1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-11-15 21:34+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:64
63 #: view/theme/frio/theme.php:239
67 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146 mod/photos.php:999
68 #: mod/photos.php:1100 src/Content/Conversation.php:389
69 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Revoke.php:109
70 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126 src/Module/Post/Edit.php:165
71 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
72 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
76 #: mod/fbrowser.php:121 mod/fbrowser.php:148
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
81 #: mod/fbrowser.php:143
85 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
86 msgid "Unable to locate original post."
87 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
89 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:870 mod/message.php:69
90 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:159 mod/photos.php:886
91 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:94
92 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
93 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
94 #: src/Module/Calendar/Event/Show.php:54 src/Module/Calendar/Export.php:62
95 #: src/Module/Calendar/Show.php:64 src/Module/Contact/Advanced.php:60
96 #: src/Module/Contact/Follow.php:86 src/Module/Contact/Follow.php:158
97 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
98 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
99 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
100 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
101 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
102 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
103 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
104 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
105 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
106 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:97
107 #: src/Module/Profile/Common.php:55 src/Module/Profile/Contacts.php:55
108 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:108 src/Module/Profile/Schedule.php:39
109 #: src/Module/Profile/Schedule.php:56 src/Module/Profile/UnkMail.php:69
110 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:121 src/Module/Profile/UnkMail.php:132
111 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
112 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
113 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
114 #: src/Module/Settings/Account.php:407 src/Module/Settings/Delegation.php:41
115 #: src/Module/Settings/Delegation.php:69 src/Module/Settings/Display.php:41
116 #: src/Module/Settings/Display.php:119
117 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
119 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
120 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
121 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
122 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
124 #: src/Module/User/Import.php:91
125 msgid "Permission denied."
126 msgstr "Zugriff verweigert."
128 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
129 msgid "Empty post discarded."
130 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
133 msgid "Post updated."
134 msgstr "Beitrag aktualisiert."
136 #: mod/item.php:690 mod/item.php:695
137 msgid "Item wasn't stored."
138 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
141 msgid "Item couldn't be fetched."
142 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
144 #: mod/item.php:846 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
145 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
146 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
147 msgid "Item not found."
148 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
150 #: mod/lostpass.php:40
151 msgid "No valid account found."
152 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
154 #: mod/lostpass.php:52
155 msgid "Password reset request issued. Check your email."
156 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
158 #: mod/lostpass.php:58
163 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
164 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
165 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
167 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
168 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
170 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
171 "\t\tissued this request."
172 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
174 #: mod/lostpass.php:69
178 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
182 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
183 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
185 "\t\tThe login details are as follows:\n"
187 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
188 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
189 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
191 #: mod/lostpass.php:84
193 msgid "Password reset requested at %s"
194 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
196 #: mod/lostpass.php:100
198 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
199 "Password reset failed."
200 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
202 #: mod/lostpass.php:113
203 msgid "Request has expired, please make a new one."
204 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
206 #: mod/lostpass.php:128
207 msgid "Forgot your Password?"
208 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
210 #: mod/lostpass.php:129
212 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
213 "your email for further instructions."
214 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
216 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
217 msgid "Nickname or Email: "
218 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
220 #: mod/lostpass.php:131
222 msgstr "Zurücksetzen"
224 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
225 msgid "Password Reset"
226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
228 #: mod/lostpass.php:147
229 msgid "Your password has been reset as requested."
230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
232 #: mod/lostpass.php:148
233 msgid "Your new password is"
234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
236 #: mod/lostpass.php:149
237 msgid "Save or copy your new password - and then"
238 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
240 #: mod/lostpass.php:150
241 msgid "click here to login"
242 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
244 #: mod/lostpass.php:151
246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
250 #: mod/lostpass.php:155
251 msgid "Your password has been reset."
252 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
254 #: mod/lostpass.php:158
259 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
260 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
261 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
263 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
265 #: mod/lostpass.php:164
269 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
271 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
272 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
273 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
275 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
277 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
279 #: mod/lostpass.php:176
281 msgid "Your password has been changed at %s"
282 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
284 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:289
286 msgstr "Neue Nachricht"
288 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
289 msgid "No recipient selected."
290 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
292 #: mod/message.php:88
293 msgid "Unable to locate contact information."
294 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
296 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
297 msgid "Message could not be sent."
298 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
300 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
301 msgid "Message collection failure."
302 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
304 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
305 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
306 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
310 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:286 view/theme/frio/theme.php:246
314 #: mod/message.php:149
315 msgid "Conversation not found."
316 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
318 #: mod/message.php:154
319 msgid "Message was not deleted."
320 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
322 #: mod/message.php:169
323 msgid "Conversation was not removed."
324 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
326 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
327 msgid "Please enter a link URL:"
328 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
330 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
331 msgid "Send Private Message"
332 msgstr "Private Nachricht senden"
334 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
338 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
342 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
343 msgid "Your message:"
344 msgstr "Deine Nachricht:"
346 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
347 #: src/Module/Post/Edit.php:128
349 msgstr "Foto hochladen"
351 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
352 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
353 msgid "Insert web link"
354 msgstr "Einen Link einfügen"
356 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1486
357 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
358 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
359 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
361 msgstr "Bitte warten"
363 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:916
364 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1292 mod/photos.php:1333
365 #: mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
366 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
367 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
368 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
369 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
370 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
371 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
372 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
373 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
374 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
375 #: src/Module/Profile/Profile.php:246 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
377 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
378 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
382 #: mod/message.php:225
384 msgstr "Keine Nachrichten."
386 #: mod/message.php:281
387 msgid "Message not available."
388 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
390 #: mod/message.php:326
391 msgid "Delete message"
392 msgstr "Nachricht löschen"
394 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
395 msgid "D, d M Y - g:i A"
396 msgstr "D, d. M Y - H:i"
398 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
399 msgid "Delete conversation"
400 msgstr "Unterhaltung löschen"
402 #: mod/message.php:345
404 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
405 "respond from the sender's profile page."
406 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
408 #: mod/message.php:348
410 msgstr "Antwort senden"
412 #: mod/message.php:430
414 msgid "Unknown sender - %s"
415 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
417 #: mod/message.php:432
422 #: mod/message.php:434
427 #: mod/message.php:462
430 msgid_plural "%d messages"
431 msgstr[0] "%d Nachricht"
432 msgstr[1] "%d Nachrichten"
434 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
435 msgid "Personal Notes"
436 msgstr "Persönliche Notizen"
439 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
440 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
442 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
443 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
444 #: src/Module/Post/Edit.php:126
448 #: mod/photos.php:68 mod/photos.php:139 mod/photos.php:793
449 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
450 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Feed.php:72
451 #: src/Module/HCard.php:51 src/Module/Profile/Common.php:40
452 #: src/Module/Profile/Common.php:51 src/Module/Profile/Contacts.php:39
453 #: src/Module/Profile/Contacts.php:49 src/Module/Profile/Media.php:38
454 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:87
455 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 src/Module/Profile/Status.php:58
456 #: src/Module/Register.php:267
457 msgid "User not found."
458 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
460 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:67
464 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:1581
465 msgid "Recent Photos"
466 msgstr "Neueste Fotos"
468 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1583
469 msgid "Upload New Photos"
470 msgstr "Neue Fotos hochladen"
472 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:74
476 #: mod/photos.php:166
477 msgid "Contact information unavailable"
478 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
480 #: mod/photos.php:195
481 msgid "Album not found."
482 msgstr "Album nicht gefunden."
484 #: mod/photos.php:249
485 msgid "Album successfully deleted"
486 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
488 #: mod/photos.php:251
489 msgid "Album was empty."
490 msgstr "Album ist leer."
492 #: mod/photos.php:283
493 msgid "Failed to delete the photo."
494 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
496 #: mod/photos.php:552
500 #: mod/photos.php:552
502 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
503 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
505 #: mod/photos.php:631 mod/photos.php:634 mod/photos.php:661
506 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:213
507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
509 msgid "Image exceeds size limit of %s"
510 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
512 #: mod/photos.php:637
513 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
514 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
516 #: mod/photos.php:640
517 msgid "Image file is missing"
518 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
520 #: mod/photos.php:645
522 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
524 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
526 #: mod/photos.php:669
527 msgid "Image file is empty."
528 msgstr "Bilddatei ist leer."
530 #: mod/photos.php:684 src/Module/Profile/Photos/Upload.php:179
531 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:180
532 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
533 msgid "Unable to process image."
534 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
536 #: mod/photos.php:710 src/Module/Profile/Photos/Upload.php:231
537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
538 msgid "Image upload failed."
539 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
541 #: mod/photos.php:797 src/Module/Conversation/Community.php:187
542 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Search/Index.php:64
543 msgid "Public access denied."
544 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
546 #: mod/photos.php:802
547 msgid "No photos selected"
548 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
550 #: mod/photos.php:871
551 msgid "Access to this item is restricted."
552 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
554 #: mod/photos.php:926
555 msgid "Upload Photos"
556 msgstr "Bilder hochladen"
558 #: mod/photos.php:930 mod/photos.php:1016
559 msgid "New album name: "
560 msgstr "Name des neuen Albums: "
562 #: mod/photos.php:931
563 msgid "or select existing album:"
564 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
566 #: mod/photos.php:932
567 msgid "Do not show a status post for this upload"
568 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
570 #: mod/photos.php:934 mod/photos.php:1288 src/Content/Conversation.php:373
571 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:180
573 msgstr "Berechtigungen"
575 #: mod/photos.php:997
576 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
577 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
579 #: mod/photos.php:998 mod/photos.php:1021
581 msgstr "Album löschen"
583 #: mod/photos.php:1025
585 msgstr "Album bearbeiten"
587 #: mod/photos.php:1026
589 msgstr "Album löschen"
591 #: mod/photos.php:1030
592 msgid "Show Newest First"
593 msgstr "Zeige neueste zuerst"
595 #: mod/photos.php:1032
596 msgid "Show Oldest First"
597 msgstr "Zeige älteste zuerst"
599 #: mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1566
601 msgstr "Foto betrachten"
603 #: mod/photos.php:1086
604 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
605 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
607 #: mod/photos.php:1088
608 msgid "Photo not available"
609 msgstr "Foto nicht verfügbar"
611 #: mod/photos.php:1098
612 msgid "Do you really want to delete this photo?"
613 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
615 #: mod/photos.php:1099 mod/photos.php:1293
617 msgstr "Foto löschen"
619 #: mod/photos.php:1191
621 msgstr "Fotos ansehen"
623 #: mod/photos.php:1193
625 msgstr "Foto bearbeiten"
627 #: mod/photos.php:1194
629 msgstr "Foto löschen"
631 #: mod/photos.php:1195
632 msgid "Use as profile photo"
633 msgstr "Als Profilbild verwenden"
635 #: mod/photos.php:1202
636 msgid "Private Photo"
637 msgstr "Privates Foto"
639 #: mod/photos.php:1208
640 msgid "View Full Size"
641 msgstr "Betrachte Originalgröße"
643 #: mod/photos.php:1261
647 #: mod/photos.php:1264
648 msgid "[Select tags to remove]"
649 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
651 #: mod/photos.php:1279
652 msgid "New album name"
653 msgstr "Name des neuen Albums"
655 #: mod/photos.php:1280
657 msgstr "Bildunterschrift"
659 #: mod/photos.php:1281
661 msgstr "Tag hinzufügen"
663 #: mod/photos.php:1281
665 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
666 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
668 #: mod/photos.php:1282
669 msgid "Do not rotate"
670 msgstr "Nicht rotieren"
672 #: mod/photos.php:1283
673 msgid "Rotate CW (right)"
674 msgstr "Drehen US (rechts)"
676 #: mod/photos.php:1284
677 msgid "Rotate CCW (left)"
678 msgstr "Drehen EUS (links)"
680 #: mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1460
681 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
682 #: src/Object/Post.php:983
686 #: mod/photos.php:1332 mod/photos.php:1388 mod/photos.php:1462
687 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
691 #: mod/photos.php:1334 mod/photos.php:1390 mod/photos.php:1464
692 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
693 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:163
694 #: src/Object/Post.php:997
698 #: mod/photos.php:1335 src/Content/Conversation.php:341
699 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
703 #: mod/photos.php:1421 src/Content/Conversation.php:633
704 #: src/Object/Post.php:255
708 #: mod/photos.php:1422 src/Content/Conversation.php:634
709 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
710 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
711 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
712 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
716 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:378
720 #: mod/photos.php:1484 src/Object/Post.php:378
721 msgid "I like this (toggle)"
722 msgstr "Ich mag das (toggle)"
724 #: mod/photos.php:1485 src/Object/Post.php:379
726 msgstr "Mag ich nicht"
728 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
729 msgid "I don't like this (toggle)"
730 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
732 #: mod/photos.php:1509
736 #: mod/photos.php:1572
738 msgstr "Album betrachten"
741 msgid "No system theme config value set."
742 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
745 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
746 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
748 #: src/App/Page.php:282
749 msgid "Delete this item?"
750 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
752 #: src/App/Page.php:283
754 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
755 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
756 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
758 #: src/App/Page.php:353
759 msgid "toggle mobile"
760 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
762 #: src/App/Router.php:288
764 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
765 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
767 #: src/App/Router.php:290 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
768 msgid "Page not found."
769 msgstr "Seite nicht gefunden."
771 #: src/App/Router.php:318
772 msgid "You must be logged in to use addons. "
773 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
775 #: src/BaseModule.php:392
777 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
778 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
779 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
781 #: src/BaseModule.php:419
783 msgstr "Alle Kontakte"
785 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
786 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
787 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
791 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
792 #: src/Module/Contact.php:371
796 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
797 #: src/Module/Contact.php:372
798 msgid "Mutual friends"
799 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
801 #: src/BaseModule.php:442
805 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
806 msgid "Addon not found"
807 msgstr "Addon nicht gefunden"
809 #: src/Console/Addon.php:179
810 msgid "Addon already enabled"
811 msgstr "Addon bereits aktiviert"
813 #: src/Console/Addon.php:203
814 msgid "Addon already disabled"
815 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
817 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
819 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
820 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
822 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
823 msgid "The contact entries have been archived"
824 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
826 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
829 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
830 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
832 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
833 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
834 msgid "The contact has been blocked from the node"
835 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
837 #: src/Console/MergeContacts.php:75
839 msgid "%d %s, %d duplicates."
840 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
842 #: src/Console/MergeContacts.php:78
844 msgid "uri-id is empty for contact %s."
845 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
847 #: src/Console/MergeContacts.php:91
849 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
850 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
852 #: src/Console/MergeContacts.php:102
854 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
855 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
857 #: src/Console/MergeContacts.php:106
859 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
860 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
862 #: src/Console/MergeContacts.php:142
864 msgid "Deletion of id %d failed"
865 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
867 #: src/Console/MergeContacts.php:144
869 msgid "Deletion of id %d was successful"
870 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
872 #: src/Console/MergeContacts.php:150
874 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
875 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
877 #: src/Console/MergeContacts.php:152
881 #: src/Console/MergeContacts.php:159
883 msgstr "- fehlgeschlagen"
885 #: src/Console/MergeContacts.php:161
889 #: src/Console/MergeContacts.php:165
893 #: src/Console/MergeContacts.php:168
897 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
898 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
899 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
901 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
903 msgid "no resource in photo %s"
904 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
906 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
908 msgid "no photo with id %s"
909 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
911 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
913 msgid "no image data for photo with id %s"
914 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
916 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
918 msgid "invalid image for id %s"
919 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
921 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
923 msgid "Quit on invalid photo %s"
924 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
926 #: src/Console/PostUpdate.php:87
928 msgid "Post update version number has been set to %s."
929 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
931 #: src/Console/PostUpdate.php:95
932 msgid "Check for pending update actions."
933 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
935 #: src/Console/PostUpdate.php:97
939 #: src/Console/PostUpdate.php:99
940 msgid "Execute pending post updates."
941 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
943 #: src/Console/PostUpdate.php:105
944 msgid "All pending post updates are done."
945 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
947 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
948 msgid "Enter user nickname: "
949 msgstr "Spitzname angeben:"
951 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
952 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
953 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
954 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
955 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
956 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
957 msgid "User not found"
958 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
960 #: src/Console/User.php:202
961 msgid "Enter new password: "
962 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
964 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
965 #: src/Module/Settings/Account.php:75
966 msgid "Password update failed. Please try again."
967 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
969 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
970 #: src/Module/Settings/Account.php:78
971 msgid "Password changed."
972 msgstr "Passwort geändert."
974 #: src/Console/User.php:237
975 msgid "Enter user name: "
976 msgstr "Nutzername angeben"
978 #: src/Console/User.php:253
979 msgid "Enter user email address: "
980 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
982 #: src/Console/User.php:261
983 msgid "Enter a language (optional): "
984 msgstr "Sprache angeben (optional):"
986 #: src/Console/User.php:286
987 msgid "User is not pending."
988 msgstr "Benutzer wartet nicht."
990 #: src/Console/User.php:318
991 msgid "User has already been marked for deletion."
992 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
994 #: src/Console/User.php:323
996 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
997 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
999 #: src/Console/User.php:325
1000 msgid "Deletion aborted."
1001 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1003 #: src/Console/User.php:450
1004 msgid "Enter category: "
1005 msgstr "Kategorie eingeben"
1007 #: src/Console/User.php:460
1009 msgstr "Schlüssel eingeben"
1011 #: src/Console/User.php:494
1012 msgid "Enter value: "
1013 msgstr "Wert eingeben"
1015 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1019 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1023 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1025 msgstr "immer wieder"
1027 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1031 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1033 msgstr "Zweimal täglich"
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1041 msgstr "Wöchentlich"
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1060 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1061 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1062 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1063 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1064 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1065 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1066 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1078 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1102 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1107 msgid "Diaspora Connector"
1108 msgstr "Diaspora Connector"
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1111 msgid "GNU Social Connector"
1112 msgstr "GNU Social Connector"
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1116 msgstr "ActivityPub"
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1125 msgstr "%s (via %s)"
1127 #: src/Content/Conversation.php:210
1129 msgid "%s likes this."
1130 msgstr "%s mag das."
1132 #: src/Content/Conversation.php:213
1134 msgid "%s doesn't like this."
1135 msgstr "%s mag das nicht."
1137 #: src/Content/Conversation.php:216
1140 msgstr "%s nimmt teil."
1142 #: src/Content/Conversation.php:219
1144 msgid "%s doesn't attend."
1145 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1147 #: src/Content/Conversation.php:222
1149 msgid "%s attends maybe."
1150 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1152 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1153 #: src/Content/Conversation.php:877
1155 msgid "%s reshared this."
1156 msgstr "%s hat dies geteilt"
1158 #: src/Content/Conversation.php:231
1162 #: src/Content/Conversation.php:234
1164 msgid "and %d other people"
1165 msgstr "und %dandere"
1167 #: src/Content/Conversation.php:242
1169 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1170 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1172 #: src/Content/Conversation.php:243
1174 msgid "%s like this."
1175 msgstr "%s mögen das."
1177 #: src/Content/Conversation.php:246
1179 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1180 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1182 #: src/Content/Conversation.php:247
1184 msgid "%s don't like this."
1185 msgstr "%s mögen dies nicht."
1187 #: src/Content/Conversation.php:250
1189 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1190 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1192 #: src/Content/Conversation.php:251
1195 msgstr "%s nehmen teil."
1197 #: src/Content/Conversation.php:254
1199 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1200 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1202 #: src/Content/Conversation.php:255
1204 msgid "%s don't attend."
1205 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1207 #: src/Content/Conversation.php:258
1209 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1210 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1212 #: src/Content/Conversation.php:259
1214 msgid "%s attend maybe."
1215 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1217 #: src/Content/Conversation.php:262
1219 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1220 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1222 #: src/Content/Conversation.php:310
1223 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1224 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1226 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1227 #: src/Object/Post.php:996
1228 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1229 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1231 #: src/Content/Conversation.php:312
1235 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1236 msgid "Save to Folder:"
1237 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1239 #: src/Content/Conversation.php:314
1240 msgid "Where are you right now?"
1241 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1243 #: src/Content/Conversation.php:315
1244 msgid "Delete item(s)?"
1245 msgstr "Einträge löschen?"
1247 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1249 msgstr "Erstellt am"
1251 #: src/Content/Conversation.php:337
1253 msgstr "Neuer Beitrag"
1255 #: src/Content/Conversation.php:340
1259 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1260 msgid "upload photo"
1261 msgstr "Bild hochladen"
1263 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1265 msgstr "Datei anhängen"
1267 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1269 msgstr "Datei anhängen"
1271 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1272 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:988
1276 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1277 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:989
1281 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1282 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:990
1284 msgstr "Unterstrichen"
1286 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1287 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:991
1291 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1292 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:992
1296 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1297 #: src/Object/Post.php:993
1301 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1302 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:994
1306 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1307 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:995
1308 msgid "Link or Media"
1309 msgstr "Link oder Mediendatei"
1311 #: src/Content/Conversation.php:354
1315 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1316 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1317 msgid "Set your location"
1318 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1320 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1321 msgid "set location"
1324 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1325 msgid "Clear browser location"
1326 msgstr "Browser-Standort leeren"
1328 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1329 msgid "clear location"
1330 msgstr "Ort löschen"
1332 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1333 #: src/Module/Post/Edit.php:155
1335 msgstr "Titel setzen"
1337 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1338 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1339 msgid "Categories (comma-separated list)"
1340 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1342 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1343 msgid "Scheduled at"
1344 msgstr "Geplant für"
1346 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1347 msgid "Permission settings"
1348 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1350 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1352 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1354 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1355 #: src/Model/Profile.php:465 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1356 #: src/Module/Post/Edit.php:178
1360 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:179
1361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
1365 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:182
1366 msgid "Open Compose page"
1367 msgstr "Composer Seite öffnen"
1369 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1371 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1373 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1374 #: src/Object/Post.php:486
1376 msgid "View %s's profile @ %s"
1377 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1379 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1381 msgstr "Kategorien:"
1383 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1384 msgid "Filed under:"
1385 msgstr "Abgelegt unter:"
1387 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1392 #: src/Content/Conversation.php:715
1393 msgid "View in context"
1394 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1396 #: src/Content/Conversation.php:780
1400 #: src/Content/Conversation.php:784
1401 msgid "Delete Selected Items"
1402 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1404 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1405 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1407 msgid "You had been addressed (%s)."
1408 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1410 #: src/Content/Conversation.php:861
1412 msgid "You are following %s."
1413 msgstr "Du folgst %s."
1415 #: src/Content/Conversation.php:864
1416 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1417 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1419 #: src/Content/Conversation.php:879
1423 #: src/Content/Conversation.php:879
1425 msgid "Reshared by %s <%s>"
1426 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1428 #: src/Content/Conversation.php:882
1430 msgid "%s is participating in this thread."
1431 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1433 #: src/Content/Conversation.php:885
1434 msgid "Stored for general reasons"
1435 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1437 #: src/Content/Conversation.php:888
1439 msgstr "Globaler Beitrag"
1441 #: src/Content/Conversation.php:891
1442 msgid "Sent via an relay server"
1443 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1445 #: src/Content/Conversation.php:891
1447 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1448 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1450 #: src/Content/Conversation.php:894
1454 #: src/Content/Conversation.php:894
1456 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1457 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1459 #: src/Content/Conversation.php:897
1460 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1461 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1463 #: src/Content/Conversation.php:900
1464 msgid "Local delivery"
1465 msgstr "Lokale Zustellung"
1467 #: src/Content/Conversation.php:903
1468 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1469 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1471 #: src/Content/Conversation.php:906
1475 #: src/Content/Conversation.php:909
1476 msgid "Pushed to us"
1477 msgstr "Zu uns gepusht"
1479 #: src/Content/Feature.php:96
1480 msgid "General Features"
1481 msgstr "Allgemeine Features"
1483 #: src/Content/Feature.php:98
1484 msgid "Photo Location"
1485 msgstr "Aufnahmeort"
1487 #: src/Content/Feature.php:98
1489 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1490 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1491 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1493 #: src/Content/Feature.php:99
1494 msgid "Trending Tags"
1495 msgstr "Trending Tags"
1497 #: src/Content/Feature.php:99
1499 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1501 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1503 #: src/Content/Feature.php:104
1504 msgid "Post Composition Features"
1505 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1507 #: src/Content/Feature.php:105
1508 msgid "Auto-mention Forums"
1509 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1511 #: src/Content/Feature.php:105
1513 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1514 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1516 #: src/Content/Feature.php:106
1517 msgid "Explicit Mentions"
1518 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1520 #: src/Content/Feature.php:106
1522 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1523 "mentioned in replies."
1524 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1526 #: src/Content/Feature.php:107
1527 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1528 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1530 #: src/Content/Feature.php:107
1532 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1533 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1535 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1537 #: src/Content/Feature.php:112
1538 msgid "Post/Comment Tools"
1539 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1541 #: src/Content/Feature.php:113
1542 msgid "Post Categories"
1543 msgstr "Beitragskategorien"
1545 #: src/Content/Feature.php:113
1546 msgid "Add categories to your posts"
1547 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1549 #: src/Content/Feature.php:118
1550 msgid "Advanced Profile Settings"
1551 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1553 #: src/Content/Feature.php:119
1555 msgstr "Zeige Foren"
1557 #: src/Content/Feature.php:119
1558 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1559 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1561 #: src/Content/Feature.php:120
1563 msgstr "Schlagwortwolke"
1565 #: src/Content/Feature.php:120
1566 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1567 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1569 #: src/Content/Feature.php:121
1570 msgid "Display Membership Date"
1571 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1573 #: src/Content/Feature.php:121
1574 msgid "Display membership date in profile"
1575 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1577 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1578 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1582 #: src/Content/ForumManager.php:153
1583 msgid "External link to forum"
1584 msgstr "Externer Link zum Forum"
1586 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1588 msgstr "weniger anzeigen"
1590 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1591 #: src/Content/Widget.php:504
1593 msgstr "mehr anzeigen"
1595 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2871
1597 msgstr "Veranstaltung"
1599 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1600 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1604 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2873
1605 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1609 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1611 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1612 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1614 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:267
1615 msgid "Follow Thread"
1616 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1618 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1197
1620 msgstr "Status anschauen"
1622 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1623 #: src/Model/Contact.php:1135 src/Model/Contact.php:1189
1624 #: src/Model/Contact.php:1198 src/Module/Directory.php:157
1625 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1626 msgid "View Profile"
1627 msgstr "Profil anschauen"
1629 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1199
1631 msgstr "Bilder anschauen"
1633 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1190
1634 #: src/Model/Contact.php:1200
1635 msgid "Network Posts"
1636 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1638 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1191
1639 #: src/Model/Contact.php:1201
1640 msgid "View Contact"
1641 msgstr "Kontakt anzeigen"
1643 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1202
1645 msgstr "Private Nachricht senden"
1647 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1648 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:468
1649 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1651 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1655 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1656 #: src/Module/Contact/Profile.php:350 src/Module/Contact/Profile.php:476
1657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1659 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1663 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1667 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1668 #: src/Model/Contact.php:1192 src/Model/Contact.php:1203
1669 #: src/Module/Contact/Follow.php:165 view/theme/vier/theme.php:198
1670 msgid "Connect/Follow"
1671 msgstr "Verbinden/Folgen"
1673 #: src/Content/Nav.php:90
1674 msgid "Nothing new here"
1675 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1677 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1681 #: src/Content/Nav.php:95
1682 msgid "Clear notifications"
1683 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1685 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1686 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1687 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1689 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1693 #: src/Content/Nav.php:186
1694 msgid "End this session"
1695 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1697 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1698 #: src/Module/Security/Login.php:159
1702 #: src/Content/Nav.php:188
1706 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:56
1707 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:381
1708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:237
1712 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:276
1713 #: view/theme/frio/theme.php:237
1714 msgid "Your posts and conversations"
1715 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1717 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:48
1718 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1719 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:240
1720 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:238
1724 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:238
1725 msgid "Your profile page"
1726 msgstr "Deine Profilseite"
1728 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:239
1730 msgstr "Deine Fotos"
1732 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:72
1733 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
1734 #: view/theme/frio/theme.php:240
1738 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:240
1739 msgid "Your postings with media"
1740 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1742 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:261
1743 #: src/Module/BaseProfile.php:84 src/Module/BaseProfile.php:87
1744 #: src/Module/BaseProfile.php:95 src/Module/BaseProfile.php:98
1745 #: src/Module/Settings/Display.php:205 view/theme/frio/theme.php:241
1746 #: view/theme/frio/theme.php:245
1750 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:241
1751 msgid "Your calendar"
1752 msgstr "Dein Kalender"
1754 #: src/Content/Nav.php:198
1755 msgid "Personal notes"
1756 msgstr "Persönliche Notizen"
1758 #: src/Content/Nav.php:198
1759 msgid "Your personal notes"
1760 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1762 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:276
1766 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1770 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1771 #: src/Module/Security/Login.php:124
1773 msgstr "Registrieren"
1775 #: src/Content/Nav.php:219
1776 msgid "Create an account"
1777 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1779 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
1781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
1783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:243
1787 #: src/Content/Nav.php:225
1788 msgid "Help and documentation"
1789 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1791 #: src/Content/Nav.php:229
1795 #: src/Content/Nav.php:229
1796 msgid "Addon applications, utilities, games"
1797 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1799 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1800 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1804 #: src/Content/Nav.php:233
1805 msgid "Search site content"
1806 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1808 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1812 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1813 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1817 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:297
1818 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
1819 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
1820 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:248
1824 #: src/Content/Nav.php:257
1826 msgstr "Gemeinschaft"
1828 #: src/Content/Nav.php:257
1829 msgid "Conversations on this and other servers"
1830 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1832 #: src/Content/Nav.php:264
1834 msgstr "Verzeichnis"
1836 #: src/Content/Nav.php:264
1837 msgid "People directory"
1838 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1840 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/BaseAdmin.php:85
1841 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1843 msgstr "Information"
1845 #: src/Content/Nav.php:266
1846 msgid "Information about this friendica instance"
1847 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1849 #: src/Content/Nav.php:269 src/Module/Admin/Tos.php:76
1850 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1851 #: src/Module/Tos.php:87
1852 msgid "Terms of Service"
1853 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1855 #: src/Content/Nav.php:269
1856 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1857 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1859 #: src/Content/Nav.php:274 view/theme/frio/theme.php:244
1863 #: src/Content/Nav.php:274 view/theme/frio/theme.php:244
1864 msgid "Conversations from your friends"
1865 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1867 #: src/Content/Nav.php:280
1868 msgid "Introductions"
1869 msgstr "Kontaktanfragen"
1871 #: src/Content/Nav.php:280
1872 msgid "Friend Requests"
1873 msgstr "Kontaktanfragen"
1875 #: src/Content/Nav.php:281 src/Module/BaseNotifications.php:149
1876 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1877 msgid "Notifications"
1878 msgstr "Benachrichtigungen"
1880 #: src/Content/Nav.php:282
1881 msgid "See all notifications"
1882 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1884 #: src/Content/Nav.php:283 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1885 msgid "Mark as seen"
1886 msgstr "Als gelesen markieren"
1888 #: src/Content/Nav.php:283
1889 msgid "Mark all system notifications as seen"
1890 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1892 #: src/Content/Nav.php:286 view/theme/frio/theme.php:246
1893 msgid "Private mail"
1894 msgstr "Private E-Mail"
1896 #: src/Content/Nav.php:287
1900 #: src/Content/Nav.php:288
1904 #: src/Content/Nav.php:292
1906 msgstr "Nutzerkonten"
1908 #: src/Content/Nav.php:292
1909 msgid "Manage other pages"
1910 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1912 #: src/Content/Nav.php:295 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1913 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1914 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:247
1916 msgstr "Einstellungen"
1918 #: src/Content/Nav.php:295 view/theme/frio/theme.php:247
1919 msgid "Account settings"
1920 msgstr "Kontoeinstellungen"
1922 #: src/Content/Nav.php:297 view/theme/frio/theme.php:248
1923 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1924 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1926 #: src/Content/Nav.php:302 src/Module/BaseAdmin.php:119
1928 msgstr "Administration"
1930 #: src/Content/Nav.php:302
1931 msgid "Site setup and configuration"
1932 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1934 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseModeration.php:127
1935 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1936 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1937 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1938 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1939 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1940 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1941 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1942 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1943 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1944 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1948 #: src/Content/Nav.php:303
1949 msgid "Content and user moderation"
1950 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
1952 #: src/Content/Nav.php:306
1956 #: src/Content/Nav.php:306
1960 #: src/Content/OEmbed.php:317
1961 msgid "Embedding disabled"
1962 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1964 #: src/Content/OEmbed.php:441
1965 msgid "Embedded content"
1966 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1968 #: src/Content/Pager.php:216
1972 #: src/Content/Pager.php:221
1976 #: src/Content/Pager.php:276
1980 #: src/Content/Pager.php:281
1984 #: src/Content/Text/BBCode.php:1003 src/Content/Text/BBCode.php:1865
1985 #: src/Content/Text/BBCode.php:1866
1989 #: src/Content/Text/BBCode.php:1220
1991 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1992 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
1994 #: src/Content/Text/BBCode.php:1245 src/Model/Item.php:3493
1995 #: src/Model/Item.php:3499 src/Model/Item.php:3500
1996 msgid "Link to source"
1997 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1999 #: src/Content/Text/BBCode.php:1783 src/Content/Text/HTML.php:940
2000 msgid "Click to open/close"
2001 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2003 #: src/Content/Text/BBCode.php:1814
2005 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2007 #: src/Content/Text/BBCode.php:1870 src/Content/Text/BBCode.php:1871
2008 msgid "Encrypted content"
2009 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2011 #: src/Content/Text/BBCode.php:2098
2012 msgid "Invalid source protocol"
2013 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2015 #: src/Content/Text/BBCode.php:2113
2016 msgid "Invalid link protocol"
2017 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2019 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2020 msgid "Loading more entries..."
2021 msgstr "lade weitere Einträge..."
2023 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2027 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2028 #: src/Model/Profile.php:459 src/Module/Contact/Profile.php:428
2032 #: src/Content/Widget.php:51
2033 msgid "Add New Contact"
2034 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2036 #: src/Content/Widget.php:52
2037 msgid "Enter address or web location"
2038 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2040 #: src/Content/Widget.php:53
2041 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2042 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2044 #: src/Content/Widget.php:55
2048 #: src/Content/Widget.php:72
2050 msgid "%d invitation available"
2051 msgid_plural "%d invitations available"
2052 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2053 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2055 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:196
2057 msgstr "Leute finden"
2059 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:197
2060 msgid "Enter name or interest"
2061 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2063 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:199
2064 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2065 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2067 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2068 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:200
2072 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2073 #: view/theme/vier/theme.php:201
2074 msgid "Friend Suggestions"
2075 msgstr "Kontaktvorschläge"
2077 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:202
2078 msgid "Similar Interests"
2079 msgstr "Ähnliche Interessen"
2081 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:203
2082 msgid "Random Profile"
2083 msgstr "Zufälliges Profil"
2085 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:204
2086 msgid "Invite Friends"
2087 msgstr "Freunde einladen"
2089 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2090 #: view/theme/vier/theme.php:205
2091 msgid "Global Directory"
2092 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2094 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:207
2095 msgid "Local Directory"
2096 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2098 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2099 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2103 #: src/Content/Widget.php:213
2107 #: src/Content/Widget.php:242
2108 msgid "Relationships"
2109 msgstr "Beziehungen"
2111 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2112 #: src/Module/Group.php:291
2113 msgid "All Contacts"
2114 msgstr "Alle Kontakte"
2116 #: src/Content/Widget.php:283
2120 #: src/Content/Widget.php:285
2121 msgid "All Protocols"
2122 msgstr "Alle Protokolle"
2124 #: src/Content/Widget.php:313
2125 msgid "Saved Folders"
2126 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2128 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2132 #: src/Content/Widget.php:344
2136 #: src/Content/Widget.php:401
2138 msgid "%d contact in common"
2139 msgid_plural "%d contacts in common"
2140 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2141 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2143 #: src/Content/Widget.php:497
2147 #: src/Content/Widget.php:521
2151 #: src/Content/Widget.php:522
2152 msgid "Organisations"
2153 msgstr "Organisationen"
2155 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1629
2157 msgstr "Nachrichten"
2159 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2160 msgid "Account Types"
2161 msgstr "Kontenarten"
2163 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2167 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2169 msgstr "Exportieren"
2171 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2172 msgid "Export calendar as ical"
2173 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2175 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2176 msgid "Export calendar as csv"
2177 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2179 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2181 msgstr "Keine Kontakte"
2183 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2186 msgid_plural "%d Contacts"
2187 msgstr[0] "%d Kontakt"
2188 msgstr[1] "%d Kontakte"
2190 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2191 msgid "View Contacts"
2192 msgstr "Kontakte anzeigen"
2194 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2196 msgstr "Begriff entfernen"
2198 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2199 msgid "Saved Searches"
2200 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2202 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2204 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2205 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2206 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2207 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2209 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2210 msgid "More Trending Tags"
2211 msgstr "mehr Trending Tags"
2213 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2214 #: src/Module/Contact/Profile.php:372 src/Module/Profile/Profile.php:175
2218 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2219 #: src/Module/Contact/Profile.php:374 src/Module/Profile/Profile.php:179
2223 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2224 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:992
2225 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
2226 #: src/Module/Contact/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:147
2227 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2228 #: src/Module/Profile/Profile.php:193
2232 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2233 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2237 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1193
2238 #: src/Model/Contact.php:1204 src/Model/Profile.php:461
2239 #: src/Module/Contact/Profile.php:420
2243 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:241
2247 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2248 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2250 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2252 #: src/Core/ACL.php:293
2253 msgid "Post to Email"
2254 msgstr "An E-Mail senden"
2256 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2257 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2261 #: src/Core/ACL.php:321
2263 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2264 "community pages and by anyone with its link."
2265 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2267 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2268 msgid "Limited/Private"
2269 msgstr "Begrenzt/Privat"
2271 #: src/Core/ACL.php:323
2273 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2274 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2276 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2278 #: src/Core/ACL.php:324
2280 msgstr "Sichtbar für:"
2282 #: src/Core/ACL.php:325
2284 msgstr "Ausgenommen:"
2286 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2287 msgid "CC: email addresses"
2288 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2290 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:158
2291 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2292 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2294 #: src/Core/ACL.php:328
2296 msgstr "Connectoren"
2298 #: src/Core/Installer.php:183
2300 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2301 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2303 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2305 #: src/Core/Installer.php:200
2307 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2309 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2311 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2312 #: src/Module/Install.php:372
2313 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2314 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2316 #: src/Core/Installer.php:262
2317 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2318 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2320 #: src/Core/Installer.php:263
2322 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2323 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2324 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2325 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2326 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2328 #: src/Core/Installer.php:268
2329 msgid "PHP executable path"
2330 msgstr "Pfad zu PHP"
2332 #: src/Core/Installer.php:268
2334 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2336 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2338 #: src/Core/Installer.php:273
2339 msgid "Command line PHP"
2340 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2342 #: src/Core/Installer.php:282
2343 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2344 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2346 #: src/Core/Installer.php:283
2347 msgid "Found PHP version: "
2348 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2350 #: src/Core/Installer.php:285
2351 msgid "PHP cli binary"
2352 msgstr "PHP CLI Binary"
2354 #: src/Core/Installer.php:298
2356 "The command line version of PHP on your system does not have "
2357 "\"register_argc_argv\" enabled."
2358 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2360 #: src/Core/Installer.php:299
2361 msgid "This is required for message delivery to work."
2362 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2364 #: src/Core/Installer.php:304
2365 msgid "PHP register_argc_argv"
2366 msgstr "PHP register_argc_argv"
2368 #: src/Core/Installer.php:336
2370 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2371 "generate encryption keys"
2372 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2374 #: src/Core/Installer.php:337
2376 "If running under Windows, please see "
2377 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2378 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2380 #: src/Core/Installer.php:340
2381 msgid "Generate encryption keys"
2382 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2384 #: src/Core/Installer.php:392
2386 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2387 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2389 #: src/Core/Installer.php:397
2390 msgid "Apache mod_rewrite module"
2391 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2393 #: src/Core/Installer.php:403
2394 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2395 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2397 #: src/Core/Installer.php:408
2398 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2399 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2401 #: src/Core/Installer.php:412
2402 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2403 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2405 #: src/Core/Installer.php:420
2406 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2407 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2409 #: src/Core/Installer.php:424
2410 msgid "XML PHP module"
2411 msgstr "XML PHP Modul"
2413 #: src/Core/Installer.php:427
2414 msgid "libCurl PHP module"
2415 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2417 #: src/Core/Installer.php:428
2418 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2419 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2421 #: src/Core/Installer.php:434
2422 msgid "GD graphics PHP module"
2423 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2425 #: src/Core/Installer.php:435
2427 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2428 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2430 #: src/Core/Installer.php:441
2431 msgid "OpenSSL PHP module"
2432 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2434 #: src/Core/Installer.php:442
2435 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2436 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2438 #: src/Core/Installer.php:448
2439 msgid "mb_string PHP module"
2440 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2442 #: src/Core/Installer.php:449
2443 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2444 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2446 #: src/Core/Installer.php:455
2447 msgid "iconv PHP module"
2448 msgstr "PHP iconv Modul"
2450 #: src/Core/Installer.php:456
2451 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2452 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2454 #: src/Core/Installer.php:462
2455 msgid "POSIX PHP module"
2456 msgstr "PHP POSIX Modul"
2458 #: src/Core/Installer.php:463
2459 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2460 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2462 #: src/Core/Installer.php:469
2463 msgid "Program execution functions"
2464 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2466 #: src/Core/Installer.php:470
2468 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2469 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2471 #: src/Core/Installer.php:476
2472 msgid "JSON PHP module"
2473 msgstr "PHP JSON Modul"
2475 #: src/Core/Installer.php:477
2476 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2477 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2479 #: src/Core/Installer.php:483
2480 msgid "File Information PHP module"
2481 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2483 #: src/Core/Installer.php:484
2484 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2485 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2487 #: src/Core/Installer.php:490
2488 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2489 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2491 #: src/Core/Installer.php:491
2492 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2493 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2495 #: src/Core/Installer.php:514
2497 "The web installer needs to be able to create a file called "
2498 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2500 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2502 #: src/Core/Installer.php:515
2504 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2505 "to write files in your folder - even if you can."
2506 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2508 #: src/Core/Installer.php:516
2510 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2511 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2512 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2514 #: src/Core/Installer.php:517
2516 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2517 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2518 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2520 #: src/Core/Installer.php:520
2521 msgid "config/local.config.php is writable"
2522 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2524 #: src/Core/Installer.php:540
2526 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2527 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2528 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2530 #: src/Core/Installer.php:541
2532 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2533 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2535 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2537 #: src/Core/Installer.php:542
2539 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2540 " write access to this folder."
2541 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2543 #: src/Core/Installer.php:543
2545 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2546 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2547 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2549 #: src/Core/Installer.php:546
2550 msgid "view/smarty3 is writable"
2551 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2553 #: src/Core/Installer.php:574
2555 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2556 "dist to .htaccess."
2557 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2559 #: src/Core/Installer.php:575
2561 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2563 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2565 #: src/Core/Installer.php:577
2566 msgid "Error message from Curl when fetching"
2567 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2569 #: src/Core/Installer.php:583
2570 msgid "Url rewrite is working"
2571 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2573 #: src/Core/Installer.php:612
2575 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2576 " new Friendica server failed."
2577 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2579 #: src/Core/Installer.php:613
2581 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2582 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2583 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2585 #: src/Core/Installer.php:614
2586 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2587 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2589 #: src/Core/Installer.php:615
2590 msgid "No TLS detected"
2591 msgstr "Kein TLS gefunden"
2593 #: src/Core/Installer.php:617
2594 msgid "TLS detected"
2595 msgstr "TLS gefunden"
2597 #: src/Core/Installer.php:644
2598 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2599 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2601 #: src/Core/Installer.php:646
2602 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2603 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2605 #: src/Core/Installer.php:648
2606 msgid "ImageMagick supports GIF"
2607 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2609 #: src/Core/Installer.php:670
2610 msgid "Database already in use."
2611 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2613 #: src/Core/Installer.php:675
2614 msgid "Could not connect to database."
2615 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2617 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
2618 #: src/Module/Settings/Display.php:183
2622 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2623 #: src/Module/Settings/Display.php:184
2627 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2628 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2632 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2633 #: src/Module/Settings/Display.php:186
2637 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2638 #: src/Module/Settings/Display.php:187
2642 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2643 #: src/Module/Settings/Display.php:188
2647 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
2648 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2652 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
2656 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
2660 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2664 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2668 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2672 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2676 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2680 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2684 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2688 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2692 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2696 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2700 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
2704 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2708 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2712 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2716 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2720 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2724 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
2728 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
2732 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
2736 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2740 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2744 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2748 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2752 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2756 #: src/Core/L10n.php:426
2760 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2764 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:447
2768 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2772 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2773 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2774 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2776 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2778 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2780 #: src/Core/Renderer.php:143
2781 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2782 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2784 #: src/Core/Renderer.php:177
2785 msgid "template engine is not registered!"
2786 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2788 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2789 msgid "Storage base path"
2790 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2792 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2794 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2795 "a path outside web server folder tree"
2796 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2798 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2799 msgid "Enter a valid existing folder"
2800 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2802 #: src/Core/Update.php:70
2805 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2806 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2807 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2809 #: src/Core/Update.php:81
2812 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2813 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2814 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2816 #: src/Core/Update.php:156
2818 msgid "%s: executing pre update %d"
2819 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2821 #: src/Core/Update.php:194
2823 msgid "%s: executing post update %d"
2824 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2826 #: src/Core/Update.php:264
2828 msgid "Update %s failed. See error logs."
2829 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2831 #: src/Core/Update.php:304
2835 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2836 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2837 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2838 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2839 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2841 #: src/Core/Update.php:310
2843 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2844 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2846 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2847 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2848 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2850 #: src/Core/Update.php:336
2854 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2855 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2857 #: src/Database/DBStructure.php:57
2859 msgid "The database version had been set to %s."
2860 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2862 #: src/Database/DBStructure.php:70
2865 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2867 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2869 #: src/Database/DBStructure.php:83
2870 msgid "No unused tables found."
2871 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2873 #: src/Database/DBStructure.php:88
2875 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2876 " \"dbstructure drop -e\":"
2877 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2879 #: src/Database/DBStructure.php:126
2880 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2881 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2883 #: src/Database/DBStructure.php:150
2887 "Error %d occurred during database update:\n"
2889 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2891 #: src/Database/DBStructure.php:153
2892 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2893 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2895 #: src/Database/DBStructure.php:219
2896 msgid "Another database update is currently running."
2897 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2899 #: src/Database/DBStructure.php:223
2901 msgid "%s: Database update"
2902 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2904 #: src/Database/DBStructure.php:479
2906 msgid "%s: updating %s table."
2907 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2909 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2910 msgid "Record not found"
2911 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2913 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2914 msgid "Unprocessable Entity"
2915 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2917 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2918 msgid "Unauthorized"
2919 msgstr "Nicht autorisiert"
2921 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2923 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2924 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2926 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2927 msgid "Internal Server Error"
2928 msgstr "Interner Serverfehler"
2930 #: src/LegacyModule.php:63
2932 msgid "Legacy module file not found: %s"
2933 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
2935 #: src/Model/Contact.php:1210 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2936 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2937 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2941 #: src/Model/Contact.php:1625
2942 msgid "Organisation"
2943 msgstr "Organisation"
2945 #: src/Model/Contact.php:1633
2949 #: src/Model/Contact.php:2819
2950 msgid "Disallowed profile URL."
2951 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2953 #: src/Model/Contact.php:2824 src/Module/Friendica.php:82
2954 msgid "Blocked domain"
2955 msgstr "Blockierte Domain"
2957 #: src/Model/Contact.php:2829
2958 msgid "Connect URL missing."
2959 msgstr "Connect-URL fehlt"
2961 #: src/Model/Contact.php:2838
2963 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2964 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2965 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
2967 #: src/Model/Contact.php:2880
2968 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2969 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2971 #: src/Model/Contact.php:2882
2972 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2973 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2975 #: src/Model/Contact.php:2885
2976 msgid "An author or name was not found."
2977 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2979 #: src/Model/Contact.php:2888
2980 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2981 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
2983 #: src/Model/Contact.php:2891
2985 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2987 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2989 #: src/Model/Contact.php:2892
2990 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2991 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2993 #: src/Model/Contact.php:2898
2995 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2997 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2999 #: src/Model/Contact.php:2903
3001 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3002 "notifications from you."
3003 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3005 #: src/Model/Contact.php:2962
3006 msgid "Unable to retrieve contact information."
3007 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3009 #: src/Model/Event.php:54
3010 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3011 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3013 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3014 #: src/Model/Event.php:974
3018 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3019 #: src/Model/Event.php:978
3023 #: src/Model/Event.php:419
3027 #: src/Model/Event.php:445
3031 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:125
3035 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:126
3036 #: src/Util/Temporal.php:341
3040 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:127
3041 #: src/Util/Temporal.php:342
3045 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:128
3046 #: src/Util/Temporal.php:343
3050 #: src/Model/Event.php:467
3051 msgid "No events to display"
3052 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3054 #: src/Model/Event.php:525 src/Module/Item/Display.php:224
3055 #: src/Module/Profile/Profile.php:93 src/Module/Profile/Profile.php:108
3056 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
3057 msgid "Access to this profile has been restricted."
3058 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3060 #: src/Model/Event.php:567 src/Module/Calendar/Event/Show.php:60
3061 msgid "Event not found."
3062 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3064 #: src/Model/Event.php:662
3068 #: src/Model/Event.php:689
3070 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3072 #: src/Model/Event.php:690
3073 msgid "Duplicate event"
3074 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3076 #: src/Model/Event.php:691
3077 msgid "Delete event"
3078 msgstr "Veranstaltung löschen"
3080 #: src/Model/Event.php:930 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3081 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3082 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3084 #: src/Model/Event.php:931
3088 #: src/Model/Event.php:932
3092 #: src/Model/Event.php:993 src/Model/Event.php:995
3094 msgstr "Karte anzeigen"
3096 #: src/Model/Event.php:994
3098 msgstr "Karte verbergen"
3100 #: src/Model/Event.php:1087
3102 msgid "%s's birthday"
3103 msgstr "%ss Geburtstag"
3105 #: src/Model/Event.php:1088
3107 msgid "Happy Birthday %s"
3108 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3110 #: src/Model/Group.php:105
3112 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3113 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3114 "not what you intended, please create another group with a different name."
3115 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3117 #: src/Model/Group.php:503
3118 msgid "Default privacy group for new contacts"
3119 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3121 #: src/Model/Group.php:535
3123 msgstr "Alle Kontakte"
3125 #: src/Model/Group.php:554
3129 #: src/Model/Group.php:586
3133 #: src/Model/Group.php:591
3135 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3137 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3138 msgid "Contacts not in any group"
3139 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3141 #: src/Model/Group.php:594
3142 msgid "Create a new group"
3143 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3145 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3146 #: src/Module/Group.php:275
3147 msgid "Group Name: "
3148 msgstr "Gruppenname:"
3150 #: src/Model/Group.php:596
3152 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3154 #: src/Model/Item.php:1983
3156 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3157 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3159 #: src/Model/Item.php:2875
3163 #: src/Model/Item.php:2877
3167 #: src/Model/Item.php:2880
3171 #: src/Model/Item.php:3021
3173 msgid "Content warning: %s"
3174 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3176 #: src/Model/Item.php:3405
3180 #: src/Model/Item.php:3436
3182 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3183 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3184 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3185 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3187 #: src/Model/Item.php:3438
3189 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3190 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3191 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3192 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3194 #: src/Model/Item.php:3443
3196 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3197 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3198 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3199 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3201 #: src/Model/Item.php:3445
3204 msgid_plural "%d voters."
3205 msgstr[0] "%d Stimme."
3206 msgstr[1] "%d Stimmen."
3208 #: src/Model/Item.php:3447
3210 msgid "Poll end: %s"
3211 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3213 #: src/Model/Item.php:3481 src/Model/Item.php:3482
3214 msgid "View on separate page"
3215 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3217 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3218 msgid "[no subject]"
3219 msgstr "[kein Betreff]"
3221 #: src/Model/Photo.php:1086 src/Module/Profile/Photos/Upload.php:223
3223 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3225 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:255
3226 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
3227 msgid "Edit profile"
3228 msgstr "Profil bearbeiten"
3230 #: src/Model/Profile.php:363
3231 msgid "Change profile photo"
3232 msgstr "Profilbild ändern"
3234 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3235 #: src/Module/Profile/Profile.php:183
3239 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:376
3240 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3244 #: src/Model/Profile.php:463
3248 #: src/Model/Profile.php:470
3249 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3250 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3252 #: src/Model/Profile.php:507
3256 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3260 #: src/Model/Profile.php:580
3261 msgid "Birthday Reminders"
3262 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3264 #: src/Model/Profile.php:581
3265 msgid "Birthdays this week:"
3266 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3268 #: src/Model/Profile.php:609
3270 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3272 #: src/Model/Profile.php:647
3273 msgid "[No description]"
3274 msgstr "[keine Beschreibung]"
3276 #: src/Model/Profile.php:673
3277 msgid "Event Reminders"
3278 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3280 #: src/Model/Profile.php:674
3281 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3282 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3284 #: src/Model/Profile.php:869
3286 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3287 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3289 #: src/Model/Profile.php:1009
3293 #: src/Model/Profile.php:1010
3294 msgid "Marital Status:"
3295 msgstr "Familienstand:"
3297 #: src/Model/Profile.php:1011
3301 #: src/Model/Profile.php:1012
3305 #: src/Model/Profile.php:1013
3306 msgid "Sexual Preference:"
3307 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3309 #: src/Model/Profile.php:1014
3310 msgid "Political Views:"
3311 msgstr "Politische Ansichten:"
3313 #: src/Model/Profile.php:1015
3314 msgid "Religious Views:"
3315 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3317 #: src/Model/Profile.php:1016
3321 #: src/Model/Profile.php:1017
3325 #: src/Model/Profile.php:1018
3326 msgid "Title/Description:"
3327 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3329 #: src/Model/Profile.php:1019 src/Module/Admin/Summary.php:215
3330 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3332 msgstr "Zusammenfassung"
3334 #: src/Model/Profile.php:1020
3335 msgid "Musical interests"
3336 msgstr "Musikalische Interessen"
3338 #: src/Model/Profile.php:1021
3339 msgid "Books, literature"
3340 msgstr "Bücher, Literatur"
3342 #: src/Model/Profile.php:1022
3346 #: src/Model/Profile.php:1023
3347 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3348 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3350 #: src/Model/Profile.php:1024
3351 msgid "Hobbies/Interests"
3352 msgstr "Hobbies/Interessen"
3354 #: src/Model/Profile.php:1025
3355 msgid "Love/romance"
3356 msgstr "Liebe/Romantik"
3358 #: src/Model/Profile.php:1026
3359 msgid "Work/employment"
3360 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3362 #: src/Model/Profile.php:1027
3363 msgid "School/education"
3364 msgstr "Schule/Ausbildung"
3366 #: src/Model/Profile.php:1028
3367 msgid "Contact information and Social Networks"
3368 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3370 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1080
3371 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3372 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3374 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3375 msgid "Login failed"
3376 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3378 #: src/Model/User.php:635
3379 msgid "Not enough information to authenticate"
3380 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3382 #: src/Model/User.php:730
3383 msgid "Password can't be empty"
3384 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3386 #: src/Model/User.php:772
3387 msgid "Empty passwords are not allowed."
3388 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3390 #: src/Model/User.php:776
3392 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3394 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3396 #: src/Model/User.php:780
3397 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3398 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3400 #: src/Model/User.php:784
3402 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3403 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3405 #: src/Model/User.php:963
3406 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3407 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3409 #: src/Model/User.php:970
3410 msgid "An invitation is required."
3411 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3413 #: src/Model/User.php:974
3414 msgid "Invitation could not be verified."
3415 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3417 #: src/Model/User.php:982
3418 msgid "Invalid OpenID url"
3419 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3421 #: src/Model/User.php:995 src/Security/Authentication.php:239
3423 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3424 "Please check the correct spelling of the ID."
3425 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3427 #: src/Model/User.php:995 src/Security/Authentication.php:239
3428 msgid "The error message was:"
3429 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3431 #: src/Model/User.php:1001
3432 msgid "Please enter the required information."
3433 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3435 #: src/Model/User.php:1015
3438 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3439 "excluding each other, swapping values."
3440 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3442 #: src/Model/User.php:1022
3444 msgid "Username should be at least %s character."
3445 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3446 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3447 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3449 #: src/Model/User.php:1026
3451 msgid "Username should be at most %s character."
3452 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3453 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3454 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3456 #: src/Model/User.php:1034
3457 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3458 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3460 #: src/Model/User.php:1039
3461 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3462 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3464 #: src/Model/User.php:1043
3465 msgid "Not a valid email address."
3466 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3468 #: src/Model/User.php:1046
3469 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3470 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3472 #: src/Model/User.php:1050 src/Model/User.php:1056
3473 msgid "Cannot use that email."
3474 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3476 #: src/Model/User.php:1062
3477 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3478 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3480 #: src/Model/User.php:1070 src/Model/User.php:1127
3481 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3482 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3484 #: src/Model/User.php:1114 src/Model/User.php:1118
3485 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3486 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3488 #: src/Model/User.php:1141
3489 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3490 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3492 #: src/Model/User.php:1148
3493 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3494 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3496 #: src/Model/User.php:1153
3500 #: src/Model/User.php:1157
3502 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3503 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3505 #: src/Model/User.php:1196
3506 msgid "Profile Photos"
3507 msgstr "Profilbilder"
3509 #: src/Model/User.php:1389
3514 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3515 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3517 #: src/Model/User.php:1392
3521 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3523 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3524 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3525 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3527 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3530 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3532 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3533 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3535 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3536 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3537 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3540 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3541 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3542 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3544 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3546 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3547 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3549 #: src/Model/User.php:1425 src/Model/User.php:1532
3551 msgid "Registration details for %s"
3552 msgstr "Details der Registration von %s"
3554 #: src/Model/User.php:1445
3558 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3559 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3561 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3563 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3564 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3565 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3567 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3569 #: src/Model/User.php:1464
3571 msgid "Registration at %s"
3572 msgstr "Registrierung als %s"
3574 #: src/Model/User.php:1488
3578 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3579 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3581 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3583 #: src/Model/User.php:1496
3587 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3589 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3590 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3591 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3593 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3596 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3598 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3599 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3601 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3602 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3603 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3604 "\t\t\tthan that.\n"
3606 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3607 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3608 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3610 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3612 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3613 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3615 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3616 msgid "Addon not found."
3617 msgstr "Addon nicht gefunden."
3619 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3621 msgid "Addon %s disabled."
3622 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3624 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3626 msgid "Addon %s enabled."
3627 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
3629 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3630 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3632 msgstr "Ausschalten"
3634 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3635 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3637 msgstr "Einschalten"
3639 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3641 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3642 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
3643 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:214
3644 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3645 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
3646 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3647 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3648 msgid "Administration"
3649 msgstr "Administration"
3651 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3652 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3653 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3657 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3658 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3662 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3663 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3667 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3668 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3669 msgid "Maintainer: "
3672 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3673 msgid "Addons reloaded"
3674 msgstr "Addons neu geladen"
3676 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3678 msgid "Addon %s failed to install."
3679 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3681 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3682 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:434
3683 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
3684 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3685 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3686 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3687 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:200
3688 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3689 msgid "Save Settings"
3690 msgstr "Einstellungen speichern"
3692 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3693 msgid "Reload active addons"
3694 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3696 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3699 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3700 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3701 " the open addon registry at %2$s"
3702 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3704 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3705 msgid "Update has been marked successful"
3706 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3708 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3710 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3711 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3713 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3715 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3716 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3718 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3720 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3721 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3723 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3725 msgid "Update %s was successfully applied."
3726 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3728 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3730 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3731 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3733 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3735 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3736 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3738 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3739 msgid "No failed updates."
3740 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3742 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3743 msgid "Check database structure"
3744 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3746 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3747 msgid "Failed Updates"
3748 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3750 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3752 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3753 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3755 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3756 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3757 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3759 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3760 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3761 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3763 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3765 msgid "Lock feature %s"
3766 msgstr "Feature festlegen: %s"
3768 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3769 msgid "Manage Additional Features"
3770 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3772 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3776 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3780 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3782 msgid "%2$s total system"
3783 msgid_plural "%2$s total systems"
3784 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3785 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3787 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3789 msgid "%2$s active user last month"
3790 msgid_plural "%2$s active users last month"
3791 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3792 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3794 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3796 msgid "%2$s active user last six months"
3797 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3798 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3799 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3801 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3803 msgid "%2$s registered user"
3804 msgid_plural "%2$s registered users"
3805 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3806 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3808 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3810 msgid "%2$s locally created post or comment"
3811 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3812 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3813 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3815 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3817 msgid "%2$s post per user"
3818 msgid_plural "%2$s posts per user"
3819 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3820 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3822 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3824 msgid "%2$s user per system"
3825 msgid_plural "%2$s users per system"
3826 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3827 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3829 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3831 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3832 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3833 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3834 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3836 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3837 msgid "Federation Statistics"
3838 msgstr "Föderation Statistik"
3840 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3843 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3844 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3845 "following platforms:"
3847 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3848 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3849 "following platforms:"
3850 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3851 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3853 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3855 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3856 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3858 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3859 msgid "PHP log currently enabled."
3860 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3862 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3863 msgid "PHP log currently disabled."
3864 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3867 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3876 msgid "Enable Debugging"
3877 msgstr "Protokoll führen"
3879 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3881 msgstr "Protokolldatei"
3883 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3885 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3887 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3891 msgstr "Protokoll-Level"
3893 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3895 msgstr "PHP Protokollieren"
3897 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3899 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3900 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3901 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3902 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3903 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3904 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
3906 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3909 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3910 "file %1$s exist and is readable."
3911 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
3913 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3916 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3918 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
3920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3922 msgstr "Protokolle anzeigen"
3924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3925 msgid "Search in logs"
3926 msgstr "Logs durchsuchen"
3928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3929 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3931 msgstr "Alle anzeigen"
3933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3943 msgstr "Zusammenhang"
3945 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3949 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3950 msgid "View details"
3951 msgstr "Details anzeigen"
3953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3954 msgid "Click to view details"
3955 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
3957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3958 msgid "Event details"
3959 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3961 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3965 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3966 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3970 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3974 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3978 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3982 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3986 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3990 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3994 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3995 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3996 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
3998 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4000 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4001 "executed at the first time."
4002 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4004 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4005 msgid "Inspect Worker Queue"
4006 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4008 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4010 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4011 "the worker cronjob you've set up during install."
4012 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4014 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4018 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4022 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4023 msgid "Job Parameters"
4024 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4026 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4030 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4034 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:137
4035 msgid "No special theme for mobile devices"
4036 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4038 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:147
4040 msgid "%s - (Experimental)"
4041 msgstr "%s - (Experimentell)"
4043 #: src/Module/Admin/Site.php:365
4044 msgid "No community page"
4045 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4047 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4048 msgid "No community page for visitors"
4049 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4051 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4052 msgid "Public postings from users of this site"
4053 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4055 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4056 msgid "Public postings from the federated network"
4057 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4059 #: src/Module/Admin/Site.php:369
4060 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4061 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4063 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4064 msgid "Multi user instance"
4065 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4067 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4069 msgstr "Geschlossen"
4071 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4072 msgid "Requires approval"
4073 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4075 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4079 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
4080 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4081 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4083 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
4084 msgid "Force all links to use SSL"
4085 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
4088 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4089 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4091 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4093 msgstr "Nicht überprüfen"
4095 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4096 msgid "check the stable version"
4097 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4099 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4100 msgid "check the development version"
4101 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4103 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4107 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4108 msgid "Local contacts"
4109 msgstr "Lokale Kontakte"
4111 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4113 msgstr "Interaktionen"
4115 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4120 msgid "General Information"
4121 msgstr "Allgemeine Informationen"
4123 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4124 msgid "Republish users to directory"
4125 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4127 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
4128 msgid "Registration"
4129 msgstr "Registrierung"
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4133 msgstr "Datei hochladen"
4135 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4139 #: src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4140 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:248
4144 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4145 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4146 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4148 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4150 msgstr "Performance"
4152 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4156 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4157 msgid "Message Relay"
4158 msgstr "Nachrichten-Relais"
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4162 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4164 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4167 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4168 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4171 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4172 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4174 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4175 msgid "Relocate Node"
4176 msgstr "Knoten umziehen"
4178 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4180 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4181 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4182 "only be started from the relocate console command like this:"
4183 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4185 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4186 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4187 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4189 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4193 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4194 msgid "Sender Email"
4195 msgstr "Absender für Emails"
4197 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4199 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4200 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4202 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4203 msgid "Name of the system actor"
4204 msgstr "Name des System-Actors"
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4208 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4209 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4211 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4215 msgstr "Banner/Logo"
4217 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4218 msgid "Email Banner/Logo"
4219 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4221 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4222 msgid "Shortcut icon"
4223 msgstr "Shortcut Icon"
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4226 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4227 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4234 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4235 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4238 msgid "Additional Info"
4239 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4244 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4245 "listed at %s/servers."
4246 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4249 msgid "System language"
4250 msgstr "Systemsprache"
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4253 msgid "System theme"
4254 msgstr "Systemweites Theme"
4256 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4259 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4260 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4261 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4263 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4264 msgid "Mobile system theme"
4265 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4267 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4268 msgid "Theme for mobile devices"
4269 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4271 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
4272 msgid "SSL link policy"
4273 msgstr "Regeln für SSL Links"
4275 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
4276 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4277 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4279 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4281 msgstr "Erzwinge SSL"
4283 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4285 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4286 " to endless loops."
4287 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4290 msgid "Show help entry from navigation menu"
4291 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4295 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4296 "always accessible by calling /help directly."
4297 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4299 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4300 msgid "Single user instance"
4301 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4304 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4305 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4308 msgid "Maximum image size"
4309 msgstr "Maximale Bildgröße"
4311 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4313 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4315 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4318 msgid "Maximum image length"
4319 msgstr "Maximale Bildlänge"
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4323 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4324 "-1, which means no limits."
4325 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4328 msgid "JPEG image quality"
4329 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4333 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4334 "100, which is full quality."
4335 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4338 msgid "Register policy"
4339 msgstr "Registrierungsmethode"
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4342 msgid "Maximum Daily Registrations"
4343 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4347 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4348 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4349 "setting has no effect."
4350 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4353 msgid "Register text"
4354 msgstr "Registrierungstext"
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4358 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4360 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4363 msgid "Forbidden Nicknames"
4364 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4368 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4369 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4370 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4373 msgid "Accounts abandoned after x days"
4374 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4378 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4379 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4380 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4383 msgid "Allowed friend domains"
4384 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4388 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4389 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4390 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4393 msgid "Allowed email domains"
4394 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4398 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4399 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4401 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4404 msgid "No OEmbed rich content"
4405 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4409 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4411 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4414 msgid "Trusted third-party domains"
4415 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4419 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4420 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4422 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4425 msgid "Block public"
4426 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4430 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4431 "site unless you are currently logged in."
4432 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4435 msgid "Force publish"
4436 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4440 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4441 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4444 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4445 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4448 msgid "Global directory URL"
4449 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4453 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4454 "completely unavailable to the application."
4455 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4458 msgid "Private posts by default for new users"
4459 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4463 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4464 "group rather than public."
4465 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4468 msgid "Don't include post content in email notifications"
4469 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4473 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4474 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4475 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4478 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4479 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4483 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4485 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4488 msgid "Don't embed private images in posts"
4489 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4493 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4494 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4495 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4497 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4500 msgid "Explicit Content"
4501 msgstr "Sensibler Inhalt"
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4505 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4506 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4507 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4508 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4509 "will be shown at the user registration page."
4510 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4513 msgid "Proxify external content"
4514 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4518 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4519 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4520 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4523 msgid "Cache contact avatars"
4524 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4528 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4529 "storage space but it increases the performance."
4530 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4533 msgid "Allow Users to set remote_self"
4534 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4538 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4539 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4540 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4541 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4544 msgid "Enable multiple registrations"
4545 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4548 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4549 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4552 msgid "Enable OpenID"
4553 msgstr "OpenID aktivieren"
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4556 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4557 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4560 msgid "Enable Fullname check"
4561 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4565 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4566 "name and the last name in their full name."
4567 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4570 msgid "Email administrators on new registration"
4571 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4575 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4576 "new registration is sent to the administrators."
4577 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4580 msgid "Community pages for visitors"
4581 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4585 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4587 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4590 msgid "Posts per user on community page"
4591 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4595 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4596 "\"Global Community\")"
4597 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4600 msgid "Enable Mail support"
4601 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4605 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4606 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4610 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4611 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4614 msgid "Enable OStatus support"
4615 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4619 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4620 "communications in OStatus are public."
4621 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4625 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4627 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4630 msgid "Enable Diaspora support"
4631 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4635 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4637 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4641 msgstr "SSL Überprüfen"
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4645 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4646 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4647 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4651 msgstr "Proxy-Nutzer"
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4654 msgid "User name for the proxy server."
4655 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4663 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4664 "the network, put the URL of the proxy here."
4665 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4668 msgid "Network timeout"
4669 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4672 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4673 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4676 msgid "Maximum Load Average"
4677 msgstr "Maximum Load Average"
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4682 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4684 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4687 msgid "Minimal Memory"
4688 msgstr "Minimaler Speicher"
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4692 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4693 "default 0 (deactivated)."
4694 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4697 msgid "Periodically optimize tables"
4698 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4701 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4702 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4704 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4705 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4706 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4708 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4710 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4711 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4714 msgid "None - deactivated"
4715 msgstr "Keine - deaktiviert"
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4719 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4720 "followers/followings."
4721 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4725 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4726 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4727 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4730 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4731 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4735 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4736 "defined directory server."
4737 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4740 msgid "Days between requery"
4741 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4744 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4745 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:523
4748 msgid "Discover contacts from other servers"
4749 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4751 #: src/Module/Admin/Site.php:523
4753 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4754 " Mastodon and Hubzilla servers."
4755 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4758 msgid "Search the local directory"
4759 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4763 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4764 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4765 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4766 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4769 msgid "Publish server information"
4770 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4774 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4775 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4776 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4777 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4778 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:528
4781 msgid "Check upstream version"
4782 msgstr "Suche nach Updates"
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:528
4786 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4787 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4788 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4791 msgid "Suppress Tags"
4792 msgstr "Tags unterdrücken"
4794 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4795 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4796 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:530
4799 msgid "Clean database"
4800 msgstr "Datenbank aufräumen"
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:530
4804 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4805 " other helper tables."
4806 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4809 msgid "Lifespan of remote items"
4810 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4814 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4815 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4816 "always kept. 0 disables this behaviour."
4817 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4820 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4821 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4825 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4826 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4827 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4828 "items if set to 0."
4829 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4832 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4833 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4837 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4838 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4840 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:534
4843 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4844 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:534
4847 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4848 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4851 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4852 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4856 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4858 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:536
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:536
4866 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4867 "temp path, enter another path here."
4868 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4871 msgid "Only search in tags"
4872 msgstr "Nur in Tags suchen"
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4875 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4876 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4879 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4880 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4884 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4886 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4889 msgid "Maximum number of parallel workers"
4890 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4895 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4896 " Default value is %d."
4897 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4900 msgid "Enable fastlane"
4901 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4903 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4905 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4906 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4907 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4910 msgid "Direct relay transfer"
4911 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4915 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4916 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4920 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4924 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4925 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4927 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:544 src/Module/Contact/Profile.php:274
4930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4932 msgstr "Deaktiviert"
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4940 msgstr "Schlagwörter"
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4944 msgstr "Server-Schlagworte"
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4947 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4948 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4951 msgid "Deny Server tags"
4952 msgstr "Server Tags ablehnen"
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4955 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4956 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4959 msgid "Allow user tags"
4960 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4964 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4965 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4966 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4969 msgid "Start Relocation"
4970 msgstr "Umsiedlung starten"
4972 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4974 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4975 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
4977 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4979 msgid "Storage backend %s error: %s"
4980 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
4982 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4983 msgid "Invalid storage backend setting value."
4984 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
4986 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4987 msgid "Current Storage Backend"
4988 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
4990 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4991 msgid "Storage Configuration"
4992 msgstr "Speicher Konfiguration"
4994 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4998 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4999 msgid "Save & Use storage backend"
5000 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5002 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5003 msgid "Use storage backend"
5004 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5006 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5007 msgid "Save & Reload"
5008 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5010 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5011 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5012 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5014 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5015 msgid "Database (legacy)"
5016 msgstr "Datenbank (legacy)"
5018 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
5020 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5021 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5023 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
5026 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5027 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5028 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5029 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5030 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5031 " an automatic conversion.<br />"
5032 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5034 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
5037 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5038 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5039 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5040 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5041 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5042 " installation for an automatic conversion.<br />"
5043 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5045 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
5048 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5049 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5050 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5051 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5053 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5056 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5057 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5058 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5060 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5062 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5063 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5065 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5067 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5069 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5070 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5071 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5072 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5074 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5075 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5076 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5078 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5081 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5082 " check your crontab settings."
5083 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5085 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5088 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5089 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5090 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5091 "help with the transition."
5092 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5094 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5097 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5098 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5099 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5100 "page</a> for help with the transition."
5101 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5103 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5106 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5107 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5108 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5109 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5111 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5113 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5114 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5116 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5119 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5120 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5125 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5126 " system.basepath from your db to avoid differences."
5127 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5129 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5132 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5134 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5136 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5139 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5140 "'%s'. Please fix your configuration."
5141 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5143 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5144 msgid "Message queues"
5145 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5147 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5148 msgid "Server Settings"
5149 msgstr "Servereinstellungen"
5151 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
5155 #: src/Module/Admin/Summary.php:221
5156 msgid "Active addons"
5157 msgstr "Aktivierte Addons"
5159 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5161 msgid "Theme %s disabled."
5162 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5164 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5166 msgid "Theme %s successfully enabled."
5167 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5169 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5171 msgid "Theme %s failed to install."
5172 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5176 msgstr "Bildschirmfoto"
5178 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5179 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5183 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5184 msgid "Unknown theme."
5185 msgstr "Unbekanntes Theme"
5187 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5188 msgid "Themes reloaded"
5189 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5192 msgid "Reload active themes"
5193 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5197 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5198 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5200 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5201 msgid "[Experimental]"
5202 msgstr "[Experimentell]"
5204 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5205 msgid "[Unsupported]"
5206 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5208 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
5209 msgid "Display Terms of Service"
5210 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5212 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
5214 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5215 "will be added to the registration form and the general information page."
5216 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5218 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
5219 msgid "Display Privacy Statement"
5220 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5222 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
5225 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5226 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5227 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5228 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5230 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5231 msgid "Privacy Statement Preview"
5232 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5234 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5235 msgid "The Terms of Service"
5236 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5238 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5240 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5241 "of sections should be [h2] and below."
5242 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5244 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5246 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5247 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
5249 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5251 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5252 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5254 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5255 msgid "Missing parameters"
5256 msgstr "Fehlende Parameter"
5258 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5259 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5260 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5262 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5263 msgid "Only starting posts can be muted"
5264 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5266 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5268 msgid "Posts from %s can't be shared"
5269 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5271 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5272 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5273 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5275 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5276 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5277 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5279 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5281 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5282 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5284 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5285 msgid "Contact not found"
5286 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5288 #: src/Module/Apps.php:55
5289 msgid "No installed applications."
5290 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5292 #: src/Module/Apps.php:60
5293 msgid "Applications"
5294 msgstr "Anwendungen"
5296 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
5297 msgid "Item was not found."
5298 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5300 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5301 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5302 msgid "Please login to continue."
5303 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5305 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5306 msgid "You don't have access to administration pages."
5307 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5309 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5311 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5312 " as the main account."
5313 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5315 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5319 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5320 msgid "Configuration"
5321 msgstr "Konfiguration"
5323 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5324 msgid "Additional features"
5325 msgstr "Zusätzliche Features"
5327 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5331 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5335 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5336 msgid "Inspect Deferred Workers"
5337 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5339 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5340 msgid "Inspect worker Queue"
5341 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5343 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5347 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5351 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5352 msgid "probe address"
5353 msgstr "Adresse untersuchen"
5355 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5356 msgid "check webfinger"
5357 msgstr "Webfinger überprüfen"
5359 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5363 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5364 msgid "ActivityPub Conversion"
5365 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5367 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5368 msgid "Addon Features"
5369 msgstr "Addon Features"
5371 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5372 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5373 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5375 #: src/Module/BaseApi.php:242 src/Module/BaseApi.php:258
5376 #: src/Module/BaseApi.php:274
5377 msgid "Too Many Requests"
5378 msgstr "Zu viele Abfragen"
5380 #: src/Module/BaseApi.php:243
5382 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5383 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5384 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5385 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5387 #: src/Module/BaseApi.php:259
5389 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5391 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5392 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5393 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5395 #: src/Module/BaseApi.php:275
5397 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5399 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5400 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5401 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5403 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5404 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5408 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5412 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5413 msgid "Contact Blocklist"
5414 msgstr "Kontakt Blockliste"
5416 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5417 msgid "Server Blocklist"
5418 msgstr "Server Blockliste"
5420 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5422 msgstr "Eintrag löschen"
5424 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5426 msgstr "Beitrags Quelle"
5428 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
5429 msgid "Profile Details"
5430 msgstr "Profildetails"
5432 #: src/Module/BaseProfile.php:59 src/Module/Contact.php:447
5433 #: src/Module/Contact/Follow.php:190 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5434 msgid "Status Messages and Posts"
5435 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5437 #: src/Module/BaseProfile.php:109
5438 msgid "Only You Can See This"
5439 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5441 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5442 msgid "Scheduled Posts"
5443 msgstr "Geplante Beiträge"
5445 #: src/Module/BaseProfile.php:117
5446 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5447 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5449 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
5450 msgid "Tips for New Members"
5451 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5453 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5455 msgid "People Search - %s"
5456 msgstr "Personensuche - %s"
5458 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5460 msgid "Forum Search - %s"
5461 msgstr "Forensuche - %s"
5463 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5465 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5467 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5469 msgstr "Nutzerkonto"
5471 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5473 msgid "Two-factor authentication"
5474 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5476 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5480 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5481 msgid "Social Networks"
5482 msgstr "Soziale Netzwerke"
5484 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5485 msgid "Manage Accounts"
5486 msgstr "Accounts Verwalten"
5488 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5489 msgid "Connected apps"
5490 msgstr "Verbundene Programme"
5492 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5493 msgid "Export personal data"
5494 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5496 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5497 msgid "Remove account"
5498 msgstr "Konto löschen"
5500 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5501 msgid "This page is missing a url parameter."
5502 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5504 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5505 msgid "The post was created"
5506 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5508 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5509 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5510 msgid "Invalid Request"
5511 msgstr "Ungültige Anfrage"
5513 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5514 msgid "Event id is missing."
5515 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5517 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5518 msgid "Failed to remove event"
5519 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5521 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5522 msgid "Event can not end before it has started."
5523 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5525 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5526 msgid "Event title and start time are required."
5527 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5529 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5530 msgid "Starting date and Title are required."
5531 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5533 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5534 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5535 msgid "Event Starts:"
5536 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5538 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5539 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241 src/Module/Debug/Probe.php:59
5540 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5541 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5542 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5543 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5544 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5545 #: src/Module/Install.php:347
5546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5549 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5550 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5553 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5554 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
5560 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5561 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5562 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5563 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5565 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5566 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5567 msgid "Event Finishes:"
5568 msgstr "Veranstaltungsende:"
5570 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Profile/Profile.php:171
5571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
5572 msgid "Description:"
5573 msgstr "Beschreibung"
5575 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5576 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5580 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5581 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5582 msgid "Share this event"
5583 msgstr "Veranstaltung teilen"
5585 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:247
5589 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5590 msgid "This calendar format is not supported"
5591 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5593 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5594 msgid "No exportable data found"
5595 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5597 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5601 #: src/Module/Calendar/Show.php:121
5603 msgstr "Veranstaltungen"
5605 #: src/Module/Calendar/Show.php:122
5609 #: src/Module/Calendar/Show.php:123
5610 msgid "Create New Event"
5611 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5613 #: src/Module/Calendar/Show.php:129
5617 #: src/Module/Contact.php:88
5619 msgid "%d contact edited."
5620 msgid_plural "%d contacts edited."
5621 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5622 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5624 #: src/Module/Contact.php:312
5625 msgid "Show all contacts"
5626 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5628 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5629 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5633 #: src/Module/Contact.php:320
5634 msgid "Only show pending contacts"
5635 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5637 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5642 #: src/Module/Contact.php:328
5643 msgid "Only show blocked contacts"
5644 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5646 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5647 #: src/Object/Post.php:338
5651 #: src/Module/Contact.php:336
5652 msgid "Only show ignored contacts"
5653 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5655 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5659 #: src/Module/Contact.php:344
5660 msgid "Only show archived contacts"
5661 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5663 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5667 #: src/Module/Contact.php:352
5668 msgid "Only show hidden contacts"
5669 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5671 #: src/Module/Contact.php:360
5672 msgid "Organize your contact groups"
5673 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5675 #: src/Module/Contact.php:392
5676 msgid "Search your contacts"
5677 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5679 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5681 msgid "Results for: %s"
5682 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5684 #: src/Module/Contact.php:400
5686 msgstr "Aktualisierungen"
5688 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:349
5689 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
5690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5691 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5692 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5696 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:350
5697 #: src/Module/Contact/Profile.php:476
5699 msgstr "Ignorieren aufheben"
5701 #: src/Module/Contact.php:404
5702 msgid "Batch Actions"
5703 msgstr "Stapelverarbeitung"
5705 #: src/Module/Contact.php:439
5706 msgid "Conversations started by this contact"
5707 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5709 #: src/Module/Contact.php:444
5710 msgid "Posts and Comments"
5711 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5713 #: src/Module/Contact.php:455
5714 msgid "Posts containing media objects"
5715 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5717 #: src/Module/Contact.php:470
5718 msgid "View all known contacts"
5719 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5721 #: src/Module/Contact.php:480
5722 msgid "Advanced Contact Settings"
5723 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5725 #: src/Module/Contact.php:514
5726 msgid "Mutual Friendship"
5727 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5729 #: src/Module/Contact.php:518
5730 msgid "is a fan of yours"
5731 msgstr "ist ein Fan von dir"
5733 #: src/Module/Contact.php:522
5734 msgid "you are a fan of"
5735 msgstr "Du bist Fan von"
5737 #: src/Module/Contact.php:540
5738 msgid "Pending outgoing contact request"
5739 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5741 #: src/Module/Contact.php:542
5742 msgid "Pending incoming contact request"
5743 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5745 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:335
5747 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5748 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5750 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5751 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5752 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5753 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5754 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5755 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5756 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5757 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5758 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5759 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5760 msgid "Contact not found."
5761 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5764 msgid "Contact update failed."
5765 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5767 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5768 msgid "Return to contact editor"
5769 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5771 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5772 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5773 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5774 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5775 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5776 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5777 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5778 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5779 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5783 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5784 msgid "Account Nickname"
5785 msgstr "Konto-Spitzname"
5787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5792 msgid "Poll/Feed URL"
5793 msgstr "Pull/Feed-URL"
5795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5796 msgid "New photo from this URL"
5797 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5799 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5800 #: src/Module/Group.php:101
5801 msgid "Invalid contact."
5802 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5804 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5805 msgid "No known contacts."
5806 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5808 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5809 msgid "No common contacts."
5810 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5814 msgid "Follower (%s)"
5815 msgid_plural "Followers (%s)"
5816 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5817 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5819 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5821 msgid "Following (%s)"
5822 msgid_plural "Following (%s)"
5823 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5824 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5826 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5828 msgid "Mutual friend (%s)"
5829 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5830 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5831 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5833 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5835 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5836 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5840 msgid "Common contact (%s)"
5841 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5842 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5843 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5848 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5849 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5850 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5852 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5854 msgid "Contact (%s)"
5855 msgid_plural "Contacts (%s)"
5856 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5857 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5859 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5860 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5861 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5862 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5863 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5864 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5865 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5866 msgid "Access denied."
5867 msgstr "Zugriff verweigert."
5869 #: src/Module/Contact/Follow.php:102 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5870 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5871 msgid "Submit Request"
5872 msgstr "Anfrage abschicken"
5874 #: src/Module/Contact/Follow.php:113
5875 msgid "You already added this contact."
5876 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5878 #: src/Module/Contact/Follow.php:128
5879 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5880 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5882 #: src/Module/Contact/Follow.php:136
5883 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5884 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5886 #: src/Module/Contact/Follow.php:141
5887 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5888 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5890 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5891 msgid "Please answer the following:"
5892 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5894 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5895 msgid "Your Identity Address:"
5896 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5898 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Profile.php:366
5899 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5902 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5906 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:378
5907 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5908 #: src/Module/Profile/Profile.php:206
5912 #: src/Module/Contact/Follow.php:180
5914 msgid "%s knows you"
5915 msgstr "%skennt dich"
5917 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5918 msgid "Add a personal note:"
5919 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5921 #: src/Module/Contact/Follow.php:219
5922 msgid "The contact could not be added."
5923 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5925 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5926 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:80
5927 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:102
5928 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:113
5929 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:162
5930 msgid "Invalid request."
5931 msgstr "Ungültige Anfrage"
5933 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5934 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5935 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
5937 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5938 msgid "Profile Match"
5939 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5941 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5942 msgid "Failed to update contact record."
5943 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5945 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5946 msgid "Contact has been unblocked"
5947 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5949 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5950 msgid "Contact has been blocked"
5951 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5953 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5954 msgid "Contact has been unignored"
5955 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5957 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5958 msgid "Contact has been ignored"
5959 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5961 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5963 msgid "You are mutual friends with %s"
5964 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5966 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5968 msgid "You are sharing with %s"
5969 msgstr "Du teilst mit %s"
5971 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5973 msgid "%s is sharing with you"
5974 msgstr "%s teilt mit dir"
5976 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5977 msgid "Private communications are not available for this contact."
5978 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5980 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5984 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5985 msgid "(Update was not successful)"
5986 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5988 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5989 msgid "(Update was successful)"
5990 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5992 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:439
5993 msgid "Suggest friends"
5994 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5996 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
5998 msgid "Network type: %s"
5999 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6001 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
6002 msgid "Communications lost with this contact!"
6003 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6005 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
6006 msgid "Fetch further information for feeds"
6007 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6009 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6011 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6012 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6013 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6014 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6016 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6017 msgid "Fetch information"
6018 msgstr "Beziehe Information"
6020 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6021 msgid "Fetch keywords"
6022 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6024 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6025 msgid "Fetch information and keywords"
6026 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6028 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:293
6029 #: src/Module/Contact/Profile.php:298 src/Module/Contact/Profile.php:304
6030 msgid "No mirroring"
6031 msgstr "Kein Spiegeln"
6033 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6034 msgid "Mirror as forwarded posting"
6035 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6037 #: src/Module/Contact/Profile.php:289 src/Module/Contact/Profile.php:299
6038 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6039 msgid "Mirror as my own posting"
6040 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6042 #: src/Module/Contact/Profile.php:294 src/Module/Contact/Profile.php:300
6043 msgid "Native reshare"
6044 msgstr "Natives Teilen"
6046 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6047 msgid "Contact Information / Notes"
6048 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6050 #: src/Module/Contact/Profile.php:318
6051 msgid "Contact Settings"
6052 msgstr "Kontakteinstellungen"
6054 #: src/Module/Contact/Profile.php:326
6058 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6059 msgid "Their personal note"
6060 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6062 #: src/Module/Contact/Profile.php:332
6063 msgid "Edit contact notes"
6064 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6066 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6067 msgid "Block/Unblock contact"
6068 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6070 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6071 msgid "Ignore contact"
6072 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6074 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6075 msgid "View conversations"
6076 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6078 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6079 msgid "Last update:"
6080 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6082 #: src/Module/Contact/Profile.php:345
6083 msgid "Update public posts"
6084 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6086 #: src/Module/Contact/Profile.php:347 src/Module/Contact/Profile.php:449
6088 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6091 msgid "Currently blocked"
6092 msgstr "Derzeit geblockt"
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6095 msgid "Currently ignored"
6096 msgstr "Derzeit ignoriert"
6098 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6099 msgid "Currently archived"
6100 msgstr "Momentan archiviert"
6102 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6103 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6104 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6106 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6107 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6108 msgid "Hide this contact from others"
6109 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6111 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6113 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6114 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6116 #: src/Module/Contact/Profile.php:359
6117 msgid "Notification for new posts"
6118 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:359
6121 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6122 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6125 msgid "Keyword Deny List"
6126 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6130 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6131 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6132 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6139 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6140 msgid "Mirror postings from this contact"
6141 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6145 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6146 "entries from this contact."
6147 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6149 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
6150 msgid "Refetch contact data"
6151 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6153 #: src/Module/Contact/Profile.php:470
6154 msgid "Toggle Blocked status"
6155 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6157 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
6158 msgid "Toggle Ignored status"
6159 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6161 #: src/Module/Contact/Profile.php:485 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6162 msgid "Revoke Follow"
6163 msgstr "Folgen widerrufen"
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6166 msgid "Revoke the follow from this contact"
6167 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6169 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6170 msgid "Bad Request."
6171 msgstr "Ungültige Anfrage."
6173 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6174 msgid "Unknown contact."
6175 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6177 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6178 msgid "Contact is deleted."
6179 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6181 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6182 msgid "Contact is being deleted."
6183 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6185 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6186 msgid "Follow was successfully revoked."
6187 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6189 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6191 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6192 "and they will have to manually follow you back again."
6193 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6195 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6196 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6197 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125
6202 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6204 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6206 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6208 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6209 msgid "You aren't following this contact."
6210 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6212 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6213 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6214 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6216 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6217 msgid "Disconnect/Unfollow"
6218 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6220 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6221 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6222 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6224 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6225 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6226 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6228 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6230 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6231 " not reflect the opinions of this node’s users."
6232 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6234 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6235 msgid "Local Community"
6236 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6238 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6239 msgid "Posts from local users on this server"
6240 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6242 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6243 msgid "Global Community"
6244 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6246 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6247 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6248 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
6250 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6251 msgid "Own Contacts"
6252 msgstr "Eigene Kontakte"
6254 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6256 msgstr "Einschließen"
6258 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6262 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6263 #: src/Module/Search/Index.php:193
6265 msgstr "Keine Ergebnisse."
6267 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6268 msgid "Community option not available."
6269 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6271 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6272 msgid "Not available."
6273 msgstr "Nicht verfügbar."
6275 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6276 msgid "No such group"
6277 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6279 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6284 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6285 msgid "Latest Activity"
6286 msgstr "Neu - Aktivität"
6288 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6289 msgid "Sort by latest activity"
6290 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6292 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6293 msgid "Latest Posts"
6294 msgstr "Neu - Empfangen"
6296 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6297 msgid "Sort by post received date"
6298 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6300 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6301 msgid "Latest Creation"
6302 msgstr "Neu - Erstellung"
6304 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6305 msgid "Sort by post creation date"
6306 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6308 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6313 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6314 msgid "Posts that mention or involve you"
6315 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6317 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6321 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6322 msgid "Favourite Posts"
6323 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6325 #: src/Module/Credits.php:44
6329 #: src/Module/Credits.php:45
6331 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6332 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6333 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6334 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6336 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6340 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6344 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6346 msgstr "Objekt Daten"
6348 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6350 msgstr "Resultierender Eintrag"
6352 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6353 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6354 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6356 msgid_plural "Errors"
6360 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6361 msgid "Source activity"
6362 msgstr "Quelle der Aktivität"
6364 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6365 msgid "Source input"
6366 msgstr "Originaltext:"
6368 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6369 msgid "BBCode::toPlaintext"
6370 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6372 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6373 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6374 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6376 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6377 msgid "BBCode::convert (hex)"
6378 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6380 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6381 msgid "BBCode::convert"
6382 msgstr "BBCode::convert"
6384 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6385 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6386 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6388 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6389 msgid "BBCode::toMarkdown"
6390 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6392 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6393 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6394 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6396 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6397 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6398 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6400 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6401 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6402 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6404 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6405 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6406 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6408 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6410 msgstr "Beitragskörper"
6412 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6414 msgstr "Tags des Beitrags"
6416 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6417 msgid "PageInfo::appendToBody"
6418 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6420 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6421 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6422 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6424 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6425 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6426 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6428 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6429 msgid "Source input (Diaspora format)"
6430 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6432 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6433 msgid "Source input (Markdown)"
6434 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6436 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6437 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6438 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6440 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6441 msgid "Markdown::convert"
6442 msgstr "Markdown::convert"
6444 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6445 msgid "Markdown::toBBCode"
6446 msgstr "Markdown::toBBCode"
6448 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6449 msgid "Raw HTML input"
6450 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6452 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6454 msgstr "HTML Eingabe"
6456 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6457 msgid "HTML Purified (raw)"
6458 msgstr "HTML Purified (raw)"
6460 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6461 msgid "HTML Purified (hex)"
6462 msgstr "HTML Purified (hex)"
6464 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6465 msgid "HTML Purified"
6466 msgstr "HTML Purified"
6468 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6469 msgid "HTML::toBBCode"
6470 msgstr "HTML::toBBCode"
6472 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6473 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6474 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6476 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6477 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6478 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6480 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6481 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6482 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6484 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6485 msgid "HTML::toMarkdown"
6486 msgstr "HTML::toMarkdown"
6488 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6489 msgid "HTML::toPlaintext"
6490 msgstr "HTML::toPlaintext"
6492 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6493 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6494 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6496 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6497 msgid "Decoded post"
6498 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6500 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6501 msgid "Post array before expand entities"
6502 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6504 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6505 msgid "Post converted"
6506 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6508 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6509 msgid "Converted body"
6510 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6512 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6513 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6514 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6516 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6517 msgid "Babel Diagnostic"
6518 msgstr "Babel Diagnostik"
6520 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6524 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6528 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6532 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6536 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6537 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6538 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6540 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6542 msgid "You must be logged in to use this module"
6543 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6545 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6547 msgstr "URL der Quelle"
6549 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6550 msgid "Time Conversion"
6551 msgstr "Zeitumrechnung"
6553 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6555 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6556 "friends in unknown timezones."
6557 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6559 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6561 msgid "UTC time: %s"
6562 msgstr "UTC Zeit: %s"
6564 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6566 msgid "Current timezone: %s"
6567 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6569 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6571 msgid "Converted localtime: %s"
6572 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6574 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6575 msgid "Please select your timezone:"
6576 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6578 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6579 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6580 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6582 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6583 msgid "Probe Diagnostic"
6584 msgstr "Probe Diagnostik"
6586 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6590 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6591 msgid "Lookup address"
6592 msgstr "Adresse nachschlagen"
6594 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6595 msgid "Webfinger Diagnostic"
6596 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6598 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6599 msgid "Lookup address:"
6600 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6602 #: src/Module/Delegation.php:110
6604 msgid "You are now logged in as %s"
6605 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6607 #: src/Module/Delegation.php:142
6608 msgid "Switch between your accounts"
6609 msgstr "Wechsle deine Konten"
6611 #: src/Module/Delegation.php:143
6612 msgid "Manage your accounts"
6613 msgstr "Verwalte deine Konten"
6615 #: src/Module/Delegation.php:144
6617 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6618 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6619 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6621 #: src/Module/Delegation.php:145
6622 msgid "Select an identity to manage: "
6623 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6625 #: src/Module/Directory.php:74
6626 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6627 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6629 #: src/Module/Directory.php:90
6630 msgid "Find on this site"
6631 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6633 #: src/Module/Directory.php:92
6634 msgid "Results for:"
6635 msgstr "Ergebnisse für:"
6637 #: src/Module/Directory.php:94
6638 msgid "Site Directory"
6639 msgstr "Verzeichnis"
6641 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6642 msgid "Item was not deleted"
6643 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6645 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6646 msgid "Item was not removed"
6647 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6649 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6651 msgstr "- auswählen -"
6653 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6654 msgid "Suggested contact not found."
6655 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6657 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6658 msgid "Friend suggestion sent."
6659 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6661 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6662 msgid "Suggest Friends"
6663 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6665 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6667 msgid "Suggest a friend for %s"
6668 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6670 #: src/Module/Friendica.php:63
6671 msgid "Installed addons/apps:"
6672 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6674 #: src/Module/Friendica.php:68
6675 msgid "No installed addons/apps"
6676 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6678 #: src/Module/Friendica.php:73
6680 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6681 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6683 #: src/Module/Friendica.php:80
6684 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6685 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6687 #: src/Module/Friendica.php:83
6688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6689 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6690 msgid "Reason for the block"
6691 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6693 #: src/Module/Friendica.php:85
6694 msgid "Download this list in CSV format"
6695 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6697 #: src/Module/Friendica.php:99
6700 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6701 "database version is %s, the post update version is %s."
6702 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6704 #: src/Module/Friendica.php:104
6706 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6707 "about the Friendica project."
6708 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6710 #: src/Module/Friendica.php:105
6711 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6712 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6714 #: src/Module/Friendica.php:105
6715 msgid "the bugtracker at github"
6716 msgstr "den Bugtracker auf github"
6718 #: src/Module/Friendica.php:106
6719 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6720 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6722 #: src/Module/Group.php:56
6723 msgid "Could not create group."
6724 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6726 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6727 msgid "Group not found."
6728 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6730 #: src/Module/Group.php:73
6731 msgid "Group name was not changed."
6732 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6734 #: src/Module/Group.php:91
6735 msgid "Unknown group."
6736 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6738 #: src/Module/Group.php:116
6739 msgid "Unable to add the contact to the group."
6740 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6742 #: src/Module/Group.php:119
6743 msgid "Contact successfully added to group."
6744 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6746 #: src/Module/Group.php:123
6747 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6748 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6750 #: src/Module/Group.php:126
6751 msgid "Contact successfully removed from group."
6752 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6754 #: src/Module/Group.php:130
6755 msgid "Bad request."
6756 msgstr "Ungültige Anfrage."
6758 #: src/Module/Group.php:169
6760 msgstr "Gruppe speichern"
6762 #: src/Module/Group.php:170
6766 #: src/Module/Group.php:176
6767 msgid "Create a group of contacts/friends."
6768 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6770 #: src/Module/Group.php:218
6771 msgid "Unable to remove group."
6772 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6774 #: src/Module/Group.php:269
6775 msgid "Delete Group"
6776 msgstr "Gruppe löschen"
6778 #: src/Module/Group.php:279
6779 msgid "Edit Group Name"
6780 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6782 #: src/Module/Group.php:289
6786 #: src/Module/Group.php:292
6787 msgid "Group is empty"
6788 msgstr "Gruppe ist leer"
6790 #: src/Module/Group.php:305
6791 msgid "Remove contact from group"
6792 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6794 #: src/Module/Group.php:326
6795 msgid "Click on a contact to add or remove."
6796 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6798 #: src/Module/Group.php:340
6799 msgid "Add contact to group"
6800 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6802 #: src/Module/HCard.php:45
6804 msgstr "Kein Profil"
6806 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6807 msgid "Method Not Allowed."
6808 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6810 #: src/Module/Help.php:60
6814 #: src/Module/Home.php:54
6816 msgid "Welcome to %s"
6817 msgstr "Willkommen zu %s"
6819 #: src/Module/Install.php:195
6820 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6821 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6823 #: src/Module/Install.php:206
6824 msgid "System check"
6827 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6828 #: src/Module/Install.php:348
6829 msgid "Requirement not satisfied"
6830 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6832 #: src/Module/Install.php:209
6833 msgid "Optional requirement not satisfied"
6834 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6836 #: src/Module/Install.php:210
6840 #: src/Module/Install.php:214
6844 #: src/Module/Install.php:215
6846 msgstr "Noch einmal testen"
6848 #: src/Module/Install.php:230
6849 msgid "Base settings"
6850 msgstr "Grundeinstellungen"
6852 #: src/Module/Install.php:237
6856 #: src/Module/Install.php:239
6858 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6859 "otherweise leave it as is."
6860 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
6862 #: src/Module/Install.php:242
6863 msgid "Base path to installation"
6864 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6866 #: src/Module/Install.php:244
6868 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6869 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6870 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6871 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6873 #: src/Module/Install.php:247
6874 msgid "Sub path of the URL"
6875 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
6877 #: src/Module/Install.php:249
6879 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6880 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6881 " at the base URL without sub path."
6882 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
6884 #: src/Module/Install.php:260
6885 msgid "Database connection"
6886 msgstr "Datenbankverbindung"
6888 #: src/Module/Install.php:261
6890 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6892 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6894 #: src/Module/Install.php:262
6896 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6897 "questions about these settings."
6898 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6900 #: src/Module/Install.php:263
6902 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6903 "create it before continuing."
6904 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
6906 #: src/Module/Install.php:272
6907 msgid "Database Server Name"
6908 msgstr "Datenbank-Server"
6910 #: src/Module/Install.php:277
6911 msgid "Database Login Name"
6912 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6914 #: src/Module/Install.php:283
6915 msgid "Database Login Password"
6916 msgstr "Datenbank-Passwort"
6918 #: src/Module/Install.php:285
6919 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6920 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6922 #: src/Module/Install.php:288
6923 msgid "Database Name"
6924 msgstr "Datenbank-Name"
6926 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6927 msgid "Please select a default timezone for your website"
6928 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6930 #: src/Module/Install.php:307
6931 msgid "Site settings"
6932 msgstr "Server-Einstellungen"
6934 #: src/Module/Install.php:317
6935 msgid "Site administrator email address"
6936 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6938 #: src/Module/Install.php:319
6940 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6942 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6944 #: src/Module/Install.php:326
6945 msgid "System Language:"
6946 msgstr "Systemsprache:"
6948 #: src/Module/Install.php:328
6950 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6952 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6954 #: src/Module/Install.php:340
6955 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6956 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
6958 #: src/Module/Install.php:350
6959 msgid "Installation finished"
6960 msgstr "Installation abgeschlossen"
6962 #: src/Module/Install.php:370
6963 msgid "<h1>What next</h1>"
6964 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6966 #: src/Module/Install.php:371
6968 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6970 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6972 #: src/Module/Install.php:374
6975 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6976 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6977 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6978 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
6980 #: src/Module/Invite.php:57
6981 msgid "Total invitation limit exceeded."
6982 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6984 #: src/Module/Invite.php:82
6986 msgid "%s : Not a valid email address."
6987 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6989 #: src/Module/Invite.php:108
6990 msgid "Please join us on Friendica"
6991 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6993 #: src/Module/Invite.php:117
6994 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6995 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6997 #: src/Module/Invite.php:121
6999 msgid "%s : Message delivery failed."
7000 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7002 #: src/Module/Invite.php:125
7004 msgid "%d message sent."
7005 msgid_plural "%d messages sent."
7006 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7007 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7009 #: src/Module/Invite.php:143
7010 msgid "You have no more invitations available"
7011 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7013 #: src/Module/Invite.php:150
7016 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7017 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7018 " other social networks."
7019 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7021 #: src/Module/Invite.php:152
7024 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7025 "public Friendica website."
7026 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7028 #: src/Module/Invite.php:153
7031 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7032 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7033 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7034 "sites you can join."
7035 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7037 #: src/Module/Invite.php:157
7039 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7040 " public sites or invite members."
7041 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7043 #: src/Module/Invite.php:160
7045 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7046 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7047 "many traditional social networks."
7048 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7050 #: src/Module/Invite.php:159
7052 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7053 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7055 #: src/Module/Invite.php:167
7056 msgid "Send invitations"
7057 msgstr "Einladungen senden"
7059 #: src/Module/Invite.php:168
7060 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7061 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7063 #: src/Module/Invite.php:172
7065 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7066 "and help us to create a better social web."
7067 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7069 #: src/Module/Invite.php:174
7070 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7071 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7073 #: src/Module/Invite.php:174
7075 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7076 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7078 #: src/Module/Invite.php:176
7080 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7081 "important, please visit http://friendi.ca"
7082 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7084 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7085 msgid "Please enter a post body."
7086 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7088 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7089 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7090 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7092 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7093 msgid "Compose new personal note"
7094 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7096 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7097 msgid "Compose new post"
7098 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7100 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7102 msgstr "Sichtbarkeit"
7104 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7105 msgid "Clear the location"
7106 msgstr "Ort löschen"
7108 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7109 msgid "Location services are unavailable on your device"
7110 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7112 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7114 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7116 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7118 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7120 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7121 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7122 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7124 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Item/Display.php:252
7125 #: src/Module/Update/Display.php:55
7126 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7127 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7129 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7130 msgid "The feed for this item is unavailable."
7131 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7133 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7134 msgid "Unable to follow this item."
7135 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7137 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7138 msgid "System down for maintenance"
7139 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7141 #: src/Module/Maintenance.php:54
7143 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7144 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7145 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7146 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7148 #: src/Module/Manifest.php:40
7149 msgid "A Decentralized Social Network"
7150 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7152 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7153 msgid "List of all users"
7154 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7156 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7160 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7161 msgid "List of active accounts"
7162 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7164 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7165 msgid "List of pending registrations"
7166 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7168 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7169 msgid "List of blocked users"
7170 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7172 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7176 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7177 msgid "List of pending user deletions"
7178 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7180 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7181 msgid "Normal Account Page"
7182 msgstr "Normales Konto"
7184 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7185 msgid "Soapbox Page"
7186 msgstr "Marktschreier-Konto"
7188 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7189 msgid "Public Forum"
7190 msgstr "Öffentliches Forum"
7192 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7193 msgid "Automatic Friend Page"
7194 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7196 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7197 msgid "Private Forum"
7198 msgstr "Privates Forum"
7200 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7201 msgid "Personal Page"
7202 msgstr "Persönliche Seite"
7204 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7205 msgid "Organisation Page"
7206 msgstr "Organisationsseite"
7208 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7210 msgstr "Nachrichtenseite"
7212 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7213 msgid "Community Forum"
7214 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7216 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7220 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7221 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7222 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7224 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7226 msgid "%s contact unblocked"
7227 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7228 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7229 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7231 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7232 msgid "Remote Contact Blocklist"
7233 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7235 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7237 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7239 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7241 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7242 msgid "Block Remote Contact"
7243 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7245 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7246 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7247 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7248 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7249 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7251 msgstr "Alle auswählen"
7253 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7255 msgstr "Auswahl aufheben"
7257 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7258 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7259 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7261 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7262 msgid "Blocked Remote Contacts"
7263 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7265 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7266 msgid "Block New Remote Contact"
7267 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7269 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7273 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7277 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7279 msgid "%s total blocked contact"
7280 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7281 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7282 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7284 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7285 msgid "URL of the remote contact to block."
7286 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7288 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7289 msgid "Also purge contact"
7290 msgstr "Kontakt auch löschen"
7292 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7294 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7295 " record. This action cannot be undone."
7296 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7298 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7299 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7300 msgid "Block Reason"
7303 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7304 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7305 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7307 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7309 msgid "%s server scheduled to be purged."
7310 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7311 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7312 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7314 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7315 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7316 msgid "← Return to the list"
7317 msgstr "← zurück zur Liste"
7319 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7320 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7321 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7323 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7324 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7326 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7328 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7329 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7331 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7333 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7334 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7335 msgid "Check pattern"
7336 msgstr "Muster überprüfen"
7338 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7339 msgid "Matching known servers"
7340 msgstr "Passende bekannte Server"
7342 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7344 msgstr "Server Name"
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7347 msgid "Server Domain"
7348 msgstr "Server Domain"
7350 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7351 msgid "Known Contacts"
7352 msgstr "Bekannte Kontakte"
7354 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7356 msgid "%d known server"
7357 msgid_plural "%d known servers"
7358 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7359 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7361 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7362 msgid "Add pattern to the blocklist"
7363 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7365 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7366 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7367 msgid "Server Domain Pattern"
7368 msgstr "Server Domain Muster"
7370 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7371 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7373 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7375 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7377 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7378 msgid "Purge server"
7379 msgstr "Server entfernen"
7381 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7383 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7384 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7385 "action cannot be undone."
7387 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7388 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7389 "This action cannot be undone."
7390 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7391 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7393 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7394 msgid "Block reason"
7395 msgstr "Begründung der Blockierung"
7397 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7399 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7400 "shown publicly in the server information page."
7401 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7403 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7404 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7405 msgid "Error importing pattern file"
7406 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7408 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7409 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7410 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7412 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7414 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7415 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7416 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7417 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7419 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7420 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7421 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7423 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7424 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7425 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7427 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7429 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7430 "Friendica server.</p>"
7431 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7433 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7436 msgstr "Datei hochladen"
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7439 msgid "Patterns to import"
7440 msgstr "Zu importierende Muster"
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7443 msgid "Domain Pattern"
7444 msgstr "Domain Muster"
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7448 msgstr "Importmodus"
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7451 msgid "Import Patterns"
7452 msgstr "Muster importieren"
7454 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7456 msgid "%d total pattern"
7457 msgid_plural "%d total patterns"
7458 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7459 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7461 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7463 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7464 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7470 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7472 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7474 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7476 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7480 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7481 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7482 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7484 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7485 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7486 msgid "Blocked server domain pattern"
7487 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7490 msgid "Delete server domain pattern"
7491 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7494 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7495 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7498 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7499 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7501 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7503 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7504 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7505 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7506 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7508 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7510 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7511 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7512 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7513 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7516 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7517 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7519 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7520 msgid "Add new entry to the blocklist"
7521 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7523 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7524 msgid "Save changes to the blocklist"
7525 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7528 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7529 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7532 msgid "Delete entry from the blocklist"
7533 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7536 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7537 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7539 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7540 msgid "Item marked for deletion."
7541 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7543 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7544 msgid "Delete this Item"
7545 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7547 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7549 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7550 "level posting, the entire thread will be deleted."
7551 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7553 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7555 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7556 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7557 "GUID, here 123456."
7558 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7560 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7564 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7565 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7566 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7568 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7572 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7576 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7580 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7584 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7585 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7586 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7587 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7591 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7595 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7599 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7603 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7604 msgid "Implicit Mention"
7605 msgstr "Implicit Mention"
7607 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7608 msgid "Item not found"
7609 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7611 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7612 msgid "No source recorded"
7613 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7615 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7617 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7618 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7619 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code> in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7621 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7623 msgstr "Beitrags-Guid"
7625 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7626 msgid "Normal Account"
7627 msgstr "Normales Konto"
7629 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7630 msgid "Automatic Follower Account"
7631 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7633 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7634 msgid "Public Forum Account"
7635 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7637 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7638 msgid "Automatic Friend Account"
7639 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7641 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7642 msgid "Blog Account"
7645 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7646 msgid "Private Forum Account"
7647 msgstr "Privates Forum-Konto"
7649 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7650 msgid "Registered users"
7651 msgstr "Registrierte Personen"
7653 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7654 msgid "Pending registrations"
7655 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7657 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7658 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7660 msgid "%s user blocked"
7661 msgid_plural "%s users blocked"
7662 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7663 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7665 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7666 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7667 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7668 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7669 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7670 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7671 msgid "You can't remove yourself"
7672 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7674 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7675 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7676 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7678 msgid "%s user deleted"
7679 msgid_plural "%s users deleted"
7680 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7681 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7683 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7684 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7685 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7687 msgid "User \"%s\" deleted"
7688 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7690 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7691 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7693 msgid "User \"%s\" blocked"
7694 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7696 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7697 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7698 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7699 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7700 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7701 msgid "Register date"
7702 msgstr "Anmeldedatum"
7704 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7705 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7706 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7707 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7708 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7710 msgstr "Letzte Anmeldung"
7712 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7713 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7714 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7715 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7716 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7717 msgid "Last public item"
7718 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7720 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7721 msgid "Active Accounts"
7722 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7724 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7725 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7726 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7727 msgid "User blocked"
7728 msgstr "Nutzer blockiert."
7730 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7731 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7732 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7734 msgstr "Seitenadministrator"
7736 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7737 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7738 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7739 msgid "Account expired"
7740 msgstr "Account ist abgelaufen"
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7744 msgid "Create a new user"
7745 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7749 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7751 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7752 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7753 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7755 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7759 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7760 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7761 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7763 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7766 msgid "%s user unblocked"
7767 msgid_plural "%s users unblocked"
7768 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7769 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7772 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7774 msgid "User \"%s\" unblocked"
7775 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7777 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7778 msgid "Blocked Users"
7779 msgstr "Blockierte Benutzer"
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7783 msgstr "Neuer Nutzer"
7785 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7787 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7790 msgid "Name of the new user."
7791 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7797 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7798 msgid "Nickname of the new user."
7799 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7802 msgid "Email address of the new user."
7803 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7806 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7807 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7811 msgid "Permanent deletion"
7812 msgstr "Permanent löschen"
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7815 msgid "User waiting for permanent deletion"
7816 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7820 msgid "%s user approved"
7821 msgid_plural "%s users approved"
7822 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7823 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7827 msgid "%s registration revoked"
7828 msgid_plural "%s registrations revoked"
7829 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7830 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7833 msgid "Account approved."
7834 msgstr "Konto freigegeben."
7836 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7837 msgid "Registration revoked"
7838 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7840 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7841 msgid "User registrations awaiting review"
7842 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7845 msgid "Request date"
7846 msgstr "Anfragedatum"
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7849 msgid "No registrations."
7850 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7852 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7853 msgid "Note from the user"
7854 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7856 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7860 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7861 msgid "Show Ignored Requests"
7862 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7864 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7865 msgid "Hide Ignored Requests"
7866 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7868 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7869 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7870 msgid "Notification type:"
7871 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
7873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7874 msgid "Suggested by:"
7875 msgstr "Vorgeschlagen von:"
7877 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7878 msgid "Claims to be known to you: "
7879 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
7881 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7882 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125
7887 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7888 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7889 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7891 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7894 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7895 "also receive updates from them in your news feed."
7896 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7898 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7901 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7902 " will not receive updates from them in your news feed."
7903 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7905 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7914 msgid "No introductions."
7915 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7917 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7918 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7920 msgid "No more %s notifications."
7921 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
7923 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7924 msgid "You must be logged in to show this page."
7925 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
7927 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7928 msgid "Network Notifications"
7929 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
7931 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7932 msgid "System Notifications"
7933 msgstr "Systembenachrichtigungen"
7935 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7936 msgid "Personal Notifications"
7937 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7939 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7940 msgid "Home Notifications"
7941 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
7943 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7945 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7947 #: src/Module/Notifications/Ping.php:240
7948 msgid "{0} requested registration"
7949 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7951 #: src/Module/Notifications/Ping.php:249
7953 msgid "{0} and %d others requested registration"
7954 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
7956 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
7957 msgid "Authorize application connection"
7958 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
7960 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
7962 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
7963 " and/or create new posts for you?"
7964 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
7966 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
7967 msgid "Unsupported or missing response type"
7968 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
7970 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
7971 msgid "Incomplete request data"
7972 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
7974 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
7977 "Please copy the following authentication code into your application and "
7978 "close this window: %s"
7979 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
7981 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
7982 msgid "Unsupported or missing grant type"
7983 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
7985 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
7986 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
7987 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
7989 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
7990 msgid "Keep this window open until done."
7991 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
7993 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
7997 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
7998 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
7999 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8001 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8002 msgid "Subscribing to contacts"
8003 msgstr "Kontakten folgen"
8005 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8006 msgid "No contact provided."
8007 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8009 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8010 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8011 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8013 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8014 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8015 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8017 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8018 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8019 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8021 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8022 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8023 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8025 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8026 msgid "Unsupported network"
8027 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8029 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8033 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8037 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8039 msgstr "Fehlgeschlagen"
8041 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8045 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8047 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8048 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8050 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8051 msgid "Model not found"
8052 msgstr "Model nicht gefunden"
8054 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8058 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8059 msgid "Remote privacy information not available."
8060 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8062 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8064 msgstr "Sichtbar für:"
8066 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8068 msgid "Collection (%s)"
8069 msgstr "Sammlung (%s)"
8071 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8073 msgid "Followers (%s)"
8074 msgstr "Folgende (%s)"
8076 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8081 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8083 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8084 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8086 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8088 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8089 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8091 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8093 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8094 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8096 #: src/Module/Photo.php:128
8097 msgid "The Photo is not available."
8098 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8100 #: src/Module/Photo.php:141
8102 msgid "The Photo with id %s is not available."
8103 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8105 #: src/Module/Photo.php:174
8107 msgid "Invalid external resource with url %s."
8108 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8110 #: src/Module/Photo.php:176
8112 msgid "Invalid photo with id %s."
8113 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8115 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:94
8116 msgid "Post not found."
8117 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8119 #: src/Module/Post/Edit.php:101
8121 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8123 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8127 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8128 msgid "Insert video link"
8129 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8131 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8135 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8136 msgid "Insert audio link"
8137 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8139 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8143 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8144 msgid "Remove Item Tag"
8145 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8147 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8148 msgid "Select a tag to remove: "
8149 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8151 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
8156 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:117
8157 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8158 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
8160 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:117
8161 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8162 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
8164 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:124
8166 msgid "File exceeds size limit of %s"
8167 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
8169 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:134
8170 msgid "File upload failed."
8171 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
8173 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8174 msgid "No contacts."
8175 msgstr "Keine Kontakte."
8177 #: src/Module/Profile/Profile.php:81
8178 msgid "Profile not found."
8179 msgstr "Profil nicht gefunden."
8181 #: src/Module/Profile/Profile.php:134
8184 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8185 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8186 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8188 #: src/Module/Profile/Profile.php:143 src/Module/Settings/Account.php:576
8190 msgstr "Kompletter Name:"
8192 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8193 msgid "Member since:"
8194 msgstr "Mitglied seit:"
8196 #: src/Module/Profile/Profile.php:154
8200 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8204 #: src/Module/Profile/Profile.php:163 src/Util/Temporal.php:166
8206 msgstr "Geburtstag:"
8208 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8209 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8213 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8214 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8217 msgid_plural "%d years old"
8218 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8219 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8221 #: src/Module/Profile/Profile.php:233
8225 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
8226 msgid "View profile as:"
8227 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8229 #: src/Module/Profile/Profile.php:262
8231 msgstr "Betrachten als"
8233 #: src/Module/Profile/Profile.php:325 src/Module/Profile/Profile.php:328
8234 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8235 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1047
8237 msgid "%s's timeline"
8238 msgstr "Timeline von %s"
8240 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Status.php:66
8241 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1052
8244 msgstr "Beiträge von %s"
8246 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8247 #: src/Protocol/Feed.php:1035 src/Protocol/OStatus.php:1056
8249 msgid "%s's comments"
8250 msgstr "Kommentare von %s"
8252 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8253 msgid "Profile unavailable."
8254 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8256 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8257 msgid "Invalid locator"
8258 msgstr "Ungültiger Locator"
8260 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8261 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8262 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8264 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8266 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8267 "directly on your system."
8268 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8270 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8271 msgid "Friend/Connection Request"
8272 msgstr "Kontaktanfrage"
8274 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8277 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8278 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8279 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8280 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8282 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8285 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8286 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8287 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8289 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8290 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8291 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8293 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8297 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8301 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8303 msgstr "Beitrag entfernen"
8305 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8306 msgid "Empty message body."
8307 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8309 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8310 msgid "Unable to check your home location."
8311 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8313 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8314 msgid "Recipient not found."
8315 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8317 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8319 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8320 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8322 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8325 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8326 "your site allow private mail from unknown senders."
8327 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8329 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8333 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8337 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8338 msgid "Your message"
8339 msgstr "Deine Nachricht"
8341 #: src/Module/Register.php:84
8342 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8343 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8345 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8347 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8348 "Please try again tomorrow."
8349 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8351 #: src/Module/Register.php:116
8353 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8354 "and clicking \"Register\"."
8355 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8357 #: src/Module/Register.php:117
8359 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8360 "in the rest of the items."
8361 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8363 #: src/Module/Register.php:118
8364 msgid "Your OpenID (optional): "
8365 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8367 #: src/Module/Register.php:127
8368 msgid "Include your profile in member directory?"
8369 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8371 #: src/Module/Register.php:148
8372 msgid "Note for the admin"
8373 msgstr "Hinweis für den Admin"
8375 #: src/Module/Register.php:148
8376 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8377 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8379 #: src/Module/Register.php:149
8380 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8381 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8383 #: src/Module/Register.php:150
8384 msgid "Your invitation code: "
8385 msgstr "Dein Einladungscode"
8387 #: src/Module/Register.php:158
8388 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8389 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8391 #: src/Module/Register.php:159
8393 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8394 "be an existing address.)"
8395 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8397 #: src/Module/Register.php:160
8398 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8399 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8401 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8402 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8403 msgid "New Password:"
8404 msgstr "Neues Passwort:"
8406 #: src/Module/Register.php:162
8407 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8408 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8410 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8411 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8413 msgstr "Bestätigen:"
8415 #: src/Module/Register.php:164
8418 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8419 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8420 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8422 #: src/Module/Register.php:165
8423 msgid "Choose a nickname: "
8424 msgstr "Spitznamen wählen: "
8426 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8430 #: src/Module/Register.php:174
8431 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8432 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8434 #: src/Module/Register.php:181
8435 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8436 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8438 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8439 msgid "Parent Password:"
8440 msgstr "Passwort des Verwalters"
8442 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8444 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8445 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8447 #: src/Module/Register.php:212
8448 msgid "Password doesn't match."
8449 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8451 #: src/Module/Register.php:218
8452 msgid "Please enter your password."
8453 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8455 #: src/Module/Register.php:260
8456 msgid "You have entered too much information."
8457 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8459 #: src/Module/Register.php:283
8460 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8461 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8463 #: src/Module/Register.php:310
8464 msgid "The additional account was created."
8465 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8467 #: src/Module/Register.php:335
8469 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8470 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8472 #: src/Module/Register.php:342
8475 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8476 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8477 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8479 #: src/Module/Register.php:348
8480 msgid "Registration successful."
8481 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8483 #: src/Module/Register.php:356 src/Module/Register.php:363
8484 msgid "Your registration can not be processed."
8485 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8487 #: src/Module/Register.php:362
8488 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8489 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8491 #: src/Module/Register.php:387
8492 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8493 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8495 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8496 msgid "You must be logged in to use this module."
8497 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8499 #: src/Module/Search/Index.php:68
8500 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8501 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8503 #: src/Module/Search/Index.php:88
8504 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8505 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8507 #: src/Module/Search/Index.php:204
8509 msgid "Items tagged with: %s"
8510 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8512 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8513 msgid "Search term was not saved."
8514 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8516 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8517 msgid "Search term already saved."
8518 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8520 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8521 msgid "Search term was not removed."
8522 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8524 #: src/Module/Security/Login.php:123
8525 msgid "Create a New Account"
8526 msgstr "Neues Konto erstellen"
8528 #: src/Module/Security/Login.php:143
8529 msgid "Your OpenID: "
8530 msgstr "Deine OpenID:"
8532 #: src/Module/Security/Login.php:146
8534 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8536 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8538 #: src/Module/Security/Login.php:148
8539 msgid "Or login using OpenID: "
8540 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8542 #: src/Module/Security/Login.php:162
8546 #: src/Module/Security/Login.php:163
8548 msgstr "Anmeldedaten merken"
8550 #: src/Module/Security/Login.php:172
8551 msgid "Forgot your password?"
8552 msgstr "Passwort vergessen?"
8554 #: src/Module/Security/Login.php:175
8555 msgid "Website Terms of Service"
8556 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8558 #: src/Module/Security/Login.php:176
8559 msgid "terms of service"
8560 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8562 #: src/Module/Security/Login.php:178
8563 msgid "Website Privacy Policy"
8564 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8566 #: src/Module/Security/Login.php:179
8567 msgid "privacy policy"
8568 msgstr "Datenschutzerklärung"
8570 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8571 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8572 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8573 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8574 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8576 msgstr "Abgemeldet."
8578 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8579 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8580 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8582 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8584 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8586 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8588 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8590 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8591 "account to add the OpenID to it."
8592 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8594 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8595 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8596 msgid "Passwords do not match."
8597 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8599 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8600 msgid "Password does not need changing."
8601 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8603 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8604 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8605 msgid "Password unchanged."
8606 msgstr "Passwort unverändert."
8608 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8609 msgid "Password Too Long"
8610 msgstr "Passwort ist zu lang"
8612 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8614 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8615 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8616 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8617 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8619 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8620 msgid "Update Password"
8621 msgstr "Passwort aktualisieren"
8623 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8624 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8625 msgid "Current Password:"
8626 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8628 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8629 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8630 msgid "Your current password to confirm the changes"
8631 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8633 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8634 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8636 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8637 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8638 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8640 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8641 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8642 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8643 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8645 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8647 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8648 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8650 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8651 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8653 msgid "Invalid code, please retry."
8654 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8656 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8657 msgid "Two-factor recovery"
8658 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8660 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8662 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8663 " to your mobile device.</p>"
8664 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8666 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8668 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8669 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8671 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8672 msgid "Please enter a recovery code"
8673 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8675 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8676 msgid "Submit recovery code and complete login"
8677 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8679 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8680 msgid "Sign out of this browser?"
8681 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8683 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8685 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8686 "the next time you sign in.</p>"
8687 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8689 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8693 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8694 msgid "Trust and sign out"
8695 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8697 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8698 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8699 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8702 msgid "Trust this browser?"
8703 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8707 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8708 "verification code the next time you sign in.</p>"
8709 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8711 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8713 msgstr "Nicht jetzt"
8715 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8717 msgstr "Nicht vertrauen"
8719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8723 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8725 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8726 "authentication code and verify your identity.</p>"
8727 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8732 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8733 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8734 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8738 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8739 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8741 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8742 msgid "Verify code and complete login"
8743 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8745 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8746 msgid "Please use a shorter name."
8747 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8750 msgid "Name too short."
8751 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8753 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8754 msgid "Wrong Password."
8755 msgstr "Falsches Passwort"
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8758 msgid "Invalid email."
8759 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8761 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8762 msgid "Cannot change to that email."
8763 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8766 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8767 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8768 msgid "Settings were not updated."
8769 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8771 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8772 msgid "Contact CSV file upload error"
8773 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8776 msgid "Importing Contacts done"
8777 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8779 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8780 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8781 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8784 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8785 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8787 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8788 msgid "Personal Page Subtypes"
8789 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8792 msgid "Community Forum Subtypes"
8793 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8796 msgid "Account for a personal profile."
8797 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8801 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8803 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8807 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8809 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8811 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8812 msgid "Account for community discussions."
8813 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8815 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8817 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8818 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8819 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8823 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8825 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8827 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8828 msgid "Automatically approves all contact requests."
8829 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8831 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8833 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8835 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8838 msgid "Private Forum [Experimental]"
8839 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8842 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8843 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8850 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8851 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8854 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8855 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8860 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8861 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8863 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8868 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8869 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8870 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8873 msgid "Account Settings"
8874 msgstr "Kontoeinstellungen"
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8878 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8879 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8882 msgid "Password Settings"
8883 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8886 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8887 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8893 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8894 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8895 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8898 msgid "Delete OpenID URL"
8899 msgstr "OpenID URL löschen"
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8902 msgid "Basic Settings"
8903 msgstr "Grundeinstellungen"
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8906 msgid "Email Address:"
8907 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8909 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8910 msgid "Your Timezone:"
8911 msgstr "Deine Zeitzone:"
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8914 msgid "Your Language:"
8915 msgstr "Deine Sprache:"
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8919 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8921 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8924 msgid "Default Post Location:"
8925 msgstr "Standardstandort:"
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8928 msgid "Use Browser Location:"
8929 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8932 msgid "Security and Privacy Settings"
8933 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8936 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8937 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
8940 msgid "(to prevent spam abuse)"
8941 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8943 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8944 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8945 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8947 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8949 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8950 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8951 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8953 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8956 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8957 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8961 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8962 "option to disable the display of your contact list."
8963 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8966 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8967 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8971 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8972 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8973 "replies will still be accessible by other means."
8974 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8977 msgid "Make public posts unlisted"
8978 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8982 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8983 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8984 "public feeds on remote servers."
8985 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8988 msgid "Make all posted pictures accessible"
8989 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8993 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8994 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8995 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8996 "public on your photo albums though."
8997 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9000 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9001 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9005 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9006 "distributed to your contacts"
9007 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9010 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9011 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9014 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9015 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9018 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9019 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9023 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9024 "in your contact list."
9025 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9028 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9029 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9032 msgid "Default Post Permissions"
9033 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9036 msgid "Expiration settings"
9037 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9040 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9041 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9044 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9045 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9048 msgid "Expire posts"
9049 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9052 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9053 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9056 msgid "Expire personal notes"
9057 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9061 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9062 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9065 msgid "Expire starred posts"
9066 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9070 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9072 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9075 msgid "Only expire posts by others"
9076 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9080 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9081 "only valid for posts you received."
9082 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9085 msgid "Notification Settings"
9086 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9089 msgid "Send a notification email when:"
9090 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9093 msgid "You receive an introduction"
9094 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9097 msgid "Your introductions are confirmed"
9098 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9101 msgid "Someone writes on your profile wall"
9102 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9105 msgid "Someone writes a followup comment"
9106 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9109 msgid "You receive a private message"
9110 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9113 msgid "You receive a friend suggestion"
9114 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9117 msgid "You are tagged in a post"
9118 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9121 msgid "Create a desktop notification when:"
9122 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9125 msgid "Someone tagged you"
9126 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9129 msgid "Someone directly commented on your post"
9130 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9133 msgid "Someone liked your content"
9134 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9137 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9138 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9141 msgid "Someone shared your content"
9142 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9145 msgid "Someone commented in your thread"
9146 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9149 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9150 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9152 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9153 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9154 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9157 msgid "Activate desktop notifications"
9158 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9161 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9162 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9165 msgid "Text-only notification emails"
9166 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9169 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9170 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9173 msgid "Show detailled notifications"
9174 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9178 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9179 "When enabled every notification is displayed."
9180 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9183 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9184 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9188 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9189 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9190 "that are caused by ignored contacts or not."
9191 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9193 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9194 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9195 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9198 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9199 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9202 msgid "Import Contacts"
9203 msgstr "Kontakte Importieren"
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9207 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9208 "first column you exported from the old account."
9209 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9213 msgstr "Datei hochladen"
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9221 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9222 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9223 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9225 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9226 msgid "Resend relocate message to contacts"
9227 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9229 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9230 msgid "Addon Settings"
9231 msgstr "Addon Einstellungen"
9233 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9234 msgid "No Addon settings configured"
9235 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9237 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9238 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9239 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9241 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9242 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9243 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9244 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9246 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9247 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9249 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9250 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9252 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9253 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9255 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9256 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9258 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9259 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9260 msgid "OStatus (GNU Social)"
9261 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9263 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9264 msgid "Email access is disabled on this site."
9265 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9267 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9268 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9272 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9273 msgid "General Social Media Settings"
9274 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9276 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9277 msgid "Followed content scope"
9278 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9280 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9282 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9283 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9284 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9285 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9287 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9288 msgid "Only conversations my follows started"
9289 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9291 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9292 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9293 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9295 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9296 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9297 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9299 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9300 msgid "Enable Content Warning"
9301 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9303 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9305 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9306 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9307 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9308 " affect any other content filtering you eventually set up."
9309 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9311 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9312 msgid "Enable intelligent shortening"
9313 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9315 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9317 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9318 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9320 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9322 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9323 msgid "Enable simple text shortening"
9324 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9326 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9328 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9329 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9331 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9333 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9334 msgid "Attach the link title"
9335 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9337 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9339 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9340 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9341 " share feed content."
9342 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9344 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9345 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9346 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9348 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9350 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9351 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9352 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9353 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9355 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9356 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9357 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9359 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9360 msgid "Email/Mailbox Setup"
9361 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9363 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9365 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9366 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9367 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9369 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9370 msgid "Last successful email check:"
9371 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9373 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9374 msgid "IMAP server name:"
9375 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9377 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9381 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9383 msgstr "Sicherheit:"
9385 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9386 msgid "Email login name:"
9387 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9389 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9390 msgid "Email password:"
9391 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9393 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9394 msgid "Reply-to address:"
9395 msgstr "Reply-to Adresse:"
9397 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9398 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9399 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9401 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9402 msgid "Action after import:"
9403 msgstr "Aktion nach Import:"
9405 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9406 msgid "Move to folder"
9407 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9409 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9410 msgid "Move to folder:"
9411 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9413 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9414 msgid "Delegation successfully granted."
9415 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9418 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9419 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9422 msgid "Delegation successfully revoked."
9423 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9426 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9428 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9429 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9431 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9432 msgid "Delegate user not found."
9433 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9435 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9436 msgid "No parent user"
9437 msgstr "Kein Verwalter"
9439 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9440 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9444 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9445 msgid "Additional Accounts"
9446 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9448 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9450 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9451 "existing account so you can manage them from this account."
9452 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9455 msgid "Register an additional account"
9456 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9458 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9460 "Parent users have total control about this account, including the account "
9461 "settings. Please double check whom you give this access."
9462 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9464 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9466 msgstr "Bevollmächtigte"
9468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9470 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9471 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9472 "anybody that you do not trust completely."
9473 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9475 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9476 msgid "Existing Page Delegates"
9477 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9479 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9480 msgid "Potential Delegates"
9481 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9483 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9487 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9489 msgstr "Keine Einträge."
9491 #: src/Module/Settings/Display.php:106
9492 msgid "The theme you chose isn't available."
9493 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:145
9497 msgid "%s - (Unsupported)"
9498 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9500 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9501 msgid "Display Settings"
9502 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9504 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9505 msgid "General Theme Settings"
9506 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9508 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9509 msgid "Custom Theme Settings"
9510 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9512 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9513 msgid "Content Settings"
9514 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9516 #: src/Module/Settings/Display.php:204 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9517 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9518 #: view/theme/vier/config.php:136
9519 msgid "Theme settings"
9520 msgstr "Theme-Einstellungen"
9522 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9523 msgid "Display Theme:"
9526 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9527 msgid "Mobile Theme:"
9528 msgstr "Mobiles Theme"
9530 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9531 msgid "Number of items to display per page:"
9532 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9534 #: src/Module/Settings/Display.php:215 src/Module/Settings/Display.php:216
9535 msgid "Maximum of 100 items"
9536 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9538 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9539 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9540 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9542 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9543 msgid "Update browser every xx seconds"
9544 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9546 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9547 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9548 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9550 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9551 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9552 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9554 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9556 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9557 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9558 "anywhere else the top of the page."
9559 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9561 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9562 msgid "Display emoticons"
9563 msgstr "Zeige Emoticons"
9565 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9566 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9567 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9569 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9570 msgid "Infinite scroll"
9571 msgstr "Endloses Scrollen"
9573 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9574 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9575 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9577 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9578 msgid "Enable Smart Threading"
9579 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9581 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9582 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9583 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9585 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9586 msgid "Display the Dislike feature"
9587 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9589 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9591 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9592 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9594 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9595 msgid "Display the resharer"
9596 msgstr "Teilenden anzeigen"
9598 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9599 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9600 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9602 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9604 msgstr "Bleib lokal"
9606 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9607 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9608 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9610 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9611 msgid "Beginning of week:"
9612 msgstr "Wochenbeginn:"
9614 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9615 msgid "Additional Features"
9616 msgstr "Zusätzliche Features"
9618 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9619 msgid "Connected Apps"
9620 msgstr "Verbundene Programme"
9622 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9623 msgid "Remove authorization"
9624 msgstr "Autorisierung entziehen"
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9627 msgid "Profile Name is required."
9628 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9631 msgid "Profile couldn't be updated."
9632 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9637 msgstr "Bezeichnung:"
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9646 msgid "Field Permissions"
9647 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9651 msgid "(click to open/close)"
9652 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9655 msgid "Add a new profile field"
9656 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9660 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9661 "page was found on the homepage."
9662 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9667 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9669 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9672 msgid "Profile Actions"
9673 msgstr "Profilaktionen"
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9676 msgid "Edit Profile Details"
9677 msgstr "Profil bearbeiten"
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9680 msgid "Change Profile Photo"
9681 msgstr "Profilbild ändern"
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9684 msgid "Profile picture"
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9691 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9692 #: src/Util/Temporal.php:97
9693 msgid "Miscellaneous"
9694 msgstr "Verschiedenes"
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9697 msgid "Custom Profile Fields"
9698 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9700 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9701 msgid "Upload Profile Photo"
9702 msgstr "Profilbild hochladen"
9704 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9705 msgid "Display name:"
9706 msgstr "Anzeigename:"
9708 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9709 msgid "Street Address:"
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9713 msgid "Locality/City:"
9716 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9717 msgid "Region/State:"
9718 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9721 msgid "Postal/Zip Code:"
9722 msgstr "Postleitzahl:"
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9728 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9729 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9730 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9732 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9734 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9735 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9738 msgid "Matrix (Element) address:"
9739 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9743 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9744 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9746 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9747 msgid "Homepage URL:"
9748 msgstr "Adresse der Homepage:"
9750 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9751 msgid "Public Keywords:"
9752 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9754 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9755 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9756 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9759 msgid "Private Keywords:"
9760 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9763 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9764 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9766 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9769 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9770 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9771 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9772 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9773 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9774 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9776 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9779 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9781 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9782 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9784 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9786 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9787 "display immediately."
9788 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9791 msgid "Unable to process image"
9792 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9794 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9795 msgid "Photo not found."
9796 msgstr "Foto nicht gefunden"
9798 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9799 msgid "Profile picture successfully updated."
9800 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9802 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9803 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9805 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9807 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9808 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9809 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9811 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9812 msgid "Use Image As Is"
9813 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9815 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9816 msgid "Missing uploaded image."
9817 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9819 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9820 msgid "Profile Picture Settings"
9821 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9823 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9824 msgid "Current Profile Picture"
9825 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9828 msgid "Upload Profile Picture"
9829 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9832 msgid "Upload Picture:"
9833 msgstr "Bild hochladen"
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9839 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9840 msgid "skip this step"
9841 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9843 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9844 msgid "select a photo from your photo albums"
9845 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9847 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9848 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9850 msgid "[Friendica System Notify]"
9851 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
9853 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9854 msgid "User deleted their account"
9855 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
9857 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9859 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9860 "their data is removed from the backups."
9861 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
9863 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9865 msgid "The user id is %d"
9866 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
9868 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9869 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9870 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
9872 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9873 msgid "Remove My Account"
9874 msgstr "Konto löschen"
9876 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9878 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9880 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
9882 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9883 msgid "Please enter your password for verification:"
9884 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:65
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:63
9888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:66
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9890 msgid "Please enter your password to access this page."
9891 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9894 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9895 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:86
9899 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9900 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
9903 msgid "New app-specific password generated."
9904 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:96
9907 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9908 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9911 msgid "App-specific password successfully revoked."
9912 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9915 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9916 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9920 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9921 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9922 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9923 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
9927 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9929 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9933 msgstr "Beschreibung"
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9937 msgstr "Zuletzt verwendet"
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
9945 msgstr "Alle widerrufen"
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9949 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9950 "it will be shown to you once after you generate it."
9951 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9954 msgid "Generate new app-specific password"
9955 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9958 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9959 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
9965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
9966 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9967 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9971 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9972 "codes when prompted on login.</p>"
9973 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
9976 msgid "Authenticator app"
9977 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9981 msgstr "Konfiguriert"
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9984 msgid "Not Configured"
9985 msgstr "Nicht konfiguriert"
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9988 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9989 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9992 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9993 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9996 msgid "Recovery codes"
9997 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10000 msgid "Remaining valid codes"
10001 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10005 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10006 "have lost access to it.</p>"
10007 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10010 msgid "App-specific passwords"
10011 msgstr "App spezifische Passwörter"
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10014 msgid "Generated app-specific passwords"
10015 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10019 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10020 "supporting two-factor authentication.</p>"
10021 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10024 msgid "Current password:"
10025 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10029 "You need to provide your current password to change two-factor "
10030 "authentication settings."
10031 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10034 msgid "Enable two-factor authentication"
10035 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10038 msgid "Disable two-factor authentication"
10039 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10042 msgid "Show recovery codes"
10043 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10046 msgid "Manage app-specific passwords"
10047 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10050 msgid "Manage trusted browsers"
10051 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10054 msgid "Finish app configuration"
10055 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:79
10058 msgid "New recovery codes successfully generated."
10059 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
10062 msgid "Two-factor recovery codes"
10063 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
10067 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10068 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10069 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10070 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10072 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10076 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10077 "codes won’t work anymore."
10078 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10081 msgid "Generate new recovery codes"
10082 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:112
10085 msgid "Next: Verification"
10086 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:83
10089 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10090 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:93
10093 msgid "Trusted browser successfully removed."
10094 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10097 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10098 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10102 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10103 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10104 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10105 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10117 msgstr "Vertrauenswürdig"
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10121 msgstr "Erstellt am"
10123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10125 msgstr "Zuletzt verwendet"
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
10129 msgstr "Alle entfernen"
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10132 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10133 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10138 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10140 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10142 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10144 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10146 "\t<dt>Type</dt>\n"
10147 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10148 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10150 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10151 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10153 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10156 msgid "Two-factor code verification"
10157 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10161 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10162 "provided code.</p>"
10163 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10168 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10169 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10170 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10173 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10174 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10177 msgid "Export account"
10178 msgstr "Account exportieren"
10180 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10182 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10183 "account and/or to move it to another server."
10184 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10188 msgstr "Alles exportieren"
10190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10192 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10193 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10194 "of your account (photos are not exported)"
10195 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10197 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10198 msgid "Export Contacts to CSV"
10199 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10201 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10203 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10205 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10207 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10208 msgid "Stack trace:"
10209 msgstr "Stack trace:"
10211 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10213 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10214 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10216 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10218 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10219 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10220 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10221 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10222 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10223 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10224 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10225 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10226 "settings, it is not necessary for communication."
10227 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10229 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10231 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10232 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10233 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10234 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10236 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10239 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10240 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10241 "wants to delete their account they can do so at <a "
10242 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10243 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10244 "from the nodes of the communication partners."
10245 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10247 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10248 msgid "Privacy Statement"
10249 msgstr "Datenschutzerklärung"
10251 #: src/Module/Update/Display.php:45
10252 msgid "Parameter uri_id is missing."
10253 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10255 #: src/Module/User/Import.php:103
10256 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10257 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10259 #: src/Module/User/Import.php:119
10260 msgid "Move account"
10261 msgstr "Account umziehen"
10263 #: src/Module/User/Import.php:120
10264 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10265 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10267 #: src/Module/User/Import.php:121
10269 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10270 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10271 " to inform your friends that you moved here."
10272 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10274 #: src/Module/User/Import.php:122
10276 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10277 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10278 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10280 #: src/Module/User/Import.php:123
10281 msgid "Account file"
10282 msgstr "Account-Datei"
10284 #: src/Module/User/Import.php:123
10286 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10287 "select \"Export account\""
10288 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10290 #: src/Module/User/Import.php:217
10291 msgid "Error decoding account file"
10292 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10294 #: src/Module/User/Import.php:222
10295 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10296 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10298 #: src/Module/User/Import.php:230
10300 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10301 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10303 #: src/Module/User/Import.php:263
10304 msgid "User creation error"
10305 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10307 #: src/Module/User/Import.php:312
10309 msgid "%d contact not imported"
10310 msgid_plural "%d contacts not imported"
10311 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10312 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10314 #: src/Module/User/Import.php:361
10315 msgid "User profile creation error"
10316 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10318 #: src/Module/User/Import.php:412
10319 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10320 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10322 #: src/Module/Welcome.php:44
10323 msgid "Welcome to Friendica"
10324 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10326 #: src/Module/Welcome.php:45
10327 msgid "New Member Checklist"
10328 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10330 #: src/Module/Welcome.php:46
10332 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10333 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10334 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10335 "registration and then will quietly disappear."
10336 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10338 #: src/Module/Welcome.php:48
10339 msgid "Getting Started"
10342 #: src/Module/Welcome.php:49
10343 msgid "Friendica Walk-Through"
10344 msgstr "Friendica Rundgang"
10346 #: src/Module/Welcome.php:50
10348 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10349 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10351 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10353 #: src/Module/Welcome.php:53
10354 msgid "Go to Your Settings"
10355 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10357 #: src/Module/Welcome.php:54
10359 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10360 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10361 "will be useful in making friends on the free social web."
10362 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10364 #: src/Module/Welcome.php:55
10366 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10367 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10368 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10369 "potential friends know exactly how to find you."
10370 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10372 #: src/Module/Welcome.php:59
10374 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10375 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10376 " friends than people who do not."
10377 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10379 #: src/Module/Welcome.php:60
10380 msgid "Edit Your Profile"
10381 msgstr "Editiere dein Profil"
10383 #: src/Module/Welcome.php:61
10385 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10386 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10388 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10390 #: src/Module/Welcome.php:62
10391 msgid "Profile Keywords"
10392 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10394 #: src/Module/Welcome.php:63
10396 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10397 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10399 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10401 #: src/Module/Welcome.php:65
10403 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10405 #: src/Module/Welcome.php:67
10406 msgid "Importing Emails"
10407 msgstr "Emails Importieren"
10409 #: src/Module/Welcome.php:68
10411 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10412 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10414 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10416 #: src/Module/Welcome.php:69
10417 msgid "Go to Your Contacts Page"
10418 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10420 #: src/Module/Welcome.php:70
10422 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10423 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10424 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10425 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10427 #: src/Module/Welcome.php:71
10428 msgid "Go to Your Site's Directory"
10429 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10431 #: src/Module/Welcome.php:72
10433 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10434 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10435 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10436 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10438 #: src/Module/Welcome.php:73
10439 msgid "Finding New People"
10440 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10442 #: src/Module/Welcome.php:74
10444 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10445 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10446 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10447 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10449 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10451 #: src/Module/Welcome.php:77
10452 msgid "Group Your Contacts"
10453 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10455 #: src/Module/Welcome.php:78
10457 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10458 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10459 " each group privately on your Network page."
10460 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10462 #: src/Module/Welcome.php:80
10463 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10464 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10466 #: src/Module/Welcome.php:81
10468 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10469 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10470 "from the link above."
10471 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10473 #: src/Module/Welcome.php:83
10474 msgid "Getting Help"
10475 msgstr "Hilfe bekommen"
10477 #: src/Module/Welcome.php:84
10478 msgid "Go to the Help Section"
10479 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10481 #: src/Module/Welcome.php:85
10483 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10484 " features and resources."
10485 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10487 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:151
10488 msgid "{0} wants to follow you"
10489 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10491 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:153
10492 msgid "{0} has started following you"
10493 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10495 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10497 msgid "%s liked %s's post"
10498 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10500 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10502 msgid "%s disliked %s's post"
10503 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10505 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10507 msgid "%s is attending %s's event"
10508 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10510 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10512 msgid "%s is not attending %s's event"
10513 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10515 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10517 msgid "%s may attending %s's event"
10518 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10522 msgid "%s is now friends with %s"
10523 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10526 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10528 msgid "%s commented on %s's post"
10529 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10531 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10533 msgid "%s created a new post"
10534 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10536 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10537 msgid "Friend Suggestion"
10538 msgstr "Kontaktvorschlag"
10540 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10541 msgid "Friend/Connect Request"
10542 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10544 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10545 msgid "New Follower"
10546 msgstr "Neuer Bewunderer"
10548 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10550 msgid "%1$s wants to follow you"
10551 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10553 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10555 msgid "%1$s has started following you"
10556 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10558 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10560 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10561 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10563 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10565 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10566 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10568 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10570 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10571 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10573 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10575 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10576 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10578 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10580 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10581 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10583 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10585 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10586 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10588 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10589 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10591 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10592 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10594 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10595 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10597 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10598 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10600 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10601 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10603 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10604 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10606 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10607 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10609 msgid "%1$s shared a post"
10610 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10612 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10614 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10615 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10617 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10619 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10620 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10622 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10624 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10625 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10627 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10629 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10630 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10632 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10634 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10635 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10637 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10639 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10640 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10642 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10644 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10645 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10647 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10649 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10650 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10652 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10654 msgid "%1$s commented in their thread"
10655 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10657 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10659 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10660 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10662 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10664 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10665 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10667 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10669 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10670 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10673 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10674 msgid "[Friendica:Notify]"
10675 msgstr "[Friendica Meldung]"
10677 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10679 msgid "%s New mail received at %s"
10680 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10684 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10685 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10687 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10688 msgid "a private message"
10689 msgstr "eine private Nachricht"
10691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10693 msgid "%1$s sent you %2$s."
10694 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10696 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10698 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10699 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10701 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10703 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10704 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10708 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10709 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10713 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10714 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10717 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10719 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10720 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10722 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10724 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10725 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10729 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10731 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10732 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10734 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10736 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10737 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10739 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10741 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10742 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10746 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10747 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10751 msgid "%s Introduction received"
10752 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10756 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10757 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10759 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10761 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10762 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10764 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10765 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10767 msgid "You may visit their profile at %s"
10768 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10770 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10772 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10773 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10775 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10777 msgid "%s A new person is sharing with you"
10778 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10781 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10783 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10784 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10786 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10788 msgid "%s You have a new follower"
10789 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10792 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10794 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10795 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10797 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10799 msgid "%s Friend suggestion received"
10800 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10802 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10804 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10805 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10807 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10810 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10811 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10817 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10821 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10823 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10824 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10826 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10829 msgid "%s Connection accepted"
10830 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10832 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10833 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10835 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10836 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10838 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10841 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10842 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10844 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10846 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10847 "email without restriction."
10848 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10852 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10853 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10855 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10858 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10859 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10860 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10862 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10867 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10868 "relationship in the future."
10869 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10871 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10873 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10874 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10876 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10877 msgid "registration request"
10878 msgstr "Registrierungsanfrage"
10880 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10882 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10883 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10885 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
10887 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10888 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10890 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10891 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
10895 "Site Location:\t%s\n"
10896 "Login Name:\t%s (%s)"
10897 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10899 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10901 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10902 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10904 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10905 msgid "new registration"
10906 msgstr "Neue Registrierung"
10908 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
10910 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
10911 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
10913 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
10915 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
10916 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
10918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
10920 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
10921 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
10923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
10925 msgid "%s %s tagged you"
10926 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10928 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
10930 msgid "%s %s shared a new post"
10931 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10933 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10936 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10938 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10940 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10942 msgid "You may visit them online at %s"
10943 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10945 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10947 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10948 "receive these messages."
10949 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10951 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10953 msgid "%s posted an update."
10954 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10956 #: src/Object/Post.php:135
10957 msgid "Private Message"
10958 msgstr "Private Nachricht"
10960 #: src/Object/Post.php:139
10961 msgid "Public Message"
10962 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10964 #: src/Object/Post.php:143
10965 msgid "Unlisted Message"
10966 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10968 #: src/Object/Post.php:178
10969 msgid "This entry was edited"
10970 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10972 #: src/Object/Post.php:206
10973 msgid "Connector Message"
10974 msgstr "Connector Nachricht"
10976 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
10978 msgstr "Bearbeiten"
10980 #: src/Object/Post.php:247
10981 msgid "Delete globally"
10982 msgstr "Global löschen"
10984 #: src/Object/Post.php:247
10985 msgid "Remove locally"
10986 msgstr "Lokal entfernen"
10988 #: src/Object/Post.php:263
10991 msgstr "Blockiere %s"
10993 #: src/Object/Post.php:268
10994 msgid "Save to folder"
10995 msgstr "In Ordner speichern"
10997 #: src/Object/Post.php:303
10998 msgid "I will attend"
10999 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11001 #: src/Object/Post.php:303
11002 msgid "I will not attend"
11003 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11005 #: src/Object/Post.php:303
11006 msgid "I might attend"
11007 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11009 #: src/Object/Post.php:333
11010 msgid "Ignore thread"
11011 msgstr "Thread ignorieren"
11013 #: src/Object/Post.php:334
11014 msgid "Unignore thread"
11015 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11017 #: src/Object/Post.php:335
11018 msgid "Toggle ignore status"
11019 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11021 #: src/Object/Post.php:345
11025 #: src/Object/Post.php:346
11026 msgid "Remove star"
11027 msgstr "Markierung entfernen"
11029 #: src/Object/Post.php:347
11030 msgid "Toggle star status"
11031 msgstr "Markierung umschalten"
11033 #: src/Object/Post.php:358
11037 #: src/Object/Post.php:359
11041 #: src/Object/Post.php:360
11042 msgid "Toggle pin status"
11043 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11045 #: src/Object/Post.php:363
11047 msgstr "Angeheftet"
11049 #: src/Object/Post.php:368
11051 msgstr "Tag hinzufügen"
11053 #: src/Object/Post.php:381
11054 msgid "Quote share this"
11055 msgstr "Teile und zitiere dies"
11057 #: src/Object/Post.php:381
11058 msgid "Quote Share"
11059 msgstr "Zitat teilen"
11061 #: src/Object/Post.php:384
11062 msgid "Reshare this"
11063 msgstr "Teile dies"
11065 #: src/Object/Post.php:384
11069 #: src/Object/Post.php:385
11070 msgid "Cancel your Reshare"
11071 msgstr "Teilen aufheben"
11073 #: src/Object/Post.php:385
11075 msgstr "Nicht mehr teilen"
11077 #: src/Object/Post.php:432
11079 msgid "%s (Received %s)"
11080 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11082 #: src/Object/Post.php:437
11083 msgid "Comment this item on your system"
11084 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11086 #: src/Object/Post.php:437
11087 msgid "Remote comment"
11088 msgstr "Entfernter Kommentar"
11090 #: src/Object/Post.php:458
11091 msgid "Share via ..."
11092 msgstr "Teile mit..."
11094 #: src/Object/Post.php:458
11095 msgid "Share via external services"
11096 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11098 #: src/Object/Post.php:487
11102 #: src/Object/Post.php:488
11106 #: src/Object/Post.php:489
11107 msgid "Wall-to-Wall"
11108 msgstr "Wall-to-Wall"
11110 #: src/Object/Post.php:490
11111 msgid "via Wall-To-Wall:"
11112 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11114 #: src/Object/Post.php:532
11116 msgid "Reply to %s"
11117 msgstr "Antworte %s"
11119 #: src/Object/Post.php:535
11123 #: src/Object/Post.php:553
11124 msgid "Notifier task is pending"
11125 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11127 #: src/Object/Post.php:554
11128 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11129 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11131 #: src/Object/Post.php:555
11132 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11133 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11135 #: src/Object/Post.php:556
11136 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11137 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11139 #: src/Object/Post.php:557
11140 msgid "Delivery to remote servers is done"
11141 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11143 #: src/Object/Post.php:577
11146 msgid_plural "%d comments"
11147 msgstr[0] "%d Kommentar"
11148 msgstr[1] "%d Kommentare"
11150 #: src/Object/Post.php:578
11152 msgstr "Zeige mehr"
11154 #: src/Object/Post.php:579
11156 msgstr "Zeige weniger"
11158 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11160 msgid "%s is now following %s."
11161 msgstr "%s folgt nun %s"
11163 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11167 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11169 msgid "%s stopped following %s."
11170 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11172 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11173 msgid "stopped following"
11174 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11176 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11178 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11179 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11181 #: src/Security/Authentication.php:225
11182 msgid "Login failed."
11183 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11185 #: src/Security/Authentication.php:270
11186 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11187 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11189 #: src/Security/Authentication.php:382
11192 msgstr "Willkommen %s"
11194 #: src/Security/Authentication.php:383
11195 msgid "Please upload a profile photo."
11196 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11198 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11199 msgid "Friendica Notification"
11200 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11202 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11203 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11205 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11206 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11208 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11209 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11211 msgid "%s Administrator"
11212 msgstr "der Administrator von %s"
11214 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11215 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11216 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11217 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11221 #: src/Util/Temporal.php:170
11222 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11223 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11225 #: src/Util/Temporal.php:278
11227 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11228 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11230 #: src/Util/Temporal.php:317 src/Util/Temporal.php:324
11234 #: src/Util/Temporal.php:331
11235 msgid "less than a second ago"
11236 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11238 #: src/Util/Temporal.php:340
11242 #: src/Util/Temporal.php:340
11246 #: src/Util/Temporal.php:341
11250 #: src/Util/Temporal.php:342
11254 #: src/Util/Temporal.php:343
11258 #: src/Util/Temporal.php:344
11262 #: src/Util/Temporal.php:344
11266 #: src/Util/Temporal.php:345
11270 #: src/Util/Temporal.php:345
11274 #: src/Util/Temporal.php:346
11278 #: src/Util/Temporal.php:346
11282 #: src/Util/Temporal.php:356
11284 msgid "in %1$d %2$s"
11285 msgstr "in %1$d %2$s"
11287 #: src/Util/Temporal.php:359
11289 msgid "%1$d %2$s ago"
11290 msgstr "%1$d %2$s her"
11292 #: src/Worker/Delivery.php:534
11293 msgid "(no subject)"
11294 msgstr "(kein Betreff)"
11296 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11297 msgid "Notification from Friendica"
11298 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11300 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11302 msgstr "Leerer Beitrag"
11304 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11308 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11312 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11314 msgstr "purplezero"
11316 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11317 msgid "easterbunny"
11318 msgstr "easterbunny"
11320 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11324 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11328 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11332 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11334 msgstr "Variationen"
11336 #: view/theme/frio/config.php:153
11337 msgid "Light (Accented)"
11338 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11340 #: view/theme/frio/config.php:154
11341 msgid "Dark (Accented)"
11342 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11344 #: view/theme/frio/config.php:155
11345 msgid "Black (Accented)"
11346 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11348 #: view/theme/frio/config.php:167
11352 #: view/theme/frio/config.php:167
11353 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11354 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11356 #: view/theme/frio/config.php:173
11358 msgstr "Benutzerdefiniert"
11360 #: view/theme/frio/config.php:174
11362 msgstr "Vermächtnis"
11364 #: view/theme/frio/config.php:175
11366 msgstr "Akzentuiert"
11368 #: view/theme/frio/config.php:176
11369 msgid "Select color scheme"
11370 msgstr "Farbschema auswählen"
11372 #: view/theme/frio/config.php:177
11373 msgid "Select scheme accent"
11374 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11376 #: view/theme/frio/config.php:177
11380 #: view/theme/frio/config.php:177
11384 #: view/theme/frio/config.php:177
11388 #: view/theme/frio/config.php:177
11392 #: view/theme/frio/config.php:177
11396 #: view/theme/frio/config.php:178
11397 msgid "Copy or paste schemestring"
11398 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11400 #: view/theme/frio/config.php:178
11402 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11403 "applies the schemestring"
11404 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11406 #: view/theme/frio/config.php:179
11407 msgid "Navigation bar background color"
11408 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11410 #: view/theme/frio/config.php:180
11411 msgid "Navigation bar icon color "
11412 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11414 #: view/theme/frio/config.php:181
11418 #: view/theme/frio/config.php:182
11419 msgid "Set the background color"
11420 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11422 #: view/theme/frio/config.php:183
11423 msgid "Content background opacity"
11424 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11426 #: view/theme/frio/config.php:184
11427 msgid "Set the background image"
11428 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11430 #: view/theme/frio/config.php:185
11431 msgid "Background image style"
11432 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11434 #: view/theme/frio/config.php:188
11435 msgid "Always open Compose page"
11436 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11438 #: view/theme/frio/config.php:188
11440 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11441 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11442 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11443 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11445 #: view/theme/frio/config.php:192
11446 msgid "Login page background image"
11447 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11449 #: view/theme/frio/config.php:196
11450 msgid "Login page background color"
11451 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11453 #: view/theme/frio/config.php:196
11454 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11455 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11457 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11459 msgstr "Top Banner"
11461 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11463 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11465 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11467 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11468 msgid "Full screen"
11469 msgstr "Vollbildmodus"
11471 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11473 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11474 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11476 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11477 msgid "Single row mosaic"
11478 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11480 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11482 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11483 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11485 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11489 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11490 msgid "Repeat image to fill the screen."
11491 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11493 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11494 msgid "Skip to main content"
11495 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11497 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11498 msgid "Back to top"
11499 msgstr "Zurück nach Oben"
11501 #: view/theme/frio/theme.php:219
11505 #: view/theme/frio/theme.php:222
11509 #: view/theme/quattro/config.php:89
11511 msgstr "Ausrichtung"
11513 #: view/theme/quattro/config.php:89
11517 #: view/theme/quattro/config.php:89
11521 #: view/theme/quattro/config.php:90
11522 msgid "Color scheme"
11523 msgstr "Farbschema"
11525 #: view/theme/quattro/config.php:91
11526 msgid "Posts font size"
11527 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11529 #: view/theme/quattro/config.php:92
11530 msgid "Textareas font size"
11531 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11533 #: view/theme/vier/config.php:91
11534 msgid "Comma separated list of helper forums"
11535 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11537 #: view/theme/vier/config.php:131
11539 msgstr "nicht zeigen"
11541 #: view/theme/vier/config.php:131
11545 #: view/theme/vier/config.php:137
11547 msgstr "Stil auswählen"
11549 #: view/theme/vier/config.php:138
11550 msgid "Community Pages"
11551 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11553 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:151
11554 msgid "Community Profiles"
11555 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11557 #: view/theme/vier/config.php:140
11558 msgid "Help or @NewHere ?"
11559 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11561 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:322
11562 msgid "Connect Services"
11563 msgstr "Verbinde Dienste"
11565 #: view/theme/vier/config.php:142
11566 msgid "Find Friends"
11567 msgstr "Kontakte finden"
11569 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:178
11571 msgstr "Letzte Nutzer"
11573 #: view/theme/vier/theme.php:237
11574 msgid "Quick Start"
11575 msgstr "Schnell-Start"