security/Login.php:161
4807 msgid "Website Privacy Policy"
4808 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4809
4810 #: src/Module/Security/Login.php:162
4811 msgid "privacy policy"
4812 msgstr "Datenschutzerklärung"
4813
4814 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4815 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4816 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4817
4818 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4819 msgid ""
4820 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4821 "to it."
4822 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4823
4824 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4825 msgid ""
4826 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4827 "account to add the OpenID to it."
4828 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4829
4830 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4831 #: src/Model/Event.php:861
4832 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4833 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4834
4835 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4836 msgid "Time Conversion"
4837 msgstr "Zeitumrechnung"
4838
4839 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4840 msgid ""
4841 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4842 "friends in unknown timezones."
4843 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4844
4845 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4846 #, php-format
4847 msgid "UTC time: %s"
4848 msgstr "UTC Zeit: %s"
4849
4850 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4851 #, php-format
4852 msgid "Current timezone: %s"
4853 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4854
4855 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4856 #, php-format
4857 msgid "Converted localtime: %s"
4858 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4859
4860 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4861 msgid "Please select your timezone:"
4862 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4863
4864 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4865 msgid "Source input"
4866 msgstr "Originaltext:"
4867
4868 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4869 msgid "BBCode::toPlaintext"
4870 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4871
4872 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4873 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4874 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4875
4876 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4877 msgid "BBCode::convert (hex)"
4878 msgstr "BBCode::convert (hex)"
4879
4880 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
4881 msgid "BBCode::convert"
4882 msgstr "BBCode::convert"
4883
4884 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
4885 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4886 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4887
4888 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
4889 msgid "BBCode::toMarkdown"
4890 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4891
4892 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
4893 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4894 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4895
4896 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
4897 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4898 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4899
4900 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
4901 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4902 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4903
4904 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
4905 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4906 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4907
4908 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
4909 msgid "Item Body"
4910 msgstr "Beitragskörper"
4911
4912 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
4913 msgid "Item Tags"
4914 msgstr "Tags des Beitrags"
4915
4916 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4917 msgid "PageInfo::appendToBody"
4918 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4919
4920 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
4921 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4922 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4923
4924 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
4925 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4926 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4927
4928 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
4929 msgid "Source input (Diaspora format)"
4930 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4931
4932 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
4933 msgid "Source input (Markdown)"
4934 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4935
4936 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4937 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4938 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4939
4940 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
4941 msgid "Markdown::convert"
4942 msgstr "Markdown::convert"
4943
4944 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
4945 msgid "Markdown::toBBCode"
4946 msgstr "Markdown::toBBCode"
4947
4948 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4949 msgid "Raw HTML input"
4950 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
4951
4952 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
4953 msgid "HTML Input"
4954 msgstr "HTML Eingabe"
4955
4956 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
4957 msgid "HTML Purified (raw)"
4958 msgstr "HTML Purified (raw)"
4959
4960 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
4961 msgid "HTML Purified (hex)"
4962 msgstr "HTML Purified (hex)"
4963
4964 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
4965 msgid "HTML Purified"
4966 msgstr "HTML Purified"
4967
4968 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
4969 msgid "HTML::toBBCode"
4970 msgstr "HTML::toBBCode"
4971
4972 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
4973 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4974 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4975
4976 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4977 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4978 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4979
4980 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
4981 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4982 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4983
4984 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
4985 msgid "HTML::toMarkdown"
4986 msgstr "HTML::toMarkdown"
4987
4988 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
4989 msgid "HTML::toPlaintext"
4990 msgstr "HTML::toPlaintext"
4991
4992 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
4993 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4994 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
4995
4996 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4997 msgid "Decoded post"
4998 msgstr "Dekodierter Beitrag"
4999
5000 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
5001 msgid "Post array before expand entities"
5002 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
5003
5004 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5005 msgid "Post converted"
5006 msgstr "Konvertierter Beitrag"
5007
5008 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
5009 msgid "Converted body"
5010 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
5011
5012 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
5013 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
5014 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
5015
5016 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
5017 msgid "Source text"
5018 msgstr "Quelltext"
5019
5020 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
5021 msgid "BBCode"
5022 msgstr "BBCode"
5023
5024 #: src/Module/Debug/Babel.php:306 src/Content/ContactSelector.php:103
5025 msgid "Diaspora"
5026 msgstr "Diaspora"
5027
5028 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
5029 msgid "Markdown"
5030 msgstr "Markdown"
5031
5032 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
5033 msgid "HTML"
5034 msgstr "HTML"
5035
5036 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
5037 msgid "Twitter Source"
5038 msgstr "Twitter Quelle"
5039
5040 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5041 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5042 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5043
5044 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5045 msgid "Formatted"
5046 msgstr "Formatiert"
5047
5048 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5049 msgid "Source"
5050 msgstr "Quelle"
5051
5052 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5053 msgid "Activity"
5054 msgstr "Aktivität"
5055
5056 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5057 msgid "Object data"
5058 msgstr "Objekt Daten"
5059
5060 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5061 msgid "Result Item"
5062 msgstr "Resultierender Eintrag"
5063
5064 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5065 msgid "Source activity"
5066 msgstr "Quelle der Aktivität"
5067
5068 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5069 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5070 msgid "You must be logged in to use this module"
5071 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5072
5073 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5074 msgid "Source URL"
5075 msgstr "URL der Quelle"
5076
5077 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5078 msgid "Lookup address"
5079 msgstr "Adresse nachschlagen"
5080
5081 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:96
5082 #, php-format
5083 msgid "Common contact (%s)"
5084 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5085 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5086 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5087
5088 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:98
5089 #, php-format
5090 msgid ""
5091 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5092 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5093 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5094
5095 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:68
5096 msgid "No common contacts."
5097 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5098
5099 #: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
5100 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
5101 #: src/Protocol/OStatus.php:1261 src/Protocol/Feed.php:999
5102 #, php-format
5103 msgid "%s's timeline"
5104 msgstr "Timeline von %s"
5105
5106 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Profile.php:322
5107 #: src/Protocol/OStatus.php:1265 src/Protocol/Feed.php:1003
5108 #, php-format
5109 msgid "%s's posts"
5110 msgstr "Beiträge von %s"
5111
5112 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
5113 #: src/Protocol/OStatus.php:1268 src/Protocol/Feed.php:1006
5114 #, php-format
5115 msgid "%s's comments"
5116 msgstr "Kommentare von %s"
5117
5118 #: src/Module/Profile/Contacts.php:97 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5119 #, php-format
5120 msgid "Follower (%s)"
5121 msgid_plural "Followers (%s)"
5122 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5123 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5124
5125 #: src/Module/Profile/Contacts.php:100 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5126 #, php-format
5127 msgid "Following (%s)"
5128 msgid_plural "Following (%s)"
5129 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5130 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5131
5132 #: src/Module/Profile/Contacts.php:103 src/Module/Contact/Contacts.php:88
5133 #, php-format
5134 msgid "Mutual friend (%s)"
5135 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5136 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5137 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5138
5139 #: src/Module/Profile/Contacts.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:90
5140 #, php-format
5141 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5142 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5143
5144 #: src/Module/Profile/Contacts.php:111 src/Module/Contact/Contacts.php:104
5145 #, php-format
5146 msgid "Contact (%s)"
5147 msgid_plural "Contacts (%s)"
5148 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5149 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5150
5151 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
5152 msgid "No contacts."
5153 msgstr "Keine Kontakte."
5154
5155 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5159 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5160 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5161
5162 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5163 msgid "Member since:"
5164 msgstr "Mitglied seit:"
5165
5166 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5167 msgid "j F, Y"
5168 msgstr "j F, Y"
5169
5170 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5171 msgid "j F"
5172 msgstr "j F"
5173
5174 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5175 msgid "Birthday:"
5176 msgstr "Geburtstag:"
5177
5178 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5179 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5180 msgid "Age: "
5181 msgstr "Alter: "
5182
5183 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5184 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5185 #, php-format
5186 msgid "%d year old"
5187 msgid_plural "%d years old"
5188 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5189 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5190
5191 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
5192 #: src/Model/Profile.php:363
5193 msgid "XMPP:"
5194 msgstr "XMPP:"
5195
5196 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5197 #: src/Model/Profile.php:361
5198 msgid "Homepage:"
5199 msgstr "Homepage:"
5200
5201 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5202 msgid "Forums:"
5203 msgstr "Foren:"
5204
5205 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
5206 msgid "View profile as:"
5207 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5208
5209 #: src/Module/Profile/Profile.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:253
5210 #: src/Model/Profile.php:346
5211 msgid "Edit profile"
5212 msgstr "Profil bearbeiten"
5213
5214 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
5215 msgid "View as"
5216 msgstr "Betrachten als"
5217
5218 #: src/Module/Register.php:69
5219 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5220 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5221
5222 #: src/Module/Register.php:101
5223 msgid ""
5224 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5225 "and clicking \"Register\"."
5226 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5227
5228 #: src/Module/Register.php:102
5229 msgid ""
5230 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5231 "in the rest of the items."
5232 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5233
5234 #: src/Module/Register.php:103
5235 msgid "Your OpenID (optional): "
5236 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5237
5238 #: src/Module/Register.php:112
5239 msgid "Include your profile in member directory?"
5240 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5241
5242 #: src/Module/Register.php:135
5243 msgid "Note for the admin"
5244 msgstr "Hinweis für den Admin"
5245
5246 #: src/Module/Register.php:135
5247 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5248 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5249
5250 #: src/Module/Register.php:136
5251 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5252 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5253
5254 #: src/Module/Register.php:137
5255 msgid "Your invitation code: "
5256 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5257
5258 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:600
5259 msgid "Registration"
5260 msgstr "Registrierung"
5261
5262 #: src/Module/Register.php:145
5263 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5264 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5265
5266 #: src/Module/Register.php:146
5267 msgid ""
5268 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5269 "be an existing address.)"
5270 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5271
5272 #: src/Module/Register.php:147
5273 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5274 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5275
5276 #: src/Module/Register.php:149
5277 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5278 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5279
5280 #: src/Module/Register.php:151
5281 #, php-format
5282 msgid ""
5283 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5284 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5285 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5286
5287 #: src/Module/Register.php:152
5288 msgid "Choose a nickname: "
5289 msgstr "Spitznamen wählen: "
5290
5291 #: src/Module/Register.php:161
5292 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5293 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5294
5295 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5296 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5297 msgid "Terms of Service"
5298 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5299
5300 #: src/Module/Register.php:168
5301 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5302 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5303
5304 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5305 msgid "Parent Password:"
5306 msgstr "Passwort des Verwalters"
5307
5308 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5309 msgid ""
5310 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5311 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5312
5313 #: src/Module/Register.php:199
5314 msgid "Password doesn't match."
5315 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5316
5317 #: src/Module/Register.php:205
5318 msgid "Please enter your password."
5319 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5320
5321 #: src/Module/Register.php:247
5322 msgid "You have entered too much information."
5323 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5324
5325 #: src/Module/Register.php:271
5326 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5327 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5328
5329 #: src/Module/Register.php:298
5330 msgid "The additional account was created."
5331 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5332
5333 #: src/Module/Register.php:323
5334 msgid ""
5335 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5336 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5337
5338 #: src/Module/Register.php:327
5339 #, php-format
5340 msgid ""
5341 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5342 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5343 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5344
5345 #: src/Module/Register.php:333
5346 msgid "Registration successful."
5347 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5348
5349 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
5350 msgid "Your registration can not be processed."
5351 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5352
5353 #: src/Module/Register.php:344
5354 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5355 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5356
5357 #: src/Module/Register.php:390
5358 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5359 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5360
5361 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5362 msgid "Bad Request"
5363 msgstr "Ungültige Anfrage"
5364
5365 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5366 msgid "Unauthorized"
5367 msgstr "Nicht autorisiert"
5368
5369 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5370 msgid "Forbidden"
5371 msgstr "Verboten"
5372
5373 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5374 msgid "Not Found"
5375 msgstr "Nicht gefunden"
5376
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5378 msgid "Internal Server Error"
5379 msgstr "Interner Serverfehler"
5380
5381 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5382 msgid "Service Unavailable"
5383 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5384
5385 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5386 msgid ""
5387 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5388 "error."
5389 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5390
5391 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5392 msgid ""
5393 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5394 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5395
5396 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5397 msgid ""
5398 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5399 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5400 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5401
5402 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5403 msgid ""
5404 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5405 "future."
5406 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5407
5408 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5409 msgid ""
5410 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5411 "suitable."
5412 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5413
5414 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5415 msgid ""
5416 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5417 "maintenance). Please try again later."
5418 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5419
5420 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5421 msgid "Go back"
5422 msgstr "Geh zurück"
5423
5424 #: src/Module/Home.php:54
5425 #, php-format
5426 msgid "Welcome to %s"
5427 msgstr "Willkommen zu %s"
5428
5429 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5430 msgid "Suggested contact not found."
5431 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5432
5433 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5434 msgid "Friend suggestion sent."
5435 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5436
5437 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5438 msgid "Suggest Friends"
5439 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5440
5441 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5442 #, php-format
5443 msgid "Suggest a friend for %s"
5444 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5445
5446 #: src/Module/Credits.php:44
5447 msgid "Credits"
5448 msgstr "Credits"
5449
5450 #: src/Module/Credits.php:45
5451 msgid ""
5452 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5453 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5454 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5455 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5456
5457 #: src/Module/Install.php:177
5458 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5459 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5460
5461 #: src/Module/Install.php:188
5462 msgid "System check"
5463 msgstr "Systemtest"
5464
5465 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
5466 #: src/Module/Install.php:330
5467 msgid "Requirement not satisfied"
5468 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
5469
5470 #: src/Module/Install.php:191
5471 msgid "Optional requirement not satisfied"
5472 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
5473
5474 #: src/Module/Install.php:192
5475 msgid "OK"
5476 msgstr "Ok"
5477
5478 #: src/Module/Install.php:197
5479 msgid "Check again"
5480 msgstr "Noch einmal testen"
5481
5482 #: src/Module/Install.php:204 src/Module/Admin/Site.php:530
5483 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5484 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5485
5486 #: src/Module/Install.php:205 src/Module/Admin/Site.php:531
5487 msgid "Force all links to use SSL"
5488 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5489
5490 #: src/Module/Install.php:206 src/Module/Admin/Site.php:532
5491 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5492 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5493
5494 #: src/Module/Install.php:212
5495 msgid "Base settings"
5496 msgstr "Grundeinstellungen"
5497
5498 #: src/Module/Install.php:214 src/Module/Admin/Site.php:624
5499 msgid "SSL link policy"
5500 msgstr "Regeln für SSL Links"
5501
5502 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:624
5503 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5504 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5505
5506 #: src/Module/Install.php:219
5507 msgid "Host name"
5508 msgstr "Host Name"
5509
5510 #: src/Module/Install.php:221
5511 msgid ""
5512 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5513 "otherweise leave it as is."
5514 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5515
5516 #: src/Module/Install.php:224
5517 msgid "Base path to installation"
5518 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5519
5520 #: src/Module/Install.php:226
5521 msgid ""
5522 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5523 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5524 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5525 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5526
5527 #: src/Module/Install.php:229
5528 msgid "Sub path of the URL"
5529 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5530
5531 #: src/Module/Install.php:231
5532 msgid ""
5533 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5534 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5535 " at the base URL without sub path."
5536 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5537
5538 #: src/Module/Install.php:242
5539 msgid "Database connection"
5540 msgstr "Datenbankverbindung"
5541
5542 #: src/Module/Install.php:243
5543 msgid ""
5544 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5545 "database."
5546 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5547
5548 #: src/Module/Install.php:244
5549 msgid ""
5550 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5551 "questions about these settings."
5552 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5553
5554 #: src/Module/Install.php:245
5555 msgid ""
5556 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5557 "create it before continuing."
5558 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5559
5560 #: src/Module/Install.php:254
5561 msgid "Database Server Name"
5562 msgstr "Datenbank-Server"
5563
5564 #: src/Module/Install.php:259
5565 msgid "Database Login Name"
5566 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5567
5568 #: src/Module/Install.php:265
5569 msgid "Database Login Password"
5570 msgstr "Datenbank-Passwort"
5571
5572 #: src/Module/Install.php:267
5573 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5574 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5575
5576 #: src/Module/Install.php:270
5577 msgid "Database Name"
5578 msgstr "Datenbank-Name"
5579
5580 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
5581 msgid "Please select a default timezone for your website"
5582 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5583
5584 #: src/Module/Install.php:289
5585 msgid "Site settings"
5586 msgstr "Server-Einstellungen"
5587
5588 #: src/Module/Install.php:299
5589 msgid "Site administrator email address"
5590 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5591
5592 #: src/Module/Install.php:301
5593 msgid ""
5594 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5595 "panel."
5596 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5597
5598 #: src/Module/Install.php:308
5599 msgid "System Language:"
5600 msgstr "Systemsprache:"
5601
5602 #: src/Module/Install.php:310
5603 msgid ""
5604 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5605 "send emails."
5606 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5607
5608 #: src/Module/Install.php:322
5609 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5610 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5611
5612 #: src/Module/Install.php:332
5613 msgid "Installation finished"
5614 msgstr "Installation abgeschlossen"
5615
5616 #: src/Module/Install.php:352
5617 msgid "<h1>What next</h1>"
5618 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5619
5620 #: src/Module/Install.php:353
5621 msgid ""
5622 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5623 "worker."
5624 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5625
5626 #: src/Module/Install.php:354
5627 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5628 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5629
5630 #: src/Module/Install.php:356
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5634 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5635 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5636 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5637
5638 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5639 msgid "- select -"
5640 msgstr "- auswählen -"
5641
5642 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5643 msgid "Item was not removed"
5644 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5645
5646 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5647 msgid "Item was not deleted"
5648 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5649
5650 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5651 #, php-format
5652 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5653 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5654
5655 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5656 msgid "Model not found"
5657 msgstr "Model nicht gefunden"
5658
5659 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5660 msgid "Remote privacy information not available."
5661 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5662
5663 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5664 msgid "Visible to:"
5665 msgstr "Sichtbar für:"
5666
5667 #: src/Module/Delegation.php:147
5668 msgid "Switch between your accounts"
5669 msgstr "Wechsle deine Konten"
5670
5671 #: src/Module/Delegation.php:148
5672 msgid "Manage your accounts"
5673 msgstr "Verwalte deine Konten"
5674
5675 #: src/Module/Delegation.php:149
5676 msgid ""
5677 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5678 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5679 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5680
5681 #: src/Module/Delegation.php:150
5682 msgid "Select an identity to manage: "
5683 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5684
5685 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
5686 msgid "Local Community"
5687 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5688
5689 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
5690 msgid "Posts from local users on this server"
5691 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5692
5693 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
5694 msgid "Global Community"
5695 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5696
5697 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
5698 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5699 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
5700
5701 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
5702 msgid "Own Contacts"
5703 msgstr "Eigene Kontakte"
5704
5705 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
5706 msgid "Include"
5707 msgstr "Einschließen"
5708
5709 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
5710 msgid "Hide"
5711 msgstr "Verbergen"
5712
5713 #: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
5714 #: src/Module/Search/Index.php:179
5715 msgid "No results."
5716 msgstr "Keine Ergebnisse."
5717
5718 #: src/Module/Conversation/Community.php:173
5719 msgid ""
5720 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5721 " not reflect the opinions of this node’s users."
5722 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5723
5724 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
5725 msgid "Community option not available."
5726 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5727
5728 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
5729 msgid "Not available."
5730 msgstr "Nicht verfügbar."
5731
5732 #: src/Module/Conversation/Network.php:160
5733 msgid "No such group"
5734 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5735
5736 #: src/Module/Conversation/Network.php:164
5737 #, php-format
5738 msgid "Group: %s"
5739 msgstr "Gruppe: %s"
5740
5741 #: src/Module/Conversation/Network.php:174 src/Module/Contact/Contacts.php:31
5742 msgid "Invalid contact."
5743 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5744
5745 #: src/Module/Conversation/Network.php:240
5746 msgid "Latest Activity"
5747 msgstr "Neueste Aktivität"
5748
5749 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
5750 msgid "Sort by latest activity"
5751 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
5752
5753 #: src/Module/Conversation/Network.php:248
5754 msgid "Latest Posts"
5755 msgstr "Neueste Beiträge"
5756
5757 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
5758 msgid "Sort by post received date"
5759 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
5760
5761 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
5762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
5763 msgid "Personal"
5764 msgstr "Persönlich"
5765
5766 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
5767 msgid "Posts that mention or involve you"
5768 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5769
5770 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
5771 msgid "Starred"
5772 msgstr "Markierte"
5773
5774 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
5775 msgid "Favourite Posts"
5776 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5777
5778 #: src/Module/Welcome.php:44
5779 msgid "Welcome to Friendica"
5780 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5781
5782 #: src/Module/Welcome.php:45
5783 msgid "New Member Checklist"
5784 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5785
5786 #: src/Module/Welcome.php:46
5787 msgid ""
5788 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5789 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5790 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5791 "registration and then will quietly disappear."
5792 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5793
5794 #: src/Module/Welcome.php:48
5795 msgid "Getting Started"
5796 msgstr "Einstieg"
5797
5798 #: src/Module/Welcome.php:49
5799 msgid "Friendica Walk-Through"
5800 msgstr "Friendica Rundgang"
5801
5802 #: src/Module/Welcome.php:50
5803 msgid ""
5804 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5805 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5806 " join."
5807 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5808
5809 #: src/Module/Welcome.php:53
5810 msgid "Go to Your Settings"
5811 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5812
5813 #: src/Module/Welcome.php:54
5814 msgid ""
5815 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5816 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5817 "will be useful in making friends on the free social web."
5818 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5819
5820 #: src/Module/Welcome.php:55
5821 msgid ""
5822 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5823 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5824 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5825 "potential friends know exactly how to find you."
5826 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5827
5828 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5829 msgid "Upload Profile Photo"
5830 msgstr "Profilbild hochladen"
5831
5832 #: src/Module/Welcome.php:59
5833 msgid ""
5834 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5835 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5836 " friends than people who do not."
5837 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5838
5839 #: src/Module/Welcome.php:60
5840 msgid "Edit Your Profile"
5841 msgstr "Editiere dein Profil"
5842
5843 #: src/Module/Welcome.php:61
5844 msgid ""
5845 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5846 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5847 " visitors."
5848 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5849
5850 #: src/Module/Welcome.php:62
5851 msgid "Profile Keywords"
5852 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5853
5854 #: src/Module/Welcome.php:63
5855 msgid ""
5856 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5857 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5858 "friendships."
5859 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5860
5861 #: src/Module/Welcome.php:65
5862 msgid "Connecting"
5863 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5864
5865 #: src/Module/Welcome.php:67
5866 msgid "Importing Emails"
5867 msgstr "Emails Importieren"
5868
5869 #: src/Module/Welcome.php:68
5870 msgid ""
5871 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5872 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5873 "INBOX"
5874 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5875
5876 #: src/Module/Welcome.php:69
5877 msgid "Go to Your Contacts Page"
5878 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5879
5880 #: src/Module/Welcome.php:70
5881 msgid ""
5882 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5883 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5884 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5885 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5886
5887 #: src/Module/Welcome.php:71
5888 msgid "Go to Your Site's Directory"
5889 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5890
5891 #: src/Module/Welcome.php:72
5892 msgid ""
5893 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5894 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5895 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5896 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5897
5898 #: src/Module/Welcome.php:73
5899 msgid "Finding New People"
5900 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5901
5902 #: src/Module/Welcome.php:74
5903 msgid ""
5904 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5905 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5906 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5907 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5908 "hours."
5909 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5910
5911 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:839
5912 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:213
5913 msgid "Groups"
5914 msgstr "Gruppen"
5915
5916 #: src/Module/Welcome.php:77
5917 msgid "Group Your Contacts"
5918 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5919
5920 #: src/Module/Welcome.php:78
5921 msgid ""
5922 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5923 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5924 " each group privately on your Network page."
5925 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5926
5927 #: src/Module/Welcome.php:80
5928 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5929 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5930
5931 #: src/Module/Welcome.php:81
5932 msgid ""
5933 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5934 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5935 "from the link above."
5936 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5937
5938 #: src/Module/Welcome.php:83
5939 msgid "Getting Help"
5940 msgstr "Hilfe bekommen"
5941
5942 #: src/Module/Welcome.php:84
5943 msgid "Go to the Help Section"
5944 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5945
5946 #: src/Module/Welcome.php:85
5947 msgid ""
5948 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5949 " features and resources."
5950 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5951
5952 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5953 msgid "This page is missing a url parameter."
5954 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5955
5956 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5957 msgid "The post was created"
5958 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5959
5960 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5961 msgid "You don't have access to administration pages."
5962 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5963
5964 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5965 msgid ""
5966 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5967 " as the main account."
5968 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5969
5970 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5971 msgid "Information"
5972 msgstr "Information"
5973
5974 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5975 msgid "Overview"
5976 msgstr "Übersicht"
5977
5978 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5979 msgid "Federation Statistics"
5980 msgstr "Föderation Statistik"
5981
5982 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5983 msgid "Configuration"
5984 msgstr "Konfiguration"
5985
5986 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:596
5987 msgid "Site"
5988 msgstr "Seite"
5989
5990 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
5991 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
5992 msgid "Users"
5993 msgstr "Nutzer"
5994
5995 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5996 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5997 msgid "Addons"
5998 msgstr "Addons"
5999
6000 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6001 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
6002 msgid "Themes"
6003 msgstr "Themen"
6004
6005 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
6006 msgid "Additional features"
6007 msgstr "Zusätzliche Features"
6008
6009 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
6010 msgid "Database"
6011 msgstr "Datenbank"
6012
6013 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6014 msgid "DB updates"
6015 msgstr "DB Updates"
6016
6017 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6018 msgid "Inspect Deferred Workers"
6019 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6020
6021 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6022 msgid "Inspect worker Queue"
6023 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6024
6025 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6026 msgid "Tools"
6027 msgstr "Werkzeuge"
6028
6029 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6030 msgid "Contact Blocklist"
6031 msgstr "Kontakt Blockliste"
6032
6033 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6034 msgid "Server Blocklist"
6035 msgstr "Server Blockliste"
6036
6037 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
6038 msgid "Delete Item"
6039 msgstr "Eintrag löschen"
6040
6041 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
6042 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
6043 msgid "Logs"
6044 msgstr "Protokolle"
6045
6046 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
6047 msgid "View Logs"
6048 msgstr "Protokolle anzeigen"
6049
6050 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
6051 msgid "Diagnostics"
6052 msgstr "Diagnostik"
6053
6054 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6055 msgid "PHP Info"
6056 msgstr "PHP-Info"
6057
6058 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6059 msgid "probe address"
6060 msgstr "Adresse untersuchen"
6061
6062 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6063 msgid "check webfinger"
6064 msgstr "Webfinger überprüfen"
6065
6066 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6067 msgid "Item Source"
6068 msgstr "Beitrags Quelle"
6069
6070 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6071 msgid "Babel"
6072 msgstr "Babel"
6073
6074 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6075 msgid "ActivityPub Conversion"
6076 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6077
6078 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6079 msgid "Admin"
6080 msgstr "Administration"
6081
6082 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6083 msgid "Addon Features"
6084 msgstr "Addon Features"
6085
6086 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6087 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6088 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6089
6090 #: src/Module/Contact.php:94
6091 #, php-format
6092 msgid "%d contact edited."
6093 msgid_plural "%d contacts edited."
6094 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6095 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6096
6097 #: src/Module/Contact.php:121
6098 msgid "Could not access contact record."
6099 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6100
6101 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
6102 #: src/Content/Text/HTML.php:881
6103 msgid "Follow"
6104 msgstr "Folge"
6105
6106 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
6107 msgid "Unfollow"
6108 msgstr "Entfolgen"
6109
6110 #: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6111 msgid "Contact not found"
6112 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6113
6114 #: src/Module/Contact.php:419
6115 msgid "Contact has been blocked"
6116 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6117
6118 #: src/Module/Contact.php:419
6119 msgid "Contact has been unblocked"
6120 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6121
6122 #: src/Module/Contact.php:429
6123 msgid "Contact has been ignored"
6124 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6125
6126 #: src/Module/Contact.php:429
6127 msgid "Contact has been unignored"
6128 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6129
6130 #: src/Module/Contact.php:439
6131 msgid "Contact has been archived"
6132 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6133
6134 #: src/Module/Contact.php:439
6135 msgid "Contact has been unarchived"
6136 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6137
6138 #: src/Module/Contact.php:452
6139 msgid "Drop contact"
6140 msgstr "Kontakt löschen"
6141
6142 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
6143 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6144 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6145
6146 #: src/Module/Contact.php:468
6147 msgid "Contact has been removed."
6148 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6149
6150 #: src/Module/Contact.php:496
6151 #, php-format
6152 msgid "You are mutual friends with %s"
6153 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6154
6155 #: src/Module/Contact.php:500
6156 #, php-format
6157 msgid "You are sharing with %s"
6158 msgstr "Du teilst mit %s"
6159
6160 #: src/Module/Contact.php:504
6161 #, php-format
6162 msgid "%s is sharing with you"
6163 msgstr "%s teilt mit dir"
6164
6165 #: src/Module/Contact.php:528
6166 msgid "Private communications are not available for this contact."
6167 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6168
6169 #: src/Module/Contact.php:530
6170 msgid "Never"
6171 msgstr "Niemals"
6172
6173 #: src/Module/Contact.php:533
6174 msgid "(Update was not successful)"
6175 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6176
6177 #: src/Module/Contact.php:533
6178 msgid "(Update was successful)"
6179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6180
6181 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
6182 msgid "Suggest friends"
6183 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6184
6185 #: src/Module/Contact.php:539
6186 #, php-format
6187 msgid "Network type: %s"
6188 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6189
6190 #: src/Module/Contact.php:544
6191 msgid "Communications lost with this contact!"
6192 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6193
6194 #: src/Module/Contact.php:550
6195 msgid "Fetch further information for feeds"
6196 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6197
6198 #: src/Module/Contact.php:552
6199 msgid ""
6200 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6201 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6202 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6203 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6204
6205 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Admin/Site.php:702
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:712 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6207 msgid "Disabled"
6208 msgstr "Deaktiviert"
6209
6210 #: src/Module/Contact.php:555
6211 msgid "Fetch information"
6212 msgstr "Beziehe Information"
6213
6214 #: src/Module/Contact.php:556
6215 msgid "Fetch keywords"
6216 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6217
6218 #: src/Module/Contact.php:557
6219 msgid "Fetch information and keywords"
6220 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6221
6222 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
6223 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
6224 msgid "No mirroring"
6225 msgstr "Kein Spiegeln"
6226
6227 #: src/Module/Contact.php:570
6228 msgid "Mirror as forwarded posting"
6229 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6230
6231 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
6232 #: src/Module/Contact.php:581
6233 msgid "Mirror as my own posting"
6234 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6235
6236 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
6237 msgid "Native reshare"
6238 msgstr "Natives Teilen"
6239
6240 #: src/Module/Contact.php:593
6241 msgid "Contact Information / Notes"
6242 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6243
6244 #: src/Module/Contact.php:594
6245 msgid "Contact Settings"
6246 msgstr "Kontakteinstellungen"
6247
6248 #: src/Module/Contact.php:602
6249 msgid "Contact"
6250 msgstr "Kontakt"
6251
6252 #: src/Module/Contact.php:606
6253 msgid "Their personal note"
6254 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6255
6256 #: src/Module/Contact.php:608
6257 msgid "Edit contact notes"
6258 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6259
6260 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
6261 #, php-format
6262 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6263 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6264
6265 #: src/Module/Contact.php:612
6266 msgid "Block/Unblock contact"
6267 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6268
6269 #: src/Module/Contact.php:613
6270 msgid "Ignore contact"
6271 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6272
6273 #: src/Module/Contact.php:614
6274 msgid "View conversations"
6275 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6276
6277 #: src/Module/Contact.php:619
6278 msgid "Last update:"
6279 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6280
6281 #: src/Module/Contact.php:621
6282 msgid "Update public posts"
6283 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6284
6285 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
6286 msgid "Update now"
6287 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6288
6289 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
6290 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
6291 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
6292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6293 msgid "Unblock"
6294 msgstr "Entsperren"
6295
6296 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
6297 #: src/Module/Contact.php:1173
6298 msgid "Unignore"
6299 msgstr "Ignorieren aufheben"
6300
6301 #: src/Module/Contact.php:630
6302 msgid "Currently blocked"
6303 msgstr "Derzeit geblockt"
6304
6305 #: src/Module/Contact.php:631
6306 msgid "Currently ignored"
6307 msgstr "Derzeit ignoriert"
6308
6309 #: src/Module/Contact.php:632
6310 msgid "Currently archived"
6311 msgstr "Momentan archiviert"
6312
6313 #: src/Module/Contact.php:633
6314 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6315 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6316
6317 #: src/Module/Contact.php:634
6318 msgid ""
6319 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6320 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6321
6322 #: src/Module/Contact.php:635
6323 msgid "Notification for new posts"
6324 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6325
6326 #: src/Module/Contact.php:635
6327 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6328 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6329
6330 #: src/Module/Contact.php:637
6331 msgid "Keyword Deny List"
6332 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6333
6334 #: src/Module/Contact.php:637
6335 msgid ""
6336 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6337 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6338 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6339
6340 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6341 msgid "Actions"
6342 msgstr "Aktionen"
6343
6344 #: src/Module/Contact.php:660
6345 msgid "Mirror postings from this contact"
6346 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6347
6348 #: src/Module/Contact.php:662
6349 msgid ""
6350 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6351 "entries from this contact."
6352 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6353
6354 #: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Group.php:292
6355 #: src/Content/Widget.php:246
6356 msgid "All Contacts"
6357 msgstr "Alle Kontakte"
6358
6359 #: src/Module/Contact.php:794
6360 msgid "Show all contacts"
6361 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6362
6363 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
6364 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
6365 msgid "Pending"
6366 msgstr "Ausstehend"
6367
6368 #: src/Module/Contact.php:802
6369 msgid "Only show pending contacts"
6370 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6371
6372 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
6373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
6374 msgid "Blocked"
6375 msgstr "Geblockt"
6376
6377 #: src/Module/Contact.php:810
6378 msgid "Only show blocked contacts"
6379 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6380
6381 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
6382 msgid "Ignored"
6383 msgstr "Ignoriert"
6384
6385 #: src/Module/Contact.php:818
6386 msgid "Only show ignored contacts"
6387 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6388
6389 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
6390 msgid "Archived"
6391 msgstr "Archiviert"
6392
6393 #: src/Module/Contact.php:826
6394 msgid "Only show archived contacts"
6395 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6396
6397 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
6398 msgid "Hidden"
6399 msgstr "Verborgen"
6400
6401 #: src/Module/Contact.php:834
6402 msgid "Only show hidden contacts"
6403 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6404
6405 #: src/Module/Contact.php:842
6406 msgid "Organize your contact groups"
6407 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6408
6409 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:238
6410 #: src/BaseModule.php:189
6411 msgid "Following"
6412 msgstr "Gefolgte"
6413
6414 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:239
6415 #: src/BaseModule.php:194
6416 msgid "Mutual friends"
6417 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6418
6419 #: src/Module/Contact.php:874
6420 msgid "Search your contacts"
6421 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6422
6423 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
6424 #, php-format
6425 msgid "Results for: %s"
6426 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6427
6428 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
6429 msgid "Archive"
6430 msgstr "Archivieren"
6431
6432 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
6433 msgid "Unarchive"
6434 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6435
6436 #: src/Module/Contact.php:888
6437 msgid "Batch Actions"
6438 msgstr "Stapelverarbeitung"
6439
6440 #: src/Module/Contact.php:923
6441 msgid "Conversations started by this contact"
6442 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6443
6444 #: src/Module/Contact.php:928
6445 msgid "Posts and Comments"
6446 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6447
6448 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
6449 msgid "Profile Details"
6450 msgstr "Profildetails"
6451
6452 #: src/Module/Contact.php:946
6453 msgid "View all known contacts"
6454 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6455
6456 #: src/Module/Contact.php:956
6457 msgid "Advanced Contact Settings"
6458 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6459
6460 #: src/Module/Contact.php:1063
6461 msgid "Mutual Friendship"
6462 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6463
6464 #: src/Module/Contact.php:1067
6465 msgid "is a fan of yours"
6466 msgstr "ist ein Fan von dir"
6467
6468 #: src/Module/Contact.php:1071
6469 msgid "you are a fan of"
6470 msgstr "Du bist Fan von"
6471
6472 #: src/Module/Contact.php:1089
6473 msgid "Pending outgoing contact request"
6474 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6475
6476 #: src/Module/Contact.php:1091
6477 msgid "Pending incoming contact request"
6478 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6479
6480 #: src/Module/Contact.php:1156
6481 msgid "Refetch contact data"
6482 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6483
6484 #: src/Module/Contact.php:1167
6485 msgid "Toggle Blocked status"
6486 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6487
6488 #: src/Module/Contact.php:1175
6489 msgid "Toggle Ignored status"
6490 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6491
6492 #: src/Module/Contact.php:1184
6493 msgid "Toggle Archive status"
6494 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6495
6496 #: src/Module/Contact.php:1192
6497 msgid "Delete contact"
6498 msgstr "Lösche den Kontakt"
6499
6500 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6501 msgid ""
6502 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6503 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6504 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6505 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6506 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6507 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6508 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6509 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6510 "settings, it is not necessary for communication."
6511 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6512
6513 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6514 msgid ""
6515 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6516 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6517 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6518 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6519
6520 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6524 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6525 "wants to delete their account they can do so at <a "
6526 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6527 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6528 "the communication partners."
6529 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6530
6531 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6532 msgid "Privacy Statement"
6533 msgstr "Datenschutzerklärung"
6534
6535 #: src/Module/Help.php:62
6536 msgid "Help:"
6537 msgstr "Hilfe:"
6538
6539 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6540 msgid "Method Not Allowed."
6541 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6542
6543 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6544 msgid "Profile not found"
6545 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6546
6547 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
6548 #, php-format
6549 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
6550 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
6551
6552 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
6553 msgid ""
6554 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6555 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6556
6557 #: src/Module/Invite.php:55
6558 msgid "Total invitation limit exceeded."
6559 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6560
6561 #: src/Module/Invite.php:78
6562 #, php-format
6563 msgid "%s : Not a valid email address."
6564 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6565
6566 #: src/Module/Invite.php:105
6567 msgid "Please join us on Friendica"
6568 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6569
6570 #: src/Module/Invite.php:114
6571 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6572 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6573
6574 #: src/Module/Invite.php:118
6575 #, php-format
6576 msgid "%s : Message delivery failed."
6577 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6578
6579 #: src/Module/Invite.php:122
6580 #, php-format
6581 msgid "%d message sent."
6582 msgid_plural "%d messages sent."
6583 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6584 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6585
6586 #: src/Module/Invite.php:140
6587 msgid "You have no more invitations available"
6588 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6589
6590 #: src/Module/Invite.php:147
6591 #, php-format
6592 msgid ""
6593 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6594 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6595 " other social networks."
6596 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6597
6598 #: src/Module/Invite.php:149
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6602 "public Friendica website."
6603 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6604
6605 #: src/Module/Invite.php:150
6606 #, php-format
6607 msgid ""
6608 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6609 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6610 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6611 "sites you can join."
6612 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6613
6614 #: src/Module/Invite.php:154
6615 msgid ""
6616 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6617 " public sites or invite members."
6618 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6619
6620 #: src/Module/Invite.php:157
6621 msgid ""
6622 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6623 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6624 "many traditional social networks."
6625 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6626
6627 #: src/Module/Invite.php:156
6628 #, php-format
6629 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6630 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6631
6632 #: src/Module/Invite.php:164
6633 msgid "Send invitations"
6634 msgstr "Einladungen senden"
6635
6636 #: src/Module/Invite.php:165
6637 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6638 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6639
6640 #: src/Module/Invite.php:169
6641 msgid ""
6642 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6643 "and help us to create a better social web."
6644 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6645
6646 #: src/Module/Invite.php:171
6647 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6648 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6649
6650 #: src/Module/Invite.php:171
6651 msgid ""
6652 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6653 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6654
6655 #: src/Module/Invite.php:173
6656 msgid ""
6657 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6658 "important, please visit http://friendi.ca"
6659 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6660
6661 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6662 #, php-format
6663 msgid "People Search - %s"
6664 msgstr "Personensuche - %s"
6665
6666 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6667 #, php-format
6668 msgid "Forum Search - %s"
6669 msgstr "Forensuche - %s"
6670
6671 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6672 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6673 msgid "Disable"
6674 msgstr "Ausschalten"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6677 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6678 msgid "Enable"
6679 msgstr "Einschalten"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6682 #, php-format
6683 msgid "Theme %s disabled."
6684 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6685
6686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6687 #, php-format
6688 msgid "Theme %s successfully enabled."
6689 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6690
6691 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6692 #, php-format
6693 msgid "Theme %s failed to install."
6694 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6695
6696 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6697 msgid "Screenshot"
6698 msgstr "Bildschirmfoto"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6701 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Queue.php:72
6702 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
6703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Site.php:595
6704 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
6705 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
6706 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
6707 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
6708 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Tos.php:58
6709 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6711 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6712 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6713 msgid "Administration"
6714 msgstr "Administration"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6717 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6718 msgid "Toggle"
6719 msgstr "Umschalten"
6720
6721 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6722 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6723 msgid "Author: "
6724 msgstr "Autor:"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6727 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6728 msgid "Maintainer: "
6729 msgstr "Betreuer:"
6730
6731 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6732 msgid "Unknown theme."
6733 msgstr "Unbekanntes Theme"
6734
6735 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6736 msgid "Themes reloaded"
6737 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6738
6739 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6740 msgid "Reload active themes"
6741 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6742
6743 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6744 #, php-format
6745 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6746 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6747
6748 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6749 msgid "[Experimental]"
6750 msgstr "[Experimentell]"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6753 msgid "[Unsupported]"
6754 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6757 #, php-format
6758 msgid "Lock feature %s"
6759 msgstr "Feature festlegen: %s"
6760
6761 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6762 msgid "Manage Additional Features"
6763 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6764
6765 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6766 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6767 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6768
6769 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6770 msgid ""
6771 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6772 "executed at the first time."
6773 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6774
6775 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6776 msgid "Inspect Worker Queue"
6777 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6778
6779 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6780 msgid ""
6781 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6782 "the worker cronjob you've set up during install."
6783 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6784
6785 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6786 msgid "ID"
6787 msgstr "ID"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6790 msgid "Job Parameters"
6791 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6794 msgid "Created"
6795 msgstr "Erstellt"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6798 msgid "Priority"
6799 msgstr "Priorität"
6800
6801 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:544
6802 msgid "All"
6803 msgstr "Alle"
6804
6805 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6806 msgid "List of all users"
6807 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
6808
6809 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6810 msgid "Active"
6811 msgstr "Aktive"
6812
6813 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6814 msgid "List of active accounts"
6815 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
6816
6817 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6818 msgid "List of pending registrations"
6819 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
6820
6821 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6822 msgid "List of blocked users"
6823 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
6824
6825 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6826 msgid "Deleted"
6827 msgstr "Gelöscht"
6828
6829 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6830 msgid "List of pending user deletions"
6831 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
6832
6833 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6834 msgid "Private Forum"
6835 msgstr "Privates Forum"
6836
6837 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6838 msgid "Relay"
6839 msgstr "Relais"
6840
6841 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6842 msgid "Update has been marked successful"
6843 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6844
6845 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6846 #, php-format
6847 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6848 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6849
6850 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
6851 #, php-format
6852 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6853 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6854
6855 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
6856 #, php-format
6857 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6858 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6859
6860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6861 #, php-format
6862 msgid "Update %s was successfully applied."
6863 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6864
6865 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
6866 #, php-format
6867 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6868 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6869
6870 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
6871 #, php-format
6872 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6873 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6874
6875 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
6876 msgid "No failed updates."
6877 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6878
6879 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
6880 msgid "Check database structure"
6881 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6882
6883 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
6884 msgid "Failed Updates"
6885 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6886
6887 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
6888 msgid ""
6889 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6890 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6891
6892 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6893 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6894 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6895
6896 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6897 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6898 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6901 msgid "Other"
6902 msgstr "Andere"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
6905 msgid "unknown"
6906 msgstr "Unbekannt"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6909 msgid ""
6910 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6911 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6912 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6913 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6914
6915 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6916 #, php-format
6917 msgid ""
6918 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6919 "following platforms:"
6920 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6926 "if file %1$s exist and is readable."
6927 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6928
6929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6930 #, php-format
6931 msgid ""
6932 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6933 " %1$s is readable."
6934 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6935
6936 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6937 #, php-format
6938 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6939 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6940
6941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6942 msgid "PHP log currently enabled."
6943 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6944
6945 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6946 msgid "PHP log currently disabled."
6947 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6948
6949 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6950 msgid "Clear"
6951 msgstr "löschen"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6954 msgid "Enable Debugging"
6955 msgstr "Protokoll führen"
6956
6957 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6958 msgid "Log file"
6959 msgstr "Protokolldatei"
6960
6961 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6962 msgid ""
6963 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6964 "directory."
6965 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6966
6967 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6968 msgid "Log level"
6969 msgstr "Protokoll-Level"
6970
6971 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6972 msgid "PHP logging"
6973 msgstr "PHP Protokollieren"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6976 msgid ""
6977 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6978 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6979 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6980 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6981 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6982 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
6983
6984 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6985 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6986 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Site.php:123
6989 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
6990 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
6991
6992 #: src/Module/Admin/Site.php:251
6993 msgid "Invalid storage backend setting value."
6994 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6995
6996 #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
6997 msgid "No special theme for mobile devices"
6998 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6999
7000 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
7001 #, php-format
7002 msgid "%s - (Experimental)"
7003 msgstr "%s - (Experimentell)"
7004
7005 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7006 msgid "No community page for local users"
7007 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7008
7009 #: src/Module/Admin/Site.php:487
7010 msgid "No community page"
7011 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7012
7013 #: src/Module/Admin/Site.php:488
7014 msgid "Public postings from users of this site"
7015 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Site.php:489
7018 msgid "Public postings from the federated network"
7019 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7022 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7023 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7024
7025 #: src/Module/Admin/Site.php:496
7026 msgid "Multi user instance"
7027 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7028
7029 #: src/Module/Admin/Site.php:524
7030 msgid "Closed"
7031 msgstr "Geschlossen"
7032
7033 #: src/Module/Admin/Site.php:525
7034 msgid "Requires approval"
7035 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7036
7037 #: src/Module/Admin/Site.php:526
7038 msgid "Open"
7039 msgstr "Offen"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7042 msgid "Don't check"
7043 msgstr "Nicht überprüfen"
7044
7045 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7046 msgid "check the stable version"
7047 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7048
7049 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7050 msgid "check the development version"
7051 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7052
7053 #: src/Module/Admin/Site.php:542
7054 msgid "none"
7055 msgstr "keine"
7056
7057 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7058 msgid "Local contacts"
7059 msgstr "Lokale Kontakte"
7060
7061 #: src/Module/Admin/Site.php:544
7062 msgid "Interactors"
7063 msgstr "Interaktionen"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Site.php:557
7066 msgid "Database (legacy)"
7067 msgstr "Datenbank (legacy)"
7068
7069 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7070 msgid "General Information"
7071 msgstr "Allgemeine Informationen"
7072
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7074 msgid "Republish users to directory"
7075 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7076
7077 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7078 msgid "File upload"
7079 msgstr "Datei hochladen"
7080
7081 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7082 msgid "Policies"
7083 msgstr "Regeln"
7084
7085 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7086 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7087 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7088
7089 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7090 msgid "Performance"
7091 msgstr "Performance"
7092
7093 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7094 msgid "Worker"
7095 msgstr "Worker"
7096
7097 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7098 msgid "Message Relay"
7099 msgstr "Nachrichten-Relais"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7102 msgid "Relocate Instance"
7103 msgstr "Instanz Umziehen"
7104
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7106 msgid ""
7107 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7108 "unreachable."
7109 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7110
7111 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7112 msgid "Site name"
7113 msgstr "Seitenname"
7114
7115 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7116 msgid "Sender Email"
7117 msgstr "Absender für Emails"
7118
7119 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7120 msgid ""
7121 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7122 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7123
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7125 msgid "Name of the system actor"
7126 msgstr "Name des System-Actors"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7129 msgid ""
7130 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7131 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7132 "again."
7133 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7134
7135 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7136 msgid "Banner/Logo"
7137 msgstr "Banner/Logo"
7138
7139 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7140 msgid "Email Banner/Logo"
7141 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7142
7143 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7144 msgid "Shortcut icon"
7145 msgstr "Shortcut Icon"
7146
7147 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7148 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7149 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7150
7151 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7152 msgid "Touch icon"
7153 msgstr "Touch Icon"
7154
7155 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7156 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7157 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7158
7159 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7160 msgid "Additional Info"
7161 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7162
7163 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7164 #, php-format
7165 msgid ""
7166 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7167 "listed at %s/servers."
7168 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7169
7170 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7171 msgid "System language"
7172 msgstr "Systemsprache"
7173
7174 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7175 msgid "System theme"
7176 msgstr "Systemweites Theme"
7177
7178 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7179 msgid ""
7180 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7181 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7182 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7183
7184 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7185 msgid "Mobile system theme"
7186 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7187
7188 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7189 msgid "Theme for mobile devices"
7190 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7191
7192 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7193 msgid "Force SSL"
7194 msgstr "Erzwinge SSL"
7195
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7197 msgid ""
7198 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7199 " to endless loops."
7200 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7201
7202 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7203 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7204 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7205
7206 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7207 msgid ""
7208 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7209 "still access it calling /help directly."
7210 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7211
7212 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7213 msgid "Single user instance"
7214 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7215
7216 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7217 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7218 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7219
7220 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7221 msgid "File storage backend"
7222 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7223
7224 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7225 msgid ""
7226 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7227 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7228 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7229 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7230 " for more information about the choices and the moving procedure."
7231 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7232
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7234 msgid "Maximum image size"
7235 msgstr "Maximale Bildgröße"
7236
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7238 msgid ""
7239 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7240 "limits."
7241 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7242
7243 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7244 msgid "Maximum image length"
7245 msgstr "Maximale Bildlänge"
7246
7247 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7248 msgid ""
7249 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7250 "-1, which means no limits."
7251 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7252
7253 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7254 msgid "JPEG image quality"
7255 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7256
7257 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7258 msgid ""
7259 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7260 "100, which is full quality."
7261 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7262
7263 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7264 msgid "Register policy"
7265 msgstr "Registrierungsmethode"
7266
7267 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7268 msgid "Maximum Daily Registrations"
7269 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7270
7271 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7272 msgid ""
7273 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7274 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7275 "setting has no effect."
7276 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7277
7278 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7279 msgid "Register text"
7280 msgstr "Registrierungstext"
7281
7282 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7283 msgid ""
7284 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7285 "here."
7286 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7287
7288 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7289 msgid "Forbidden Nicknames"
7290 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7291
7292 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7293 msgid ""
7294 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7295 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7296 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7297
7298 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7299 msgid "Accounts abandoned after x days"
7300 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7301
7302 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7303 msgid ""
7304 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7305 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7306 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7307
7308 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7309 msgid "Allowed friend domains"
7310 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7311
7312 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7313 msgid ""
7314 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7315 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7316 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7317
7318 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7319 msgid "Allowed email domains"
7320 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7321
7322 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7323 msgid ""
7324 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7325 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7326 "domains"
7327 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7328
7329 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7330 msgid "No OEmbed rich content"
7331 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7332
7333 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7334 msgid ""
7335 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7336 "listed below."
7337 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7338
7339 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7340 msgid "Allowed OEmbed domains"
7341 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7342
7343 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7344 msgid ""
7345 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7346 "displayed. Wildcards are accepted."
7347 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7348
7349 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7350 msgid "Block public"
7351 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7352
7353 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7354 msgid ""
7355 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7356 "site unless you are currently logged in."
7357 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7358
7359 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7360 msgid "Force publish"
7361 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7362
7363 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7364 msgid ""
7365 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7366 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7367
7368 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7369 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7370 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7371
7372 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7373 msgid "Global directory URL"
7374 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7375
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7377 msgid ""
7378 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7379 "completely unavailable to the application."
7380 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7381
7382 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7383 msgid "Private posts by default for new users"
7384 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7385
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7387 msgid ""
7388 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7389 "group rather than public."
7390 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7391
7392 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7393 msgid "Don't include post content in email notifications"
7394 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7395
7396 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7397 msgid ""
7398 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7399 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7400 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7401
7402 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7403 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7404 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7405
7406 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7407 msgid ""
7408 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7409 "only."
7410 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7411
7412 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7413 msgid "Don't embed private images in posts"
7414 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7415
7416 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7417 msgid ""
7418 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7419 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7420 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7421 "while."
7422 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7423
7424 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7425 msgid "Explicit Content"
7426 msgstr "Sensibler Inhalt"
7427
7428 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7429 msgid ""
7430 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7431 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7432 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7433 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7434 "will be shown at the user registration page."
7435 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7436
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7438 msgid "Allow Users to set remote_self"
7439 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7440
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7442 msgid ""
7443 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7444 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7445 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7446 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7447
7448 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7449 msgid "Block multiple registrations"
7450 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7451
7452 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7453 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7454 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7455
7456 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7457 msgid "Disable OpenID"
7458 msgstr "OpenID deaktivieren"
7459
7460 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7461 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7462 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7463
7464 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7465 msgid "No Fullname check"
7466 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7467
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7469 msgid ""
7470 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7471 "name in their full name."
7472 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7473
7474 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7475 msgid "Community pages for visitors"
7476 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7477
7478 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7479 msgid ""
7480 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7481 "see both pages."
7482 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7483
7484 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7485 msgid "Posts per user on community page"
7486 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7487
7488 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7489 msgid ""
7490 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7491 "\"Global Community\")"
7492 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7493
7494 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7495 msgid "Disable OStatus support"
7496 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7497
7498 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7499 msgid ""
7500 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7501 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7502 "occasionally displayed."
7503 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7504
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7506 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7507 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7508
7509 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7510 msgid ""
7511 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7512 " directory."
7513 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7514
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7516 msgid "Enable Diaspora support"
7517 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7518
7519 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7520 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7521 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7522
7523 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7524 msgid "Only allow Friendica contacts"
7525 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7526
7527 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7528 msgid ""
7529 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7530 "protocols disabled."
7531 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7532
7533 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7534 msgid "Verify SSL"
7535 msgstr "SSL Überprüfen"
7536
7537 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7538 msgid ""
7539 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7540 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7541 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7542
7543 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7544 msgid "Proxy user"
7545 msgstr "Proxy-Nutzer"
7546
7547 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7548 msgid "Proxy URL"
7549 msgstr "Proxy-URL"
7550
7551 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7552 msgid "Network timeout"
7553 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7554
7555 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7556 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7557 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7558
7559 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7560 msgid "Maximum Load Average"
7561 msgstr "Maximum Load Average"
7562
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7564 #, php-format
7565 msgid ""
7566 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7567 "default %d."
7568 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7569
7570 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7571 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7572 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7573
7574 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7575 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7576 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7577
7578 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7579 msgid "Minimal Memory"
7580 msgstr "Minimaler Speicher"
7581
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7583 msgid ""
7584 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7585 "default 0 (deactivated)."
7586 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7587
7588 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7589 msgid "Periodically optimize tables"
7590 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7591
7592 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7593 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7594 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
7595
7596 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7597 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7598 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7599
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7601 msgid ""
7602 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7603 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7604
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7606 msgid "None - deactivated"
7607 msgstr "Keine - deaktiviert"
7608
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7610 msgid ""
7611 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7612 "followers/followings."
7613 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7614
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7616 msgid ""
7617 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7618 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7619 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7620
7621 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7622 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7623 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7624
7625 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7626 msgid ""
7627 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7628 "defined directory server."
7629 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7630
7631 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7632 msgid "Days between requery"
7633 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7634
7635 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7636 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7637 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7638
7639 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7640 msgid "Discover contacts from other servers"
7641 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7642
7643 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7644 msgid ""
7645 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7646 " Mastodon and Hubzilla servers."
7647 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7648
7649 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7650 msgid "Search the local directory"
7651 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7652
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7654 msgid ""
7655 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7656 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7657 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7658 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7659
7660 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7661 msgid "Publish server information"
7662 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7663
7664 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7665 msgid ""
7666 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7667 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7668 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7669 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7670 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7671
7672 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7673 msgid "Check upstream version"
7674 msgstr "Suche nach Updates"
7675
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:686
7677 msgid ""
7678 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7679 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7680 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7681
7682 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7683 msgid "Suppress Tags"
7684 msgstr "Tags unterdrücken"
7685
7686 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7687 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7688 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7689
7690 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7691 msgid "Clean database"
7692 msgstr "Datenbank aufräumen"
7693
7694 #: src/Module/Admin/Site.php:688
7695 msgid ""
7696 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7697 " other helper tables."
7698 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7699
7700 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7701 msgid "Lifespan of remote items"
7702 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7703
7704 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7705 msgid ""
7706 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7707 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7708 "always kept. 0 disables this behaviour."
7709 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7710
7711 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7712 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7713 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7714
7715 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7716 msgid ""
7717 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7718 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7719 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7720 "items if set to 0."
7721 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7722
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7724 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7725 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7726
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7728 msgid ""
7729 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7730 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7731 "days."
7732 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7733
7734 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7735 msgid "Path to item cache"
7736 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7737
7738 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7739 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7740 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7741
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7743 msgid "Cache duration in seconds"
7744 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7745
7746 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7747 msgid ""
7748 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7749 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7750 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7751
7752 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7753 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7754 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7755
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7757 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7758 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7759
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7761 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7762 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7763
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7765 msgid ""
7766 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7767 "value is 1000."
7768 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7769
7770 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7771 msgid "Temp path"
7772 msgstr "Temp-Pfad"
7773
7774 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7775 msgid ""
7776 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7777 "temp path, enter another path here."
7778 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7779
7780 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7781 msgid "Disable picture proxy"
7782 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7783
7784 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7785 msgid ""
7786 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7787 " systems with very low bandwidth."
7788 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7789
7790 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7791 msgid "Only search in tags"
7792 msgstr "Nur in Tags suchen"
7793
7794 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7795 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7796 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7797
7798 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7799 msgid "New base url"
7800 msgstr "Neue Basis-URL"
7801
7802 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7803 msgid ""
7804 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7805 " Diaspora* contacts of all users."
7806 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7807
7808 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7809 msgid "RINO Encryption"
7810 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7811
7812 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7813 msgid "Encryption layer between nodes."
7814 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7815
7816 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7817 msgid "Enabled"
7818 msgstr "Aktiv"
7819
7820 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7821 msgid "Maximum number of parallel workers"
7822 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7823
7824 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7828 " Default value is %d."
7829 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7830
7831 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7832 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7833 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7834
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:705
7836 msgid ""
7837 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7838 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7839 "frequency of worker calls in your crontab."
7840 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7841
7842 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7843 msgid "Enable fastlane"
7844 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7845
7846 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7847 msgid ""
7848 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7849 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7850 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7851
7852 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7853 msgid "Enable frontend worker"
7854 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7855
7856 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7857 #, php-format
7858 msgid ""
7859 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7860 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7861 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7862 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7863 "server."
7864 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7865
7866 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7867 msgid "Use relay servers"
7868 msgstr "Verwende Relais-Server"
7869
7870 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7871 msgid ""
7872 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7873 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7874 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7875
7876 #: src/Module/Admin/Site.php:710
7877 msgid "\"Social Relay\" server"
7878 msgstr "\"Social Relais\" Server"
7879
7880 #: src/Module/Admin/Site.php:710
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7884 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7885 "relay\" command line command."
7886 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
7887
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7889 msgid "Direct relay transfer"
7890 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7891
7892 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7893 msgid ""
7894 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7895 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7896
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7898 msgid "Relay scope"
7899 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7900
7901 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7902 msgid ""
7903 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7904 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7905 "received."
7906 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7907
7908 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7909 msgid "all"
7910 msgstr "Alle"
7911
7912 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7913 msgid "tags"
7914 msgstr "Schlagwörter"
7915
7916 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7917 msgid "Server tags"
7918 msgstr "Server-Schlagworte"
7919
7920 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7921 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7922 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7923
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7925 msgid "Deny Server tags"
7926 msgstr "Server Tags ablehnen"
7927
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7929 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
7930 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
7931
7932 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7933 msgid "Allow user tags"
7934 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7935
7936 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7937 msgid ""
7938 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7939 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7940 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7941
7942 #: src/Module/Admin/Site.php:718
7943 msgid "Start Relocation"
7944 msgstr "Umsiedlung starten"
7945
7946 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7947 #, php-format
7948 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7949 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7950
7951 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7952 #, php-format
7953 msgid ""
7954 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7955 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7956 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7957 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7958 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7959 " an automatic conversion.<br />"
7960 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7961
7962 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7963 #, php-format
7964 msgid ""
7965 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7966 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7967 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7968 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7969 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7970 " installation for an automatic conversion.<br />"
7971 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7972
7973 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7974 #, php-format
7975 msgid ""
7976 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7977 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7978 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7979 "information.<br />"
7980 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
7981
7982 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7983 #, php-format
7984 msgid ""
7985 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7986 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7987 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7988
7989 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7990 msgid ""
7991 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7992 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7993 "appear."
7994 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7995
7996 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7997 msgid ""
7998 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7999 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8000 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8001 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8002
8003 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
8004 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8005 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8006
8007 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8008 #, php-format
8009 msgid ""
8010 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8011 " check your crontab settings."
8012 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8013
8014 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8015 #, php-format
8016 msgid ""
8017 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8018 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8019 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8020 "help with the transition."
8021 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8022
8023 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8024 #, php-format
8025 msgid ""
8026 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8027 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8028 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8029 "page</a> for help with the transition."
8030 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8031
8032 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8033 #, php-format
8034 msgid ""
8035 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8036 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8037 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8038 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8039
8040 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8041 #, php-format
8042 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8043 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8044
8045 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8046 #, php-format
8047 msgid ""
8048 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8049 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8050
8051 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8052 #, php-format
8053 msgid ""
8054 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8055 " system.basepath from your db to avoid differences."
8056 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8057
8058 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8059 #, php-format
8060 msgid ""
8061 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8062 "isn't used."
8063 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8064
8065 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8066 #, php-format
8067 msgid ""
8068 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8069 "'%s'. Please fix your configuration."
8070 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8071
8072 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8073 msgid "Normal Account"
8074 msgstr "Normales Konto"
8075
8076 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8077 msgid "Automatic Follower Account"
8078 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8079
8080 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8081 msgid "Public Forum Account"
8082 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8083
8084 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8085 msgid "Automatic Friend Account"
8086 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8087
8088 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8089 msgid "Blog Account"
8090 msgstr "Blog-Konto"
8091
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8093 msgid "Private Forum Account"
8094 msgstr "Privates Forum-Konto"
8095
8096 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8097 msgid "Message queues"
8098 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8099
8100 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8101 msgid "Server Settings"
8102 msgstr "Servereinstellungen"
8103
8104 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8105 msgid "Registered users"
8106 msgstr "Registrierte Personen"
8107
8108 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8109 msgid "Pending registrations"
8110 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8111
8112 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8113 msgid "Version"
8114 msgstr "Version"
8115
8116 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8117 msgid "Active addons"
8118 msgstr "Aktivierte Addons"
8119
8120 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
8121 msgid "New User"
8122 msgstr "Neuer Nutzer"
8123
8124 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
8125 msgid "Add User"
8126 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8127
8128 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
8129 msgid "Name of the new user."
8130 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8131
8132 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
8133 msgid "Nickname"
8134 msgstr "Spitzname"
8135
8136 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
8137 msgid "Nickname of the new user."
8138 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8139
8140 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
8141 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8142 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8143 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8144 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Content/ContactSelector.php:102
8145 msgid "Email"
8146 msgstr "E-Mail"
8147
8148 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
8149 msgid "Email address of the new user."
8150 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8151
8152 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
8153 #, php-format
8154 msgid "%s user approved"
8155 msgid_plural "%s users approved"
8156 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8157 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8158
8159 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
8160 #, php-format
8161 msgid "%s registration revoked"
8162 msgid_plural "%s registrations revoked"
8163 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8164 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8165
8166 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
8167 msgid "Account approved."
8168 msgstr "Konto freigegeben."
8169
8170 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
8171 msgid "Registration revoked"
8172 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8173
8174 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
8175 msgid "User registrations awaiting review"
8176 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8177
8178 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
8179 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
8180 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
8181 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
8182 msgid "select all"
8183 msgstr "Alle auswählen"
8184
8185 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
8186 msgid "Request date"
8187 msgstr "Anfragedatum"
8188
8189 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
8190 msgid "No registrations."
8191 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8192
8193 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
8194 msgid "Note from the user"
8195 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8196
8197 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
8198 msgid "Deny"
8199 msgstr "Verwehren"
8200
8201 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:45 src/Module/Admin/Users/Active.php:45
8202 #, php-format
8203 msgid "%s user blocked"
8204 msgid_plural "%s users blocked"
8205 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8206 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8207
8208 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
8209 #, php-format
8210 msgid "%s user unblocked"
8211 msgid_plural "%s users unblocked"
8212 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8213 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8214
8215 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
8216 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
8217 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
8218 msgid "You can't remove yourself"
8219 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8220
8221 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64 src/Module/Admin/Users/Active.php:57
8222 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
8223 #, php-format
8224 msgid "%s user deleted"
8225 msgid_plural "%s users deleted"
8226 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8227 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8228
8229 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93 src/Module/Admin/Users/Active.php:86
8230 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
8231 #, php-format
8232 msgid "User \"%s\" deleted"
8233 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8234
8235 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:103 src/Module/Admin/Users/Active.php:96
8236 #, php-format
8237 msgid "User \"%s\" blocked"
8238 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8239
8240 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
8241 #, php-format
8242 msgid "User \"%s\" unblocked"
8243 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8244
8245 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8246 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8247 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8248 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8249 msgid "Register date"
8250 msgstr "Anmeldedatum"
8251
8252 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8253 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8254 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8255 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8256 msgid "Last login"
8257 msgstr "Letzte Anmeldung"
8258
8259 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
8260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8261 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8262 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8263 msgid "Last public item"
8264 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
8265
8266 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
8267 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
8268 msgid "Type"
8269 msgstr "Typ"
8270
8271 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
8272 msgid "User waiting for permanent deletion"
8273 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8274
8275 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:155 src/Module/Admin/Users/Active.php:141
8276 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
8277 msgid "User blocked"
8278 msgstr "Nutzer blockiert."
8279
8280 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:157 src/Module/Admin/Users/Active.php:142
8281 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
8282 msgid "Site admin"
8283 msgstr "Seitenadministrator"
8284
8285 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:158 src/Module/Admin/Users/Active.php:143
8286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
8287 msgid "Account expired"
8288 msgstr "Account ist abgelaufen"
8289
8290 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:161 src/Module/Admin/Users/Active.php:144
8291 msgid "Create a new user"
8292 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
8293
8294 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
8295 msgid "Permanent deletion"
8296 msgstr "Permanent löschen"
8297
8298 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:167 src/Module/Admin/Users/Active.php:150
8299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
8300 msgid ""
8301 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8302 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8303 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8304
8305 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:168 src/Module/Admin/Users/Active.php:151
8306 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
8307 msgid ""
8308 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8309 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8310 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8311
8312 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
8313 msgid "Active Accounts"
8314 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
8315
8316 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
8317 msgid "Blocked Users"
8318 msgstr "Blockierte Benutzer"
8319
8320 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
8321 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8322 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8323
8324 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8325 msgid "Display Terms of Service"
8326 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8327
8328 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8329 msgid ""
8330 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8331 "will be added to the registration form and the general information page."
8332 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8333
8334 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8335 msgid "Display Privacy Statement"
8336 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8337
8338 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8339 #, php-format
8340 msgid ""
8341 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8342 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8343 "\">EU-GDPR</a>."
8344 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8345
8346 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8347 msgid "Privacy Statement Preview"
8348 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8349
8350 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8351 msgid "The Terms of Service"
8352 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8353
8354 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8355 msgid ""
8356 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8357 "of sections should be [h2] and below."
8358 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8359
8360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8361 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8362 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8363
8364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8366 msgid "Blocked server domain pattern"
8367 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8368
8369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
8371 msgid "Reason for the block"
8372 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8373
8374 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8375 msgid "Delete server domain pattern"
8376 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8377
8378 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8379 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8380 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8381
8382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8383 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8384 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8385
8386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8387 msgid ""
8388 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8389 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8390 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8391 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8392
8393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8394 msgid ""
8395 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8396 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8397 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8398 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8399
8400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8401 msgid ""
8402 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8403 "<ul>\n"
8404 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8405 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8406 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8407 "</ul>"
8408 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8409
8410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8411 msgid "Add new entry to block list"
8412 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8413
8414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8415 msgid "Server Domain Pattern"
8416 msgstr "Server Domain Muster"
8417
8418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8419 msgid ""
8420 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8421 "include the protocol."
8422 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8423
8424 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8425 msgid "Block reason"
8426 msgstr "Begründung der Blockierung"
8427
8428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8429 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8430 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8431
8432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8433 msgid "Add Entry"
8434 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8435
8436 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8437 msgid "Save changes to the blocklist"
8438 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8439
8440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8441 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8442 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8443
8444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8445 msgid "Delete entry from blocklist"
8446 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8447
8448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8449 msgid "Delete entry from blocklist?"
8450 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8451
8452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8453 #, php-format
8454 msgid "%s contact unblocked"
8455 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8456 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8457 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8458
8459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8460 msgid "Remote Contact Blocklist"
8461 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8462
8463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8464 msgid ""
8465 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8466 "your node."
8467 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8468
8469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8470 msgid "Block Remote Contact"
8471 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8472
8473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8474 msgid "select none"
8475 msgstr "Auswahl aufheben"
8476
8477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8478 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8479 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8480
8481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8482 msgid "Blocked Remote Contacts"
8483 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8484
8485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8486 msgid "Block New Remote Contact"
8487 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8488
8489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8490 msgid "Photo"
8491 msgstr "Foto:"
8492
8493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8494 msgid "Reason"
8495 msgstr "Grund"
8496
8497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8498 #, php-format
8499 msgid "%s total blocked contact"
8500 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8501 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8502 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8503
8504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8505 msgid "URL of the remote contact to block."
8506 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8507
8508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8509 msgid "Block Reason"
8510 msgstr "Sperrgrund"
8511
8512 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8513 msgid "Item Guid"
8514 msgstr "Beitrags-Guid"
8515
8516 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8517 msgid "Item marked for deletion."
8518 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8519
8520 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8521 msgid "Delete this Item"
8522 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8523
8524 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8525 msgid ""
8526 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8527 "level posting, the entire thread will be deleted."
8528 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8529
8530 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8531 msgid ""
8532 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8533 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8534 "GUID, here 123456."
8535 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8536
8537 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8538 msgid "GUID"
8539 msgstr "GUID"
8540
8541 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8542 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8543 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8544
8545 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8546 msgid "Addon not found."
8547 msgstr "Addon nicht gefunden."
8548
8549 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8550 #, php-format
8551 msgid "Addon %s disabled."
8552 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8553
8554 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8555 #, php-format
8556 msgid "Addon %s enabled."
8557 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8558
8559 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8560 msgid "Addons reloaded"
8561 msgstr "Addons neu geladen"
8562
8563 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8564 #, php-format
8565 msgid "Addon %s failed to install."
8566 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8567
8568 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8569 msgid "Reload active addons"
8570 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8571
8572 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8573 #, php-format
8574 msgid ""
8575 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8576 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8577 " the open addon registry at %2$s"
8578 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8579
8580 #: src/Module/Directory.php:77
8581 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8582 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8583
8584 #: src/Module/Directory.php:99
8585 msgid "Find on this site"
8586 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8587
8588 #: src/Module/Directory.php:101
8589 msgid "Results for:"
8590 msgstr "Ergebnisse für:"
8591
8592 #: src/Module/Directory.php:103
8593 msgid "Site Directory"
8594 msgstr "Verzeichnis"
8595
8596 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8597 msgid "Item was not found."
8598 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8599
8600 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8601 msgid "Please enter a post body."
8602 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8603
8604 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8605 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8606 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8607
8608 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8609 msgid "Compose new personal note"
8610 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8611
8612 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8613 msgid "Compose new post"
8614 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8615
8616 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8617 msgid "Visibility"
8618 msgstr "Sichtbarkeit"
8619
8620 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8621 msgid "Clear the location"
8622 msgstr "Ort löschen"
8623
8624 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8625 msgid "Location services are unavailable on your device"
8626 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8627
8628 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8629 msgid ""
8630 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8631 "your device"
8632 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8633
8634 #: src/Module/Friendica.php:61
8635 msgid "Installed addons/apps:"
8636 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8637
8638 #: src/Module/Friendica.php:66
8639 msgid "No installed addons/apps"
8640 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8641
8642 #: src/Module/Friendica.php:71
8643 #, php-format
8644 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8645 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8646
8647 #: src/Module/Friendica.php:78
8648 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8649 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8650
8651 #: src/Module/Friendica.php:96
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8655 "database version is %s, the post update version is %s."
8656 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8657
8658 #: src/Module/Friendica.php:101
8659 msgid ""
8660 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8661 "about the Friendica project."
8662 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8663
8664 #: src/Module/Friendica.php:102
8665 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8666 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8667
8668 #: src/Module/Friendica.php:102
8669 msgid "the bugtracker at github"
8670 msgstr "den Bugtracker auf github"
8671
8672 #: src/Module/Friendica.php:103
8673 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8674 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8675
8676 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8677 msgid "Only You Can See This"
8678 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8679
8680 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8681 msgid "Tips for New Members"
8682 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8683
8684 #: src/Module/Photo.php:93
8685 #, php-format
8686 msgid "The Photo with id %s is not available."
8687 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8688
8689 #: src/Module/Photo.php:111
8690 #, php-format
8691 msgid "Invalid photo with id %s."
8692 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8693
8694 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8695 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8696 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8697
8698 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8699 #, php-format
8700 msgid ""
8701 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8702 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8703 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8704 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8705
8706 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8707 msgid "Account"
8708 msgstr "Nutzerkonto"
8709
8710 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8711 msgid "Display"
8712 msgstr "Anzeige"
8713
8714 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8715 msgid "Manage Accounts"
8716 msgstr "Accounts Verwalten"
8717
8718 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8719 msgid "Connected apps"
8720 msgstr "Verbundene Programme"
8721
8722 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
8723 msgid "Export personal data"
8724 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8725
8726 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8727 msgid "Remove account"
8728 msgstr "Konto löschen"
8729
8730 #: src/Module/Group.php:61
8731 msgid "Could not create group."
8732 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8733
8734 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8735 msgid "Group not found."
8736 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8737
8738 #: src/Module/Group.php:78
8739 msgid "Group name was not changed."
8740 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8741
8742 #: src/Module/Group.php:100
8743 msgid "Unknown group."
8744 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8745
8746 #: src/Module/Group.php:109
8747 msgid "Contact is deleted."
8748 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8749
8750 #: src/Module/Group.php:115
8751 msgid "Unable to add the contact to the group."
8752 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8753
8754 #: src/Module/Group.php:118
8755 msgid "Contact successfully added to group."
8756 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8757
8758 #: src/Module/Group.php:122
8759 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8760 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8761
8762 #: src/Module/Group.php:125
8763 msgid "Contact successfully removed from group."
8764 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8765
8766 #: src/Module/Group.php:128
8767 msgid "Unknown group command."
8768 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8769
8770 #: src/Module/Group.php:131
8771 msgid "Bad request."
8772 msgstr "Ungültige Anfrage."
8773
8774 #: src/Module/Group.php:170
8775 msgid "Save Group"
8776 msgstr "Gruppe speichern"
8777
8778 #: src/Module/Group.php:171
8779 msgid "Filter"
8780 msgstr "Filter"
8781
8782 #: src/Module/Group.php:177
8783 msgid "Create a group of contacts/friends."
8784 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8785
8786 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8787 #: src/Model/Group.php:543
8788 msgid "Group Name: "
8789 msgstr "Gruppenname:"
8790
8791 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
8792 msgid "Contacts not in any group"
8793 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8794
8795 #: src/Module/Group.php:219
8796 msgid "Unable to remove group."
8797 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8798
8799 #: src/Module/Group.php:270
8800 msgid "Delete Group"
8801 msgstr "Gruppe löschen"
8802
8803 #: src/Module/Group.php:280
8804 msgid "Edit Group Name"
8805 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8806
8807 #: src/Module/Group.php:290
8808 msgid "Members"
8809 msgstr "Mitglieder"
8810
8811 #: src/Module/Group.php:293
8812 msgid "Group is empty"
8813 msgstr "Gruppe ist leer"
8814
8815 #: src/Module/Group.php:306
8816 msgid "Remove contact from group"
8817 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8818
8819 #: src/Module/Group.php:326
8820 msgid "Click on a contact to add or remove."
8821 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8822
8823 #: src/Module/Group.php:340
8824 msgid "Add contact to group"
8825 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8826
8827 #: src/Module/Search/Index.php:54
8828 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8829 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8830
8831 #: src/Module/Search/Index.php:76
8832 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8833 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8834
8835 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8836 #: src/Content/Text/HTML.php:887
8837 msgid "Search"
8838 msgstr "Suche"
8839
8840 #: src/Module/Search/Index.php:190
8841 #, php-format
8842 msgid "Items tagged with: %s"
8843 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8844
8845 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:126
8846 msgid "You must be logged in to use this module."
8847 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8848
8849 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8850 msgid "Search term was not saved."
8851 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8852
8853 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8854 msgid "Search term already saved."
8855 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8856
8857 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8858 msgid "Search term was not removed."
8859 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8860
8861 #: src/Module/HoverCard.php:47
8862 msgid "No profile"
8863 msgstr "Kein Profil"
8864
8865 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
8866 msgid "Error while sending poke, please retry."
8867 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8868
8869 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
8870 msgid "Poke/Prod"
8871 msgstr "Anstupsen"
8872
8873 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8874 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8875 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8876
8877 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
8878 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8879 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8880
8881 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8882 msgid "Make this post private"
8883 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8884
8885 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
8886 msgid "Contact update failed."
8887 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8888
8889 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
8890 msgid ""
8891 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8892 " information your communications with this contact may stop working."
8893 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8894
8895 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
8896 msgid ""
8897 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8898 "uncertain what to do on this page."
8899 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8900
8901 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
8902 msgid "Return to contact editor"
8903 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8904
8905 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
8906 msgid "Account Nickname"
8907 msgstr "Konto-Spitzname"
8908
8909 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8910 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8911 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8912
8913 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
8914 msgid "Account URL"
8915 msgstr "Konto-URL"
8916
8917 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
8918 msgid "Account URL Alias"
8919 msgstr "Konto URL Alias"
8920
8921 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
8922 msgid "Friend Request URL"
8923 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8924
8925 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
8926 msgid "Friend Confirm URL"
8927 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8928
8929 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8930 msgid "Notification Endpoint URL"
8931 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8932
8933 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
8934 msgid "Poll/Feed URL"
8935 msgstr "Pull/Feed-URL"
8936
8937 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
8938 msgid "New photo from this URL"
8939 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8940
8941 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
8942 msgid "No known contacts."
8943 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8944
8945 #: src/Module/Apps.php:47
8946 msgid "No installed applications."
8947 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8948
8949 #: src/Module/Apps.php:52
8950 msgid "Applications"
8951 msgstr "Anwendungen"
8952
8953 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8954 msgid "Profile Name is required."
8955 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8956
8957 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8958 msgid "Profile couldn't be updated."
8959 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8960
8961 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8962 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8963 msgid "Label:"
8964 msgstr "Bezeichnung:"
8965
8966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8968 msgid "Value:"
8969 msgstr "Wert:"
8970
8971 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8972 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8973 msgid "Field Permissions"
8974 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8975
8976 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8977 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8978 msgid "(click to open/close)"
8979 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8980
8981 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8982 msgid "Add a new profile field"
8983 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8984
8985 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8986 msgid "Profile Actions"
8987 msgstr "Profilaktionen"
8988
8989 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8990 msgid "Edit Profile Details"
8991 msgstr "Profil bearbeiten"
8992
8993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8994 msgid "Change Profile Photo"
8995 msgstr "Profilbild ändern"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8998 msgid "Profile picture"
8999 msgstr "Profilbild"
9000
9001 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9002 msgid "Location"
9003 msgstr "Wohnort"
9004
9005 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9006 #: src/Util/Temporal.php:95
9007 msgid "Miscellaneous"
9008 msgstr "Verschiedenes"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9011 msgid "Custom Profile Fields"
9012 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9013
9014 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9015 msgid "Display name:"
9016 msgstr "Anzeigename:"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9019 msgid "Street Address:"
9020 msgstr "Adresse:"
9021
9022 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9023 msgid "Locality/City:"
9024 msgstr "Wohnort:"
9025
9026 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9027 msgid "Region/State:"
9028 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9029
9030 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9031 msgid "Postal/Zip Code:"
9032 msgstr "Postleitzahl:"
9033
9034 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9035 msgid "Country:"
9036 msgstr "Land:"
9037
9038 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9039 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9040 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9041
9042 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9043 msgid ""
9044 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9045 " you."
9046 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9047
9048 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9049 msgid "Homepage URL:"
9050 msgstr "Adresse der Homepage:"
9051
9052 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9053 msgid "Public Keywords:"
9054 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9055
9056 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9057 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9058 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9059
9060 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9061 msgid "Private Keywords:"
9062 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9063
9064 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9065 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9066 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9067
9068 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9069 #, php-format
9070 msgid ""
9071 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9072 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9073 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9074 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9075 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9076 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9077
9078 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9079 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9080 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9081 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9082 #, php-format
9083 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9084 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9085
9086 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9087 msgid ""
9088 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9089 "display immediately."
9090 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9091
9092 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9093 msgid "Unable to process image"
9094 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9095
9096 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9097 msgid "Photo not found."
9098 msgstr "Foto nicht gefunden"
9099
9100 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9101 msgid "Profile picture successfully updated."
9102 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9103
9104 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9105 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9106 msgid "Crop Image"
9107 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9108
9109 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9110 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9111 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9112
9113 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9114 msgid "Use Image As Is"
9115 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9116
9117 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9118 msgid "Missing uploaded image."
9119 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9120
9121 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9122 msgid "Profile Picture Settings"
9123 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9124
9125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9126 msgid "Current Profile Picture"
9127 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9128
9129 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9130 msgid "Upload Profile Picture"
9131 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9134 msgid "Upload Picture:"
9135 msgstr "Bild hochladen"
9136
9137 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9138 msgid "or"
9139 msgstr "oder"
9140
9141 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9142 msgid "skip this step"
9143 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9144
9145 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9146 msgid "select a photo from your photo albums"
9147 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9150 msgid "Delegation successfully granted."
9151 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9152
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9154 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9155 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9156
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9158 msgid "Delegation successfully revoked."
9159 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9160
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9163 msgid ""
9164 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9165 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9166
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9168 msgid "Delegate user not found."
9169 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9172 msgid "No parent user"
9173 msgstr "Kein Verwalter"
9174
9175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9177 msgid "Parent User"
9178 msgstr "Verwalter"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9181 msgid "Additional Accounts"
9182 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9185 msgid ""
9186 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9187 "existing account so you can manage them from this account."
9188 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9189
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9191 msgid "Register an additional account"
9192 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9195 msgid ""
9196 "Parent users have total control about this account, including the account "
9197 "settings. Please double check whom you give this access."
9198 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9199
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9201 msgid "Delegates"
9202 msgstr "Bevollmächtigte"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9205 msgid ""
9206 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9207 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9208 "anybody that you do not trust completely."
9209 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9210
9211 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9212 msgid "Existing Page Delegates"
9213 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9216 msgid "Potential Delegates"
9217 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9220 msgid "Add"
9221 msgstr "Hinzufügen"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9224 msgid "No entries."
9225 msgstr "Keine Einträge."
9226
9227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9228 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9229 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9230
9231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9232 msgid "Wrong Password"
9233 msgstr "Falsches Passwort"
9234
9235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9236 msgid ""
9237 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9238 "codes when prompted on login.</p>"
9239 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9240
9241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9242 msgid "Authenticator app"
9243 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9244
9245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9246 msgid "Configured"
9247 msgstr "Konfiguriert"
9248
9249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9250 msgid "Not Configured"
9251 msgstr "Nicht konfiguriert"
9252
9253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9254 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9255 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9256
9257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9258 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9259 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9260
9261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9262 msgid "Recovery codes"
9263 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9264
9265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9266 msgid "Remaining valid codes"
9267 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9268
9269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9270 msgid ""
9271 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9272 "have lost access to it.</p>"
9273 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9274
9275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9276 msgid "App-specific passwords"
9277 msgstr "App spezifische Passwörter"
9278
9279 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9280 msgid "Generated app-specific passwords"
9281 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9282
9283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9284 msgid ""
9285 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9286 "supporting two-factor authentication.</p>"
9287 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9288
9289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9290 msgid "Current password:"
9291 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9292
9293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9294 msgid ""
9295 "You need to provide your current password to change two-factor "
9296 "authentication settings."
9297 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9298
9299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9300 msgid "Enable two-factor authentication"
9301 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9302
9303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9304 msgid "Disable two-factor authentication"
9305 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9306
9307 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9308 msgid "Show recovery codes"
9309 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9310
9311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9312 msgid "Manage app-specific passwords"
9313 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9314
9315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9316 msgid "Finish app configuration"
9317 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9318
9319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9322 msgid "Please enter your password to access this page."
9323 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9324
9325 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9326 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9327 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9328
9329 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9330 #, php-format
9331 msgid ""
9332 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9333 "<dl>\n"
9334 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9335 "\t<dd>%s</dd>\n"
9336 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9337 "\t<dd>%s</dd>\n"
9338 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9339 "\t<dd>%s</dd>\n"
9340 "\t<dt>Type</dt>\n"
9341 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9342 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9343 "\t<dd>6</dd>\n"
9344 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9345 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9346 "</dl>"
9347 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9348
9349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9350 msgid "Two-factor code verification"
9351 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9352
9353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9354 msgid ""
9355 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9356 "provided code.</p>"
9357 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9358
9359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9360 #, php-format
9361 msgid ""
9362 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9363 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9364 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9365
9366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9367 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9368 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9369
9370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9371 msgid "New recovery codes successfully generated."
9372 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9373
9374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9375 msgid "Two-factor recovery codes"
9376 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9377
9378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9379 msgid ""
9380 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9381 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9382 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9383 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9384 "account.</p>"
9385 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9386
9387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9388 msgid ""
9389 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9390 "codes won’t work anymore."
9391 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9392
9393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9394 msgid "Generate new recovery codes"
9395 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9396
9397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9398 msgid "Next: Verification"
9399 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9400
9401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9402 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9403 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9404
9405 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9406 msgid ""
9407 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9408 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9409
9410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9411 msgid "New app-specific password generated."
9412 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9413
9414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9415 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9416 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9417
9418 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9419 msgid "App-specific password successfully revoked."
9420 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9421
9422 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9423 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9424 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9425
9426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9427 msgid ""
9428 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9429 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9430 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9431 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9432
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9434 msgid ""
9435 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9436 "see it again!"
9437 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9438
9439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9440 msgid "Description"
9441 msgstr "Beschreibung"
9442
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9444 msgid "Last Used"
9445 msgstr "Zuletzt verwendet"
9446
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9448 msgid "Revoke"
9449 msgstr "Widerrufen"
9450
9451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9452 msgid "Revoke All"
9453 msgstr "Alle widerrufen"
9454
9455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9456 msgid ""
9457 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9458 "it will be shown to you once after you generate it."
9459 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9460
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9462 msgid "Generate new app-specific password"
9463 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9464
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9466 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9467 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9468
9469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9470 msgid "Generate"
9471 msgstr "Erstellen"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9474 msgid "The theme you chose isn't available."
9475 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9478 #, php-format
9479 msgid "%s - (Unsupported)"
9480 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9483 msgid "Display Settings"
9484 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9487 msgid "General Theme Settings"
9488 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9491 msgid "Custom Theme Settings"
9492 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9495 msgid "Content Settings"
9496 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9499 msgid "Calendar"
9500 msgstr "Kalender"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9503 msgid "Display Theme:"
9504 msgstr "Theme:"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9507 msgid "Mobile Theme:"
9508 msgstr "Mobiles Theme"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9511 msgid "Number of items to display per page:"
9512 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9513
9514 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9515 msgid "Maximum of 100 items"
9516 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9519 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9520 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9523 msgid "Update browser every xx seconds"
9524 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9527 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9528 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9529
9530 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9531 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9532 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9533
9534 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9535 msgid ""
9536 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9537 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9538 "anywhere else the top of the page."
9539 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9540
9541 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9542 msgid "Don't show emoticons"
9543 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9544
9545 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9546 msgid ""
9547 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9548 " this behaviour."
9549 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9550
9551 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9552 msgid "Infinite scroll"
9553 msgstr "Endloses Scrollen"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9556 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9557 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9558
9559 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9560 msgid "Disable Smart Threading"
9561 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9564 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9565 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9566
9567 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9568 msgid "Hide the Dislike feature"
9569 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9572 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9573 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9574
9575 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9576 msgid "Display the resharer"
9577 msgstr "Teilenden anzeigen"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9580 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9581 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9582
9583 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9584 msgid "Stay local"
9585 msgstr "Bleib lokal"
9586
9587 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9588 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9589 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9590
9591 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9592 msgid "Beginning of week:"
9593 msgstr "Wochenbeginn:"
9594
9595 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9596 msgid "Export account"
9597 msgstr "Account exportieren"
9598
9599 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9600 msgid ""
9601 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9602 "account and/or to move it to another server."
9603 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9604
9605 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9606 msgid "Export all"
9607 msgstr "Alles exportieren"
9608
9609 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9610 msgid ""
9611 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9612 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9613 "of your account (photos are not exported)"
9614 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9615
9616 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9617 msgid "Export Contacts to CSV"
9618 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9619
9620 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9621 msgid ""
9622 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9623 " e.g. Mastodon."
9624 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9625
9626 #: src/Module/Maintenance.php:46
9627 msgid "System down for maintenance"
9628 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9629
9630 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
9631 #, php-format
9632 msgid "%s is now following %s."
9633 msgstr "%s folgt nun %s"
9634
9635 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
9636 msgid "following"
9637 msgstr "folgen"
9638
9639 #: src/Protocol/OStatus.php:1767
9640 #, php-format
9641 msgid "%s stopped following %s."
9642 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9643
9644 #: src/Protocol/OStatus.php:1768
9645 msgid "stopped following"
9646 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9647
9648 #: src/Protocol/Diaspora.php:3431
9649 msgid "Attachments:"
9650 msgstr "Anhänge:"
9651
9652 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9653 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9654 #, php-format
9655 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9656 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9657
9658 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9659 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9660 #, php-format
9661 msgid "%s Administrator"
9662 msgstr "der Administrator von %s"
9663
9664 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9665 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9666 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9667 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9668 msgid "thanks"
9669 msgstr "danke"
9670
9671 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9672 msgid "Friendica Notification"
9673 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9674
9675 #: src/Util/Temporal.php:167
9676 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9677 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9678
9679 #: src/Util/Temporal.php:314
9680 msgid "never"
9681 msgstr "nie"
9682
9683 #: src/Util/Temporal.php:321
9684 msgid "less than a second ago"
9685 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9686
9687 #: src/Util/Temporal.php:329
9688 msgid "year"
9689 msgstr "Jahr"
9690
9691 #: src/Util/Temporal.php:329
9692 msgid "years"
9693 msgstr "Jahre"
9694
9695 #: src/Util/Temporal.php:330
9696 msgid "months"
9697 msgstr "Monate"
9698
9699 #: src/Util/Temporal.php:331
9700 msgid "weeks"
9701 msgstr "Wochen"
9702
9703 #: src/Util/Temporal.php:332
9704 msgid "days"
9705 msgstr "Tage"
9706
9707 #: src/Util/Temporal.php:333
9708 msgid "hour"
9709 msgstr "Stunde"
9710
9711 #: src/Util/Temporal.php:333
9712 msgid "hours"
9713 msgstr "Stunden"
9714
9715 #: src/Util/Temporal.php:334
9716 msgid "minute"
9717 msgstr "Minute"
9718
9719 #: src/Util/Temporal.php:334
9720 msgid "minutes"
9721 msgstr "Minuten"
9722
9723 #: src/Util/Temporal.php:335
9724 msgid "second"
9725 msgstr "Sekunde"
9726
9727 #: src/Util/Temporal.php:335
9728 msgid "seconds"
9729 msgstr "Sekunden"
9730
9731 #: src/Util/Temporal.php:345
9732 #, php-format
9733 msgid "in %1$d %2$s"
9734 msgstr "in %1$d %2$s"
9735
9736 #: src/Util/Temporal.php:348
9737 #, php-format
9738 msgid "%1$d %2$s ago"
9739 msgstr "%1$d %2$s her"
9740
9741 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9742 #, php-format
9743 msgid "Database storage failed to update %s"
9744 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9745
9746 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9747 msgid "Database storage failed to insert data"
9748 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9749
9750 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9751 #, php-format
9752 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9753 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9754
9755 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9756 #, php-format
9757 msgid ""
9758 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9759 "permissions"
9760 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9761
9762 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9763 msgid "Storage base path"
9764 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9765
9766 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9767 msgid ""
9768 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9769 "a path outside web server folder tree"
9770 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9771
9772 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9773 msgid "Enter a valid existing folder"
9774 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9775
9776 #: src/Model/Item.php:2530
9777 #, php-format
9778 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
9779 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
9780
9781 #: src/Model/Item.php:3525
9782 msgid "activity"
9783 msgstr "Aktivität"
9784
9785 #: src/Model/Item.php:3530
9786 msgid "post"
9787 msgstr "Beitrag"
9788
9789 #: src/Model/Item.php:3654
9790 #, php-format
9791 msgid "Content warning: %s"
9792 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9793
9794 #: src/Model/Item.php:3727
9795 msgid "bytes"
9796 msgstr "Byte"
9797
9798 #: src/Model/Item.php:3772
9799 msgid "View on separate page"
9800 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9801
9802 #: src/Model/Item.php:3773
9803 msgid "view on separate page"
9804 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9805
9806 #: src/Model/Item.php:3778 src/Model/Item.php:3784
9807 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088
9808 msgid "link to source"
9809 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9810
9811 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
9812 msgid "[no subject]"
9813 msgstr "[kein Betreff]"
9814
9815 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
9816 msgid "UnFollow"
9817 msgstr "Entfolgen"
9818
9819 #: src/Model/Contact.php:989
9820 msgid "Drop Contact"
9821 msgstr "Kontakt löschen"
9822
9823 #: src/Model/Contact.php:1405
9824 msgid "Organisation"
9825 msgstr "Organisation"
9826
9827 #: src/Model/Contact.php:1409 src/Content/Widget.php:539
9828 msgid "News"
9829 msgstr "Nachrichten"
9830
9831 #: src/Model/Contact.php:1413
9832 msgid "Forum"
9833 msgstr "Forum"
9834
9835 #: src/Model/Contact.php:2153
9836 msgid "Connect URL missing."
9837 msgstr "Connect-URL fehlt"
9838
9839 #: src/Model/Contact.php:2162
9840 msgid ""
9841 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9842 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9843 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9844
9845 #: src/Model/Contact.php:2203
9846 msgid ""
9847 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9848 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9849
9850 #: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
9851 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9852 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9853
9854 #: src/Model/Contact.php:2215
9855 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9856 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9857
9858 #: src/Model/Contact.php:2220
9859 msgid "An author or name was not found."
9860 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9861
9862 #: src/Model/Contact.php:2223
9863 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9864 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9865
9866 #: src/Model/Contact.php:2226
9867 msgid ""
9868 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9869 "contact."
9870 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9871
9872 #: src/Model/Contact.php:2227
9873 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9874 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9875
9876 #: src/Model/Contact.php:2233
9877 msgid ""
9878 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9879 "on this site."
9880 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9881
9882 #: src/Model/Contact.php:2238
9883 msgid ""
9884 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9885 "notifications from you."
9886 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9887
9888 #: src/Model/Contact.php:2297
9889 msgid "Unable to retrieve contact information."
9890 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9891
9892 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
9893 #: src/Model/Event.php:929
9894 msgid "Starts:"
9895 msgstr "Beginnt:"
9896
9897 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
9898 #: src/Model/Event.php:933
9899 msgid "Finishes:"
9900 msgstr "Endet:"
9901
9902 #: src/Model/Event.php:401
9903 msgid "all-day"
9904 msgstr "ganztägig"
9905
9906 #: src/Model/Event.php:427
9907 msgid "Sept"
9908 msgstr "Sep"
9909
9910 #: src/Model/Event.php:449
9911 msgid "No events to display"
9912 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9913
9914 #: src/Model/Event.php:577
9915 msgid "l, F j"
9916 msgstr "l, F j"
9917
9918 #: src/Model/Event.php:608
9919 msgid "Edit event"
9920 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9921
9922 #: src/Model/Event.php:609
9923 msgid "Duplicate event"
9924 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9925
9926 #: src/Model/Event.php:610
9927 msgid "Delete event"
9928 msgstr "Veranstaltung löschen"
9929
9930 #: src/Model/Event.php:862
9931 msgid "D g:i A"
9932 msgstr "D H:i"
9933
9934 #: src/Model/Event.php:863
9935 msgid "g:i A"
9936 msgstr "H:i"
9937
9938 #: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
9939 msgid "Show map"
9940 msgstr "Karte anzeigen"
9941
9942 #: src/Model/Event.php:949
9943 msgid "Hide map"
9944 msgstr "Karte verbergen"
9945
9946 #: src/Model/Event.php:1041
9947 #, php-format
9948 msgid "%s's birthday"
9949 msgstr "%ss Geburtstag"
9950
9951 #: src/Model/Event.php:1042
9952 #, php-format
9953 msgid "Happy Birthday %s"
9954 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9955
9956 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
9957 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9958 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9959
9960 #: src/Model/User.php:549
9961 msgid "Login failed"
9962 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9963
9964 #: src/Model/User.php:581
9965 msgid "Not enough information to authenticate"
9966 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9967
9968 #: src/Model/User.php:676
9969 msgid "Password can't be empty"
9970 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9971
9972 #: src/Model/User.php:695
9973 msgid "Empty passwords are not allowed."
9974 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9975
9976 #: src/Model/User.php:699
9977 msgid ""
9978 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9979 "another."
9980 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9981
9982 #: src/Model/User.php:705
9983 msgid ""
9984 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9985 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9986
9987 #: src/Model/User.php:811
9988 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9989 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9990
9991 #: src/Model/User.php:818
9992 msgid "An invitation is required."
9993 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9994
9995 #: src/Model/User.php:822
9996 msgid "Invitation could not be verified."
9997 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9998
9999 #: src/Model/User.php:830
10000 msgid "Invalid OpenID url"
10001 msgstr "Ungültige OpenID URL"
10002
10003 #: src/Model/User.php:849
10004 msgid "Please enter the required information."
10005 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
10006
10007 #: src/Model/User.php:863
10008 #, php-format
10009 msgid ""
10010 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
10011 "excluding each other, swapping values."
10012 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
10013
10014 #: src/Model/User.php:870
10015 #, php-format
10016 msgid "Username should be at least %s character."
10017 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
10018 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
10019 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
10020
10021 #: src/Model/User.php:874
10022 #, php-format
10023 msgid "Username should be at most %s character."
10024 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
10025 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
10026 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
10027
10028 #: src/Model/User.php:882
10029 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
10030 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
10031
10032 #: src/Model/User.php:887
10033 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
10034 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
10035
10036 #: src/Model/User.php:891
10037 msgid "Not a valid email address."
10038 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
10039
10040 #: src/Model/User.php:894
10041 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
10042 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
10043
10044 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
10045 msgid "Cannot use that email."
10046 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
10047
10048 #: src/Model/User.php:913
10049 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
10050 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
10051
10052 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
10053 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
10054 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
10055
10056 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
10057 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
10058 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
10059
10060 #: src/Model/User.php:992
10061 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
10062 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
10063
10064 #: src/Model/User.php:999
10065 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
10066 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
10067
10068 #: src/Model/User.php:1004
10069 msgid "Friends"
10070 msgstr "Kontakte"
10071
10072 #: src/Model/User.php:1008
10073 msgid ""
10074 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
10075 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
10076
10077 #: src/Model/User.php:1196
10078 #, php-format
10079 msgid ""
10080 "\n"
10081 "\t\tDear %1$s,\n"
10082 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
10083 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
10084
10085 #: src/Model/User.php:1199
10086 #, php-format
10087 msgid ""
10088 "\n"
10089 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10090 "\n"
10091 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10092 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
10093 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
10094 "\n"
10095 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
10096 "\t\tin.\n"
10097 "\n"
10098 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
10099 "\n"
10100 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
10101 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
10102 "\n"
10103 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
10104 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
10105 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
10106 "\t\tthan that.\n"
10107 "\n"
10108 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
10109 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
10110 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
10111 "\n"
10112 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
10113 "\n"
10114 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
10115 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
10116
10117 #: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
10118 #, php-format
10119 msgid "Registration details for %s"
10120 msgstr "Details der Registration von %s"
10121
10122 #: src/Model/User.php:1252
10123 #, php-format
10124 msgid ""
10125 "\n"
10126 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10127 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
10128 "\n"
10129 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10130 "\n"
10131 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
10132 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
10133 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
10134 "\t\t"
10135 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
10136
10137 #: src/Model/User.php:1271
10138 #, php-format
10139 msgid "Registration at %s"
10140 msgstr "Registrierung als %s"
10141
10142 #: src/Model/User.php:1295
10143 #, php-format
10144 msgid ""
10145 "\n"
10146 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
10147 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
10148 "\t\t\t"
10149 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
10150
10151 #: src/Model/User.php:1303
10152 #, php-format
10153 msgid ""
10154 "\n"
10155 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
10156 "\n"
10157 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
10158 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
10159 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
10160 "\n"
10161 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
10162 "\t\t\tin.\n"
10163 "\n"
10164 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
10165 "\n"
10166 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
10167 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
10168 "\n"
10169 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
10170 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
10171 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
10172 "\t\t\tthan that.\n"
10173 "\n"
10174 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
10175 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
10176 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
10177 "\n"
10178 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
10179 "\n"
10180 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
10181 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
10182
10183 #: src/Model/Group.php:92
10184 msgid ""
10185 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
10186 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10187 "not what you intended, please create another group with a different name."
10188 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
10189
10190 #: src/Model/Group.php:451
10191 msgid "Default privacy group for new contacts"
10192 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
10193
10194 #: src/Model/Group.php:483
10195 msgid "Everybody"
10196 msgstr "Alle Kontakte"
10197
10198 #: src/Model/Group.php:502
10199 msgid "edit"
10200 msgstr "bearbeiten"
10201
10202 #: src/Model/Group.php:534
10203 msgid "add"
10204 msgstr "hinzufügen"
10205
10206 #: src/Model/Group.php:539
10207 msgid "Edit group"
10208 msgstr "Gruppe bearbeiten"
10209
10210 #: src/Model/Group.php:542
10211 msgid "Create a new group"
10212 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
10213
10214 #: src/Model/Group.php:544
10215 msgid "Edit groups"
10216 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10217
10218 #: src/Model/Profile.php:348
10219 msgid "Change profile photo"
10220 msgstr "Profilbild ändern"
10221
10222 #: src/Model/Profile.php:443
10223 msgid "Atom feed"
10224 msgstr "Atom-Feed"
10225
10226 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
10227 msgid "g A l F d"
10228 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10229
10230 #: src/Model/Profile.php:482
10231 msgid "F d"
10232 msgstr "d. F"
10233
10234 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
10235 msgid "[today]"
10236 msgstr "[heute]"
10237
10238 #: src/Model/Profile.php:554
10239 msgid "Birthday Reminders"
10240 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10241
10242 #: src/Model/Profile.php:555
10243 msgid "Birthdays this week:"
10244 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10245
10246 #: src/Model/Profile.php:616
10247 msgid "[No description]"
10248 msgstr "[keine Beschreibung]"
10249
10250 #: src/Model/Profile.php:642
10251 msgid "Event Reminders"
10252 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10253
10254 #: src/Model/Profile.php:643
10255 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10256 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10257
10258 #: src/Model/Profile.php:818
10259 #, php-format
10260 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10261 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10262
10263 #: src/Content/Widget.php:48
10264 msgid "Add New Contact"
10265 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10266
10267 #: src/Content/Widget.php:49
10268 msgid "Enter address or web location"
10269 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10270
10271 #: src/Content/Widget.php:50
10272 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10273 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10274
10275 #: src/Content/Widget.php:52
10276 msgid "Connect"
10277 msgstr "Verbinden"
10278
10279 #: src/Content/Widget.php:67
10280 #, php-format
10281 msgid "%d invitation available"
10282 msgid_plural "%d invitations available"
10283 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10284 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10285
10286 #: src/Content/Widget.php:215
10287 msgid "Everyone"
10288 msgstr "Jeder"
10289
10290 #: src/Content/Widget.php:244
10291 msgid "Relationships"
10292 msgstr "Beziehungen"
10293
10294 #: src/Content/Widget.php:285
10295 msgid "Protocols"
10296 msgstr "Protokolle"
10297
10298 #: src/Content/Widget.php:287
10299 msgid "All Protocols"
10300 msgstr "Alle Protokolle"
10301
10302 #: src/Content/Widget.php:324
10303 msgid "Saved Folders"
10304 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10305
10306 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
10307 msgid "Everything"
10308 msgstr "Alles"
10309
10310 #: src/Content/Widget.php:363
10311 msgid "Categories"
10312 msgstr "Kategorien"
10313
10314 #: src/Content/Widget.php:420
10315 #, php-format
10316 msgid "%d contact in common"
10317 msgid_plural "%d contacts in common"
10318 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10319 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10320
10321 #: src/Content/Widget.php:424 src/Content/Widget.php:520
10322 #: src/Content/ForumManager.php:151
10323 msgid "show more"
10324 msgstr "mehr anzeigen"
10325
10326 #: src/Content/Widget.php:513
10327 msgid "Archives"
10328 msgstr "Archiv"
10329
10330 #: src/Content/Widget.php:519 src/Content/ForumManager.php:150
10331 msgid "show less"
10332 msgstr "weniger anzeigen"
10333
10334 #: src/Content/Widget.php:537
10335 msgid "Persons"
10336 msgstr "Personen"
10337
10338 #: src/Content/Widget.php:538
10339 msgid "Organisations"
10340 msgstr "Organisationen"
10341
10342 #: src/Content/Widget.php:540 src/Content/Nav.php:229
10343 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Text/HTML.php:902
10344 msgid "Forums"
10345 msgstr "Foren"
10346
10347 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10348 msgid "Frequently"
10349 msgstr "immer wieder"
10350
10351 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10352 msgid "Hourly"
10353 msgstr "Stündlich"
10354
10355 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10356 msgid "Twice daily"
10357 msgstr "Zweimal täglich"
10358
10359 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10360 msgid "Daily"
10361 msgstr "Täglich"
10362
10363 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10364 msgid "Weekly"
10365 msgstr "Wöchentlich"
10366
10367 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10368 msgid "Monthly"
10369 msgstr "Monatlich"
10370
10371 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10372 msgid "DFRN"
10373 msgstr "DFRN"
10374
10375 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10376 msgid "OStatus"
10377 msgstr "OStatus"
10378
10379 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10380 msgid "RSS/Atom"
10381 msgstr "RSS/Atom"
10382
10383 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10384 msgid "Zot!"
10385 msgstr "Zott"
10386
10387 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10388 msgid "LinkedIn"
10389 msgstr "LinkedIn"
10390
10391 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10392 msgid "XMPP/IM"
10393 msgstr "XMPP/Chat"
10394
10395 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10396 msgid "MySpace"
10397 msgstr "MySpace"
10398
10399 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10400 msgid "Google+"
10401 msgstr "Google+"
10402
10403 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10404 msgid "pump.io"
10405 msgstr "pump.io"
10406
10407 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10408 msgid "Twitter"
10409 msgstr "Twitter"
10410
10411 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10412 msgid "Discourse"
10413 msgstr "Discourse"
10414
10415 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10416 msgid "Diaspora Connector"
10417 msgstr "Diaspora Connector"
10418
10419 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10420 msgid "GNU Social Connector"
10421 msgstr "GNU Social Connector"
10422
10423 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10424 msgid "ActivityPub"
10425 msgstr "ActivityPub"
10426
10427 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10428 msgid "pnut"
10429 msgstr "pnut"
10430
10431 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10432 #, php-format
10433 msgid "%s (via %s)"
10434 msgstr "%s (via %s)"
10435
10436 #: src/Content/Feature.php:96
10437 msgid "General Features"
10438 msgstr "Allgemeine Features"
10439
10440 #: src/Content/Feature.php:98
10441 msgid "Photo Location"
10442 msgstr "Aufnahmeort"
10443
10444 #: src/Content/Feature.php:98
10445 msgid ""
10446 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10447 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10448 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10449
10450 #: src/Content/Feature.php:99
10451 msgid "Trending Tags"
10452 msgstr "Trending Tags"
10453
10454 #: src/Content/Feature.php:99
10455 msgid ""
10456 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10457 "public posts."
10458 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10459
10460 #: src/Content/Feature.php:104
10461 msgid "Post Composition Features"
10462 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10463
10464 #: src/Content/Feature.php:105
10465 msgid "Auto-mention Forums"
10466 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10467
10468 #: src/Content/Feature.php:105
10469 msgid ""
10470 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10471 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
10472
10473 #: src/Content/Feature.php:106
10474 msgid "Explicit Mentions"
10475 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10476
10477 #: src/Content/Feature.php:106
10478 msgid ""
10479 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10480 "mentioned in replies."
10481 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10482
10483 #: src/Content/Feature.php:111
10484 msgid "Post/Comment Tools"
10485 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10486
10487 #: src/Content/Feature.php:112
10488 msgid "Post Categories"
10489 msgstr "Beitragskategorien"
10490
10491 #: src/Content/Feature.php:112
10492 msgid "Add categories to your posts"
10493 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10494
10495 #: src/Content/Feature.php:117
10496 msgid "Advanced Profile Settings"
10497 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10498
10499 #: src/Content/Feature.php:118
10500 msgid "List Forums"
10501 msgstr "Zeige Foren"
10502
10503 #: src/Content/Feature.php:118
10504 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10505 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10506
10507 #: src/Content/Feature.php:119
10508 msgid "Tag Cloud"
10509 msgstr "Schlagwortwolke"
10510
10511 #: src/Content/Feature.php:119
10512 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10513 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10514
10515 #: src/Content/Feature.php:120
10516 msgid "Display Membership Date"
10517 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10518
10519 #: src/Content/Feature.php:120
10520 msgid "Display membership date in profile"
10521 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10522
10523 #: src/Content/Nav.php:90
10524 msgid "Nothing new here"
10525 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10526
10527 #: src/Content/Nav.php:95
10528 msgid "Clear notifications"
10529 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10530
10531 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:889
10532 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10533 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10534
10535 #: src/Content/Nav.php:169
10536 msgid "End this session"
10537 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10538
10539 #: src/Content/Nav.php:171
10540 msgid "Sign in"
10541 msgstr "Anmelden"
10542
10543 #: src/Content/Nav.php:182
10544 msgid "Personal notes"
10545 msgstr "Persönliche Notizen"
10546
10547 #: src/Content/Nav.php:182
10548 msgid "Your personal notes"
10549 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10550
10551 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10552 msgid "Home"
10553 msgstr "Pinnwand"
10554
10555 #: src/Content/Nav.php:202
10556 msgid "Home Page"
10557 msgstr "Homepage"
10558
10559 #: src/Content/Nav.php:206
10560 msgid "Create an account"
10561 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10562
10563 #: src/Content/Nav.php:212
10564 msgid "Help and documentation"
10565 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10566
10567 #: src/Content/Nav.php:216
10568 msgid "Apps"
10569 msgstr "Apps"
10570
10571 #: src/Content/Nav.php:216
10572 msgid "Addon applications, utilities, games"
10573 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10574
10575 #: src/Content/Nav.php:220
10576 msgid "Search site content"
10577 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10578
10579 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:896
10580 msgid "Full Text"
10581 msgstr "Volltext"
10582
10583 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10584 #: src/Content/Text/HTML.php:897
10585 msgid "Tags"
10586 msgstr "Tags"
10587
10588 #: src/Content/Nav.php:244
10589 msgid "Community"
10590 msgstr "Gemeinschaft"
10591
10592 #: src/Content/Nav.php:244
10593 msgid "Conversations on this and other servers"
10594 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10595
10596 #: src/Content/Nav.php:251
10597 msgid "Directory"
10598 msgstr "Verzeichnis"
10599
10600 #: src/Content/Nav.php:251
10601 msgid "People directory"
10602 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10603
10604 #: src/Content/Nav.php:253
10605 msgid "Information about this friendica instance"
10606 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10607
10608 #: src/Content/Nav.php:256
10609 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10610 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10611
10612 #: src/Content/Nav.php:267
10613 msgid "Introductions"
10614 msgstr "Kontaktanfragen"
10615
10616 #: src/Content/Nav.php:267
10617 msgid "Friend Requests"
10618 msgstr "Kontaktanfragen"
10619
10620 #: src/Content/Nav.php:269
10621 msgid "See all notifications"
10622 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10623
10624 #: src/Content/Nav.php:270
10625 msgid "Mark all system notifications seen"
10626 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10627
10628 #: src/Content/Nav.php:274
10629 msgid "Inbox"
10630 msgstr "Eingang"
10631
10632 #: src/Content/Nav.php:275
10633 msgid "Outbox"
10634 msgstr "Ausgang"
10635
10636 #: src/Content/Nav.php:279
10637 msgid "Accounts"
10638 msgstr "Nutzerkonten"
10639
10640 #: src/Content/Nav.php:279
10641 msgid "Manage other pages"
10642 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10643
10644 #: src/Content/Nav.php:289
10645 msgid "Site setup and configuration"
10646 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10647
10648 #: src/Content/Nav.php:292
10649 msgid "Navigation"
10650 msgstr "Navigation"
10651
10652 #: src/Content/Nav.php:292
10653 msgid "Site map"
10654 msgstr "Sitemap"
10655
10656 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10657 msgid "Remove term"
10658 msgstr "Begriff entfernen"
10659
10660 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10661 msgid "Saved Searches"
10662 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10663
10664 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10665 msgid "Export"
10666 msgstr "Exportieren"
10667
10668 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10669 msgid "Export calendar as ical"
10670 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10671
10672 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10673 msgid "Export calendar as csv"
10674 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10675
10676 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10677 #, php-format
10678 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10679 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10680 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10681 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10682
10683 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10684 msgid "More Trending Tags"
10685 msgstr "mehr Trending Tags"
10686
10687 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
10688 msgid "No contacts"
10689 msgstr "Keine Kontakte"
10690
10691 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
10692 #, php-format
10693 msgid "%d Contact"
10694 msgid_plural "%d Contacts"
10695 msgstr[0] "%d Kontakt"
10696 msgstr[1] "%d Kontakte"
10697
10698 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
10699 msgid "View Contacts"
10700 msgstr "Kontakte anzeigen"
10701
10702 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10703 msgid "newer"
10704 msgstr "neuer"
10705
10706 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10707 msgid "older"
10708 msgstr "älter"
10709
10710 #: src/Content/OEmbed.php:267
10711 msgid "Embedding disabled"
10712 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10713
10714 #: src/Content/OEmbed.php:389
10715 msgid "Embedded content"
10716 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10717
10718 #: src/Content/Pager.php:221
10719 msgid "prev"
10720 msgstr "vorige"
10721
10722 #: src/Content/Pager.php:281
10723 msgid "last"
10724 msgstr "letzte"
10725
10726 #: src/Content/ForumManager.php:147
10727 msgid "External link to forum"
10728 msgstr "Externer Link zum Forum"
10729
10730 #: src/Content/Text/HTML.php:787
10731 msgid "Loading more entries..."
10732 msgstr "lade weitere Einträge..."
10733
10734 #: src/Content/Text/HTML.php:788
10735 msgid "The end"
10736 msgstr "Das Ende"
10737
10738 #: src/Content/Text/HTML.php:939 src/Content/Text/BBCode.php:1518
10739 msgid "Click to open/close"
10740 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10741
10742 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1600
10743 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601
10744 msgid "Image/photo"
10745 msgstr "Bild/Foto"
10746
10747 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
10748 #, php-format
10749 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10750 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10751
10752 #: src/Content/Text/BBCode.php:1549
10753 msgid "$1 wrote:"
10754 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10755
10756 #: src/Content/Text/BBCode.php:1603 src/Content/Text/BBCode.php:1604
10757 msgid "Encrypted content"
10758 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10759
10760 #: src/Content/Text/BBCode.php:1823
10761 msgid "Invalid source protocol"
10762 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10763
10764 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838
10765 msgid "Invalid link protocol"
10766 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10767
10768 #: src/BaseModule.php:150
10769 msgid ""
10770 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10771 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10772 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10773
10774 #: src/BaseModule.php:179
10775 msgid "All contacts"
10776 msgstr "Alle Kontakte"
10777
10778 #: src/BaseModule.php:202
10779 msgid "Common"
10780 msgstr "Gemeinsam"