1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-06-06 07:33+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:247 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
92 msgstr "Veranstaltungen"
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
111 #: src/Util/Temporal.php:334
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
116 #: src/Util/Temporal.php:335
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
121 #: src/Util/Temporal.php:336
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
148 #: mod/display.php:142 mod/photos.php:802
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:50
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
154 #: mod/display.php:198 mod/display.php:272
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
158 #: mod/display.php:352
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
183 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
199 #: mod/editpost.php:64
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
216 msgstr "Foto hochladen"
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
220 msgstr "Bild hochladen"
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
224 msgstr "Datei anhängen"
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
228 msgstr "Datei anhängen"
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
235 #: mod/editpost.php:98
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
243 #: mod/editpost.php:100
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
251 #: mod/editpost.php:102
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
277 msgstr "Bitte warten"
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
294 msgstr "Titel setzen"
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
306 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
318 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
319 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
323 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
324 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
328 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
329 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
331 msgstr "Unterstrichen"
333 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
334 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
338 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
339 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
343 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
344 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
348 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
349 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
350 msgid "Link or Media"
351 msgstr "Link oder Mediendatei"
353 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
354 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:462
355 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
359 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
364 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
365 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
367 msgstr "Berechtigungen"
369 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
370 msgid "Open Compose page"
371 msgstr "Composer Seite öffnen"
373 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
374 msgid "Event can not end before it has started."
375 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
377 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
378 msgid "Event title and start time are required."
379 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
381 #: mod/events.php:376
382 msgid "Create New Event"
383 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
385 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
386 msgid "Event details"
387 msgstr "Veranstaltungsdetails"
389 #: mod/events.php:475
390 msgid "Starting date and Title are required."
391 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
393 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
394 msgid "Event Starts:"
395 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
397 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
404 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
405 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
406 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
407 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
408 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
409 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
416 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
417 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
418 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
420 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
421 msgid "Event Finishes:"
422 msgstr "Veranstaltungsende:"
424 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
427 msgstr "Beschreibung"
429 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
430 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
431 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
432 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
433 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
437 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
441 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
442 msgid "Share this event"
443 msgstr "Veranstaltung teilen"
445 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
446 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
447 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
449 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
450 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
451 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
452 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
453 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
454 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
455 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
456 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
459 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
463 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
468 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
472 #: mod/events.php:534
473 msgid "Failed to remove event"
474 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
476 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
477 #: view/theme/frio/theme.php:227
481 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
486 #: mod/fbrowser.php:142
490 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
491 msgid "Submit Request"
492 msgstr "Anfrage abschicken"
495 msgid "You already added this contact."
496 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
498 #: mod/follow.php:100
499 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
500 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
502 #: mod/follow.php:108
503 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
504 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
506 #: mod/follow.php:113
507 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
508 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
510 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
511 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
512 #: view/theme/vier/theme.php:172
513 msgid "Connect/Follow"
514 msgstr "Verbinden/Folgen"
516 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
517 msgid "Please answer the following:"
518 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
520 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
521 msgid "Your Identity Address:"
522 msgstr "Adresse Deines Profils:"
524 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
526 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
532 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
534 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
538 #: mod/follow.php:153
541 msgstr "%skennt dich"
543 #: mod/follow.php:154
544 msgid "Add a personal note:"
545 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
547 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
548 #: src/Module/Contact.php:444
549 msgid "Status Messages and Posts"
550 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
552 #: mod/follow.php:191
553 msgid "The contact could not be added."
554 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
556 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
557 msgid "Unable to locate original post."
558 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
560 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
561 msgid "Empty post discarded."
562 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
565 msgid "Post updated."
566 msgstr "Beitrag aktualisiert."
568 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
569 msgid "Item wasn't stored."
570 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
573 msgid "Item couldn't be fetched."
574 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
576 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
578 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
579 msgid "Item not found."
580 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
582 #: mod/lostpass.php:40
583 msgid "No valid account found."
584 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
586 #: mod/lostpass.php:52
587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
590 #: mod/lostpass.php:58
595 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
596 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
597 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
599 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
600 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
602 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
603 "\t\tissued this request."
604 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
606 #: mod/lostpass.php:69
610 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
614 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
615 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
619 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
620 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
621 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
623 #: mod/lostpass.php:84
625 msgid "Password reset requested at %s"
626 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
628 #: mod/lostpass.php:100
630 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
631 "Password reset failed."
632 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
634 #: mod/lostpass.php:113
635 msgid "Request has expired, please make a new one."
636 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
638 #: mod/lostpass.php:128
639 msgid "Forgot your Password?"
640 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
642 #: mod/lostpass.php:129
644 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
645 "your email for further instructions."
646 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
648 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
649 msgid "Nickname or Email: "
650 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
652 #: mod/lostpass.php:131
654 msgstr "Zurücksetzen"
656 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
657 msgid "Password Reset"
658 msgstr "Passwort zurücksetzen"
660 #: mod/lostpass.php:147
661 msgid "Your password has been reset as requested."
662 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
664 #: mod/lostpass.php:148
665 msgid "Your new password is"
666 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
668 #: mod/lostpass.php:149
669 msgid "Save or copy your new password - and then"
670 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
672 #: mod/lostpass.php:150
673 msgid "click here to login"
674 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
676 #: mod/lostpass.php:151
678 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
680 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
682 #: mod/lostpass.php:155
683 msgid "Your password has been reset."
684 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
686 #: mod/lostpass.php:158
691 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
692 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
693 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
697 #: mod/lostpass.php:164
701 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
703 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
704 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
705 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
707 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
709 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
711 #: mod/lostpass.php:176
713 msgid "Your password has been changed at %s"
714 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
717 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
718 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
720 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
722 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
725 msgid "Profile Match"
726 msgstr "Profilübereinstimmungen"
728 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
730 msgstr "Neue Nachricht"
732 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
733 msgid "No recipient selected."
734 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
736 #: mod/message.php:87
737 msgid "Unable to locate contact information."
738 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
740 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
741 msgid "Message could not be sent."
742 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
744 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
745 msgid "Message collection failure."
746 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
748 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
750 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
754 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
758 #: mod/message.php:146
759 msgid "Conversation not found."
760 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
762 #: mod/message.php:151
763 msgid "Message was not deleted."
764 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
766 #: mod/message.php:166
767 msgid "Conversation was not removed."
768 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
770 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
771 msgid "Please enter a link URL:"
772 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
774 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
775 msgid "Send Private Message"
776 msgstr "Private Nachricht senden"
778 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
782 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
786 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
787 #: src/Module/Invite.php:171
788 msgid "Your message:"
789 msgstr "Deine Nachricht:"
791 #: mod/message.php:222
793 msgstr "Keine Nachrichten."
795 #: mod/message.php:278
796 msgid "Message not available."
797 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
799 #: mod/message.php:323
800 msgid "Delete message"
801 msgstr "Nachricht löschen"
803 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
804 msgid "D, d M Y - g:i A"
805 msgstr "D, d. M Y - H:i"
807 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
808 msgid "Delete conversation"
809 msgstr "Unterhaltung löschen"
811 #: mod/message.php:342
813 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
814 "respond from the sender's profile page."
815 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
817 #: mod/message.php:346
819 msgstr "Antwort senden"
821 #: mod/message.php:428
823 msgid "Unknown sender - %s"
824 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
826 #: mod/message.php:430
831 #: mod/message.php:432
836 #: mod/message.php:460
839 msgid_plural "%d messages"
840 msgstr[0] "%d Nachricht"
841 msgstr[1] "%d Nachrichten"
843 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
844 msgid "Personal Notes"
845 msgstr "Persönliche Notizen"
848 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
849 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
852 msgid "Subscribing to contacts"
853 msgstr "Kontakten folgen"
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
856 msgid "No contact provided."
857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
868 msgid "Couldn't fetch following contacts."
869 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
872 msgid "Couldn't fetch remote profile."
873 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
876 msgid "Unsupported network"
877 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
889 msgstr "Fehlgeschlagen"
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
896 msgid "Keep this window open until done."
897 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
899 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
903 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
904 msgid "Recent Photos"
905 msgstr "Neueste Fotos"
907 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
908 msgid "Upload New Photos"
909 msgstr "Neue Fotos hochladen"
911 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
915 #: mod/photos.php:167
916 msgid "Contact information unavailable"
917 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
919 #: mod/photos.php:196
920 msgid "Album not found."
921 msgstr "Album nicht gefunden."
923 #: mod/photos.php:250
924 msgid "Album successfully deleted"
925 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
927 #: mod/photos.php:252
928 msgid "Album was empty."
929 msgstr "Album ist leer."
931 #: mod/photos.php:284
932 msgid "Failed to delete the photo."
933 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
935 #: mod/photos.php:553
939 #: mod/photos.php:553
941 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
942 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
944 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
945 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
947 msgid "Image exceeds size limit of %s"
948 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
950 #: mod/photos.php:642
951 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
952 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
954 #: mod/photos.php:645
955 msgid "Image file is missing"
956 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
958 #: mod/photos.php:650
960 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
962 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
964 #: mod/photos.php:674
965 msgid "Image file is empty."
966 msgstr "Bilddatei ist leer."
968 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
969 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
970 msgid "Unable to process image."
971 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
973 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
975 msgid "Image upload failed."
976 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
978 #: mod/photos.php:807
979 msgid "No photos selected"
980 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
982 #: mod/photos.php:876
983 msgid "Access to this item is restricted."
984 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
986 #: mod/photos.php:931
987 msgid "Upload Photos"
988 msgstr "Bilder hochladen"
990 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
991 msgid "New album name: "
992 msgstr "Name des neuen Albums: "
994 #: mod/photos.php:936
995 msgid "or select existing album:"
996 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
998 #: mod/photos.php:937
999 msgid "Do not show a status post for this upload"
1000 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1002 #: mod/photos.php:1002
1003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1004 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1006 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
1007 msgid "Delete Album"
1008 msgstr "Album löschen"
1010 #: mod/photos.php:1030
1012 msgstr "Album bearbeiten"
1014 #: mod/photos.php:1031
1016 msgstr "Album löschen"
1018 #: mod/photos.php:1035
1019 msgid "Show Newest First"
1020 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1022 #: mod/photos.php:1037
1023 msgid "Show Oldest First"
1024 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1026 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1028 msgstr "Foto betrachten"
1030 #: mod/photos.php:1091
1031 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1032 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1034 #: mod/photos.php:1093
1035 msgid "Photo not available"
1036 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1038 #: mod/photos.php:1103
1039 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1040 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1042 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1043 msgid "Delete Photo"
1044 msgstr "Foto löschen"
1046 #: mod/photos.php:1196
1048 msgstr "Fotos ansehen"
1050 #: mod/photos.php:1198
1052 msgstr "Foto bearbeiten"
1054 #: mod/photos.php:1199
1055 msgid "Delete photo"
1056 msgstr "Foto löschen"
1058 #: mod/photos.php:1200
1059 msgid "Use as profile photo"
1060 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1062 #: mod/photos.php:1207
1063 msgid "Private Photo"
1064 msgstr "Privates Foto"
1066 #: mod/photos.php:1213
1067 msgid "View Full Size"
1068 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1070 #: mod/photos.php:1264
1074 #: mod/photos.php:1267
1075 msgid "[Select tags to remove]"
1076 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1078 #: mod/photos.php:1282
1079 msgid "New album name"
1080 msgstr "Name des neuen Albums"
1082 #: mod/photos.php:1283
1084 msgstr "Bildunterschrift"
1086 #: mod/photos.php:1284
1088 msgstr "Tag hinzufügen"
1090 #: mod/photos.php:1284
1092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1095 #: mod/photos.php:1285
1096 msgid "Do not rotate"
1097 msgstr "Nicht rotieren"
1099 #: mod/photos.php:1286
1100 msgid "Rotate CW (right)"
1101 msgstr "Drehen US (rechts)"
1103 #: mod/photos.php:1287
1104 msgid "Rotate CCW (left)"
1105 msgstr "Drehen EUS (links)"
1107 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1108 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1109 #: src/Object/Post.php:985
1111 msgstr "Das bist du"
1113 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1114 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1118 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:628
1119 #: src/Object/Post.php:247
1123 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1129 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:369
1133 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:369
1134 msgid "I like this (toggle)"
1135 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1137 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:370
1139 msgstr "Mag ich nicht"
1141 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:370
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1145 #: mod/photos.php:1512
1149 #: mod/photos.php:1575
1151 msgstr "Album betrachten"
1153 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1154 msgid "Bad Request."
1155 msgstr "Ungültige Anfrage."
1157 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1164 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1165 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1166 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1167 msgid "Contact not found."
1168 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1170 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1171 msgid "[Friendica System Notify]"
1172 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1174 #: mod/removeme.php:65
1175 msgid "User deleted their account"
1176 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1178 #: mod/removeme.php:66
1180 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1181 "their data is removed from the backups."
1182 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1184 #: mod/removeme.php:67
1186 msgid "The user id is %d"
1187 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1189 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1190 msgid "Remove My Account"
1191 msgstr "Konto löschen"
1193 #: mod/removeme.php:102
1195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1197 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1199 #: mod/removeme.php:103
1200 msgid "Please enter your password for verification:"
1201 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1203 #: mod/repair_ostatus.php:36
1204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1207 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1208 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1210 msgid_plural "Errors"
1214 #: mod/settings.php:122
1215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1216 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1218 #: mod/settings.php:175
1219 msgid "Connected Apps"
1220 msgstr "Verbundene Programme"
1222 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1231 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1235 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1239 #: mod/settings.php:179
1240 msgid "Remove authorization"
1241 msgstr "Autorisierung entziehen"
1243 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1244 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1245 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1246 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1247 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1249 msgid "Save Settings"
1250 msgstr "Einstellungen speichern"
1252 #: mod/settings.php:213
1253 msgid "Addon Settings"
1254 msgstr "Addon Einstellungen"
1256 #: mod/settings.php:214
1257 msgid "No Addon settings configured"
1258 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1260 #: mod/settings.php:235
1261 msgid "Additional Features"
1262 msgstr "Zusätzliche Features"
1264 #: mod/settings.php:273
1265 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1268 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1270 msgstr "eingeschaltet"
1272 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1274 msgstr "ausgeschaltet"
1276 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1278 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1279 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1281 #: mod/settings.php:274
1282 msgid "OStatus (GNU Social)"
1283 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1285 #: mod/settings.php:300
1286 msgid "Email access is disabled on this site."
1287 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1289 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1293 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1294 msgid "Social Networks"
1295 msgstr "Soziale Netzwerke"
1297 #: mod/settings.php:316
1298 msgid "General Social Media Settings"
1299 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1301 #: mod/settings.php:319
1302 msgid "Followed content scope"
1303 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1305 #: mod/settings.php:321
1307 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1308 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1309 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1310 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1312 #: mod/settings.php:323
1313 msgid "Only conversations my follows started"
1314 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1316 #: mod/settings.php:324
1317 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1318 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1320 #: mod/settings.php:325
1321 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1322 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1324 #: mod/settings.php:328
1325 msgid "Enable Content Warning"
1326 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1328 #: mod/settings.php:328
1330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1331 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1332 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1333 " affect any other content filtering you eventually set up."
1334 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1336 #: mod/settings.php:329
1337 msgid "Enable intelligent shortening"
1338 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1340 #: mod/settings.php:329
1342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1343 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1345 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1347 #: mod/settings.php:330
1348 msgid "Enable simple text shortening"
1349 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1351 #: mod/settings.php:330
1353 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1354 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1356 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1358 #: mod/settings.php:331
1359 msgid "Attach the link title"
1360 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1362 #: mod/settings.php:331
1364 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1365 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1366 " share feed content."
1367 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1369 #: mod/settings.php:332
1370 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1371 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1373 #: mod/settings.php:332
1375 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1376 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1377 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1378 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1380 #: mod/settings.php:335
1381 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1382 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1384 #: mod/settings.php:339
1385 msgid "Email/Mailbox Setup"
1386 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1388 #: mod/settings.php:340
1390 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1391 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1392 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1394 #: mod/settings.php:341
1395 msgid "Last successful email check:"
1396 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1398 #: mod/settings.php:343
1399 msgid "IMAP server name:"
1400 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1402 #: mod/settings.php:344
1406 #: mod/settings.php:345
1408 msgstr "Sicherheit:"
1410 #: mod/settings.php:346
1411 msgid "Email login name:"
1412 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1414 #: mod/settings.php:347
1415 msgid "Email password:"
1416 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1418 #: mod/settings.php:348
1419 msgid "Reply-to address:"
1420 msgstr "Reply-to Adresse:"
1422 #: mod/settings.php:349
1423 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1424 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1426 #: mod/settings.php:350
1427 msgid "Action after import:"
1428 msgstr "Aktion nach Import:"
1430 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1431 msgid "Mark as seen"
1432 msgstr "Als gelesen markieren"
1434 #: mod/settings.php:350
1435 msgid "Move to folder"
1436 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1438 #: mod/settings.php:351
1439 msgid "Move to folder:"
1440 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1442 #: mod/suggest.php:44
1444 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1446 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1448 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1449 msgid "Friend Suggestions"
1450 msgstr "Kontaktvorschläge"
1452 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1456 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1460 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1462 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1463 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1465 #: mod/tagrm.php:113
1466 msgid "Remove Item Tag"
1467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1469 #: mod/tagrm.php:115
1470 msgid "Select a tag to remove: "
1471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1473 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1478 #: mod/uimport.php:46
1479 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1480 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1482 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1484 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1485 "Please try again tomorrow."
1486 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1488 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1492 #: mod/uimport.php:64
1493 msgid "Move account"
1494 msgstr "Account umziehen"
1496 #: mod/uimport.php:65
1497 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1498 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1500 #: mod/uimport.php:66
1502 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1503 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1504 " to inform your friends that you moved here."
1505 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1507 #: mod/uimport.php:67
1509 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1510 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1511 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1513 #: mod/uimport.php:68
1514 msgid "Account file"
1515 msgstr "Account-Datei"
1517 #: mod/uimport.php:68
1519 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1520 "select \"Export account\""
1521 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1523 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1524 msgid "You aren't following this contact."
1525 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1527 #: mod/unfollow.php:71
1528 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1529 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1531 #: mod/unfollow.php:92
1532 msgid "Disconnect/Unfollow"
1533 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1535 #: mod/unfollow.php:143
1536 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1537 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1539 #: mod/unfollow.php:146
1540 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1541 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1543 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1544 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1545 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1546 msgid "Invalid request."
1547 msgstr "Ungültige Anfrage"
1549 #: mod/wall_attach.php:93
1550 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1551 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1553 #: mod/wall_attach.php:93
1554 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1555 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1557 #: mod/wall_attach.php:104
1559 msgid "File exceeds size limit of %s"
1560 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1562 #: mod/wall_attach.php:119
1563 msgid "File upload failed."
1564 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1566 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1568 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1570 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1572 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1573 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1575 #: mod/wallmessage.php:73
1576 msgid "Unable to check your home location."
1577 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1579 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1580 msgid "No recipient."
1581 msgstr "Kein Empfänger."
1583 #: mod/wallmessage.php:130
1586 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1587 "your site allow private mail from unknown senders."
1588 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1591 msgid "No system theme config value set."
1592 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1595 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1596 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1598 #: src/App/Page.php:276
1599 msgid "Delete this item?"
1600 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1602 #: src/App/Page.php:277
1604 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1605 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1606 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1608 #: src/App/Page.php:347
1609 msgid "toggle mobile"
1610 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1612 #: src/App/Router.php:275
1614 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1615 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1617 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Seite nicht gefunden."
1621 #: src/App/Router.php:305
1622 msgid "You must be logged in to use addons. "
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1625 #: src/BaseModule.php:377
1627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1631 #: src/BaseModule.php:404
1632 msgid "All contacts"
1633 msgstr "Alle Kontakte"
1635 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1636 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1637 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1641 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1642 #: src/Module/Contact.php:368
1646 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1647 #: src/Module/Contact.php:369
1648 msgid "Mutual friends"
1649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1651 #: src/BaseModule.php:427
1655 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1656 msgid "Addon not found"
1657 msgstr "Addon nicht gefunden"
1659 #: src/Console/Addon.php:181
1660 msgid "Addon already enabled"
1661 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1663 #: src/Console/Addon.php:206
1664 msgid "Addon already disabled"
1665 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1667 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1669 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1672 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1673 msgid "The contact entries have been archived"
1674 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1676 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1679 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1680 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1682 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1684 msgid "The contact has been blocked from the node"
1685 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1687 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1689 msgid "%d %s, %d duplicates."
1690 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1692 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1694 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1695 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1699 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1700 msgstr "Es wurde kein gültiger erster Kontakt für die URI-ID %d gefunden."
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1704 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1705 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1707 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1709 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1710 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1712 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1714 msgid "Deletion of id %d failed"
1715 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1717 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1719 msgid "Deletion of id %d was successful"
1720 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1722 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1724 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1725 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1727 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1731 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1733 msgstr "- fehlgeschlagen"
1735 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1739 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1743 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1747 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1748 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1749 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1751 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1753 msgid "no resource in photo %s"
1754 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1756 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1758 msgid "no photo with id %s"
1759 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1761 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1763 msgid "no image data for photo with id %s"
1764 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1766 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1768 msgid "invalid image for id %s"
1769 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1771 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1773 msgid "Quit on invalid photo %s"
1774 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1776 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1778 msgid "Post update version number has been set to %s."
1779 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1781 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1782 msgid "Check for pending update actions."
1783 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1785 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1789 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1790 msgid "Execute pending post updates."
1791 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1793 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1794 msgid "All pending post updates are done."
1795 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1797 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1798 msgid "Enter user nickname: "
1799 msgstr "Spitzname angeben:"
1801 #: src/Console/User.php:202
1802 msgid "Enter new password: "
1803 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1805 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1806 msgid "Password update failed. Please try again."
1807 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1809 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1810 msgid "Password changed."
1811 msgstr "Passwort geändert."
1813 #: src/Console/User.php:237
1814 msgid "Enter user name: "
1815 msgstr "Nutzername angeben"
1817 #: src/Console/User.php:253
1818 msgid "Enter user email address: "
1819 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1821 #: src/Console/User.php:261
1822 msgid "Enter a language (optional): "
1823 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1825 #: src/Console/User.php:286
1826 msgid "User is not pending."
1827 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1829 #: src/Console/User.php:318
1830 msgid "User has already been marked for deletion."
1831 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1833 #: src/Console/User.php:323
1835 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1836 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1838 #: src/Console/User.php:325
1839 msgid "Deletion aborted."
1840 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1842 #: src/Console/User.php:450
1843 msgid "Enter category: "
1844 msgstr "Kategorie eingeben"
1846 #: src/Console/User.php:460
1848 msgstr "Schlüssel eingeben"
1850 #: src/Console/User.php:494
1851 msgid "Enter value: "
1852 msgstr "Wert eingeben"
1854 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1858 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1862 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1864 msgstr "immer wieder"
1866 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1870 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1872 msgstr "Zweimal täglich"
1874 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1878 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1880 msgstr "Wöchentlich"
1882 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1886 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1890 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1894 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1898 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1899 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1900 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1901 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1905 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1909 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1913 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1917 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1921 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1925 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1929 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1933 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1937 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1941 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1942 msgid "Diaspora Connector"
1943 msgstr "Diaspora Connector"
1945 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1946 msgid "GNU Social Connector"
1947 msgstr "GNU Social Connector"
1949 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1951 msgstr "ActivityPub"
1953 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1957 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1960 msgstr "%s (via %s)"
1962 #: src/Content/Conversation.php:207
1964 msgid "%s likes this."
1965 msgstr "%s mag das."
1967 #: src/Content/Conversation.php:210
1969 msgid "%s doesn't like this."
1970 msgstr "%s mag das nicht."
1972 #: src/Content/Conversation.php:213
1975 msgstr "%s nimmt teil."
1977 #: src/Content/Conversation.php:216
1979 msgid "%s doesn't attend."
1980 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1982 #: src/Content/Conversation.php:219
1984 msgid "%s attends maybe."
1985 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1987 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1988 #: src/Content/Conversation.php:872
1990 msgid "%s reshared this."
1991 msgstr "%s hat dies geteilt"
1993 #: src/Content/Conversation.php:228
1997 #: src/Content/Conversation.php:231
1999 msgid "and %d other people"
2000 msgstr "und %dandere"
2002 #: src/Content/Conversation.php:239
2004 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2005 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2007 #: src/Content/Conversation.php:240
2009 msgid "%s like this."
2010 msgstr "%s mögen das."
2012 #: src/Content/Conversation.php:243
2014 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2015 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2017 #: src/Content/Conversation.php:244
2019 msgid "%s don't like this."
2020 msgstr "%s mögen dies nicht."
2022 #: src/Content/Conversation.php:247
2024 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2025 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2027 #: src/Content/Conversation.php:248
2030 msgstr "%s nehmen teil."
2032 #: src/Content/Conversation.php:251
2034 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2035 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2037 #: src/Content/Conversation.php:252
2039 msgid "%s don't attend."
2040 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2042 #: src/Content/Conversation.php:255
2044 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2045 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2047 #: src/Content/Conversation.php:256
2049 msgid "%s attend maybe."
2050 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2052 #: src/Content/Conversation.php:259
2054 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2055 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2057 #: src/Content/Conversation.php:307
2058 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2059 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2061 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2062 #: src/Object/Post.php:998
2063 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2064 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2066 #: src/Content/Conversation.php:309
2070 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2071 msgid "Save to Folder:"
2072 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2074 #: src/Content/Conversation.php:311
2075 msgid "Where are you right now?"
2076 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2078 #: src/Content/Conversation.php:312
2079 msgid "Delete item(s)?"
2080 msgstr "Einträge löschen?"
2082 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2084 msgstr "Erstellt am"
2086 #: src/Content/Conversation.php:334
2088 msgstr "Neuer Beitrag"
2090 #: src/Content/Conversation.php:337
2094 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2095 #: src/Object/Post.php:995
2099 #: src/Content/Conversation.php:351
2103 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2104 msgid "Scheduled at"
2105 msgstr "Geplant für"
2107 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2109 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2111 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2112 #: src/Object/Post.php:477
2114 msgid "View %s's profile @ %s"
2115 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2117 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2119 msgstr "Kategorien:"
2121 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2122 msgid "Filed under:"
2123 msgstr "Abgelegt unter:"
2125 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2130 #: src/Content/Conversation.php:710
2131 msgid "View in context"
2132 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2134 #: src/Content/Conversation.php:775
2138 #: src/Content/Conversation.php:779
2139 msgid "Delete Selected Items"
2140 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2142 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2143 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2145 msgid "You had been addressed (%s)."
2146 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2148 #: src/Content/Conversation.php:856
2150 msgid "You are following %s."
2151 msgstr "Du folgst %s."
2153 #: src/Content/Conversation.php:859
2155 msgstr "Verschlagwortet"
2157 #: src/Content/Conversation.php:874
2161 #: src/Content/Conversation.php:874
2163 msgid "Reshared by %s <%s>"
2164 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2166 #: src/Content/Conversation.php:877
2168 msgid "%s is participating in this thread."
2169 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2171 #: src/Content/Conversation.php:880
2173 msgstr "Gespeichert"
2175 #: src/Content/Conversation.php:883
2179 #: src/Content/Conversation.php:886
2181 msgstr "Übermittelt"
2183 #: src/Content/Conversation.php:886
2185 msgid "Relayed by %s <%s>"
2186 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2188 #: src/Content/Conversation.php:889
2192 #: src/Content/Conversation.php:889
2194 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2195 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2197 #: src/Content/Feature.php:96
2198 msgid "General Features"
2199 msgstr "Allgemeine Features"
2201 #: src/Content/Feature.php:98
2202 msgid "Photo Location"
2203 msgstr "Aufnahmeort"
2205 #: src/Content/Feature.php:98
2207 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2208 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2209 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2211 #: src/Content/Feature.php:99
2212 msgid "Trending Tags"
2213 msgstr "Trending Tags"
2215 #: src/Content/Feature.php:99
2217 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2219 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2221 #: src/Content/Feature.php:104
2222 msgid "Post Composition Features"
2223 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2225 #: src/Content/Feature.php:105
2226 msgid "Auto-mention Forums"
2227 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2229 #: src/Content/Feature.php:105
2231 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2232 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2234 #: src/Content/Feature.php:106
2235 msgid "Explicit Mentions"
2236 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2238 #: src/Content/Feature.php:106
2240 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2241 "mentioned in replies."
2242 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2244 #: src/Content/Feature.php:107
2245 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2246 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2248 #: src/Content/Feature.php:107
2250 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2251 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2253 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2255 #: src/Content/Feature.php:112
2256 msgid "Post/Comment Tools"
2257 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2259 #: src/Content/Feature.php:113
2260 msgid "Post Categories"
2261 msgstr "Beitragskategorien"
2263 #: src/Content/Feature.php:113
2264 msgid "Add categories to your posts"
2265 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2267 #: src/Content/Feature.php:118
2268 msgid "Advanced Profile Settings"
2269 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2271 #: src/Content/Feature.php:119
2273 msgstr "Zeige Foren"
2275 #: src/Content/Feature.php:119
2276 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2277 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2279 #: src/Content/Feature.php:120
2281 msgstr "Schlagwortwolke"
2283 #: src/Content/Feature.php:120
2284 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2285 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2287 #: src/Content/Feature.php:121
2288 msgid "Display Membership Date"
2289 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2291 #: src/Content/Feature.php:121
2292 msgid "Display membership date in profile"
2293 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2295 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2296 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2300 #: src/Content/ForumManager.php:153
2301 msgid "External link to forum"
2302 msgstr "Externer Link zum Forum"
2304 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2306 msgstr "weniger anzeigen"
2308 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2309 #: src/Content/Widget.php:502
2311 msgstr "mehr anzeigen"
2313 #: src/Content/Item.php:301
2315 msgid "%1$s poked %2$s"
2316 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2318 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2320 msgstr "Veranstaltung"
2322 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2323 msgid "Follow Thread"
2324 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2326 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2328 msgstr "Status anschauen"
2330 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2331 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2332 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2334 msgid "View Profile"
2335 msgstr "Profil anschauen"
2337 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2339 msgstr "Bilder anschauen"
2341 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2342 #: src/Model/Contact.php:1110
2343 msgid "Network Posts"
2344 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2346 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2347 #: src/Model/Contact.php:1111
2348 msgid "View Contact"
2349 msgstr "Kontakt anzeigen"
2351 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2353 msgstr "Private Nachricht senden"
2355 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2356 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2357 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2358 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2362 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2363 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2364 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2365 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2366 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2370 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2374 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2378 #: src/Content/Nav.php:90
2379 msgid "Nothing new here"
2380 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2382 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2386 #: src/Content/Nav.php:95
2387 msgid "Clear notifications"
2388 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2390 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2391 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2392 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2394 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2398 #: src/Content/Nav.php:183
2399 msgid "End this session"
2400 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2402 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2403 #: src/Module/Security/Login.php:145
2407 #: src/Content/Nav.php:185
2411 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2412 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2417 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2418 #: view/theme/frio/theme.php:225
2419 msgid "Your posts and conversations"
2420 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2422 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2423 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2424 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2425 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2429 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2430 msgid "Your profile page"
2431 msgstr "Deine Profilseite"
2433 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2435 msgstr "Deine Fotos"
2437 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2438 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2439 #: view/theme/frio/theme.php:228
2443 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2444 msgid "Your postings with media"
2445 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2447 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2449 msgstr "Deine Ereignisse"
2451 #: src/Content/Nav.php:195
2452 msgid "Personal notes"
2453 msgstr "Persönliche Notizen"
2455 #: src/Content/Nav.php:195
2456 msgid "Your personal notes"
2457 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2459 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2463 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2464 #: src/Module/Security/Login.php:105
2466 msgstr "Registrieren"
2468 #: src/Content/Nav.php:216
2469 msgid "Create an account"
2470 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2472 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2480 #: src/Content/Nav.php:222
2481 msgid "Help and documentation"
2482 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2484 #: src/Content/Nav.php:226
2488 #: src/Content/Nav.php:226
2489 msgid "Addon applications, utilities, games"
2490 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2492 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2493 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2497 #: src/Content/Nav.php:230
2498 msgid "Search site content"
2499 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2501 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2505 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2506 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2510 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2511 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2512 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2513 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2517 #: src/Content/Nav.php:254
2519 msgstr "Gemeinschaft"
2521 #: src/Content/Nav.php:254
2522 msgid "Conversations on this and other servers"
2523 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2525 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2526 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2527 msgid "Events and Calendar"
2528 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2530 #: src/Content/Nav.php:261
2532 msgstr "Verzeichnis"
2534 #: src/Content/Nav.php:261
2535 msgid "People directory"
2536 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2538 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2540 msgstr "Information"
2542 #: src/Content/Nav.php:263
2543 msgid "Information about this friendica instance"
2544 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2546 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2547 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2548 #: src/Module/Tos.php:87
2549 msgid "Terms of Service"
2550 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2552 #: src/Content/Nav.php:266
2553 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2554 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2556 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2560 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2561 msgid "Conversations from your friends"
2562 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2564 #: src/Content/Nav.php:277
2565 msgid "Introductions"
2566 msgstr "Kontaktanfragen"
2568 #: src/Content/Nav.php:277
2569 msgid "Friend Requests"
2570 msgstr "Kontaktanfragen"
2572 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2574 msgid "Notifications"
2575 msgstr "Benachrichtigungen"
2577 #: src/Content/Nav.php:279
2578 msgid "See all notifications"
2579 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2581 #: src/Content/Nav.php:280
2582 msgid "Mark all system notifications as seen"
2583 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2585 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2586 msgid "Private mail"
2587 msgstr "Private E-Mail"
2589 #: src/Content/Nav.php:284
2593 #: src/Content/Nav.php:285
2597 #: src/Content/Nav.php:289
2599 msgstr "Nutzerkonten"
2601 #: src/Content/Nav.php:289
2602 msgid "Manage other pages"
2603 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2605 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2606 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2607 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2609 msgstr "Einstellungen"
2611 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2612 msgid "Account settings"
2613 msgstr "Kontoeinstellungen"
2615 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2616 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2617 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2619 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2621 msgstr "Administration"
2623 #: src/Content/Nav.php:299
2624 msgid "Site setup and configuration"
2625 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2627 #: src/Content/Nav.php:302
2631 #: src/Content/Nav.php:302
2635 #: src/Content/OEmbed.php:299
2636 msgid "Embedding disabled"
2637 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2639 #: src/Content/OEmbed.php:417
2640 msgid "Embedded content"
2641 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2643 #: src/Content/Pager.php:216
2647 #: src/Content/Pager.php:221
2651 #: src/Content/Pager.php:276
2655 #: src/Content/Pager.php:281
2659 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2660 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2664 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2666 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2667 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2669 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2670 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2671 msgid "Link to source"
2672 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2674 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2675 msgid "Click to open/close"
2676 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2678 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2680 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2682 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2683 msgid "Encrypted content"
2684 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2686 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2687 msgid "Invalid source protocol"
2688 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2690 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2691 msgid "Invalid link protocol"
2692 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2694 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2695 msgid "Loading more entries..."
2696 msgstr "lade weitere Einträge..."
2698 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2702 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:109
2703 #: src/Model/Profile.php:456
2707 #: src/Content/Widget.php:51
2708 msgid "Add New Contact"
2709 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2711 #: src/Content/Widget.php:52
2712 msgid "Enter address or web location"
2713 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2715 #: src/Content/Widget.php:53
2716 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2717 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2719 #: src/Content/Widget.php:55
2723 #: src/Content/Widget.php:70
2725 msgid "%d invitation available"
2726 msgid_plural "%d invitations available"
2727 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2728 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2730 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2732 msgstr "Leute finden"
2734 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2735 msgid "Enter name or interest"
2736 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2738 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2739 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2740 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2742 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2743 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2747 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2748 msgid "Similar Interests"
2749 msgstr "Ähnliche Interessen"
2751 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2752 msgid "Random Profile"
2753 msgstr "Zufälliges Profil"
2755 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2756 msgid "Invite Friends"
2757 msgstr "Freunde einladen"
2759 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2760 #: view/theme/vier/theme.php:179
2761 msgid "Global Directory"
2762 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2764 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2765 msgid "Local Directory"
2766 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2768 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2769 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2773 #: src/Content/Widget.php:211
2777 #: src/Content/Widget.php:240
2778 msgid "Relationships"
2779 msgstr "Beziehungen"
2781 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2782 #: src/Module/Group.php:293
2783 msgid "All Contacts"
2784 msgstr "Alle Kontakte"
2786 #: src/Content/Widget.php:281
2790 #: src/Content/Widget.php:283
2791 msgid "All Protocols"
2792 msgstr "Alle Protokolle"
2794 #: src/Content/Widget.php:311
2795 msgid "Saved Folders"
2796 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2798 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2802 #: src/Content/Widget.php:342
2806 #: src/Content/Widget.php:399
2808 msgid "%d contact in common"
2809 msgid_plural "%d contacts in common"
2810 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2811 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2813 #: src/Content/Widget.php:495
2817 #: src/Content/Widget.php:519
2821 #: src/Content/Widget.php:520
2822 msgid "Organisations"
2823 msgstr "Organisationen"
2825 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2827 msgstr "Nachrichten"
2829 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:455
2830 msgid "Account Types"
2831 msgstr "Kontenarten"
2833 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2837 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2839 msgstr "Exportieren"
2841 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2842 msgid "Export calendar as ical"
2843 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2845 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2846 msgid "Export calendar as csv"
2847 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2849 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2851 msgstr "Keine Kontakte"
2853 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2856 msgid_plural "%d Contacts"
2857 msgstr[0] "%d Kontakt"
2858 msgstr[1] "%d Kontakte"
2860 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2861 msgid "View Contacts"
2862 msgstr "Kontakte anzeigen"
2864 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2866 msgstr "Begriff entfernen"
2868 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2869 msgid "Saved Searches"
2870 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2872 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2874 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2875 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2876 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2877 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2879 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2880 msgid "More Trending Tags"
2881 msgstr "mehr Trending Tags"
2883 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:375
2884 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2888 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:376
2889 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2893 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:468
2894 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2898 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:458
2902 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2906 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2907 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2909 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2911 #: src/Core/ACL.php:293
2912 msgid "Post to Email"
2913 msgstr "An E-Mail senden"
2915 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2916 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2920 #: src/Core/ACL.php:321
2922 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2923 "community pages and by anyone with its link."
2924 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2926 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2927 msgid "Limited/Private"
2928 msgstr "Begrenzt/Privat"
2930 #: src/Core/ACL.php:323
2932 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2933 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2935 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2937 #: src/Core/ACL.php:324
2939 msgstr "Sichtbar für:"
2941 #: src/Core/ACL.php:325
2943 msgstr "Ausgenommen:"
2945 #: src/Core/ACL.php:328
2947 msgstr "Connectoren"
2949 #: src/Core/Installer.php:183
2951 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2952 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2954 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2956 #: src/Core/Installer.php:202
2958 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2960 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2962 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2963 #: src/Module/Install.php:372
2964 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2965 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2967 #: src/Core/Installer.php:264
2968 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2969 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2971 #: src/Core/Installer.php:265
2973 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2974 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2975 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2976 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2977 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2979 #: src/Core/Installer.php:270
2980 msgid "PHP executable path"
2981 msgstr "Pfad zu PHP"
2983 #: src/Core/Installer.php:270
2985 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2987 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2989 #: src/Core/Installer.php:275
2990 msgid "Command line PHP"
2991 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2993 #: src/Core/Installer.php:284
2994 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2995 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2997 #: src/Core/Installer.php:285
2998 msgid "Found PHP version: "
2999 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3001 #: src/Core/Installer.php:287
3002 msgid "PHP cli binary"
3003 msgstr "PHP CLI Binary"
3005 #: src/Core/Installer.php:300
3007 "The command line version of PHP on your system does not have "
3008 "\"register_argc_argv\" enabled."
3009 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3011 #: src/Core/Installer.php:301
3012 msgid "This is required for message delivery to work."
3013 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3015 #: src/Core/Installer.php:306
3016 msgid "PHP register_argc_argv"
3017 msgstr "PHP register_argc_argv"
3019 #: src/Core/Installer.php:338
3021 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3022 "generate encryption keys"
3023 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3025 #: src/Core/Installer.php:339
3027 "If running under Windows, please see "
3028 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3029 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3031 #: src/Core/Installer.php:342
3032 msgid "Generate encryption keys"
3033 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3035 #: src/Core/Installer.php:394
3037 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3038 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3040 #: src/Core/Installer.php:399
3041 msgid "Apache mod_rewrite module"
3042 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3044 #: src/Core/Installer.php:405
3045 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3046 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3048 #: src/Core/Installer.php:410
3049 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3050 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3052 #: src/Core/Installer.php:414
3053 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3054 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3056 #: src/Core/Installer.php:422
3057 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3058 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3060 #: src/Core/Installer.php:426
3061 msgid "XML PHP module"
3062 msgstr "XML PHP Modul"
3064 #: src/Core/Installer.php:429
3065 msgid "libCurl PHP module"
3066 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3068 #: src/Core/Installer.php:430
3069 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3070 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3072 #: src/Core/Installer.php:436
3073 msgid "GD graphics PHP module"
3074 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3076 #: src/Core/Installer.php:437
3078 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3079 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3081 #: src/Core/Installer.php:443
3082 msgid "OpenSSL PHP module"
3083 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3085 #: src/Core/Installer.php:444
3086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3089 #: src/Core/Installer.php:450
3090 msgid "mb_string PHP module"
3091 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3093 #: src/Core/Installer.php:451
3094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3097 #: src/Core/Installer.php:457
3098 msgid "iconv PHP module"
3099 msgstr "PHP iconv Modul"
3101 #: src/Core/Installer.php:458
3102 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3103 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3105 #: src/Core/Installer.php:464
3106 msgid "POSIX PHP module"
3107 msgstr "PHP POSIX Modul"
3109 #: src/Core/Installer.php:465
3110 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3111 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3113 #: src/Core/Installer.php:471
3114 msgid "Program execution functions"
3115 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3117 #: src/Core/Installer.php:472
3119 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3120 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3122 #: src/Core/Installer.php:478
3123 msgid "JSON PHP module"
3124 msgstr "PHP JSON Modul"
3126 #: src/Core/Installer.php:479
3127 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3128 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3130 #: src/Core/Installer.php:485
3131 msgid "File Information PHP module"
3132 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3134 #: src/Core/Installer.php:486
3135 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3136 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3138 #: src/Core/Installer.php:509
3140 "The web installer needs to be able to create a file called "
3141 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3143 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3145 #: src/Core/Installer.php:510
3147 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3148 "to write files in your folder - even if you can."
3149 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3151 #: src/Core/Installer.php:511
3153 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3154 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3155 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3157 #: src/Core/Installer.php:512
3159 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3160 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3161 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3163 #: src/Core/Installer.php:515
3164 msgid "config/local.config.php is writable"
3165 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3167 #: src/Core/Installer.php:535
3169 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3170 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3171 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3173 #: src/Core/Installer.php:536
3175 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3176 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3178 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3180 #: src/Core/Installer.php:537
3182 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3183 " write access to this folder."
3184 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3186 #: src/Core/Installer.php:538
3188 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3189 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3190 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3192 #: src/Core/Installer.php:541
3193 msgid "view/smarty3 is writable"
3194 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3196 #: src/Core/Installer.php:569
3198 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3199 "dist to .htaccess."
3200 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3202 #: src/Core/Installer.php:570
3204 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3206 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3208 #: src/Core/Installer.php:572
3209 msgid "Error message from Curl when fetching"
3210 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3212 #: src/Core/Installer.php:578
3213 msgid "Url rewrite is working"
3214 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3216 #: src/Core/Installer.php:607
3218 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3219 " new Friendica server failed."
3220 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3222 #: src/Core/Installer.php:608
3224 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3225 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3226 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3228 #: src/Core/Installer.php:609
3229 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3230 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3232 #: src/Core/Installer.php:610
3233 msgid "No TLS detected"
3234 msgstr "Kein TLS gefunden"
3236 #: src/Core/Installer.php:612
3237 msgid "TLS detected"
3238 msgstr "TLS gefunden"
3240 #: src/Core/Installer.php:639
3241 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3242 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3244 #: src/Core/Installer.php:641
3245 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3246 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3248 #: src/Core/Installer.php:643
3249 msgid "ImageMagick supports GIF"
3250 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3252 #: src/Core/Installer.php:665
3253 msgid "Database already in use."
3254 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3256 #: src/Core/Installer.php:670
3257 msgid "Could not connect to database."
3258 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3260 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3261 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3265 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3269 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3273 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3277 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3281 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3285 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3286 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3290 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3294 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3298 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3302 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3306 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3310 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3314 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3318 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3322 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3326 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3330 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3334 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3338 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3342 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3346 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3350 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3354 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3358 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3362 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3366 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3370 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3374 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3378 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3382 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3386 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3390 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3394 #: src/Core/L10n.php:424
3398 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3402 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3406 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3410 #: src/Core/L10n.php:443
3414 #: src/Core/L10n.php:443
3418 #: src/Core/L10n.php:444
3422 #: src/Core/L10n.php:444
3426 #: src/Core/L10n.php:445
3430 #: src/Core/L10n.php:445
3434 #: src/Core/L10n.php:446
3438 #: src/Core/L10n.php:446
3442 #: src/Core/L10n.php:447
3446 #: src/Core/L10n.php:447
3450 #: src/Core/L10n.php:448
3452 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3454 #: src/Core/L10n.php:448
3456 msgstr "abfuhrerteilte"
3458 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3459 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3460 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3462 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3464 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3466 #: src/Core/Renderer.php:141
3467 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3468 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3470 #: src/Core/Renderer.php:175
3471 msgid "template engine is not registered!"
3472 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3474 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3475 msgid "Storage base path"
3476 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3478 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3480 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3481 "a path outside web server folder tree"
3482 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3484 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3485 msgid "Enter a valid existing folder"
3486 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3488 #: src/Core/Update.php:67
3491 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3492 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3493 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3495 #: src/Core/Update.php:78
3498 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3499 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3500 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3502 #: src/Core/Update.php:152
3504 msgid "%s: executing pre update %d"
3505 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3507 #: src/Core/Update.php:190
3509 msgid "%s: executing post update %d"
3510 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3512 #: src/Core/Update.php:261
3514 msgid "Update %s failed. See error logs."
3515 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3517 #: src/Core/Update.php:314
3521 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3522 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3523 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3524 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3525 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3527 #: src/Core/Update.php:320
3529 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3530 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3532 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3533 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3534 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3536 #: src/Core/Update.php:360
3540 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3541 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3543 #: src/Core/UserImport.php:125
3544 msgid "Error decoding account file"
3545 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3547 #: src/Core/UserImport.php:131
3548 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3549 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3551 #: src/Core/UserImport.php:139
3553 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3554 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3556 #: src/Core/UserImport.php:175
3557 msgid "User creation error"
3558 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3560 #: src/Core/UserImport.php:220
3562 msgid "%d contact not imported"
3563 msgid_plural "%d contacts not imported"
3564 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3565 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3567 #: src/Core/UserImport.php:273
3568 msgid "User profile creation error"
3569 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3571 #: src/Core/UserImport.php:326
3572 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3573 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3575 #: src/Database/DBStructure.php:65
3577 msgid "The database version had been set to %s."
3578 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3580 #: src/Database/DBStructure.php:78
3583 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3585 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3587 #: src/Database/DBStructure.php:91
3588 msgid "No unused tables found."
3589 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3591 #: src/Database/DBStructure.php:96
3593 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3594 " \"dbstructure drop -e\":"
3595 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3597 #: src/Database/DBStructure.php:134
3598 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3599 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3601 #: src/Database/DBStructure.php:158
3605 "Error %d occurred during database update:\n"
3607 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3609 #: src/Database/DBStructure.php:161
3610 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3611 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3613 #: src/Database/DBStructure.php:549
3614 msgid "Another database update is currently running."
3615 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3617 #: src/Database/DBStructure.php:553
3619 msgid "%s: Database update"
3620 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3622 #: src/Database/DBStructure.php:803
3624 msgid "%s: updating %s table."
3625 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3627 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3628 msgid "Record not found"
3629 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3631 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3632 msgid "Unprocessable Entity"
3633 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3635 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3636 msgid "Unauthorized"
3637 msgstr "Nicht autorisiert"
3639 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3641 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3642 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3644 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3645 msgid "Internal Server Error"
3646 msgstr "Interner Serverfehler"
3648 #: src/LegacyModule.php:63
3650 msgid "Legacy module file not found: %s"
3651 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3653 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3657 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3663 #: src/Model/Contact.php:1533
3664 msgid "Organisation"
3665 msgstr "Organisation"
3667 #: src/Model/Contact.php:1541
3671 #: src/Model/Contact.php:2517
3672 msgid "Disallowed profile URL."
3673 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3675 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3676 msgid "Blocked domain"
3677 msgstr "Blockierte Domain"
3679 #: src/Model/Contact.php:2527
3680 msgid "Connect URL missing."
3681 msgstr "Connect-URL fehlt"
3683 #: src/Model/Contact.php:2536
3685 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3686 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3687 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3689 #: src/Model/Contact.php:2578
3690 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3691 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3693 #: src/Model/Contact.php:2580
3694 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3695 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3697 #: src/Model/Contact.php:2583
3698 msgid "An author or name was not found."
3699 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3701 #: src/Model/Contact.php:2586
3702 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3703 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3705 #: src/Model/Contact.php:2589
3707 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3709 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3711 #: src/Model/Contact.php:2590
3712 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3713 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3715 #: src/Model/Contact.php:2596
3717 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3719 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3721 #: src/Model/Contact.php:2601
3723 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3724 "notifications from you."
3725 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3727 #: src/Model/Contact.php:2660
3728 msgid "Unable to retrieve contact information."
3729 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3731 #: src/Model/Event.php:52
3732 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3733 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3735 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3736 #: src/Model/Event.php:897
3740 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3741 #: src/Model/Event.php:901
3745 #: src/Model/Event.php:414
3749 #: src/Model/Event.php:440
3753 #: src/Model/Event.php:462
3754 msgid "No events to display"
3755 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3757 #: src/Model/Event.php:578
3761 #: src/Model/Event.php:609
3763 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3765 #: src/Model/Event.php:610
3766 msgid "Duplicate event"
3767 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3769 #: src/Model/Event.php:611
3770 msgid "Delete event"
3771 msgstr "Veranstaltung löschen"
3773 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3774 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3775 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3777 #: src/Model/Event.php:854
3781 #: src/Model/Event.php:855
3785 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3787 msgstr "Karte anzeigen"
3789 #: src/Model/Event.php:917
3791 msgstr "Karte verbergen"
3793 #: src/Model/Event.php:1009
3795 msgid "%s's birthday"
3796 msgstr "%ss Geburtstag"
3798 #: src/Model/Event.php:1010
3800 msgid "Happy Birthday %s"
3801 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3803 #: src/Model/Group.php:95
3805 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3806 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3807 "not what you intended, please create another group with a different name."
3808 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3810 #: src/Model/Group.php:486
3811 msgid "Default privacy group for new contacts"
3812 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3814 #: src/Model/Group.php:518
3816 msgstr "Alle Kontakte"
3818 #: src/Model/Group.php:537
3822 #: src/Model/Group.php:569
3826 #: src/Model/Group.php:574
3828 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3830 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3831 msgid "Contacts not in any group"
3832 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3834 #: src/Model/Group.php:577
3835 msgid "Create a new group"
3836 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3838 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3839 #: src/Module/Group.php:277
3840 msgid "Group Name: "
3841 msgstr "Gruppenname:"
3843 #: src/Model/Group.php:579
3845 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3847 #: src/Model/Item.php:1795
3849 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3850 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3852 #: src/Model/Item.php:2701
3856 #: src/Model/Item.php:2703
3860 #: src/Model/Item.php:2706
3864 #: src/Model/Item.php:2821
3866 msgid "Content warning: %s"
3867 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3869 #: src/Model/Item.php:3180
3873 #: src/Model/Item.php:3214
3875 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3876 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3878 #: src/Model/Item.php:3216
3880 msgid "%s (%d votes)"
3881 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3883 #: src/Model/Item.php:3221
3885 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3886 msgstr "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3888 #: src/Model/Item.php:3223
3891 msgstr "%d Stimmen."
3893 #: src/Model/Item.php:3225
3895 msgid "Poll end: %s"
3896 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3898 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3899 msgid "View on separate page"
3900 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3902 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3903 msgid "[no subject]"
3904 msgstr "[kein Betreff]"
3906 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3907 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3908 msgid "Edit profile"
3909 msgstr "Profil bearbeiten"
3911 #: src/Model/Profile.php:360
3912 msgid "Change profile photo"
3913 msgstr "Profilbild ändern"
3915 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3916 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3920 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3921 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3925 #: src/Model/Profile.php:460
3929 #: src/Model/Profile.php:504
3933 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3937 #: src/Model/Profile.php:577
3938 msgid "Birthday Reminders"
3939 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3941 #: src/Model/Profile.php:578
3942 msgid "Birthdays this week:"
3943 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3945 #: src/Model/Profile.php:601
3947 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3949 #: src/Model/Profile.php:639
3950 msgid "[No description]"
3951 msgstr "[keine Beschreibung]"
3953 #: src/Model/Profile.php:665
3954 msgid "Event Reminders"
3955 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3957 #: src/Model/Profile.php:666
3958 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3959 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3961 #: src/Model/Profile.php:854
3963 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3964 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3966 #: src/Model/Profile.php:980
3970 #: src/Model/Profile.php:981
3971 msgid "Marital Status:"
3972 msgstr "Familienstand:"
3974 #: src/Model/Profile.php:982
3978 #: src/Model/Profile.php:983
3982 #: src/Model/Profile.php:984
3983 msgid "Sexual Preference:"
3984 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3986 #: src/Model/Profile.php:985
3987 msgid "Political Views:"
3988 msgstr "Politische Ansichten:"
3990 #: src/Model/Profile.php:986
3991 msgid "Religious Views:"
3992 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3994 #: src/Model/Profile.php:987
3998 #: src/Model/Profile.php:988
4002 #: src/Model/Profile.php:989
4003 msgid "Title/Description:"
4004 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4006 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
4008 msgstr "Zusammenfassung"
4010 #: src/Model/Profile.php:991
4011 msgid "Musical interests"
4012 msgstr "Musikalische Interessen"
4014 #: src/Model/Profile.php:992
4015 msgid "Books, literature"
4016 msgstr "Bücher, Literatur"
4018 #: src/Model/Profile.php:993
4022 #: src/Model/Profile.php:994
4023 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4024 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4026 #: src/Model/Profile.php:995
4027 msgid "Hobbies/Interests"
4028 msgstr "Hobbies/Interessen"
4030 #: src/Model/Profile.php:996
4031 msgid "Love/romance"
4032 msgstr "Liebe/Romantik"
4034 #: src/Model/Profile.php:997
4035 msgid "Work/employment"
4036 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4038 #: src/Model/Profile.php:998
4039 msgid "School/education"
4040 msgstr "Schule/Ausbildung"
4042 #: src/Model/Profile.php:999
4043 msgid "Contact information and Social Networks"
4044 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4046 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
4047 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4048 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4050 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4051 msgid "Login failed"
4052 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4054 #: src/Model/User.php:635
4055 msgid "Not enough information to authenticate"
4056 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4058 #: src/Model/User.php:730
4059 msgid "Password can't be empty"
4060 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4062 #: src/Model/User.php:749
4063 msgid "Empty passwords are not allowed."
4064 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4066 #: src/Model/User.php:753
4068 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4070 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4072 #: src/Model/User.php:759
4074 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4075 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4077 #: src/Model/User.php:938
4078 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4079 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4081 #: src/Model/User.php:945
4082 msgid "An invitation is required."
4083 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4085 #: src/Model/User.php:949
4086 msgid "Invitation could not be verified."
4087 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4089 #: src/Model/User.php:957
4090 msgid "Invalid OpenID url"
4091 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4093 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4095 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4096 "Please check the correct spelling of the ID."
4097 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4099 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4100 msgid "The error message was:"
4101 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4103 #: src/Model/User.php:976
4104 msgid "Please enter the required information."
4105 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4107 #: src/Model/User.php:990
4110 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4111 "excluding each other, swapping values."
4112 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4114 #: src/Model/User.php:997
4116 msgid "Username should be at least %s character."
4117 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4118 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4119 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4121 #: src/Model/User.php:1001
4123 msgid "Username should be at most %s character."
4124 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4125 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4126 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4128 #: src/Model/User.php:1009
4129 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4130 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4132 #: src/Model/User.php:1014
4133 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4134 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4136 #: src/Model/User.php:1018
4137 msgid "Not a valid email address."
4138 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4140 #: src/Model/User.php:1021
4141 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4142 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4144 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4145 msgid "Cannot use that email."
4146 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4148 #: src/Model/User.php:1040
4149 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4150 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4152 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4153 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4154 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4156 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4157 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4158 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4160 #: src/Model/User.php:1119
4161 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4162 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4164 #: src/Model/User.php:1126
4165 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4166 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4168 #: src/Model/User.php:1131
4172 #: src/Model/User.php:1135
4174 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4175 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4177 #: src/Model/User.php:1174
4178 msgid "Profile Photos"
4179 msgstr "Profilbilder"
4181 #: src/Model/User.php:1368
4186 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4187 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4189 #: src/Model/User.php:1371
4193 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4195 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4196 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4197 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4199 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4202 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4204 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4205 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4207 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4208 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4209 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4212 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4213 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4214 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4216 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4218 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4219 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4221 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4223 msgid "Registration details for %s"
4224 msgstr "Details der Registration von %s"
4226 #: src/Model/User.php:1424
4230 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4231 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4233 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4235 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4236 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4237 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4239 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4241 #: src/Model/User.php:1443
4243 msgid "Registration at %s"
4244 msgstr "Registrierung als %s"
4246 #: src/Model/User.php:1467
4250 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4251 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4253 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4255 #: src/Model/User.php:1475
4259 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4261 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4262 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4263 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4265 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4268 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4270 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4271 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4273 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4274 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4275 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4276 "\t\t\tthan that.\n"
4278 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4279 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4280 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4282 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4284 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4285 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4287 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4288 msgid "Addon not found."
4289 msgstr "Addon nicht gefunden."
4291 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4293 msgid "Addon %s disabled."
4294 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4296 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4298 msgid "Addon %s enabled."
4299 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4301 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4302 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4304 msgstr "Ausschalten"
4306 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4307 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4309 msgstr "Einschalten"
4311 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4316 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4317 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4318 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4319 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4320 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4321 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4322 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4323 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4324 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4325 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4326 msgid "Administration"
4327 msgstr "Administration"
4329 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4330 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4331 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4335 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4336 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4340 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4341 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4345 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4346 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4347 msgid "Maintainer: "
4350 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4351 msgid "Addons reloaded"
4352 msgstr "Addons neu geladen"
4354 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4356 msgid "Addon %s failed to install."
4357 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4359 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4360 msgid "Reload active addons"
4361 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4363 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4366 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4367 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4368 " the open addon registry at %2$s"
4369 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4371 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4372 msgid "List of all users"
4373 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4375 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4379 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4380 msgid "List of active accounts"
4381 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4383 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4384 #: src/Module/Contact.php:374
4388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4389 msgid "List of pending registrations"
4390 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4393 #: src/Module/Contact.php:375
4397 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4398 msgid "List of blocked users"
4399 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4401 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4405 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4406 msgid "List of pending user deletions"
4407 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4409 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4410 msgid "Normal Account Page"
4411 msgstr "Normales Konto"
4413 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4414 msgid "Soapbox Page"
4415 msgstr "Marktschreier-Konto"
4417 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4418 msgid "Public Forum"
4419 msgstr "Öffentliches Forum"
4421 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4422 msgid "Automatic Friend Page"
4423 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4425 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4426 msgid "Private Forum"
4427 msgstr "Privates Forum"
4429 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4430 msgid "Personal Page"
4431 msgstr "Persönliche Seite"
4433 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4434 msgid "Organisation Page"
4435 msgstr "Organisationsseite"
4437 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4439 msgstr "Nachrichtenseite"
4441 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4442 msgid "Community Forum"
4443 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4445 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4449 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4450 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4451 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4455 msgid "%s contact unblocked"
4456 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4457 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4458 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4461 msgid "Remote Contact Blocklist"
4462 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4464 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4466 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4468 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4471 msgid "Block Remote Contact"
4472 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4475 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4476 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4477 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4479 msgstr "Alle auswählen"
4481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4483 msgstr "Auswahl aufheben"
4485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4486 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4487 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4488 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4493 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4494 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4497 msgid "Blocked Remote Contacts"
4498 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4501 msgid "Block New Remote Contact"
4502 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4514 msgid "%s total blocked contact"
4515 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4516 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4517 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4520 msgid "URL of the remote contact to block."
4521 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4524 msgid "Also purge contact"
4525 msgstr "Kontakt auch löschen"
4527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4529 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4530 " record. This action cannot be undone."
4531 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4534 msgid "Block Reason"
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4538 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4539 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4543 msgid "%s server scheduled to be purged."
4544 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4545 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4546 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4549 msgid "← Return to the list"
4550 msgstr "← zurück zur Liste"
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4553 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4554 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4556 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4559 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4561 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4562 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4564 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4568 msgid "Check pattern"
4569 msgstr "Muster überprüfen"
4571 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4572 msgid "Matching known servers"
4573 msgstr "Passende bekannte Server"
4575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4577 msgstr "Server Name"
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4580 msgid "Server Domain"
4581 msgstr "Server Domai"
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4584 msgid "Known Contacts"
4585 msgstr "Bekannte Kontakte"
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4589 msgid "%d known server"
4590 msgid_plural "%d known servers"
4591 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4592 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4595 msgid "Add pattern to the blocklist"
4596 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4600 msgid "Server Domain Pattern"
4601 msgstr "Server Domain Muster"
4603 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4604 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4606 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4608 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4611 msgid "Purge server"
4612 msgstr "Server entfernen"
4614 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4616 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4617 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4618 "action cannot be undone."
4620 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4621 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4622 "This action cannot be undone."
4623 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4624 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4626 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4627 msgid "Block reason"
4628 msgstr "Begründung der Blockierung"
4630 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4632 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4633 "shown publicly in the server information page."
4634 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4636 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4638 msgid "Blocked server domain pattern"
4639 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4642 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4643 msgid "Reason for the block"
4644 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4647 msgid "Delete server domain pattern"
4648 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4651 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4652 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4654 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4655 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4656 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4658 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4660 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4661 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4662 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4663 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4665 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4667 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4668 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4669 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4670 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4672 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4673 msgid "Add new entry to the blocklist"
4674 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4676 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4677 msgid "Save changes to the blocklist"
4678 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4680 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4681 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4682 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4684 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4685 msgid "Delete entry from the blocklist"
4686 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4688 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4689 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4690 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4692 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4693 msgid "Update has been marked successful"
4694 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4696 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4698 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4699 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4701 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4703 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4704 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4708 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4709 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4713 msgid "Update %s was successfully applied."
4714 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4716 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4718 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4719 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4721 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4723 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4724 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4726 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4727 msgid "No failed updates."
4728 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4730 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4731 msgid "Check database structure"
4732 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4735 msgid "Failed Updates"
4736 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4738 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4740 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4741 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4743 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4744 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4745 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4747 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4748 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4749 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4751 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4753 msgid "Lock feature %s"
4754 msgstr "Feature festlegen: %s"
4756 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4757 msgid "Manage Additional Features"
4758 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4760 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4764 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4768 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4770 msgid "%s total systems"
4771 msgstr "%s Server gesamt"
4773 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4775 msgid "%s active users last month"
4776 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4778 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4780 msgid "%s active users last six months"
4781 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4783 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4785 msgid "%s registered users"
4786 msgstr "%s registrierte Accounts"
4788 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4790 msgid "%s locally created posts and comments"
4791 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4793 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4795 msgid "%s posts per user"
4796 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4798 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4800 msgid "%s users per system"
4801 msgstr "%s Accounts pro Server"
4803 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4805 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4806 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4807 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4808 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4810 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4811 msgid "Federation Statistics"
4812 msgstr "Föderation Statistik"
4814 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4817 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4818 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4819 "following platforms:"
4820 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4822 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4823 msgid "Item marked for deletion."
4824 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4826 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4828 msgstr "Eintrag löschen"
4830 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4831 msgid "Delete this Item"
4832 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4834 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4836 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4837 "level posting, the entire thread will be deleted."
4838 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4840 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4842 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4843 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4844 "GUID, here 123456."
4845 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4847 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4851 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4852 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4853 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4855 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4857 msgstr "Beitrags Quelle"
4859 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4861 msgstr "Beitrags-Guid"
4863 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4867 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4871 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4875 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4879 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4880 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4884 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4888 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4892 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4896 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4897 msgid "Implicit Mention"
4898 msgstr "Implicit Mention"
4900 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4901 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4905 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4907 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4908 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4910 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4911 msgid "PHP log currently enabled."
4912 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4914 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4915 msgid "PHP log currently disabled."
4916 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4918 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4919 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4923 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4927 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4928 msgid "Enable Debugging"
4929 msgstr "Protokoll führen"
4931 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4933 msgstr "Protokolldatei"
4935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4937 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4939 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4943 msgstr "Protokoll-Level"
4945 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4947 msgstr "PHP Protokollieren"
4949 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4951 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4952 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4953 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4954 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4955 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4956 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4958 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4961 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4962 "file %1$s exist and is readable."
4963 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4965 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4968 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4970 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4972 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4974 msgstr "Protokolle anzeigen"
4976 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4977 msgid "Search in logs"
4978 msgstr "Logs durchsuchen"
4980 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4981 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4983 msgstr "Alle anzeigen"
4985 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4989 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4993 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4995 msgstr "Zusammenhang"
4997 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5001 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5002 msgid "View details"
5003 msgstr "Details anzeigen"
5005 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5006 msgid "Click to view details"
5007 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5009 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5013 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5017 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5021 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5025 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5029 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5033 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5037 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5038 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5039 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5041 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5043 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5044 "executed at the first time."
5045 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5047 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5048 msgid "Inspect Worker Queue"
5049 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5051 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5053 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5054 "the worker cronjob you've set up during install."
5055 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5057 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5061 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5065 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5066 msgid "Job Parameters"
5067 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5069 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5074 msgid "No special theme for mobile devices"
5075 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5079 msgid "%s - (Experimental)"
5080 msgstr "%s - (Experimentell)"
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5083 msgid "No community page for local users"
5084 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5087 msgid "No community page"
5088 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5090 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5091 msgid "Public postings from users of this site"
5092 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5095 msgid "Public postings from the federated network"
5096 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5099 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5100 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5103 msgid "Multi user instance"
5104 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5108 msgstr "Geschlossen"
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5111 msgid "Requires approval"
5112 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5119 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5120 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5123 msgid "Force all links to use SSL"
5124 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5127 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5128 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5132 msgstr "Nicht überprüfen"
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5135 msgid "check the stable version"
5136 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5138 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5139 msgid "check the development version"
5140 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5142 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5147 msgid "Local contacts"
5148 msgstr "Lokale Kontakte"
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5152 msgstr "Interaktionen"
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5159 msgid "General Information"
5160 msgstr "Allgemeine Informationen"
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5163 msgid "Republish users to directory"
5164 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5167 msgid "Registration"
5168 msgstr "Registrierung"
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5172 msgstr "Datei hochladen"
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5179 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5180 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5182 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5184 msgstr "Performance"
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5191 msgid "Message Relay"
5192 msgstr "Nachrichten-Relais"
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5196 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5198 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5201 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5202 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5205 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5206 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5209 msgid "Relocate Node"
5210 msgstr "Knoten umziehen"
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5214 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5215 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5216 "only be started from the relocate console command like this:"
5217 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5220 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5221 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5228 msgid "Sender Email"
5229 msgstr "Absender für Emails"
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5233 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5234 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5237 msgid "Name of the system actor"
5238 msgstr "Name des System-Actors"
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5242 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5243 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5245 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5249 msgstr "Banner/Logo"
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5252 msgid "Email Banner/Logo"
5253 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5256 msgid "Shortcut icon"
5257 msgstr "Shortcut Icon"
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5260 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5261 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5268 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5269 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5271 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5272 msgid "Additional Info"
5273 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5275 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5278 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5279 "listed at %s/servers."
5280 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5283 msgid "System language"
5284 msgstr "Systemsprache"
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5287 msgid "System theme"
5288 msgstr "Systemweites Theme"
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5293 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5294 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5295 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5298 msgid "Mobile system theme"
5299 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5302 msgid "Theme for mobile devices"
5303 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5306 msgid "SSL link policy"
5307 msgstr "Regeln für SSL Links"
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5310 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5311 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5315 msgstr "Erzwinge SSL"
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5319 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5320 " to endless loops."
5321 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5324 msgid "Show help entry from navigation menu"
5325 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5329 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5330 "always accessible by calling /help directly."
5331 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5333 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5334 msgid "Single user instance"
5335 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5337 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5338 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5339 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5341 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5342 msgid "Maximum image size"
5343 msgstr "Maximale Bildgröße"
5345 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5347 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5349 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5352 msgid "Maximum image length"
5353 msgstr "Maximale Bildlänge"
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5357 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5358 "-1, which means no limits."
5359 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5362 msgid "JPEG image quality"
5363 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5367 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5368 "100, which is full quality."
5369 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5372 msgid "Register policy"
5373 msgstr "Registrierungsmethode"
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5376 msgid "Maximum Daily Registrations"
5377 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5381 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5382 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5383 "setting has no effect."
5384 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5387 msgid "Register text"
5388 msgstr "Registrierungstext"
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5392 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5394 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5396 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5397 msgid "Forbidden Nicknames"
5398 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5402 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5403 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5404 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5407 msgid "Accounts abandoned after x days"
5408 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5412 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5413 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5414 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5417 msgid "Allowed friend domains"
5418 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5422 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5423 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5424 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5426 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5427 msgid "Allowed email domains"
5428 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5432 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5433 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5435 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5438 msgid "No OEmbed rich content"
5439 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5443 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5445 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5447 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5448 msgid "Trusted third-party domains"
5449 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5453 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5454 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5456 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5459 msgid "Block public"
5460 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5462 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5464 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5465 "site unless you are currently logged in."
5466 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5469 msgid "Force publish"
5470 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5474 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5475 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5478 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5479 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5482 msgid "Global directory URL"
5483 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5487 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5488 "completely unavailable to the application."
5489 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5492 msgid "Private posts by default for new users"
5493 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5497 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5498 "group rather than public."
5499 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5502 msgid "Don't include post content in email notifications"
5503 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5507 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5508 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5509 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5512 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5513 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5517 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5519 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5522 msgid "Don't embed private images in posts"
5523 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5527 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5528 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5529 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5531 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5534 msgid "Explicit Content"
5535 msgstr "Sensibler Inhalt"
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5539 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5540 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5541 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5542 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5543 "will be shown at the user registration page."
5544 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5547 msgid "Proxify external content"
5548 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5552 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5553 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5554 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5557 msgid "Cache contact avatars"
5558 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5562 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5563 "storage space but it increases the performance."
5564 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5567 msgid "Allow Users to set remote_self"
5568 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5572 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5573 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5574 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5575 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5578 msgid "Enable multiple registrations"
5579 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5582 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5583 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5586 msgid "Enable OpenID"
5587 msgstr "OpenID aktivieren"
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5590 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5591 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5594 msgid "Enable Fullname check"
5595 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5599 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5600 "name and the last name in their full name."
5601 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5604 msgid "Community pages for visitors"
5605 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5609 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5611 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5614 msgid "Posts per user on community page"
5615 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5619 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5620 "\"Global Community\")"
5621 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5624 msgid "Enable Mail support"
5625 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5629 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5630 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5634 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5635 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5638 msgid "Enable OStatus support"
5639 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5643 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5644 "communications in OStatus are public."
5645 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5649 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5651 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5654 msgid "Enable Diaspora support"
5655 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5659 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5661 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5665 msgstr "SSL Überprüfen"
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5669 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5670 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5671 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5675 msgstr "Proxy-Nutzer"
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5678 msgid "User name for the proxy server."
5679 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5687 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5688 "the network, put the URL of the proxy here."
5689 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5692 msgid "Network timeout"
5693 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5696 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5697 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5700 msgid "Maximum Load Average"
5701 msgstr "Maximum Load Average"
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5706 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5708 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5711 msgid "Minimal Memory"
5712 msgstr "Minimaler Speicher"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5716 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5717 "default 0 (deactivated)."
5718 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5721 msgid "Periodically optimize tables"
5722 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5725 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5726 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5729 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5730 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5734 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5735 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5738 msgid "None - deactivated"
5739 msgstr "Keine - deaktiviert"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5743 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5744 "followers/followings."
5745 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5749 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5750 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5751 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5754 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5755 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5759 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5760 "defined directory server."
5761 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5764 msgid "Days between requery"
5765 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5768 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5769 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5772 msgid "Discover contacts from other servers"
5773 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5777 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5778 " Mastodon and Hubzilla servers."
5779 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5782 msgid "Search the local directory"
5783 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5787 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5788 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5789 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5790 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5793 msgid "Publish server information"
5794 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5798 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5799 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5800 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5801 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5802 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5805 msgid "Check upstream version"
5806 msgstr "Suche nach Updates"
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5810 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5811 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5812 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5815 msgid "Suppress Tags"
5816 msgstr "Tags unterdrücken"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5819 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5820 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5823 msgid "Clean database"
5824 msgstr "Datenbank aufräumen"
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5828 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5829 " other helper tables."
5830 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5833 msgid "Lifespan of remote items"
5834 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5838 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5839 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5840 "always kept. 0 disables this behaviour."
5841 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5844 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5845 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5849 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5850 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5851 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5852 "items if set to 0."
5853 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5856 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5857 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5861 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5862 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5864 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5867 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5868 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5871 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5872 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5875 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5876 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5880 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5882 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5890 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5891 "temp path, enter another path here."
5892 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5895 msgid "Only search in tags"
5896 msgstr "Nur in Tags suchen"
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5899 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5900 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5903 msgid "Maximum number of parallel workers"
5904 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5909 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5910 " Default value is %d."
5911 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5914 msgid "Enable fastlane"
5915 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5919 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5920 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5921 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5924 msgid "Direct relay transfer"
5925 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5929 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5930 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5934 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5938 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5939 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5941 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5946 msgstr "Deaktiviert"
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5954 msgstr "Schlagwörter"
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5958 msgstr "Server-Schlagworte"
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5961 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5962 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5965 msgid "Deny Server tags"
5966 msgstr "Server Tags ablehnen"
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5969 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5970 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5973 msgid "Allow user tags"
5974 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5978 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5979 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5980 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5983 msgid "Start Relocation"
5984 msgstr "Umsiedlung starten"
5986 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5988 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5989 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5991 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5993 msgid "Storage backend %s error: %s"
5994 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5996 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5997 msgid "Invalid storage backend setting value."
5998 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6000 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6001 msgid "Current Storage Backend"
6002 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6004 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6005 msgid "Storage Configuration"
6006 msgstr "Speicher Konfiguration"
6008 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6012 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6013 msgid "Save & Use storage backend"
6014 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6016 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6017 msgid "Use storage backend"
6018 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6020 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6021 msgid "Save & Reload"
6022 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6024 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6025 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6026 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6028 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6029 msgid "Database (legacy)"
6030 msgstr "Datenbank (legacy)"
6032 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6034 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6035 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6037 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6040 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6041 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6042 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6043 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6044 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6045 " an automatic conversion.<br />"
6046 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6048 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6051 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6052 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6053 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6054 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6055 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6056 " installation for an automatic conversion.<br />"
6057 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6059 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6062 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6063 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6064 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6065 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6067 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6070 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6071 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6072 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6074 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6076 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6077 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6079 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6081 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6083 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6084 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6085 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6086 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6088 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6089 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6090 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6092 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6095 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6096 " check your crontab settings."
6097 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6099 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6102 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6103 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6104 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6105 "help with the transition."
6106 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6108 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6111 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6112 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6113 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6114 "page</a> for help with the transition."
6115 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6117 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6120 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6121 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6122 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6123 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6125 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6127 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6128 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6130 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6133 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6134 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6136 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6139 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6140 " system.basepath from your db to avoid differences."
6141 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6143 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6146 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6148 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6150 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6153 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6154 "'%s'. Please fix your configuration."
6155 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6157 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6158 msgid "Normal Account"
6159 msgstr "Normales Konto"
6161 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6162 msgid "Automatic Follower Account"
6163 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6165 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6166 msgid "Public Forum Account"
6167 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6169 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6170 msgid "Automatic Friend Account"
6171 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6173 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6174 msgid "Blog Account"
6177 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6178 msgid "Private Forum Account"
6179 msgstr "Privates Forum-Konto"
6181 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6182 msgid "Message queues"
6183 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6185 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6186 msgid "Server Settings"
6187 msgstr "Servereinstellungen"
6189 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6190 msgid "Registered users"
6191 msgstr "Registrierte Personen"
6193 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6194 msgid "Pending registrations"
6195 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6197 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6201 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6202 msgid "Active addons"
6203 msgstr "Aktivierte Addons"
6205 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6207 msgid "Theme %s disabled."
6208 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6210 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6212 msgid "Theme %s successfully enabled."
6213 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6215 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6217 msgid "Theme %s failed to install."
6218 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6220 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6222 msgstr "Bildschirmfoto"
6224 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6225 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6229 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6230 msgid "Unknown theme."
6231 msgstr "Unbekanntes Theme"
6233 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6234 msgid "Themes reloaded"
6235 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6237 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6238 msgid "Reload active themes"
6239 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6241 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6243 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6244 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6246 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6247 msgid "[Experimental]"
6248 msgstr "[Experimentell]"
6250 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6251 msgid "[Unsupported]"
6252 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6254 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6255 msgid "Display Terms of Service"
6256 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6258 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6260 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6261 "will be added to the registration form and the general information page."
6262 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6264 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6265 msgid "Display Privacy Statement"
6266 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6268 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6271 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6272 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6273 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6274 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6276 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6277 msgid "Privacy Statement Preview"
6278 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6280 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6281 msgid "The Terms of Service"
6282 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6284 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6286 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6287 "of sections should be [h2] and below."
6288 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6290 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6292 msgid "%s user blocked"
6293 msgid_plural "%s users blocked"
6294 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6295 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6297 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6298 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6299 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6300 msgid "You can't remove yourself"
6301 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6303 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6304 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6306 msgid "%s user deleted"
6307 msgid_plural "%s users deleted"
6308 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6309 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6311 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6312 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6314 msgid "User \"%s\" deleted"
6315 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6317 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6319 msgid "User \"%s\" blocked"
6320 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6322 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6323 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6324 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6325 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6326 msgid "Register date"
6327 msgstr "Anmeldedatum"
6329 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6330 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6331 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6332 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6334 msgstr "Letzte Anmeldung"
6336 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6337 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6338 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6339 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6340 msgid "Last public item"
6341 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6343 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6344 msgid "Active Accounts"
6345 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6347 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6348 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6349 msgid "User blocked"
6350 msgstr "Nutzer blockiert."
6352 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6353 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6355 msgstr "Seitenadministrator"
6357 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6358 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6359 msgid "Account expired"
6360 msgstr "Account ist abgelaufen"
6362 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6363 msgid "Create a new user"
6364 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6366 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6367 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6369 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6370 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6371 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6373 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6374 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6376 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6377 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6378 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6380 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6382 msgid "%s user unblocked"
6383 msgid_plural "%s users unblocked"
6384 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6385 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6387 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6389 msgid "User \"%s\" unblocked"
6390 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6392 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6393 msgid "Blocked Users"
6394 msgstr "Blockierte Benutzer"
6396 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6398 msgstr "Neuer Nutzer"
6400 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6402 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6404 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6405 msgid "Name of the new user."
6406 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6408 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6412 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6413 msgid "Nickname of the new user."
6414 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6416 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6417 msgid "Email address of the new user."
6418 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6420 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6421 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6422 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6424 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6425 msgid "Permanent deletion"
6426 msgstr "Permanent löschen"
6428 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6429 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6433 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6434 msgid "User waiting for permanent deletion"
6435 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6437 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6439 msgid "%s user approved"
6440 msgid_plural "%s users approved"
6441 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6442 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6444 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6446 msgid "%s registration revoked"
6447 msgid_plural "%s registrations revoked"
6448 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6449 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6451 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6452 msgid "Account approved."
6453 msgstr "Konto freigegeben."
6455 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6456 msgid "Registration revoked"
6457 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6459 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6460 msgid "User registrations awaiting review"
6461 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6463 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6464 msgid "Request date"
6465 msgstr "Anfragedatum"
6467 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6468 msgid "No registrations."
6469 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6471 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6472 msgid "Note from the user"
6473 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6475 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6479 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6481 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6482 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6484 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6486 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6487 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6489 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6490 msgid "Missing parameters"
6491 msgstr "Fehlende Parameter"
6493 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6494 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6495 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6497 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6498 msgid "Only starting posts can be muted"
6499 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6501 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6503 msgid "Posts from %s can't be shared"
6504 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6506 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6507 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6508 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6510 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6511 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6512 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6514 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6516 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6517 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6519 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6520 msgid "Contact not found"
6521 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6523 #: src/Module/Apps.php:54
6524 msgid "No installed applications."
6525 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6527 #: src/Module/Apps.php:59
6528 msgid "Applications"
6529 msgstr "Anwendungen"
6531 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6532 msgid "Item was not found."
6533 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6535 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6536 msgid "Please login to continue."
6537 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6539 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6540 msgid "You don't have access to administration pages."
6541 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6543 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6545 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6546 " as the main account."
6547 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6549 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6553 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6554 msgid "Configuration"
6555 msgstr "Konfiguration"
6557 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6558 msgid "Additional features"
6559 msgstr "Zusätzliche Features"
6561 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6565 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6569 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6570 msgid "Inspect Deferred Workers"
6571 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6573 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6574 msgid "Inspect worker Queue"
6575 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6577 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6581 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6582 msgid "Contact Blocklist"
6583 msgstr "Kontakt Blockliste"
6585 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6586 msgid "Server Blocklist"
6587 msgstr "Server Blockliste"
6589 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6593 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6597 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6598 msgid "probe address"
6599 msgstr "Adresse untersuchen"
6601 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6602 msgid "check webfinger"
6603 msgstr "Webfinger überprüfen"
6605 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6609 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6610 msgid "ActivityPub Conversion"
6611 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6613 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6614 msgid "Addon Features"
6615 msgstr "Addon Features"
6617 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6618 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6619 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6621 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6622 #: src/Module/BaseApi.php:273
6623 msgid "Too Many Requests"
6624 msgstr "Zu viele Abfragen"
6626 #: src/Module/BaseApi.php:242
6628 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6629 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6630 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6631 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6633 #: src/Module/BaseApi.php:258
6635 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6637 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6638 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6639 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6641 #: src/Module/BaseApi.php:274
6643 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6644 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6646 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6647 msgid "Profile Details"
6648 msgstr "Profildetails"
6650 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6651 msgid "Only You Can See This"
6652 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6654 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6655 msgid "Scheduled Posts"
6656 msgstr "Geplante Beiträge"
6658 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6659 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6660 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6662 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6663 msgid "Tips for New Members"
6664 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6666 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6668 msgid "People Search - %s"
6669 msgstr "Personensuche - %s"
6671 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6673 msgid "Forum Search - %s"
6674 msgstr "Forensuche - %s"
6676 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6678 msgstr "Nutzerkonto"
6680 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6682 msgid "Two-factor authentication"
6683 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6685 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6689 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6690 msgid "Manage Accounts"
6691 msgstr "Accounts Verwalten"
6693 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6694 msgid "Connected apps"
6695 msgstr "Verbundene Programme"
6697 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6698 msgid "Export personal data"
6699 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6701 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6702 msgid "Remove account"
6703 msgstr "Konto löschen"
6705 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6706 msgid "This page is missing a url parameter."
6707 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6709 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6710 msgid "The post was created"
6711 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6713 #: src/Module/Contact.php:88
6715 msgid "%d contact edited."
6716 msgid_plural "%d contacts edited."
6717 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6718 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6720 #: src/Module/Contact.php:309
6721 msgid "Show all contacts"
6722 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6724 #: src/Module/Contact.php:317
6725 msgid "Only show pending contacts"
6726 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6728 #: src/Module/Contact.php:325
6729 msgid "Only show blocked contacts"
6730 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6732 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6733 #: src/Object/Post.php:329
6737 #: src/Module/Contact.php:333
6738 msgid "Only show ignored contacts"
6739 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6741 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6745 #: src/Module/Contact.php:341
6746 msgid "Only show archived contacts"
6747 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6749 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6753 #: src/Module/Contact.php:349
6754 msgid "Only show hidden contacts"
6755 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6757 #: src/Module/Contact.php:357
6758 msgid "Organize your contact groups"
6759 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6761 #: src/Module/Contact.php:389
6762 msgid "Search your contacts"
6763 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6765 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6767 msgid "Results for: %s"
6768 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6770 #: src/Module/Contact.php:397
6772 msgstr "Aktualisierungen"
6774 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6775 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6777 msgstr "Ignorieren aufheben"
6779 #: src/Module/Contact.php:401
6780 msgid "Batch Actions"
6781 msgstr "Stapelverarbeitung"
6783 #: src/Module/Contact.php:436
6784 msgid "Conversations started by this contact"
6785 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6787 #: src/Module/Contact.php:441
6788 msgid "Posts and Comments"
6789 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6791 #: src/Module/Contact.php:452
6792 msgid "Posts containing media objects"
6793 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6795 #: src/Module/Contact.php:467
6796 msgid "View all known contacts"
6797 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6799 #: src/Module/Contact.php:477
6800 msgid "Advanced Contact Settings"
6801 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6803 #: src/Module/Contact.php:511
6804 msgid "Mutual Friendship"
6805 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6807 #: src/Module/Contact.php:515
6808 msgid "is a fan of yours"
6809 msgstr "ist ein Fan von dir"
6811 #: src/Module/Contact.php:519
6812 msgid "you are a fan of"
6813 msgstr "Du bist Fan von"
6815 #: src/Module/Contact.php:537
6816 msgid "Pending outgoing contact request"
6817 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6819 #: src/Module/Contact.php:539
6820 msgid "Pending incoming contact request"
6821 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6823 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6825 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6826 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6828 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6829 msgid "Contact update failed."
6830 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6832 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6833 msgid "Return to contact editor"
6834 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6836 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6837 msgid "Account Nickname"
6838 msgstr "Konto-Spitzname"
6840 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6844 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6845 msgid "Poll/Feed URL"
6846 msgstr "Pull/Feed-URL"
6848 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6849 msgid "New photo from this URL"
6850 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6852 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6853 #: src/Module/Group.php:103
6854 msgid "Invalid contact."
6855 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6857 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6858 msgid "No known contacts."
6859 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6861 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6862 msgid "No common contacts."
6863 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6865 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6867 msgid "Follower (%s)"
6868 msgid_plural "Followers (%s)"
6869 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6870 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6874 msgid "Following (%s)"
6875 msgid_plural "Following (%s)"
6876 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6877 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6879 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6881 msgid "Mutual friend (%s)"
6882 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6883 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6884 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6886 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6888 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6889 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6891 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6893 msgid "Common contact (%s)"
6894 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6895 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6896 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6898 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6901 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6902 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6903 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6905 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6907 msgid "Contact (%s)"
6908 msgid_plural "Contacts (%s)"
6909 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6910 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6912 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6913 msgid "Error while sending poke, please retry."
6914 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6916 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6917 msgid "You must be logged in to use this module."
6918 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6920 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6924 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6925 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6926 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6928 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6929 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6930 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6932 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6933 msgid "Make this post private"
6934 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6937 msgid "Failed to update contact record."
6938 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6940 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6941 msgid "Contact has been unblocked"
6942 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6944 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6945 msgid "Contact has been blocked"
6946 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6948 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6949 msgid "Contact has been unignored"
6950 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6952 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6953 msgid "Contact has been ignored"
6954 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6958 msgid "You are mutual friends with %s"
6959 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6961 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6963 msgid "You are sharing with %s"
6964 msgstr "Du teilst mit %s"
6966 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6968 msgid "%s is sharing with you"
6969 msgstr "%s teilt mit dir"
6971 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6972 msgid "Private communications are not available for this contact."
6973 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6975 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6979 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6980 msgid "(Update was not successful)"
6981 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6983 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6984 msgid "(Update was successful)"
6985 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6987 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6988 msgid "Suggest friends"
6989 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6991 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6993 msgid "Network type: %s"
6994 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6996 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6997 msgid "Communications lost with this contact!"
6998 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7000 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7001 msgid "Fetch further information for feeds"
7002 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7004 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7006 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7007 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7008 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7009 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7011 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7012 msgid "Fetch information"
7013 msgstr "Beziehe Information"
7015 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7016 msgid "Fetch keywords"
7017 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7019 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7020 msgid "Fetch information and keywords"
7021 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7024 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7025 msgid "No mirroring"
7026 msgstr "Kein Spiegeln"
7028 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7029 msgid "Mirror as forwarded posting"
7030 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7032 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7034 msgid "Mirror as my own posting"
7035 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7038 msgid "Native reshare"
7039 msgstr "Natives Teilen"
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7042 msgid "Contact Information / Notes"
7043 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7046 msgid "Contact Settings"
7047 msgstr "Kontakteinstellungen"
7049 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7054 msgid "Their personal note"
7055 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7057 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7058 msgid "Edit contact notes"
7059 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7061 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7062 msgid "Block/Unblock contact"
7063 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7065 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7066 msgid "Ignore contact"
7067 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7069 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7070 msgid "View conversations"
7071 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7073 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7074 msgid "Last update:"
7075 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7077 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7078 msgid "Update public posts"
7079 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7081 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7083 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7085 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7086 msgid "Currently blocked"
7087 msgstr "Derzeit geblockt"
7089 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7090 msgid "Currently ignored"
7091 msgstr "Derzeit ignoriert"
7093 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7094 msgid "Currently archived"
7095 msgstr "Momentan archiviert"
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7098 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7099 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7103 msgid "Hide this contact from others"
7104 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7106 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7108 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7109 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7111 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7112 msgid "Notification for new posts"
7113 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7115 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7116 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7117 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7119 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7120 msgid "Keyword Deny List"
7121 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7125 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7126 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7127 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7129 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7134 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7135 msgid "Mirror postings from this contact"
7136 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7138 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7140 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7141 "entries from this contact."
7142 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7144 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7145 msgid "Refetch contact data"
7146 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7148 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7149 msgid "Toggle Blocked status"
7150 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7152 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7153 msgid "Toggle Ignored status"
7154 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7156 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7157 msgid "Revoke Follow"
7158 msgstr "Folgen widerrufen"
7160 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7161 msgid "Revoke the follow from this contact"
7162 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7164 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7165 msgid "Unknown contact."
7166 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7168 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7169 msgid "Contact is deleted."
7170 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7172 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7173 msgid "Contact is being deleted."
7174 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7176 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7177 msgid "Follow was successfully revoked."
7178 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7180 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7182 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7183 "and they will have to manually follow you back again."
7184 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7186 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7187 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7188 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7192 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7193 msgid "Local Community"
7194 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7196 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7197 msgid "Posts from local users on this server"
7198 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7200 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7201 msgid "Global Community"
7202 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7204 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7205 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7206 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7208 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7209 msgid "Own Contacts"
7210 msgstr "Eigene Kontakte"
7212 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7214 msgstr "Einschließen"
7216 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7220 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7221 #: src/Module/Search/Index.php:179
7223 msgstr "Keine Ergebnisse."
7225 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7227 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7228 " not reflect the opinions of this node’s users."
7229 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7231 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7232 msgid "Community option not available."
7233 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7235 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7236 msgid "Not available."
7237 msgstr "Nicht verfügbar."
7239 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7240 msgid "No such group"
7241 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7243 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7248 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7249 msgid "Latest Activity"
7250 msgstr "Neu - Aktivität"
7252 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7253 msgid "Sort by latest activity"
7254 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7256 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7257 msgid "Latest Posts"
7258 msgstr "Neu - Empfangen"
7260 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7261 msgid "Sort by post received date"
7262 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7264 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7265 msgid "Latest Creation"
7266 msgstr "Neu - Erstellung"
7268 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7269 msgid "Sort by post creation date"
7270 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7272 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7277 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7278 msgid "Posts that mention or involve you"
7279 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7281 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7285 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7286 msgid "Favourite Posts"
7287 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7289 #: src/Module/Credits.php:44
7293 #: src/Module/Credits.php:45
7295 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7296 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7297 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7298 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7300 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7304 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7308 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7310 msgstr "Objekt Daten"
7312 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7314 msgstr "Resultierender Eintrag"
7316 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7317 msgid "Source activity"
7318 msgstr "Quelle der Aktivität"
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7321 msgid "Source input"
7322 msgstr "Originaltext:"
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7325 msgid "BBCode::toPlaintext"
7326 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7329 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7330 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7333 msgid "BBCode::convert (hex)"
7334 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7337 msgid "BBCode::convert"
7338 msgstr "BBCode::convert"
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7341 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7342 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7345 msgid "BBCode::toMarkdown"
7346 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7349 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7350 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7353 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7354 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7357 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7358 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7361 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7362 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7366 msgstr "Beitragskörper"
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7370 msgstr "Tags des Beitrags"
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7373 msgid "PageInfo::appendToBody"
7374 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7377 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7378 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7381 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7382 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7385 msgid "Source input (Diaspora format)"
7386 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7389 msgid "Source input (Markdown)"
7390 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7393 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7394 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7397 msgid "Markdown::convert"
7398 msgstr "Markdown::convert"
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7401 msgid "Markdown::toBBCode"
7402 msgstr "Markdown::toBBCode"
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7405 msgid "Raw HTML input"
7406 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7410 msgstr "HTML Eingabe"
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7413 msgid "HTML Purified (raw)"
7414 msgstr "HTML Purified (raw)"
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7417 msgid "HTML Purified (hex)"
7418 msgstr "HTML Purified (hex)"
7420 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7421 msgid "HTML Purified"
7422 msgstr "HTML Purified"
7424 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7425 msgid "HTML::toBBCode"
7426 msgstr "HTML::toBBCode"
7428 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7429 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7430 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7432 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7433 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7434 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7436 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7437 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7438 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7440 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7441 msgid "HTML::toMarkdown"
7442 msgstr "HTML::toMarkdown"
7444 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7445 msgid "HTML::toPlaintext"
7446 msgstr "HTML::toPlaintext"
7448 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7449 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7450 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7452 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7453 msgid "Decoded post"
7454 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7456 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7457 msgid "Post array before expand entities"
7458 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7460 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7461 msgid "Post converted"
7462 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7464 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7465 msgid "Converted body"
7466 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7468 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7469 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7470 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7472 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7473 msgid "Babel Diagnostic"
7474 msgstr "Babel Diagnostik"
7476 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7480 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7484 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7488 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7492 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7493 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7494 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7496 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7498 msgid "You must be logged in to use this module"
7499 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7501 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7503 msgstr "URL der Quelle"
7505 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7506 msgid "Time Conversion"
7507 msgstr "Zeitumrechnung"
7509 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7511 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7512 "friends in unknown timezones."
7513 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7515 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7517 msgid "UTC time: %s"
7518 msgstr "UTC Zeit: %s"
7520 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7522 msgid "Current timezone: %s"
7523 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7525 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7527 msgid "Converted localtime: %s"
7528 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7530 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7531 msgid "Please select your timezone:"
7532 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7534 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7535 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7536 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7538 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7539 msgid "Probe Diagnostic"
7540 msgstr "Probe Diagnostik"
7542 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7546 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7547 msgid "Lookup address"
7548 msgstr "Adresse nachschlagen"
7550 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7551 msgid "Webfinger Diagnostic"
7552 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7554 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7555 msgid "Lookup address:"
7556 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7558 #: src/Module/Delegation.php:111
7560 msgid "You are now logged in as %s"
7561 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7563 #: src/Module/Delegation.php:143
7564 msgid "Switch between your accounts"
7565 msgstr "Wechsle deine Konten"
7567 #: src/Module/Delegation.php:144
7568 msgid "Manage your accounts"
7569 msgstr "Verwalte deine Konten"
7571 #: src/Module/Delegation.php:145
7573 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7574 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7575 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7577 #: src/Module/Delegation.php:146
7578 msgid "Select an identity to manage: "
7579 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7581 #: src/Module/Directory.php:75
7582 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7583 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7585 #: src/Module/Directory.php:91
7586 msgid "Find on this site"
7587 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7589 #: src/Module/Directory.php:93
7590 msgid "Results for:"
7591 msgstr "Ergebnisse für:"
7593 #: src/Module/Directory.php:95
7594 msgid "Site Directory"
7595 msgstr "Verzeichnis"
7597 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7598 msgid "Item was not removed"
7599 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7601 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7602 msgid "Item was not deleted"
7603 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7605 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7607 msgstr "- auswählen -"
7609 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7610 msgid "Suggested contact not found."
7611 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7613 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7614 msgid "Friend suggestion sent."
7615 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7617 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7618 msgid "Suggest Friends"
7619 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7621 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7623 msgid "Suggest a friend for %s"
7624 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7626 #: src/Module/Friendica.php:62
7627 msgid "Installed addons/apps:"
7628 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7630 #: src/Module/Friendica.php:67
7631 msgid "No installed addons/apps"
7632 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7634 #: src/Module/Friendica.php:72
7636 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7637 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7639 #: src/Module/Friendica.php:79
7640 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7641 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7643 #: src/Module/Friendica.php:97
7646 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7647 "database version is %s, the post update version is %s."
7648 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7650 #: src/Module/Friendica.php:102
7652 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7653 "about the Friendica project."
7654 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7656 #: src/Module/Friendica.php:103
7657 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7658 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7660 #: src/Module/Friendica.php:103
7661 msgid "the bugtracker at github"
7662 msgstr "den Bugtracker auf github"
7664 #: src/Module/Friendica.php:104
7665 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7666 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7668 #: src/Module/Group.php:58
7669 msgid "Could not create group."
7670 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7672 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7673 msgid "Group not found."
7674 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7676 #: src/Module/Group.php:75
7677 msgid "Group name was not changed."
7678 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7680 #: src/Module/Group.php:93
7681 msgid "Unknown group."
7682 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7684 #: src/Module/Group.php:118
7685 msgid "Unable to add the contact to the group."
7686 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7688 #: src/Module/Group.php:121
7689 msgid "Contact successfully added to group."
7690 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7692 #: src/Module/Group.php:125
7693 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7694 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7696 #: src/Module/Group.php:128
7697 msgid "Contact successfully removed from group."
7698 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7700 #: src/Module/Group.php:132
7701 msgid "Bad request."
7702 msgstr "Ungültige Anfrage."
7704 #: src/Module/Group.php:171
7706 msgstr "Gruppe speichern"
7708 #: src/Module/Group.php:172
7712 #: src/Module/Group.php:178
7713 msgid "Create a group of contacts/friends."
7714 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7716 #: src/Module/Group.php:220
7717 msgid "Unable to remove group."
7718 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7720 #: src/Module/Group.php:271
7721 msgid "Delete Group"
7722 msgstr "Gruppe löschen"
7724 #: src/Module/Group.php:281
7725 msgid "Edit Group Name"
7726 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7728 #: src/Module/Group.php:291
7732 #: src/Module/Group.php:294
7733 msgid "Group is empty"
7734 msgstr "Gruppe ist leer"
7736 #: src/Module/Group.php:307
7737 msgid "Remove contact from group"
7738 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7740 #: src/Module/Group.php:328
7741 msgid "Click on a contact to add or remove."
7742 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7744 #: src/Module/Group.php:342
7745 msgid "Add contact to group"
7746 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7748 #: src/Module/HCard.php:46
7750 msgstr "Kein Profil"
7752 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7753 msgid "Method Not Allowed."
7754 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7756 #: src/Module/Help.php:60
7760 #: src/Module/Home.php:54
7762 msgid "Welcome to %s"
7763 msgstr "Willkommen zu %s"
7765 #: src/Module/Install.php:195
7766 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7767 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7769 #: src/Module/Install.php:206
7770 msgid "System check"
7773 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7774 #: src/Module/Install.php:348
7775 msgid "Requirement not satisfied"
7776 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7778 #: src/Module/Install.php:209
7779 msgid "Optional requirement not satisfied"
7780 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7782 #: src/Module/Install.php:210
7786 #: src/Module/Install.php:215
7788 msgstr "Noch einmal testen"
7790 #: src/Module/Install.php:230
7791 msgid "Base settings"
7792 msgstr "Grundeinstellungen"
7794 #: src/Module/Install.php:237
7798 #: src/Module/Install.php:239
7800 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7801 "otherweise leave it as is."
7802 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7804 #: src/Module/Install.php:242
7805 msgid "Base path to installation"
7806 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7808 #: src/Module/Install.php:244
7810 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7811 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7812 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7813 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7815 #: src/Module/Install.php:247
7816 msgid "Sub path of the URL"
7817 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7819 #: src/Module/Install.php:249
7821 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7822 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7823 " at the base URL without sub path."
7824 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7826 #: src/Module/Install.php:260
7827 msgid "Database connection"
7828 msgstr "Datenbankverbindung"
7830 #: src/Module/Install.php:261
7832 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7834 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7836 #: src/Module/Install.php:262
7838 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7839 "questions about these settings."
7840 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7842 #: src/Module/Install.php:263
7844 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7845 "create it before continuing."
7846 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7848 #: src/Module/Install.php:272
7849 msgid "Database Server Name"
7850 msgstr "Datenbank-Server"
7852 #: src/Module/Install.php:277
7853 msgid "Database Login Name"
7854 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7856 #: src/Module/Install.php:283
7857 msgid "Database Login Password"
7858 msgstr "Datenbank-Passwort"
7860 #: src/Module/Install.php:285
7861 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7862 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7864 #: src/Module/Install.php:288
7865 msgid "Database Name"
7866 msgstr "Datenbank-Name"
7868 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7869 msgid "Please select a default timezone for your website"
7870 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7872 #: src/Module/Install.php:307
7873 msgid "Site settings"
7874 msgstr "Server-Einstellungen"
7876 #: src/Module/Install.php:317
7877 msgid "Site administrator email address"
7878 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7880 #: src/Module/Install.php:319
7882 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7884 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7886 #: src/Module/Install.php:326
7887 msgid "System Language:"
7888 msgstr "Systemsprache:"
7890 #: src/Module/Install.php:328
7892 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7894 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7896 #: src/Module/Install.php:340
7897 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7898 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7900 #: src/Module/Install.php:350
7901 msgid "Installation finished"
7902 msgstr "Installation abgeschlossen"
7904 #: src/Module/Install.php:370
7905 msgid "<h1>What next</h1>"
7906 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7908 #: src/Module/Install.php:371
7910 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7912 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7914 #: src/Module/Install.php:374
7917 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7918 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7919 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7920 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7922 #: src/Module/Invite.php:57
7923 msgid "Total invitation limit exceeded."
7924 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7926 #: src/Module/Invite.php:82
7928 msgid "%s : Not a valid email address."
7929 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7931 #: src/Module/Invite.php:108
7932 msgid "Please join us on Friendica"
7933 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7935 #: src/Module/Invite.php:117
7936 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7937 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7939 #: src/Module/Invite.php:121
7941 msgid "%s : Message delivery failed."
7942 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7944 #: src/Module/Invite.php:125
7946 msgid "%d message sent."
7947 msgid_plural "%d messages sent."
7948 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7949 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7951 #: src/Module/Invite.php:143
7952 msgid "You have no more invitations available"
7953 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7955 #: src/Module/Invite.php:150
7958 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7959 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7960 " other social networks."
7961 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7963 #: src/Module/Invite.php:152
7966 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7967 "public Friendica website."
7968 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7970 #: src/Module/Invite.php:153
7973 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7974 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7975 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7976 "sites you can join."
7977 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7979 #: src/Module/Invite.php:157
7981 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7982 " public sites or invite members."
7983 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7985 #: src/Module/Invite.php:160
7987 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7988 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7989 "many traditional social networks."
7990 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7992 #: src/Module/Invite.php:159
7994 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7995 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7997 #: src/Module/Invite.php:167
7998 msgid "Send invitations"
7999 msgstr "Einladungen senden"
8001 #: src/Module/Invite.php:168
8002 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8003 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8005 #: src/Module/Invite.php:172
8007 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8008 "and help us to create a better social web."
8009 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8011 #: src/Module/Invite.php:174
8012 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8013 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8015 #: src/Module/Invite.php:174
8017 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8018 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8020 #: src/Module/Invite.php:176
8022 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8023 "important, please visit http://friendi.ca"
8024 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8026 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8027 msgid "Please enter a post body."
8028 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8030 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8031 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8032 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8034 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8035 msgid "Compose new personal note"
8036 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8038 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8039 msgid "Compose new post"
8040 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8042 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8044 msgstr "Sichtbarkeit"
8046 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8047 msgid "Clear the location"
8048 msgstr "Ort löschen"
8050 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8051 msgid "Location services are unavailable on your device"
8052 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8054 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8056 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8058 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8060 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8061 msgid "Unable to follow this item."
8062 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8064 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8065 msgid "System down for maintenance"
8066 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8068 #: src/Module/Maintenance.php:54
8070 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8071 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8072 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8073 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8075 #: src/Module/Manifest.php:40
8076 msgid "A Decentralized Social Network"
8077 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8079 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8080 msgid "Show Ignored Requests"
8081 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8083 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8084 msgid "Hide Ignored Requests"
8085 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8087 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8088 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8089 msgid "Notification type:"
8090 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8092 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8093 msgid "Suggested by:"
8094 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8096 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8097 msgid "Claims to be known to you: "
8098 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8100 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8101 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8106 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8107 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8109 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8112 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8113 "also receive updates from them in your news feed."
8114 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8116 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8119 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8120 " will not receive updates from them in your news feed."
8121 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8123 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8127 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8131 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8132 msgid "No introductions."
8133 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8135 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8136 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8138 msgid "No more %s notifications."
8139 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8141 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8142 msgid "You must be logged in to show this page."
8143 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8145 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8146 msgid "Network Notifications"
8147 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8149 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8150 msgid "System Notifications"
8151 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8153 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8154 msgid "Personal Notifications"
8155 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8157 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8158 msgid "Home Notifications"
8159 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8161 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8163 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8165 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8166 msgid "{0} requested registration"
8167 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8169 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8171 msgid "{0} and %d others requested registration"
8172 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8174 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8175 msgid "Authorize application connection"
8176 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8178 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8180 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8181 " and/or create new posts for you?"
8182 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8184 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8185 msgid "Unsupported or missing response type"
8186 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8188 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8189 msgid "Incomplete request data"
8190 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8192 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8195 "Please copy the following authentication code into your application and "
8196 "close this window: %s"
8197 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8199 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8200 msgid "Unsupported or missing grant type"
8201 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8203 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8205 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8206 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8208 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8209 msgid "Model not found"
8210 msgstr "Model nicht gefunden"
8212 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8216 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8217 msgid "Remote privacy information not available."
8218 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8220 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8222 msgstr "Sichtbar für:"
8224 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8226 msgid "Collection (%s)"
8227 msgstr "Sammlung (%s)"
8229 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8231 msgid "Followers (%s)"
8232 msgstr "Folgende (%s)"
8234 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8239 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8241 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8242 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8244 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8246 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8247 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8249 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8251 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8252 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8254 #: src/Module/Photo.php:128
8255 msgid "The Photo is not available."
8256 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8258 #: src/Module/Photo.php:141
8260 msgid "The Photo with id %s is not available."
8261 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8263 #: src/Module/Photo.php:174
8265 msgid "Invalid external resource with url %s."
8266 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8268 #: src/Module/Photo.php:176
8270 msgid "Invalid photo with id %s."
8271 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8273 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8274 msgid "No contacts."
8275 msgstr "Keine Kontakte."
8277 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8278 msgid "Profile not found."
8279 msgstr "Profil nicht gefunden."
8281 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8284 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8285 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8286 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8288 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8290 msgstr "Kompletter Name:"
8292 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8293 msgid "Member since:"
8294 msgstr "Mitglied seit:"
8296 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8300 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8304 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8306 msgstr "Geburtstag:"
8308 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8313 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8317 msgid_plural "%d years old"
8318 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8319 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8321 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8325 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8326 msgid "View profile as:"
8327 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8329 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8331 msgstr "Betrachten als"
8333 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8334 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8335 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8337 msgid "%s's timeline"
8338 msgstr "Timeline von %s"
8340 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8341 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8344 msgstr "Beiträge von %s"
8346 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8347 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8349 msgid "%s's comments"
8350 msgstr "Kommentare von %s"
8352 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8356 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8360 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8362 msgstr "Beitrag entfernen"
8364 #: src/Module/Register.php:84
8365 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8366 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8368 #: src/Module/Register.php:116
8370 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8371 "and clicking \"Register\"."
8372 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8374 #: src/Module/Register.php:117
8376 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8377 "in the rest of the items."
8378 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8380 #: src/Module/Register.php:118
8381 msgid "Your OpenID (optional): "
8382 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8384 #: src/Module/Register.php:127
8385 msgid "Include your profile in member directory?"
8386 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8388 #: src/Module/Register.php:148
8389 msgid "Note for the admin"
8390 msgstr "Hinweis für den Admin"
8392 #: src/Module/Register.php:148
8393 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8394 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8396 #: src/Module/Register.php:149
8397 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8398 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8400 #: src/Module/Register.php:150
8401 msgid "Your invitation code: "
8402 msgstr "Dein Einladungscode"
8404 #: src/Module/Register.php:158
8405 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8406 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8408 #: src/Module/Register.php:159
8410 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8411 "be an existing address.)"
8412 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8414 #: src/Module/Register.php:160
8415 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8416 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8418 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8419 msgid "New Password:"
8420 msgstr "Neues Passwort:"
8422 #: src/Module/Register.php:162
8423 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8424 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8426 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8428 msgstr "Bestätigen:"
8430 #: src/Module/Register.php:164
8433 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8434 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8435 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8437 #: src/Module/Register.php:165
8438 msgid "Choose a nickname: "
8439 msgstr "Spitznamen wählen: "
8441 #: src/Module/Register.php:174
8442 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8443 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8445 #: src/Module/Register.php:181
8446 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8447 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8449 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8450 msgid "Parent Password:"
8451 msgstr "Passwort des Verwalters"
8453 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8455 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8456 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8458 #: src/Module/Register.php:212
8459 msgid "Password doesn't match."
8460 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8462 #: src/Module/Register.php:218
8463 msgid "Please enter your password."
8464 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8466 #: src/Module/Register.php:260
8467 msgid "You have entered too much information."
8468 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8470 #: src/Module/Register.php:283
8471 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8472 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8474 #: src/Module/Register.php:310
8475 msgid "The additional account was created."
8476 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8478 #: src/Module/Register.php:335
8480 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8481 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8483 #: src/Module/Register.php:339
8486 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8487 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8488 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8490 #: src/Module/Register.php:345
8491 msgid "Registration successful."
8492 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8494 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8495 msgid "Your registration can not be processed."
8496 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8498 #: src/Module/Register.php:356
8499 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8500 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8502 #: src/Module/Register.php:402
8503 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8504 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8506 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8507 msgid "Profile unavailable."
8508 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8510 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8511 msgid "Invalid locator"
8512 msgstr "Ungültiger Locator"
8514 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8515 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8516 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8518 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8520 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8521 "directly on your system."
8522 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8524 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8525 msgid "Friend/Connection Request"
8526 msgstr "Kontaktanfrage"
8528 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8531 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8532 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8533 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8534 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8536 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8539 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8540 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8541 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8543 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8544 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8545 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8547 #: src/Module/Search/Index.php:54
8548 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8549 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8551 #: src/Module/Search/Index.php:74
8552 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8553 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8555 #: src/Module/Search/Index.php:190
8557 msgid "Items tagged with: %s"
8558 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8560 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8561 msgid "Search term was not saved."
8562 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8564 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8565 msgid "Search term already saved."
8566 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8568 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8569 msgid "Search term was not removed."
8570 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8572 #: src/Module/Security/Login.php:104
8573 msgid "Create a New Account"
8574 msgstr "Neues Konto erstellen"
8576 #: src/Module/Security/Login.php:129
8577 msgid "Your OpenID: "
8578 msgstr "Deine OpenID:"
8580 #: src/Module/Security/Login.php:132
8582 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8584 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8586 #: src/Module/Security/Login.php:134
8587 msgid "Or login using OpenID: "
8588 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8590 #: src/Module/Security/Login.php:148
8594 #: src/Module/Security/Login.php:149
8596 msgstr "Anmeldedaten merken"
8598 #: src/Module/Security/Login.php:158
8599 msgid "Forgot your password?"
8600 msgstr "Passwort vergessen?"
8602 #: src/Module/Security/Login.php:161
8603 msgid "Website Terms of Service"
8604 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8606 #: src/Module/Security/Login.php:162
8607 msgid "terms of service"
8608 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8610 #: src/Module/Security/Login.php:164
8611 msgid "Website Privacy Policy"
8612 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8614 #: src/Module/Security/Login.php:165
8615 msgid "privacy policy"
8616 msgstr "Datenschutzerklärung"
8618 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8620 msgstr "Abgemeldet."
8622 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8623 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8624 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8626 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8628 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8630 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8632 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8634 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8635 "account to add the OpenID to it."
8636 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8638 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8640 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8641 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8643 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8644 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8646 msgid "Invalid code, please retry."
8647 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8649 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8650 msgid "Two-factor recovery"
8651 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8653 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8655 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8656 " to your mobile device.</p>"
8657 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8659 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8660 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8662 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8663 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8665 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8666 msgid "Please enter a recovery code"
8667 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8669 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8670 msgid "Submit recovery code and complete login"
8671 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8673 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8675 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8676 "authentication code and verify your identity.</p>"
8677 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8681 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8682 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8684 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8685 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8686 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8688 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8689 msgid "Verify code and complete login"
8690 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8692 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8693 msgid "Passwords do not match."
8694 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8696 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8697 msgid "Password unchanged."
8698 msgstr "Passwort unverändert."
8700 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8701 msgid "Please use a shorter name."
8702 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8704 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8705 msgid "Name too short."
8706 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8708 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8709 msgid "Wrong Password."
8710 msgstr "Falsches Passwort"
8712 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8713 msgid "Invalid email."
8714 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8717 msgid "Cannot change to that email."
8718 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8720 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8721 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8722 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8723 msgid "Settings were not updated."
8724 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8726 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8727 msgid "Contact CSV file upload error"
8728 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8730 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8731 msgid "Importing Contacts done"
8732 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8734 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8735 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8736 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8738 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8739 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8740 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8742 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8743 msgid "Personal Page Subtypes"
8744 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8746 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8747 msgid "Community Forum Subtypes"
8748 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8750 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8751 msgid "Account for a personal profile."
8752 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8754 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8756 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8758 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8762 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8764 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8766 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8767 msgid "Account for community discussions."
8768 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8770 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8772 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8773 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8774 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8776 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8778 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8780 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8782 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8783 msgid "Automatically approves all contact requests."
8784 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8786 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8788 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8790 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8792 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8793 msgid "Private Forum [Experimental]"
8794 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8796 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8797 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8798 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8800 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8805 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8806 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8808 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8809 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8810 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8815 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8816 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8818 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8823 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8824 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8825 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8827 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8828 msgid "Account Settings"
8829 msgstr "Kontoeinstellungen"
8831 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8833 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8834 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8837 msgid "Password Settings"
8838 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8842 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8843 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8844 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8846 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8847 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8848 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8851 msgid "Current Password:"
8852 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8855 msgid "Your current password to confirm the changes"
8856 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8863 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8864 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8866 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8867 msgid "Delete OpenID URL"
8868 msgstr "OpenID URL löschen"
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8871 msgid "Basic Settings"
8872 msgstr "Grundeinstellungen"
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8875 msgid "Email Address:"
8876 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8878 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8879 msgid "Your Timezone:"
8880 msgstr "Deine Zeitzone:"
8882 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8883 msgid "Your Language:"
8884 msgstr "Deine Sprache:"
8886 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8888 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8890 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8892 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8893 msgid "Default Post Location:"
8894 msgstr "Standardstandort:"
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8897 msgid "Use Browser Location:"
8898 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8900 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8901 msgid "Security and Privacy Settings"
8902 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8904 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8905 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8906 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
8909 msgid "(to prevent spam abuse)"
8910 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8913 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8914 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8916 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8918 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8919 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8920 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8922 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8925 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8926 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8930 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8931 "option to disable the display of your contact list."
8932 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8935 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8936 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8940 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8941 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8942 "replies will still be accessible by other means."
8943 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8946 msgid "Make public posts unlisted"
8947 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8951 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8952 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8953 "public feeds on remote servers."
8954 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8957 msgid "Make all posted pictures accessible"
8958 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8962 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8963 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8964 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8965 "public on your photo albums though."
8966 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8969 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8970 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8974 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8975 "distributed to your contacts"
8976 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8979 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8980 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8983 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8984 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8987 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8988 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8990 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8992 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8993 "in your contact list."
8994 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:594
8997 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8998 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9001 msgid "Default Post Permissions"
9002 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9005 msgid "Expiration settings"
9006 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9009 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9010 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9013 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9014 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9017 msgid "Expire posts"
9018 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9021 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9022 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9025 msgid "Expire personal notes"
9026 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9030 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9031 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9034 msgid "Expire starred posts"
9035 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9039 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9041 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9044 msgid "Only expire posts by others"
9045 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9049 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9050 "only valid for posts you received."
9051 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9054 msgid "Notification Settings"
9055 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9058 msgid "Send a notification email when:"
9059 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9062 msgid "You receive an introduction"
9063 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9066 msgid "Your introductions are confirmed"
9067 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9070 msgid "Someone writes on your profile wall"
9071 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9074 msgid "Someone writes a followup comment"
9075 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9078 msgid "You receive a private message"
9079 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9082 msgid "You receive a friend suggestion"
9083 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9086 msgid "You are tagged in a post"
9087 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9090 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9091 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9094 msgid "Create a desktop notification when:"
9095 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9098 msgid "Someone tagged you"
9099 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9101 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9102 msgid "Someone directly commented on your post"
9103 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9106 msgid "Someone liked your content"
9107 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9110 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9111 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9114 msgid "Someone shared your content"
9115 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9118 msgid "Someone commented in your thread"
9119 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9121 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9122 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9123 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9125 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9126 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9127 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9130 msgid "Activate desktop notifications"
9131 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9134 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9135 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9138 msgid "Text-only notification emails"
9139 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9142 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9143 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9145 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9146 msgid "Show detailled notifications"
9147 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9151 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9152 "When enabled every notification is displayed."
9153 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9156 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9157 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9161 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9162 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9163 "that are caused by ignored contacts or not."
9164 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9167 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9168 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9171 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9172 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9175 msgid "Import Contacts"
9176 msgstr "Kontakte Importieren"
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9180 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9181 "first column you exported from the old account."
9182 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9186 msgstr "Datei hochladen"
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9194 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9195 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9196 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9199 msgid "Resend relocate message to contacts"
9200 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9202 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9203 msgid "Delegation successfully granted."
9204 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9207 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9208 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9211 msgid "Delegation successfully revoked."
9212 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9215 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9217 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9218 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9220 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9221 msgid "Delegate user not found."
9222 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9224 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9225 msgid "No parent user"
9226 msgstr "Kein Verwalter"
9228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9229 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9234 msgid "Additional Accounts"
9235 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9237 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9239 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9240 "existing account so you can manage them from this account."
9241 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9244 msgid "Register an additional account"
9245 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9249 "Parent users have total control about this account, including the account "
9250 "settings. Please double check whom you give this access."
9251 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9253 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9255 msgstr "Bevollmächtigte"
9257 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9259 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9260 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9261 "anybody that you do not trust completely."
9262 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9264 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9265 msgid "Existing Page Delegates"
9266 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9268 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9269 msgid "Potential Delegates"
9270 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9272 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9276 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9278 msgstr "Keine Einträge."
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9281 msgid "The theme you chose isn't available."
9282 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9286 msgid "%s - (Unsupported)"
9287 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9290 msgid "Display Settings"
9291 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9294 msgid "General Theme Settings"
9295 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9298 msgid "Custom Theme Settings"
9299 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9302 msgid "Content Settings"
9303 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9306 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9307 #: view/theme/vier/config.php:120
9308 msgid "Theme settings"
9309 msgstr "Theme-Einstellungen"
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9316 msgid "Display Theme:"
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9320 msgid "Mobile Theme:"
9321 msgstr "Mobiles Theme"
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9324 msgid "Number of items to display per page:"
9325 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9328 msgid "Maximum of 100 items"
9329 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9332 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9333 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9336 msgid "Update browser every xx seconds"
9337 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9340 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9341 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9343 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9344 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9345 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9349 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9350 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9351 "anywhere else the top of the page."
9352 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9355 msgid "Display emoticons"
9356 msgstr "Zeige Emoticons"
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9359 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9360 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9363 msgid "Infinite scroll"
9364 msgstr "Endloses Scrollen"
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9367 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9368 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9371 msgid "Enable Smart Threading"
9372 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9374 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9375 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9376 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9378 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9379 msgid "Display the Dislike feature"
9380 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9382 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9384 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9385 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9388 msgid "Display the resharer"
9389 msgstr "Teilenden anzeigen"
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9392 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9393 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9397 msgstr "Bleib lokal"
9399 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9400 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9401 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9404 msgid "Beginning of week:"
9405 msgstr "Wochenbeginn:"
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9408 msgid "Profile Name is required."
9409 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9412 msgid "Profile couldn't be updated."
9413 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9418 msgstr "Bezeichnung:"
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9427 msgid "Field Permissions"
9428 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9432 msgid "(click to open/close)"
9433 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9436 msgid "Add a new profile field"
9437 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9440 msgid "Profile Actions"
9441 msgstr "Profilaktionen"
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9444 msgid "Edit Profile Details"
9445 msgstr "Profil bearbeiten"
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9448 msgid "Change Profile Photo"
9449 msgstr "Profilbild ändern"
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9452 msgid "Profile picture"
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9460 #: src/Util/Temporal.php:95
9461 msgid "Miscellaneous"
9462 msgstr "Verschiedenes"
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9465 msgid "Custom Profile Fields"
9466 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9469 msgid "Upload Profile Photo"
9470 msgstr "Profilbild hochladen"
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9473 msgid "Display name:"
9474 msgstr "Anzeigename:"
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9477 msgid "Street Address:"
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9481 msgid "Locality/City:"
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9485 msgid "Region/State:"
9486 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9489 msgid "Postal/Zip Code:"
9490 msgstr "Postleitzahl:"
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9497 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9498 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9502 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9503 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9506 msgid "Matrix (Element) address:"
9507 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9511 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9512 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9515 msgid "Homepage URL:"
9516 msgstr "Adresse der Homepage:"
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9519 msgid "Public Keywords:"
9520 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9523 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9524 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9527 msgid "Private Keywords:"
9528 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9531 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9532 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9537 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9538 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9539 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9540 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9541 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9542 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9549 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9550 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9554 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9555 "display immediately."
9556 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9559 msgid "Unable to process image"
9560 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9563 msgid "Photo not found."
9564 msgstr "Foto nicht gefunden"
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9567 msgid "Profile picture successfully updated."
9568 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9573 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9576 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9577 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9580 msgid "Use Image As Is"
9581 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9584 msgid "Missing uploaded image."
9585 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9588 msgid "Profile Picture Settings"
9589 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9591 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9592 msgid "Current Profile Picture"
9593 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9595 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9596 msgid "Upload Profile Picture"
9597 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9600 msgid "Upload Picture:"
9601 msgstr "Bild hochladen"
9603 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9608 msgid "skip this step"
9609 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9612 msgid "select a photo from your photo albums"
9613 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9619 msgid "Please enter your password to access this page."
9620 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9623 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9624 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9628 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9629 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9632 msgid "New app-specific password generated."
9633 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9636 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9637 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9640 msgid "App-specific password successfully revoked."
9641 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9644 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9645 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9649 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9650 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9651 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9652 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9656 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9658 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9662 msgstr "Beschreibung"
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9666 msgstr "Zuletzt verwendet"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9674 msgstr "Alle widerrufen"
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9678 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9679 "it will be shown to you once after you generate it."
9680 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9683 msgid "Generate new app-specific password"
9684 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9687 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9688 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9695 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9696 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9699 msgid "Wrong Password"
9700 msgstr "Falsches Passwort"
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9704 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9705 "codes when prompted on login.</p>"
9706 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9709 msgid "Authenticator app"
9710 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9714 msgstr "Konfiguriert"
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9717 msgid "Not Configured"
9718 msgstr "Nicht konfiguriert"
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9721 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9722 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9725 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9726 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9729 msgid "Recovery codes"
9730 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9733 msgid "Remaining valid codes"
9734 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9738 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9739 "have lost access to it.</p>"
9740 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9743 msgid "App-specific passwords"
9744 msgstr "App spezifische Passwörter"
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9747 msgid "Generated app-specific passwords"
9748 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9752 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9753 "supporting two-factor authentication.</p>"
9754 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9757 msgid "Current password:"
9758 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9762 "You need to provide your current password to change two-factor "
9763 "authentication settings."
9764 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9767 msgid "Enable two-factor authentication"
9768 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9771 msgid "Disable two-factor authentication"
9772 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9775 msgid "Show recovery codes"
9776 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9779 msgid "Manage app-specific passwords"
9780 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9783 msgid "Manage trusted browsers"
9784 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9787 msgid "Finish app configuration"
9788 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9791 msgid "New recovery codes successfully generated."
9792 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9795 msgid "Two-factor recovery codes"
9796 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9800 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9801 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9802 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9803 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9805 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9809 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9810 "codes won’t work anymore."
9811 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9814 msgid "Generate new recovery codes"
9815 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9818 msgid "Next: Verification"
9819 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9822 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9823 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9826 msgid "Trusted browser successfully removed."
9827 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9830 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9831 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9835 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9836 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9837 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9838 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9850 msgstr "Vertrauenswürdig"
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9854 msgstr "Zuletzt verwendet"
9856 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9858 msgstr "Alle entfernen"
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9861 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9862 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9864 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9867 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9869 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9871 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9873 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9876 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9877 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9879 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9880 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9882 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9885 msgid "Two-factor code verification"
9886 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9890 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9891 "provided code.</p>"
9892 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9897 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9898 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9899 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9902 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9903 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9905 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9906 msgid "Export account"
9907 msgstr "Account exportieren"
9909 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9911 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9912 "account and/or to move it to another server."
9913 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9915 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9917 msgstr "Alles exportieren"
9919 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9921 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9922 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9923 "of your account (photos are not exported)"
9924 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9926 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9927 msgid "Export Contacts to CSV"
9928 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9930 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9932 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9934 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9936 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9937 msgid "Stack trace:"
9938 msgstr "Stack trace:"
9940 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9942 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9943 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9945 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9947 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9948 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9949 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9950 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9951 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9952 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9953 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9954 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9955 "settings, it is not necessary for communication."
9956 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9958 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9960 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9961 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9962 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9963 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9965 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9968 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9969 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9970 "wants to delete their account they can do so at <a "
9971 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9972 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9973 "the communication partners."
9974 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9976 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9977 msgid "Privacy Statement"
9978 msgstr "Datenschutzerklärung"
9980 #: src/Module/Welcome.php:44
9981 msgid "Welcome to Friendica"
9982 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9984 #: src/Module/Welcome.php:45
9985 msgid "New Member Checklist"
9986 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9988 #: src/Module/Welcome.php:46
9990 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9991 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9992 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9993 "registration and then will quietly disappear."
9994 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9996 #: src/Module/Welcome.php:48
9997 msgid "Getting Started"
10000 #: src/Module/Welcome.php:49
10001 msgid "Friendica Walk-Through"
10002 msgstr "Friendica Rundgang"
10004 #: src/Module/Welcome.php:50
10006 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10007 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10009 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10011 #: src/Module/Welcome.php:53
10012 msgid "Go to Your Settings"
10013 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10015 #: src/Module/Welcome.php:54
10017 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10018 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10019 "will be useful in making friends on the free social web."
10020 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10022 #: src/Module/Welcome.php:55
10024 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10025 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10026 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10027 "potential friends know exactly how to find you."
10028 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10030 #: src/Module/Welcome.php:59
10032 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10033 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10034 " friends than people who do not."
10035 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10037 #: src/Module/Welcome.php:60
10038 msgid "Edit Your Profile"
10039 msgstr "Editiere dein Profil"
10041 #: src/Module/Welcome.php:61
10043 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10044 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10046 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10048 #: src/Module/Welcome.php:62
10049 msgid "Profile Keywords"
10050 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10052 #: src/Module/Welcome.php:63
10054 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10055 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10057 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10059 #: src/Module/Welcome.php:65
10061 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10063 #: src/Module/Welcome.php:67
10064 msgid "Importing Emails"
10065 msgstr "Emails Importieren"
10067 #: src/Module/Welcome.php:68
10069 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10070 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10072 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10074 #: src/Module/Welcome.php:69
10075 msgid "Go to Your Contacts Page"
10076 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10078 #: src/Module/Welcome.php:70
10080 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10081 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10082 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10083 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10085 #: src/Module/Welcome.php:71
10086 msgid "Go to Your Site's Directory"
10087 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10089 #: src/Module/Welcome.php:72
10091 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10092 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10093 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10094 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10096 #: src/Module/Welcome.php:73
10097 msgid "Finding New People"
10098 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10100 #: src/Module/Welcome.php:74
10102 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10103 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10104 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10105 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10107 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10109 #: src/Module/Welcome.php:77
10110 msgid "Group Your Contacts"
10111 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10113 #: src/Module/Welcome.php:78
10115 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10116 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10117 " each group privately on your Network page."
10118 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10120 #: src/Module/Welcome.php:80
10121 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10122 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10124 #: src/Module/Welcome.php:81
10126 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10127 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10128 "from the link above."
10129 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10131 #: src/Module/Welcome.php:83
10132 msgid "Getting Help"
10133 msgstr "Hilfe bekommen"
10135 #: src/Module/Welcome.php:84
10136 msgid "Go to the Help Section"
10137 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10139 #: src/Module/Welcome.php:85
10141 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10142 " features and resources."
10143 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10145 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10146 msgid "{0} wants to follow you"
10147 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10150 msgid "{0} has started following you"
10151 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10153 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10155 msgid "%s liked %s's post"
10156 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10160 msgid "%s disliked %s's post"
10161 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10165 msgid "%s is attending %s's event"
10166 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10170 msgid "%s is not attending %s's event"
10171 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10173 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10175 msgid "%s may attending %s's event"
10176 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10178 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10180 msgid "%s is now friends with %s"
10181 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10186 msgid "%s commented on %s's post"
10187 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10191 msgid "%s created a new post"
10192 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10195 msgid "Friend Suggestion"
10196 msgstr "Kontaktvorschlag"
10198 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10199 msgid "Friend/Connect Request"
10200 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10202 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10203 msgid "New Follower"
10204 msgstr "Neuer Bewunderer"
10206 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10208 msgid "%1$s wants to follow you"
10209 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10211 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10213 msgid "%1$s has started following you"
10214 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10218 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10219 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:203
10223 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10224 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10226 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10228 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10229 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10233 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10234 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10236 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10238 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10239 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10243 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10244 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10246 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10247 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10249 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10250 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10252 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10253 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10255 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10256 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10258 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10259 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:301
10261 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10262 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10264 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10265 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:303
10267 msgid "%1$s shared a post"
10268 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10270 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10272 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10273 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10275 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10277 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10278 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10280 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10282 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10283 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10285 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10287 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10288 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10290 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10292 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10293 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10295 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10297 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10298 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10300 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10302 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10303 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10305 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10307 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10308 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10310 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10312 msgid "%1$s commented in their thread"
10313 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10315 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:285
10317 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10318 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10320 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10322 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10323 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10325 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10327 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10328 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10331 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:735
10332 msgid "[Friendica:Notify]"
10333 msgstr "[Friendica Meldung]"
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10337 msgid "%s New mail received at %s"
10338 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10342 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10343 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10346 msgid "a private message"
10347 msgstr "eine private Nachricht"
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10351 msgid "%1$s sent you %2$s."
10352 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10356 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10357 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10361 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10362 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10366 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10367 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10369 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10371 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10372 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10374 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:769
10377 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10378 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10380 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10382 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10383 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10386 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:784
10390 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10391 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10393 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10395 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10396 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10398 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10400 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10401 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10403 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10405 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10406 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10408 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10410 msgid "%1$s %2$s poked you"
10411 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10413 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10415 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10416 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10420 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10421 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10425 msgid "%s Introduction received"
10426 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10430 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10431 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10433 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10435 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10436 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10438 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10439 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10441 msgid "You may visit their profile at %s"
10442 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10444 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10446 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10447 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10449 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10451 msgid "%s A new person is sharing with you"
10452 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10454 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10455 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10457 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10458 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10460 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10462 msgid "%s You have a new follower"
10463 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10465 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10466 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10468 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10469 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10473 msgid "%s Friend suggestion received"
10474 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10476 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10478 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10479 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10481 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10484 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10485 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10487 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10491 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10495 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10497 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10498 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10500 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10503 msgid "%s Connection accepted"
10504 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10506 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10507 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10509 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10510 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10512 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10513 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10515 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10516 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10518 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10520 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10521 "email without restriction."
10522 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10526 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10527 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10532 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10533 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10534 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10536 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10538 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10541 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10542 "relationship in the future."
10543 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10545 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10547 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10548 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10550 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10551 msgid "registration request"
10552 msgstr "Registrierungsanfrage"
10554 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10556 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10557 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10559 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10561 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10562 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10564 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10568 "Site Location:\t%s\n"
10569 "Login Name:\t%s (%s)"
10570 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10574 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10575 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10577 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:763
10579 msgid "%s %s tagged you"
10580 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10582 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10584 msgid "%s %s shared a new post"
10585 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10587 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10590 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10592 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10594 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10596 msgid "You may visit them online at %s"
10597 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10599 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10601 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10602 "receive these messages."
10603 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10605 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10607 msgid "%s posted an update."
10608 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10610 #: src/Object/Post.php:134
10611 msgid "Private Message"
10612 msgstr "Private Nachricht"
10614 #: src/Object/Post.php:137
10615 msgid "Public Message"
10616 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10618 #: src/Object/Post.php:140
10619 msgid "Unlisted Message"
10620 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10622 #: src/Object/Post.php:170
10623 msgid "This entry was edited"
10624 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10626 #: src/Object/Post.php:198
10627 msgid "Connector Message"
10628 msgstr "Connector Nachricht"
10630 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10632 msgstr "Bearbeiten"
10634 #: src/Object/Post.php:239
10635 msgid "Delete globally"
10636 msgstr "Global löschen"
10638 #: src/Object/Post.php:239
10639 msgid "Remove locally"
10640 msgstr "Lokal entfernen"
10642 #: src/Object/Post.php:255
10645 msgstr "Blockiere %s"
10647 #: src/Object/Post.php:260
10648 msgid "Save to folder"
10649 msgstr "In Ordner speichern"
10651 #: src/Object/Post.php:294
10652 msgid "I will attend"
10653 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10655 #: src/Object/Post.php:294
10656 msgid "I will not attend"
10657 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10659 #: src/Object/Post.php:294
10660 msgid "I might attend"
10661 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10663 #: src/Object/Post.php:324
10664 msgid "Ignore thread"
10665 msgstr "Thread ignorieren"
10667 #: src/Object/Post.php:325
10668 msgid "Unignore thread"
10669 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10671 #: src/Object/Post.php:326
10672 msgid "Toggle ignore status"
10673 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10675 #: src/Object/Post.php:336
10679 #: src/Object/Post.php:337
10680 msgid "Remove star"
10681 msgstr "Markierung entfernen"
10683 #: src/Object/Post.php:338
10684 msgid "Toggle star status"
10685 msgstr "Markierung umschalten"
10687 #: src/Object/Post.php:349
10691 #: src/Object/Post.php:350
10695 #: src/Object/Post.php:351
10696 msgid "Toggle pin status"
10697 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10699 #: src/Object/Post.php:354
10701 msgstr "Angeheftet"
10703 #: src/Object/Post.php:359
10705 msgstr "Tag hinzufügen"
10707 #: src/Object/Post.php:372
10708 msgid "Quote share this"
10709 msgstr "Teile und zitiere dies"
10711 #: src/Object/Post.php:372
10712 msgid "Quote Share"
10713 msgstr "Zitat teilen"
10715 #: src/Object/Post.php:375
10716 msgid "Reshare this"
10717 msgstr "Teile dies"
10719 #: src/Object/Post.php:375
10723 #: src/Object/Post.php:376
10724 msgid "Cancel your Reshare"
10725 msgstr "Teilen aufheben"
10727 #: src/Object/Post.php:376
10729 msgstr "Nicht mehr teilen"
10731 #: src/Object/Post.php:423
10733 msgid "%s (Received %s)"
10734 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10736 #: src/Object/Post.php:428
10737 msgid "Comment this item on your system"
10738 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10740 #: src/Object/Post.php:428
10741 msgid "Remote comment"
10742 msgstr "Entfernter Kommentar"
10744 #: src/Object/Post.php:449
10745 msgid "Share via ..."
10746 msgstr "Teile mit..."
10748 #: src/Object/Post.php:449
10749 msgid "Share via external services"
10750 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10752 #: src/Object/Post.php:478
10756 #: src/Object/Post.php:479
10760 #: src/Object/Post.php:480
10761 msgid "Wall-to-Wall"
10762 msgstr "Wall-to-Wall"
10764 #: src/Object/Post.php:481
10765 msgid "via Wall-To-Wall:"
10766 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10768 #: src/Object/Post.php:523
10770 msgid "Reply to %s"
10771 msgstr "Antworte %s"
10773 #: src/Object/Post.php:526
10777 #: src/Object/Post.php:544
10778 msgid "Notifier task is pending"
10779 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10781 #: src/Object/Post.php:545
10782 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10783 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10785 #: src/Object/Post.php:546
10786 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10787 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10789 #: src/Object/Post.php:547
10790 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10791 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10793 #: src/Object/Post.php:548
10794 msgid "Delivery to remote servers is done"
10795 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10797 #: src/Object/Post.php:568
10800 msgid_plural "%d comments"
10801 msgstr[0] "%d Kommentar"
10802 msgstr[1] "%d Kommentare"
10804 #: src/Object/Post.php:569
10806 msgstr "Zeige mehr"
10808 #: src/Object/Post.php:570
10810 msgstr "Zeige weniger"
10812 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10814 msgid "%s is now following %s."
10815 msgstr "%s folgt nun %s"
10817 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10821 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10823 msgid "%s stopped following %s."
10824 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10826 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10827 msgid "stopped following"
10828 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10830 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10831 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10832 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10834 #: src/Security/Authentication.php:221
10835 msgid "Login failed."
10836 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10838 #: src/Security/Authentication.php:262
10839 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10840 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10842 #: src/Security/Authentication.php:360
10845 msgstr "Willkommen %s"
10847 #: src/Security/Authentication.php:361
10848 msgid "Please upload a profile photo."
10849 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10851 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10852 msgid "Friendica Notification"
10853 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10855 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10856 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10858 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10859 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10861 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10862 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10864 msgid "%s Administrator"
10865 msgstr "der Administrator von %s"
10867 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10868 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10869 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10870 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10874 #: src/Util/Temporal.php:167
10875 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10876 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10878 #: src/Util/Temporal.php:275
10880 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10881 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10883 #: src/Util/Temporal.php:318
10887 #: src/Util/Temporal.php:325
10888 msgid "less than a second ago"
10889 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10891 #: src/Util/Temporal.php:333
10895 #: src/Util/Temporal.php:333
10899 #: src/Util/Temporal.php:334
10903 #: src/Util/Temporal.php:335
10907 #: src/Util/Temporal.php:336
10911 #: src/Util/Temporal.php:337
10915 #: src/Util/Temporal.php:337
10919 #: src/Util/Temporal.php:338
10923 #: src/Util/Temporal.php:338
10927 #: src/Util/Temporal.php:339
10931 #: src/Util/Temporal.php:339
10935 #: src/Util/Temporal.php:349
10937 msgid "in %1$d %2$s"
10938 msgstr "in %1$d %2$s"
10940 #: src/Util/Temporal.php:352
10942 msgid "%1$d %2$s ago"
10943 msgstr "%1$d %2$s her"
10945 #: src/Worker/Delivery.php:524
10946 msgid "(no subject)"
10947 msgstr "(kein Betreff)"
10949 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10950 msgid "Notification from Friendica"
10951 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10953 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10955 msgstr "Leerer Beitrag"
10957 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10961 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10965 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10967 msgstr "purplezero"
10969 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10970 msgid "easterbunny"
10971 msgstr "easterbunny"
10973 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10977 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10981 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10985 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10987 msgstr "Variationen"
10989 #: view/theme/frio/config.php:142
10990 msgid "Light (Accented)"
10991 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10993 #: view/theme/frio/config.php:143
10994 msgid "Dark (Accented)"
10995 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10997 #: view/theme/frio/config.php:144
10998 msgid "Black (Accented)"
10999 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11001 #: view/theme/frio/config.php:156
11005 #: view/theme/frio/config.php:156
11006 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11007 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11009 #: view/theme/frio/config.php:162
11011 msgstr "Benutzerdefiniert"
11013 #: view/theme/frio/config.php:163
11015 msgstr "Vermächtnis"
11017 #: view/theme/frio/config.php:164
11019 msgstr "Akzentuiert"
11021 #: view/theme/frio/config.php:165
11022 msgid "Select color scheme"
11023 msgstr "Farbschema auswählen"
11025 #: view/theme/frio/config.php:166
11026 msgid "Select scheme accent"
11027 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11029 #: view/theme/frio/config.php:166
11033 #: view/theme/frio/config.php:166
11037 #: view/theme/frio/config.php:166
11041 #: view/theme/frio/config.php:166
11045 #: view/theme/frio/config.php:166
11049 #: view/theme/frio/config.php:167
11050 msgid "Copy or paste schemestring"
11051 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11053 #: view/theme/frio/config.php:167
11055 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11056 "applies the schemestring"
11057 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11059 #: view/theme/frio/config.php:168
11060 msgid "Navigation bar background color"
11061 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11063 #: view/theme/frio/config.php:169
11064 msgid "Navigation bar icon color "
11065 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11067 #: view/theme/frio/config.php:170
11071 #: view/theme/frio/config.php:171
11072 msgid "Set the background color"
11073 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11075 #: view/theme/frio/config.php:172
11076 msgid "Content background opacity"
11077 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11079 #: view/theme/frio/config.php:173
11080 msgid "Set the background image"
11081 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11083 #: view/theme/frio/config.php:174
11084 msgid "Background image style"
11085 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11087 #: view/theme/frio/config.php:179
11088 msgid "Login page background image"
11089 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11091 #: view/theme/frio/config.php:183
11092 msgid "Login page background color"
11093 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11095 #: view/theme/frio/config.php:183
11096 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11097 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11099 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11101 msgstr "Top Banner"
11103 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11105 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11107 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11109 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11110 msgid "Full screen"
11111 msgstr "Vollbildmodus"
11113 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11115 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11116 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11118 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11119 msgid "Single row mosaic"
11120 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11122 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11124 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11125 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11127 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11131 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11132 msgid "Repeat image to fill the screen."
11133 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11135 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11136 msgid "Skip to main content"
11137 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11139 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11140 msgid "Back to top"
11141 msgstr "Zurück nach Oben"
11143 #: view/theme/frio/theme.php:207
11147 #: view/theme/frio/theme.php:210
11151 #: view/theme/quattro/config.php:73
11153 msgstr "Ausrichtung"
11155 #: view/theme/quattro/config.php:73
11159 #: view/theme/quattro/config.php:73
11163 #: view/theme/quattro/config.php:74
11164 msgid "Color scheme"
11165 msgstr "Farbschema"
11167 #: view/theme/quattro/config.php:75
11168 msgid "Posts font size"
11169 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11171 #: view/theme/quattro/config.php:76
11172 msgid "Textareas font size"
11173 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11175 #: view/theme/vier/config.php:75
11176 msgid "Comma separated list of helper forums"
11177 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11179 #: view/theme/vier/config.php:115
11181 msgstr "nicht zeigen"
11183 #: view/theme/vier/config.php:115
11187 #: view/theme/vier/config.php:121
11189 msgstr "Stil auswählen"
11191 #: view/theme/vier/config.php:122
11192 msgid "Community Pages"
11193 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11195 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11196 msgid "Community Profiles"
11197 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11199 #: view/theme/vier/config.php:124
11200 msgid "Help or @NewHere ?"
11201 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11203 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11204 msgid "Connect Services"
11205 msgstr "Verbinde Dienste"
11207 #: view/theme/vier/config.php:126
11208 msgid "Find Friends"
11209 msgstr "Kontakte finden"
11211 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11213 msgstr "Letzte Nutzer"
11215 #: view/theme/vier/theme.php:211
11216 msgid "Quick Start"
11217 msgstr "Schnell-Start"