1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 12:31-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:196
88 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:234
90 #: view/theme/frio/theme.php:238
92 msgstr "Veranstaltungen"
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
111 #: src/Util/Temporal.php:334
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
116 #: src/Util/Temporal.php:335
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
121 #: src/Util/Temporal.php:336
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
148 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:65
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
154 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
158 #: mod/display.php:367
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:870 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
183 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
199 #: mod/editpost.php:64
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:993
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
216 msgstr "Foto hochladen"
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
220 msgstr "Bild hochladen"
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
224 msgstr "Datei anhängen"
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
228 msgstr "Datei anhängen"
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
235 #: mod/editpost.php:98
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
243 #: mod/editpost.php:100
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
251 #: mod/editpost.php:102
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:538
277 msgstr "Bitte warten"
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
294 msgstr "Titel setzen"
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
306 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1003
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
319 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
320 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:994
324 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
325 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:995
329 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
330 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:996
332 msgstr "Unterstrichen"
334 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
335 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:997
339 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
340 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:998
344 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
345 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1000
349 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
350 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1001
351 msgid "Link or Media"
352 msgstr "Link oder Mediendatei"
354 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
355 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
360 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
365 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
366 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
368 msgstr "Berechtigungen"
370 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
371 msgid "Open Compose page"
372 msgstr "Composer Seite öffnen"
374 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
375 msgid "Event can not end before it has started."
376 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
378 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
379 msgid "Event title and start time are required."
380 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
382 #: mod/events.php:376
383 msgid "Create New Event"
384 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
386 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
387 msgid "Event details"
388 msgstr "Veranstaltungsdetails"
390 #: mod/events.php:475
391 msgid "Starting date and Title are required."
392 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
394 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
395 msgid "Event Starts:"
396 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
398 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
406 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
407 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
408 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
409 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
410 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
411 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
412 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
413 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
419 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
420 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
421 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
423 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
424 msgid "Event Finishes:"
425 msgstr "Veranstaltungsende:"
427 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
430 msgstr "Beschreibung"
432 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
433 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
434 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
435 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
436 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
440 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
444 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
445 msgid "Share this event"
446 msgstr "Veranstaltung teilen"
448 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
449 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
450 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
451 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
452 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
453 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
454 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
455 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
456 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
457 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
458 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
459 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
461 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
462 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
466 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
470 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:441 src/Module/Contact.php:474
471 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
475 #: mod/events.php:534
476 msgid "Failed to remove event"
477 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
479 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
480 #: view/theme/frio/theme.php:232
484 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
489 #: mod/fbrowser.php:142
493 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
494 msgid "Submit Request"
495 msgstr "Anfrage abschicken"
498 msgid "You already added this contact."
499 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
501 #: mod/follow.php:100
502 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
503 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
505 #: mod/follow.php:108
506 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
507 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
509 #: mod/follow.php:113
510 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
511 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
513 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:459 src/Content/Widget.php:80
514 #: src/Model/Contact.php:1114 src/Model/Contact.php:1126
515 #: view/theme/vier/theme.php:181
516 msgid "Connect/Follow"
517 msgstr "Verbinden/Folgen"
519 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
520 msgid "Please answer the following:"
521 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
523 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
524 msgid "Your Identity Address:"
525 msgstr "Adresse Deines Profils:"
527 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
529 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
535 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
537 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
541 #: mod/follow.php:153
544 msgstr "%skennt dich"
546 #: mod/follow.php:154
547 msgid "Add a personal note:"
548 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
550 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
551 #: src/Module/Contact.php:444
552 msgid "Status Messages and Posts"
553 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
555 #: mod/follow.php:191
556 msgid "The contact could not be added."
557 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
559 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
560 msgid "Unable to locate original post."
561 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
563 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
564 msgid "Empty post discarded."
565 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
568 msgid "Post updated."
569 msgstr "Beitrag aktualisiert."
571 #: mod/item.php:692 mod/item.php:697
572 msgid "Item wasn't stored."
573 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
576 msgid "Item couldn't be fetched."
577 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
579 #: mod/item.php:848 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
580 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
581 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
582 msgid "Item not found."
583 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
585 #: mod/lostpass.php:40
586 msgid "No valid account found."
587 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
589 #: mod/lostpass.php:52
590 msgid "Password reset request issued. Check your email."
591 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
593 #: mod/lostpass.php:58
598 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
599 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
600 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
602 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
603 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
605 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
606 "\t\tissued this request."
607 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
609 #: mod/lostpass.php:69
613 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
617 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
618 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
620 "\t\tThe login details are as follows:\n"
622 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
623 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
624 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
626 #: mod/lostpass.php:84
628 msgid "Password reset requested at %s"
629 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
631 #: mod/lostpass.php:100
633 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
634 "Password reset failed."
635 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
637 #: mod/lostpass.php:113
638 msgid "Request has expired, please make a new one."
639 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
641 #: mod/lostpass.php:128
642 msgid "Forgot your Password?"
643 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
645 #: mod/lostpass.php:129
647 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
648 "your email for further instructions."
649 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
651 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
652 msgid "Nickname or Email: "
653 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
655 #: mod/lostpass.php:131
657 msgstr "Zurücksetzen"
659 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
660 msgid "Password Reset"
661 msgstr "Passwort zurücksetzen"
663 #: mod/lostpass.php:147
664 msgid "Your password has been reset as requested."
665 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
667 #: mod/lostpass.php:148
668 msgid "Your new password is"
669 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
671 #: mod/lostpass.php:149
672 msgid "Save or copy your new password - and then"
673 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
675 #: mod/lostpass.php:150
676 msgid "click here to login"
677 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
679 #: mod/lostpass.php:151
681 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
683 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
685 #: mod/lostpass.php:155
686 msgid "Your password has been reset."
687 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
689 #: mod/lostpass.php:158
694 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
695 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
696 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
698 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
700 #: mod/lostpass.php:164
704 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
706 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
707 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
708 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
710 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
712 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
714 #: mod/lostpass.php:176
716 msgid "Your password has been changed at %s"
717 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
720 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
721 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
723 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
725 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
728 msgid "Profile Match"
729 msgstr "Profilübereinstimmungen"
731 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:288
733 msgstr "Neue Nachricht"
735 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
736 msgid "No recipient selected."
737 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
739 #: mod/message.php:87
740 msgid "Unable to locate contact information."
741 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
743 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
744 msgid "Message could not be sent."
745 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
747 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
748 msgid "Message collection failure."
749 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
751 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
752 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
753 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
757 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:239
761 #: mod/message.php:146
762 msgid "Conversation not found."
763 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
765 #: mod/message.php:151
766 msgid "Message was not deleted."
767 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
769 #: mod/message.php:166
770 msgid "Conversation was not removed."
771 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
773 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
774 msgid "Please enter a link URL:"
775 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
777 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
778 msgid "Send Private Message"
779 msgstr "Private Nachricht senden"
781 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
785 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
789 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
790 #: src/Module/Invite.php:171
791 msgid "Your message:"
792 msgstr "Deine Nachricht:"
794 #: mod/message.php:222
796 msgstr "Keine Nachrichten."
798 #: mod/message.php:278
799 msgid "Message not available."
800 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
802 #: mod/message.php:323
803 msgid "Delete message"
804 msgstr "Nachricht löschen"
806 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
807 msgid "D, d M Y - g:i A"
808 msgstr "D, d. M Y - H:i"
810 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
811 msgid "Delete conversation"
812 msgstr "Unterhaltung löschen"
814 #: mod/message.php:342
816 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
817 "respond from the sender's profile page."
818 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
820 #: mod/message.php:346
822 msgstr "Antwort senden"
824 #: mod/message.php:428
826 msgid "Unknown sender - %s"
827 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
829 #: mod/message.php:430
834 #: mod/message.php:432
839 #: mod/message.php:460
842 msgid_plural "%d messages"
843 msgstr[0] "%d Nachricht"
844 msgstr[1] "%d Nachrichten"
846 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
847 msgid "Personal Notes"
848 msgstr "Persönliche Notizen"
851 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
852 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
855 msgid "Subscribing to contacts"
856 msgstr "Kontakten folgen"
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
859 msgid "No contact provided."
860 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
862 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
863 msgid "Couldn't fetch information for contact."
864 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
866 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
867 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
868 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
870 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
871 msgid "Couldn't fetch following contacts."
872 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
874 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
875 msgid "Couldn't fetch remote profile."
876 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
878 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
879 msgid "Unsupported network"
880 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
882 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
886 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
890 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
892 msgstr "Fehlgeschlagen"
894 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
898 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
899 msgid "Keep this window open until done."
900 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
902 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
906 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
907 msgid "Recent Photos"
908 msgstr "Neueste Fotos"
910 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
911 msgid "Upload New Photos"
912 msgstr "Neue Fotos hochladen"
914 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
918 #: mod/photos.php:167
919 msgid "Contact information unavailable"
920 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
922 #: mod/photos.php:196
923 msgid "Album not found."
924 msgstr "Album nicht gefunden."
926 #: mod/photos.php:250
927 msgid "Album successfully deleted"
928 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
930 #: mod/photos.php:252
931 msgid "Album was empty."
932 msgstr "Album ist leer."
934 #: mod/photos.php:284
935 msgid "Failed to delete the photo."
936 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
938 #: mod/photos.php:553
942 #: mod/photos.php:553
944 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
945 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
947 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
948 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
950 msgid "Image exceeds size limit of %s"
951 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
953 #: mod/photos.php:642
954 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
955 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
957 #: mod/photos.php:645
958 msgid "Image file is missing"
959 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
961 #: mod/photos.php:650
963 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
965 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
967 #: mod/photos.php:674
968 msgid "Image file is empty."
969 msgstr "Bilddatei ist leer."
971 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
973 msgid "Unable to process image."
974 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
976 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
977 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
978 msgid "Image upload failed."
979 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
981 #: mod/photos.php:807
982 msgid "No photos selected"
983 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
985 #: mod/photos.php:876
986 msgid "Access to this item is restricted."
987 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
989 #: mod/photos.php:931
990 msgid "Upload Photos"
991 msgstr "Bilder hochladen"
993 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
994 msgid "New album name: "
995 msgstr "Name des neuen Albums: "
997 #: mod/photos.php:936
998 msgid "or select existing album:"
999 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1001 #: mod/photos.php:937
1002 msgid "Do not show a status post for this upload"
1003 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1005 #: mod/photos.php:1002
1006 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1007 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1009 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
1010 msgid "Delete Album"
1011 msgstr "Album löschen"
1013 #: mod/photos.php:1030
1015 msgstr "Album bearbeiten"
1017 #: mod/photos.php:1031
1019 msgstr "Album löschen"
1021 #: mod/photos.php:1035
1022 msgid "Show Newest First"
1023 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1025 #: mod/photos.php:1037
1026 msgid "Show Oldest First"
1027 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1029 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1031 msgstr "Foto betrachten"
1033 #: mod/photos.php:1091
1034 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1035 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1037 #: mod/photos.php:1093
1038 msgid "Photo not available"
1039 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1041 #: mod/photos.php:1103
1042 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1043 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1045 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1046 msgid "Delete Photo"
1047 msgstr "Foto löschen"
1049 #: mod/photos.php:1196
1051 msgstr "Fotos ansehen"
1053 #: mod/photos.php:1198
1055 msgstr "Foto bearbeiten"
1057 #: mod/photos.php:1199
1058 msgid "Delete photo"
1059 msgstr "Foto löschen"
1061 #: mod/photos.php:1200
1062 msgid "Use as profile photo"
1063 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1065 #: mod/photos.php:1207
1066 msgid "Private Photo"
1067 msgstr "Privates Foto"
1069 #: mod/photos.php:1213
1070 msgid "View Full Size"
1071 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1073 #: mod/photos.php:1264
1077 #: mod/photos.php:1267
1078 msgid "[Select tags to remove]"
1079 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1081 #: mod/photos.php:1282
1082 msgid "New album name"
1083 msgstr "Name des neuen Albums"
1085 #: mod/photos.php:1283
1087 msgstr "Bildunterschrift"
1089 #: mod/photos.php:1284
1091 msgstr "Tag hinzufügen"
1093 #: mod/photos.php:1284
1095 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1096 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1098 #: mod/photos.php:1285
1099 msgid "Do not rotate"
1100 msgstr "Nicht rotieren"
1102 #: mod/photos.php:1286
1103 msgid "Rotate CW (right)"
1104 msgstr "Drehen US (rechts)"
1106 #: mod/photos.php:1287
1107 msgid "Rotate CCW (left)"
1108 msgstr "Drehen EUS (links)"
1110 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1111 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1112 #: src/Object/Post.php:989
1114 msgstr "Das bist du"
1116 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1117 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1121 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1122 #: src/Object/Post.php:256
1126 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1127 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1128 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1132 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1136 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1137 msgid "I like this (toggle)"
1138 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1140 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1142 msgstr "Mag ich nicht"
1144 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1145 msgid "I don't like this (toggle)"
1146 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1148 #: mod/photos.php:1512
1152 #: mod/photos.php:1575
1154 msgstr "Album betrachten"
1156 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1157 msgid "Bad Request."
1158 msgstr "Ungültige Anfrage."
1160 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1161 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1162 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1163 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1164 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1165 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1166 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1167 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1168 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1169 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1170 msgid "Contact not found."
1171 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1173 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
1174 msgid "[Friendica System Notify]"
1175 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1177 #: mod/removeme.php:65
1178 msgid "User deleted their account"
1179 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1181 #: mod/removeme.php:66
1183 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1184 "their data is removed from the backups."
1185 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1187 #: mod/removeme.php:67
1189 msgid "The user id is %d"
1190 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1192 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1193 msgid "Remove My Account"
1194 msgstr "Konto löschen"
1196 #: mod/removeme.php:102
1198 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1200 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1202 #: mod/removeme.php:103
1203 msgid "Please enter your password for verification:"
1204 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1206 #: mod/repair_ostatus.php:36
1207 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1208 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1210 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1211 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1213 msgid_plural "Errors"
1217 #: mod/settings.php:122
1218 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1219 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1221 #: mod/settings.php:175
1222 msgid "Connected Apps"
1223 msgstr "Verbundene Programme"
1225 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1227 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1229 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1230 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1234 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1238 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1242 #: mod/settings.php:179
1243 msgid "Remove authorization"
1244 msgstr "Autorisierung entziehen"
1246 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1247 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1248 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1249 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1250 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:562
1251 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1252 msgid "Save Settings"
1253 msgstr "Einstellungen speichern"
1255 #: mod/settings.php:213
1256 msgid "Addon Settings"
1257 msgstr "Addon Einstellungen"
1259 #: mod/settings.php:214
1260 msgid "No Addon settings configured"
1261 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1263 #: mod/settings.php:235
1264 msgid "Additional Features"
1265 msgstr "Zusätzliche Features"
1267 #: mod/settings.php:273
1268 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1269 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1271 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1273 msgstr "eingeschaltet"
1275 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1277 msgstr "ausgeschaltet"
1279 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1281 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1282 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1284 #: mod/settings.php:274
1285 msgid "OStatus (GNU Social)"
1286 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1288 #: mod/settings.php:300
1289 msgid "Email access is disabled on this site."
1290 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1292 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1296 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1297 msgid "Social Networks"
1298 msgstr "Soziale Netzwerke"
1300 #: mod/settings.php:316
1301 msgid "General Social Media Settings"
1302 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1304 #: mod/settings.php:319
1305 msgid "Followed content scope"
1306 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1308 #: mod/settings.php:321
1310 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1311 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1312 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1313 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1315 #: mod/settings.php:323
1316 msgid "Only conversations my follows started"
1317 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1319 #: mod/settings.php:324
1320 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1321 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1323 #: mod/settings.php:325
1324 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1325 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1327 #: mod/settings.php:328
1328 msgid "Enable Content Warning"
1329 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1331 #: mod/settings.php:328
1333 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1334 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1335 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1336 " affect any other content filtering you eventually set up."
1337 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1339 #: mod/settings.php:329
1340 msgid "Enable intelligent shortening"
1341 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1343 #: mod/settings.php:329
1345 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1346 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1348 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1350 #: mod/settings.php:330
1351 msgid "Enable simple text shortening"
1352 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1354 #: mod/settings.php:330
1356 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1357 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1359 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1361 #: mod/settings.php:331
1362 msgid "Attach the link title"
1363 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1365 #: mod/settings.php:331
1367 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1368 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1369 " share feed content."
1370 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1372 #: mod/settings.php:332
1373 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1374 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1376 #: mod/settings.php:332
1378 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1379 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1380 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1381 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1383 #: mod/settings.php:335
1384 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1385 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1387 #: mod/settings.php:339
1388 msgid "Email/Mailbox Setup"
1389 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1391 #: mod/settings.php:340
1393 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1394 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1395 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1397 #: mod/settings.php:341
1398 msgid "Last successful email check:"
1399 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1401 #: mod/settings.php:343
1402 msgid "IMAP server name:"
1403 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1405 #: mod/settings.php:344
1409 #: mod/settings.php:345
1411 msgstr "Sicherheit:"
1413 #: mod/settings.php:346
1414 msgid "Email login name:"
1415 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1417 #: mod/settings.php:347
1418 msgid "Email password:"
1419 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1421 #: mod/settings.php:348
1422 msgid "Reply-to address:"
1423 msgstr "Reply-to Adresse:"
1425 #: mod/settings.php:349
1426 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1427 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1429 #: mod/settings.php:350
1430 msgid "Action after import:"
1431 msgstr "Aktion nach Import:"
1433 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1434 msgid "Mark as seen"
1435 msgstr "Als gelesen markieren"
1437 #: mod/settings.php:350
1438 msgid "Move to folder"
1439 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1441 #: mod/settings.php:351
1442 msgid "Move to folder:"
1443 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1445 #: mod/suggest.php:44
1447 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1449 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1451 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1452 msgid "Friend Suggestions"
1453 msgstr "Kontaktvorschläge"
1455 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:354 src/Model/Item.php:2769
1459 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:348 src/Content/Item.php:358
1463 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:368
1465 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1466 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1468 #: mod/tagrm.php:113
1469 msgid "Remove Item Tag"
1470 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1472 #: mod/tagrm.php:115
1473 msgid "Select a tag to remove: "
1474 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1476 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1481 #: mod/uimport.php:46
1482 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1483 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1485 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1487 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1488 "Please try again tomorrow."
1489 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1491 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1495 #: mod/uimport.php:64
1496 msgid "Move account"
1497 msgstr "Account umziehen"
1499 #: mod/uimport.php:65
1500 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1501 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1503 #: mod/uimport.php:66
1505 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1506 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1507 " to inform your friends that you moved here."
1508 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1510 #: mod/uimport.php:67
1512 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1513 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1514 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1516 #: mod/uimport.php:68
1517 msgid "Account file"
1518 msgstr "Account-Datei"
1520 #: mod/uimport.php:68
1522 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1523 "select \"Export account\""
1524 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1526 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1527 msgid "You aren't following this contact."
1528 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1530 #: mod/unfollow.php:71
1531 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1532 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1534 #: mod/unfollow.php:92
1535 msgid "Disconnect/Unfollow"
1536 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1538 #: mod/unfollow.php:143
1539 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1540 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1542 #: mod/unfollow.php:146
1543 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1544 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1546 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1547 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1548 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1549 msgid "Invalid request."
1550 msgstr "Ungültige Anfrage"
1552 #: mod/wall_attach.php:93
1553 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1554 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1556 #: mod/wall_attach.php:93
1557 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1558 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1560 #: mod/wall_attach.php:104
1562 msgid "File exceeds size limit of %s"
1563 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1565 #: mod/wall_attach.php:119
1566 msgid "File upload failed."
1567 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1569 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1571 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1573 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1575 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1576 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1578 #: mod/wallmessage.php:73
1579 msgid "Unable to check your home location."
1580 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1582 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1583 msgid "No recipient."
1584 msgstr "Kein Empfänger."
1586 #: mod/wallmessage.php:130
1589 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1590 "your site allow private mail from unknown senders."
1591 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1594 msgid "No system theme config value set."
1595 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1598 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1599 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1601 #: src/App/Page.php:276
1602 msgid "Delete this item?"
1603 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1605 #: src/App/Page.php:277
1607 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1608 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1609 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1611 #: src/App/Page.php:347
1612 msgid "toggle mobile"
1613 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1615 #: src/App/Router.php:282
1617 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1618 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1620 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1621 msgid "Page not found."
1622 msgstr "Seite nicht gefunden."
1624 #: src/App/Router.php:312
1625 msgid "You must be logged in to use addons. "
1626 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1628 #: src/BaseModule.php:392
1630 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1631 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1632 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1634 #: src/BaseModule.php:419
1635 msgid "All contacts"
1636 msgstr "Alle Kontakte"
1638 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1639 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1640 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1644 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1645 #: src/Module/Contact.php:368
1649 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1650 #: src/Module/Contact.php:369
1651 msgid "Mutual friends"
1652 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1654 #: src/BaseModule.php:442
1658 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1659 msgid "Addon not found"
1660 msgstr "Addon nicht gefunden"
1662 #: src/Console/Addon.php:179
1663 msgid "Addon already enabled"
1664 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1666 #: src/Console/Addon.php:203
1667 msgid "Addon already disabled"
1668 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1670 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1672 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1673 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1675 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1676 msgid "The contact entries have been archived"
1677 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1679 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1680 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1682 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1683 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1685 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1687 msgid "The contact has been blocked from the node"
1688 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1690 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1692 msgid "%d %s, %d duplicates."
1693 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1695 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1697 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1698 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1700 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1702 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1703 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt fpr die url-id %d gefunden."
1705 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1707 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1708 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1710 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1712 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1713 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1715 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1717 msgid "Deletion of id %d failed"
1718 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1720 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1722 msgid "Deletion of id %d was successful"
1723 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1725 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1727 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1728 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1730 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1734 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1736 msgstr "- fehlgeschlagen"
1738 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1742 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1746 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1750 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1751 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1752 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1754 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1756 msgid "no resource in photo %s"
1757 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1759 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1761 msgid "no photo with id %s"
1762 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1764 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1766 msgid "no image data for photo with id %s"
1767 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1769 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1771 msgid "invalid image for id %s"
1772 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1774 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1776 msgid "Quit on invalid photo %s"
1777 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1779 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1781 msgid "Post update version number has been set to %s."
1782 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1784 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1785 msgid "Check for pending update actions."
1786 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1788 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1792 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1793 msgid "Execute pending post updates."
1794 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1796 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1797 msgid "All pending post updates are done."
1798 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1800 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1801 msgid "Enter user nickname: "
1802 msgstr "Spitzname angeben:"
1804 #: src/Console/User.php:202
1805 msgid "Enter new password: "
1806 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1808 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1809 #: src/Module/Settings/Account.php:74
1810 msgid "Password update failed. Please try again."
1811 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1813 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1814 #: src/Module/Settings/Account.php:77
1815 msgid "Password changed."
1816 msgstr "Passwort geändert."
1818 #: src/Console/User.php:237
1819 msgid "Enter user name: "
1820 msgstr "Nutzername angeben"
1822 #: src/Console/User.php:253
1823 msgid "Enter user email address: "
1824 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1826 #: src/Console/User.php:261
1827 msgid "Enter a language (optional): "
1828 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1830 #: src/Console/User.php:286
1831 msgid "User is not pending."
1832 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1834 #: src/Console/User.php:318
1835 msgid "User has already been marked for deletion."
1836 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1838 #: src/Console/User.php:323
1840 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1841 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1843 #: src/Console/User.php:325
1844 msgid "Deletion aborted."
1845 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1847 #: src/Console/User.php:450
1848 msgid "Enter category: "
1849 msgstr "Kategorie eingeben"
1851 #: src/Console/User.php:460
1853 msgstr "Schlüssel eingeben"
1855 #: src/Console/User.php:494
1856 msgid "Enter value: "
1857 msgstr "Wert eingeben"
1859 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1863 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1867 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1869 msgstr "immer wieder"
1871 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1875 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1877 msgstr "Zweimal täglich"
1879 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1883 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1885 msgstr "Wöchentlich"
1887 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1891 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1895 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1899 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1903 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1904 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1905 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1906 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1910 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1914 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1918 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1922 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1926 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1930 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1934 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1938 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1942 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1946 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1947 msgid "Diaspora Connector"
1948 msgstr "Diaspora Connector"
1950 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1951 msgid "GNU Social Connector"
1952 msgstr "GNU Social Connector"
1954 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1956 msgstr "ActivityPub"
1958 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1962 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1965 msgstr "%s (via %s)"
1967 #: src/Content/Conversation.php:207
1969 msgid "%s likes this."
1970 msgstr "%s mag das."
1972 #: src/Content/Conversation.php:210
1974 msgid "%s doesn't like this."
1975 msgstr "%s mag das nicht."
1977 #: src/Content/Conversation.php:213
1980 msgstr "%s nimmt teil."
1982 #: src/Content/Conversation.php:216
1984 msgid "%s doesn't attend."
1985 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1987 #: src/Content/Conversation.php:219
1989 msgid "%s attends maybe."
1990 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1992 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1993 #: src/Content/Conversation.php:873
1995 msgid "%s reshared this."
1996 msgstr "%s hat dies geteilt"
1998 #: src/Content/Conversation.php:228
2002 #: src/Content/Conversation.php:231
2004 msgid "and %d other people"
2005 msgstr "und %dandere"
2007 #: src/Content/Conversation.php:239
2009 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2010 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2012 #: src/Content/Conversation.php:240
2014 msgid "%s like this."
2015 msgstr "%s mögen das."
2017 #: src/Content/Conversation.php:243
2019 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2020 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2022 #: src/Content/Conversation.php:244
2024 msgid "%s don't like this."
2025 msgstr "%s mögen dies nicht."
2027 #: src/Content/Conversation.php:247
2029 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2030 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2032 #: src/Content/Conversation.php:248
2035 msgstr "%s nehmen teil."
2037 #: src/Content/Conversation.php:251
2039 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2040 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2042 #: src/Content/Conversation.php:252
2044 msgid "%s don't attend."
2045 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2047 #: src/Content/Conversation.php:255
2049 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2050 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2052 #: src/Content/Conversation.php:256
2054 msgid "%s attend maybe."
2055 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2057 #: src/Content/Conversation.php:259
2059 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2060 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2062 #: src/Content/Conversation.php:307
2063 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2064 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2066 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2067 #: src/Object/Post.php:1002
2068 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2069 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2071 #: src/Content/Conversation.php:309
2075 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2076 msgid "Save to Folder:"
2077 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2079 #: src/Content/Conversation.php:311
2080 msgid "Where are you right now?"
2081 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2083 #: src/Content/Conversation.php:312
2084 msgid "Delete item(s)?"
2085 msgstr "Einträge löschen?"
2087 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2089 msgstr "Erstellt am"
2091 #: src/Content/Conversation.php:334
2093 msgstr "Neuer Beitrag"
2095 #: src/Content/Conversation.php:337
2099 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2100 #: src/Object/Post.php:999
2104 #: src/Content/Conversation.php:351
2108 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2109 msgid "Scheduled at"
2110 msgstr "Geplant für"
2112 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:244
2114 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2116 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:486
2117 #: src/Object/Post.php:487
2119 msgid "View %s's profile @ %s"
2120 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2122 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:474
2124 msgstr "Kategorien:"
2126 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:475
2127 msgid "Filed under:"
2128 msgstr "Abgelegt unter:"
2130 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:500
2135 #: src/Content/Conversation.php:711
2136 msgid "View in context"
2137 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2139 #: src/Content/Conversation.php:776
2143 #: src/Content/Conversation.php:780
2144 msgid "Delete Selected Items"
2145 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2147 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2148 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2150 msgid "You had been addressed (%s)."
2151 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2153 #: src/Content/Conversation.php:857
2155 msgid "You are following %s."
2156 msgstr "Du folgst %s."
2158 #: src/Content/Conversation.php:860
2159 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2160 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
2162 #: src/Content/Conversation.php:875
2166 #: src/Content/Conversation.php:875
2168 msgid "Reshared by %s <%s>"
2169 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2171 #: src/Content/Conversation.php:878
2173 msgid "%s is participating in this thread."
2174 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2176 #: src/Content/Conversation.php:881
2177 msgid "Stored for general reasons"
2180 #: src/Content/Conversation.php:884
2182 msgstr "Globaler Beitrag"
2184 #: src/Content/Conversation.php:887
2185 msgid "Sent via an relay server"
2186 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
2188 #: src/Content/Conversation.php:887
2190 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2191 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
2193 #: src/Content/Conversation.php:890
2197 #: src/Content/Conversation.php:890
2199 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2200 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2202 #: src/Content/Conversation.php:893
2203 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2206 #: src/Content/Conversation.php:896
2207 msgid "Local delivery"
2208 msgstr "Lokale Zustellung"
2210 #: src/Content/Conversation.php:899
2211 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2214 #: src/Content/Conversation.php:902
2218 #: src/Content/Conversation.php:905
2219 msgid "Pushed to us"
2222 #: src/Content/Feature.php:96
2223 msgid "General Features"
2224 msgstr "Allgemeine Features"
2226 #: src/Content/Feature.php:98
2227 msgid "Photo Location"
2228 msgstr "Aufnahmeort"
2230 #: src/Content/Feature.php:98
2232 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2233 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2234 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2236 #: src/Content/Feature.php:99
2237 msgid "Trending Tags"
2238 msgstr "Trending Tags"
2240 #: src/Content/Feature.php:99
2242 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2244 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2246 #: src/Content/Feature.php:104
2247 msgid "Post Composition Features"
2248 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2250 #: src/Content/Feature.php:105
2251 msgid "Auto-mention Forums"
2252 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2254 #: src/Content/Feature.php:105
2256 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2257 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2259 #: src/Content/Feature.php:106
2260 msgid "Explicit Mentions"
2261 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2263 #: src/Content/Feature.php:106
2265 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2266 "mentioned in replies."
2267 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2269 #: src/Content/Feature.php:107
2270 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2271 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2273 #: src/Content/Feature.php:107
2275 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2276 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2278 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2280 #: src/Content/Feature.php:112
2281 msgid "Post/Comment Tools"
2282 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2284 #: src/Content/Feature.php:113
2285 msgid "Post Categories"
2286 msgstr "Beitragskategorien"
2288 #: src/Content/Feature.php:113
2289 msgid "Add categories to your posts"
2290 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2292 #: src/Content/Feature.php:118
2293 msgid "Advanced Profile Settings"
2294 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2296 #: src/Content/Feature.php:119
2298 msgstr "Zeige Foren"
2300 #: src/Content/Feature.php:119
2301 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2302 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2304 #: src/Content/Feature.php:120
2306 msgstr "Schlagwortwolke"
2308 #: src/Content/Feature.php:120
2309 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2310 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2312 #: src/Content/Feature.php:121
2313 msgid "Display Membership Date"
2314 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2316 #: src/Content/Feature.php:121
2317 msgid "Display membership date in profile"
2318 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2320 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2321 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2325 #: src/Content/ForumManager.php:153
2326 msgid "External link to forum"
2327 msgstr "Externer Link zum Forum"
2329 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2331 msgstr "weniger anzeigen"
2333 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2334 #: src/Content/Widget.php:504
2336 msgstr "mehr anzeigen"
2338 #: src/Content/Item.php:306
2340 msgid "%1$s poked %2$s"
2341 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2343 #: src/Content/Item.php:345 src/Model/Item.php:2767
2345 msgstr "Veranstaltung"
2347 #: src/Content/Item.php:438 view/theme/frio/theme.php:260
2348 msgid "Follow Thread"
2349 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2351 #: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1119
2353 msgstr "Status anschauen"
2355 #: src/Content/Item.php:440 src/Content/Item.php:462
2356 #: src/Model/Contact.php:1053 src/Model/Contact.php:1111
2357 #: src/Model/Contact.php:1120 src/Module/Directory.php:158
2358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2359 msgid "View Profile"
2360 msgstr "Profil anschauen"
2362 #: src/Content/Item.php:441 src/Model/Contact.php:1121
2364 msgstr "Bilder anschauen"
2366 #: src/Content/Item.php:442 src/Model/Contact.php:1112
2367 #: src/Model/Contact.php:1122
2368 msgid "Network Posts"
2369 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2371 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1113
2372 #: src/Model/Contact.php:1123
2373 msgid "View Contact"
2374 msgstr "Kontakt anzeigen"
2376 #: src/Content/Item.php:444 src/Model/Contact.php:1124
2378 msgstr "Private Nachricht senden"
2380 #: src/Content/Item.php:445 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2381 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2382 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2383 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2387 #: src/Content/Item.php:446 src/Module/Contact.php:399
2388 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2389 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2390 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2391 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2395 #: src/Content/Item.php:450 src/Object/Post.php:455
2399 #: src/Content/Item.php:454 src/Model/Contact.php:1125
2403 #: src/Content/Nav.php:90
2404 msgid "Nothing new here"
2405 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2407 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2411 #: src/Content/Nav.php:95
2412 msgid "Clear notifications"
2413 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2415 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2416 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2417 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2419 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2423 #: src/Content/Nav.php:185
2424 msgid "End this session"
2425 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2427 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2428 #: src/Module/Security/Login.php:159
2432 #: src/Content/Nav.php:187
2436 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2437 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:230
2442 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2443 #: view/theme/frio/theme.php:230
2444 msgid "Your posts and conversations"
2445 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2447 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2448 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2449 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2450 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:231
2454 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:231
2455 msgid "Your profile page"
2456 msgstr "Deine Profilseite"
2458 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:232
2460 msgstr "Deine Fotos"
2462 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2463 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2464 #: view/theme/frio/theme.php:233
2468 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:233
2469 msgid "Your postings with media"
2470 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2472 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:234
2474 msgstr "Deine Ereignisse"
2476 #: src/Content/Nav.php:197
2477 msgid "Personal notes"
2478 msgstr "Persönliche Notizen"
2480 #: src/Content/Nav.php:197
2481 msgid "Your personal notes"
2482 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2484 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2488 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2489 #: src/Module/Security/Login.php:124
2491 msgstr "Registrieren"
2493 #: src/Content/Nav.php:218
2494 msgid "Create an account"
2495 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2497 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2505 #: src/Content/Nav.php:224
2506 msgid "Help and documentation"
2507 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2509 #: src/Content/Nav.php:228
2513 #: src/Content/Nav.php:228
2514 msgid "Addon applications, utilities, games"
2515 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2517 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2518 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2522 #: src/Content/Nav.php:232
2523 msgid "Search site content"
2524 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2526 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2530 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2531 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2535 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2536 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2537 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2538 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:241
2542 #: src/Content/Nav.php:256
2544 msgstr "Gemeinschaft"
2546 #: src/Content/Nav.php:256
2547 msgid "Conversations on this and other servers"
2548 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2550 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2551 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:238
2552 msgid "Events and Calendar"
2553 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2555 #: src/Content/Nav.php:263
2557 msgstr "Verzeichnis"
2559 #: src/Content/Nav.php:263
2560 msgid "People directory"
2561 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2563 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:88
2565 msgstr "Information"
2567 #: src/Content/Nav.php:265
2568 msgid "Information about this friendica instance"
2569 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2571 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2572 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2573 #: src/Module/Tos.php:87
2574 msgid "Terms of Service"
2575 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2577 #: src/Content/Nav.php:268
2578 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2579 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2581 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:237
2585 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:237
2586 msgid "Conversations from your friends"
2587 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2589 #: src/Content/Nav.php:279
2590 msgid "Introductions"
2591 msgstr "Kontaktanfragen"
2593 #: src/Content/Nav.php:279
2594 msgid "Friend Requests"
2595 msgstr "Kontaktanfragen"
2597 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:148
2598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2599 msgid "Notifications"
2600 msgstr "Benachrichtigungen"
2602 #: src/Content/Nav.php:281
2603 msgid "See all notifications"
2604 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2606 #: src/Content/Nav.php:282
2607 msgid "Mark all system notifications as seen"
2608 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2610 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:239
2611 msgid "Private mail"
2612 msgstr "Private E-Mail"
2614 #: src/Content/Nav.php:286
2618 #: src/Content/Nav.php:287
2622 #: src/Content/Nav.php:291
2624 msgstr "Nutzerkonten"
2626 #: src/Content/Nav.php:291
2627 msgid "Manage other pages"
2628 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2630 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2631 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2632 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:240
2634 msgstr "Einstellungen"
2636 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:240
2637 msgid "Account settings"
2638 msgstr "Kontoeinstellungen"
2640 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:241
2641 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2642 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2644 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:129
2646 msgstr "Administration"
2648 #: src/Content/Nav.php:301
2649 msgid "Site setup and configuration"
2650 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2652 #: src/Content/Nav.php:304
2656 #: src/Content/Nav.php:304
2660 #: src/Content/OEmbed.php:317
2661 msgid "Embedding disabled"
2662 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2664 #: src/Content/OEmbed.php:441
2665 msgid "Embedded content"
2666 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2668 #: src/Content/Pager.php:216
2672 #: src/Content/Pager.php:221
2676 #: src/Content/Pager.php:276
2680 #: src/Content/Pager.php:281
2684 #: src/Content/Text/BBCode.php:998 src/Content/Text/BBCode.php:1833
2685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1834
2689 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188
2691 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2692 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2694 #: src/Content/Text/BBCode.php:1213 src/Model/Item.php:3343
2695 #: src/Model/Item.php:3349 src/Model/Item.php:3350
2696 msgid "Link to source"
2697 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751 src/Content/Text/HTML.php:940
2700 msgid "Click to open/close"
2701 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2703 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
2705 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2707 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838 src/Content/Text/BBCode.php:1839
2708 msgid "Encrypted content"
2709 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2711 #: src/Content/Text/BBCode.php:2057
2712 msgid "Invalid source protocol"
2713 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2715 #: src/Content/Text/BBCode.php:2072
2716 msgid "Invalid link protocol"
2717 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2719 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2720 msgid "Loading more entries..."
2721 msgstr "lade weitere Einträge..."
2723 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2727 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2728 #: src/Model/Profile.php:460
2732 #: src/Content/Widget.php:51
2733 msgid "Add New Contact"
2734 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2736 #: src/Content/Widget.php:52
2737 msgid "Enter address or web location"
2738 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2740 #: src/Content/Widget.php:53
2741 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2742 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2744 #: src/Content/Widget.php:55
2748 #: src/Content/Widget.php:72
2750 msgid "%d invitation available"
2751 msgid_plural "%d invitations available"
2752 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2753 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2755 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2757 msgstr "Leute finden"
2759 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2760 msgid "Enter name or interest"
2761 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2763 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2764 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2765 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2767 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:391
2768 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2772 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2773 msgid "Similar Interests"
2774 msgstr "Ähnliche Interessen"
2776 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2777 msgid "Random Profile"
2778 msgstr "Zufälliges Profil"
2780 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2781 msgid "Invite Friends"
2782 msgstr "Freunde einladen"
2784 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2785 #: view/theme/vier/theme.php:188
2786 msgid "Global Directory"
2787 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2789 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2790 msgid "Local Directory"
2791 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2793 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2794 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2798 #: src/Content/Widget.php:213
2802 #: src/Content/Widget.php:242
2803 msgid "Relationships"
2804 msgstr "Beziehungen"
2806 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:306
2807 #: src/Module/Group.php:293
2808 msgid "All Contacts"
2809 msgstr "Alle Kontakte"
2811 #: src/Content/Widget.php:283
2815 #: src/Content/Widget.php:285
2816 msgid "All Protocols"
2817 msgstr "Alle Protokolle"
2819 #: src/Content/Widget.php:313
2820 msgid "Saved Folders"
2821 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2823 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2827 #: src/Content/Widget.php:344
2831 #: src/Content/Widget.php:401
2833 msgid "%d contact in common"
2834 msgid_plural "%d contacts in common"
2835 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2836 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2838 #: src/Content/Widget.php:497
2842 #: src/Content/Widget.php:521
2846 #: src/Content/Widget.php:522
2847 msgid "Organisations"
2848 msgstr "Organisationen"
2850 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1547
2852 msgstr "Nachrichten"
2854 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:455
2855 msgid "Account Types"
2856 msgstr "Kontenarten"
2858 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2862 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2864 msgstr "Exportieren"
2866 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2867 msgid "Export calendar as ical"
2868 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2870 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2871 msgid "Export calendar as csv"
2872 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2874 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2876 msgstr "Keine Kontakte"
2878 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2881 msgid_plural "%d Contacts"
2882 msgstr[0] "%d Kontakt"
2883 msgstr[1] "%d Kontakte"
2885 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2886 msgid "View Contacts"
2887 msgstr "Kontakte anzeigen"
2889 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2891 msgstr "Begriff entfernen"
2893 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2894 msgid "Saved Searches"
2895 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2897 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2899 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2900 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2901 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2902 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2904 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2905 msgid "More Trending Tags"
2906 msgstr "mehr Trending Tags"
2908 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2909 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2913 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2914 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2918 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2919 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2923 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2927 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2931 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2932 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2934 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2936 #: src/Core/ACL.php:293
2937 msgid "Post to Email"
2938 msgstr "An E-Mail senden"
2940 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2941 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2945 #: src/Core/ACL.php:321
2947 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2948 "community pages and by anyone with its link."
2949 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2951 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2952 msgid "Limited/Private"
2953 msgstr "Begrenzt/Privat"
2955 #: src/Core/ACL.php:323
2957 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2958 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2960 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2962 #: src/Core/ACL.php:324
2964 msgstr "Sichtbar für:"
2966 #: src/Core/ACL.php:325
2968 msgstr "Ausgenommen:"
2970 #: src/Core/ACL.php:328
2972 msgstr "Connectoren"
2974 #: src/Core/Installer.php:183
2976 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2977 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2979 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2981 #: src/Core/Installer.php:200
2983 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2985 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2987 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2988 #: src/Module/Install.php:372
2989 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2990 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2992 #: src/Core/Installer.php:262
2993 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2994 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2996 #: src/Core/Installer.php:263
2998 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2999 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3000 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3001 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3002 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3004 #: src/Core/Installer.php:268
3005 msgid "PHP executable path"
3006 msgstr "Pfad zu PHP"
3008 #: src/Core/Installer.php:268
3010 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3012 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3014 #: src/Core/Installer.php:273
3015 msgid "Command line PHP"
3016 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3018 #: src/Core/Installer.php:282
3019 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3020 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3022 #: src/Core/Installer.php:283
3023 msgid "Found PHP version: "
3024 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3026 #: src/Core/Installer.php:285
3027 msgid "PHP cli binary"
3028 msgstr "PHP CLI Binary"
3030 #: src/Core/Installer.php:298
3032 "The command line version of PHP on your system does not have "
3033 "\"register_argc_argv\" enabled."
3034 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3036 #: src/Core/Installer.php:299
3037 msgid "This is required for message delivery to work."
3038 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3040 #: src/Core/Installer.php:304
3041 msgid "PHP register_argc_argv"
3042 msgstr "PHP register_argc_argv"
3044 #: src/Core/Installer.php:336
3046 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3047 "generate encryption keys"
3048 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3050 #: src/Core/Installer.php:337
3052 "If running under Windows, please see "
3053 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3054 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3056 #: src/Core/Installer.php:340
3057 msgid "Generate encryption keys"
3058 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3060 #: src/Core/Installer.php:392
3062 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3063 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3065 #: src/Core/Installer.php:397
3066 msgid "Apache mod_rewrite module"
3067 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3069 #: src/Core/Installer.php:403
3070 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3071 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3073 #: src/Core/Installer.php:408
3074 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3075 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3077 #: src/Core/Installer.php:412
3078 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3079 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3081 #: src/Core/Installer.php:420
3082 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3083 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3085 #: src/Core/Installer.php:424
3086 msgid "XML PHP module"
3087 msgstr "XML PHP Modul"
3089 #: src/Core/Installer.php:427
3090 msgid "libCurl PHP module"
3091 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3093 #: src/Core/Installer.php:428
3094 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3095 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3097 #: src/Core/Installer.php:434
3098 msgid "GD graphics PHP module"
3099 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3101 #: src/Core/Installer.php:435
3103 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3104 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3106 #: src/Core/Installer.php:441
3107 msgid "OpenSSL PHP module"
3108 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3110 #: src/Core/Installer.php:442
3111 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3112 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3114 #: src/Core/Installer.php:448
3115 msgid "mb_string PHP module"
3116 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3118 #: src/Core/Installer.php:449
3119 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3120 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3122 #: src/Core/Installer.php:455
3123 msgid "iconv PHP module"
3124 msgstr "PHP iconv Modul"
3126 #: src/Core/Installer.php:456
3127 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3128 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3130 #: src/Core/Installer.php:462
3131 msgid "POSIX PHP module"
3132 msgstr "PHP POSIX Modul"
3134 #: src/Core/Installer.php:463
3135 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3136 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3138 #: src/Core/Installer.php:469
3139 msgid "Program execution functions"
3140 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3142 #: src/Core/Installer.php:470
3144 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3145 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3147 #: src/Core/Installer.php:476
3148 msgid "JSON PHP module"
3149 msgstr "PHP JSON Modul"
3151 #: src/Core/Installer.php:477
3152 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3153 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3155 #: src/Core/Installer.php:483
3156 msgid "File Information PHP module"
3157 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3159 #: src/Core/Installer.php:484
3160 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3161 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3163 #: src/Core/Installer.php:490
3164 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3165 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
3167 #: src/Core/Installer.php:491
3168 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3169 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3171 #: src/Core/Installer.php:514
3173 "The web installer needs to be able to create a file called "
3174 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3176 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3178 #: src/Core/Installer.php:515
3180 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3181 "to write files in your folder - even if you can."
3182 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3184 #: src/Core/Installer.php:516
3186 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3187 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3188 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3190 #: src/Core/Installer.php:517
3192 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3193 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3194 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3196 #: src/Core/Installer.php:520
3197 msgid "config/local.config.php is writable"
3198 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3200 #: src/Core/Installer.php:540
3202 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3203 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3204 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3206 #: src/Core/Installer.php:541
3208 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3209 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3211 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3213 #: src/Core/Installer.php:542
3215 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3216 " write access to this folder."
3217 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3219 #: src/Core/Installer.php:543
3221 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3222 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3223 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3225 #: src/Core/Installer.php:546
3226 msgid "view/smarty3 is writable"
3227 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3229 #: src/Core/Installer.php:574
3231 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3232 "dist to .htaccess."
3233 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3235 #: src/Core/Installer.php:575
3237 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3239 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3241 #: src/Core/Installer.php:577
3242 msgid "Error message from Curl when fetching"
3243 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3245 #: src/Core/Installer.php:583
3246 msgid "Url rewrite is working"
3247 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3249 #: src/Core/Installer.php:612
3251 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3252 " new Friendica server failed."
3253 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3255 #: src/Core/Installer.php:613
3257 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3258 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3259 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3261 #: src/Core/Installer.php:614
3262 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3263 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3265 #: src/Core/Installer.php:615
3266 msgid "No TLS detected"
3267 msgstr "Kein TLS gefunden"
3269 #: src/Core/Installer.php:617
3270 msgid "TLS detected"
3271 msgstr "TLS gefunden"
3273 #: src/Core/Installer.php:644
3274 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3275 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3277 #: src/Core/Installer.php:646
3278 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3279 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3281 #: src/Core/Installer.php:648
3282 msgid "ImageMagick supports GIF"
3283 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3285 #: src/Core/Installer.php:670
3286 msgid "Database already in use."
3287 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3289 #: src/Core/Installer.php:675
3290 msgid "Could not connect to database."
3291 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3293 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3294 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3298 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3302 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3306 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3310 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3314 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3318 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3319 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3323 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3327 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3331 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3335 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3339 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3343 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3347 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3351 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3355 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3359 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3363 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3367 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3371 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3375 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3379 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3383 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3387 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3391 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3395 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3399 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3403 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3407 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3411 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3415 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3419 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3423 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3427 #: src/Core/L10n.php:426
3431 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3435 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3439 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3443 #: src/Core/L10n.php:445
3447 #: src/Core/L10n.php:445
3451 #: src/Core/L10n.php:446
3455 #: src/Core/L10n.php:446
3459 #: src/Core/L10n.php:447
3463 #: src/Core/L10n.php:447
3467 #: src/Core/L10n.php:448
3471 #: src/Core/L10n.php:448
3475 #: src/Core/L10n.php:449
3479 #: src/Core/L10n.php:449
3483 #: src/Core/L10n.php:450
3485 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3487 #: src/Core/L10n.php:450
3489 msgstr "abfuhrerteilte"
3491 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3492 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3493 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:57
3495 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3497 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3499 #: src/Core/Renderer.php:141
3500 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3501 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3503 #: src/Core/Renderer.php:175
3504 msgid "template engine is not registered!"
3505 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3507 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3508 msgid "Storage base path"
3509 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3511 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3513 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3514 "a path outside web server folder tree"
3515 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3517 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3518 msgid "Enter a valid existing folder"
3519 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3521 #: src/Core/Update.php:67
3524 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3525 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3526 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3528 #: src/Core/Update.php:78
3531 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3532 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3533 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3535 #: src/Core/Update.php:153
3537 msgid "%s: executing pre update %d"
3538 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3540 #: src/Core/Update.php:191
3542 msgid "%s: executing post update %d"
3543 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3545 #: src/Core/Update.php:261
3547 msgid "Update %s failed. See error logs."
3548 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3550 #: src/Core/Update.php:315
3554 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3555 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3556 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3557 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3558 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3560 #: src/Core/Update.php:321
3562 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3563 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3565 #: src/Core/Update.php:325 src/Core/Update.php:367
3566 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3567 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3569 #: src/Core/Update.php:361
3573 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3574 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3576 #: src/Core/UserImport.php:126
3577 msgid "Error decoding account file"
3578 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3580 #: src/Core/UserImport.php:132
3581 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3582 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3584 #: src/Core/UserImport.php:140
3586 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3587 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3589 #: src/Core/UserImport.php:176
3590 msgid "User creation error"
3591 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3593 #: src/Core/UserImport.php:221
3595 msgid "%d contact not imported"
3596 msgid_plural "%d contacts not imported"
3597 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3598 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3600 #: src/Core/UserImport.php:274
3601 msgid "User profile creation error"
3602 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3604 #: src/Core/UserImport.php:327
3605 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3606 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3608 #: src/Database/DBStructure.php:57
3610 msgid "The database version had been set to %s."
3611 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3613 #: src/Database/DBStructure.php:70
3616 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3618 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3620 #: src/Database/DBStructure.php:83
3621 msgid "No unused tables found."
3622 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3624 #: src/Database/DBStructure.php:88
3626 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3627 " \"dbstructure drop -e\":"
3628 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3630 #: src/Database/DBStructure.php:126
3631 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3632 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3634 #: src/Database/DBStructure.php:150
3638 "Error %d occurred during database update:\n"
3640 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3642 #: src/Database/DBStructure.php:153
3643 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3644 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3646 #: src/Database/DBStructure.php:219
3647 msgid "Another database update is currently running."
3648 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3650 #: src/Database/DBStructure.php:223
3652 msgid "%s: Database update"
3653 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3655 #: src/Database/DBStructure.php:479
3657 msgid "%s: updating %s table."
3658 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3660 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3661 msgid "Record not found"
3662 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3664 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3665 msgid "Unprocessable Entity"
3666 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3668 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3669 msgid "Unauthorized"
3670 msgstr "Nicht autorisiert"
3672 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3674 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3675 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3677 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3678 msgid "Internal Server Error"
3679 msgstr "Interner Serverfehler"
3681 #: src/LegacyModule.php:63
3683 msgid "Legacy module file not found: %s"
3684 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3686 #: src/Model/Contact.php:1115 src/Model/Contact.php:1127
3690 #: src/Model/Contact.php:1133 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3691 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3696 #: src/Model/Contact.php:1543
3697 msgid "Organisation"
3698 msgstr "Organisation"
3700 #: src/Model/Contact.php:1551
3704 #: src/Model/Contact.php:2640
3705 msgid "Disallowed profile URL."
3706 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3708 #: src/Model/Contact.php:2645 src/Module/Friendica.php:81
3709 msgid "Blocked domain"
3710 msgstr "Blockierte Domain"
3712 #: src/Model/Contact.php:2650
3713 msgid "Connect URL missing."
3714 msgstr "Connect-URL fehlt"
3716 #: src/Model/Contact.php:2659
3718 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3719 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3720 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3722 #: src/Model/Contact.php:2701
3723 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3724 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3726 #: src/Model/Contact.php:2703
3727 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3728 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3730 #: src/Model/Contact.php:2706
3731 msgid "An author or name was not found."
3732 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3734 #: src/Model/Contact.php:2709
3735 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3736 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3738 #: src/Model/Contact.php:2712
3740 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3742 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3744 #: src/Model/Contact.php:2713
3745 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3746 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3748 #: src/Model/Contact.php:2719
3750 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3752 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3754 #: src/Model/Contact.php:2724
3756 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3757 "notifications from you."
3758 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3760 #: src/Model/Contact.php:2783
3761 msgid "Unable to retrieve contact information."
3762 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3764 #: src/Model/Event.php:52
3765 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3766 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3768 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3769 #: src/Model/Event.php:901
3773 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3774 #: src/Model/Event.php:905
3778 #: src/Model/Event.php:417
3782 #: src/Model/Event.php:443
3786 #: src/Model/Event.php:465
3787 msgid "No events to display"
3788 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3790 #: src/Model/Event.php:581
3794 #: src/Model/Event.php:612
3796 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3798 #: src/Model/Event.php:613
3799 msgid "Duplicate event"
3800 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3802 #: src/Model/Event.php:614
3803 msgid "Delete event"
3804 msgstr "Veranstaltung löschen"
3806 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3807 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3808 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3810 #: src/Model/Event.php:858
3814 #: src/Model/Event.php:859
3818 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3820 msgstr "Karte anzeigen"
3822 #: src/Model/Event.php:921
3824 msgstr "Karte verbergen"
3826 #: src/Model/Event.php:1014
3828 msgid "%s's birthday"
3829 msgstr "%ss Geburtstag"
3831 #: src/Model/Event.php:1015
3833 msgid "Happy Birthday %s"
3834 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3836 #: src/Model/Group.php:105
3838 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3839 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3840 "not what you intended, please create another group with a different name."
3841 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3843 #: src/Model/Group.php:503
3844 msgid "Default privacy group for new contacts"
3845 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3847 #: src/Model/Group.php:535
3849 msgstr "Alle Kontakte"
3851 #: src/Model/Group.php:554
3855 #: src/Model/Group.php:586
3859 #: src/Model/Group.php:591
3861 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3863 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3864 msgid "Contacts not in any group"
3865 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3867 #: src/Model/Group.php:594
3868 msgid "Create a new group"
3869 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3871 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3872 #: src/Module/Group.php:277
3873 msgid "Group Name: "
3874 msgstr "Gruppenname:"
3876 #: src/Model/Group.php:596
3878 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3880 #: src/Model/Item.php:1865
3882 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3883 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3885 #: src/Model/Item.php:2771
3889 #: src/Model/Item.php:2773
3893 #: src/Model/Item.php:2776
3897 #: src/Model/Item.php:2892
3899 msgid "Content warning: %s"
3900 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3902 #: src/Model/Item.php:3255
3906 #: src/Model/Item.php:3286
3908 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3909 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3910 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3911 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3913 #: src/Model/Item.php:3288
3915 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3916 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3917 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3918 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3920 #: src/Model/Item.php:3293
3922 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3923 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3924 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3925 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3927 #: src/Model/Item.php:3295
3930 msgid_plural "%d voters."
3931 msgstr[0] "%d Stimme."
3932 msgstr[1] "%d Stimmen."
3934 #: src/Model/Item.php:3297
3936 msgid "Poll end: %s"
3937 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3939 #: src/Model/Item.php:3331 src/Model/Item.php:3332
3940 msgid "View on separate page"
3941 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3943 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3944 msgid "[no subject]"
3945 msgstr "[kein Betreff]"
3947 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3948 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3949 msgid "Edit profile"
3950 msgstr "Profil bearbeiten"
3952 #: src/Model/Profile.php:364
3953 msgid "Change profile photo"
3954 msgstr "Profilbild ändern"
3956 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3957 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3961 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3962 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3966 #: src/Model/Profile.php:464
3970 #: src/Model/Profile.php:507
3974 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3978 #: src/Model/Profile.php:580
3979 msgid "Birthday Reminders"
3980 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3982 #: src/Model/Profile.php:581
3983 msgid "Birthdays this week:"
3984 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3986 #: src/Model/Profile.php:609
3988 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3990 #: src/Model/Profile.php:647
3991 msgid "[No description]"
3992 msgstr "[keine Beschreibung]"
3994 #: src/Model/Profile.php:673
3995 msgid "Event Reminders"
3996 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3998 #: src/Model/Profile.php:674
3999 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4000 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4002 #: src/Model/Profile.php:868
4004 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4005 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4007 #: src/Model/Profile.php:1008
4011 #: src/Model/Profile.php:1009
4012 msgid "Marital Status:"
4013 msgstr "Familienstand:"
4015 #: src/Model/Profile.php:1010
4019 #: src/Model/Profile.php:1011
4023 #: src/Model/Profile.php:1012
4024 msgid "Sexual Preference:"
4025 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4027 #: src/Model/Profile.php:1013
4028 msgid "Political Views:"
4029 msgstr "Politische Ansichten:"
4031 #: src/Model/Profile.php:1014
4032 msgid "Religious Views:"
4033 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4035 #: src/Model/Profile.php:1015
4039 #: src/Model/Profile.php:1016
4043 #: src/Model/Profile.php:1017
4044 msgid "Title/Description:"
4045 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4047 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
4049 msgstr "Zusammenfassung"
4051 #: src/Model/Profile.php:1019
4052 msgid "Musical interests"
4053 msgstr "Musikalische Interessen"
4055 #: src/Model/Profile.php:1020
4056 msgid "Books, literature"
4057 msgstr "Bücher, Literatur"
4059 #: src/Model/Profile.php:1021
4063 #: src/Model/Profile.php:1022
4064 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4065 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4067 #: src/Model/Profile.php:1023
4068 msgid "Hobbies/Interests"
4069 msgstr "Hobbies/Interessen"
4071 #: src/Model/Profile.php:1024
4072 msgid "Love/romance"
4073 msgstr "Liebe/Romantik"
4075 #: src/Model/Profile.php:1025
4076 msgid "Work/employment"
4077 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4079 #: src/Model/Profile.php:1026
4080 msgid "School/education"
4081 msgstr "Schule/Ausbildung"
4083 #: src/Model/Profile.php:1027
4084 msgid "Contact information and Social Networks"
4085 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4087 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4088 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4089 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4091 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4092 msgid "Login failed"
4093 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4095 #: src/Model/User.php:637
4096 msgid "Not enough information to authenticate"
4097 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4099 #: src/Model/User.php:732
4100 msgid "Password can't be empty"
4101 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4103 #: src/Model/User.php:774
4104 msgid "Empty passwords are not allowed."
4105 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4107 #: src/Model/User.php:778
4109 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4111 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4113 #: src/Model/User.php:782
4114 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4115 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
4117 #: src/Model/User.php:786
4119 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4120 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4122 #: src/Model/User.php:965
4123 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4124 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4126 #: src/Model/User.php:972
4127 msgid "An invitation is required."
4128 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4130 #: src/Model/User.php:976
4131 msgid "Invitation could not be verified."
4132 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4134 #: src/Model/User.php:984
4135 msgid "Invalid OpenID url"
4136 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4138 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4140 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4141 "Please check the correct spelling of the ID."
4142 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4144 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4145 msgid "The error message was:"
4146 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4148 #: src/Model/User.php:1003
4149 msgid "Please enter the required information."
4150 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4152 #: src/Model/User.php:1017
4155 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4156 "excluding each other, swapping values."
4157 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4159 #: src/Model/User.php:1024
4161 msgid "Username should be at least %s character."
4162 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4163 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4164 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4166 #: src/Model/User.php:1028
4168 msgid "Username should be at most %s character."
4169 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4170 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4171 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4173 #: src/Model/User.php:1036
4174 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4175 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4177 #: src/Model/User.php:1041
4178 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4179 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4181 #: src/Model/User.php:1045
4182 msgid "Not a valid email address."
4183 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4185 #: src/Model/User.php:1048
4186 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4187 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4189 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4190 msgid "Cannot use that email."
4191 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4193 #: src/Model/User.php:1067
4194 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4195 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4197 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4198 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4199 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4201 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4202 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4203 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4205 #: src/Model/User.php:1146
4206 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4207 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4209 #: src/Model/User.php:1153
4210 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4211 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4213 #: src/Model/User.php:1158
4217 #: src/Model/User.php:1162
4219 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4220 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4222 #: src/Model/User.php:1201
4223 msgid "Profile Photos"
4224 msgstr "Profilbilder"
4226 #: src/Model/User.php:1394
4231 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4232 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4234 #: src/Model/User.php:1397
4238 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4240 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4241 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4242 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4244 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4247 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4249 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4250 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4252 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4253 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4254 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4257 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4258 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4259 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4261 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4263 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4264 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4266 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4268 msgid "Registration details for %s"
4269 msgstr "Details der Registration von %s"
4271 #: src/Model/User.php:1450
4275 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4276 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4278 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4280 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4281 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4282 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4284 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4286 #: src/Model/User.php:1469
4288 msgid "Registration at %s"
4289 msgstr "Registrierung als %s"
4291 #: src/Model/User.php:1493
4295 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4296 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4298 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4300 #: src/Model/User.php:1501
4304 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4306 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4307 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4308 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4310 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4313 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4315 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4316 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4318 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4319 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4320 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4321 "\t\t\tthan that.\n"
4323 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4324 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4325 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4327 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4329 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4330 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4332 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:218
4334 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4335 msgstr "[%s] Die Liste der blockierten Domain Muster wurde aktualisiert"
4337 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:220
4342 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4344 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4345 msgstr "Hallo %s,\n\ndu erhällst diese EMail, da du auf dem Friendica Knoten %s einen Account besitzt. Die Blockliste für gesperrte Knoten wurde aktualisiert.\n\nDie Änderungen an der Blockliste kannst du unter %s einsehen."
4347 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4348 msgid "Addon not found."
4349 msgstr "Addon nicht gefunden."
4351 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4353 msgid "Addon %s disabled."
4354 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4356 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4358 msgid "Addon %s enabled."
4359 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4361 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4362 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4364 msgstr "Ausschalten"
4366 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4367 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4369 msgstr "Einschalten"
4371 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4372 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4374 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4377 #: src/Module/Admin/Federation.php:200 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4378 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4379 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:433
4380 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4381 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4382 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4383 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4384 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4385 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4386 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4387 msgid "Administration"
4388 msgstr "Administration"
4390 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4391 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4392 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4396 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4397 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4401 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4402 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4406 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4407 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4408 msgid "Maintainer: "
4411 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4412 msgid "Addons reloaded"
4413 msgstr "Addons neu geladen"
4415 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4417 msgid "Addon %s failed to install."
4418 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4420 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4421 msgid "Reload active addons"
4422 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4424 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4427 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4428 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4429 " the open addon registry at %2$s"
4430 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4432 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4433 msgid "List of all users"
4434 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4436 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4440 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4441 msgid "List of active accounts"
4442 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4444 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4445 #: src/Module/Contact.php:374
4449 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4450 msgid "List of pending registrations"
4451 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4453 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4454 #: src/Module/Contact.php:375
4458 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4459 msgid "List of blocked users"
4460 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4462 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4466 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4467 msgid "List of pending user deletions"
4468 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4470 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4471 msgid "Normal Account Page"
4472 msgstr "Normales Konto"
4474 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4475 msgid "Soapbox Page"
4476 msgstr "Marktschreier-Konto"
4478 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4479 msgid "Public Forum"
4480 msgstr "Öffentliches Forum"
4482 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4483 msgid "Automatic Friend Page"
4484 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4486 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4487 msgid "Private Forum"
4488 msgstr "Privates Forum"
4490 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4491 msgid "Personal Page"
4492 msgstr "Persönliche Seite"
4494 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4495 msgid "Organisation Page"
4496 msgstr "Organisationsseite"
4498 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4500 msgstr "Nachrichtenseite"
4502 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4503 msgid "Community Forum"
4504 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4506 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4511 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4512 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4516 msgid "%s contact unblocked"
4517 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4518 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4519 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4522 msgid "Remote Contact Blocklist"
4523 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4527 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4529 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4532 msgid "Block Remote Contact"
4533 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4535 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4536 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4537 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4538 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4540 msgstr "Alle auswählen"
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4544 msgstr "Auswahl aufheben"
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4547 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4548 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4549 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4554 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4555 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4558 msgid "Blocked Remote Contacts"
4559 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4562 msgid "Block New Remote Contact"
4563 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4575 msgid "%s total blocked contact"
4576 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4577 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4578 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4581 msgid "URL of the remote contact to block."
4582 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4584 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4585 msgid "Also purge contact"
4586 msgstr "Kontakt auch löschen"
4588 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4590 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4591 " record. This action cannot be undone."
4592 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4596 msgid "Block Reason"
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4600 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4601 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4603 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4605 msgid "%s server scheduled to be purged."
4606 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4607 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4608 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4612 msgid "← Return to the list"
4613 msgstr "← zurück zur Liste"
4615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4616 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4617 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4619 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4620 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4622 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4624 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4625 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4627 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4630 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4631 msgid "Check pattern"
4632 msgstr "Muster überprüfen"
4634 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4635 msgid "Matching known servers"
4636 msgstr "Passende bekannte Server"
4638 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4640 msgstr "Server Name"
4642 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4643 msgid "Server Domain"
4644 msgstr "Server Domain"
4646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4647 msgid "Known Contacts"
4648 msgstr "Bekannte Kontakte"
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4652 msgid "%d known server"
4653 msgid_plural "%d known servers"
4654 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4655 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4657 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4658 msgid "Add pattern to the blocklist"
4659 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4661 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4662 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4663 msgid "Server Domain Pattern"
4664 msgstr "Server Domain Muster"
4666 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4669 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4671 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4674 msgid "Purge server"
4675 msgstr "Server entfernen"
4677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4679 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4680 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4681 "action cannot be undone."
4683 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4684 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4685 "This action cannot be undone."
4686 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4687 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4690 msgid "Block reason"
4691 msgstr "Begründung der Blockierung"
4693 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4695 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4696 "shown publicly in the server information page."
4697 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4699 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4700 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4701 msgid "Error importing pattern file"
4704 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4705 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4708 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4710 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4711 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4716 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4719 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4720 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4723 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4725 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4726 "Friendica server.</p>"
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4735 msgid "Patterns to import"
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4739 msgid "Domain Pattern"
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4746 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4747 msgid "Import Patterns"
4750 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4752 msgid "%d total pattern"
4753 msgid_plural "%d total patterns"
4757 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4758 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4759 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4762 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4766 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4768 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4772 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4777 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4780 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4781 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4782 msgid "Blocked server domain pattern"
4783 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4785 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4786 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4787 msgid "Reason for the block"
4788 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4790 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4791 msgid "Delete server domain pattern"
4792 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4794 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4795 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4796 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4798 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4799 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4800 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4802 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4804 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4805 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4806 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4807 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4809 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4811 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4812 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4813 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4814 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4816 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4817 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4820 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4821 msgid "Add new entry to the blocklist"
4822 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4824 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4825 msgid "Save changes to the blocklist"
4826 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4828 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4829 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4830 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4832 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4833 msgid "Delete entry from the blocklist"
4834 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4836 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4837 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4838 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4840 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4841 msgid "Update has been marked successful"
4842 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4846 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4847 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4849 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4851 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4852 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4854 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4856 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4857 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4859 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4861 msgid "Update %s was successfully applied."
4862 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4864 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4866 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4867 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4871 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4872 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4874 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4875 msgid "No failed updates."
4876 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4878 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4879 msgid "Check database structure"
4880 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4882 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4883 msgid "Failed Updates"
4884 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4886 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4888 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4889 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4891 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4892 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4893 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4895 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4896 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4897 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4899 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4901 msgid "Lock feature %s"
4902 msgstr "Feature festlegen: %s"
4904 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4905 msgid "Manage Additional Features"
4906 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4908 #: src/Module/Admin/Federation.php:68
4912 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Federation.php:389
4916 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4918 msgid "%2$s total system"
4919 msgid_plural "%2$s total systems"
4923 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4925 msgid "%2$s active user last month"
4926 msgid_plural "%2$s active users last month"
4930 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4932 msgid "%2$s active user last six months"
4933 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4937 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4939 msgid "%2$s registered user"
4940 msgid_plural "%2$s registered users"
4944 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4946 msgid "%2$s locally created post or comment"
4947 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4951 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
4953 msgid "%2$s post per user"
4954 msgid_plural "%2$s posts per user"
4958 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
4960 msgid "%2$s user per system"
4961 msgid_plural "%2$s users per system"
4965 #: src/Module/Admin/Federation.php:195
4967 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4968 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4969 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4970 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4972 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/BaseAdmin.php:90
4973 msgid "Federation Statistics"
4974 msgstr "Föderation Statistik"
4976 #: src/Module/Admin/Federation.php:205
4979 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4980 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4981 "following platforms:"
4983 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4984 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4985 "following platforms:"
4989 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4990 msgid "Item marked for deletion."
4991 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4993 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4995 msgstr "Eintrag löschen"
4997 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4998 msgid "Delete this Item"
4999 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5001 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5003 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5004 "level posting, the entire thread will be deleted."
5005 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5007 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5009 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5010 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5011 "GUID, here 123456."
5012 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5014 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5018 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5019 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5020 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5022 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
5024 msgstr "Beitrags Quelle"
5026 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
5028 msgstr "Beitrags-Guid"
5030 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5034 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
5038 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
5042 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
5046 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5047 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5051 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5055 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5059 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5063 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5064 msgid "Implicit Mention"
5065 msgstr "Implicit Mention"
5067 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5069 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5070 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5072 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5073 msgid "PHP log currently enabled."
5074 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5076 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5077 msgid "PHP log currently disabled."
5078 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5080 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
5081 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5085 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5089 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5090 msgid "Enable Debugging"
5091 msgstr "Protokoll führen"
5093 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5095 msgstr "Protokolldatei"
5097 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5099 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5101 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5103 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5105 msgstr "Protokoll-Level"
5107 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5109 msgstr "PHP Protokollieren"
5111 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5113 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5114 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5115 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5116 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5117 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5118 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5120 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5123 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5124 "file %1$s exist and is readable."
5125 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5127 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5130 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5132 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5134 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5136 msgstr "Protokolle anzeigen"
5138 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5139 msgid "Search in logs"
5140 msgstr "Logs durchsuchen"
5142 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5143 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5145 msgstr "Alle anzeigen"
5147 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5151 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5155 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5157 msgstr "Zusammenhang"
5159 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5163 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5164 msgid "View details"
5165 msgstr "Details anzeigen"
5167 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5168 msgid "Click to view details"
5169 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5171 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5175 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5176 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5180 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5184 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5188 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5192 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5196 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5200 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5204 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5205 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5206 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5208 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5210 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5211 "executed at the first time."
5212 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5214 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5215 msgid "Inspect Worker Queue"
5216 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5218 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5220 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5221 "the worker cronjob you've set up during install."
5222 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5224 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5228 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5232 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5233 msgid "Job Parameters"
5234 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5236 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:338 src/Module/Settings/Display.php:138
5241 msgid "No special theme for mobile devices"
5242 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:355 src/Module/Settings/Display.php:148
5246 msgid "%s - (Experimental)"
5247 msgstr "%s - (Experimentell)"
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5250 msgid "No community page for local users"
5251 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5254 msgid "No community page"
5255 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5258 msgid "Public postings from users of this site"
5259 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:370
5262 msgid "Public postings from the federated network"
5263 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:371
5266 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5267 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:377
5270 msgid "Multi user instance"
5271 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5275 msgstr "Geschlossen"
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:405
5278 msgid "Requires approval"
5279 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:406
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:222
5286 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5287 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:411 src/Module/Install.php:223
5290 msgid "Force all links to use SSL"
5291 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:412 src/Module/Install.php:224
5294 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5295 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5299 msgstr "Nicht überprüfen"
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:417
5302 msgid "check the stable version"
5303 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5306 msgid "check the development version"
5307 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:423
5314 msgid "Local contacts"
5315 msgstr "Lokale Kontakte"
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:424
5319 msgstr "Interaktionen"
5321 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/BaseAdmin.php:93
5325 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5326 msgid "General Information"
5327 msgstr "Allgemeine Informationen"
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5330 msgid "Republish users to directory"
5331 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5333 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/Register.php:152
5334 msgid "Registration"
5335 msgstr "Registrierung"
5337 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5339 msgstr "Datei hochladen"
5341 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5345 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5346 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5347 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5349 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5351 msgstr "Performance"
5353 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5357 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5358 msgid "Message Relay"
5359 msgstr "Nachrichten-Relais"
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5363 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5365 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5367 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5368 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5369 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5372 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5373 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5376 msgid "Relocate Node"
5377 msgstr "Knoten umziehen"
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:451
5381 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5382 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5383 "only be started from the relocate console command like this:"
5384 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5387 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5388 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5395 msgid "Sender Email"
5396 msgstr "Absender für Emails"
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5400 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5401 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5403 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5404 msgid "Name of the system actor"
5405 msgstr "Name des System-Actors"
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5409 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5410 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5412 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5416 msgstr "Banner/Logo"
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5419 msgid "Email Banner/Logo"
5420 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5422 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5423 msgid "Shortcut icon"
5424 msgstr "Shortcut Icon"
5426 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5427 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5428 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5435 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5436 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5439 msgid "Additional Info"
5440 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5445 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5446 "listed at %s/servers."
5447 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5450 msgid "System language"
5451 msgstr "Systemsprache"
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5454 msgid "System theme"
5455 msgstr "Systemweites Theme"
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5460 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5461 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5462 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5465 msgid "Mobile system theme"
5466 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5469 msgid "Theme for mobile devices"
5470 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:232
5473 msgid "SSL link policy"
5474 msgstr "Regeln für SSL Links"
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:234
5477 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5478 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5482 msgstr "Erzwinge SSL"
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5486 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5487 " to endless loops."
5488 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5491 msgid "Show help entry from navigation menu"
5492 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5496 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5497 "always accessible by calling /help directly."
5498 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5501 msgid "Single user instance"
5502 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5505 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5506 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5509 msgid "Maximum image size"
5510 msgstr "Maximale Bildgröße"
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5514 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5516 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5519 msgid "Maximum image length"
5520 msgstr "Maximale Bildlänge"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5524 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5525 "-1, which means no limits."
5526 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5529 msgid "JPEG image quality"
5530 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5534 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5535 "100, which is full quality."
5536 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5539 msgid "Register policy"
5540 msgstr "Registrierungsmethode"
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5543 msgid "Maximum Daily Registrations"
5544 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5548 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5549 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5550 "setting has no effect."
5551 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5554 msgid "Register text"
5555 msgstr "Registrierungstext"
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5559 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5561 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5564 msgid "Forbidden Nicknames"
5565 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5569 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5570 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5571 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5574 msgid "Accounts abandoned after x days"
5575 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5579 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5580 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5581 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5584 msgid "Allowed friend domains"
5585 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5589 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5590 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5591 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5594 msgid "Allowed email domains"
5595 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5599 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5600 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5602 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5605 msgid "No OEmbed rich content"
5606 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5610 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5612 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5615 msgid "Trusted third-party domains"
5616 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5620 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5621 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5623 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5626 msgid "Block public"
5627 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5631 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5632 "site unless you are currently logged in."
5633 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5636 msgid "Force publish"
5637 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5641 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5642 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5645 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5646 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5649 msgid "Global directory URL"
5650 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5654 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5655 "completely unavailable to the application."
5656 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5659 msgid "Private posts by default for new users"
5660 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5664 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5665 "group rather than public."
5666 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5669 msgid "Don't include post content in email notifications"
5670 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5674 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5675 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5676 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5679 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5680 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5684 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5686 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5689 msgid "Don't embed private images in posts"
5690 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5694 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5695 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5696 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5698 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5701 msgid "Explicit Content"
5702 msgstr "Sensibler Inhalt"
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5706 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5707 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5708 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5709 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5710 "will be shown at the user registration page."
5711 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5714 msgid "Proxify external content"
5715 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5719 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5720 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5721 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5724 msgid "Cache contact avatars"
5725 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5729 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5730 "storage space but it increases the performance."
5731 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5734 msgid "Allow Users to set remote_self"
5735 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5739 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5740 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5741 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5742 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5745 msgid "Enable multiple registrations"
5746 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5749 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5750 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5753 msgid "Enable OpenID"
5754 msgstr "OpenID aktivieren"
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5757 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5758 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5761 msgid "Enable Fullname check"
5762 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5766 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5767 "name and the last name in their full name."
5768 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5771 msgid "Community pages for visitors"
5772 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5776 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5778 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5781 msgid "Posts per user on community page"
5782 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5786 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5787 "\"Global Community\")"
5788 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5791 msgid "Enable Mail support"
5792 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5796 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5797 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5801 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5802 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5805 msgid "Enable OStatus support"
5806 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5810 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5811 "communications in OStatus are public."
5812 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5816 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5818 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5821 msgid "Enable Diaspora support"
5822 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5826 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5828 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5832 msgstr "SSL Überprüfen"
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5836 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5837 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5838 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5842 msgstr "Proxy-Nutzer"
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5845 msgid "User name for the proxy server."
5846 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5854 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5855 "the network, put the URL of the proxy here."
5856 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5859 msgid "Network timeout"
5860 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5863 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5864 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5867 msgid "Maximum Load Average"
5868 msgstr "Maximum Load Average"
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5873 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5875 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5878 msgid "Minimal Memory"
5879 msgstr "Minimaler Speicher"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5883 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5884 "default 0 (deactivated)."
5885 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5888 msgid "Periodically optimize tables"
5889 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5892 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5893 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5896 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5897 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5901 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5902 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5905 msgid "None - deactivated"
5906 msgstr "Keine - deaktiviert"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5910 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5911 "followers/followings."
5912 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5916 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5917 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5918 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5921 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5922 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5926 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5927 "defined directory server."
5928 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5931 msgid "Days between requery"
5932 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5935 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5936 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5939 msgid "Discover contacts from other servers"
5940 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5944 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5945 " Mastodon and Hubzilla servers."
5946 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5949 msgid "Search the local directory"
5950 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5954 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5955 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5956 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5957 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5960 msgid "Publish server information"
5961 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5965 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5966 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5967 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5968 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5969 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5972 msgid "Check upstream version"
5973 msgstr "Suche nach Updates"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5977 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5978 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5979 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5982 msgid "Suppress Tags"
5983 msgstr "Tags unterdrücken"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5986 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5987 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5990 msgid "Clean database"
5991 msgstr "Datenbank aufräumen"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5995 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5996 " other helper tables."
5997 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:532
6000 msgid "Lifespan of remote items"
6001 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:532
6005 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6006 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6007 "always kept. 0 disables this behaviour."
6008 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6011 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6012 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:533
6016 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6017 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6018 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6019 "items if set to 0."
6020 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6023 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6024 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6028 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6029 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6031 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6034 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6035 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6038 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6039 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6042 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6043 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6047 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6049 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6057 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6058 "temp path, enter another path here."
6059 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6062 msgid "Only search in tags"
6063 msgstr "Nur in Tags suchen"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6066 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6067 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6070 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6075 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6080 msgid "Maximum number of parallel workers"
6081 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6086 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6087 " Default value is %d."
6088 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6091 msgid "Enable fastlane"
6092 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6096 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6097 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6098 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6101 msgid "Direct relay transfer"
6102 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6106 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6107 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6111 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6115 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6116 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6118 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:545 src/Module/Contact/Profile.php:273
6121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6123 msgstr "Deaktiviert"
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6131 msgstr "Schlagwörter"
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6135 msgstr "Server-Schlagworte"
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6138 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6139 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6142 msgid "Deny Server tags"
6143 msgstr "Server Tags ablehnen"
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6146 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6147 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6150 msgid "Allow user tags"
6151 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6155 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6156 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6157 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6160 msgid "Start Relocation"
6161 msgstr "Umsiedlung starten"
6163 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6165 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6166 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6168 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6170 msgid "Storage backend %s error: %s"
6171 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6173 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6174 msgid "Invalid storage backend setting value."
6175 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6177 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6178 msgid "Current Storage Backend"
6179 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6181 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6182 msgid "Storage Configuration"
6183 msgstr "Speicher Konfiguration"
6185 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6189 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6190 msgid "Save & Use storage backend"
6191 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6193 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6194 msgid "Use storage backend"
6195 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6197 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6198 msgid "Save & Reload"
6199 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6201 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6202 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6203 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6205 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6206 msgid "Database (legacy)"
6207 msgstr "Datenbank (legacy)"
6209 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6211 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6212 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6214 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6217 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6218 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6219 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6220 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6221 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6222 " an automatic conversion.<br />"
6223 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6225 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6228 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6229 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6230 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6231 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6232 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6233 " installation for an automatic conversion.<br />"
6234 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6236 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6239 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6240 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6241 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6242 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6244 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6247 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6248 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6249 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6251 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6253 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6254 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6256 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6258 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6260 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6261 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6262 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6263 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6265 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6266 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6267 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6269 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6272 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6273 " check your crontab settings."
6274 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6276 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6279 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6280 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6281 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6282 "help with the transition."
6283 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6285 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6288 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6289 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6290 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6291 "page</a> for help with the transition."
6292 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6294 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6297 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6298 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6299 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6300 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6302 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6304 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6305 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6307 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6310 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6311 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6313 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6316 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6317 " system.basepath from your db to avoid differences."
6318 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6320 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6323 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6325 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6327 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6330 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6331 "'%s'. Please fix your configuration."
6332 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6334 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6335 msgid "Normal Account"
6336 msgstr "Normales Konto"
6338 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6339 msgid "Automatic Follower Account"
6340 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6342 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6343 msgid "Public Forum Account"
6344 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6346 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6347 msgid "Automatic Friend Account"
6348 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6350 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6351 msgid "Blog Account"
6354 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6355 msgid "Private Forum Account"
6356 msgstr "Privates Forum-Konto"
6358 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6359 msgid "Message queues"
6360 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6362 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6363 msgid "Server Settings"
6364 msgstr "Servereinstellungen"
6366 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6367 msgid "Registered users"
6368 msgstr "Registrierte Personen"
6370 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6371 msgid "Pending registrations"
6372 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6374 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6378 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6379 msgid "Active addons"
6380 msgstr "Aktivierte Addons"
6382 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6384 msgid "Theme %s disabled."
6385 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6387 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6389 msgid "Theme %s successfully enabled."
6390 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6392 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6394 msgid "Theme %s failed to install."
6395 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6397 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6399 msgstr "Bildschirmfoto"
6401 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6402 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6406 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6407 msgid "Unknown theme."
6408 msgstr "Unbekanntes Theme"
6410 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6411 msgid "Themes reloaded"
6412 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6414 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6415 msgid "Reload active themes"
6416 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6418 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6420 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6421 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6423 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6424 msgid "[Experimental]"
6425 msgstr "[Experimentell]"
6427 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6428 msgid "[Unsupported]"
6429 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6431 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6432 msgid "Display Terms of Service"
6433 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6435 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6437 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6438 "will be added to the registration form and the general information page."
6439 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6441 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6442 msgid "Display Privacy Statement"
6443 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6445 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6448 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6449 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6450 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6451 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6453 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6454 msgid "Privacy Statement Preview"
6455 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6457 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6458 msgid "The Terms of Service"
6459 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6461 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6463 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6464 "of sections should be [h2] and below."
6465 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6467 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6469 msgid "%s user blocked"
6470 msgid_plural "%s users blocked"
6471 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6472 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6474 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6475 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6476 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6477 msgid "You can't remove yourself"
6478 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6480 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6481 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6483 msgid "%s user deleted"
6484 msgid_plural "%s users deleted"
6485 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6486 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6488 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6489 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6491 msgid "User \"%s\" deleted"
6492 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6494 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6496 msgid "User \"%s\" blocked"
6497 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6499 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6500 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6501 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6502 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6503 msgid "Register date"
6504 msgstr "Anmeldedatum"
6506 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6507 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6508 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6509 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6511 msgstr "Letzte Anmeldung"
6513 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6514 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6515 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6516 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6517 msgid "Last public item"
6518 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6520 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6521 msgid "Active Accounts"
6522 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6524 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6525 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6526 msgid "User blocked"
6527 msgstr "Nutzer blockiert."
6529 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6530 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6532 msgstr "Seitenadministrator"
6534 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6535 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6536 msgid "Account expired"
6537 msgstr "Account ist abgelaufen"
6539 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6540 msgid "Create a new user"
6541 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6543 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6544 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6546 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6547 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6548 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6550 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6551 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6553 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6554 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6555 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6557 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6559 msgid "%s user unblocked"
6560 msgid_plural "%s users unblocked"
6561 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6562 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6564 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6566 msgid "User \"%s\" unblocked"
6567 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6569 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6570 msgid "Blocked Users"
6571 msgstr "Blockierte Benutzer"
6573 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6575 msgstr "Neuer Nutzer"
6577 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6579 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6581 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6582 msgid "Name of the new user."
6583 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6585 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6589 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6590 msgid "Nickname of the new user."
6591 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6593 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6594 msgid "Email address of the new user."
6595 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6597 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6598 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6599 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6601 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6602 msgid "Permanent deletion"
6603 msgstr "Permanent löschen"
6605 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6606 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6610 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6611 msgid "User waiting for permanent deletion"
6612 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6614 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6616 msgid "%s user approved"
6617 msgid_plural "%s users approved"
6618 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6619 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6621 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6623 msgid "%s registration revoked"
6624 msgid_plural "%s registrations revoked"
6625 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6626 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6628 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6629 msgid "Account approved."
6630 msgstr "Konto freigegeben."
6632 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6633 msgid "Registration revoked"
6634 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6636 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6637 msgid "User registrations awaiting review"
6638 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6640 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6641 msgid "Request date"
6642 msgstr "Anfragedatum"
6644 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6645 msgid "No registrations."
6646 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6648 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6649 msgid "Note from the user"
6650 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6652 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6656 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6658 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6659 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6661 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6663 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6664 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6666 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6667 msgid "Missing parameters"
6668 msgstr "Fehlende Parameter"
6670 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6671 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6672 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6674 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6675 msgid "Only starting posts can be muted"
6676 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6678 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6680 msgid "Posts from %s can't be shared"
6681 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6683 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6684 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6685 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6687 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6688 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6689 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6691 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6693 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6694 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6696 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6697 msgid "Contact not found"
6698 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6700 #: src/Module/Apps.php:54
6701 msgid "No installed applications."
6702 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6704 #: src/Module/Apps.php:59
6705 msgid "Applications"
6706 msgstr "Anwendungen"
6708 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6709 msgid "Item was not found."
6710 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6712 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6713 msgid "Please login to continue."
6714 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6716 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6717 msgid "You don't have access to administration pages."
6718 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6720 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6722 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6723 " as the main account."
6724 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6726 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6730 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6731 msgid "Configuration"
6732 msgstr "Konfiguration"
6734 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6735 msgid "Additional features"
6736 msgstr "Zusätzliche Features"
6738 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6742 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6746 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6747 msgid "Inspect Deferred Workers"
6748 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6750 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6751 msgid "Inspect worker Queue"
6752 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6754 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6758 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6759 msgid "Contact Blocklist"
6760 msgstr "Kontakt Blockliste"
6762 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6763 msgid "Server Blocklist"
6764 msgstr "Server Blockliste"
6766 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6770 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6774 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6775 msgid "probe address"
6776 msgstr "Adresse untersuchen"
6778 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6779 msgid "check webfinger"
6780 msgstr "Webfinger überprüfen"
6782 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6786 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6787 msgid "ActivityPub Conversion"
6788 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6790 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6791 msgid "Addon Features"
6792 msgstr "Addon Features"
6794 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6795 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6796 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6798 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6799 #: src/Module/BaseApi.php:273
6800 msgid "Too Many Requests"
6801 msgstr "Zu viele Abfragen"
6803 #: src/Module/BaseApi.php:242
6805 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6806 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6807 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6808 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6810 #: src/Module/BaseApi.php:258
6812 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6814 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6815 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6816 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6818 #: src/Module/BaseApi.php:274
6820 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6822 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6826 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6827 msgid "Profile Details"
6828 msgstr "Profildetails"
6830 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6831 msgid "Only You Can See This"
6832 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6834 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6835 msgid "Scheduled Posts"
6836 msgstr "Geplante Beiträge"
6838 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6839 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6840 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6842 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6843 msgid "Tips for New Members"
6844 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6846 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6848 msgid "People Search - %s"
6849 msgstr "Personensuche - %s"
6851 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6853 msgid "Forum Search - %s"
6854 msgstr "Forensuche - %s"
6856 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6858 msgstr "Nutzerkonto"
6860 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6862 msgid "Two-factor authentication"
6863 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6865 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6869 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6870 msgid "Manage Accounts"
6871 msgstr "Accounts Verwalten"
6873 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6874 msgid "Connected apps"
6875 msgstr "Verbundene Programme"
6877 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6878 msgid "Export personal data"
6879 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6881 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6882 msgid "Remove account"
6883 msgstr "Konto löschen"
6885 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6886 msgid "This page is missing a url parameter."
6887 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6889 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6890 msgid "The post was created"
6891 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6893 #: src/Module/Contact.php:88
6895 msgid "%d contact edited."
6896 msgid_plural "%d contacts edited."
6897 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6898 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6900 #: src/Module/Contact.php:309
6901 msgid "Show all contacts"
6902 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6904 #: src/Module/Contact.php:317
6905 msgid "Only show pending contacts"
6906 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6908 #: src/Module/Contact.php:325
6909 msgid "Only show blocked contacts"
6910 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6912 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6913 #: src/Object/Post.php:339
6917 #: src/Module/Contact.php:333
6918 msgid "Only show ignored contacts"
6919 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6921 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6925 #: src/Module/Contact.php:341
6926 msgid "Only show archived contacts"
6927 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6929 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6933 #: src/Module/Contact.php:349
6934 msgid "Only show hidden contacts"
6935 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6937 #: src/Module/Contact.php:357
6938 msgid "Organize your contact groups"
6939 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6941 #: src/Module/Contact.php:389
6942 msgid "Search your contacts"
6943 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6945 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:207
6947 msgid "Results for: %s"
6948 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6950 #: src/Module/Contact.php:397
6952 msgstr "Aktualisierungen"
6954 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6955 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6957 msgstr "Ignorieren aufheben"
6959 #: src/Module/Contact.php:401
6960 msgid "Batch Actions"
6961 msgstr "Stapelverarbeitung"
6963 #: src/Module/Contact.php:436
6964 msgid "Conversations started by this contact"
6965 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6967 #: src/Module/Contact.php:441
6968 msgid "Posts and Comments"
6969 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6971 #: src/Module/Contact.php:452
6972 msgid "Posts containing media objects"
6973 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6975 #: src/Module/Contact.php:467
6976 msgid "View all known contacts"
6977 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6979 #: src/Module/Contact.php:477
6980 msgid "Advanced Contact Settings"
6981 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6983 #: src/Module/Contact.php:511
6984 msgid "Mutual Friendship"
6985 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6987 #: src/Module/Contact.php:515
6988 msgid "is a fan of yours"
6989 msgstr "ist ein Fan von dir"
6991 #: src/Module/Contact.php:519
6992 msgid "you are a fan of"
6993 msgstr "Du bist Fan von"
6995 #: src/Module/Contact.php:537
6996 msgid "Pending outgoing contact request"
6997 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6999 #: src/Module/Contact.php:539
7000 msgid "Pending incoming contact request"
7001 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7003 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7005 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7006 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7008 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7009 msgid "Contact update failed."
7010 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7012 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7013 msgid "Return to contact editor"
7014 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7016 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7017 msgid "Account Nickname"
7018 msgstr "Konto-Spitzname"
7020 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7024 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7025 msgid "Poll/Feed URL"
7026 msgstr "Pull/Feed-URL"
7028 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7029 msgid "New photo from this URL"
7030 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7032 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7033 #: src/Module/Group.php:103
7034 msgid "Invalid contact."
7035 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7037 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7038 msgid "No known contacts."
7039 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7041 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7042 msgid "No common contacts."
7043 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7045 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7047 msgid "Follower (%s)"
7048 msgid_plural "Followers (%s)"
7049 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7050 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7052 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7054 msgid "Following (%s)"
7055 msgid_plural "Following (%s)"
7056 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7057 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7059 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7061 msgid "Mutual friend (%s)"
7062 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7063 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7064 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7066 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7068 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7069 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7071 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7073 msgid "Common contact (%s)"
7074 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7075 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7076 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7078 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7081 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7082 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7083 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7085 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7087 msgid "Contact (%s)"
7088 msgid_plural "Contacts (%s)"
7089 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7090 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7092 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7093 msgid "Error while sending poke, please retry."
7094 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7096 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
7097 msgid "You must be logged in to use this module."
7098 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7100 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7104 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7105 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7106 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7108 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7109 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7110 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7112 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7113 msgid "Make this post private"
7114 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7116 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7117 msgid "Failed to update contact record."
7118 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7120 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7121 msgid "Contact has been unblocked"
7122 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7124 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7125 msgid "Contact has been blocked"
7126 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7128 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7129 msgid "Contact has been unignored"
7130 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7132 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7133 msgid "Contact has been ignored"
7134 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7136 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7138 msgid "You are mutual friends with %s"
7139 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7141 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7143 msgid "You are sharing with %s"
7144 msgstr "Du teilst mit %s"
7146 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7148 msgid "%s is sharing with you"
7149 msgstr "%s teilt mit dir"
7151 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7152 msgid "Private communications are not available for this contact."
7153 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7155 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7159 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7160 msgid "(Update was not successful)"
7161 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7163 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7164 msgid "(Update was successful)"
7165 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7167 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7168 msgid "Suggest friends"
7169 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7171 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7173 msgid "Network type: %s"
7174 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7176 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7177 msgid "Communications lost with this contact!"
7178 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7180 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7181 msgid "Fetch further information for feeds"
7182 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7184 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7186 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7187 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7188 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7189 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7191 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7192 msgid "Fetch information"
7193 msgstr "Beziehe Information"
7195 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7196 msgid "Fetch keywords"
7197 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7199 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7200 msgid "Fetch information and keywords"
7201 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7203 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7204 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7205 msgid "No mirroring"
7206 msgstr "Kein Spiegeln"
7208 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7209 msgid "Mirror as forwarded posting"
7210 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7212 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7213 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7214 msgid "Mirror as my own posting"
7215 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7217 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7218 msgid "Native reshare"
7219 msgstr "Natives Teilen"
7221 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7222 msgid "Contact Information / Notes"
7223 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7225 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7226 msgid "Contact Settings"
7227 msgstr "Kontakteinstellungen"
7229 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7233 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7234 msgid "Their personal note"
7235 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7237 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7238 msgid "Edit contact notes"
7239 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7241 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7242 msgid "Block/Unblock contact"
7243 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7245 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7246 msgid "Ignore contact"
7247 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7249 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7250 msgid "View conversations"
7251 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7253 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7254 msgid "Last update:"
7255 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7257 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7258 msgid "Update public posts"
7259 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7261 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7263 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7265 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7266 msgid "Currently blocked"
7267 msgstr "Derzeit geblockt"
7269 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7270 msgid "Currently ignored"
7271 msgstr "Derzeit ignoriert"
7273 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7274 msgid "Currently archived"
7275 msgstr "Momentan archiviert"
7277 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7278 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7279 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7281 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7282 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7283 msgid "Hide this contact from others"
7284 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7286 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7288 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7289 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7291 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7292 msgid "Notification for new posts"
7293 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7295 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7296 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7297 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7299 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7300 msgid "Keyword Deny List"
7301 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7303 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7305 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7306 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7307 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7309 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7314 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7315 msgid "Mirror postings from this contact"
7316 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7318 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7320 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7321 "entries from this contact."
7322 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7324 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7325 msgid "Refetch contact data"
7326 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7328 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7329 msgid "Toggle Blocked status"
7330 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7332 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7333 msgid "Toggle Ignored status"
7334 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7336 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7337 msgid "Revoke Follow"
7338 msgstr "Folgen widerrufen"
7340 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7341 msgid "Revoke the follow from this contact"
7342 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7344 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7345 msgid "Unknown contact."
7346 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7348 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7349 msgid "Contact is deleted."
7350 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7352 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7353 msgid "Contact is being deleted."
7354 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7356 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7357 msgid "Follow was successfully revoked."
7358 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7360 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7362 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7363 "and they will have to manually follow you back again."
7364 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7366 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7367 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7368 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7373 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7374 msgid "Local Community"
7375 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7377 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7378 msgid "Posts from local users on this server"
7379 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7381 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7382 msgid "Global Community"
7383 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7385 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7386 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7387 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7389 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7390 msgid "Own Contacts"
7391 msgstr "Eigene Kontakte"
7393 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7395 msgstr "Einschließen"
7397 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7401 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:152
7402 #: src/Module/Search/Index.php:194
7404 msgstr "Keine Ergebnisse."
7406 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7408 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7409 " not reflect the opinions of this node’s users."
7410 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7412 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7413 msgid "Community option not available."
7414 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7416 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7417 msgid "Not available."
7418 msgstr "Nicht verfügbar."
7420 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7421 msgid "No such group"
7422 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7424 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7429 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7430 msgid "Latest Activity"
7431 msgstr "Neu - Aktivität"
7433 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7434 msgid "Sort by latest activity"
7435 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7437 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7438 msgid "Latest Posts"
7439 msgstr "Neu - Empfangen"
7441 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7442 msgid "Sort by post received date"
7443 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7445 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7446 msgid "Latest Creation"
7447 msgstr "Neu - Erstellung"
7449 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7450 msgid "Sort by post creation date"
7451 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7453 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7458 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7459 msgid "Posts that mention or involve you"
7460 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7462 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7466 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7467 msgid "Favourite Posts"
7468 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7470 #: src/Module/Credits.php:44
7474 #: src/Module/Credits.php:45
7476 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7477 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7478 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7479 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7481 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7485 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7489 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7491 msgstr "Objekt Daten"
7493 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7495 msgstr "Resultierender Eintrag"
7497 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7498 msgid "Source activity"
7499 msgstr "Quelle der Aktivität"
7501 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7502 msgid "Source input"
7503 msgstr "Originaltext:"
7505 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7506 msgid "BBCode::toPlaintext"
7507 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7509 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7510 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7511 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7513 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7514 msgid "BBCode::convert (hex)"
7515 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7517 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7518 msgid "BBCode::convert"
7519 msgstr "BBCode::convert"
7521 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7522 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7523 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7525 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7526 msgid "BBCode::toMarkdown"
7527 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7529 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7530 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7531 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7533 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7534 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7535 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7537 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7538 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7539 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7541 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7542 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7543 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7545 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7547 msgstr "Beitragskörper"
7549 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7551 msgstr "Tags des Beitrags"
7553 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7554 msgid "PageInfo::appendToBody"
7555 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7557 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7558 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7559 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7561 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7562 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7563 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7565 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7566 msgid "Source input (Diaspora format)"
7567 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7569 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7570 msgid "Source input (Markdown)"
7571 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7573 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7574 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7575 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7577 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7578 msgid "Markdown::convert"
7579 msgstr "Markdown::convert"
7581 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7582 msgid "Markdown::toBBCode"
7583 msgstr "Markdown::toBBCode"
7585 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7586 msgid "Raw HTML input"
7587 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7589 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7591 msgstr "HTML Eingabe"
7593 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7594 msgid "HTML Purified (raw)"
7595 msgstr "HTML Purified (raw)"
7597 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7598 msgid "HTML Purified (hex)"
7599 msgstr "HTML Purified (hex)"
7601 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7602 msgid "HTML Purified"
7603 msgstr "HTML Purified"
7605 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7606 msgid "HTML::toBBCode"
7607 msgstr "HTML::toBBCode"
7609 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7610 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7611 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7613 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7614 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7615 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7617 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7618 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7619 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7621 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7622 msgid "HTML::toMarkdown"
7623 msgstr "HTML::toMarkdown"
7625 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7626 msgid "HTML::toPlaintext"
7627 msgstr "HTML::toPlaintext"
7629 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7630 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7631 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7633 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7634 msgid "Decoded post"
7635 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7637 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7638 msgid "Post array before expand entities"
7639 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7641 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7642 msgid "Post converted"
7643 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7645 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7646 msgid "Converted body"
7647 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7649 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7650 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7651 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7653 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7654 msgid "Babel Diagnostic"
7655 msgstr "Babel Diagnostik"
7657 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7661 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7665 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7669 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7673 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7674 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7675 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7677 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7679 msgid "You must be logged in to use this module"
7680 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7682 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7684 msgstr "URL der Quelle"
7686 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7687 msgid "Time Conversion"
7688 msgstr "Zeitumrechnung"
7690 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7692 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7693 "friends in unknown timezones."
7694 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7696 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7698 msgid "UTC time: %s"
7699 msgstr "UTC Zeit: %s"
7701 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7703 msgid "Current timezone: %s"
7704 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7706 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7708 msgid "Converted localtime: %s"
7709 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7711 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7712 msgid "Please select your timezone:"
7713 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7715 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7716 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7717 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7719 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7720 msgid "Probe Diagnostic"
7721 msgstr "Probe Diagnostik"
7723 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7727 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7728 msgid "Lookup address"
7729 msgstr "Adresse nachschlagen"
7731 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7732 msgid "Webfinger Diagnostic"
7733 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7735 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7736 msgid "Lookup address:"
7737 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7739 #: src/Module/Delegation.php:111
7741 msgid "You are now logged in as %s"
7742 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7744 #: src/Module/Delegation.php:143
7745 msgid "Switch between your accounts"
7746 msgstr "Wechsle deine Konten"
7748 #: src/Module/Delegation.php:144
7749 msgid "Manage your accounts"
7750 msgstr "Verwalte deine Konten"
7752 #: src/Module/Delegation.php:145
7754 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7755 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7756 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7758 #: src/Module/Delegation.php:146
7759 msgid "Select an identity to manage: "
7760 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7762 #: src/Module/Directory.php:75
7763 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7764 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7766 #: src/Module/Directory.php:91
7767 msgid "Find on this site"
7768 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7770 #: src/Module/Directory.php:93
7771 msgid "Results for:"
7772 msgstr "Ergebnisse für:"
7774 #: src/Module/Directory.php:95
7775 msgid "Site Directory"
7776 msgstr "Verzeichnis"
7778 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7779 msgid "Item was not removed"
7780 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7782 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7783 msgid "Item was not deleted"
7784 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7786 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7788 msgstr "- auswählen -"
7790 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7791 msgid "Suggested contact not found."
7792 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7794 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7795 msgid "Friend suggestion sent."
7796 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7798 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7799 msgid "Suggest Friends"
7800 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7802 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7804 msgid "Suggest a friend for %s"
7805 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7807 #: src/Module/Friendica.php:62
7808 msgid "Installed addons/apps:"
7809 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7811 #: src/Module/Friendica.php:67
7812 msgid "No installed addons/apps"
7813 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7815 #: src/Module/Friendica.php:72
7817 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7818 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7820 #: src/Module/Friendica.php:79
7821 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7822 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7824 #: src/Module/Friendica.php:84
7825 msgid "Download this list in CSV format"
7828 #: src/Module/Friendica.php:98
7831 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7832 "database version is %s, the post update version is %s."
7833 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7835 #: src/Module/Friendica.php:103
7837 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7838 "about the Friendica project."
7839 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7841 #: src/Module/Friendica.php:104
7842 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7843 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7845 #: src/Module/Friendica.php:104
7846 msgid "the bugtracker at github"
7847 msgstr "den Bugtracker auf github"
7849 #: src/Module/Friendica.php:105
7850 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7851 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7853 #: src/Module/Group.php:58
7854 msgid "Could not create group."
7855 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7857 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7858 msgid "Group not found."
7859 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7861 #: src/Module/Group.php:75
7862 msgid "Group name was not changed."
7863 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7865 #: src/Module/Group.php:93
7866 msgid "Unknown group."
7867 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7869 #: src/Module/Group.php:118
7870 msgid "Unable to add the contact to the group."
7871 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7873 #: src/Module/Group.php:121
7874 msgid "Contact successfully added to group."
7875 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7877 #: src/Module/Group.php:125
7878 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7879 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7881 #: src/Module/Group.php:128
7882 msgid "Contact successfully removed from group."
7883 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7885 #: src/Module/Group.php:132
7886 msgid "Bad request."
7887 msgstr "Ungültige Anfrage."
7889 #: src/Module/Group.php:171
7891 msgstr "Gruppe speichern"
7893 #: src/Module/Group.php:172
7897 #: src/Module/Group.php:178
7898 msgid "Create a group of contacts/friends."
7899 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7901 #: src/Module/Group.php:220
7902 msgid "Unable to remove group."
7903 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7905 #: src/Module/Group.php:271
7906 msgid "Delete Group"
7907 msgstr "Gruppe löschen"
7909 #: src/Module/Group.php:281
7910 msgid "Edit Group Name"
7911 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7913 #: src/Module/Group.php:291
7917 #: src/Module/Group.php:294
7918 msgid "Group is empty"
7919 msgstr "Gruppe ist leer"
7921 #: src/Module/Group.php:307
7922 msgid "Remove contact from group"
7923 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7925 #: src/Module/Group.php:328
7926 msgid "Click on a contact to add or remove."
7927 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7929 #: src/Module/Group.php:342
7930 msgid "Add contact to group"
7931 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7933 #: src/Module/HCard.php:46
7935 msgstr "Kein Profil"
7937 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7938 msgid "Method Not Allowed."
7939 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7941 #: src/Module/Help.php:60
7945 #: src/Module/Home.php:54
7947 msgid "Welcome to %s"
7948 msgstr "Willkommen zu %s"
7950 #: src/Module/Install.php:195
7951 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7952 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7954 #: src/Module/Install.php:206
7955 msgid "System check"
7958 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7959 #: src/Module/Install.php:348
7960 msgid "Requirement not satisfied"
7961 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7963 #: src/Module/Install.php:209
7964 msgid "Optional requirement not satisfied"
7965 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7967 #: src/Module/Install.php:210
7971 #: src/Module/Install.php:215
7973 msgstr "Noch einmal testen"
7975 #: src/Module/Install.php:230
7976 msgid "Base settings"
7977 msgstr "Grundeinstellungen"
7979 #: src/Module/Install.php:237
7983 #: src/Module/Install.php:239
7985 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7986 "otherweise leave it as is."
7987 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7989 #: src/Module/Install.php:242
7990 msgid "Base path to installation"
7991 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7993 #: src/Module/Install.php:244
7995 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7996 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7997 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7998 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8000 #: src/Module/Install.php:247
8001 msgid "Sub path of the URL"
8002 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8004 #: src/Module/Install.php:249
8006 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8007 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8008 " at the base URL without sub path."
8009 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8011 #: src/Module/Install.php:260
8012 msgid "Database connection"
8013 msgstr "Datenbankverbindung"
8015 #: src/Module/Install.php:261
8017 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8019 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8021 #: src/Module/Install.php:262
8023 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8024 "questions about these settings."
8025 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8027 #: src/Module/Install.php:263
8029 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8030 "create it before continuing."
8031 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8033 #: src/Module/Install.php:272
8034 msgid "Database Server Name"
8035 msgstr "Datenbank-Server"
8037 #: src/Module/Install.php:277
8038 msgid "Database Login Name"
8039 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8041 #: src/Module/Install.php:283
8042 msgid "Database Login Password"
8043 msgstr "Datenbank-Passwort"
8045 #: src/Module/Install.php:285
8046 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8047 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8049 #: src/Module/Install.php:288
8050 msgid "Database Name"
8051 msgstr "Datenbank-Name"
8053 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8054 msgid "Please select a default timezone for your website"
8055 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8057 #: src/Module/Install.php:307
8058 msgid "Site settings"
8059 msgstr "Server-Einstellungen"
8061 #: src/Module/Install.php:317
8062 msgid "Site administrator email address"
8063 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8065 #: src/Module/Install.php:319
8067 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8069 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8071 #: src/Module/Install.php:326
8072 msgid "System Language:"
8073 msgstr "Systemsprache:"
8075 #: src/Module/Install.php:328
8077 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8079 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8081 #: src/Module/Install.php:340
8082 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8083 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8085 #: src/Module/Install.php:350
8086 msgid "Installation finished"
8087 msgstr "Installation abgeschlossen"
8089 #: src/Module/Install.php:370
8090 msgid "<h1>What next</h1>"
8091 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8093 #: src/Module/Install.php:371
8095 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8097 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8099 #: src/Module/Install.php:374
8102 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8103 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8104 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8105 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8107 #: src/Module/Invite.php:57
8108 msgid "Total invitation limit exceeded."
8109 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8111 #: src/Module/Invite.php:82
8113 msgid "%s : Not a valid email address."
8114 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8116 #: src/Module/Invite.php:108
8117 msgid "Please join us on Friendica"
8118 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8120 #: src/Module/Invite.php:117
8121 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8122 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8124 #: src/Module/Invite.php:121
8126 msgid "%s : Message delivery failed."
8127 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8129 #: src/Module/Invite.php:125
8131 msgid "%d message sent."
8132 msgid_plural "%d messages sent."
8133 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8134 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8136 #: src/Module/Invite.php:143
8137 msgid "You have no more invitations available"
8138 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8140 #: src/Module/Invite.php:150
8143 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8144 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8145 " other social networks."
8146 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8148 #: src/Module/Invite.php:152
8151 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8152 "public Friendica website."
8153 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8155 #: src/Module/Invite.php:153
8158 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8159 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8160 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8161 "sites you can join."
8162 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8164 #: src/Module/Invite.php:157
8166 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8167 " public sites or invite members."
8168 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8170 #: src/Module/Invite.php:160
8172 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8173 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8174 "many traditional social networks."
8175 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8177 #: src/Module/Invite.php:159
8179 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8180 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8182 #: src/Module/Invite.php:167
8183 msgid "Send invitations"
8184 msgstr "Einladungen senden"
8186 #: src/Module/Invite.php:168
8187 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8188 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8190 #: src/Module/Invite.php:172
8192 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8193 "and help us to create a better social web."
8194 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8196 #: src/Module/Invite.php:174
8197 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8198 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8200 #: src/Module/Invite.php:174
8202 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8203 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8205 #: src/Module/Invite.php:176
8207 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8208 "important, please visit http://friendi.ca"
8209 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8211 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8212 msgid "Please enter a post body."
8213 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8215 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8216 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8217 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8219 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8220 msgid "Compose new personal note"
8221 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8223 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8224 msgid "Compose new post"
8225 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8227 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8229 msgstr "Sichtbarkeit"
8231 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8232 msgid "Clear the location"
8233 msgstr "Ort löschen"
8235 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8236 msgid "Location services are unavailable on your device"
8237 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8239 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8241 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8243 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8245 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8246 msgid "Unable to follow this item."
8247 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8249 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8250 msgid "System down for maintenance"
8251 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8253 #: src/Module/Maintenance.php:54
8255 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8256 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8257 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8258 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8260 #: src/Module/Manifest.php:40
8261 msgid "A Decentralized Social Network"
8262 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8264 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8265 msgid "Show Ignored Requests"
8266 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8269 msgid "Hide Ignored Requests"
8270 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8272 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8273 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8274 msgid "Notification type:"
8275 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8277 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8278 msgid "Suggested by:"
8279 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8281 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8282 msgid "Claims to be known to you: "
8283 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8285 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8286 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8292 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8293 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8295 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8298 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8299 "also receive updates from them in your news feed."
8300 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8302 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8305 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8306 " will not receive updates from them in your news feed."
8307 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8309 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8313 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8317 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8318 msgid "No introductions."
8319 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8321 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8322 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8324 msgid "No more %s notifications."
8325 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8327 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8328 msgid "You must be logged in to show this page."
8329 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8331 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8332 msgid "Network Notifications"
8333 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8335 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8336 msgid "System Notifications"
8337 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8339 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8340 msgid "Personal Notifications"
8341 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8343 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8344 msgid "Home Notifications"
8345 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8347 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8349 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8351 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8352 msgid "{0} requested registration"
8353 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8355 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8357 msgid "{0} and %d others requested registration"
8358 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8360 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8361 msgid "Authorize application connection"
8362 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8364 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8366 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8367 " and/or create new posts for you?"
8368 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8370 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8371 msgid "Unsupported or missing response type"
8372 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8374 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8375 msgid "Incomplete request data"
8376 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8378 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8381 "Please copy the following authentication code into your application and "
8382 "close this window: %s"
8383 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8385 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8386 msgid "Unsupported or missing grant type"
8387 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8389 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8391 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8392 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8394 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8395 msgid "Model not found"
8396 msgstr "Model nicht gefunden"
8398 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8402 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8403 msgid "Remote privacy information not available."
8404 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8406 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8408 msgstr "Sichtbar für:"
8410 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8412 msgid "Collection (%s)"
8413 msgstr "Sammlung (%s)"
8415 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8417 msgid "Followers (%s)"
8418 msgstr "Folgende (%s)"
8420 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8425 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8427 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8428 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8430 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8432 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8433 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8435 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8437 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8438 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8440 #: src/Module/Photo.php:128
8441 msgid "The Photo is not available."
8442 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8444 #: src/Module/Photo.php:141
8446 msgid "The Photo with id %s is not available."
8447 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8449 #: src/Module/Photo.php:174
8451 msgid "Invalid external resource with url %s."
8452 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8454 #: src/Module/Photo.php:176
8456 msgid "Invalid photo with id %s."
8457 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8459 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8460 msgid "No contacts."
8461 msgstr "Keine Kontakte."
8463 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8464 msgid "Profile not found."
8465 msgstr "Profil nicht gefunden."
8467 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8470 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8471 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8472 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8474 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:578
8476 msgstr "Kompletter Name:"
8478 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8479 msgid "Member since:"
8480 msgstr "Mitglied seit:"
8482 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8486 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8490 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8492 msgstr "Geburtstag:"
8494 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8499 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8503 msgid_plural "%d years old"
8504 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8505 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8507 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8511 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8512 msgid "View profile as:"
8513 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8515 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8517 msgstr "Betrachten als"
8519 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8520 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8521 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1046
8523 msgid "%s's timeline"
8524 msgstr "Timeline von %s"
8526 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8527 #: src/Protocol/Feed.php:1029 src/Protocol/OStatus.php:1051
8530 msgstr "Beiträge von %s"
8532 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8533 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1055
8535 msgid "%s's comments"
8536 msgstr "Kommentare von %s"
8538 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8542 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8546 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8548 msgstr "Beitrag entfernen"
8550 #: src/Module/Register.php:84
8551 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8552 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8554 #: src/Module/Register.php:116
8556 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8557 "and clicking \"Register\"."
8558 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8560 #: src/Module/Register.php:117
8562 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8563 "in the rest of the items."
8564 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8566 #: src/Module/Register.php:118
8567 msgid "Your OpenID (optional): "
8568 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8570 #: src/Module/Register.php:127
8571 msgid "Include your profile in member directory?"
8572 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8574 #: src/Module/Register.php:148
8575 msgid "Note for the admin"
8576 msgstr "Hinweis für den Admin"
8578 #: src/Module/Register.php:148
8579 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8580 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8582 #: src/Module/Register.php:149
8583 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8584 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8586 #: src/Module/Register.php:150
8587 msgid "Your invitation code: "
8588 msgstr "Dein Einladungscode"
8590 #: src/Module/Register.php:158
8591 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8592 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8594 #: src/Module/Register.php:159
8596 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8597 "be an existing address.)"
8598 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8600 #: src/Module/Register.php:160
8601 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8602 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8604 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8605 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8606 msgid "New Password:"
8607 msgstr "Neues Passwort:"
8609 #: src/Module/Register.php:162
8610 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8611 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8613 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8614 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8616 msgstr "Bestätigen:"
8618 #: src/Module/Register.php:164
8621 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8622 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8623 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8625 #: src/Module/Register.php:165
8626 msgid "Choose a nickname: "
8627 msgstr "Spitznamen wählen: "
8629 #: src/Module/Register.php:174
8630 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8631 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8633 #: src/Module/Register.php:181
8634 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8635 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8637 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8638 msgid "Parent Password:"
8639 msgstr "Passwort des Verwalters"
8641 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8643 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8644 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8646 #: src/Module/Register.php:212
8647 msgid "Password doesn't match."
8648 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8650 #: src/Module/Register.php:218
8651 msgid "Please enter your password."
8652 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8654 #: src/Module/Register.php:260
8655 msgid "You have entered too much information."
8656 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8658 #: src/Module/Register.php:283
8659 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8660 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8662 #: src/Module/Register.php:310
8663 msgid "The additional account was created."
8664 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8666 #: src/Module/Register.php:335
8668 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8669 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8671 #: src/Module/Register.php:339
8674 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8675 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8676 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8678 #: src/Module/Register.php:345
8679 msgid "Registration successful."
8680 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8682 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8683 msgid "Your registration can not be processed."
8684 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8686 #: src/Module/Register.php:356
8687 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8688 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8690 #: src/Module/Register.php:402
8691 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8692 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8694 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8695 msgid "Profile unavailable."
8696 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8698 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8699 msgid "Invalid locator"
8700 msgstr "Ungültiger Locator"
8702 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8703 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8704 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8706 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8708 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8709 "directly on your system."
8710 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8712 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8713 msgid "Friend/Connection Request"
8714 msgstr "Kontaktanfrage"
8716 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8719 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8720 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8721 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8722 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8724 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8727 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8728 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8729 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8731 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8732 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8733 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8735 #: src/Module/Search/Index.php:69
8736 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8737 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8739 #: src/Module/Search/Index.php:89
8740 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8741 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8743 #: src/Module/Search/Index.php:205
8745 msgid "Items tagged with: %s"
8746 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8748 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8749 msgid "Search term was not saved."
8750 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8752 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8753 msgid "Search term already saved."
8754 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8756 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8757 msgid "Search term was not removed."
8758 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8760 #: src/Module/Security/Login.php:123
8761 msgid "Create a New Account"
8762 msgstr "Neues Konto erstellen"
8764 #: src/Module/Security/Login.php:143
8765 msgid "Your OpenID: "
8766 msgstr "Deine OpenID:"
8768 #: src/Module/Security/Login.php:146
8770 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8772 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8774 #: src/Module/Security/Login.php:148
8775 msgid "Or login using OpenID: "
8776 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8778 #: src/Module/Security/Login.php:162
8782 #: src/Module/Security/Login.php:163
8784 msgstr "Anmeldedaten merken"
8786 #: src/Module/Security/Login.php:172
8787 msgid "Forgot your password?"
8788 msgstr "Passwort vergessen?"
8790 #: src/Module/Security/Login.php:175
8791 msgid "Website Terms of Service"
8792 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8794 #: src/Module/Security/Login.php:176
8795 msgid "terms of service"
8796 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8798 #: src/Module/Security/Login.php:178
8799 msgid "Website Privacy Policy"
8800 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8802 #: src/Module/Security/Login.php:179
8803 msgid "privacy policy"
8804 msgstr "Datenschutzerklärung"
8806 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8807 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8808 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8809 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8810 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8812 msgstr "Abgemeldet."
8814 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8815 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8816 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8818 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8820 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8822 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8824 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8826 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8827 "account to add the OpenID to it."
8828 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8830 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8831 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8832 msgid "Passwords do not match."
8833 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8835 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8836 msgid "Password does not need changing."
8839 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8841 msgid "Password unchanged."
8842 msgstr "Passwort unverändert."
8844 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8845 msgid "Password Too Long"
8846 msgstr "Passwort ist zu lang"
8848 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8850 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8851 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8852 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8855 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8856 msgid "Update Password"
8857 msgstr "Passwort aktualisieren"
8859 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8860 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8861 msgid "Current Password:"
8862 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8864 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8866 msgid "Your current password to confirm the changes"
8867 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8869 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:554
8872 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8873 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8874 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8876 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8877 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8878 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8879 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8883 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8884 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8887 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8889 msgid "Invalid code, please retry."
8890 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8893 msgid "Two-factor recovery"
8894 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8898 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8899 " to your mobile device.</p>"
8900 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8902 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8904 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8905 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8908 msgid "Please enter a recovery code"
8909 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8912 msgid "Submit recovery code and complete login"
8913 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8915 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8916 msgid "Sign out of this browser?"
8917 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8919 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8921 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8922 "the next time you sign in.</p>"
8923 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8925 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8929 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8930 msgid "Trust and sign out"
8931 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8933 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8934 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8935 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8937 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8938 msgid "Trust this browser?"
8939 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8941 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8943 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8944 "verification code the next time you sign in.</p>"
8945 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8947 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8949 msgstr "Nicht jetzt"
8951 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8953 msgstr "Nicht vertrauen"
8955 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8959 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8961 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8962 "authentication code and verify your identity.</p>"
8963 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8965 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8968 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8969 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8970 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8972 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8974 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8975 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8977 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8978 msgid "Verify code and complete login"
8979 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8982 msgid "Please use a shorter name."
8983 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8986 msgid "Name too short."
8987 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8990 msgid "Wrong Password."
8991 msgstr "Falsches Passwort"
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8994 msgid "Invalid email."
8995 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8998 msgid "Cannot change to that email."
8999 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:353
9004 msgid "Settings were not updated."
9005 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:365
9008 msgid "Contact CSV file upload error"
9009 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:384
9012 msgid "Importing Contacts done"
9013 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:397
9016 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9017 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:414
9020 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9021 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9024 msgid "Personal Page Subtypes"
9025 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:457
9028 msgid "Community Forum Subtypes"
9029 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:467
9032 msgid "Account for a personal profile."
9033 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:474
9037 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9039 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:481
9043 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9045 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:488
9048 msgid "Account for community discussions."
9049 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:495
9053 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9054 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9055 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:502
9059 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9061 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:509
9064 msgid "Automatically approves all contact requests."
9065 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:516
9069 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9071 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9074 msgid "Private Forum [Experimental]"
9075 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:523
9078 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9079 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:532
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:532
9086 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9087 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:540
9090 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9091 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:540
9096 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9097 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9099 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9101 #: src/Module/Settings/Account.php:546
9104 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9105 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9106 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9109 msgid "Account Settings"
9110 msgstr "Kontoeinstellungen"
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9114 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9115 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9118 msgid "Password Settings"
9119 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9121 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9122 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9123 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9125 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9130 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9131 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9134 msgid "Delete OpenID URL"
9135 msgstr "OpenID URL löschen"
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9138 msgid "Basic Settings"
9139 msgstr "Grundeinstellungen"
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9142 msgid "Email Address:"
9143 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9145 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9146 msgid "Your Timezone:"
9147 msgstr "Deine Zeitzone:"
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9150 msgid "Your Language:"
9151 msgstr "Deine Sprache:"
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9155 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9157 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9160 msgid "Default Post Location:"
9161 msgstr "Standardstandort:"
9163 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9164 msgid "Use Browser Location:"
9165 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9167 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9168 msgid "Security and Privacy Settings"
9169 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9172 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9173 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:587 src/Module/Settings/Account.php:597
9176 msgid "(to prevent spam abuse)"
9177 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9180 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9181 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9185 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9186 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9187 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9189 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9192 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9193 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9195 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9197 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9198 "option to disable the display of your contact list."
9199 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9202 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9203 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9207 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9208 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9209 "replies will still be accessible by other means."
9210 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9213 msgid "Make public posts unlisted"
9214 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9218 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9219 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9220 "public feeds on remote servers."
9221 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9224 msgid "Make all posted pictures accessible"
9225 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9229 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9230 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9231 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9232 "public on your photo albums though."
9233 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9236 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9237 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9241 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9242 "distributed to your contacts"
9243 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9245 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9246 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9247 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9250 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9251 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9253 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9254 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9255 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9259 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9260 "in your contact list."
9261 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9264 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9265 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:599
9268 msgid "Default Post Permissions"
9269 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9272 msgid "Expiration settings"
9273 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9276 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9277 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9280 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9281 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9284 msgid "Expire posts"
9285 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9288 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9289 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9292 msgid "Expire personal notes"
9293 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9297 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9298 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9301 msgid "Expire starred posts"
9302 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9306 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9308 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9311 msgid "Only expire posts by others"
9312 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9316 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9317 "only valid for posts you received."
9318 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9321 msgid "Notification Settings"
9322 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9324 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9325 msgid "Send a notification email when:"
9326 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9328 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9329 msgid "You receive an introduction"
9330 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9332 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9333 msgid "Your introductions are confirmed"
9334 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9336 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9337 msgid "Someone writes on your profile wall"
9338 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9340 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9341 msgid "Someone writes a followup comment"
9342 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9344 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9345 msgid "You receive a private message"
9346 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9348 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9349 msgid "You receive a friend suggestion"
9350 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9352 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9353 msgid "You are tagged in a post"
9354 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9356 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9357 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9358 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9360 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9361 msgid "Create a desktop notification when:"
9362 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9364 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9365 msgid "Someone tagged you"
9366 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9368 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9369 msgid "Someone directly commented on your post"
9370 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9372 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9373 msgid "Someone liked your content"
9374 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9376 #: src/Module/Settings/Account.php:625 src/Module/Settings/Account.php:626
9377 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9378 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9380 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9381 msgid "Someone shared your content"
9382 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9384 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9385 msgid "Someone commented in your thread"
9386 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9388 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9389 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9390 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9393 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9394 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9396 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9397 msgid "Activate desktop notifications"
9398 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9400 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9401 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9402 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9404 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9405 msgid "Text-only notification emails"
9406 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9408 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9409 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9410 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9413 msgid "Show detailled notifications"
9414 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9416 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9418 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9419 "When enabled every notification is displayed."
9420 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9422 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9423 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9424 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9426 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9428 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9429 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9430 "that are caused by ignored contacts or not."
9431 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9433 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9434 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9435 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9437 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9438 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9439 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9441 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9442 msgid "Import Contacts"
9443 msgstr "Kontakte Importieren"
9445 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9447 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9448 "first column you exported from the old account."
9449 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9451 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9453 msgstr "Datei hochladen"
9455 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9459 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9461 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9462 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9463 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9465 #: src/Module/Settings/Account.php:663
9466 msgid "Resend relocate message to contacts"
9467 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9470 msgid "Delegation successfully granted."
9471 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9474 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9475 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9477 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9478 msgid "Delegation successfully revoked."
9479 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9481 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9482 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9484 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9485 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9487 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9488 msgid "Delegate user not found."
9489 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9491 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9492 msgid "No parent user"
9493 msgstr "Kein Verwalter"
9495 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9496 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9500 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9501 msgid "Additional Accounts"
9502 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9504 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9506 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9507 "existing account so you can manage them from this account."
9508 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9510 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9511 msgid "Register an additional account"
9512 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9514 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9516 "Parent users have total control about this account, including the account "
9517 "settings. Please double check whom you give this access."
9518 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9520 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9522 msgstr "Bevollmächtigte"
9524 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9526 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9527 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9528 "anybody that you do not trust completely."
9529 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9531 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9532 msgid "Existing Page Delegates"
9533 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9535 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9536 msgid "Potential Delegates"
9537 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9539 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9543 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9545 msgstr "Keine Einträge."
9547 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9548 msgid "The theme you chose isn't available."
9549 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9551 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9553 msgid "%s - (Unsupported)"
9554 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9556 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9557 msgid "Display Settings"
9558 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9560 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9561 msgid "General Theme Settings"
9562 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9564 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9565 msgid "Custom Theme Settings"
9566 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9568 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9569 msgid "Content Settings"
9570 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9572 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9573 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9574 #: view/theme/vier/config.php:120
9575 msgid "Theme settings"
9576 msgstr "Theme-Einstellungen"
9578 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9582 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9583 msgid "Display Theme:"
9586 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9587 msgid "Mobile Theme:"
9588 msgstr "Mobiles Theme"
9590 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9591 msgid "Number of items to display per page:"
9592 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9594 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9595 msgid "Maximum of 100 items"
9596 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9598 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9599 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9600 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9602 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9603 msgid "Update browser every xx seconds"
9604 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9606 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9607 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9608 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9610 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9611 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9612 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9614 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9616 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9617 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9618 "anywhere else the top of the page."
9619 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9621 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9622 msgid "Display emoticons"
9623 msgstr "Zeige Emoticons"
9625 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9626 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9627 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9629 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9630 msgid "Infinite scroll"
9631 msgstr "Endloses Scrollen"
9633 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9634 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9635 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9637 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9638 msgid "Enable Smart Threading"
9639 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9641 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9642 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9643 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9645 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9646 msgid "Display the Dislike feature"
9647 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9649 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9651 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9652 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9654 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9655 msgid "Display the resharer"
9656 msgstr "Teilenden anzeigen"
9658 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9659 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9660 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9662 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9664 msgstr "Bleib lokal"
9666 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9667 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9668 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9670 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9671 msgid "Beginning of week:"
9672 msgstr "Wochenbeginn:"
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9675 msgid "Profile Name is required."
9676 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9679 msgid "Profile couldn't be updated."
9680 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9685 msgstr "Bezeichnung:"
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9694 msgid "Field Permissions"
9695 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9697 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9698 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9699 msgid "(click to open/close)"
9700 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9702 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9703 msgid "Add a new profile field"
9704 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9706 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9707 msgid "Profile Actions"
9708 msgstr "Profilaktionen"
9710 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9711 msgid "Edit Profile Details"
9712 msgstr "Profil bearbeiten"
9714 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9715 msgid "Change Profile Photo"
9716 msgstr "Profilbild ändern"
9718 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9719 msgid "Profile picture"
9722 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9726 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9727 #: src/Util/Temporal.php:95
9728 msgid "Miscellaneous"
9729 msgstr "Verschiedenes"
9731 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9732 msgid "Custom Profile Fields"
9733 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9735 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9736 msgid "Upload Profile Photo"
9737 msgstr "Profilbild hochladen"
9739 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9740 msgid "Display name:"
9741 msgstr "Anzeigename:"
9743 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9744 msgid "Street Address:"
9747 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9748 msgid "Locality/City:"
9751 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9752 msgid "Region/State:"
9753 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9755 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9756 msgid "Postal/Zip Code:"
9757 msgstr "Postleitzahl:"
9759 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9764 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9765 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9769 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9770 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9772 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9773 msgid "Matrix (Element) address:"
9774 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9776 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9778 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9779 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9782 msgid "Homepage URL:"
9783 msgstr "Adresse der Homepage:"
9785 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9786 msgid "Public Keywords:"
9787 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9790 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9791 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9794 msgid "Private Keywords:"
9795 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9798 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9799 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9804 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9805 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9806 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9807 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9808 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9809 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9811 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9812 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9813 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9816 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9817 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9819 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9821 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9822 "display immediately."
9823 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9825 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9826 msgid "Unable to process image"
9827 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9829 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9830 msgid "Photo not found."
9831 msgstr "Foto nicht gefunden"
9833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9834 msgid "Profile picture successfully updated."
9835 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9837 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9838 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9840 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9842 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9843 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9844 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9846 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9847 msgid "Use Image As Is"
9848 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9850 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9851 msgid "Missing uploaded image."
9852 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9854 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9855 msgid "Profile Picture Settings"
9856 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9859 msgid "Current Profile Picture"
9860 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9862 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9863 msgid "Upload Profile Picture"
9864 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9867 msgid "Upload Picture:"
9868 msgstr "Bild hochladen"
9870 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9874 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9875 msgid "skip this step"
9876 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9878 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9879 msgid "select a photo from your photo albums"
9880 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9886 msgid "Please enter your password to access this page."
9887 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9890 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9891 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9895 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9896 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9899 msgid "New app-specific password generated."
9900 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9903 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9904 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9907 msgid "App-specific password successfully revoked."
9908 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9911 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9912 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9916 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9917 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9918 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9919 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9923 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9925 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9929 msgstr "Beschreibung"
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9933 msgstr "Zuletzt verwendet"
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9941 msgstr "Alle widerrufen"
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9945 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9946 "it will be shown to you once after you generate it."
9947 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9950 msgid "Generate new app-specific password"
9951 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9954 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9955 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9962 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9963 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9967 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9968 "codes when prompted on login.</p>"
9969 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9972 msgid "Authenticator app"
9973 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9977 msgstr "Konfiguriert"
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9980 msgid "Not Configured"
9981 msgstr "Nicht konfiguriert"
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9984 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9985 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9988 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9989 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9992 msgid "Recovery codes"
9993 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9996 msgid "Remaining valid codes"
9997 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
10001 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10002 "have lost access to it.</p>"
10003 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10006 msgid "App-specific passwords"
10007 msgstr "App spezifische Passwörter"
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
10010 msgid "Generated app-specific passwords"
10011 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
10015 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10016 "supporting two-factor authentication.</p>"
10017 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10020 msgid "Current password:"
10021 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10025 "You need to provide your current password to change two-factor "
10026 "authentication settings."
10027 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10030 msgid "Enable two-factor authentication"
10031 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10034 msgid "Disable two-factor authentication"
10035 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10038 msgid "Show recovery codes"
10039 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10042 msgid "Manage app-specific passwords"
10043 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10046 msgid "Manage trusted browsers"
10047 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
10050 msgid "Finish app configuration"
10051 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10054 msgid "New recovery codes successfully generated."
10055 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
10058 msgid "Two-factor recovery codes"
10059 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10063 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10064 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10065 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10066 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10068 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10072 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10073 "codes won’t work anymore."
10074 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10077 msgid "Generate new recovery codes"
10078 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10081 msgid "Next: Verification"
10082 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
10085 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10086 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
10089 msgid "Trusted browser successfully removed."
10090 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
10093 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10094 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10098 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10099 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10100 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10101 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10113 msgstr "Vertrauenswürdig"
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10117 msgstr "Erstellt am"
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10121 msgstr "Zuletzt verwendet"
10123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10125 msgstr "Alle entfernen"
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10128 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10129 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10134 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10136 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10138 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10140 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10142 "\t<dt>Type</dt>\n"
10143 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10144 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10146 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10147 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10149 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10151 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10152 msgid "Two-factor code verification"
10153 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10157 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10158 "provided code.</p>"
10159 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10164 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10165 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10166 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10169 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10170 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10172 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10173 msgid "Export account"
10174 msgstr "Account exportieren"
10176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10178 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10179 "account and/or to move it to another server."
10180 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10182 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10184 msgstr "Alles exportieren"
10186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10188 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10189 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10190 "of your account (photos are not exported)"
10191 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10193 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10194 msgid "Export Contacts to CSV"
10195 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10197 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10199 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10201 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10203 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10204 msgid "Stack trace:"
10205 msgstr "Stack trace:"
10207 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10209 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10210 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10212 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10214 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10215 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10216 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10217 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10218 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10219 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10220 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10221 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10222 "settings, it is not necessary for communication."
10223 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10225 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10227 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10228 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10229 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10230 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10232 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10235 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10236 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10237 "wants to delete their account they can do so at <a "
10238 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10239 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10240 "the communication partners."
10241 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10243 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10244 msgid "Privacy Statement"
10245 msgstr "Datenschutzerklärung"
10247 #: src/Module/Welcome.php:44
10248 msgid "Welcome to Friendica"
10249 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10251 #: src/Module/Welcome.php:45
10252 msgid "New Member Checklist"
10253 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10255 #: src/Module/Welcome.php:46
10257 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10258 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10259 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10260 "registration and then will quietly disappear."
10261 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10263 #: src/Module/Welcome.php:48
10264 msgid "Getting Started"
10267 #: src/Module/Welcome.php:49
10268 msgid "Friendica Walk-Through"
10269 msgstr "Friendica Rundgang"
10271 #: src/Module/Welcome.php:50
10273 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10274 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10276 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10278 #: src/Module/Welcome.php:53
10279 msgid "Go to Your Settings"
10280 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10282 #: src/Module/Welcome.php:54
10284 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10285 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10286 "will be useful in making friends on the free social web."
10287 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10289 #: src/Module/Welcome.php:55
10291 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10292 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10293 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10294 "potential friends know exactly how to find you."
10295 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10297 #: src/Module/Welcome.php:59
10299 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10300 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10301 " friends than people who do not."
10302 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10304 #: src/Module/Welcome.php:60
10305 msgid "Edit Your Profile"
10306 msgstr "Editiere dein Profil"
10308 #: src/Module/Welcome.php:61
10310 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10311 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10313 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10315 #: src/Module/Welcome.php:62
10316 msgid "Profile Keywords"
10317 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10319 #: src/Module/Welcome.php:63
10321 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10322 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10324 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10326 #: src/Module/Welcome.php:65
10328 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10330 #: src/Module/Welcome.php:67
10331 msgid "Importing Emails"
10332 msgstr "Emails Importieren"
10334 #: src/Module/Welcome.php:68
10336 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10337 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10339 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10341 #: src/Module/Welcome.php:69
10342 msgid "Go to Your Contacts Page"
10343 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10345 #: src/Module/Welcome.php:70
10347 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10348 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10349 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10350 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10352 #: src/Module/Welcome.php:71
10353 msgid "Go to Your Site's Directory"
10354 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10356 #: src/Module/Welcome.php:72
10358 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10359 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10360 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10361 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10363 #: src/Module/Welcome.php:73
10364 msgid "Finding New People"
10365 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10367 #: src/Module/Welcome.php:74
10369 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10370 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10371 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10372 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10374 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10376 #: src/Module/Welcome.php:77
10377 msgid "Group Your Contacts"
10378 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10380 #: src/Module/Welcome.php:78
10382 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10383 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10384 " each group privately on your Network page."
10385 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10387 #: src/Module/Welcome.php:80
10388 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10389 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10391 #: src/Module/Welcome.php:81
10393 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10394 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10395 "from the link above."
10396 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10398 #: src/Module/Welcome.php:83
10399 msgid "Getting Help"
10400 msgstr "Hilfe bekommen"
10402 #: src/Module/Welcome.php:84
10403 msgid "Go to the Help Section"
10404 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10406 #: src/Module/Welcome.php:85
10408 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10409 " features and resources."
10410 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10412 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10413 msgid "{0} wants to follow you"
10414 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10416 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10417 msgid "{0} has started following you"
10418 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10420 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10422 msgid "%s liked %s's post"
10423 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10425 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10427 msgid "%s disliked %s's post"
10428 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10430 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10432 msgid "%s is attending %s's event"
10433 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10435 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10437 msgid "%s is not attending %s's event"
10438 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10440 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10442 msgid "%s may attending %s's event"
10443 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10445 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10447 msgid "%s is now friends with %s"
10448 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10451 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10453 msgid "%s commented on %s's post"
10454 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10456 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10458 msgid "%s created a new post"
10459 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10461 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10462 msgid "Friend Suggestion"
10463 msgstr "Kontaktvorschlag"
10465 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10466 msgid "Friend/Connect Request"
10467 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10469 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10470 msgid "New Follower"
10471 msgstr "Neuer Bewunderer"
10473 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10475 msgid "%1$s wants to follow you"
10476 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10478 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10480 msgid "%1$s has started following you"
10481 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10483 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10485 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10486 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10488 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10490 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10491 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10493 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10495 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10496 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10498 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10500 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10501 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10503 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10505 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10506 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10508 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10510 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10511 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10513 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10514 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10516 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10517 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10519 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10522 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10523 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10526 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10528 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10529 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10531 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10532 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10534 msgid "%1$s shared a post"
10535 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10537 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10539 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10540 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10542 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10544 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10545 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10547 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10549 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10550 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10552 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10554 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10555 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10559 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10560 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10562 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10564 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10565 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10567 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10569 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10570 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10572 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10574 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10575 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10577 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10579 msgid "%1$s commented in their thread"
10580 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10582 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10584 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10585 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10587 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10589 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10590 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10592 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10594 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10595 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10597 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:222
10598 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:736
10599 msgid "[Friendica:Notify]"
10600 msgstr "[Friendica Meldung]"
10602 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:286
10604 msgid "%s New mail received at %s"
10605 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10609 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10610 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10613 msgid "a private message"
10614 msgstr "eine private Nachricht"
10616 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10618 msgid "%1$s sent you %2$s."
10619 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10621 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10623 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10624 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10626 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10628 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10629 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10631 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10633 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10634 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10636 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10638 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10639 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10641 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:334
10642 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10644 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10645 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10649 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10650 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10652 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10653 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10655 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
10657 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10658 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10660 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10662 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10663 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10667 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10668 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10670 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10672 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10673 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10675 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10677 msgid "%1$s %2$s poked you"
10678 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10680 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10682 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10683 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10685 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:365
10687 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10688 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10692 msgid "%s Introduction received"
10693 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10695 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10697 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10698 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10700 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10702 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10703 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10708 msgid "You may visit their profile at %s"
10709 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10713 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10714 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10718 msgid "%s A new person is sharing with you"
10719 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10721 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10722 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10724 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10725 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10729 msgid "%s You have a new follower"
10730 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10732 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10733 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10735 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10736 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10738 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10740 msgid "%s Friend suggestion received"
10741 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10745 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10746 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10748 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10751 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10752 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10762 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10764 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10765 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10767 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10768 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10770 msgid "%s Connection accepted"
10771 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10773 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10774 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10776 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10777 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10779 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10782 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10783 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10785 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10787 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10788 "email without restriction."
10789 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10793 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10794 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10799 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10800 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10801 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10803 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10805 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10808 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10809 "relationship in the future."
10810 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10812 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10814 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10815 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10817 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
10818 msgid "registration request"
10819 msgstr "Registrierungsanfrage"
10821 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10823 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10824 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10826 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:486
10828 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10829 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10831 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:491
10835 "Site Location:\t%s\n"
10836 "Login Name:\t%s (%s)"
10837 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:497
10841 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10842 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10844 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:764
10846 msgid "%s %s tagged you"
10847 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:767
10851 msgid "%s %s shared a new post"
10852 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10854 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10857 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10859 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10861 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10863 msgid "You may visit them online at %s"
10864 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10866 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10868 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10869 "receive these messages."
10870 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10872 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10874 msgid "%s posted an update."
10875 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10877 #: src/Object/Post.php:136
10878 msgid "Private Message"
10879 msgstr "Private Nachricht"
10881 #: src/Object/Post.php:140
10882 msgid "Public Message"
10883 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10885 #: src/Object/Post.php:144
10886 msgid "Unlisted Message"
10887 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10889 #: src/Object/Post.php:179
10890 msgid "This entry was edited"
10891 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10893 #: src/Object/Post.php:207
10894 msgid "Connector Message"
10895 msgstr "Connector Nachricht"
10897 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10899 msgstr "Bearbeiten"
10901 #: src/Object/Post.php:248
10902 msgid "Delete globally"
10903 msgstr "Global löschen"
10905 #: src/Object/Post.php:248
10906 msgid "Remove locally"
10907 msgstr "Lokal entfernen"
10909 #: src/Object/Post.php:264
10912 msgstr "Blockiere %s"
10914 #: src/Object/Post.php:269
10915 msgid "Save to folder"
10916 msgstr "In Ordner speichern"
10918 #: src/Object/Post.php:304
10919 msgid "I will attend"
10920 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10922 #: src/Object/Post.php:304
10923 msgid "I will not attend"
10924 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10926 #: src/Object/Post.php:304
10927 msgid "I might attend"
10928 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10930 #: src/Object/Post.php:334
10931 msgid "Ignore thread"
10932 msgstr "Thread ignorieren"
10934 #: src/Object/Post.php:335
10935 msgid "Unignore thread"
10936 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10938 #: src/Object/Post.php:336
10939 msgid "Toggle ignore status"
10940 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10942 #: src/Object/Post.php:346
10946 #: src/Object/Post.php:347
10947 msgid "Remove star"
10948 msgstr "Markierung entfernen"
10950 #: src/Object/Post.php:348
10951 msgid "Toggle star status"
10952 msgstr "Markierung umschalten"
10954 #: src/Object/Post.php:359
10958 #: src/Object/Post.php:360
10962 #: src/Object/Post.php:361
10963 msgid "Toggle pin status"
10964 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10966 #: src/Object/Post.php:364
10968 msgstr "Angeheftet"
10970 #: src/Object/Post.php:369
10972 msgstr "Tag hinzufügen"
10974 #: src/Object/Post.php:382
10975 msgid "Quote share this"
10976 msgstr "Teile und zitiere dies"
10978 #: src/Object/Post.php:382
10979 msgid "Quote Share"
10980 msgstr "Zitat teilen"
10982 #: src/Object/Post.php:385
10983 msgid "Reshare this"
10984 msgstr "Teile dies"
10986 #: src/Object/Post.php:385
10990 #: src/Object/Post.php:386
10991 msgid "Cancel your Reshare"
10992 msgstr "Teilen aufheben"
10994 #: src/Object/Post.php:386
10996 msgstr "Nicht mehr teilen"
10998 #: src/Object/Post.php:433
11000 msgid "%s (Received %s)"
11001 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11003 #: src/Object/Post.php:438
11004 msgid "Comment this item on your system"
11005 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11007 #: src/Object/Post.php:438
11008 msgid "Remote comment"
11009 msgstr "Entfernter Kommentar"
11011 #: src/Object/Post.php:459
11012 msgid "Share via ..."
11013 msgstr "Teile mit..."
11015 #: src/Object/Post.php:459
11016 msgid "Share via external services"
11017 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11019 #: src/Object/Post.php:488
11023 #: src/Object/Post.php:489
11027 #: src/Object/Post.php:490
11028 msgid "Wall-to-Wall"
11029 msgstr "Wall-to-Wall"
11031 #: src/Object/Post.php:491
11032 msgid "via Wall-To-Wall:"
11033 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11035 #: src/Object/Post.php:533
11037 msgid "Reply to %s"
11038 msgstr "Antworte %s"
11040 #: src/Object/Post.php:536
11044 #: src/Object/Post.php:554
11045 msgid "Notifier task is pending"
11046 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11048 #: src/Object/Post.php:555
11049 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11050 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11052 #: src/Object/Post.php:556
11053 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11054 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11056 #: src/Object/Post.php:557
11057 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11058 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11060 #: src/Object/Post.php:558
11061 msgid "Delivery to remote servers is done"
11062 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11064 #: src/Object/Post.php:578
11067 msgid_plural "%d comments"
11068 msgstr[0] "%d Kommentar"
11069 msgstr[1] "%d Kommentare"
11071 #: src/Object/Post.php:579
11073 msgstr "Zeige mehr"
11075 #: src/Object/Post.php:580
11077 msgstr "Zeige weniger"
11079 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
11081 msgid "%s is now following %s."
11082 msgstr "%s folgt nun %s"
11084 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11088 #: src/Protocol/OStatus.php:1479
11090 msgid "%s stopped following %s."
11091 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11093 #: src/Protocol/OStatus.php:1480
11094 msgid "stopped following"
11095 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11097 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:53
11099 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11102 #: src/Security/Authentication.php:226
11103 msgid "Login failed."
11104 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11106 #: src/Security/Authentication.php:271
11107 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11108 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11110 #: src/Security/Authentication.php:382
11113 msgstr "Willkommen %s"
11115 #: src/Security/Authentication.php:383
11116 msgid "Please upload a profile photo."
11117 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11119 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
11120 msgid "Friendica Notification"
11121 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11123 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11124 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11126 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11127 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11129 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11130 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11132 msgid "%s Administrator"
11133 msgstr "der Administrator von %s"
11135 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11136 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11137 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11138 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11142 #: src/Util/Temporal.php:167
11143 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11144 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11146 #: src/Util/Temporal.php:275
11148 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11149 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11151 #: src/Util/Temporal.php:318
11155 #: src/Util/Temporal.php:325
11156 msgid "less than a second ago"
11157 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11159 #: src/Util/Temporal.php:333
11163 #: src/Util/Temporal.php:333
11167 #: src/Util/Temporal.php:334
11171 #: src/Util/Temporal.php:335
11175 #: src/Util/Temporal.php:336
11179 #: src/Util/Temporal.php:337
11183 #: src/Util/Temporal.php:337
11187 #: src/Util/Temporal.php:338
11191 #: src/Util/Temporal.php:338
11195 #: src/Util/Temporal.php:339
11199 #: src/Util/Temporal.php:339
11203 #: src/Util/Temporal.php:349
11205 msgid "in %1$d %2$s"
11206 msgstr "in %1$d %2$s"
11208 #: src/Util/Temporal.php:352
11210 msgid "%1$d %2$s ago"
11211 msgstr "%1$d %2$s her"
11213 #: src/Worker/Delivery.php:525
11214 msgid "(no subject)"
11215 msgstr "(kein Betreff)"
11217 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11218 msgid "Notification from Friendica"
11219 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11221 #: src/Worker/PushSubscription.php:112
11223 msgstr "Leerer Beitrag"
11225 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11229 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11233 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11235 msgstr "purplezero"
11237 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11238 msgid "easterbunny"
11239 msgstr "easterbunny"
11241 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11245 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11249 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11253 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11255 msgstr "Variationen"
11257 #: view/theme/frio/config.php:142
11258 msgid "Light (Accented)"
11259 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11261 #: view/theme/frio/config.php:143
11262 msgid "Dark (Accented)"
11263 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11265 #: view/theme/frio/config.php:144
11266 msgid "Black (Accented)"
11267 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11269 #: view/theme/frio/config.php:156
11273 #: view/theme/frio/config.php:156
11274 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11275 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11277 #: view/theme/frio/config.php:162
11279 msgstr "Benutzerdefiniert"
11281 #: view/theme/frio/config.php:163
11283 msgstr "Vermächtnis"
11285 #: view/theme/frio/config.php:164
11287 msgstr "Akzentuiert"
11289 #: view/theme/frio/config.php:165
11290 msgid "Select color scheme"
11291 msgstr "Farbschema auswählen"
11293 #: view/theme/frio/config.php:166
11294 msgid "Select scheme accent"
11295 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11297 #: view/theme/frio/config.php:166
11301 #: view/theme/frio/config.php:166
11305 #: view/theme/frio/config.php:166
11309 #: view/theme/frio/config.php:166
11313 #: view/theme/frio/config.php:166
11317 #: view/theme/frio/config.php:167
11318 msgid "Copy or paste schemestring"
11319 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11321 #: view/theme/frio/config.php:167
11323 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11324 "applies the schemestring"
11325 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11327 #: view/theme/frio/config.php:168
11328 msgid "Navigation bar background color"
11329 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11331 #: view/theme/frio/config.php:169
11332 msgid "Navigation bar icon color "
11333 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11335 #: view/theme/frio/config.php:170
11339 #: view/theme/frio/config.php:171
11340 msgid "Set the background color"
11341 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11343 #: view/theme/frio/config.php:172
11344 msgid "Content background opacity"
11345 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11347 #: view/theme/frio/config.php:173
11348 msgid "Set the background image"
11349 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11351 #: view/theme/frio/config.php:174
11352 msgid "Background image style"
11353 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11355 #: view/theme/frio/config.php:179
11356 msgid "Login page background image"
11357 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11359 #: view/theme/frio/config.php:183
11360 msgid "Login page background color"
11361 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11363 #: view/theme/frio/config.php:183
11364 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11365 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11367 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11369 msgstr "Top Banner"
11371 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11373 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11375 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11377 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11378 msgid "Full screen"
11379 msgstr "Vollbildmodus"
11381 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11383 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11384 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11386 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11387 msgid "Single row mosaic"
11388 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11390 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11392 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11393 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11395 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11399 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11400 msgid "Repeat image to fill the screen."
11401 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11403 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11404 msgid "Skip to main content"
11405 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11407 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11408 msgid "Back to top"
11409 msgstr "Zurück nach Oben"
11411 #: view/theme/frio/theme.php:212
11415 #: view/theme/frio/theme.php:215
11419 #: view/theme/quattro/config.php:73
11421 msgstr "Ausrichtung"
11423 #: view/theme/quattro/config.php:73
11427 #: view/theme/quattro/config.php:73
11431 #: view/theme/quattro/config.php:74
11432 msgid "Color scheme"
11433 msgstr "Farbschema"
11435 #: view/theme/quattro/config.php:75
11436 msgid "Posts font size"
11437 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11439 #: view/theme/quattro/config.php:76
11440 msgid "Textareas font size"
11441 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11443 #: view/theme/vier/config.php:75
11444 msgid "Comma separated list of helper forums"
11445 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11447 #: view/theme/vier/config.php:115
11449 msgstr "nicht zeigen"
11451 #: view/theme/vier/config.php:115
11455 #: view/theme/vier/config.php:121
11457 msgstr "Stil auswählen"
11459 #: view/theme/vier/config.php:122
11460 msgid "Community Pages"
11461 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11463 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11464 msgid "Community Profiles"
11465 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11467 #: view/theme/vier/config.php:124
11468 msgid "Help or @NewHere ?"
11469 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11471 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11472 msgid "Connect Services"
11473 msgstr "Verbinde Dienste"
11475 #: view/theme/vier/config.php:126
11476 msgid "Find Friends"
11477 msgstr "Kontakte finden"
11479 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11481 msgstr "Letzte Nutzer"
11483 #: view/theme/vier/theme.php:220
11484 msgid "Quick Start"
11485 msgstr "Schnell-Start"