]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #11536 from tobiasd/20220519-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-05-16 06:01+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgid "Events"
92 msgstr "Veranstaltungen"
93
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
95 msgid "View"
96 msgstr "Ansehen"
97
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
99 msgid "Previous"
100 msgstr "Vorherige"
101
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
103 msgid "Next"
104 msgstr "Nächste"
105
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
107 msgid "today"
108 msgstr "Heute"
109
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
111 #: src/Util/Temporal.php:334
112 msgid "month"
113 msgstr "Monat"
114
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
116 #: src/Util/Temporal.php:335
117 msgid "week"
118 msgstr "Woche"
119
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
121 #: src/Util/Temporal.php:336
122 msgid "day"
123 msgstr "Tag"
124
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
126 msgid "list"
127 msgstr "Liste"
128
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
135
136 #: mod/cal.php:274
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
139
140 #: mod/cal.php:276
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
143
144 #: mod/cal.php:292
145 msgid "calendar"
146 msgstr "Kalender"
147
148 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:50
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153
154 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157
158 #: mod/display.php:345
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:873 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
183 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
194
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
198
199 #: mod/editpost.php:64
200 msgid "Edit post"
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
202
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
205 msgid "Save"
206 msgstr "Speichern"
207
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:340
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
210 msgid "Loading..."
211 msgstr "lädt..."
212
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:341
215 msgid "Upload photo"
216 msgstr "Foto hochladen"
217
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:342
219 msgid "upload photo"
220 msgstr "Bild hochladen"
221
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:343
223 msgid "Attach file"
224 msgstr "Datei anhängen"
225
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:344
227 msgid "attach file"
228 msgstr "Datei anhängen"
229
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
234
235 #: mod/editpost.php:98
236 msgid "web link"
237 msgstr "Weblink"
238
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
242
243 #: mod/editpost.php:100
244 msgid "video link"
245 msgstr "Video-Link"
246
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
250
251 #: mod/editpost.php:102
252 msgid "audio link"
253 msgstr "Audio-Link"
254
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:354
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
259
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:355
261 msgid "set location"
262 msgstr "Ort setzen"
263
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:356
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
267
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:357
269 msgid "clear location"
270 msgstr "Ort löschen"
271
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Content/Conversation.php:714
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
276 msgid "Please wait"
277 msgstr "Bitte warten"
278
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:371
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
282
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
286
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:381
288 msgid "Public post"
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
290
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:359
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
293 msgid "Set title"
294 msgstr "Titel setzen"
295
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:361
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
300
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
304
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
306 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:385
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
308 msgid "Preview"
309 msgstr "Vorschau"
310
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:388
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Abbrechen"
317
318 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:345
319 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
320 msgid "Bold"
321 msgstr "Fett"
322
323 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:346
324 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
325 msgid "Italic"
326 msgstr "Kursiv"
327
328 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:347
329 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
330 msgid "Underline"
331 msgstr "Unterstrichen"
332
333 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:348
334 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
335 msgid "Quote"
336 msgstr "Zitat"
337
338 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:349
339 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
340 msgid "Code"
341 msgstr "Code"
342
343 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:351
344 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
345 msgid "Link"
346 msgstr "Link"
347
348 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:352
349 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
350 msgid "Link or Media"
351 msgstr "Link oder Mediendatei"
352
353 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:395
354 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
355 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
356 msgid "Message"
357 msgstr "Nachricht"
358
359 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:396
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
361 msgid "Browser"
362 msgstr "Browser"
363
364 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
365 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:372
366 msgid "Permissions"
367 msgstr "Berechtigungen"
368
369 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:398
370 msgid "Open Compose page"
371 msgstr "Composer Seite öffnen"
372
373 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
374 msgid "Event can not end before it has started."
375 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
376
377 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
378 msgid "Event title and start time are required."
379 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
380
381 #: mod/events.php:376
382 msgid "Create New Event"
383 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
384
385 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
386 msgid "Event details"
387 msgstr "Veranstaltungsdetails"
388
389 #: mod/events.php:475
390 msgid "Starting date and Title are required."
391 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
392
393 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
394 msgid "Event Starts:"
395 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
396
397 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
404 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
405 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
406 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
407 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
408 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
409 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
413 msgid "Required"
414 msgstr "Benötigt"
415
416 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
417 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
418 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
419
420 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
421 msgid "Event Finishes:"
422 msgstr "Veranstaltungsende:"
423
424 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
426 msgid "Description:"
427 msgstr "Beschreibung"
428
429 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
430 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
431 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
432 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
433 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
434 msgid "Location:"
435 msgstr "Ort:"
436
437 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
438 msgid "Title:"
439 msgstr "Titel:"
440
441 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
442 msgid "Share this event"
443 msgstr "Veranstaltung teilen"
444
445 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
446 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
447 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
449 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
450 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
451 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
452 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
453 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
454 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
455 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
456 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
459 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
460 msgid "Submit"
461 msgstr "Senden"
462
463 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
464 msgid "Basic"
465 msgstr "Allgemein"
466
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
468 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
469 msgid "Advanced"
470 msgstr "Erweitert"
471
472 #: mod/events.php:534
473 msgid "Failed to remove event"
474 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
475
476 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
477 #: view/theme/frio/theme.php:227
478 msgid "Photos"
479 msgstr "Bilder"
480
481 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
483 msgid "Upload"
484 msgstr "Hochladen"
485
486 #: mod/fbrowser.php:142
487 msgid "Files"
488 msgstr "Dateien"
489
490 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
491 msgid "Submit Request"
492 msgstr "Anfrage abschicken"
493
494 #: mod/follow.php:84
495 msgid "You already added this contact."
496 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
497
498 #: mod/follow.php:100
499 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
500 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
501
502 #: mod/follow.php:108
503 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
504 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
505
506 #: mod/follow.php:113
507 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
508 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
509
510 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
511 #: src/Model/Contact.php:1088 src/Model/Contact.php:1100
512 #: view/theme/vier/theme.php:172
513 msgid "Connect/Follow"
514 msgstr "Verbinden/Folgen"
515
516 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
517 msgid "Please answer the following:"
518 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
519
520 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
521 msgid "Your Identity Address:"
522 msgstr "Adresse Deines Profils:"
523
524 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
526 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
529 msgid "Profile URL"
530 msgstr "Profil URL"
531
532 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
534 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
535 msgid "Tags:"
536 msgstr "Tags:"
537
538 #: mod/follow.php:153
539 #, php-format
540 msgid "%s knows you"
541 msgstr "%skennt dich"
542
543 #: mod/follow.php:154
544 msgid "Add a personal note:"
545 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
546
547 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
548 #: src/Module/Contact.php:444
549 msgid "Status Messages and Posts"
550 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
551
552 #: mod/follow.php:191
553 msgid "The contact could not be added."
554 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
555
556 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
557 msgid "Unable to locate original post."
558 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
559
560 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
561 msgid "Empty post discarded."
562 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
563
564 #: mod/item.php:685
565 msgid "Post updated."
566 msgstr "Beitrag aktualisiert."
567
568 #: mod/item.php:695 mod/item.php:700
569 msgid "Item wasn't stored."
570 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
571
572 #: mod/item.php:711
573 msgid "Item couldn't be fetched."
574 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
575
576 #: mod/item.php:851 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
578 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
579 msgid "Item not found."
580 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
581
582 #: mod/lostpass.php:40
583 msgid "No valid account found."
584 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
585
586 #: mod/lostpass.php:52
587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
589
590 #: mod/lostpass.php:58
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "\t\tDear %1$s,\n"
595 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
596 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
597 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
598 "\n"
599 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
600 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
601 "\n"
602 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
603 "\t\tissued this request."
604 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
605
606 #: mod/lostpass.php:69
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "\n"
610 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
611 "\n"
612 "\t\t%1$s\n"
613 "\n"
614 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
615 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
616 "\n"
617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
618 "\n"
619 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
620 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
621 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
622
623 #: mod/lostpass.php:84
624 #, php-format
625 msgid "Password reset requested at %s"
626 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
627
628 #: mod/lostpass.php:100
629 msgid ""
630 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
631 "Password reset failed."
632 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
633
634 #: mod/lostpass.php:113
635 msgid "Request has expired, please make a new one."
636 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
637
638 #: mod/lostpass.php:128
639 msgid "Forgot your Password?"
640 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
641
642 #: mod/lostpass.php:129
643 msgid ""
644 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
645 "your email for further instructions."
646 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
647
648 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
649 msgid "Nickname or Email: "
650 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
651
652 #: mod/lostpass.php:131
653 msgid "Reset"
654 msgstr "Zurücksetzen"
655
656 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
657 msgid "Password Reset"
658 msgstr "Passwort zurücksetzen"
659
660 #: mod/lostpass.php:147
661 msgid "Your password has been reset as requested."
662 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
663
664 #: mod/lostpass.php:148
665 msgid "Your new password is"
666 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
667
668 #: mod/lostpass.php:149
669 msgid "Save or copy your new password - and then"
670 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
671
672 #: mod/lostpass.php:150
673 msgid "click here to login"
674 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
675
676 #: mod/lostpass.php:151
677 msgid ""
678 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
679 "successful login."
680 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
681
682 #: mod/lostpass.php:155
683 msgid "Your password has been reset."
684 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
685
686 #: mod/lostpass.php:158
687 #, php-format
688 msgid ""
689 "\n"
690 "\t\t\tDear %1$s,\n"
691 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
692 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
693 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
694 "\t\t"
695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
696
697 #: mod/lostpass.php:164
698 #, php-format
699 msgid ""
700 "\n"
701 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
702 "\n"
703 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
704 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
705 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
706 "\n"
707 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
708 "\t\t"
709 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
710
711 #: mod/lostpass.php:176
712 #, php-format
713 msgid "Your password has been changed at %s"
714 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
715
716 #: mod/match.php:62
717 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
718 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
719
720 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
721 msgid "No matches"
722 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
723
724 #: mod/match.php:98
725 msgid "Profile Match"
726 msgstr "Profilübereinstimmungen"
727
728 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
729 msgid "New Message"
730 msgstr "Neue Nachricht"
731
732 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
733 msgid "No recipient selected."
734 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
735
736 #: mod/message.php:87
737 msgid "Unable to locate contact information."
738 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
739
740 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
741 msgid "Message could not be sent."
742 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
743
744 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
745 msgid "Message collection failure."
746 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
747
748 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
750 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
751 msgid "Discard"
752 msgstr "Verwerfen"
753
754 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
755 msgid "Messages"
756 msgstr "Nachrichten"
757
758 #: mod/message.php:146
759 msgid "Conversation not found."
760 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
761
762 #: mod/message.php:151
763 msgid "Message was not deleted."
764 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
765
766 #: mod/message.php:166
767 msgid "Conversation was not removed."
768 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
769
770 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
771 msgid "Please enter a link URL:"
772 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
773
774 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
775 msgid "Send Private Message"
776 msgstr "Private Nachricht senden"
777
778 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
779 msgid "To:"
780 msgstr "An:"
781
782 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
783 msgid "Subject:"
784 msgstr "Betreff:"
785
786 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
787 #: src/Module/Invite.php:171
788 msgid "Your message:"
789 msgstr "Deine Nachricht:"
790
791 #: mod/message.php:222
792 msgid "No messages."
793 msgstr "Keine Nachrichten."
794
795 #: mod/message.php:278
796 msgid "Message not available."
797 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
798
799 #: mod/message.php:323
800 msgid "Delete message"
801 msgstr "Nachricht löschen"
802
803 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
804 msgid "D, d M Y - g:i A"
805 msgstr "D, d. M Y - H:i"
806
807 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
808 msgid "Delete conversation"
809 msgstr "Unterhaltung löschen"
810
811 #: mod/message.php:342
812 msgid ""
813 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
814 "respond from the sender's profile page."
815 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
816
817 #: mod/message.php:346
818 msgid "Send Reply"
819 msgstr "Antwort senden"
820
821 #: mod/message.php:428
822 #, php-format
823 msgid "Unknown sender - %s"
824 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
825
826 #: mod/message.php:430
827 #, php-format
828 msgid "You and %s"
829 msgstr "Du und %s"
830
831 #: mod/message.php:432
832 #, php-format
833 msgid "%s and You"
834 msgstr "%s und du"
835
836 #: mod/message.php:460
837 #, php-format
838 msgid "%d message"
839 msgid_plural "%d messages"
840 msgstr[0] "%d Nachricht"
841 msgstr[1] "%d Nachrichten"
842
843 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
844 msgid "Personal Notes"
845 msgstr "Persönliche Notizen"
846
847 #: mod/notes.php:55
848 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
849 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
850
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
852 msgid "Subscribing to contacts"
853 msgstr "Kontakten folgen"
854
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
856 msgid "No contact provided."
857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
866
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
868 msgid "Couldn't fetch following contacts."
869 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
870
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
872 msgid "Couldn't fetch remote profile."
873 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
874
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
876 msgid "Unsupported network"
877 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
878
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
880 msgid "Done"
881 msgstr "Erledigt"
882
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
884 msgid "success"
885 msgstr "Erfolg"
886
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
888 msgid "failed"
889 msgstr "Fehlgeschlagen"
890
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
892 msgid "ignored"
893 msgstr "Ignoriert"
894
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
896 msgid "Keep this window open until done."
897 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
898
899 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
900 msgid "Photo Albums"
901 msgstr "Fotoalben"
902
903 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
904 msgid "Recent Photos"
905 msgstr "Neueste Fotos"
906
907 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
908 msgid "Upload New Photos"
909 msgstr "Neue Fotos hochladen"
910
911 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
912 msgid "everybody"
913 msgstr "jeder"
914
915 #: mod/photos.php:167
916 msgid "Contact information unavailable"
917 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
918
919 #: mod/photos.php:196
920 msgid "Album not found."
921 msgstr "Album nicht gefunden."
922
923 #: mod/photos.php:250
924 msgid "Album successfully deleted"
925 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
926
927 #: mod/photos.php:252
928 msgid "Album was empty."
929 msgstr "Album ist leer."
930
931 #: mod/photos.php:284
932 msgid "Failed to delete the photo."
933 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
934
935 #: mod/photos.php:559
936 msgid "a photo"
937 msgstr "einem Foto"
938
939 #: mod/photos.php:559
940 #, php-format
941 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
942 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
943
944 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
945 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
946 #, php-format
947 msgid "Image exceeds size limit of %s"
948 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
949
950 #: mod/photos.php:648
951 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
952 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
953
954 #: mod/photos.php:651
955 msgid "Image file is missing"
956 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
957
958 #: mod/photos.php:656
959 msgid ""
960 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
961 "administrator"
962 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
963
964 #: mod/photos.php:680
965 msgid "Image file is empty."
966 msgstr "Bilddatei ist leer."
967
968 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
969 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
970 msgid "Unable to process image."
971 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
972
973 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
975 msgid "Image upload failed."
976 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
977
978 #: mod/photos.php:813
979 msgid "No photos selected"
980 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
981
982 #: mod/photos.php:882
983 msgid "Access to this item is restricted."
984 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
985
986 #: mod/photos.php:937
987 msgid "Upload Photos"
988 msgstr "Bilder hochladen"
989
990 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
991 msgid "New album name: "
992 msgstr "Name des neuen Albums: "
993
994 #: mod/photos.php:942
995 msgid "or select existing album:"
996 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
997
998 #: mod/photos.php:943
999 msgid "Do not show a status post for this upload"
1000 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1001
1002 #: mod/photos.php:1008
1003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1004 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1005
1006 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1007 msgid "Delete Album"
1008 msgstr "Album löschen"
1009
1010 #: mod/photos.php:1036
1011 msgid "Edit Album"
1012 msgstr "Album bearbeiten"
1013
1014 #: mod/photos.php:1037
1015 msgid "Drop Album"
1016 msgstr "Album löschen"
1017
1018 #: mod/photos.php:1041
1019 msgid "Show Newest First"
1020 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1021
1022 #: mod/photos.php:1043
1023 msgid "Show Oldest First"
1024 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1025
1026 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1027 msgid "View Photo"
1028 msgstr "Foto betrachten"
1029
1030 #: mod/photos.php:1097
1031 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1032 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1033
1034 #: mod/photos.php:1099
1035 msgid "Photo not available"
1036 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1037
1038 #: mod/photos.php:1109
1039 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1040 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1041
1042 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1043 msgid "Delete Photo"
1044 msgstr "Foto löschen"
1045
1046 #: mod/photos.php:1200
1047 msgid "View photo"
1048 msgstr "Fotos ansehen"
1049
1050 #: mod/photos.php:1202
1051 msgid "Edit photo"
1052 msgstr "Foto bearbeiten"
1053
1054 #: mod/photos.php:1203
1055 msgid "Delete photo"
1056 msgstr "Foto löschen"
1057
1058 #: mod/photos.php:1204
1059 msgid "Use as profile photo"
1060 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1061
1062 #: mod/photos.php:1211
1063 msgid "Private Photo"
1064 msgstr "Privates Foto"
1065
1066 #: mod/photos.php:1217
1067 msgid "View Full Size"
1068 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1069
1070 #: mod/photos.php:1270
1071 msgid "Tags: "
1072 msgstr "Tags: "
1073
1074 #: mod/photos.php:1273
1075 msgid "[Select tags to remove]"
1076 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1077
1078 #: mod/photos.php:1288
1079 msgid "New album name"
1080 msgstr "Name des neuen Albums"
1081
1082 #: mod/photos.php:1289
1083 msgid "Caption"
1084 msgstr "Bildunterschrift"
1085
1086 #: mod/photos.php:1290
1087 msgid "Add a Tag"
1088 msgstr "Tag hinzufügen"
1089
1090 #: mod/photos.php:1290
1091 msgid ""
1092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1094
1095 #: mod/photos.php:1291
1096 msgid "Do not rotate"
1097 msgstr "Nicht rotieren"
1098
1099 #: mod/photos.php:1292
1100 msgid "Rotate CW (right)"
1101 msgstr "Drehen US (rechts)"
1102
1103 #: mod/photos.php:1293
1104 msgid "Rotate CCW (left)"
1105 msgstr "Drehen EUS (links)"
1106
1107 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1108 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1109 #: src/Object/Post.php:985
1110 msgid "This is you"
1111 msgstr "Das bist du"
1112
1113 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1114 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1115 msgid "Comment"
1116 msgstr "Kommentar"
1117
1118 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:630
1119 #: src/Object/Post.php:247
1120 msgid "Select"
1121 msgstr "Auswählen"
1122
1123 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:631
1124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1126 msgid "Delete"
1127 msgstr "Löschen"
1128
1129 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1130 msgid "Like"
1131 msgstr "Mag ich"
1132
1133 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1134 msgid "I like this (toggle)"
1135 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1136
1137 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1138 msgid "Dislike"
1139 msgstr "Mag ich nicht"
1140
1141 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1144
1145 #: mod/photos.php:1518
1146 msgid "Map"
1147 msgstr "Karte"
1148
1149 #: mod/photos.php:1581
1150 msgid "View Album"
1151 msgstr "Album betrachten"
1152
1153 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1154 msgid "Bad Request."
1155 msgstr "Ungültige Anfrage."
1156
1157 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1164 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1165 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1166 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1167 msgid "Contact not found."
1168 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1169
1170 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1171 msgid "[Friendica System Notify]"
1172 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1173
1174 #: mod/removeme.php:63
1175 msgid "User deleted their account"
1176 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1177
1178 #: mod/removeme.php:64
1179 msgid ""
1180 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1181 "their data is removed from the backups."
1182 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1183
1184 #: mod/removeme.php:65
1185 #, php-format
1186 msgid "The user id is %d"
1187 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1188
1189 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1190 msgid "Remove My Account"
1191 msgstr "Konto löschen"
1192
1193 #: mod/removeme.php:100
1194 msgid ""
1195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1196 "recoverable."
1197 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1198
1199 #: mod/removeme.php:101
1200 msgid "Please enter your password for verification:"
1201 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1202
1203 #: mod/repair_ostatus.php:36
1204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1206
1207 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1208 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1209 msgid "Error"
1210 msgid_plural "Errors"
1211 msgstr[0] "Fehler"
1212 msgstr[1] "Fehler"
1213
1214 #: mod/settings.php:131
1215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1216 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1217
1218 #: mod/settings.php:184
1219 msgid "Connected Apps"
1220 msgstr "Verbundene Programme"
1221
1222 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1228 msgid "Name"
1229 msgstr "Name"
1230
1231 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1232 msgid "Home Page"
1233 msgstr "Homepage"
1234
1235 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1236 msgid "Created"
1237 msgstr "Erstellt"
1238
1239 #: mod/settings.php:188
1240 msgid "Remove authorization"
1241 msgstr "Autorisierung entziehen"
1242
1243 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1244 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1245 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1246 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1247 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1249 msgid "Save Settings"
1250 msgstr "Einstellungen speichern"
1251
1252 #: mod/settings.php:222
1253 msgid "Addon Settings"
1254 msgstr "Addon Einstellungen"
1255
1256 #: mod/settings.php:223
1257 msgid "No Addon settings configured"
1258 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1259
1260 #: mod/settings.php:244
1261 msgid "Additional Features"
1262 msgstr "Zusätzliche Features"
1263
1264 #: mod/settings.php:282
1265 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1267
1268 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1269 msgid "enabled"
1270 msgstr "eingeschaltet"
1271
1272 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1273 msgid "disabled"
1274 msgstr "ausgeschaltet"
1275
1276 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1277 #, php-format
1278 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1279 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1280
1281 #: mod/settings.php:283
1282 msgid "OStatus (GNU Social)"
1283 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1284
1285 #: mod/settings.php:309
1286 msgid "Email access is disabled on this site."
1287 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1288
1289 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1290 msgid "None"
1291 msgstr "Keine"
1292
1293 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1294 msgid "Social Networks"
1295 msgstr "Soziale Netzwerke"
1296
1297 #: mod/settings.php:325
1298 msgid "General Social Media Settings"
1299 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1300
1301 #: mod/settings.php:328
1302 msgid "Followed content scope"
1303 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1304
1305 #: mod/settings.php:330
1306 msgid ""
1307 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1308 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1309 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1310 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1311
1312 #: mod/settings.php:332
1313 msgid "Only conversations my follows started"
1314 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1315
1316 #: mod/settings.php:333
1317 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1318 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1319
1320 #: mod/settings.php:334
1321 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1322 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1323
1324 #: mod/settings.php:337
1325 msgid "Enable Content Warning"
1326 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1327
1328 #: mod/settings.php:337
1329 msgid ""
1330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1331 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1332 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1333 " affect any other content filtering you eventually set up."
1334 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1335
1336 #: mod/settings.php:338
1337 msgid "Enable intelligent shortening"
1338 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1339
1340 #: mod/settings.php:338
1341 msgid ""
1342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1343 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1344 "friendica post."
1345 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1346
1347 #: mod/settings.php:339
1348 msgid "Enable simple text shortening"
1349 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1350
1351 #: mod/settings.php:339
1352 msgid ""
1353 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1354 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1355 "limit."
1356 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1357
1358 #: mod/settings.php:340
1359 msgid "Attach the link title"
1360 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1361
1362 #: mod/settings.php:340
1363 msgid ""
1364 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1365 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1366 " share feed content."
1367 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1368
1369 #: mod/settings.php:341
1370 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1371 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1372
1373 #: mod/settings.php:341
1374 msgid ""
1375 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1376 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1377 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1378 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1379
1380 #: mod/settings.php:344
1381 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1382 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1383
1384 #: mod/settings.php:348
1385 msgid "Email/Mailbox Setup"
1386 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1387
1388 #: mod/settings.php:349
1389 msgid ""
1390 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1391 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1392 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1393
1394 #: mod/settings.php:350
1395 msgid "Last successful email check:"
1396 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1397
1398 #: mod/settings.php:352
1399 msgid "IMAP server name:"
1400 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1401
1402 #: mod/settings.php:353
1403 msgid "IMAP port:"
1404 msgstr "IMAP-Port:"
1405
1406 #: mod/settings.php:354
1407 msgid "Security:"
1408 msgstr "Sicherheit:"
1409
1410 #: mod/settings.php:355
1411 msgid "Email login name:"
1412 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1413
1414 #: mod/settings.php:356
1415 msgid "Email password:"
1416 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1417
1418 #: mod/settings.php:357
1419 msgid "Reply-to address:"
1420 msgstr "Reply-to Adresse:"
1421
1422 #: mod/settings.php:358
1423 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1424 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1425
1426 #: mod/settings.php:359
1427 msgid "Action after import:"
1428 msgstr "Aktion nach Import:"
1429
1430 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1431 msgid "Mark as seen"
1432 msgstr "Als gelesen markieren"
1433
1434 #: mod/settings.php:359
1435 msgid "Move to folder"
1436 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1437
1438 #: mod/settings.php:360
1439 msgid "Move to folder:"
1440 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1441
1442 #: mod/suggest.php:44
1443 msgid ""
1444 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1445 "hours."
1446 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1447
1448 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1449 msgid "Friend Suggestions"
1450 msgstr "Kontaktvorschläge"
1451
1452 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2694
1453 msgid "photo"
1454 msgstr "Foto"
1455
1456 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1457 msgid "status"
1458 msgstr "Status"
1459
1460 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1461 #, php-format
1462 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1463 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1464
1465 #: mod/tagrm.php:113
1466 msgid "Remove Item Tag"
1467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1468
1469 #: mod/tagrm.php:115
1470 msgid "Select a tag to remove: "
1471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1472
1473 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1475 msgid "Remove"
1476 msgstr "Entfernen"
1477
1478 #: mod/uimport.php:46
1479 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1480 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1481
1482 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1483 msgid ""
1484 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1485 "Please try again tomorrow."
1486 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1487
1488 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1489 msgid "Import"
1490 msgstr "Import"
1491
1492 #: mod/uimport.php:64
1493 msgid "Move account"
1494 msgstr "Account umziehen"
1495
1496 #: mod/uimport.php:65
1497 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1498 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1499
1500 #: mod/uimport.php:66
1501 msgid ""
1502 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1503 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1504 " to inform your friends that you moved here."
1505 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1506
1507 #: mod/uimport.php:67
1508 msgid ""
1509 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1510 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1511 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1512
1513 #: mod/uimport.php:68
1514 msgid "Account file"
1515 msgstr "Account-Datei"
1516
1517 #: mod/uimport.php:68
1518 msgid ""
1519 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1520 "select \"Export account\""
1521 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1522
1523 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1524 msgid "You aren't following this contact."
1525 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1526
1527 #: mod/unfollow.php:71
1528 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1529 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1530
1531 #: mod/unfollow.php:92
1532 msgid "Disconnect/Unfollow"
1533 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1534
1535 #: mod/unfollow.php:143
1536 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1537 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1538
1539 #: mod/unfollow.php:146
1540 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1541 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1542
1543 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1544 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1545 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1546 msgid "Invalid request."
1547 msgstr "Ungültige Anfrage"
1548
1549 #: mod/wall_attach.php:93
1550 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1551 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1552
1553 #: mod/wall_attach.php:93
1554 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1555 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1556
1557 #: mod/wall_attach.php:104
1558 #, php-format
1559 msgid "File exceeds size limit of %s"
1560 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1561
1562 #: mod/wall_attach.php:119
1563 msgid "File upload failed."
1564 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1565
1566 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1064
1567 msgid "Wall Photos"
1568 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1569
1570 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1571 #, php-format
1572 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1573 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1574
1575 #: mod/wallmessage.php:73
1576 msgid "Unable to check your home location."
1577 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1578
1579 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1580 msgid "No recipient."
1581 msgstr "Kein Empfänger."
1582
1583 #: mod/wallmessage.php:130
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1587 "your site allow private mail from unknown senders."
1588 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1589
1590 #: src/App.php:463
1591 msgid "No system theme config value set."
1592 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1593
1594 #: src/App.php:583
1595 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1596 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1597
1598 #: src/App/Page.php:252
1599 msgid "Delete this item?"
1600 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1601
1602 #: src/App/Page.php:253
1603 msgid ""
1604 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1605 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1606 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1607
1608 #: src/App/Page.php:323
1609 msgid "toggle mobile"
1610 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1611
1612 #: src/App/Router.php:275
1613 #, php-format
1614 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1615 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1616
1617 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Seite nicht gefunden."
1620
1621 #: src/App/Router.php:305
1622 msgid "You must be logged in to use addons. "
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1624
1625 #: src/BaseModule.php:377
1626 msgid ""
1627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1630
1631 #: src/BaseModule.php:404
1632 msgid "All contacts"
1633 msgstr "Alle Kontakte"
1634
1635 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1636 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
1637 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
1638 msgid "Followers"
1639 msgstr "Folgende"
1640
1641 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1642 #: src/Module/Contact.php:368
1643 msgid "Following"
1644 msgstr "Gefolgte"
1645
1646 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1647 #: src/Module/Contact.php:369
1648 msgid "Mutual friends"
1649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1650
1651 #: src/BaseModule.php:427
1652 msgid "Common"
1653 msgstr "Gemeinsam"
1654
1655 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1656 msgid "Addon not found"
1657 msgstr "Addon nicht gefunden"
1658
1659 #: src/Console/Addon.php:181
1660 msgid "Addon already enabled"
1661 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1662
1663 #: src/Console/Addon.php:206
1664 msgid "Addon already disabled"
1665 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1666
1667 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1668 #, php-format
1669 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1671
1672 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1673 msgid "The contact entries have been archived"
1674 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1675
1676 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1678 #, php-format
1679 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1680 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1681
1682 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1684 msgid "The contact has been blocked from the node"
1685 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1686
1687 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1688 #, php-format
1689 msgid "Post update version number has been set to %s."
1690 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1691
1692 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1693 msgid "Check for pending update actions."
1694 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1695
1696 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1697 msgid "Done."
1698 msgstr "Erledigt."
1699
1700 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1701 msgid "Execute pending post updates."
1702 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1703
1704 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1705 msgid "All pending post updates are done."
1706 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1707
1708 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1709 msgid "Enter user nickname: "
1710 msgstr "Spitzname angeben:"
1711
1712 #: src/Console/User.php:202
1713 msgid "Enter new password: "
1714 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1715
1716 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1717 msgid "Password update failed. Please try again."
1718 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1719
1720 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1721 msgid "Password changed."
1722 msgstr "Passwort geändert."
1723
1724 #: src/Console/User.php:237
1725 msgid "Enter user name: "
1726 msgstr "Nutzername angeben"
1727
1728 #: src/Console/User.php:253
1729 msgid "Enter user email address: "
1730 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1731
1732 #: src/Console/User.php:261
1733 msgid "Enter a language (optional): "
1734 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1735
1736 #: src/Console/User.php:286
1737 msgid "User is not pending."
1738 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1739
1740 #: src/Console/User.php:318
1741 msgid "User has already been marked for deletion."
1742 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1743
1744 #: src/Console/User.php:323
1745 #, php-format
1746 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1747 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1748
1749 #: src/Console/User.php:325
1750 msgid "Deletion aborted."
1751 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1752
1753 #: src/Console/User.php:450
1754 msgid "Enter category: "
1755 msgstr "Kategorie eingeben"
1756
1757 #: src/Console/User.php:460
1758 msgid "Enter key: "
1759 msgstr "Schlüssel eingeben"
1760
1761 #: src/Console/User.php:494
1762 msgid "Enter value: "
1763 msgstr "Wert eingeben"
1764
1765 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1766 msgid "newer"
1767 msgstr "neuer"
1768
1769 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1770 msgid "older"
1771 msgstr "älter"
1772
1773 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1774 msgid "Frequently"
1775 msgstr "immer wieder"
1776
1777 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1778 msgid "Hourly"
1779 msgstr "Stündlich"
1780
1781 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1782 msgid "Twice daily"
1783 msgstr "Zweimal täglich"
1784
1785 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1786 msgid "Daily"
1787 msgstr "Täglich"
1788
1789 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1790 msgid "Weekly"
1791 msgstr "Wöchentlich"
1792
1793 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1794 msgid "Monthly"
1795 msgstr "Monatlich"
1796
1797 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1798 msgid "DFRN"
1799 msgstr "DFRN"
1800
1801 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1802 msgid "OStatus"
1803 msgstr "OStatus"
1804
1805 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1806 msgid "RSS/Atom"
1807 msgstr "RSS/Atom"
1808
1809 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1810 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1811 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1812 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1813 msgid "Email"
1814 msgstr "E-Mail"
1815
1816 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1817 msgid "Diaspora"
1818 msgstr "Diaspora"
1819
1820 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1821 msgid "Zot!"
1822 msgstr "Zott"
1823
1824 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1825 msgid "LinkedIn"
1826 msgstr "LinkedIn"
1827
1828 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1829 msgid "XMPP/IM"
1830 msgstr "XMPP/Chat"
1831
1832 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1833 msgid "MySpace"
1834 msgstr "MySpace"
1835
1836 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1837 msgid "Google+"
1838 msgstr "Google+"
1839
1840 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1841 msgid "pump.io"
1842 msgstr "pump.io"
1843
1844 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1845 msgid "Twitter"
1846 msgstr "Twitter"
1847
1848 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1849 msgid "Discourse"
1850 msgstr "Discourse"
1851
1852 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1853 msgid "Diaspora Connector"
1854 msgstr "Diaspora Connector"
1855
1856 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1857 msgid "GNU Social Connector"
1858 msgstr "GNU Social Connector"
1859
1860 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1861 msgid "ActivityPub"
1862 msgstr "ActivityPub"
1863
1864 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1865 msgid "pnut"
1866 msgstr "pnut"
1867
1868 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1869 #, php-format
1870 msgid "%s (via %s)"
1871 msgstr "%s (via %s)"
1872
1873 #: src/Content/Conversation.php:209
1874 #, php-format
1875 msgid "%s likes this."
1876 msgstr "%s mag das."
1877
1878 #: src/Content/Conversation.php:212
1879 #, php-format
1880 msgid "%s doesn't like this."
1881 msgstr "%s mag das nicht."
1882
1883 #: src/Content/Conversation.php:215
1884 #, php-format
1885 msgid "%s attends."
1886 msgstr "%s nimmt teil."
1887
1888 #: src/Content/Conversation.php:218
1889 #, php-format
1890 msgid "%s doesn't attend."
1891 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1892
1893 #: src/Content/Conversation.php:221
1894 #, php-format
1895 msgid "%s attends maybe."
1896 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1897
1898 #: src/Content/Conversation.php:224 src/Content/Conversation.php:262
1899 #: src/Content/Conversation.php:874
1900 #, php-format
1901 msgid "%s reshared this."
1902 msgstr "%s hat dies geteilt"
1903
1904 #: src/Content/Conversation.php:230
1905 msgid "and"
1906 msgstr "und"
1907
1908 #: src/Content/Conversation.php:233
1909 #, php-format
1910 msgid "and %d other people"
1911 msgstr "und %dandere"
1912
1913 #: src/Content/Conversation.php:241
1914 #, php-format
1915 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1916 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1917
1918 #: src/Content/Conversation.php:242
1919 #, php-format
1920 msgid "%s like this."
1921 msgstr "%s mögen das."
1922
1923 #: src/Content/Conversation.php:245
1924 #, php-format
1925 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1926 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1927
1928 #: src/Content/Conversation.php:246
1929 #, php-format
1930 msgid "%s don't like this."
1931 msgstr "%s mögen dies nicht."
1932
1933 #: src/Content/Conversation.php:249
1934 #, php-format
1935 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1936 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1937
1938 #: src/Content/Conversation.php:250
1939 #, php-format
1940 msgid "%s attend."
1941 msgstr "%s nehmen teil."
1942
1943 #: src/Content/Conversation.php:253
1944 #, php-format
1945 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1946 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1947
1948 #: src/Content/Conversation.php:254
1949 #, php-format
1950 msgid "%s don't attend."
1951 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1952
1953 #: src/Content/Conversation.php:257
1954 #, php-format
1955 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1956 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1957
1958 #: src/Content/Conversation.php:258
1959 #, php-format
1960 msgid "%s attend maybe."
1961 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1962
1963 #: src/Content/Conversation.php:261
1964 #, php-format
1965 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1966 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1967
1968 #: src/Content/Conversation.php:309
1969 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1970 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1971
1972 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Item/Compose.php:171
1973 #: src/Object/Post.php:998
1974 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1975 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1976
1977 #: src/Content/Conversation.php:311
1978 msgid "Tag term:"
1979 msgstr "Tag:"
1980
1981 #: src/Content/Conversation.php:312 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1982 msgid "Save to Folder:"
1983 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1984
1985 #: src/Content/Conversation.php:313
1986 msgid "Where are you right now?"
1987 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1988
1989 #: src/Content/Conversation.php:314
1990 msgid "Delete item(s)?"
1991 msgstr "Einträge löschen?"
1992
1993 #: src/Content/Conversation.php:326 src/Module/Item/Compose.php:143
1994 msgid "Created at"
1995 msgstr "Erstellt am"
1996
1997 #: src/Content/Conversation.php:336
1998 msgid "New Post"
1999 msgstr "Neuer Beitrag"
2000
2001 #: src/Content/Conversation.php:339
2002 msgid "Share"
2003 msgstr "Teilen"
2004
2005 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:168
2006 #: src/Object/Post.php:995
2007 msgid "Image"
2008 msgstr "Bild"
2009
2010 #: src/Content/Conversation.php:353
2011 msgid "Video"
2012 msgstr "Video"
2013
2014 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:184
2015 msgid "Scheduled at"
2016 msgstr "Geplant für"
2017
2018 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:235
2019 msgid "Pinned item"
2020 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2021
2022 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:476
2023 #: src/Object/Post.php:477
2024 #, php-format
2025 msgid "View %s's profile @ %s"
2026 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2027
2028 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:464
2029 msgid "Categories:"
2030 msgstr "Kategorien:"
2031
2032 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:465
2033 msgid "Filed under:"
2034 msgstr "Abgelegt unter:"
2035
2036 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:490
2037 #, php-format
2038 msgid "%s from %s"
2039 msgstr "%s von %s"
2040
2041 #: src/Content/Conversation.php:712
2042 msgid "View in context"
2043 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2044
2045 #: src/Content/Conversation.php:777
2046 msgid "remove"
2047 msgstr "löschen"
2048
2049 #: src/Content/Conversation.php:781
2050 msgid "Delete Selected Items"
2051 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2052
2053 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2054 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2055 #, php-format
2056 msgid "You had been addressed (%s)."
2057 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2058
2059 #: src/Content/Conversation.php:858
2060 #, php-format
2061 msgid "You are following %s."
2062 msgstr "Du folgst %s."
2063
2064 #: src/Content/Conversation.php:861
2065 msgid "Tagged"
2066 msgstr "Verschlagwortet"
2067
2068 #: src/Content/Conversation.php:876
2069 msgid "Reshared"
2070 msgstr "Geteilt"
2071
2072 #: src/Content/Conversation.php:876
2073 #, php-format
2074 msgid "Reshared by %s <%s>"
2075 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2076
2077 #: src/Content/Conversation.php:879
2078 #, php-format
2079 msgid "%s is participating in this thread."
2080 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2081
2082 #: src/Content/Conversation.php:882
2083 msgid "Stored"
2084 msgstr "Gespeichert"
2085
2086 #: src/Content/Conversation.php:885
2087 msgid "Global"
2088 msgstr "Global"
2089
2090 #: src/Content/Conversation.php:888
2091 msgid "Relayed"
2092 msgstr "Übermittelt"
2093
2094 #: src/Content/Conversation.php:888
2095 #, php-format
2096 msgid "Relayed by %s <%s>"
2097 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2098
2099 #: src/Content/Conversation.php:891
2100 msgid "Fetched"
2101 msgstr "Abgerufen"
2102
2103 #: src/Content/Conversation.php:891
2104 #, php-format
2105 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2106 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2107
2108 #: src/Content/Feature.php:96
2109 msgid "General Features"
2110 msgstr "Allgemeine Features"
2111
2112 #: src/Content/Feature.php:98
2113 msgid "Photo Location"
2114 msgstr "Aufnahmeort"
2115
2116 #: src/Content/Feature.php:98
2117 msgid ""
2118 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2119 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2120 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2121
2122 #: src/Content/Feature.php:99
2123 msgid "Trending Tags"
2124 msgstr "Trending Tags"
2125
2126 #: src/Content/Feature.php:99
2127 msgid ""
2128 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2129 "public posts."
2130 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2131
2132 #: src/Content/Feature.php:104
2133 msgid "Post Composition Features"
2134 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2135
2136 #: src/Content/Feature.php:105
2137 msgid "Auto-mention Forums"
2138 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2139
2140 #: src/Content/Feature.php:105
2141 msgid ""
2142 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2143 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2144
2145 #: src/Content/Feature.php:106
2146 msgid "Explicit Mentions"
2147 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2148
2149 #: src/Content/Feature.php:106
2150 msgid ""
2151 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2152 "mentioned in replies."
2153 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2154
2155 #: src/Content/Feature.php:107
2156 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2157 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2158
2159 #: src/Content/Feature.php:107
2160 msgid ""
2161 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2162 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2163 "Pleroma."
2164 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2165
2166 #: src/Content/Feature.php:112
2167 msgid "Post/Comment Tools"
2168 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2169
2170 #: src/Content/Feature.php:113
2171 msgid "Post Categories"
2172 msgstr "Beitragskategorien"
2173
2174 #: src/Content/Feature.php:113
2175 msgid "Add categories to your posts"
2176 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2177
2178 #: src/Content/Feature.php:118
2179 msgid "Advanced Profile Settings"
2180 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2181
2182 #: src/Content/Feature.php:119
2183 msgid "List Forums"
2184 msgstr "Zeige Foren"
2185
2186 #: src/Content/Feature.php:119
2187 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2188 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2189
2190 #: src/Content/Feature.php:120
2191 msgid "Tag Cloud"
2192 msgstr "Schlagwortwolke"
2193
2194 #: src/Content/Feature.php:120
2195 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2196 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2197
2198 #: src/Content/Feature.php:121
2199 msgid "Display Membership Date"
2200 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2201
2202 #: src/Content/Feature.php:121
2203 msgid "Display membership date in profile"
2204 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2205
2206 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2207 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2208 msgid "Forums"
2209 msgstr "Foren"
2210
2211 #: src/Content/ForumManager.php:153
2212 msgid "External link to forum"
2213 msgstr "Externer Link zum Forum"
2214
2215 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2216 msgid "show less"
2217 msgstr "weniger anzeigen"
2218
2219 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2220 #: src/Content/Widget.php:502
2221 msgid "show more"
2222 msgstr "mehr anzeigen"
2223
2224 #: src/Content/Item.php:301
2225 #, php-format
2226 msgid "%1$s poked %2$s"
2227 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2228
2229 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2692
2230 msgid "event"
2231 msgstr "Veranstaltung"
2232
2233 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2234 msgid "Follow Thread"
2235 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2236
2237 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1093
2238 msgid "View Status"
2239 msgstr "Status anschauen"
2240
2241 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2242 #: src/Model/Contact.php:1027 src/Model/Contact.php:1085
2243 #: src/Model/Contact.php:1094 src/Module/Directory.php:158
2244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2245 msgid "View Profile"
2246 msgstr "Profil anschauen"
2247
2248 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1095
2249 msgid "View Photos"
2250 msgstr "Bilder anschauen"
2251
2252 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1086
2253 #: src/Model/Contact.php:1096
2254 msgid "Network Posts"
2255 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2256
2257 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1087
2258 #: src/Model/Contact.php:1097
2259 msgid "View Contact"
2260 msgstr "Kontakt anzeigen"
2261
2262 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1098
2263 msgid "Send PM"
2264 msgstr "Private Nachricht senden"
2265
2266 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2267 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2268 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2269 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2270 msgid "Block"
2271 msgstr "Sperren"
2272
2273 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2274 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2275 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2276 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2277 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2278 msgid "Ignore"
2279 msgstr "Ignorieren"
2280
2281 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2282 msgid "Languages"
2283 msgstr "Sprachen"
2284
2285 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1099
2286 msgid "Poke"
2287 msgstr "Anstupsen"
2288
2289 #: src/Content/Nav.php:90
2290 msgid "Nothing new here"
2291 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2292
2293 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2294 msgid "Go back"
2295 msgstr "Geh zurück"
2296
2297 #: src/Content/Nav.php:95
2298 msgid "Clear notifications"
2299 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2300
2301 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2302 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2303 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2304
2305 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2306 msgid "Logout"
2307 msgstr "Abmelden"
2308
2309 #: src/Content/Nav.php:183
2310 msgid "End this session"
2311 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2312
2313 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2314 #: src/Module/Security/Login.php:145
2315 msgid "Login"
2316 msgstr "Anmeldung"
2317
2318 #: src/Content/Nav.php:185
2319 msgid "Sign in"
2320 msgstr "Anmelden"
2321
2322 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2323 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2325 msgid "Status"
2326 msgstr "Status"
2327
2328 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2329 #: view/theme/frio/theme.php:225
2330 msgid "Your posts and conversations"
2331 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2332
2333 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2334 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2335 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2336 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2337 msgid "Profile"
2338 msgstr "Profil"
2339
2340 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2341 msgid "Your profile page"
2342 msgstr "Deine Profilseite"
2343
2344 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2345 msgid "Your photos"
2346 msgstr "Deine Fotos"
2347
2348 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2349 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2350 #: view/theme/frio/theme.php:228
2351 msgid "Media"
2352 msgstr "Medien"
2353
2354 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2355 msgid "Your postings with media"
2356 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2357
2358 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2359 msgid "Your events"
2360 msgstr "Deine Ereignisse"
2361
2362 #: src/Content/Nav.php:195
2363 msgid "Personal notes"
2364 msgstr "Persönliche Notizen"
2365
2366 #: src/Content/Nav.php:195
2367 msgid "Your personal notes"
2368 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2369
2370 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2371 msgid "Home"
2372 msgstr "Pinnwand"
2373
2374 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2375 #: src/Module/Security/Login.php:105
2376 msgid "Register"
2377 msgstr "Registrieren"
2378
2379 #: src/Content/Nav.php:216
2380 msgid "Create an account"
2381 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2382
2383 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2385 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2388 msgid "Help"
2389 msgstr "Hilfe"
2390
2391 #: src/Content/Nav.php:222
2392 msgid "Help and documentation"
2393 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2394
2395 #: src/Content/Nav.php:226
2396 msgid "Apps"
2397 msgstr "Apps"
2398
2399 #: src/Content/Nav.php:226
2400 msgid "Addon applications, utilities, games"
2401 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2402
2403 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2404 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2405 msgid "Search"
2406 msgstr "Suche"
2407
2408 #: src/Content/Nav.php:230
2409 msgid "Search site content"
2410 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2411
2412 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2413 msgid "Full Text"
2414 msgstr "Volltext"
2415
2416 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2417 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2418 msgid "Tags"
2419 msgstr "Tags"
2420
2421 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2422 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2423 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2424 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2425 msgid "Contacts"
2426 msgstr "Kontakte"
2427
2428 #: src/Content/Nav.php:254
2429 msgid "Community"
2430 msgstr "Gemeinschaft"
2431
2432 #: src/Content/Nav.php:254
2433 msgid "Conversations on this and other servers"
2434 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2435
2436 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2437 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2438 msgid "Events and Calendar"
2439 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2440
2441 #: src/Content/Nav.php:261
2442 msgid "Directory"
2443 msgstr "Verzeichnis"
2444
2445 #: src/Content/Nav.php:261
2446 msgid "People directory"
2447 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2448
2449 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2450 msgid "Information"
2451 msgstr "Information"
2452
2453 #: src/Content/Nav.php:263
2454 msgid "Information about this friendica instance"
2455 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2456
2457 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2458 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2459 #: src/Module/Tos.php:87
2460 msgid "Terms of Service"
2461 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2462
2463 #: src/Content/Nav.php:266
2464 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2465 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2466
2467 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2468 msgid "Network"
2469 msgstr "Netzwerk"
2470
2471 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2472 msgid "Conversations from your friends"
2473 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2474
2475 #: src/Content/Nav.php:277
2476 msgid "Introductions"
2477 msgstr "Kontaktanfragen"
2478
2479 #: src/Content/Nav.php:277
2480 msgid "Friend Requests"
2481 msgstr "Kontaktanfragen"
2482
2483 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2485 msgid "Notifications"
2486 msgstr "Benachrichtigungen"
2487
2488 #: src/Content/Nav.php:279
2489 msgid "See all notifications"
2490 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2491
2492 #: src/Content/Nav.php:280
2493 msgid "Mark all system notifications as seen"
2494 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2495
2496 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2497 msgid "Private mail"
2498 msgstr "Private E-Mail"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:284
2501 msgid "Inbox"
2502 msgstr "Eingang"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:285
2505 msgid "Outbox"
2506 msgstr "Ausgang"
2507
2508 #: src/Content/Nav.php:289
2509 msgid "Accounts"
2510 msgstr "Nutzerkonten"
2511
2512 #: src/Content/Nav.php:289
2513 msgid "Manage other pages"
2514 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2515
2516 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2517 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2518 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2519 msgid "Settings"
2520 msgstr "Einstellungen"
2521
2522 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2523 msgid "Account settings"
2524 msgstr "Kontoeinstellungen"
2525
2526 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2527 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2528 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2529
2530 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2531 msgid "Admin"
2532 msgstr "Administration"
2533
2534 #: src/Content/Nav.php:299
2535 msgid "Site setup and configuration"
2536 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2537
2538 #: src/Content/Nav.php:302
2539 msgid "Navigation"
2540 msgstr "Navigation"
2541
2542 #: src/Content/Nav.php:302
2543 msgid "Site map"
2544 msgstr "Sitemap"
2545
2546 #: src/Content/OEmbed.php:299
2547 msgid "Embedding disabled"
2548 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2549
2550 #: src/Content/OEmbed.php:417
2551 msgid "Embedded content"
2552 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2553
2554 #: src/Content/Pager.php:216
2555 msgid "first"
2556 msgstr "erste"
2557
2558 #: src/Content/Pager.php:221
2559 msgid "prev"
2560 msgstr "vorige"
2561
2562 #: src/Content/Pager.php:276
2563 msgid "next"
2564 msgstr "nächste"
2565
2566 #: src/Content/Pager.php:281
2567 msgid "last"
2568 msgstr "letzte"
2569
2570 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2571 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2572 msgid "Image/photo"
2573 msgstr "Bild/Foto"
2574
2575 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2576 #, php-format
2577 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2578 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2579
2580 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3258
2581 #: src/Model/Item.php:3264 src/Model/Item.php:3265
2582 msgid "Link to source"
2583 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2584
2585 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2586 msgid "Click to open/close"
2587 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2588
2589 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2590 msgid "$1 wrote:"
2591 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2592
2593 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2594 msgid "Encrypted content"
2595 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2596
2597 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
2598 msgid "Invalid source protocol"
2599 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2600
2601 #: src/Content/Text/BBCode.php:2020
2602 msgid "Invalid link protocol"
2603 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2604
2605 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2606 msgid "Loading more entries..."
2607 msgstr "lade weitere Einträge..."
2608
2609 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2610 msgid "The end"
2611 msgstr "Das Ende"
2612
2613 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2614 #: src/Model/Profile.php:456
2615 msgid "Follow"
2616 msgstr "Folge"
2617
2618 #: src/Content/Widget.php:51
2619 msgid "Add New Contact"
2620 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2621
2622 #: src/Content/Widget.php:52
2623 msgid "Enter address or web location"
2624 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2625
2626 #: src/Content/Widget.php:53
2627 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2628 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2629
2630 #: src/Content/Widget.php:55
2631 msgid "Connect"
2632 msgstr "Verbinden"
2633
2634 #: src/Content/Widget.php:70
2635 #, php-format
2636 msgid "%d invitation available"
2637 msgid_plural "%d invitations available"
2638 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2639 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2640
2641 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2642 msgid "Find People"
2643 msgstr "Leute finden"
2644
2645 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2646 msgid "Enter name or interest"
2647 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2648
2649 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2650 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2651 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2652
2653 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2654 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2655 msgid "Find"
2656 msgstr "Finde"
2657
2658 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2659 msgid "Similar Interests"
2660 msgstr "Ähnliche Interessen"
2661
2662 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2663 msgid "Random Profile"
2664 msgstr "Zufälliges Profil"
2665
2666 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2667 msgid "Invite Friends"
2668 msgstr "Freunde einladen"
2669
2670 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2671 #: view/theme/vier/theme.php:179
2672 msgid "Global Directory"
2673 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2674
2675 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2676 msgid "Local Directory"
2677 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2678
2679 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2680 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2681 msgid "Groups"
2682 msgstr "Gruppen"
2683
2684 #: src/Content/Widget.php:211
2685 msgid "Everyone"
2686 msgstr "Jeder"
2687
2688 #: src/Content/Widget.php:240
2689 msgid "Relationships"
2690 msgstr "Beziehungen"
2691
2692 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2693 #: src/Module/Group.php:293
2694 msgid "All Contacts"
2695 msgstr "Alle Kontakte"
2696
2697 #: src/Content/Widget.php:281
2698 msgid "Protocols"
2699 msgstr "Protokolle"
2700
2701 #: src/Content/Widget.php:283
2702 msgid "All Protocols"
2703 msgstr "Alle Protokolle"
2704
2705 #: src/Content/Widget.php:311
2706 msgid "Saved Folders"
2707 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2708
2709 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2710 msgid "Everything"
2711 msgstr "Alles"
2712
2713 #: src/Content/Widget.php:342
2714 msgid "Categories"
2715 msgstr "Kategorien"
2716
2717 #: src/Content/Widget.php:399
2718 #, php-format
2719 msgid "%d contact in common"
2720 msgid_plural "%d contacts in common"
2721 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2722 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2723
2724 #: src/Content/Widget.php:495
2725 msgid "Archives"
2726 msgstr "Archiv"
2727
2728 #: src/Content/Widget.php:519
2729 msgid "Persons"
2730 msgstr "Personen"
2731
2732 #: src/Content/Widget.php:520
2733 msgid "Organisations"
2734 msgstr "Organisationen"
2735
2736 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1523
2737 msgid "News"
2738 msgstr "Nachrichten"
2739
2740 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2741 msgid "Account Types"
2742 msgstr "Kontenarten"
2743
2744 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2745 msgid "All"
2746 msgstr "Alle"
2747
2748 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2749 msgid "Export"
2750 msgstr "Exportieren"
2751
2752 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2753 msgid "Export calendar as ical"
2754 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2755
2756 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2757 msgid "Export calendar as csv"
2758 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2759
2760 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2761 msgid "No contacts"
2762 msgstr "Keine Kontakte"
2763
2764 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2765 #, php-format
2766 msgid "%d Contact"
2767 msgid_plural "%d Contacts"
2768 msgstr[0] "%d Kontakt"
2769 msgstr[1] "%d Kontakte"
2770
2771 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2772 msgid "View Contacts"
2773 msgstr "Kontakte anzeigen"
2774
2775 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2776 msgid "Remove term"
2777 msgstr "Begriff entfernen"
2778
2779 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2780 msgid "Saved Searches"
2781 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2782
2783 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2784 #, php-format
2785 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2786 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2787 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2788 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2789
2790 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2791 msgid "More Trending Tags"
2792 msgstr "mehr Trending Tags"
2793
2794 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2795 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2796 msgid "XMPP:"
2797 msgstr "XMPP:"
2798
2799 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2800 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2801 msgid "Matrix:"
2802 msgstr "Matrix:"
2803
2804 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2806 msgid "Network:"
2807 msgstr "Netzwerk:"
2808
2809 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2810 msgid "Unfollow"
2811 msgstr "Entfolgen"
2812
2813 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2814 msgid "Yourself"
2815 msgstr "Du selbst"
2816
2817 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
2818 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
2819 msgid "Mutuals"
2820 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2821
2822 #: src/Core/ACL.php:293
2823 msgid "Post to Email"
2824 msgstr "An E-Mail senden"
2825
2826 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
2827 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2828 msgid "Public"
2829 msgstr "Öffentlich"
2830
2831 #: src/Core/ACL.php:321
2832 msgid ""
2833 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2834 "community pages and by anyone with its link."
2835 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2836
2837 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
2838 msgid "Limited/Private"
2839 msgstr "Begrenzt/Privat"
2840
2841 #: src/Core/ACL.php:323
2842 msgid ""
2843 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2844 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2845 "anywhere public."
2846 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2847
2848 #: src/Core/ACL.php:324
2849 msgid "Show to:"
2850 msgstr "Sichtbar für:"
2851
2852 #: src/Core/ACL.php:325
2853 msgid "Except to:"
2854 msgstr "Ausgenommen:"
2855
2856 #: src/Core/ACL.php:328
2857 msgid "Connectors"
2858 msgstr "Connectoren"
2859
2860 #: src/Core/Installer.php:183
2861 msgid ""
2862 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2863 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2864 " web server root."
2865 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2866
2867 #: src/Core/Installer.php:202
2868 msgid ""
2869 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2870 "or mysql."
2871 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2872
2873 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2874 #: src/Module/Install.php:372
2875 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2876 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2877
2878 #: src/Core/Installer.php:264
2879 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2880 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2881
2882 #: src/Core/Installer.php:265
2883 msgid ""
2884 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2885 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2886 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2887 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2888 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2889
2890 #: src/Core/Installer.php:270
2891 msgid "PHP executable path"
2892 msgstr "Pfad zu PHP"
2893
2894 #: src/Core/Installer.php:270
2895 msgid ""
2896 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2897 "installation."
2898 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2899
2900 #: src/Core/Installer.php:275
2901 msgid "Command line PHP"
2902 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2903
2904 #: src/Core/Installer.php:284
2905 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2906 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2907
2908 #: src/Core/Installer.php:285
2909 msgid "Found PHP version: "
2910 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2911
2912 #: src/Core/Installer.php:287
2913 msgid "PHP cli binary"
2914 msgstr "PHP CLI Binary"
2915
2916 #: src/Core/Installer.php:300
2917 msgid ""
2918 "The command line version of PHP on your system does not have "
2919 "\"register_argc_argv\" enabled."
2920 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2921
2922 #: src/Core/Installer.php:301
2923 msgid "This is required for message delivery to work."
2924 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2925
2926 #: src/Core/Installer.php:306
2927 msgid "PHP register_argc_argv"
2928 msgstr "PHP register_argc_argv"
2929
2930 #: src/Core/Installer.php:338
2931 msgid ""
2932 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2933 "generate encryption keys"
2934 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2935
2936 #: src/Core/Installer.php:339
2937 msgid ""
2938 "If running under Windows, please see "
2939 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2940 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2941
2942 #: src/Core/Installer.php:342
2943 msgid "Generate encryption keys"
2944 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2945
2946 #: src/Core/Installer.php:394
2947 msgid ""
2948 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2949 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2950
2951 #: src/Core/Installer.php:399
2952 msgid "Apache mod_rewrite module"
2953 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2954
2955 #: src/Core/Installer.php:405
2956 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2957 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2958
2959 #: src/Core/Installer.php:410
2960 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2961 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2962
2963 #: src/Core/Installer.php:414
2964 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2965 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2966
2967 #: src/Core/Installer.php:422
2968 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2969 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2970
2971 #: src/Core/Installer.php:426
2972 msgid "XML PHP module"
2973 msgstr "XML PHP Modul"
2974
2975 #: src/Core/Installer.php:429
2976 msgid "libCurl PHP module"
2977 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2978
2979 #: src/Core/Installer.php:430
2980 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2981 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2982
2983 #: src/Core/Installer.php:436
2984 msgid "GD graphics PHP module"
2985 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2986
2987 #: src/Core/Installer.php:437
2988 msgid ""
2989 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2990 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2991
2992 #: src/Core/Installer.php:443
2993 msgid "OpenSSL PHP module"
2994 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:444
2997 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2998 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2999
3000 #: src/Core/Installer.php:450
3001 msgid "mb_string PHP module"
3002 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3003
3004 #: src/Core/Installer.php:451
3005 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3006 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3007
3008 #: src/Core/Installer.php:457
3009 msgid "iconv PHP module"
3010 msgstr "PHP iconv Modul"
3011
3012 #: src/Core/Installer.php:458
3013 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3014 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3015
3016 #: src/Core/Installer.php:464
3017 msgid "POSIX PHP module"
3018 msgstr "PHP POSIX Modul"
3019
3020 #: src/Core/Installer.php:465
3021 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3022 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3023
3024 #: src/Core/Installer.php:471
3025 msgid "Program execution functions"
3026 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3027
3028 #: src/Core/Installer.php:472
3029 msgid ""
3030 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3031 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3032
3033 #: src/Core/Installer.php:478
3034 msgid "JSON PHP module"
3035 msgstr "PHP JSON Modul"
3036
3037 #: src/Core/Installer.php:479
3038 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3039 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3040
3041 #: src/Core/Installer.php:485
3042 msgid "File Information PHP module"
3043 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3044
3045 #: src/Core/Installer.php:486
3046 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3047 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3048
3049 #: src/Core/Installer.php:509
3050 msgid ""
3051 "The web installer needs to be able to create a file called "
3052 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3053 "unable to do so."
3054 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3055
3056 #: src/Core/Installer.php:510
3057 msgid ""
3058 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3059 "to write files in your folder - even if you can."
3060 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3061
3062 #: src/Core/Installer.php:511
3063 msgid ""
3064 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3065 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3066 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3067
3068 #: src/Core/Installer.php:512
3069 msgid ""
3070 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3071 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3072 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3073
3074 #: src/Core/Installer.php:515
3075 msgid "config/local.config.php is writable"
3076 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3077
3078 #: src/Core/Installer.php:535
3079 msgid ""
3080 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3081 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3082 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3083
3084 #: src/Core/Installer.php:536
3085 msgid ""
3086 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3087 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3088 "folder."
3089 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3090
3091 #: src/Core/Installer.php:537
3092 msgid ""
3093 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3094 " write access to this folder."
3095 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3096
3097 #: src/Core/Installer.php:538
3098 msgid ""
3099 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3100 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3101 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3102
3103 #: src/Core/Installer.php:541
3104 msgid "view/smarty3 is writable"
3105 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3106
3107 #: src/Core/Installer.php:569
3108 msgid ""
3109 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3110 "dist to .htaccess."
3111 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3112
3113 #: src/Core/Installer.php:570
3114 msgid ""
3115 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3116 "error."
3117 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3118
3119 #: src/Core/Installer.php:572
3120 msgid "Error message from Curl when fetching"
3121 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3122
3123 #: src/Core/Installer.php:578
3124 msgid "Url rewrite is working"
3125 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3126
3127 #: src/Core/Installer.php:607
3128 msgid ""
3129 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3130 " new Friendica server failed."
3131 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3132
3133 #: src/Core/Installer.php:608
3134 msgid ""
3135 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3136 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3137 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3138
3139 #: src/Core/Installer.php:609
3140 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3141 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3142
3143 #: src/Core/Installer.php:610
3144 msgid "No TLS detected"
3145 msgstr "Kein TLS gefunden"
3146
3147 #: src/Core/Installer.php:612
3148 msgid "TLS detected"
3149 msgstr "TLS gefunden"
3150
3151 #: src/Core/Installer.php:639
3152 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3153 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3154
3155 #: src/Core/Installer.php:641
3156 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3157 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3158
3159 #: src/Core/Installer.php:643
3160 msgid "ImageMagick supports GIF"
3161 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3162
3163 #: src/Core/Installer.php:665
3164 msgid "Database already in use."
3165 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3166
3167 #: src/Core/Installer.php:670
3168 msgid "Could not connect to database."
3169 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3170
3171 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3172 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3173 msgid "Monday"
3174 msgstr "Montag"
3175
3176 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3177 msgid "Tuesday"
3178 msgstr "Dienstag"
3179
3180 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3181 msgid "Wednesday"
3182 msgstr "Mittwoch"
3183
3184 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3185 msgid "Thursday"
3186 msgstr "Donnerstag"
3187
3188 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3189 msgid "Friday"
3190 msgstr "Freitag"
3191
3192 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3193 msgid "Saturday"
3194 msgstr "Samstag"
3195
3196 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3197 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3198 msgid "Sunday"
3199 msgstr "Sonntag"
3200
3201 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3202 msgid "January"
3203 msgstr "Januar"
3204
3205 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3206 msgid "February"
3207 msgstr "Februar"
3208
3209 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3210 msgid "March"
3211 msgstr "März"
3212
3213 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3214 msgid "April"
3215 msgstr "April"
3216
3217 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3218 msgid "May"
3219 msgstr "Mai"
3220
3221 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3222 msgid "June"
3223 msgstr "Juni"
3224
3225 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3226 msgid "July"
3227 msgstr "Juli"
3228
3229 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3230 msgid "August"
3231 msgstr "August"
3232
3233 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3234 msgid "September"
3235 msgstr "September"
3236
3237 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3238 msgid "October"
3239 msgstr "Oktober"
3240
3241 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3242 msgid "November"
3243 msgstr "November"
3244
3245 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3246 msgid "December"
3247 msgstr "Dezember"
3248
3249 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3250 msgid "Mon"
3251 msgstr "Mo"
3252
3253 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3254 msgid "Tue"
3255 msgstr "Di"
3256
3257 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3258 msgid "Wed"
3259 msgstr "Mi"
3260
3261 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3262 msgid "Thu"
3263 msgstr "Do"
3264
3265 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3266 msgid "Fri"
3267 msgstr "Fr"
3268
3269 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3270 msgid "Sat"
3271 msgstr "Sa"
3272
3273 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3274 msgid "Sun"
3275 msgstr "So"
3276
3277 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3278 msgid "Jan"
3279 msgstr "Jan"
3280
3281 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3282 msgid "Feb"
3283 msgstr "Feb"
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3286 msgid "Mar"
3287 msgstr "März"
3288
3289 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3290 msgid "Apr"
3291 msgstr "Apr"
3292
3293 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3294 msgid "Jun"
3295 msgstr "Jun"
3296
3297 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3298 msgid "Jul"
3299 msgstr "Juli"
3300
3301 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3302 msgid "Aug"
3303 msgstr "Aug"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:424
3306 msgid "Sep"
3307 msgstr "Sep"
3308
3309 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3310 msgid "Oct"
3311 msgstr "Okt"
3312
3313 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3314 msgid "Nov"
3315 msgstr "Nov"
3316
3317 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3318 msgid "Dec"
3319 msgstr "Dez"
3320
3321 #: src/Core/L10n.php:443
3322 msgid "poke"
3323 msgstr "anstupsen"
3324
3325 #: src/Core/L10n.php:443
3326 msgid "poked"
3327 msgstr "stupste"
3328
3329 #: src/Core/L10n.php:444
3330 msgid "ping"
3331 msgstr "anpingen"
3332
3333 #: src/Core/L10n.php:444
3334 msgid "pinged"
3335 msgstr "pingte"
3336
3337 #: src/Core/L10n.php:445
3338 msgid "prod"
3339 msgstr "knuffen"
3340
3341 #: src/Core/L10n.php:445
3342 msgid "prodded"
3343 msgstr "knuffte"
3344
3345 #: src/Core/L10n.php:446
3346 msgid "slap"
3347 msgstr "ohrfeigen"
3348
3349 #: src/Core/L10n.php:446
3350 msgid "slapped"
3351 msgstr "ohrfeigte"
3352
3353 #: src/Core/L10n.php:447
3354 msgid "finger"
3355 msgstr "befummeln"
3356
3357 #: src/Core/L10n.php:447
3358 msgid "fingered"
3359 msgstr "befummelte"
3360
3361 #: src/Core/L10n.php:448
3362 msgid "rebuff"
3363 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3364
3365 #: src/Core/L10n.php:448
3366 msgid "rebuffed"
3367 msgstr "abfuhrerteilte"
3368
3369 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3370 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3371 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3372 msgid ""
3373 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3374 "administrator."
3375 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3376
3377 #: src/Core/Renderer.php:141
3378 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3379 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3380
3381 #: src/Core/Renderer.php:175
3382 msgid "template engine is not registered!"
3383 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3384
3385 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3386 msgid "Storage base path"
3387 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3388
3389 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3390 msgid ""
3391 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3392 "a path outside web server folder tree"
3393 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3394
3395 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3396 msgid "Enter a valid existing folder"
3397 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3398
3399 #: src/Core/Update.php:67
3400 #, php-format
3401 msgid ""
3402 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3403 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3404 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3405
3406 #: src/Core/Update.php:78
3407 #, php-format
3408 msgid ""
3409 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3410 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3411 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3412
3413 #: src/Core/Update.php:152
3414 #, php-format
3415 msgid "%s: executing pre update %d"
3416 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3417
3418 #: src/Core/Update.php:190
3419 #, php-format
3420 msgid "%s: executing post update %d"
3421 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3422
3423 #: src/Core/Update.php:261
3424 #, php-format
3425 msgid "Update %s failed. See error logs."
3426 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3427
3428 #: src/Core/Update.php:314
3429 #, php-format
3430 msgid ""
3431 "\n"
3432 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3433 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3434 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3435 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3436 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3437
3438 #: src/Core/Update.php:320
3439 #, php-format
3440 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3441 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3442
3443 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3444 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3445 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3446
3447 #: src/Core/Update.php:360
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "\n"
3451 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3452 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3453
3454 #: src/Core/UserImport.php:125
3455 msgid "Error decoding account file"
3456 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3457
3458 #: src/Core/UserImport.php:131
3459 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3460 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3461
3462 #: src/Core/UserImport.php:139
3463 #, php-format
3464 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3465 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3466
3467 #: src/Core/UserImport.php:175
3468 msgid "User creation error"
3469 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3470
3471 #: src/Core/UserImport.php:220
3472 #, php-format
3473 msgid "%d contact not imported"
3474 msgid_plural "%d contacts not imported"
3475 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3476 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3477
3478 #: src/Core/UserImport.php:273
3479 msgid "User profile creation error"
3480 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3481
3482 #: src/Core/UserImport.php:326
3483 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3484 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3485
3486 #: src/Database/DBStructure.php:65
3487 #, php-format
3488 msgid "The database version had been set to %s."
3489 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3490
3491 #: src/Database/DBStructure.php:78
3492 #, php-format
3493 msgid ""
3494 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3495 "tables."
3496 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3497
3498 #: src/Database/DBStructure.php:91
3499 msgid "No unused tables found."
3500 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3501
3502 #: src/Database/DBStructure.php:96
3503 msgid ""
3504 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3505 " \"dbstructure drop -e\":"
3506 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3507
3508 #: src/Database/DBStructure.php:134
3509 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3510 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3511
3512 #: src/Database/DBStructure.php:158
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "\n"
3516 "Error %d occurred during database update:\n"
3517 "%s\n"
3518 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3519
3520 #: src/Database/DBStructure.php:161
3521 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3522 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3523
3524 #: src/Database/DBStructure.php:549
3525 msgid "Another database update is currently running."
3526 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3527
3528 #: src/Database/DBStructure.php:553
3529 #, php-format
3530 msgid "%s: Database update"
3531 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3532
3533 #: src/Database/DBStructure.php:803
3534 #, php-format
3535 msgid "%s: updating %s table."
3536 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3537
3538 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3539 msgid "Record not found"
3540 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3541
3542 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3543 msgid "Unprocessable Entity"
3544 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3545
3546 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3547 msgid "Unauthorized"
3548 msgstr "Nicht autorisiert"
3549
3550 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3551 msgid ""
3552 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3553 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3554
3555 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3556 msgid "Internal Server Error"
3557 msgstr "Interner Serverfehler"
3558
3559 #: src/LegacyModule.php:63
3560 #, php-format
3561 msgid "Legacy module file not found: %s"
3562 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3563
3564 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Model/Contact.php:1101
3565 msgid "UnFollow"
3566 msgstr "Entfolgen"
3567
3568 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3571 msgid "Approve"
3572 msgstr "Genehmigen"
3573
3574 #: src/Model/Contact.php:1519
3575 msgid "Organisation"
3576 msgstr "Organisation"
3577
3578 #: src/Model/Contact.php:1527
3579 msgid "Forum"
3580 msgstr "Forum"
3581
3582 #: src/Model/Contact.php:2503
3583 msgid "Disallowed profile URL."
3584 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3585
3586 #: src/Model/Contact.php:2508 src/Module/Friendica.php:81
3587 msgid "Blocked domain"
3588 msgstr "Blockierte Domain"
3589
3590 #: src/Model/Contact.php:2513
3591 msgid "Connect URL missing."
3592 msgstr "Connect-URL fehlt"
3593
3594 #: src/Model/Contact.php:2522
3595 msgid ""
3596 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3597 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3598 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3599
3600 #: src/Model/Contact.php:2559
3601 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3602 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3603
3604 #: src/Model/Contact.php:2561
3605 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3606 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3607
3608 #: src/Model/Contact.php:2564
3609 msgid "An author or name was not found."
3610 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3611
3612 #: src/Model/Contact.php:2567
3613 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3614 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3615
3616 #: src/Model/Contact.php:2570
3617 msgid ""
3618 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3619 "contact."
3620 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3621
3622 #: src/Model/Contact.php:2571
3623 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3624 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3625
3626 #: src/Model/Contact.php:2577
3627 msgid ""
3628 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3629 "on this site."
3630 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3631
3632 #: src/Model/Contact.php:2582
3633 msgid ""
3634 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3635 "notifications from you."
3636 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3637
3638 #: src/Model/Contact.php:2641
3639 msgid "Unable to retrieve contact information."
3640 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3641
3642 #: src/Model/Event.php:52
3643 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3644 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3645
3646 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3647 #: src/Model/Event.php:897
3648 msgid "Starts:"
3649 msgstr "Beginnt:"
3650
3651 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3652 #: src/Model/Event.php:901
3653 msgid "Finishes:"
3654 msgstr "Endet:"
3655
3656 #: src/Model/Event.php:414
3657 msgid "all-day"
3658 msgstr "ganztägig"
3659
3660 #: src/Model/Event.php:440
3661 msgid "Sept"
3662 msgstr "Sep"
3663
3664 #: src/Model/Event.php:462
3665 msgid "No events to display"
3666 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3667
3668 #: src/Model/Event.php:578
3669 msgid "l, F j"
3670 msgstr "l, F j"
3671
3672 #: src/Model/Event.php:609
3673 msgid "Edit event"
3674 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3675
3676 #: src/Model/Event.php:610
3677 msgid "Duplicate event"
3678 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3679
3680 #: src/Model/Event.php:611
3681 msgid "Delete event"
3682 msgstr "Veranstaltung löschen"
3683
3684 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3685 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3686 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3687
3688 #: src/Model/Event.php:854
3689 msgid "D g:i A"
3690 msgstr "D H:i"
3691
3692 #: src/Model/Event.php:855
3693 msgid "g:i A"
3694 msgstr "H:i"
3695
3696 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3697 msgid "Show map"
3698 msgstr "Karte anzeigen"
3699
3700 #: src/Model/Event.php:917
3701 msgid "Hide map"
3702 msgstr "Karte verbergen"
3703
3704 #: src/Model/Event.php:1009
3705 #, php-format
3706 msgid "%s's birthday"
3707 msgstr "%ss Geburtstag"
3708
3709 #: src/Model/Event.php:1010
3710 #, php-format
3711 msgid "Happy Birthday %s"
3712 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3713
3714 #: src/Model/Group.php:95
3715 msgid ""
3716 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3717 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3718 "not what you intended, please create another group with a different name."
3719 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3720
3721 #: src/Model/Group.php:486
3722 msgid "Default privacy group for new contacts"
3723 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3724
3725 #: src/Model/Group.php:518
3726 msgid "Everybody"
3727 msgstr "Alle Kontakte"
3728
3729 #: src/Model/Group.php:537
3730 msgid "edit"
3731 msgstr "bearbeiten"
3732
3733 #: src/Model/Group.php:569
3734 msgid "add"
3735 msgstr "hinzufügen"
3736
3737 #: src/Model/Group.php:574
3738 msgid "Edit group"
3739 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3740
3741 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3742 msgid "Contacts not in any group"
3743 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3744
3745 #: src/Model/Group.php:577
3746 msgid "Create a new group"
3747 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3748
3749 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3750 #: src/Module/Group.php:277
3751 msgid "Group Name: "
3752 msgstr "Gruppenname:"
3753
3754 #: src/Model/Group.php:579
3755 msgid "Edit groups"
3756 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3757
3758 #: src/Model/Item.php:1790
3759 #, php-format
3760 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3761 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3762
3763 #: src/Model/Item.php:2696
3764 msgid "activity"
3765 msgstr "Aktivität"
3766
3767 #: src/Model/Item.php:2698
3768 msgid "comment"
3769 msgstr "Kommentar"
3770
3771 #: src/Model/Item.php:2701
3772 msgid "post"
3773 msgstr "Beitrag"
3774
3775 #: src/Model/Item.php:2816
3776 #, php-format
3777 msgid "Content warning: %s"
3778 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3779
3780 #: src/Model/Item.php:3167
3781 msgid "bytes"
3782 msgstr "Byte"
3783
3784 #: src/Model/Item.php:3201
3785 #, php-format
3786 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3787 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3788
3789 #: src/Model/Item.php:3203
3790 #, php-format
3791 msgid "%s (%d votes)"
3792 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3793
3794 #: src/Model/Item.php:3208
3795 #, php-format
3796 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3797 msgstr "%d Wähler, Abstimmung endet: %s"
3798
3799 #: src/Model/Item.php:3210
3800 #, php-format
3801 msgid "%d voters."
3802 msgstr "%d Stimmen."
3803
3804 #: src/Model/Item.php:3212
3805 #, php-format
3806 msgid "Poll end: %s"
3807 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3808
3809 #: src/Model/Item.php:3246 src/Model/Item.php:3247
3810 msgid "View on separate page"
3811 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3812
3813 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3814 msgid "[no subject]"
3815 msgstr "[kein Betreff]"
3816
3817 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3818 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3819 msgid "Edit profile"
3820 msgstr "Profil bearbeiten"
3821
3822 #: src/Model/Profile.php:360
3823 msgid "Change profile photo"
3824 msgstr "Profilbild ändern"
3825
3826 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3827 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3828 msgid "Homepage:"
3829 msgstr "Homepage:"
3830
3831 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3832 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3833 msgid "About:"
3834 msgstr "Über:"
3835
3836 #: src/Model/Profile.php:460
3837 msgid "Atom feed"
3838 msgstr "Atom-Feed"
3839
3840 #: src/Model/Profile.php:504
3841 msgid "F d"
3842 msgstr "d. F"
3843
3844 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3845 msgid "[today]"
3846 msgstr "[heute]"
3847
3848 #: src/Model/Profile.php:577
3849 msgid "Birthday Reminders"
3850 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3851
3852 #: src/Model/Profile.php:578
3853 msgid "Birthdays this week:"
3854 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3855
3856 #: src/Model/Profile.php:601
3857 msgid "g A l F d"
3858 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3859
3860 #: src/Model/Profile.php:639
3861 msgid "[No description]"
3862 msgstr "[keine Beschreibung]"
3863
3864 #: src/Model/Profile.php:665
3865 msgid "Event Reminders"
3866 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3867
3868 #: src/Model/Profile.php:666
3869 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3870 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3871
3872 #: src/Model/Profile.php:854
3873 #, php-format
3874 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3875 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3876
3877 #: src/Model/Profile.php:986
3878 msgid "Hometown:"
3879 msgstr "Heimatort:"
3880
3881 #: src/Model/Profile.php:987
3882 msgid "Marital Status:"
3883 msgstr "Familienstand:"
3884
3885 #: src/Model/Profile.php:988
3886 msgid "With:"
3887 msgstr "Mit:"
3888
3889 #: src/Model/Profile.php:989
3890 msgid "Since:"
3891 msgstr "Seit:"
3892
3893 #: src/Model/Profile.php:990
3894 msgid "Sexual Preference:"
3895 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3896
3897 #: src/Model/Profile.php:991
3898 msgid "Political Views:"
3899 msgstr "Politische Ansichten:"
3900
3901 #: src/Model/Profile.php:992
3902 msgid "Religious Views:"
3903 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3904
3905 #: src/Model/Profile.php:993
3906 msgid "Likes:"
3907 msgstr "Likes:"
3908
3909 #: src/Model/Profile.php:994
3910 msgid "Dislikes:"
3911 msgstr "Dislikes:"
3912
3913 #: src/Model/Profile.php:995
3914 msgid "Title/Description:"
3915 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3916
3917 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3918 msgid "Summary"
3919 msgstr "Zusammenfassung"
3920
3921 #: src/Model/Profile.php:997
3922 msgid "Musical interests"
3923 msgstr "Musikalische Interessen"
3924
3925 #: src/Model/Profile.php:998
3926 msgid "Books, literature"
3927 msgstr "Bücher, Literatur"
3928
3929 #: src/Model/Profile.php:999
3930 msgid "Television"
3931 msgstr "Fernsehen"
3932
3933 #: src/Model/Profile.php:1000
3934 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3935 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3936
3937 #: src/Model/Profile.php:1001
3938 msgid "Hobbies/Interests"
3939 msgstr "Hobbies/Interessen"
3940
3941 #: src/Model/Profile.php:1002
3942 msgid "Love/romance"
3943 msgstr "Liebe/Romantik"
3944
3945 #: src/Model/Profile.php:1003
3946 msgid "Work/employment"
3947 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3948
3949 #: src/Model/Profile.php:1004
3950 msgid "School/education"
3951 msgstr "Schule/Ausbildung"
3952
3953 #: src/Model/Profile.php:1005
3954 msgid "Contact information and Social Networks"
3955 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3956
3957 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3958 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3959 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3960
3961 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3962 msgid "Login failed"
3963 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3964
3965 #: src/Model/User.php:635
3966 msgid "Not enough information to authenticate"
3967 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3968
3969 #: src/Model/User.php:730
3970 msgid "Password can't be empty"
3971 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3972
3973 #: src/Model/User.php:749
3974 msgid "Empty passwords are not allowed."
3975 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3976
3977 #: src/Model/User.php:753
3978 msgid ""
3979 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3980 "another."
3981 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3982
3983 #: src/Model/User.php:759
3984 msgid ""
3985 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3986 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3987
3988 #: src/Model/User.php:938
3989 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3990 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3991
3992 #: src/Model/User.php:945
3993 msgid "An invitation is required."
3994 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3995
3996 #: src/Model/User.php:949
3997 msgid "Invitation could not be verified."
3998 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3999
4000 #: src/Model/User.php:957
4001 msgid "Invalid OpenID url"
4002 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4003
4004 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4005 msgid ""
4006 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4007 "Please check the correct spelling of the ID."
4008 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4009
4010 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4011 msgid "The error message was:"
4012 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4013
4014 #: src/Model/User.php:976
4015 msgid "Please enter the required information."
4016 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4017
4018 #: src/Model/User.php:990
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4022 "excluding each other, swapping values."
4023 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4024
4025 #: src/Model/User.php:997
4026 #, php-format
4027 msgid "Username should be at least %s character."
4028 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4029 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4030 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4031
4032 #: src/Model/User.php:1001
4033 #, php-format
4034 msgid "Username should be at most %s character."
4035 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4036 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4037 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4038
4039 #: src/Model/User.php:1009
4040 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4041 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4042
4043 #: src/Model/User.php:1014
4044 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4045 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4046
4047 #: src/Model/User.php:1018
4048 msgid "Not a valid email address."
4049 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4050
4051 #: src/Model/User.php:1021
4052 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4053 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4054
4055 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4056 msgid "Cannot use that email."
4057 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4058
4059 #: src/Model/User.php:1040
4060 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4061 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4062
4063 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4064 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4065 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4066
4067 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4068 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4069 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4070
4071 #: src/Model/User.php:1119
4072 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4073 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4074
4075 #: src/Model/User.php:1126
4076 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4077 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4078
4079 #: src/Model/User.php:1131
4080 msgid "Friends"
4081 msgstr "Kontakte"
4082
4083 #: src/Model/User.php:1135
4084 msgid ""
4085 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4086 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4087
4088 #: src/Model/User.php:1174
4089 msgid "Profile Photos"
4090 msgstr "Profilbilder"
4091
4092 #: src/Model/User.php:1368
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "\n"
4096 "\t\tDear %1$s,\n"
4097 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4098 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4099
4100 #: src/Model/User.php:1371
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "\n"
4104 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4105 "\n"
4106 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4107 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4108 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4109 "\n"
4110 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4111 "\t\tin.\n"
4112 "\n"
4113 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4114 "\n"
4115 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4116 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4117 "\n"
4118 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4119 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4120 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4121 "\t\tthan that.\n"
4122 "\n"
4123 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4124 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4125 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4126 "\n"
4127 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4128 "\n"
4129 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4130 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4131
4132 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4133 #, php-format
4134 msgid "Registration details for %s"
4135 msgstr "Details der Registration von %s"
4136
4137 #: src/Model/User.php:1424
4138 #, php-format
4139 msgid ""
4140 "\n"
4141 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4142 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4143 "\n"
4144 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4145 "\n"
4146 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4147 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4148 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4149 "\t\t"
4150 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4151
4152 #: src/Model/User.php:1443
4153 #, php-format
4154 msgid "Registration at %s"
4155 msgstr "Registrierung als %s"
4156
4157 #: src/Model/User.php:1467
4158 #, php-format
4159 msgid ""
4160 "\n"
4161 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4162 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4163 "\t\t\t"
4164 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4165
4166 #: src/Model/User.php:1475
4167 #, php-format
4168 msgid ""
4169 "\n"
4170 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4171 "\n"
4172 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4173 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4174 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4175 "\n"
4176 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4177 "\t\t\tin.\n"
4178 "\n"
4179 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4180 "\n"
4181 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4182 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4183 "\n"
4184 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4185 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4186 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4187 "\t\t\tthan that.\n"
4188 "\n"
4189 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4190 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4191 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4192 "\n"
4193 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4194 "\n"
4195 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4196 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4197
4198 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4199 msgid "Addon not found."
4200 msgstr "Addon nicht gefunden."
4201
4202 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4203 #, php-format
4204 msgid "Addon %s disabled."
4205 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4206
4207 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4208 #, php-format
4209 msgid "Addon %s enabled."
4210 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4211
4212 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4213 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4214 msgid "Disable"
4215 msgstr "Ausschalten"
4216
4217 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4218 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4219 msgid "Enable"
4220 msgstr "Einschalten"
4221
4222 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4223 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4226 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4227 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4229 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4230 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4231 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4232 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4233 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4234 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4235 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4236 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4237 msgid "Administration"
4238 msgstr "Administration"
4239
4240 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4241 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4242 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4243 msgid "Addons"
4244 msgstr "Addons"
4245
4246 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4247 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4248 msgid "Toggle"
4249 msgstr "Umschalten"
4250
4251 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4252 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4253 msgid "Author: "
4254 msgstr "Autor:"
4255
4256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4257 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4258 msgid "Maintainer: "
4259 msgstr "Betreuer:"
4260
4261 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4262 msgid "Addons reloaded"
4263 msgstr "Addons neu geladen"
4264
4265 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4266 #, php-format
4267 msgid "Addon %s failed to install."
4268 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4269
4270 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4271 msgid "Reload active addons"
4272 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4273
4274 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4275 #, php-format
4276 msgid ""
4277 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4278 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4279 " the open addon registry at %2$s"
4280 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4281
4282 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4283 msgid "List of all users"
4284 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4285
4286 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4287 msgid "Active"
4288 msgstr "Aktive"
4289
4290 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4291 msgid "List of active accounts"
4292 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4293
4294 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4295 #: src/Module/Contact.php:374
4296 msgid "Pending"
4297 msgstr "Ausstehend"
4298
4299 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4300 msgid "List of pending registrations"
4301 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4302
4303 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4304 #: src/Module/Contact.php:375
4305 msgid "Blocked"
4306 msgstr "Geblockt"
4307
4308 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4309 msgid "List of blocked users"
4310 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4311
4312 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4313 msgid "Deleted"
4314 msgstr "Gelöscht"
4315
4316 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4317 msgid "List of pending user deletions"
4318 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4319
4320 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4321 msgid "Normal Account Page"
4322 msgstr "Normales Konto"
4323
4324 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4325 msgid "Soapbox Page"
4326 msgstr "Marktschreier-Konto"
4327
4328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4329 msgid "Public Forum"
4330 msgstr "Öffentliches Forum"
4331
4332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4333 msgid "Automatic Friend Page"
4334 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4335
4336 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4337 msgid "Private Forum"
4338 msgstr "Privates Forum"
4339
4340 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4341 msgid "Personal Page"
4342 msgstr "Persönliche Seite"
4343
4344 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4345 msgid "Organisation Page"
4346 msgstr "Organisationsseite"
4347
4348 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4349 msgid "News Page"
4350 msgstr "Nachrichtenseite"
4351
4352 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4353 msgid "Community Forum"
4354 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4355
4356 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4357 msgid "Relay"
4358 msgstr "Relais"
4359
4360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4361 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4362 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4363
4364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4365 #, php-format
4366 msgid "%s contact unblocked"
4367 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4368 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4369 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4370
4371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4372 msgid "Remote Contact Blocklist"
4373 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4374
4375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4376 msgid ""
4377 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4378 "your node."
4379 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4380
4381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4382 msgid "Block Remote Contact"
4383 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4384
4385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4386 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4387 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4388 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4389 msgid "select all"
4390 msgstr "Alle auswählen"
4391
4392 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4393 msgid "select none"
4394 msgstr "Auswahl aufheben"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4397 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4398 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4399 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4400 msgid "Unblock"
4401 msgstr "Entsperren"
4402
4403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4404 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4405 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4406
4407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4408 msgid "Blocked Remote Contacts"
4409 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4410
4411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4412 msgid "Block New Remote Contact"
4413 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4414
4415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4416 msgid "Photo"
4417 msgstr "Foto:"
4418
4419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4420 msgid "Reason"
4421 msgstr "Grund"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4424 #, php-format
4425 msgid "%s total blocked contact"
4426 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4427 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4428 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4429
4430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4431 msgid "URL of the remote contact to block."
4432 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4433
4434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4435 msgid "Also purge contact"
4436 msgstr "Kontakt auch löschen"
4437
4438 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4439 msgid ""
4440 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4441 " record. This action cannot be undone."
4442 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4443
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4445 msgid "Block Reason"
4446 msgstr "Sperrgrund"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4449 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4450 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4453 #, php-format
4454 msgid "%s server scheduled to be purged."
4455 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4456 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4457 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4458
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4460 msgid "← Return to the list"
4461 msgstr "← zurück zur Liste"
4462
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4464 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4465 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4466
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4469 msgid ""
4470 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4471 "<ul>\n"
4472 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4473 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4474 "</ul>"
4475 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4476
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4479 msgid "Check pattern"
4480 msgstr "Muster überprüfen"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4483 msgid "Matching known servers"
4484 msgstr "Passende bekannte Server"
4485
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4487 msgid "Server Name"
4488 msgstr "Server Name"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4491 msgid "Server Domain"
4492 msgstr "Server Domai"
4493
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4495 msgid "Known Contacts"
4496 msgstr "Bekannte Kontakte"
4497
4498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4499 #, php-format
4500 msgid "%d known server"
4501 msgid_plural "%d known servers"
4502 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4503 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4504
4505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4506 msgid "Add pattern to the blocklist"
4507 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4508
4509 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4511 msgid "Server Domain Pattern"
4512 msgstr "Server Domain Muster"
4513
4514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4516 msgid ""
4517 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4518 " the protocol."
4519 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4520
4521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4522 msgid "Purge server"
4523 msgstr "Server entfernen"
4524
4525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4526 msgid ""
4527 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4528 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4529 "action cannot be undone."
4530 msgid_plural ""
4531 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4532 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4533 "This action cannot be undone."
4534 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4535 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4536
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4538 msgid "Block reason"
4539 msgstr "Begründung der Blockierung"
4540
4541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4542 msgid ""
4543 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4544 "shown publicly in the server information page."
4545 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4546
4547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4549 msgid "Blocked server domain pattern"
4550 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4551
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4554 msgid "Reason for the block"
4555 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4556
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4558 msgid "Delete server domain pattern"
4559 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4560
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4562 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4563 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4564
4565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4566 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4567 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4568
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4570 msgid ""
4571 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4572 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4573 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4574 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4575
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4577 msgid ""
4578 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4579 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4580 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4581 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4582
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4584 msgid "Add new entry to the blocklist"
4585 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4586
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4588 msgid "Save changes to the blocklist"
4589 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4590
4591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4592 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4593 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4594
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4596 msgid "Delete entry from the blocklist"
4597 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4600 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4601 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4602
4603 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4604 msgid "Update has been marked successful"
4605 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4606
4607 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4608 #, php-format
4609 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4610 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4611
4612 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4613 #, php-format
4614 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4615 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4616
4617 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4618 #, php-format
4619 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4620 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4621
4622 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4623 #, php-format
4624 msgid "Update %s was successfully applied."
4625 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4626
4627 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4628 #, php-format
4629 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4630 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4631
4632 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4633 #, php-format
4634 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4635 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4636
4637 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4638 msgid "No failed updates."
4639 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4640
4641 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4642 msgid "Check database structure"
4643 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4644
4645 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4646 msgid "Failed Updates"
4647 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4648
4649 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4650 msgid ""
4651 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4652 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4653
4654 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4655 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4656 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4657
4658 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4659 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4660 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4661
4662 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4663 #, php-format
4664 msgid "Lock feature %s"
4665 msgstr "Feature festlegen: %s"
4666
4667 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4668 msgid "Manage Additional Features"
4669 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4672 msgid "Other"
4673 msgstr "Andere"
4674
4675 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4676 msgid "unknown"
4677 msgstr "Unbekannt"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4680 #, php-format
4681 msgid "%s total systems"
4682 msgstr "%s Server gesamt"
4683
4684 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4685 #, php-format
4686 msgid "%s active users last month"
4687 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4688
4689 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4690 #, php-format
4691 msgid "%s active users last six months"
4692 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4693
4694 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4695 #, php-format
4696 msgid "%s registered users"
4697 msgstr "%s registrierte Accounts"
4698
4699 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4700 #, php-format
4701 msgid "%s locally created posts and comments"
4702 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4703
4704 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4705 #, php-format
4706 msgid "%s posts per user"
4707 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4708
4709 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4710 #, php-format
4711 msgid "%s users per system"
4712 msgstr "%s Accounts pro Server"
4713
4714 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4715 msgid ""
4716 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4717 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4718 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4719 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4720
4721 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4722 msgid "Federation Statistics"
4723 msgstr "Föderation Statistik"
4724
4725 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4726 #, php-format
4727 msgid ""
4728 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4729 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4730 "following platforms:"
4731 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4734 msgid "Item marked for deletion."
4735 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4736
4737 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4738 msgid "Delete Item"
4739 msgstr "Eintrag löschen"
4740
4741 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4742 msgid "Delete this Item"
4743 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4744
4745 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4746 msgid ""
4747 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4748 "level posting, the entire thread will be deleted."
4749 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4750
4751 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4752 msgid ""
4753 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4754 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4755 "GUID, here 123456."
4756 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4759 msgid "GUID"
4760 msgstr "GUID"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4763 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4764 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4765
4766 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4767 msgid "Item Source"
4768 msgstr "Beitrags Quelle"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4771 msgid "Item Guid"
4772 msgstr "Beitrags-Guid"
4773
4774 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4775 msgid "Item Id"
4776 msgstr "Item Id"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4779 msgid "Item URI"
4780 msgstr "Item URI"
4781
4782 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4783 msgid "Terms"
4784 msgstr "Terms"
4785
4786 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4787 msgid "Tag"
4788 msgstr "Tag"
4789
4790 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4791 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4792 msgid "Type"
4793 msgstr "Typ"
4794
4795 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4796 msgid "Term"
4797 msgstr "Term"
4798
4799 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4800 msgid "URL"
4801 msgstr "URL"
4802
4803 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4804 msgid "Mention"
4805 msgstr "Mention"
4806
4807 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4808 msgid "Implicit Mention"
4809 msgstr "Implicit Mention"
4810
4811 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4812 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4813 msgid "Source"
4814 msgstr "Quelle"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4817 #, php-format
4818 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4819 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4820
4821 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4822 msgid "PHP log currently enabled."
4823 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4824
4825 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4826 msgid "PHP log currently disabled."
4827 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4828
4829 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4830 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4831 msgid "Logs"
4832 msgstr "Protokolle"
4833
4834 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4835 msgid "Clear"
4836 msgstr "löschen"
4837
4838 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4839 msgid "Enable Debugging"
4840 msgstr "Protokoll führen"
4841
4842 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4843 msgid "Log file"
4844 msgstr "Protokolldatei"
4845
4846 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4847 msgid ""
4848 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4849 "directory."
4850 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4851
4852 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4853 msgid "Log level"
4854 msgstr "Protokoll-Level"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4857 msgid "PHP logging"
4858 msgstr "PHP Protokollieren"
4859
4860 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4861 msgid ""
4862 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4863 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4864 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4865 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4866 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4867 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4868
4869 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4873 "file %1$s exist and is readable."
4874 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4875
4876 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4880 "is readable."
4881 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4882
4883 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4884 msgid "View Logs"
4885 msgstr "Protokolle anzeigen"
4886
4887 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4888 msgid "Search in logs"
4889 msgstr "Logs durchsuchen"
4890
4891 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4892 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4893 msgid "Show all"
4894 msgstr "Alle anzeigen"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4897 msgid "Date"
4898 msgstr "Datum"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4901 msgid "Level"
4902 msgstr "Level"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4905 msgid "Context"
4906 msgstr "Zusammenhang"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4909 msgid "ALL"
4910 msgstr "ALLE"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4913 msgid "View details"
4914 msgstr "Details anzeigen"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4917 msgid "Click to view details"
4918 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4921 msgid "Data"
4922 msgstr "Daten"
4923
4924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4925 msgid "File"
4926 msgstr "Datei"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4929 msgid "Line"
4930 msgstr "Zeile"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4933 msgid "Function"
4934 msgstr "Funktion"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4937 msgid "UID"
4938 msgstr "UID"
4939
4940 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4941 msgid "Process ID"
4942 msgstr "Prozess ID"
4943
4944 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4945 msgid "Close"
4946 msgstr "Schließen"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4949 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4950 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4953 msgid ""
4954 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4955 "executed at the first time."
4956 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4957
4958 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4959 msgid "Inspect Worker Queue"
4960 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4963 msgid ""
4964 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4965 "the worker cronjob you've set up during install."
4966 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4967
4968 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4969 msgid "ID"
4970 msgstr "ID"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4973 msgid "Command"
4974 msgstr "Befehl"
4975
4976 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4977 msgid "Job Parameters"
4978 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4981 msgid "Priority"
4982 msgstr "Priorität"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:71
4985 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4986 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4987
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:125
4989 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
4990 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
4991
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
4993 msgid "No special theme for mobile devices"
4994 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4995
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
4997 #, php-format
4998 msgid "%s - (Experimental)"
4999 msgstr "%s - (Experimentell)"
5000
5001 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5002 msgid "No community page for local users"
5003 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5004
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5006 msgid "No community page"
5007 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5008
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5010 msgid "Public postings from users of this site"
5011 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5014 msgid "Public postings from the federated network"
5015 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5016
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5018 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5019 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5020
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5022 msgid "Multi user instance"
5023 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5026 msgid "Closed"
5027 msgstr "Geschlossen"
5028
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5030 msgid "Requires approval"
5031 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5032
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5034 msgid "Open"
5035 msgstr "Offen"
5036
5037 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5038 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5039 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5042 msgid "Force all links to use SSL"
5043 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5046 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5047 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5050 msgid "Don't check"
5051 msgstr "Nicht überprüfen"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5054 msgid "check the stable version"
5055 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5058 msgid "check the development version"
5059 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5062 msgid "none"
5063 msgstr "keine"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5066 msgid "Local contacts"
5067 msgstr "Lokale Kontakte"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5070 msgid "Interactors"
5071 msgstr "Interaktionen"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5074 msgid "Site"
5075 msgstr "Seite"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5078 msgid "General Information"
5079 msgstr "Allgemeine Informationen"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5082 msgid "Republish users to directory"
5083 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5084
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5086 msgid "Registration"
5087 msgstr "Registrierung"
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5090 msgid "File upload"
5091 msgstr "Datei hochladen"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5094 msgid "Policies"
5095 msgstr "Regeln"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5098 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5099 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5100
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5102 msgid "Performance"
5103 msgstr "Performance"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5106 msgid "Worker"
5107 msgstr "Worker"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5110 msgid "Message Relay"
5111 msgstr "Nachrichten-Relais"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5114 msgid ""
5115 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5116 "relays."
5117 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5118
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5120 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5121 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5122
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5124 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5125 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5128 msgid "Relocate Instance"
5129 msgstr "Instanz Umziehen"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5132 msgid ""
5133 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5134 "unreachable."
5135 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5136
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5138 msgid "Site name"
5139 msgstr "Seitenname"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5142 msgid "Sender Email"
5143 msgstr "Absender für Emails"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5146 msgid ""
5147 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5148 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5149
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5151 msgid "Name of the system actor"
5152 msgstr "Name des System-Actors"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5155 msgid ""
5156 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5157 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5158 "again."
5159 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5160
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5162 msgid "Banner/Logo"
5163 msgstr "Banner/Logo"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5166 msgid "Email Banner/Logo"
5167 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5170 msgid "Shortcut icon"
5171 msgstr "Shortcut Icon"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5174 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5175 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5176
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5178 msgid "Touch icon"
5179 msgstr "Touch Icon"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5182 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5183 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5186 msgid "Additional Info"
5187 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5193 "listed at %s/servers."
5194 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5195
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5197 msgid "System language"
5198 msgstr "Systemsprache"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5201 msgid "System theme"
5202 msgstr "Systemweites Theme"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5208 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5209 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5212 msgid "Mobile system theme"
5213 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5216 msgid "Theme for mobile devices"
5217 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5220 msgid "SSL link policy"
5221 msgstr "Regeln für SSL Links"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5224 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5225 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5228 msgid "Force SSL"
5229 msgstr "Erzwinge SSL"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5232 msgid ""
5233 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5234 " to endless loops."
5235 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5238 msgid "Show help entry from navigation menu"
5239 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5242 msgid ""
5243 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5244 "always accessible by calling /help directly."
5245 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5246
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5248 msgid "Single user instance"
5249 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5252 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5253 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5254
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5256 msgid "Maximum image size"
5257 msgstr "Maximale Bildgröße"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5260 msgid ""
5261 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5262 "limits."
5263 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5264
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5266 msgid "Maximum image length"
5267 msgstr "Maximale Bildlänge"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5270 msgid ""
5271 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5272 "-1, which means no limits."
5273 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5274
5275 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5276 msgid "JPEG image quality"
5277 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5280 msgid ""
5281 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5282 "100, which is full quality."
5283 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5286 msgid "Register policy"
5287 msgstr "Registrierungsmethode"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5290 msgid "Maximum Daily Registrations"
5291 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5294 msgid ""
5295 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5296 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5297 "setting has no effect."
5298 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5299
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5301 msgid "Register text"
5302 msgstr "Registrierungstext"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5305 msgid ""
5306 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5307 "here."
5308 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5309
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5311 msgid "Forbidden Nicknames"
5312 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5313
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5315 msgid ""
5316 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5317 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5318 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5319
5320 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5321 msgid "Accounts abandoned after x days"
5322 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5325 msgid ""
5326 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5327 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5328 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5329
5330 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5331 msgid "Allowed friend domains"
5332 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5333
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5335 msgid ""
5336 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5337 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5338 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5341 msgid "Allowed email domains"
5342 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5345 msgid ""
5346 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5347 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5348 "domains"
5349 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5350
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5352 msgid "No OEmbed rich content"
5353 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5356 msgid ""
5357 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5358 "listed below."
5359 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5360
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5362 msgid "Trusted third-party domains"
5363 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5366 msgid ""
5367 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5368 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5369 "allowed as well."
5370 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5371
5372 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5373 msgid "Block public"
5374 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5377 msgid ""
5378 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5379 "site unless you are currently logged in."
5380 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5381
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5383 msgid "Force publish"
5384 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5385
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5387 msgid ""
5388 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5389 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5390
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5392 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5393 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5394
5395 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5396 msgid "Global directory URL"
5397 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5400 msgid ""
5401 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5402 "completely unavailable to the application."
5403 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5404
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5406 msgid "Private posts by default for new users"
5407 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5410 msgid ""
5411 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5412 "group rather than public."
5413 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5414
5415 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5416 msgid "Don't include post content in email notifications"
5417 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5418
5419 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5420 msgid ""
5421 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5422 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5423 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5426 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5427 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5430 msgid ""
5431 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5432 "only."
5433 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5434
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5436 msgid "Don't embed private images in posts"
5437 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5438
5439 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5440 msgid ""
5441 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5442 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5443 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5444 "while."
5445 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5446
5447 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5448 msgid "Explicit Content"
5449 msgstr "Sensibler Inhalt"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5452 msgid ""
5453 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5454 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5455 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5456 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5457 "will be shown at the user registration page."
5458 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5459
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5461 msgid "Proxify external content"
5462 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5463
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5465 msgid ""
5466 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5467 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5468 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5469
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5471 msgid "Cache contact avatars"
5472 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5475 msgid ""
5476 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5477 "storage space but it increases the performance."
5478 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5481 msgid "Allow Users to set remote_self"
5482 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5485 msgid ""
5486 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5487 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5488 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5489 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5490
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5492 msgid "Enable multiple registrations"
5493 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5496 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5497 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5498
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5500 msgid "Enable OpenID"
5501 msgstr "OpenID aktivieren"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5504 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5505 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5506
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5508 msgid "Enable Fullname check"
5509 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5512 msgid ""
5513 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5514 "name and the last name in their full name."
5515 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5518 msgid "Community pages for visitors"
5519 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5522 msgid ""
5523 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5524 "see both pages."
5525 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5526
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5528 msgid "Posts per user on community page"
5529 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5530
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5532 msgid ""
5533 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5534 "\"Global Community\")"
5535 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5538 msgid "Enable Mail support"
5539 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5540
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5542 msgid ""
5543 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5544 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5547 msgid ""
5548 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5549 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5550
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5552 msgid "Enable OStatus support"
5553 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5556 msgid ""
5557 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5558 "communications in OStatus are public."
5559 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5560
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5562 msgid ""
5563 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5564 " directory."
5565 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5568 msgid "Enable Diaspora support"
5569 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5570
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5572 msgid ""
5573 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5574 "diaspora servers."
5575 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5576
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5578 msgid "Verify SSL"
5579 msgstr "SSL Überprüfen"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5582 msgid ""
5583 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5584 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5585 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5588 msgid "Proxy user"
5589 msgstr "Proxy-Nutzer"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5592 msgid "User name for the proxy server."
5593 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5596 msgid "Proxy URL"
5597 msgstr "Proxy-URL"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5600 msgid ""
5601 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5602 "the network, put the URL of the proxy here."
5603 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5606 msgid "Network timeout"
5607 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5610 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5611 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5614 msgid "Maximum Load Average"
5615 msgstr "Maximum Load Average"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5618 #, php-format
5619 msgid ""
5620 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5621 "default %d."
5622 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5623
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5625 msgid "Minimal Memory"
5626 msgstr "Minimaler Speicher"
5627
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5629 msgid ""
5630 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5631 "default 0 (deactivated)."
5632 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5633
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5635 msgid "Periodically optimize tables"
5636 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5637
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5639 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5640 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5643 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5644 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5647 msgid ""
5648 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5649 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5652 msgid "None - deactivated"
5653 msgstr "Keine - deaktiviert"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5656 msgid ""
5657 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5658 "followers/followings."
5659 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5662 msgid ""
5663 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5664 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5665 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5666
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5668 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5669 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5670
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5672 msgid ""
5673 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5674 "defined directory server."
5675 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5678 msgid "Days between requery"
5679 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5682 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5683 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5684
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5686 msgid "Discover contacts from other servers"
5687 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5690 msgid ""
5691 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5692 " Mastodon and Hubzilla servers."
5693 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5694
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5696 msgid "Search the local directory"
5697 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5698
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5700 msgid ""
5701 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5702 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5703 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5704 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5707 msgid "Publish server information"
5708 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5711 msgid ""
5712 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5713 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5714 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5715 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5716 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5719 msgid "Check upstream version"
5720 msgstr "Suche nach Updates"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5723 msgid ""
5724 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5725 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5726 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5729 msgid "Suppress Tags"
5730 msgstr "Tags unterdrücken"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5733 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5734 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5737 msgid "Clean database"
5738 msgstr "Datenbank aufräumen"
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5741 msgid ""
5742 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5743 " other helper tables."
5744 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5747 msgid "Lifespan of remote items"
5748 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5751 msgid ""
5752 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5753 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5754 "always kept. 0 disables this behaviour."
5755 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5758 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5759 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5760
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5762 msgid ""
5763 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5764 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5765 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5766 "items if set to 0."
5767 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5770 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5771 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5774 msgid ""
5775 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5776 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5777 "days."
5778 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5781 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5782 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5785 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5786 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5787
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5789 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5790 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5793 msgid ""
5794 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5795 "value is 1000."
5796 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5799 msgid "Temp path"
5800 msgstr "Temp-Pfad"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5803 msgid ""
5804 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5805 "temp path, enter another path here."
5806 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5809 msgid "Only search in tags"
5810 msgstr "Nur in Tags suchen"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5813 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5814 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5817 msgid "New base url"
5818 msgstr "Neue Basis-URL"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5821 msgid ""
5822 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5823 " Diaspora* contacts of all users."
5824 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5827 msgid "Maximum number of parallel workers"
5828 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5831 #, php-format
5832 msgid ""
5833 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5834 " Default value is %d."
5835 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5838 msgid "Enable fastlane"
5839 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5842 msgid ""
5843 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5844 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5845 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5848 msgid "Direct relay transfer"
5849 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5852 msgid ""
5853 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5854 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5857 msgid "Relay scope"
5858 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5861 msgid ""
5862 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5863 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5864 "received."
5865 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5869 msgid "Disabled"
5870 msgstr "Deaktiviert"
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5873 msgid "all"
5874 msgstr "Alle"
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5877 msgid "tags"
5878 msgstr "Schlagwörter"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5881 msgid "Server tags"
5882 msgstr "Server-Schlagworte"
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5885 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5886 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5889 msgid "Deny Server tags"
5890 msgstr "Server Tags ablehnen"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5893 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5894 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5897 msgid "Allow user tags"
5898 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5901 msgid ""
5902 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5903 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5904 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5907 msgid "Start Relocation"
5908 msgstr "Umsiedlung starten"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5911 #, php-format
5912 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5913 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5914
5915 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5916 #, php-format
5917 msgid "Storage backend %s error: %s"
5918 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5921 msgid "Invalid storage backend setting value."
5922 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5925 msgid "Current Storage Backend"
5926 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5927
5928 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5929 msgid "Storage Configuration"
5930 msgstr "Speicher Konfiguration"
5931
5932 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5933 msgid "Storage"
5934 msgstr "Speicher"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5937 msgid "Save & Use storage backend"
5938 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5941 msgid "Use storage backend"
5942 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5943
5944 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5945 msgid "Save & Reload"
5946 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5949 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5950 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5953 msgid "Database (legacy)"
5954 msgstr "Datenbank (legacy)"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5957 #, php-format
5958 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5959 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5962 #, php-format
5963 msgid ""
5964 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5965 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5966 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5967 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5968 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5969 " an automatic conversion.<br />"
5970 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5971
5972 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5973 #, php-format
5974 msgid ""
5975 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5976 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5977 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5978 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5979 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5980 " installation for an automatic conversion.<br />"
5981 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5987 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5988 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5989 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5990
5991 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5992 #, php-format
5993 msgid ""
5994 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5995 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5996 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5997
5998 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
5999 msgid ""
6000 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6001 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6002 "appear."
6003 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6004
6005 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6006 msgid ""
6007 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6008 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6009 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6010 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6013 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6014 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6015
6016 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6017 #, php-format
6018 msgid ""
6019 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6020 " check your crontab settings."
6021 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6022
6023 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6024 #, php-format
6025 msgid ""
6026 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6027 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6028 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6029 "help with the transition."
6030 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6031
6032 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6036 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6037 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6038 "page</a> for help with the transition."
6039 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6040
6041 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6045 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6046 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6047 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6048
6049 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6050 #, php-format
6051 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6052 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6053
6054 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6055 #, php-format
6056 msgid ""
6057 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6058 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6061 #, php-format
6062 msgid ""
6063 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6064 " system.basepath from your db to avoid differences."
6065 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6066
6067 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6071 "isn't used."
6072 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6073
6074 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6075 #, php-format
6076 msgid ""
6077 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6078 "'%s'. Please fix your configuration."
6079 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6082 msgid "Normal Account"
6083 msgstr "Normales Konto"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6086 msgid "Automatic Follower Account"
6087 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6088
6089 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6090 msgid "Public Forum Account"
6091 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6092
6093 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6094 msgid "Automatic Friend Account"
6095 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6096
6097 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6098 msgid "Blog Account"
6099 msgstr "Blog-Konto"
6100
6101 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6102 msgid "Private Forum Account"
6103 msgstr "Privates Forum-Konto"
6104
6105 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6106 msgid "Message queues"
6107 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6108
6109 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6110 msgid "Server Settings"
6111 msgstr "Servereinstellungen"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6114 msgid "Registered users"
6115 msgstr "Registrierte Personen"
6116
6117 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6118 msgid "Pending registrations"
6119 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6122 msgid "Version"
6123 msgstr "Version"
6124
6125 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6126 msgid "Active addons"
6127 msgstr "Aktivierte Addons"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6130 #, php-format
6131 msgid "Theme %s disabled."
6132 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6133
6134 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6135 #, php-format
6136 msgid "Theme %s successfully enabled."
6137 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6138
6139 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6140 #, php-format
6141 msgid "Theme %s failed to install."
6142 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6143
6144 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6145 msgid "Screenshot"
6146 msgstr "Bildschirmfoto"
6147
6148 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6149 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6150 msgid "Themes"
6151 msgstr "Themen"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6154 msgid "Unknown theme."
6155 msgstr "Unbekanntes Theme"
6156
6157 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6158 msgid "Themes reloaded"
6159 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6162 msgid "Reload active themes"
6163 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6166 #, php-format
6167 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6168 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6169
6170 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6171 msgid "[Experimental]"
6172 msgstr "[Experimentell]"
6173
6174 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6175 msgid "[Unsupported]"
6176 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6177
6178 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6179 msgid "Display Terms of Service"
6180 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6183 msgid ""
6184 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6185 "will be added to the registration form and the general information page."
6186 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6189 msgid "Display Privacy Statement"
6190 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6193 #, php-format
6194 msgid ""
6195 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6196 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6197 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6198 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6199
6200 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6201 msgid "Privacy Statement Preview"
6202 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6205 msgid "The Terms of Service"
6206 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6209 msgid ""
6210 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6211 "of sections should be [h2] and below."
6212 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6215 #, php-format
6216 msgid "%s user blocked"
6217 msgid_plural "%s users blocked"
6218 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6219 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6222 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6223 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6224 msgid "You can't remove yourself"
6225 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6228 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6229 #, php-format
6230 msgid "%s user deleted"
6231 msgid_plural "%s users deleted"
6232 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6233 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6236 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6237 #, php-format
6238 msgid "User \"%s\" deleted"
6239 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6240
6241 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6242 #, php-format
6243 msgid "User \"%s\" blocked"
6244 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6245
6246 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6247 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6248 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6249 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6250 msgid "Register date"
6251 msgstr "Anmeldedatum"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6254 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6255 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6256 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6257 msgid "Last login"
6258 msgstr "Letzte Anmeldung"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6261 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6262 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6263 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6264 msgid "Last public item"
6265 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6268 msgid "Active Accounts"
6269 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6270
6271 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6272 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6273 msgid "User blocked"
6274 msgstr "Nutzer blockiert."
6275
6276 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6277 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6278 msgid "Site admin"
6279 msgstr "Seitenadministrator"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6282 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6283 msgid "Account expired"
6284 msgstr "Account ist abgelaufen"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6287 msgid "Create a new user"
6288 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6291 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6292 msgid ""
6293 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6294 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6295 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6298 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6299 msgid ""
6300 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6301 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6302 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6305 #, php-format
6306 msgid "%s user unblocked"
6307 msgid_plural "%s users unblocked"
6308 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6309 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6312 #, php-format
6313 msgid "User \"%s\" unblocked"
6314 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6315
6316 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6317 msgid "Blocked Users"
6318 msgstr "Blockierte Benutzer"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6321 msgid "New User"
6322 msgstr "Neuer Nutzer"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6325 msgid "Add User"
6326 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6329 msgid "Name of the new user."
6330 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6333 msgid "Nickname"
6334 msgstr "Spitzname"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6337 msgid "Nickname of the new user."
6338 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6339
6340 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6341 msgid "Email address of the new user."
6342 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6343
6344 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6345 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6346 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6349 msgid "Permanent deletion"
6350 msgstr "Permanent löschen"
6351
6352 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6353 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6354 msgid "Users"
6355 msgstr "Nutzer"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6358 msgid "User waiting for permanent deletion"
6359 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6362 #, php-format
6363 msgid "%s user approved"
6364 msgid_plural "%s users approved"
6365 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6366 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6367
6368 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6369 #, php-format
6370 msgid "%s registration revoked"
6371 msgid_plural "%s registrations revoked"
6372 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6373 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6374
6375 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6376 msgid "Account approved."
6377 msgstr "Konto freigegeben."
6378
6379 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6380 msgid "Registration revoked"
6381 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6384 msgid "User registrations awaiting review"
6385 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6388 msgid "Request date"
6389 msgstr "Anfragedatum"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6392 msgid "No registrations."
6393 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6394
6395 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6396 msgid "Note from the user"
6397 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6398
6399 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6400 msgid "Deny"
6401 msgstr "Verwehren"
6402
6403 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6404 #, php-format
6405 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6406 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6407
6408 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6409 msgid ""
6410 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6411 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6412
6413 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6414 msgid "Missing parameters"
6415 msgstr "Fehlende Parameter"
6416
6417 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6418 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6419 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6420
6421 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6422 msgid "Only starting posts can be muted"
6423 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6424
6425 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6426 #, php-format
6427 msgid "Posts from %s can't be shared"
6428 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6429
6430 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6431 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6432 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6433
6434 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6435 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6436 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6437
6438 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6439 #, php-format
6440 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6441 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6442
6443 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6444 msgid "Contact not found"
6445 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6446
6447 #: src/Module/Apps.php:54
6448 msgid "No installed applications."
6449 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6450
6451 #: src/Module/Apps.php:59
6452 msgid "Applications"
6453 msgstr "Anwendungen"
6454
6455 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6456 msgid "Item was not found."
6457 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6458
6459 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6460 msgid "Please login to continue."
6461 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6462
6463 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6464 msgid "You don't have access to administration pages."
6465 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6466
6467 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6468 msgid ""
6469 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6470 " as the main account."
6471 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6472
6473 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6474 msgid "Overview"
6475 msgstr "Übersicht"
6476
6477 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6478 msgid "Configuration"
6479 msgstr "Konfiguration"
6480
6481 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6482 msgid "Additional features"
6483 msgstr "Zusätzliche Features"
6484
6485 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6486 msgid "Database"
6487 msgstr "Datenbank"
6488
6489 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6490 msgid "DB updates"
6491 msgstr "DB Updates"
6492
6493 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6494 msgid "Inspect Deferred Workers"
6495 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6496
6497 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6498 msgid "Inspect worker Queue"
6499 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6500
6501 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6502 msgid "Tools"
6503 msgstr "Werkzeuge"
6504
6505 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6506 msgid "Contact Blocklist"
6507 msgstr "Kontakt Blockliste"
6508
6509 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6510 msgid "Server Blocklist"
6511 msgstr "Server Blockliste"
6512
6513 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6514 msgid "Diagnostics"
6515 msgstr "Diagnostik"
6516
6517 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6518 msgid "PHP Info"
6519 msgstr "PHP-Info"
6520
6521 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6522 msgid "probe address"
6523 msgstr "Adresse untersuchen"
6524
6525 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6526 msgid "check webfinger"
6527 msgstr "Webfinger überprüfen"
6528
6529 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6530 msgid "Babel"
6531 msgstr "Babel"
6532
6533 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6534 msgid "ActivityPub Conversion"
6535 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6536
6537 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6538 msgid "Addon Features"
6539 msgstr "Addon Features"
6540
6541 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6542 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6543 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6544
6545 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6546 #: src/Module/BaseApi.php:273
6547 msgid "Too Many Requests"
6548 msgstr "Zu viele Abfragen"
6549
6550 #: src/Module/BaseApi.php:242
6551 #, php-format
6552 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6553 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6554 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6555 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6556
6557 #: src/Module/BaseApi.php:258
6558 #, php-format
6559 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6560 msgid_plural ""
6561 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6562 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6563 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6564
6565 #: src/Module/BaseApi.php:274
6566 #, php-format
6567 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6568 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6569
6570 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6571 msgid "Profile Details"
6572 msgstr "Profildetails"
6573
6574 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6575 msgid "Only You Can See This"
6576 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6577
6578 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6579 msgid "Scheduled Posts"
6580 msgstr "Geplante Beiträge"
6581
6582 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6583 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6584 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6585
6586 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6587 msgid "Tips for New Members"
6588 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6589
6590 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6591 #, php-format
6592 msgid "People Search - %s"
6593 msgstr "Personensuche - %s"
6594
6595 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6596 #, php-format
6597 msgid "Forum Search - %s"
6598 msgstr "Forensuche - %s"
6599
6600 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6601 msgid "Account"
6602 msgstr "Nutzerkonto"
6603
6604 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6606 msgid "Two-factor authentication"
6607 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6608
6609 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6610 msgid "Display"
6611 msgstr "Anzeige"
6612
6613 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6614 msgid "Manage Accounts"
6615 msgstr "Accounts Verwalten"
6616
6617 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6618 msgid "Connected apps"
6619 msgstr "Verbundene Programme"
6620
6621 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
6622 msgid "Export personal data"
6623 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6624
6625 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6626 msgid "Remove account"
6627 msgstr "Konto löschen"
6628
6629 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6630 msgid "This page is missing a url parameter."
6631 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6632
6633 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6634 msgid "The post was created"
6635 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6636
6637 #: src/Module/Contact.php:88
6638 #, php-format
6639 msgid "%d contact edited."
6640 msgid_plural "%d contacts edited."
6641 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6642 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6643
6644 #: src/Module/Contact.php:309
6645 msgid "Show all contacts"
6646 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6647
6648 #: src/Module/Contact.php:317
6649 msgid "Only show pending contacts"
6650 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6651
6652 #: src/Module/Contact.php:325
6653 msgid "Only show blocked contacts"
6654 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6655
6656 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6657 #: src/Object/Post.php:329
6658 msgid "Ignored"
6659 msgstr "Ignoriert"
6660
6661 #: src/Module/Contact.php:333
6662 msgid "Only show ignored contacts"
6663 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6664
6665 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6666 msgid "Archived"
6667 msgstr "Archiviert"
6668
6669 #: src/Module/Contact.php:341
6670 msgid "Only show archived contacts"
6671 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6672
6673 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6674 msgid "Hidden"
6675 msgstr "Verborgen"
6676
6677 #: src/Module/Contact.php:349
6678 msgid "Only show hidden contacts"
6679 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6680
6681 #: src/Module/Contact.php:357
6682 msgid "Organize your contact groups"
6683 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6684
6685 #: src/Module/Contact.php:389
6686 msgid "Search your contacts"
6687 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6688
6689 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6690 #, php-format
6691 msgid "Results for: %s"
6692 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6693
6694 #: src/Module/Contact.php:397
6695 msgid "Update"
6696 msgstr "Aktualisierungen"
6697
6698 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6699 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6700 msgid "Unignore"
6701 msgstr "Ignorieren aufheben"
6702
6703 #: src/Module/Contact.php:401
6704 msgid "Batch Actions"
6705 msgstr "Stapelverarbeitung"
6706
6707 #: src/Module/Contact.php:436
6708 msgid "Conversations started by this contact"
6709 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6710
6711 #: src/Module/Contact.php:441
6712 msgid "Posts and Comments"
6713 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6714
6715 #: src/Module/Contact.php:452
6716 msgid "Posts containing media objects"
6717 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6718
6719 #: src/Module/Contact.php:467
6720 msgid "View all known contacts"
6721 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6722
6723 #: src/Module/Contact.php:477
6724 msgid "Advanced Contact Settings"
6725 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6726
6727 #: src/Module/Contact.php:511
6728 msgid "Mutual Friendship"
6729 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6730
6731 #: src/Module/Contact.php:515
6732 msgid "is a fan of yours"
6733 msgstr "ist ein Fan von dir"
6734
6735 #: src/Module/Contact.php:519
6736 msgid "you are a fan of"
6737 msgstr "Du bist Fan von"
6738
6739 #: src/Module/Contact.php:537
6740 msgid "Pending outgoing contact request"
6741 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6742
6743 #: src/Module/Contact.php:539
6744 msgid "Pending incoming contact request"
6745 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6746
6747 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6748 #, php-format
6749 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6750 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6751
6752 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6753 msgid "Contact update failed."
6754 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6755
6756 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6757 msgid "Return to contact editor"
6758 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6759
6760 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6761 msgid "Account Nickname"
6762 msgstr "Konto-Spitzname"
6763
6764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6765 msgid "Account URL"
6766 msgstr "Konto-URL"
6767
6768 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6769 msgid "Poll/Feed URL"
6770 msgstr "Pull/Feed-URL"
6771
6772 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6773 msgid "New photo from this URL"
6774 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6775
6776 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6777 #: src/Module/Group.php:103
6778 msgid "Invalid contact."
6779 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6780
6781 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6782 msgid "No known contacts."
6783 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6784
6785 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6786 msgid "No common contacts."
6787 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6788
6789 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6790 #, php-format
6791 msgid "Follower (%s)"
6792 msgid_plural "Followers (%s)"
6793 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6794 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6795
6796 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6797 #, php-format
6798 msgid "Following (%s)"
6799 msgid_plural "Following (%s)"
6800 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6801 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6802
6803 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6804 #, php-format
6805 msgid "Mutual friend (%s)"
6806 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6807 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6808 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6809
6810 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6811 #, php-format
6812 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6813 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6814
6815 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6816 #, php-format
6817 msgid "Common contact (%s)"
6818 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6819 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6820 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6821
6822 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6823 #, php-format
6824 msgid ""
6825 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6826 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6827 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6828
6829 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6830 #, php-format
6831 msgid "Contact (%s)"
6832 msgid_plural "Contacts (%s)"
6833 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6834 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6835
6836 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6837 msgid "Error while sending poke, please retry."
6838 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6839
6840 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6841 msgid "You must be logged in to use this module."
6842 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6843
6844 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6845 msgid "Poke/Prod"
6846 msgstr "Anstupsen"
6847
6848 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6849 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6850 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6851
6852 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6853 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6854 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6855
6856 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6857 msgid "Make this post private"
6858 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6859
6860 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6861 msgid "Failed to update contact record."
6862 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6863
6864 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6865 msgid "Contact has been unblocked"
6866 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6867
6868 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6869 msgid "Contact has been blocked"
6870 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6871
6872 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6873 msgid "Contact has been unignored"
6874 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6875
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6877 msgid "Contact has been ignored"
6878 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6879
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6881 #, php-format
6882 msgid "You are mutual friends with %s"
6883 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6884
6885 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6886 #, php-format
6887 msgid "You are sharing with %s"
6888 msgstr "Du teilst mit %s"
6889
6890 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6891 #, php-format
6892 msgid "%s is sharing with you"
6893 msgstr "%s teilt mit dir"
6894
6895 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6896 msgid "Private communications are not available for this contact."
6897 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6898
6899 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6900 msgid "Never"
6901 msgstr "Niemals"
6902
6903 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6904 msgid "(Update was not successful)"
6905 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6906
6907 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6908 msgid "(Update was successful)"
6909 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6910
6911 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6912 msgid "Suggest friends"
6913 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6914
6915 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6916 #, php-format
6917 msgid "Network type: %s"
6918 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6919
6920 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6921 msgid "Communications lost with this contact!"
6922 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6923
6924 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6925 msgid "Fetch further information for feeds"
6926 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6927
6928 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6929 msgid ""
6930 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6931 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6932 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6933 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6934
6935 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6936 msgid "Fetch information"
6937 msgstr "Beziehe Information"
6938
6939 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6940 msgid "Fetch keywords"
6941 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6942
6943 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6944 msgid "Fetch information and keywords"
6945 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6946
6947 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6948 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6949 msgid "No mirroring"
6950 msgstr "Kein Spiegeln"
6951
6952 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6953 msgid "Mirror as forwarded posting"
6954 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6955
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6957 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6958 msgid "Mirror as my own posting"
6959 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6960
6961 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6962 msgid "Native reshare"
6963 msgstr "Natives Teilen"
6964
6965 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6966 msgid "Contact Information / Notes"
6967 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6968
6969 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6970 msgid "Contact Settings"
6971 msgstr "Kontakteinstellungen"
6972
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6974 msgid "Contact"
6975 msgstr "Kontakt"
6976
6977 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6978 msgid "Their personal note"
6979 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6980
6981 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6982 msgid "Edit contact notes"
6983 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6984
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6986 msgid "Block/Unblock contact"
6987 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6988
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6990 msgid "Ignore contact"
6991 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6992
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6994 msgid "View conversations"
6995 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6996
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6998 msgid "Last update:"
6999 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7000
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7002 msgid "Update public posts"
7003 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7004
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7006 msgid "Update now"
7007 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7008
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7010 msgid "Currently blocked"
7011 msgstr "Derzeit geblockt"
7012
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7014 msgid "Currently ignored"
7015 msgstr "Derzeit ignoriert"
7016
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7018 msgid "Currently archived"
7019 msgstr "Momentan archiviert"
7020
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7022 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7023 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7024
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7026 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7027 msgid "Hide this contact from others"
7028 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7029
7030 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7031 msgid ""
7032 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7033 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7034
7035 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7036 msgid "Notification for new posts"
7037 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7038
7039 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7040 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7041 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7042
7043 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7044 msgid "Keyword Deny List"
7045 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7046
7047 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7048 msgid ""
7049 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7050 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7051 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7052
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7055 msgid "Actions"
7056 msgstr "Aktionen"
7057
7058 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7059 msgid "Mirror postings from this contact"
7060 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7061
7062 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7063 msgid ""
7064 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7065 "entries from this contact."
7066 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7067
7068 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7069 msgid "Refetch contact data"
7070 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7071
7072 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7073 msgid "Toggle Blocked status"
7074 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7075
7076 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7077 msgid "Toggle Ignored status"
7078 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7079
7080 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7081 msgid "Revoke Follow"
7082 msgstr "Folgen widerrufen"
7083
7084 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7085 msgid "Revoke the follow from this contact"
7086 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7087
7088 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7089 msgid "Unknown contact."
7090 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7091
7092 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7093 msgid "Contact is deleted."
7094 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7095
7096 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7097 msgid "Contact is being deleted."
7098 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7099
7100 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7101 msgid "Follow was successfully revoked."
7102 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7103
7104 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7105 msgid ""
7106 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7107 "and they will have to manually follow you back again."
7108 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7109
7110 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7112 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7113 msgid "Yes"
7114 msgstr "Ja"
7115
7116 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7117 msgid "Local Community"
7118 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7119
7120 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7121 msgid "Posts from local users on this server"
7122 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7123
7124 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7125 msgid "Global Community"
7126 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7127
7128 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7129 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7130 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7131
7132 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7133 msgid "Own Contacts"
7134 msgstr "Eigene Kontakte"
7135
7136 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7137 msgid "Include"
7138 msgstr "Einschließen"
7139
7140 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7141 msgid "Hide"
7142 msgstr "Verbergen"
7143
7144 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7145 #: src/Module/Search/Index.php:179
7146 msgid "No results."
7147 msgstr "Keine Ergebnisse."
7148
7149 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7150 msgid ""
7151 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7152 " not reflect the opinions of this node’s users."
7153 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7154
7155 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7156 msgid "Community option not available."
7157 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7158
7159 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7160 msgid "Not available."
7161 msgstr "Nicht verfügbar."
7162
7163 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7164 msgid "No such group"
7165 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7166
7167 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7168 #, php-format
7169 msgid "Group: %s"
7170 msgstr "Gruppe: %s"
7171
7172 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7173 msgid "Latest Activity"
7174 msgstr "Neu - Aktivität"
7175
7176 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7177 msgid "Sort by latest activity"
7178 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7179
7180 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7181 msgid "Latest Posts"
7182 msgstr "Neu - Empfangen"
7183
7184 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7185 msgid "Sort by post received date"
7186 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7187
7188 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7189 msgid "Latest Creation"
7190 msgstr "Neu - Erstellung"
7191
7192 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7193 msgid "Sort by post creation date"
7194 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7195
7196 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7198 msgid "Personal"
7199 msgstr "Persönlich"
7200
7201 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7202 msgid "Posts that mention or involve you"
7203 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7204
7205 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7206 msgid "Starred"
7207 msgstr "Markierte"
7208
7209 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7210 msgid "Favourite Posts"
7211 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7212
7213 #: src/Module/Credits.php:44
7214 msgid "Credits"
7215 msgstr "Credits"
7216
7217 #: src/Module/Credits.php:45
7218 msgid ""
7219 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7220 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7221 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7222 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7223
7224 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7225 msgid "Formatted"
7226 msgstr "Formatiert"
7227
7228 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7229 msgid "Activity"
7230 msgstr "Aktivität"
7231
7232 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7233 msgid "Object data"
7234 msgstr "Objekt Daten"
7235
7236 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7237 msgid "Result Item"
7238 msgstr "Resultierender Eintrag"
7239
7240 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7241 msgid "Source activity"
7242 msgstr "Quelle der Aktivität"
7243
7244 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7245 msgid "Source input"
7246 msgstr "Originaltext:"
7247
7248 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7249 msgid "BBCode::toPlaintext"
7250 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7251
7252 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7253 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7254 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7255
7256 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7257 msgid "BBCode::convert (hex)"
7258 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7259
7260 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7261 msgid "BBCode::convert"
7262 msgstr "BBCode::convert"
7263
7264 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7265 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7266 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7267
7268 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7269 msgid "BBCode::toMarkdown"
7270 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7271
7272 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7273 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7274 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7275
7276 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7277 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7278 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7279
7280 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7281 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7282 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7283
7284 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7285 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7286 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7287
7288 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7289 msgid "Item Body"
7290 msgstr "Beitragskörper"
7291
7292 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7293 msgid "Item Tags"
7294 msgstr "Tags des Beitrags"
7295
7296 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7297 msgid "PageInfo::appendToBody"
7298 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7299
7300 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7301 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7302 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7303
7304 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7305 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7306 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7307
7308 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7309 msgid "Source input (Diaspora format)"
7310 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7311
7312 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7313 msgid "Source input (Markdown)"
7314 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7315
7316 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7317 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7318 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7319
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7321 msgid "Markdown::convert"
7322 msgstr "Markdown::convert"
7323
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7325 msgid "Markdown::toBBCode"
7326 msgstr "Markdown::toBBCode"
7327
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7329 msgid "Raw HTML input"
7330 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7331
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7333 msgid "HTML Input"
7334 msgstr "HTML Eingabe"
7335
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7337 msgid "HTML Purified (raw)"
7338 msgstr "HTML Purified (raw)"
7339
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7341 msgid "HTML Purified (hex)"
7342 msgstr "HTML Purified (hex)"
7343
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7345 msgid "HTML Purified"
7346 msgstr "HTML Purified"
7347
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7349 msgid "HTML::toBBCode"
7350 msgstr "HTML::toBBCode"
7351
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7353 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7354 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7355
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7357 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7358 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7359
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7361 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7362 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7363
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7365 msgid "HTML::toMarkdown"
7366 msgstr "HTML::toMarkdown"
7367
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7369 msgid "HTML::toPlaintext"
7370 msgstr "HTML::toPlaintext"
7371
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7373 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7374 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7375
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7377 msgid "Decoded post"
7378 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7379
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7381 msgid "Post array before expand entities"
7382 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7383
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7385 msgid "Post converted"
7386 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7387
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7389 msgid "Converted body"
7390 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7391
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7393 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7394 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7395
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7397 msgid "Babel Diagnostic"
7398 msgstr "Babel Diagnostik"
7399
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7401 msgid "Source text"
7402 msgstr "Quelltext"
7403
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7405 msgid "BBCode"
7406 msgstr "BBCode"
7407
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7409 msgid "Markdown"
7410 msgstr "Markdown"
7411
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7413 msgid "HTML"
7414 msgstr "HTML"
7415
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7417 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7418 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7419
7420 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7422 msgid "You must be logged in to use this module"
7423 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7424
7425 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7426 msgid "Source URL"
7427 msgstr "URL der Quelle"
7428
7429 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7430 msgid "Time Conversion"
7431 msgstr "Zeitumrechnung"
7432
7433 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7434 msgid ""
7435 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7436 "friends in unknown timezones."
7437 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7438
7439 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7440 #, php-format
7441 msgid "UTC time: %s"
7442 msgstr "UTC Zeit: %s"
7443
7444 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7445 #, php-format
7446 msgid "Current timezone: %s"
7447 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7448
7449 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7450 #, php-format
7451 msgid "Converted localtime: %s"
7452 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7453
7454 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7455 msgid "Please select your timezone:"
7456 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7457
7458 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7459 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7460 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7461
7462 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7463 msgid "Probe Diagnostic"
7464 msgstr "Probe Diagnostik"
7465
7466 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7467 msgid "Output"
7468 msgstr "Ergebnis"
7469
7470 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7471 msgid "Lookup address"
7472 msgstr "Adresse nachschlagen"
7473
7474 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7475 msgid "Webfinger Diagnostic"
7476 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7477
7478 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7479 msgid "Lookup address:"
7480 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7481
7482 #: src/Module/Delegation.php:111
7483 #, php-format
7484 msgid "You are now logged in as %s"
7485 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7486
7487 #: src/Module/Delegation.php:143
7488 msgid "Switch between your accounts"
7489 msgstr "Wechsle deine Konten"
7490
7491 #: src/Module/Delegation.php:144
7492 msgid "Manage your accounts"
7493 msgstr "Verwalte deine Konten"
7494
7495 #: src/Module/Delegation.php:145
7496 msgid ""
7497 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7498 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7499 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7500
7501 #: src/Module/Delegation.php:146
7502 msgid "Select an identity to manage: "
7503 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7504
7505 #: src/Module/Directory.php:75
7506 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7507 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7508
7509 #: src/Module/Directory.php:91
7510 msgid "Find on this site"
7511 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7512
7513 #: src/Module/Directory.php:93
7514 msgid "Results for:"
7515 msgstr "Ergebnisse für:"
7516
7517 #: src/Module/Directory.php:95
7518 msgid "Site Directory"
7519 msgstr "Verzeichnis"
7520
7521 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7522 msgid "Item was not removed"
7523 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7524
7525 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7526 msgid "Item was not deleted"
7527 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7528
7529 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7530 msgid "- select -"
7531 msgstr "- auswählen -"
7532
7533 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7534 msgid "Suggested contact not found."
7535 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7536
7537 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7538 msgid "Friend suggestion sent."
7539 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7540
7541 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7542 msgid "Suggest Friends"
7543 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7544
7545 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7546 #, php-format
7547 msgid "Suggest a friend for %s"
7548 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7549
7550 #: src/Module/Friendica.php:62
7551 msgid "Installed addons/apps:"
7552 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7553
7554 #: src/Module/Friendica.php:67
7555 msgid "No installed addons/apps"
7556 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7557
7558 #: src/Module/Friendica.php:72
7559 #, php-format
7560 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7561 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7562
7563 #: src/Module/Friendica.php:79
7564 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7565 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7566
7567 #: src/Module/Friendica.php:97
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7571 "database version is %s, the post update version is %s."
7572 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7573
7574 #: src/Module/Friendica.php:102
7575 msgid ""
7576 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7577 "about the Friendica project."
7578 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7579
7580 #: src/Module/Friendica.php:103
7581 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7582 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7583
7584 #: src/Module/Friendica.php:103
7585 msgid "the bugtracker at github"
7586 msgstr "den Bugtracker auf github"
7587
7588 #: src/Module/Friendica.php:104
7589 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7590 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7591
7592 #: src/Module/Group.php:58
7593 msgid "Could not create group."
7594 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7595
7596 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7597 msgid "Group not found."
7598 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7599
7600 #: src/Module/Group.php:75
7601 msgid "Group name was not changed."
7602 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7603
7604 #: src/Module/Group.php:93
7605 msgid "Unknown group."
7606 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7607
7608 #: src/Module/Group.php:118
7609 msgid "Unable to add the contact to the group."
7610 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7611
7612 #: src/Module/Group.php:121
7613 msgid "Contact successfully added to group."
7614 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7615
7616 #: src/Module/Group.php:125
7617 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7618 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7619
7620 #: src/Module/Group.php:128
7621 msgid "Contact successfully removed from group."
7622 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7623
7624 #: src/Module/Group.php:132
7625 msgid "Bad request."
7626 msgstr "Ungültige Anfrage."
7627
7628 #: src/Module/Group.php:171
7629 msgid "Save Group"
7630 msgstr "Gruppe speichern"
7631
7632 #: src/Module/Group.php:172
7633 msgid "Filter"
7634 msgstr "Filter"
7635
7636 #: src/Module/Group.php:178
7637 msgid "Create a group of contacts/friends."
7638 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7639
7640 #: src/Module/Group.php:220
7641 msgid "Unable to remove group."
7642 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7643
7644 #: src/Module/Group.php:271
7645 msgid "Delete Group"
7646 msgstr "Gruppe löschen"
7647
7648 #: src/Module/Group.php:281
7649 msgid "Edit Group Name"
7650 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7651
7652 #: src/Module/Group.php:291
7653 msgid "Members"
7654 msgstr "Mitglieder"
7655
7656 #: src/Module/Group.php:294
7657 msgid "Group is empty"
7658 msgstr "Gruppe ist leer"
7659
7660 #: src/Module/Group.php:307
7661 msgid "Remove contact from group"
7662 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7663
7664 #: src/Module/Group.php:328
7665 msgid "Click on a contact to add or remove."
7666 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7667
7668 #: src/Module/Group.php:342
7669 msgid "Add contact to group"
7670 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7671
7672 #: src/Module/HCard.php:46
7673 msgid "No profile"
7674 msgstr "Kein Profil"
7675
7676 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7677 msgid "Method Not Allowed."
7678 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7679
7680 #: src/Module/Help.php:60
7681 msgid "Help:"
7682 msgstr "Hilfe:"
7683
7684 #: src/Module/Home.php:54
7685 #, php-format
7686 msgid "Welcome to %s"
7687 msgstr "Willkommen zu %s"
7688
7689 #: src/Module/Install.php:195
7690 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7691 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7692
7693 #: src/Module/Install.php:206
7694 msgid "System check"
7695 msgstr "Systemtest"
7696
7697 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7698 #: src/Module/Install.php:348
7699 msgid "Requirement not satisfied"
7700 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7701
7702 #: src/Module/Install.php:209
7703 msgid "Optional requirement not satisfied"
7704 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7705
7706 #: src/Module/Install.php:210
7707 msgid "OK"
7708 msgstr "Ok"
7709
7710 #: src/Module/Install.php:215
7711 msgid "Check again"
7712 msgstr "Noch einmal testen"
7713
7714 #: src/Module/Install.php:230
7715 msgid "Base settings"
7716 msgstr "Grundeinstellungen"
7717
7718 #: src/Module/Install.php:237
7719 msgid "Host name"
7720 msgstr "Host Name"
7721
7722 #: src/Module/Install.php:239
7723 msgid ""
7724 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7725 "otherweise leave it as is."
7726 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7727
7728 #: src/Module/Install.php:242
7729 msgid "Base path to installation"
7730 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7731
7732 #: src/Module/Install.php:244
7733 msgid ""
7734 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7735 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7736 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7737 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7738
7739 #: src/Module/Install.php:247
7740 msgid "Sub path of the URL"
7741 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7742
7743 #: src/Module/Install.php:249
7744 msgid ""
7745 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7746 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7747 " at the base URL without sub path."
7748 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7749
7750 #: src/Module/Install.php:260
7751 msgid "Database connection"
7752 msgstr "Datenbankverbindung"
7753
7754 #: src/Module/Install.php:261
7755 msgid ""
7756 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7757 "database."
7758 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7759
7760 #: src/Module/Install.php:262
7761 msgid ""
7762 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7763 "questions about these settings."
7764 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7765
7766 #: src/Module/Install.php:263
7767 msgid ""
7768 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7769 "create it before continuing."
7770 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7771
7772 #: src/Module/Install.php:272
7773 msgid "Database Server Name"
7774 msgstr "Datenbank-Server"
7775
7776 #: src/Module/Install.php:277
7777 msgid "Database Login Name"
7778 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7779
7780 #: src/Module/Install.php:283
7781 msgid "Database Login Password"
7782 msgstr "Datenbank-Passwort"
7783
7784 #: src/Module/Install.php:285
7785 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7786 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7787
7788 #: src/Module/Install.php:288
7789 msgid "Database Name"
7790 msgstr "Datenbank-Name"
7791
7792 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7793 msgid "Please select a default timezone for your website"
7794 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7795
7796 #: src/Module/Install.php:307
7797 msgid "Site settings"
7798 msgstr "Server-Einstellungen"
7799
7800 #: src/Module/Install.php:317
7801 msgid "Site administrator email address"
7802 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7803
7804 #: src/Module/Install.php:319
7805 msgid ""
7806 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7807 "panel."
7808 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7809
7810 #: src/Module/Install.php:326
7811 msgid "System Language:"
7812 msgstr "Systemsprache:"
7813
7814 #: src/Module/Install.php:328
7815 msgid ""
7816 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7817 "send emails."
7818 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7819
7820 #: src/Module/Install.php:340
7821 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7822 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7823
7824 #: src/Module/Install.php:350
7825 msgid "Installation finished"
7826 msgstr "Installation abgeschlossen"
7827
7828 #: src/Module/Install.php:370
7829 msgid "<h1>What next</h1>"
7830 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7831
7832 #: src/Module/Install.php:371
7833 msgid ""
7834 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7835 "worker."
7836 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7837
7838 #: src/Module/Install.php:374
7839 #, php-format
7840 msgid ""
7841 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7842 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7843 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7844 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7845
7846 #: src/Module/Invite.php:57
7847 msgid "Total invitation limit exceeded."
7848 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7849
7850 #: src/Module/Invite.php:82
7851 #, php-format
7852 msgid "%s : Not a valid email address."
7853 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7854
7855 #: src/Module/Invite.php:108
7856 msgid "Please join us on Friendica"
7857 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7858
7859 #: src/Module/Invite.php:117
7860 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7861 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7862
7863 #: src/Module/Invite.php:121
7864 #, php-format
7865 msgid "%s : Message delivery failed."
7866 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7867
7868 #: src/Module/Invite.php:125
7869 #, php-format
7870 msgid "%d message sent."
7871 msgid_plural "%d messages sent."
7872 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7873 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7874
7875 #: src/Module/Invite.php:143
7876 msgid "You have no more invitations available"
7877 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7878
7879 #: src/Module/Invite.php:150
7880 #, php-format
7881 msgid ""
7882 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7883 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7884 " other social networks."
7885 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7886
7887 #: src/Module/Invite.php:152
7888 #, php-format
7889 msgid ""
7890 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7891 "public Friendica website."
7892 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7893
7894 #: src/Module/Invite.php:153
7895 #, php-format
7896 msgid ""
7897 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7898 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7899 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7900 "sites you can join."
7901 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7902
7903 #: src/Module/Invite.php:157
7904 msgid ""
7905 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7906 " public sites or invite members."
7907 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7908
7909 #: src/Module/Invite.php:160
7910 msgid ""
7911 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7912 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7913 "many traditional social networks."
7914 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7915
7916 #: src/Module/Invite.php:159
7917 #, php-format
7918 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7919 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7920
7921 #: src/Module/Invite.php:167
7922 msgid "Send invitations"
7923 msgstr "Einladungen senden"
7924
7925 #: src/Module/Invite.php:168
7926 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7927 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7928
7929 #: src/Module/Invite.php:172
7930 msgid ""
7931 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7932 "and help us to create a better social web."
7933 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7934
7935 #: src/Module/Invite.php:174
7936 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7937 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7938
7939 #: src/Module/Invite.php:174
7940 msgid ""
7941 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7942 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7943
7944 #: src/Module/Invite.php:176
7945 msgid ""
7946 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7947 "important, please visit http://friendi.ca"
7948 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7949
7950 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7951 msgid "Please enter a post body."
7952 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7953
7954 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7955 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7956 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7957
7958 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7959 msgid "Compose new personal note"
7960 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7961
7962 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7963 msgid "Compose new post"
7964 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7965
7966 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7967 msgid "Visibility"
7968 msgstr "Sichtbarkeit"
7969
7970 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7971 msgid "Clear the location"
7972 msgstr "Ort löschen"
7973
7974 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7975 msgid "Location services are unavailable on your device"
7976 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7977
7978 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7979 msgid ""
7980 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7981 "your device"
7982 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7983
7984 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7985 msgid "Unable to follow this item."
7986 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7987
7988 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7989 msgid "System down for maintenance"
7990 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7991
7992 #: src/Module/Maintenance.php:54
7993 msgid ""
7994 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7995 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7996 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7997 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7998
7999 #: src/Module/Manifest.php:40
8000 msgid "A Decentralized Social Network"
8001 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8002
8003 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8004 msgid "Show Ignored Requests"
8005 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8006
8007 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8008 msgid "Hide Ignored Requests"
8009 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8010
8011 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8012 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8013 msgid "Notification type:"
8014 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8015
8016 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8017 msgid "Suggested by:"
8018 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8019
8020 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8021 msgid "Claims to be known to you: "
8022 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8023
8024 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8025 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8026 msgid "No"
8027 msgstr "Nein"
8028
8029 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8030 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8031 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8032
8033 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8037 "also receive updates from them in your news feed."
8038 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8039
8040 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8041 #, php-format
8042 msgid ""
8043 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8044 " will not receive updates from them in your news feed."
8045 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8046
8047 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8048 msgid "Friend"
8049 msgstr "Kontakt"
8050
8051 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8052 msgid "Subscriber"
8053 msgstr "Abonnent"
8054
8055 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8056 msgid "No introductions."
8057 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8058
8059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8060 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8061 #, php-format
8062 msgid "No more %s notifications."
8063 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8064
8065 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8066 msgid "You must be logged in to show this page."
8067 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8068
8069 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8070 msgid "Network Notifications"
8071 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8072
8073 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8074 msgid "System Notifications"
8075 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8076
8077 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8078 msgid "Personal Notifications"
8079 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8080
8081 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8082 msgid "Home Notifications"
8083 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8084
8085 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8086 msgid "Show unread"
8087 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8088
8089 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8090 msgid "{0} requested registration"
8091 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8092
8093 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8094 #, php-format
8095 msgid "{0} and %d others requested registration"
8096 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8097
8098 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8099 msgid "Authorize application connection"
8100 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8101
8102 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8103 msgid ""
8104 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8105 " and/or create new posts for you?"
8106 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8107
8108 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8109 msgid "Unsupported or missing response type"
8110 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8111
8112 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8113 msgid "Incomplete request data"
8114 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8115
8116 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "Please copy the following authentication code into your application and "
8120 "close this window: %s"
8121 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8122
8123 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8124 msgid "Unsupported or missing grant type"
8125 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8126
8127 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8128 #, php-format
8129 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8130 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8131
8132 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8133 msgid "Model not found"
8134 msgstr "Model nicht gefunden"
8135
8136 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8137 msgid "Unlisted"
8138 msgstr "Ungelistet"
8139
8140 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8141 msgid "Remote privacy information not available."
8142 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8143
8144 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8145 msgid "Visible to:"
8146 msgstr "Sichtbar für:"
8147
8148 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8149 #, php-format
8150 msgid "Collection (%s)"
8151 msgstr "Sammlung (%s)"
8152
8153 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8154 #, php-format
8155 msgid "Followers (%s)"
8156 msgstr "Folgende (%s)"
8157
8158 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8159 #, php-format
8160 msgid "%d more"
8161 msgstr "%d weitere"
8162
8163 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8164 #, php-format
8165 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8166 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8167
8168 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8169 #, php-format
8170 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8171 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8172
8173 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8174 #, php-format
8175 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8176 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8177
8178 #: src/Module/Photo.php:127
8179 msgid "The Photo is not available."
8180 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8181
8182 #: src/Module/Photo.php:140
8183 #, php-format
8184 msgid "The Photo with id %s is not available."
8185 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8186
8187 #: src/Module/Photo.php:173
8188 #, php-format
8189 msgid "Invalid external resource with url %s."
8190 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8191
8192 #: src/Module/Photo.php:175
8193 #, php-format
8194 msgid "Invalid photo with id %s."
8195 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8196
8197 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8198 msgid "No contacts."
8199 msgstr "Keine Kontakte."
8200
8201 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8202 msgid "Profile not found."
8203 msgstr "Profil nicht gefunden."
8204
8205 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8206 #, php-format
8207 msgid ""
8208 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8209 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8210 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8211
8212 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8213 msgid "Full Name:"
8214 msgstr "Kompletter Name:"
8215
8216 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8217 msgid "Member since:"
8218 msgstr "Mitglied seit:"
8219
8220 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8221 msgid "j F, Y"
8222 msgstr "j F, Y"
8223
8224 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8225 msgid "j F"
8226 msgstr "j F"
8227
8228 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8229 msgid "Birthday:"
8230 msgstr "Geburtstag:"
8231
8232 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8234 msgid "Age: "
8235 msgstr "Alter: "
8236
8237 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8238 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8239 #, php-format
8240 msgid "%d year old"
8241 msgid_plural "%d years old"
8242 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8243 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8244
8245 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8246 msgid "Forums:"
8247 msgstr "Foren:"
8248
8249 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8250 msgid "View profile as:"
8251 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8252
8253 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8254 msgid "View as"
8255 msgstr "Betrachten als"
8256
8257 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8258 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8259 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8260 #, php-format
8261 msgid "%s's timeline"
8262 msgstr "Timeline von %s"
8263
8264 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8265 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8266 #, php-format
8267 msgid "%s's posts"
8268 msgstr "Beiträge von %s"
8269
8270 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8271 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8272 #, php-format
8273 msgid "%s's comments"
8274 msgstr "Kommentare von %s"
8275
8276 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8277 msgid "Scheduled"
8278 msgstr "Zeitplan"
8279
8280 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8281 msgid "Content"
8282 msgstr "Inhalt"
8283
8284 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8285 msgid "Remove post"
8286 msgstr "Beitrag entfernen"
8287
8288 #: src/Module/Register.php:84
8289 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8290 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8291
8292 #: src/Module/Register.php:116
8293 msgid ""
8294 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8295 "and clicking \"Register\"."
8296 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8297
8298 #: src/Module/Register.php:117
8299 msgid ""
8300 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8301 "in the rest of the items."
8302 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8303
8304 #: src/Module/Register.php:118
8305 msgid "Your OpenID (optional): "
8306 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8307
8308 #: src/Module/Register.php:127
8309 msgid "Include your profile in member directory?"
8310 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8311
8312 #: src/Module/Register.php:148
8313 msgid "Note for the admin"
8314 msgstr "Hinweis für den Admin"
8315
8316 #: src/Module/Register.php:148
8317 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8318 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8319
8320 #: src/Module/Register.php:149
8321 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8322 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8323
8324 #: src/Module/Register.php:150
8325 msgid "Your invitation code: "
8326 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8327
8328 #: src/Module/Register.php:158
8329 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8330 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8331
8332 #: src/Module/Register.php:159
8333 msgid ""
8334 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8335 "be an existing address.)"
8336 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8337
8338 #: src/Module/Register.php:160
8339 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8340 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8341
8342 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8343 msgid "New Password:"
8344 msgstr "Neues Passwort:"
8345
8346 #: src/Module/Register.php:162
8347 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8348 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8349
8350 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8351 msgid "Confirm:"
8352 msgstr "Bestätigen:"
8353
8354 #: src/Module/Register.php:164
8355 #, php-format
8356 msgid ""
8357 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8358 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8359 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8360
8361 #: src/Module/Register.php:165
8362 msgid "Choose a nickname: "
8363 msgstr "Spitznamen wählen: "
8364
8365 #: src/Module/Register.php:174
8366 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8367 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8368
8369 #: src/Module/Register.php:181
8370 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8371 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8372
8373 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8374 msgid "Parent Password:"
8375 msgstr "Passwort des Verwalters"
8376
8377 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8378 msgid ""
8379 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8380 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8381
8382 #: src/Module/Register.php:212
8383 msgid "Password doesn't match."
8384 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8385
8386 #: src/Module/Register.php:218
8387 msgid "Please enter your password."
8388 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8389
8390 #: src/Module/Register.php:260
8391 msgid "You have entered too much information."
8392 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8393
8394 #: src/Module/Register.php:283
8395 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8396 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8397
8398 #: src/Module/Register.php:310
8399 msgid "The additional account was created."
8400 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8401
8402 #: src/Module/Register.php:335
8403 msgid ""
8404 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8405 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8406
8407 #: src/Module/Register.php:339
8408 #, php-format
8409 msgid ""
8410 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8411 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8412 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8413
8414 #: src/Module/Register.php:345
8415 msgid "Registration successful."
8416 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8417
8418 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8419 msgid "Your registration can not be processed."
8420 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8421
8422 #: src/Module/Register.php:356
8423 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8424 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8425
8426 #: src/Module/Register.php:402
8427 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8428 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8429
8430 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8431 msgid "Profile unavailable."
8432 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8433
8434 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8435 msgid "Invalid locator"
8436 msgstr "Ungültiger Locator"
8437
8438 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8439 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8440 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8441
8442 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8443 msgid ""
8444 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8445 "directly on your system."
8446 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8447
8448 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8449 msgid "Friend/Connection Request"
8450 msgstr "Kontaktanfrage"
8451
8452 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8453 #, php-format
8454 msgid ""
8455 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8456 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8457 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8458 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8459
8460 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8464 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8465 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8466
8467 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8468 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8469 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8470
8471 #: src/Module/Search/Index.php:54
8472 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8473 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8474
8475 #: src/Module/Search/Index.php:74
8476 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8477 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8478
8479 #: src/Module/Search/Index.php:190
8480 #, php-format
8481 msgid "Items tagged with: %s"
8482 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8483
8484 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8485 msgid "Search term was not saved."
8486 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8487
8488 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8489 msgid "Search term already saved."
8490 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8491
8492 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8493 msgid "Search term was not removed."
8494 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8495
8496 #: src/Module/Security/Login.php:104
8497 msgid "Create a New Account"
8498 msgstr "Neues Konto erstellen"
8499
8500 #: src/Module/Security/Login.php:129
8501 msgid "Your OpenID: "
8502 msgstr "Deine OpenID:"
8503
8504 #: src/Module/Security/Login.php:132
8505 msgid ""
8506 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8507 "account."
8508 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8509
8510 #: src/Module/Security/Login.php:134
8511 msgid "Or login using OpenID: "
8512 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8513
8514 #: src/Module/Security/Login.php:148
8515 msgid "Password: "
8516 msgstr "Passwort: "
8517
8518 #: src/Module/Security/Login.php:149
8519 msgid "Remember me"
8520 msgstr "Anmeldedaten merken"
8521
8522 #: src/Module/Security/Login.php:158
8523 msgid "Forgot your password?"
8524 msgstr "Passwort vergessen?"
8525
8526 #: src/Module/Security/Login.php:161
8527 msgid "Website Terms of Service"
8528 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8529
8530 #: src/Module/Security/Login.php:162
8531 msgid "terms of service"
8532 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8533
8534 #: src/Module/Security/Login.php:164
8535 msgid "Website Privacy Policy"
8536 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8537
8538 #: src/Module/Security/Login.php:165
8539 msgid "privacy policy"
8540 msgstr "Datenschutzerklärung"
8541
8542 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8543 msgid "Logged out."
8544 msgstr "Abgemeldet."
8545
8546 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8547 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8548 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8549
8550 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8551 msgid ""
8552 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8553 "to it."
8554 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8555
8556 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8557 msgid ""
8558 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8559 "account to add the OpenID to it."
8560 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8561
8562 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8563 #, php-format
8564 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8565 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8566
8567 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8568 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8570 msgid "Invalid code, please retry."
8571 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8572
8573 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8574 msgid "Two-factor recovery"
8575 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8576
8577 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8578 msgid ""
8579 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8580 " to your mobile device.</p>"
8581 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8582
8583 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8584 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8585 #, php-format
8586 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8587 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8588
8589 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8590 msgid "Please enter a recovery code"
8591 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8592
8593 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8594 msgid "Submit recovery code and complete login"
8595 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8596
8597 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8598 msgid ""
8599 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8600 "authentication code and verify your identity.</p>"
8601 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8602
8603 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8605 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8606 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8607
8608 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8609 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8610 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8611
8612 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8613 msgid "Verify code and complete login"
8614 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8615
8616 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8617 msgid "Passwords do not match."
8618 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8619
8620 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8621 msgid "Password unchanged."
8622 msgstr "Passwort unverändert."
8623
8624 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8625 msgid "Please use a shorter name."
8626 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8627
8628 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8629 msgid "Name too short."
8630 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8631
8632 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8633 msgid "Wrong Password."
8634 msgstr "Falsches Passwort"
8635
8636 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8637 msgid "Invalid email."
8638 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8639
8640 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8641 msgid "Cannot change to that email."
8642 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8643
8644 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8645 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8646 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8647 msgid "Settings were not updated."
8648 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8649
8650 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8651 msgid "Contact CSV file upload error"
8652 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8653
8654 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8655 msgid "Importing Contacts done"
8656 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8657
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8659 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8660 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8661
8662 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8663 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8664 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8665
8666 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8667 msgid "Personal Page Subtypes"
8668 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8669
8670 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8671 msgid "Community Forum Subtypes"
8672 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8673
8674 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8675 msgid "Account for a personal profile."
8676 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8677
8678 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8679 msgid ""
8680 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8681 "\"Followers\"."
8682 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8683
8684 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8685 msgid ""
8686 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8687 " \"Followers\"."
8688 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8689
8690 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8691 msgid "Account for community discussions."
8692 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8693
8694 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8695 msgid ""
8696 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8697 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8698 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8699
8700 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8701 msgid ""
8702 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8703 " \"Followers\"."
8704 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8705
8706 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8707 msgid "Automatically approves all contact requests."
8708 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8709
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8711 msgid ""
8712 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8713 "as \"Friends\"."
8714 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8715
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8717 msgid "Private Forum [Experimental]"
8718 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8719
8720 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8721 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8722 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8723
8724 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8725 msgid "OpenID:"
8726 msgstr "OpenID:"
8727
8728 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8729 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8730 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8731
8732 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8733 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8734 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8735
8736 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8740 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8741 " system settings."
8742 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8743
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8745 #, php-format
8746 msgid ""
8747 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8748 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8749 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8750
8751 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8752 msgid "Account Settings"
8753 msgstr "Kontoeinstellungen"
8754
8755 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8756 #, php-format
8757 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8758 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8759
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8761 msgid "Password Settings"
8762 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8763
8764 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8765 msgid ""
8766 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8767 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8768 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8769
8770 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8771 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8772 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8773
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8775 msgid "Current Password:"
8776 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8777
8778 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8779 msgid "Your current password to confirm the changes"
8780 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8781
8782 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8783 msgid "Password:"
8784 msgstr "Passwort:"
8785
8786 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8787 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8788 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8789
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8791 msgid "Delete OpenID URL"
8792 msgstr "OpenID URL löschen"
8793
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8795 msgid "Basic Settings"
8796 msgstr "Grundeinstellungen"
8797
8798 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8799 msgid "Email Address:"
8800 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8801
8802 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8803 msgid "Your Timezone:"
8804 msgstr "Deine Zeitzone:"
8805
8806 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8807 msgid "Your Language:"
8808 msgstr "Deine Sprache:"
8809
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8811 msgid ""
8812 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8813 "emails"
8814 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8815
8816 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8817 msgid "Default Post Location:"
8818 msgstr "Standardstandort:"
8819
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8821 msgid "Use Browser Location:"
8822 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8823
8824 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8825 msgid "Security and Privacy Settings"
8826 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8827
8828 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8829 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8830 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8831
8832 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8833 msgid "(to prevent spam abuse)"
8834 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8835
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8837 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8838 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8839
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8841 msgid ""
8842 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8843 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8844 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8845 "indexed or not."
8846 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8847
8848 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8849 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8850 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8851
8852 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8853 msgid ""
8854 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8855 "option to disable the display of your contact list."
8856 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8857
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8859 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8860 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8861
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8863 msgid ""
8864 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8865 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8866 "replies will still be accessible by other means."
8867 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8868
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8870 msgid "Make public posts unlisted"
8871 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8872
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8874 msgid ""
8875 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8876 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8877 "public feeds on remote servers."
8878 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8879
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8881 msgid "Make all posted pictures accessible"
8882 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8883
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8885 msgid ""
8886 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8887 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8888 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8889 "public on your photo albums though."
8890 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8891
8892 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8893 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8894 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8895
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8897 msgid ""
8898 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8899 "distributed to your contacts"
8900 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8901
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8903 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8904 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8905
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8907 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8908 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8909
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8911 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8912 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8913
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8915 msgid ""
8916 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8917 "in your contact list."
8918 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8919
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8921 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8922 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8923
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8925 msgid "Default Post Permissions"
8926 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8927
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8929 msgid "Expiration settings"
8930 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
8931
8932 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8933 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8934 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8935
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8937 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8938 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8939
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8941 msgid "Expire posts"
8942 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
8943
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8945 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8946 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
8947
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8949 msgid "Expire personal notes"
8950 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
8951
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8953 msgid ""
8954 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8955 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
8956
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8958 msgid "Expire starred posts"
8959 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
8960
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8962 msgid ""
8963 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8964 "by this setting."
8965 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
8966
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8968 msgid "Only expire posts by others"
8969 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8972 msgid ""
8973 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8974 "only valid for posts you received."
8975 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
8976
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8978 msgid "Notification Settings"
8979 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8980
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8982 msgid "Send a notification email when:"
8983 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
8984
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8986 msgid "You receive an introduction"
8987 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
8988
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8990 msgid "Your introductions are confirmed"
8991 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8992
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8994 msgid "Someone writes on your profile wall"
8995 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8998 msgid "Someone writes a followup comment"
8999 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9000
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9002 msgid "You receive a private message"
9003 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9004
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9006 msgid "You receive a friend suggestion"
9007 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9008
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9010 msgid "You are tagged in a post"
9011 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9012
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9014 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9015 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9016
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9018 msgid "Create a desktop notification when:"
9019 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9020
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9022 msgid "Someone liked your content"
9023 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9024
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9026 msgid "Someone shared your content"
9027 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9030 msgid "Activate desktop notifications"
9031 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9034 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9035 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9038 msgid "Text-only notification emails"
9039 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9042 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9043 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9046 msgid "Show detailled notifications"
9047 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9050 msgid ""
9051 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9052 "When enabled every notification is displayed."
9053 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9056 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9057 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9060 msgid ""
9061 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9062 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9063 "that are caused by ignored contacts or not."
9064 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9065
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9067 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9068 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9069
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9071 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9072 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9073
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9075 msgid "Import Contacts"
9076 msgstr "Kontakte Importieren"
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9079 msgid ""
9080 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9081 "first column you exported from the old account."
9082 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9083
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9085 msgid "Upload File"
9086 msgstr "Datei hochladen"
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9089 msgid "Relocate"
9090 msgstr "Umziehen"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9093 msgid ""
9094 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9095 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9096 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9097
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9099 msgid "Resend relocate message to contacts"
9100 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9103 msgid "Delegation successfully granted."
9104 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9105
9106 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9107 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9108 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9109
9110 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9111 msgid "Delegation successfully revoked."
9112 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9113
9114 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9115 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9116 msgid ""
9117 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9118 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9119
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9121 msgid "Delegate user not found."
9122 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9123
9124 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9125 msgid "No parent user"
9126 msgstr "Kein Verwalter"
9127
9128 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9130 msgid "Parent User"
9131 msgstr "Verwalter"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9134 msgid "Additional Accounts"
9135 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9136
9137 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9138 msgid ""
9139 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9140 "existing account so you can manage them from this account."
9141 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9142
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9144 msgid "Register an additional account"
9145 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9148 msgid ""
9149 "Parent users have total control about this account, including the account "
9150 "settings. Please double check whom you give this access."
9151 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9152
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9154 msgid "Delegates"
9155 msgstr "Bevollmächtigte"
9156
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9158 msgid ""
9159 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9160 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9161 "anybody that you do not trust completely."
9162 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9165 msgid "Existing Page Delegates"
9166 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9169 msgid "Potential Delegates"
9170 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9173 msgid "Add"
9174 msgstr "Hinzufügen"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9177 msgid "No entries."
9178 msgstr "Keine Einträge."
9179
9180 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9181 msgid "The theme you chose isn't available."
9182 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9185 #, php-format
9186 msgid "%s - (Unsupported)"
9187 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9188
9189 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9190 msgid "Display Settings"
9191 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9192
9193 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9194 msgid "General Theme Settings"
9195 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9198 msgid "Custom Theme Settings"
9199 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9202 msgid "Content Settings"
9203 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9206 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9207 #: view/theme/vier/config.php:120
9208 msgid "Theme settings"
9209 msgstr "Theme-Einstellungen"
9210
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9212 msgid "Calendar"
9213 msgstr "Kalender"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9216 msgid "Display Theme:"
9217 msgstr "Theme:"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9220 msgid "Mobile Theme:"
9221 msgstr "Mobiles Theme"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9224 msgid "Number of items to display per page:"
9225 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9226
9227 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9228 msgid "Maximum of 100 items"
9229 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9232 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9233 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9236 msgid "Update browser every xx seconds"
9237 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9240 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9241 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9242
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9244 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9245 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9246
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9248 msgid ""
9249 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9250 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9251 "anywhere else the top of the page."
9252 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9253
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9255 msgid "Display emoticons"
9256 msgstr "Zeige Emoticons"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9259 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9260 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9263 msgid "Infinite scroll"
9264 msgstr "Endloses Scrollen"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9267 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9268 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9271 msgid "Enable Smart Threading"
9272 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9275 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9276 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9279 msgid "Display the Dislike feature"
9280 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9283 msgid ""
9284 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9285 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9286
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9288 msgid "Display the resharer"
9289 msgstr "Teilenden anzeigen"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9292 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9293 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9294
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9296 msgid "Stay local"
9297 msgstr "Bleib lokal"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9300 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9301 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9304 msgid "Beginning of week:"
9305 msgstr "Wochenbeginn:"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9308 msgid "Profile Name is required."
9309 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9310
9311 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9312 msgid "Profile couldn't be updated."
9313 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9314
9315 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9317 msgid "Label:"
9318 msgstr "Bezeichnung:"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9322 msgid "Value:"
9323 msgstr "Wert:"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9327 msgid "Field Permissions"
9328 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9332 msgid "(click to open/close)"
9333 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9336 msgid "Add a new profile field"
9337 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9340 msgid "Profile Actions"
9341 msgstr "Profilaktionen"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9344 msgid "Edit Profile Details"
9345 msgstr "Profil bearbeiten"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9348 msgid "Change Profile Photo"
9349 msgstr "Profilbild ändern"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9352 msgid "Profile picture"
9353 msgstr "Profilbild"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9356 msgid "Location"
9357 msgstr "Wohnort"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9360 #: src/Util/Temporal.php:95
9361 msgid "Miscellaneous"
9362 msgstr "Verschiedenes"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9365 msgid "Custom Profile Fields"
9366 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9369 msgid "Upload Profile Photo"
9370 msgstr "Profilbild hochladen"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9373 msgid "Display name:"
9374 msgstr "Anzeigename:"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9377 msgid "Street Address:"
9378 msgstr "Adresse:"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9381 msgid "Locality/City:"
9382 msgstr "Wohnort:"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9385 msgid "Region/State:"
9386 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9389 msgid "Postal/Zip Code:"
9390 msgstr "Postleitzahl:"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9393 msgid "Country:"
9394 msgstr "Land:"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9397 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9398 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9401 msgid ""
9402 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9403 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9404
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9406 msgid "Matrix (Element) address:"
9407 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9410 msgid ""
9411 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9412 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9413
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9415 msgid "Homepage URL:"
9416 msgstr "Adresse der Homepage:"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9419 msgid "Public Keywords:"
9420 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9423 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9424 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9427 msgid "Private Keywords:"
9428 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9431 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9432 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9435 #, php-format
9436 msgid ""
9437 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9438 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9439 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9440 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9441 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9442 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9448 #, php-format
9449 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9450 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9451
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9453 msgid ""
9454 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9455 "display immediately."
9456 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9459 msgid "Unable to process image"
9460 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9463 msgid "Photo not found."
9464 msgstr "Foto nicht gefunden"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9467 msgid "Profile picture successfully updated."
9468 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9469
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9472 msgid "Crop Image"
9473 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9474
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9476 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9477 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9478
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9480 msgid "Use Image As Is"
9481 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9482
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9484 msgid "Missing uploaded image."
9485 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9486
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9488 msgid "Profile Picture Settings"
9489 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9492 msgid "Current Profile Picture"
9493 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9496 msgid "Upload Profile Picture"
9497 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9500 msgid "Upload Picture:"
9501 msgstr "Bild hochladen"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9504 msgid "or"
9505 msgstr "oder"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9508 msgid "skip this step"
9509 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9510
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9512 msgid "select a photo from your photo albums"
9513 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9514
9515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9519 msgid "Please enter your password to access this page."
9520 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9521
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9523 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9524 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9525
9526 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9527 msgid ""
9528 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9529 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9530
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9532 msgid "New app-specific password generated."
9533 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9534
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9536 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9537 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9540 msgid "App-specific password successfully revoked."
9541 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9542
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9544 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9545 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9546
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9548 msgid ""
9549 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9550 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9551 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9552 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9553
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9555 msgid ""
9556 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9557 "see it again!"
9558 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9559
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9561 msgid "Description"
9562 msgstr "Beschreibung"
9563
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9565 msgid "Last Used"
9566 msgstr "Zuletzt verwendet"
9567
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9569 msgid "Revoke"
9570 msgstr "Widerrufen"
9571
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9573 msgid "Revoke All"
9574 msgstr "Alle widerrufen"
9575
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9577 msgid ""
9578 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9579 "it will be shown to you once after you generate it."
9580 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9581
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9583 msgid "Generate new app-specific password"
9584 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9585
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9587 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9588 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9591 msgid "Generate"
9592 msgstr "Erstellen"
9593
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9595 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9596 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9597
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9599 msgid "Wrong Password"
9600 msgstr "Falsches Passwort"
9601
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9603 msgid ""
9604 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9605 "codes when prompted on login.</p>"
9606 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9607
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9609 msgid "Authenticator app"
9610 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9611
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9613 msgid "Configured"
9614 msgstr "Konfiguriert"
9615
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9617 msgid "Not Configured"
9618 msgstr "Nicht konfiguriert"
9619
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9621 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9622 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9623
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9625 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9626 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9627
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9629 msgid "Recovery codes"
9630 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9631
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9633 msgid "Remaining valid codes"
9634 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9635
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9637 msgid ""
9638 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9639 "have lost access to it.</p>"
9640 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9641
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9643 msgid "App-specific passwords"
9644 msgstr "App spezifische Passwörter"
9645
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9647 msgid "Generated app-specific passwords"
9648 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9649
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9651 msgid ""
9652 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9653 "supporting two-factor authentication.</p>"
9654 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9655
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9657 msgid "Current password:"
9658 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9659
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9661 msgid ""
9662 "You need to provide your current password to change two-factor "
9663 "authentication settings."
9664 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9665
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9667 msgid "Enable two-factor authentication"
9668 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9671 msgid "Disable two-factor authentication"
9672 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9675 msgid "Show recovery codes"
9676 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9677
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9679 msgid "Manage app-specific passwords"
9680 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9683 msgid "Manage trusted browsers"
9684 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9687 msgid "Finish app configuration"
9688 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9691 msgid "New recovery codes successfully generated."
9692 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9695 msgid "Two-factor recovery codes"
9696 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9699 msgid ""
9700 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9701 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9702 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9703 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9704 "account.</p>"
9705 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9708 msgid ""
9709 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9710 "codes won’t work anymore."
9711 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9714 msgid "Generate new recovery codes"
9715 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9718 msgid "Next: Verification"
9719 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9722 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9723 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9726 msgid "Trusted browser successfully removed."
9727 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9730 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9731 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9732
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9734 msgid ""
9735 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9736 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9737 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9738 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9741 msgid "Device"
9742 msgstr "Gerät"
9743
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9745 msgid "OS"
9746 msgstr "OS"
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9749 msgid "Trusted"
9750 msgstr "Vertrauenswürdig"
9751
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9753 msgid "Last Use"
9754 msgstr "Zuletzt verwendet"
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9757 msgid "Remove All"
9758 msgstr "Alle entfernen"
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9761 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9762 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9765 #, php-format
9766 msgid ""
9767 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9768 "<dl>\n"
9769 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9770 "\t<dd>%s</dd>\n"
9771 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9772 "\t<dd>%s</dd>\n"
9773 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9774 "\t<dd>%s</dd>\n"
9775 "\t<dt>Type</dt>\n"
9776 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9777 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9778 "\t<dd>6</dd>\n"
9779 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9780 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9781 "</dl>"
9782 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9785 msgid "Two-factor code verification"
9786 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9789 msgid ""
9790 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9791 "provided code.</p>"
9792 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9793
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9795 #, php-format
9796 msgid ""
9797 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9798 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9799 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9800
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9802 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9803 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9804
9805 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9806 msgid "Export account"
9807 msgstr "Account exportieren"
9808
9809 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9810 msgid ""
9811 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9812 "account and/or to move it to another server."
9813 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9814
9815 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9816 msgid "Export all"
9817 msgstr "Alles exportieren"
9818
9819 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9820 msgid ""
9821 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9822 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9823 "of your account (photos are not exported)"
9824 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9825
9826 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9827 msgid "Export Contacts to CSV"
9828 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9829
9830 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9831 msgid ""
9832 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9833 " e.g. Mastodon."
9834 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9835
9836 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9837 msgid "Stack trace:"
9838 msgstr "Stack trace:"
9839
9840 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9841 #, php-format
9842 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9843 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9844
9845 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9846 msgid ""
9847 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9848 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9849 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9850 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9851 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9852 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9853 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9854 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9855 "settings, it is not necessary for communication."
9856 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9857
9858 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9859 msgid ""
9860 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9861 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9862 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9863 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9864
9865 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9866 #, php-format
9867 msgid ""
9868 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9869 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9870 "wants to delete their account they can do so at <a "
9871 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9872 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9873 "the communication partners."
9874 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9875
9876 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9877 msgid "Privacy Statement"
9878 msgstr "Datenschutzerklärung"
9879
9880 #: src/Module/Welcome.php:44
9881 msgid "Welcome to Friendica"
9882 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9883
9884 #: src/Module/Welcome.php:45
9885 msgid "New Member Checklist"
9886 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9887
9888 #: src/Module/Welcome.php:46
9889 msgid ""
9890 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9891 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9892 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9893 "registration and then will quietly disappear."
9894 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9895
9896 #: src/Module/Welcome.php:48
9897 msgid "Getting Started"
9898 msgstr "Einstieg"
9899
9900 #: src/Module/Welcome.php:49
9901 msgid "Friendica Walk-Through"
9902 msgstr "Friendica Rundgang"
9903
9904 #: src/Module/Welcome.php:50
9905 msgid ""
9906 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9907 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9908 " join."
9909 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9910
9911 #: src/Module/Welcome.php:53
9912 msgid "Go to Your Settings"
9913 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9914
9915 #: src/Module/Welcome.php:54
9916 msgid ""
9917 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9918 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9919 "will be useful in making friends on the free social web."
9920 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9921
9922 #: src/Module/Welcome.php:55
9923 msgid ""
9924 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9925 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9926 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9927 "potential friends know exactly how to find you."
9928 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9929
9930 #: src/Module/Welcome.php:59
9931 msgid ""
9932 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9933 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9934 " friends than people who do not."
9935 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9936
9937 #: src/Module/Welcome.php:60
9938 msgid "Edit Your Profile"
9939 msgstr "Editiere dein Profil"
9940
9941 #: src/Module/Welcome.php:61
9942 msgid ""
9943 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9944 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9945 " visitors."
9946 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9947
9948 #: src/Module/Welcome.php:62
9949 msgid "Profile Keywords"
9950 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:63
9953 msgid ""
9954 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9955 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9956 "friendships."
9957 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9958
9959 #: src/Module/Welcome.php:65
9960 msgid "Connecting"
9961 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9962
9963 #: src/Module/Welcome.php:67
9964 msgid "Importing Emails"
9965 msgstr "Emails Importieren"
9966
9967 #: src/Module/Welcome.php:68
9968 msgid ""
9969 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9970 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9971 "INBOX"
9972 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9973
9974 #: src/Module/Welcome.php:69
9975 msgid "Go to Your Contacts Page"
9976 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9977
9978 #: src/Module/Welcome.php:70
9979 msgid ""
9980 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9981 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9982 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9983 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9984
9985 #: src/Module/Welcome.php:71
9986 msgid "Go to Your Site's Directory"
9987 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9988
9989 #: src/Module/Welcome.php:72
9990 msgid ""
9991 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9992 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9993 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9994 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9995
9996 #: src/Module/Welcome.php:73
9997 msgid "Finding New People"
9998 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9999
10000 #: src/Module/Welcome.php:74
10001 msgid ""
10002 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10003 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10004 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10005 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10006 "hours."
10007 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10008
10009 #: src/Module/Welcome.php:77
10010 msgid "Group Your Contacts"
10011 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10012
10013 #: src/Module/Welcome.php:78
10014 msgid ""
10015 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10016 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10017 " each group privately on your Network page."
10018 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10019
10020 #: src/Module/Welcome.php:80
10021 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10022 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10023
10024 #: src/Module/Welcome.php:81
10025 msgid ""
10026 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10027 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10028 "from the link above."
10029 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10030
10031 #: src/Module/Welcome.php:83
10032 msgid "Getting Help"
10033 msgstr "Hilfe bekommen"
10034
10035 #: src/Module/Welcome.php:84
10036 msgid "Go to the Help Section"
10037 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10038
10039 #: src/Module/Welcome.php:85
10040 msgid ""
10041 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10042 " features and resources."
10043 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10044
10045 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10046 msgid "{0} wants to follow you"
10047 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10048
10049 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10050 #, php-format
10051 msgid "%s liked %s's post"
10052 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10053
10054 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10055 #, php-format
10056 msgid "%s disliked %s's post"
10057 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10058
10059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10060 #, php-format
10061 msgid "%s is attending %s's event"
10062 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10063
10064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10065 #, php-format
10066 msgid "%s is not attending %s's event"
10067 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10068
10069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10070 #, php-format
10071 msgid "%s may attending %s's event"
10072 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10073
10074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10075 #, php-format
10076 msgid "%s is now friends with %s"
10077 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10078
10079 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10081 #, php-format
10082 msgid "%s commented on %s's post"
10083 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10086 #, php-format
10087 msgid "%s created a new post"
10088 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10089
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10091 msgid "Friend Suggestion"
10092 msgstr "Kontaktvorschlag"
10093
10094 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10095 msgid "Friend/Connect Request"
10096 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10097
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10099 msgid "New Follower"
10100 msgstr "Neuer Bewunderer"
10101
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10103 #, php-format
10104 msgid "%1$s wants to follow you"
10105 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10106
10107 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10108 #, php-format
10109 msgid "%1$s has started following you"
10110 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10111
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
10113 #, php-format
10114 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10115 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10116
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10118 #, php-format
10119 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10120 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10121
10122 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10123 #, php-format
10124 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10125 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10126
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10128 #, php-format
10129 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10130 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10131
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10133 #, php-format
10134 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10135 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10136
10137 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10138 #, php-format
10139 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10140 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10141
10142 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10143 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10144 #, php-format
10145 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10146 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10147
10148 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10150 #, php-format
10151 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10152 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10153
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10155 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10156 #, php-format
10157 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10158 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10159
10160 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10161 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10162 #, php-format
10163 msgid "%1$s shared a post"
10164 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10165
10166 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10167 #, php-format
10168 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10169 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10170
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10172 #, php-format
10173 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10174 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10175
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10177 #, php-format
10178 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10179 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10180
10181 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10182 #, php-format
10183 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10184 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10185
10186 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10187 #, php-format
10188 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10189 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10190
10191 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10192 #, php-format
10193 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10194 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10195
10196 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10197 #, php-format
10198 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10199 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10200
10201 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10202 #, php-format
10203 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10204 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10205
10206 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10207 #, php-format
10208 msgid "%1$s commented in their thread"
10209 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10210
10211 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10212 #, php-format
10213 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10214 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10215
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
10217 #, php-format
10218 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10219 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10220
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10222 #, php-format
10223 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10224 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10225
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10227 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10228 msgid "[Friendica:Notify]"
10229 msgstr "[Friendica Meldung]"
10230
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10232 #, php-format
10233 msgid "%s New mail received at %s"
10234 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10235
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10237 #, php-format
10238 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10239 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10240
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10242 msgid "a private message"
10243 msgstr "eine private Nachricht"
10244
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10246 #, php-format
10247 msgid "%1$s sent you %2$s."
10248 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10249
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10251 #, php-format
10252 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10253 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10254
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10256 #, php-format
10257 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10258 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10259
10260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10261 #, php-format
10262 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10263 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10264
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10266 #, php-format
10267 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10268 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10269
10270 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10272 #, php-format
10273 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10274 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10275
10276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10277 #, php-format
10278 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10279 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10280
10281 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10285 #, php-format
10286 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10287 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10288
10289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10290 #, php-format
10291 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10292 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10293
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10295 #, php-format
10296 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10297 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10298
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10300 #, php-format
10301 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10302 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10303
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10305 #, php-format
10306 msgid "%1$s %2$s poked you"
10307 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10310 #, php-format
10311 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10312 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10313
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10315 #, php-format
10316 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10317 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10318
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10320 #, php-format
10321 msgid "%s Introduction received"
10322 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10323
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10325 #, php-format
10326 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10327 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10328
10329 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10330 #, php-format
10331 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10332 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10333
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10336 #, php-format
10337 msgid "You may visit their profile at %s"
10338 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10339
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10341 #, php-format
10342 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10343 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10344
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10346 #, php-format
10347 msgid "%s A new person is sharing with you"
10348 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10349
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10352 #, php-format
10353 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10354 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10355
10356 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10357 #, php-format
10358 msgid "%s You have a new follower"
10359 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10360
10361 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10363 #, php-format
10364 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10365 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10366
10367 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10368 #, php-format
10369 msgid "%s Friend suggestion received"
10370 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10371
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10373 #, php-format
10374 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10375 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10376
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10378 #, php-format
10379 msgid ""
10380 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10381 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10384 msgid "Name:"
10385 msgstr "Name:"
10386
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10388 msgid "Photo:"
10389 msgstr "Foto:"
10390
10391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10392 #, php-format
10393 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10394 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10395
10396 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10398 #, php-format
10399 msgid "%s Connection accepted"
10400 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10401
10402 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10403 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10404 #, php-format
10405 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10406 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10407
10408 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10409 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10410 #, php-format
10411 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10412 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10413
10414 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10415 msgid ""
10416 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10417 "email without restriction."
10418 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10419
10420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10421 #, php-format
10422 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10423 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10424
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10426 #, php-format
10427 msgid ""
10428 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10429 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10430 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10431 "automatically."
10432 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10433
10434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10435 #, php-format
10436 msgid ""
10437 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10438 "relationship in the future."
10439 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10440
10441 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10442 #, php-format
10443 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10444 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10445
10446 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10447 msgid "registration request"
10448 msgstr "Registrierungsanfrage"
10449
10450 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10451 #, php-format
10452 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10453 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10454
10455 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10456 #, php-format
10457 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10458 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10459
10460 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10461 #, php-format
10462 msgid ""
10463 "Full Name:\t%s\n"
10464 "Site Location:\t%s\n"
10465 "Login Name:\t%s (%s)"
10466 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10467
10468 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10469 #, php-format
10470 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10471 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10472
10473 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10474 #, php-format
10475 msgid "%s %s tagged you"
10476 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10477
10478 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10479 #, php-format
10480 msgid "%s %s shared a new post"
10481 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10482
10483 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10484 #, php-format
10485 msgid ""
10486 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10487 "network."
10488 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10489
10490 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10491 #, php-format
10492 msgid "You may visit them online at %s"
10493 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10494
10495 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10496 msgid ""
10497 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10498 "receive these messages."
10499 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10500
10501 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10502 #, php-format
10503 msgid "%s posted an update."
10504 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10505
10506 #: src/Object/Post.php:134
10507 msgid "Private Message"
10508 msgstr "Private Nachricht"
10509
10510 #: src/Object/Post.php:137
10511 msgid "Public Message"
10512 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10513
10514 #: src/Object/Post.php:140
10515 msgid "Unlisted Message"
10516 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10517
10518 #: src/Object/Post.php:170
10519 msgid "This entry was edited"
10520 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10521
10522 #: src/Object/Post.php:198
10523 msgid "Connector Message"
10524 msgstr "Connector Nachricht"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10527 msgid "Edit"
10528 msgstr "Bearbeiten"
10529
10530 #: src/Object/Post.php:239
10531 msgid "Delete globally"
10532 msgstr "Global löschen"
10533
10534 #: src/Object/Post.php:239
10535 msgid "Remove locally"
10536 msgstr "Lokal entfernen"
10537
10538 #: src/Object/Post.php:255
10539 #, php-format
10540 msgid "Block %s"
10541 msgstr "Blockiere %s"
10542
10543 #: src/Object/Post.php:260
10544 msgid "Save to folder"
10545 msgstr "In Ordner speichern"
10546
10547 #: src/Object/Post.php:294
10548 msgid "I will attend"
10549 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10550
10551 #: src/Object/Post.php:294
10552 msgid "I will not attend"
10553 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10554
10555 #: src/Object/Post.php:294
10556 msgid "I might attend"
10557 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10558
10559 #: src/Object/Post.php:324
10560 msgid "Ignore thread"
10561 msgstr "Thread ignorieren"
10562
10563 #: src/Object/Post.php:325
10564 msgid "Unignore thread"
10565 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10566
10567 #: src/Object/Post.php:326
10568 msgid "Toggle ignore status"
10569 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10570
10571 #: src/Object/Post.php:336
10572 msgid "Add star"
10573 msgstr "Markieren"
10574
10575 #: src/Object/Post.php:337
10576 msgid "Remove star"
10577 msgstr "Markierung entfernen"
10578
10579 #: src/Object/Post.php:338
10580 msgid "Toggle star status"
10581 msgstr "Markierung umschalten"
10582
10583 #: src/Object/Post.php:349
10584 msgid "Pin"
10585 msgstr "Anheften"
10586
10587 #: src/Object/Post.php:350
10588 msgid "Unpin"
10589 msgstr "Losmachen"
10590
10591 #: src/Object/Post.php:351
10592 msgid "Toggle pin status"
10593 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10594
10595 #: src/Object/Post.php:354
10596 msgid "Pinned"
10597 msgstr "Angeheftet"
10598
10599 #: src/Object/Post.php:359
10600 msgid "Add tag"
10601 msgstr "Tag hinzufügen"
10602
10603 #: src/Object/Post.php:372
10604 msgid "Quote share this"
10605 msgstr "Teile und zitiere dies"
10606
10607 #: src/Object/Post.php:372
10608 msgid "Quote Share"
10609 msgstr "Zitat teilen"
10610
10611 #: src/Object/Post.php:375
10612 msgid "Reshare this"
10613 msgstr "Teile dies"
10614
10615 #: src/Object/Post.php:375
10616 msgid "Reshare"
10617 msgstr "Teilen"
10618
10619 #: src/Object/Post.php:376
10620 msgid "Cancel your Reshare"
10621 msgstr "Teilen aufheben"
10622
10623 #: src/Object/Post.php:376
10624 msgid "Unshare"
10625 msgstr "Nicht mehr teilen"
10626
10627 #: src/Object/Post.php:423
10628 #, php-format
10629 msgid "%s (Received %s)"
10630 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10631
10632 #: src/Object/Post.php:428
10633 msgid "Comment this item on your system"
10634 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10635
10636 #: src/Object/Post.php:428
10637 msgid "Remote comment"
10638 msgstr "Entfernter Kommentar"
10639
10640 #: src/Object/Post.php:449
10641 msgid "Share via ..."
10642 msgstr "Teile mit..."
10643
10644 #: src/Object/Post.php:449
10645 msgid "Share via external services"
10646 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10647
10648 #: src/Object/Post.php:478
10649 msgid "to"
10650 msgstr "zu"
10651
10652 #: src/Object/Post.php:479
10653 msgid "via"
10654 msgstr "via"
10655
10656 #: src/Object/Post.php:480
10657 msgid "Wall-to-Wall"
10658 msgstr "Wall-to-Wall"
10659
10660 #: src/Object/Post.php:481
10661 msgid "via Wall-To-Wall:"
10662 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10663
10664 #: src/Object/Post.php:523
10665 #, php-format
10666 msgid "Reply to %s"
10667 msgstr "Antworte %s"
10668
10669 #: src/Object/Post.php:526
10670 msgid "More"
10671 msgstr "Mehr"
10672
10673 #: src/Object/Post.php:544
10674 msgid "Notifier task is pending"
10675 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10676
10677 #: src/Object/Post.php:545
10678 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10679 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10680
10681 #: src/Object/Post.php:546
10682 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10683 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10684
10685 #: src/Object/Post.php:547
10686 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10687 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10688
10689 #: src/Object/Post.php:548
10690 msgid "Delivery to remote servers is done"
10691 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10692
10693 #: src/Object/Post.php:568
10694 #, php-format
10695 msgid "%d comment"
10696 msgid_plural "%d comments"
10697 msgstr[0] "%d Kommentar"
10698 msgstr[1] "%d Kommentare"
10699
10700 #: src/Object/Post.php:569
10701 msgid "Show more"
10702 msgstr "Zeige mehr"
10703
10704 #: src/Object/Post.php:570
10705 msgid "Show fewer"
10706 msgstr "Zeige weniger"
10707
10708 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10709 #, php-format
10710 msgid "%s is now following %s."
10711 msgstr "%s folgt nun %s"
10712
10713 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10714 msgid "following"
10715 msgstr "folgen"
10716
10717 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10718 #, php-format
10719 msgid "%s stopped following %s."
10720 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10721
10722 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10723 msgid "stopped following"
10724 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10725
10726 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10727 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10728 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10729
10730 #: src/Security/Authentication.php:221
10731 msgid "Login failed."
10732 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10733
10734 #: src/Security/Authentication.php:262
10735 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10736 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10737
10738 #: src/Security/Authentication.php:360
10739 #, php-format
10740 msgid "Welcome %s"
10741 msgstr "Willkommen %s"
10742
10743 #: src/Security/Authentication.php:361
10744 msgid "Please upload a profile photo."
10745 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10746
10747 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10748 msgid "Friendica Notification"
10749 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10750
10751 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10752 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10753 #, php-format
10754 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10755 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10756
10757 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10758 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10759 #, php-format
10760 msgid "%s Administrator"
10761 msgstr "der Administrator von %s"
10762
10763 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10764 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10765 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10766 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10767 msgid "thanks"
10768 msgstr "danke"
10769
10770 #: src/Util/Temporal.php:167
10771 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10772 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10773
10774 #: src/Util/Temporal.php:275
10775 #, php-format
10776 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10777 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10778
10779 #: src/Util/Temporal.php:318
10780 msgid "never"
10781 msgstr "nie"
10782
10783 #: src/Util/Temporal.php:325
10784 msgid "less than a second ago"
10785 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10786
10787 #: src/Util/Temporal.php:333
10788 msgid "year"
10789 msgstr "Jahr"
10790
10791 #: src/Util/Temporal.php:333
10792 msgid "years"
10793 msgstr "Jahre"
10794
10795 #: src/Util/Temporal.php:334
10796 msgid "months"
10797 msgstr "Monate"
10798
10799 #: src/Util/Temporal.php:335
10800 msgid "weeks"
10801 msgstr "Wochen"
10802
10803 #: src/Util/Temporal.php:336
10804 msgid "days"
10805 msgstr "Tage"
10806
10807 #: src/Util/Temporal.php:337
10808 msgid "hour"
10809 msgstr "Stunde"
10810
10811 #: src/Util/Temporal.php:337
10812 msgid "hours"
10813 msgstr "Stunden"
10814
10815 #: src/Util/Temporal.php:338
10816 msgid "minute"
10817 msgstr "Minute"
10818
10819 #: src/Util/Temporal.php:338
10820 msgid "minutes"
10821 msgstr "Minuten"
10822
10823 #: src/Util/Temporal.php:339
10824 msgid "second"
10825 msgstr "Sekunde"
10826
10827 #: src/Util/Temporal.php:339
10828 msgid "seconds"
10829 msgstr "Sekunden"
10830
10831 #: src/Util/Temporal.php:349
10832 #, php-format
10833 msgid "in %1$d %2$s"
10834 msgstr "in %1$d %2$s"
10835
10836 #: src/Util/Temporal.php:352
10837 #, php-format
10838 msgid "%1$d %2$s ago"
10839 msgstr "%1$d %2$s her"
10840
10841 #: src/Worker/Delivery.php:524
10842 msgid "(no subject)"
10843 msgstr "(kein Betreff)"
10844
10845 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10846 msgid "Notification from Friendica"
10847 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10848
10849 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10850 msgid "Empty Post"
10851 msgstr "Leerer Beitrag"
10852
10853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10854 msgid "default"
10855 msgstr "Standard"
10856
10857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10858 msgid "greenzero"
10859 msgstr "greenzero"
10860
10861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10862 msgid "purplezero"
10863 msgstr "purplezero"
10864
10865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10866 msgid "easterbunny"
10867 msgstr "easterbunny"
10868
10869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10870 msgid "darkzero"
10871 msgstr "darkzero"
10872
10873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10874 msgid "comix"
10875 msgstr "comix"
10876
10877 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10878 msgid "slackr"
10879 msgstr "slackr"
10880
10881 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10882 msgid "Variations"
10883 msgstr "Variationen"
10884
10885 #: view/theme/frio/config.php:142
10886 msgid "Light (Accented)"
10887 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10888
10889 #: view/theme/frio/config.php:143
10890 msgid "Dark (Accented)"
10891 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10892
10893 #: view/theme/frio/config.php:144
10894 msgid "Black (Accented)"
10895 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10896
10897 #: view/theme/frio/config.php:156
10898 msgid "Note"
10899 msgstr "Hinweis"
10900
10901 #: view/theme/frio/config.php:156
10902 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10903 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10904
10905 #: view/theme/frio/config.php:162
10906 msgid "Custom"
10907 msgstr "Benutzerdefiniert"
10908
10909 #: view/theme/frio/config.php:163
10910 msgid "Legacy"
10911 msgstr "Vermächtnis"
10912
10913 #: view/theme/frio/config.php:164
10914 msgid "Accented"
10915 msgstr "Akzentuiert"
10916
10917 #: view/theme/frio/config.php:165
10918 msgid "Select color scheme"
10919 msgstr "Farbschema auswählen"
10920
10921 #: view/theme/frio/config.php:166
10922 msgid "Select scheme accent"
10923 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10924
10925 #: view/theme/frio/config.php:166
10926 msgid "Blue"
10927 msgstr "Blau"
10928
10929 #: view/theme/frio/config.php:166
10930 msgid "Red"
10931 msgstr "Rot"
10932
10933 #: view/theme/frio/config.php:166
10934 msgid "Purple"
10935 msgstr "Violett"
10936
10937 #: view/theme/frio/config.php:166
10938 msgid "Green"
10939 msgstr "Grün"
10940
10941 #: view/theme/frio/config.php:166
10942 msgid "Pink"
10943 msgstr "Rosa"
10944
10945 #: view/theme/frio/config.php:167
10946 msgid "Copy or paste schemestring"
10947 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10948
10949 #: view/theme/frio/config.php:167
10950 msgid ""
10951 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10952 "applies the schemestring"
10953 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10954
10955 #: view/theme/frio/config.php:168
10956 msgid "Navigation bar background color"
10957 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10958
10959 #: view/theme/frio/config.php:169
10960 msgid "Navigation bar icon color "
10961 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10962
10963 #: view/theme/frio/config.php:170
10964 msgid "Link color"
10965 msgstr "Linkfarbe"
10966
10967 #: view/theme/frio/config.php:171
10968 msgid "Set the background color"
10969 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10970
10971 #: view/theme/frio/config.php:172
10972 msgid "Content background opacity"
10973 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10974
10975 #: view/theme/frio/config.php:173
10976 msgid "Set the background image"
10977 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10978
10979 #: view/theme/frio/config.php:174
10980 msgid "Background image style"
10981 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10982
10983 #: view/theme/frio/config.php:179
10984 msgid "Login page background image"
10985 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10986
10987 #: view/theme/frio/config.php:183
10988 msgid "Login page background color"
10989 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10990
10991 #: view/theme/frio/config.php:183
10992 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10993 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10994
10995 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10996 msgid "Top Banner"
10997 msgstr "Top Banner"
10998
10999 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11000 msgid ""
11001 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11002 "long pages."
11003 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11004
11005 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11006 msgid "Full screen"
11007 msgstr "Vollbildmodus"
11008
11009 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11010 msgid ""
11011 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11012 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11013
11014 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11015 msgid "Single row mosaic"
11016 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11017
11018 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11019 msgid ""
11020 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11021 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11022
11023 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11024 msgid "Mosaic"
11025 msgstr "Mosaik"
11026
11027 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11028 msgid "Repeat image to fill the screen."
11029 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11030
11031 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11032 msgid "Skip to main content"
11033 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11034
11035 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11036 msgid "Back to top"
11037 msgstr "Zurück nach Oben"
11038
11039 #: view/theme/frio/theme.php:207
11040 msgid "Guest"
11041 msgstr "Gast"
11042
11043 #: view/theme/frio/theme.php:210
11044 msgid "Visitor"
11045 msgstr "Besucher"
11046
11047 #: view/theme/quattro/config.php:73
11048 msgid "Alignment"
11049 msgstr "Ausrichtung"
11050
11051 #: view/theme/quattro/config.php:73
11052 msgid "Left"
11053 msgstr "Links"
11054
11055 #: view/theme/quattro/config.php:73
11056 msgid "Center"
11057 msgstr "Mitte"
11058
11059 #: view/theme/quattro/config.php:74
11060 msgid "Color scheme"
11061 msgstr "Farbschema"
11062
11063 #: view/theme/quattro/config.php:75
11064 msgid "Posts font size"
11065 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11066
11067 #: view/theme/quattro/config.php:76
11068 msgid "Textareas font size"
11069 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11070
11071 #: view/theme/vier/config.php:75
11072 msgid "Comma separated list of helper forums"
11073 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11074
11075 #: view/theme/vier/config.php:115
11076 msgid "don't show"
11077 msgstr "nicht zeigen"
11078
11079 #: view/theme/vier/config.php:115
11080 msgid "show"
11081 msgstr "zeigen"
11082
11083 #: view/theme/vier/config.php:121
11084 msgid "Set style"
11085 msgstr "Stil auswählen"
11086
11087 #: view/theme/vier/config.php:122
11088 msgid "Community Pages"
11089 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11090
11091 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11092 msgid "Community Profiles"
11093 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11094
11095 #: view/theme/vier/config.php:124
11096 msgid "Help or @NewHere ?"
11097 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11098
11099 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11100 msgid "Connect Services"
11101 msgstr "Verbinde Dienste"
11102
11103 #: view/theme/vier/config.php:126
11104 msgid "Find Friends"
11105 msgstr "Kontakte finden"
11106
11107 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11108 msgid "Last users"
11109 msgstr "Letzte Nutzer"
11110
11111 #: view/theme/vier/theme.php:211
11112 msgid "Quick Start"
11113 msgstr "Schnell-Start"