]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #13033 from tobiasd/20230425-lng
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <copiis@vivaldi.net>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # F1per 3y, 2023
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
21 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
24 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
25 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
26 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
27 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
28 # Marek Bachmann, 2022
29 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
30 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
31 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
32 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
33 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
34 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
35 # foss <oss@disr.it>, 2022
36 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
37 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
38 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
39 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
40 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
41 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
42 # Steffen K9, 2018
43 # Steffen K9, 2019
44 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
45 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
46 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
47 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
48 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
49 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
50 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
51 msgid ""
52 msgstr ""
53 "Project-Id-Version: friendica\n"
54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
56 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
57 "Last-Translator: F1per 3y, 2023\n"
58 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
59 "MIME-Version: 1.0\n"
60 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
61 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
62 "Language: de\n"
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
64
65 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
66 msgid "Unable to locate original post."
67 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
68
69 #: mod/item.php:138
70 msgid "Post updated."
71 msgstr "Beitrag aktualisiert."
72
73 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
74 msgid "Item wasn't stored."
75 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
76
77 #: mod/item.php:217
78 msgid "Item couldn't be fetched."
79 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
80
81 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
82 msgid "Empty post discarded."
83 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
84
85 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
86 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
87 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
88 msgid "Item not found."
89 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
90
91 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
92 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
93 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
94 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
95 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
96 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
97 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
98 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
99 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
100 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
101 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
102 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
103 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
104 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
105 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
106 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
107 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
108 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
109 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
110 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
111 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
112 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
113 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
114 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
115 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
116 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
117 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
119 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
120 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
121 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
122 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
124 #: src/Module/User/Import.php:91
125 msgid "Permission denied."
126 msgstr "Zugriff verweigert."
127
128 #: mod/lostpass.php:40
129 msgid "No valid account found."
130 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
131
132 #: mod/lostpass.php:52
133 msgid "Password reset request issued. Check your email."
134 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
135
136 #: mod/lostpass.php:58
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "\n"
140 "\t\tDear %1$s,\n"
141 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
142 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
143 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
144 "\n"
145 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
146 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
147 "\n"
148 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
149 "\t\tissued this request."
150 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
151
152 #: mod/lostpass.php:69
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "\n"
156 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
157 "\n"
158 "\t\t%1$s\n"
159 "\n"
160 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
161 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
162 "\n"
163 "\t\tThe login details are as follows:\n"
164 "\n"
165 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
166 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
167 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
168
169 #: mod/lostpass.php:84
170 #, php-format
171 msgid "Password reset requested at %s"
172 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
173
174 #: mod/lostpass.php:100
175 msgid ""
176 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
177 "Password reset failed."
178 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
179
180 #: mod/lostpass.php:113
181 msgid "Request has expired, please make a new one."
182 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
183
184 #: mod/lostpass.php:128
185 msgid "Forgot your Password?"
186 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
187
188 #: mod/lostpass.php:129
189 msgid ""
190 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
191 "your email for further instructions."
192 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
193
194 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
195 msgid "Nickname or Email: "
196 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
197
198 #: mod/lostpass.php:131
199 msgid "Reset"
200 msgstr "Zurücksetzen"
201
202 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
203 msgid "Password Reset"
204 msgstr "Passwort zurücksetzen"
205
206 #: mod/lostpass.php:147
207 msgid "Your password has been reset as requested."
208 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
209
210 #: mod/lostpass.php:148
211 msgid "Your new password is"
212 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
213
214 #: mod/lostpass.php:149
215 msgid "Save or copy your new password - and then"
216 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
217
218 #: mod/lostpass.php:150
219 msgid "click here to login"
220 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
221
222 #: mod/lostpass.php:151
223 msgid ""
224 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
225 "successful login."
226 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
227
228 #: mod/lostpass.php:155
229 msgid "Your password has been reset."
230 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
231
232 #: mod/lostpass.php:158
233 #, php-format
234 msgid ""
235 "\n"
236 "\t\t\tDear %1$s,\n"
237 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
238 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
239 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
240 "\t\t"
241 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
242
243 #: mod/lostpass.php:164
244 #, php-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
248 "\n"
249 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
250 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
251 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
252 "\n"
253 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
254 "\t\t"
255 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
256
257 #: mod/lostpass.php:176
258 #, php-format
259 msgid "Your password has been changed at %s"
260 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
261
262 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
263 msgid "New Message"
264 msgstr "Neue Nachricht"
265
266 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
267 msgid "No recipient selected."
268 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
269
270 #: mod/message.php:88
271 msgid "Unable to locate contact information."
272 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
273
274 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
275 msgid "Message could not be sent."
276 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
277
278 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
279 msgid "Message collection failure."
280 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
281
282 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
283 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
284 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
285 msgid "Discard"
286 msgstr "Verwerfen"
287
288 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
289 msgid "Messages"
290 msgstr "Nachrichten"
291
292 #: mod/message.php:149
293 msgid "Conversation not found."
294 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
295
296 #: mod/message.php:154
297 msgid "Message was not deleted."
298 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
299
300 #: mod/message.php:169
301 msgid "Conversation was not removed."
302 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
303
304 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
305 msgid "Please enter a link URL:"
306 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
307
308 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
309 msgid "Send Private Message"
310 msgstr "Private Nachricht senden"
311
312 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
313 msgid "To:"
314 msgstr "An:"
315
316 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
317 msgid "Subject:"
318 msgstr "Betreff:"
319
320 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
321 msgid "Your message:"
322 msgstr "Deine Nachricht:"
323
324 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
325 #: src/Module/Post/Edit.php:131
326 msgid "Upload photo"
327 msgstr "Foto hochladen"
328
329 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
330 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
331 msgid "Insert web link"
332 msgstr "Einen Link einfügen"
333
334 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
335 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
336 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
337 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
338 msgid "Please wait"
339 msgstr "Bitte warten"
340
341 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
342 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
343 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
344 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
345 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
346 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
347 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
348 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
349 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
350 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
351 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
352 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
353 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
355 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
356 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
357 msgid "Submit"
358 msgstr "Senden"
359
360 #: mod/message.php:224
361 msgid "No messages."
362 msgstr "Keine Nachrichten."
363
364 #: mod/message.php:280
365 msgid "Message not available."
366 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
367
368 #: mod/message.php:324
369 msgid "Delete message"
370 msgstr "Nachricht löschen"
371
372 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
373 msgid "D, d M Y - g:i A"
374 msgstr "D, d. M Y - H:i"
375
376 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
377 msgid "Delete conversation"
378 msgstr "Unterhaltung löschen"
379
380 #: mod/message.php:343
381 msgid ""
382 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
383 "respond from the sender's profile page."
384 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
385
386 #: mod/message.php:346
387 msgid "Send Reply"
388 msgstr "Antwort senden"
389
390 #: mod/message.php:428
391 #, php-format
392 msgid "Unknown sender - %s"
393 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
394
395 #: mod/message.php:430
396 #, php-format
397 msgid "You and %s"
398 msgstr "Du und %s"
399
400 #: mod/message.php:432
401 #, php-format
402 msgid "%s and You"
403 msgstr "%s und du"
404
405 #: mod/message.php:460
406 #, php-format
407 msgid "%d message"
408 msgid_plural "%d messages"
409 msgstr[0] "%d Nachricht"
410 msgstr[1] "%d Nachrichten"
411
412 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
413 msgid "Personal Notes"
414 msgstr "Persönliche Notizen"
415
416 #: mod/notes.php:56
417 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
418 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
419
420 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
421 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
422 #: src/Module/Post/Edit.php:129
423 msgid "Save"
424 msgstr "Speichern"
425
426 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
427 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
428 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
429 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
430 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
431 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
432 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
433 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
434 #: src/Module/Register.php:267
435 msgid "User not found."
436 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
437
438 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
439 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
440 msgid "Photo Albums"
441 msgstr "Fotoalben"
442
443 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
444 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
445 msgid "Recent Photos"
446 msgstr "Neueste Fotos"
447
448 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
449 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
450 msgid "Upload New Photos"
451 msgstr "Neue Fotos hochladen"
452
453 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
454 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
455 msgid "everybody"
456 msgstr "jeder"
457
458 #: mod/photos.php:159
459 msgid "Contact information unavailable"
460 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
461
462 #: mod/photos.php:188
463 msgid "Album not found."
464 msgstr "Album nicht gefunden."
465
466 #: mod/photos.php:242
467 msgid "Album successfully deleted"
468 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
469
470 #: mod/photos.php:244
471 msgid "Album was empty."
472 msgstr "Album ist leer."
473
474 #: mod/photos.php:276
475 msgid "Failed to delete the photo."
476 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
477
478 #: mod/photos.php:544
479 msgid "a photo"
480 msgstr "einem Foto"
481
482 #: mod/photos.php:544
483 #, php-format
484 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
485 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
486
487 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
488 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
489 #: src/Module/Search/Index.php:65
490 msgid "Public access denied."
491 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
492
493 #: mod/photos.php:586
494 msgid "No photos selected"
495 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
496
497 #: mod/photos.php:718
498 #, php-format
499 msgid "The maximum accepted image size is %s"
500 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
501
502 #: mod/photos.php:725
503 msgid "Upload Photos"
504 msgstr "Bilder hochladen"
505
506 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
507 msgid "New album name: "
508 msgstr "Name des neuen Albums: "
509
510 #: mod/photos.php:730
511 msgid "or select existing album:"
512 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
513
514 #: mod/photos.php:731
515 msgid "Do not show a status post for this upload"
516 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
517
518 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
519 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
520 msgid "Permissions"
521 msgstr "Berechtigungen"
522
523 #: mod/photos.php:796
524 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
525 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
526
527 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
528 msgid "Delete Album"
529 msgstr "Album löschen"
530
531 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
532 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
533 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
534 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
535 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
536 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
537 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Abbrechen"
540
541 #: mod/photos.php:824
542 msgid "Edit Album"
543 msgstr "Album bearbeiten"
544
545 #: mod/photos.php:825
546 msgid "Drop Album"
547 msgstr "Album löschen"
548
549 #: mod/photos.php:829
550 msgid "Show Newest First"
551 msgstr "Zeige neueste zuerst"
552
553 #: mod/photos.php:831
554 msgid "Show Oldest First"
555 msgstr "Zeige älteste zuerst"
556
557 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
558 msgid "View Photo"
559 msgstr "Foto betrachten"
560
561 #: mod/photos.php:885
562 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
563 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
564
565 #: mod/photos.php:887
566 msgid "Photo not available"
567 msgstr "Foto nicht verfügbar"
568
569 #: mod/photos.php:897
570 msgid "Do you really want to delete this photo?"
571 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
572
573 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
574 msgid "Delete Photo"
575 msgstr "Foto löschen"
576
577 #: mod/photos.php:996
578 msgid "View photo"
579 msgstr "Fotos ansehen"
580
581 #: mod/photos.php:998
582 msgid "Edit photo"
583 msgstr "Foto bearbeiten"
584
585 #: mod/photos.php:999
586 msgid "Delete photo"
587 msgstr "Foto löschen"
588
589 #: mod/photos.php:1000
590 msgid "Use as profile photo"
591 msgstr "Als Profilbild verwenden"
592
593 #: mod/photos.php:1007
594 msgid "Private Photo"
595 msgstr "Privates Foto"
596
597 #: mod/photos.php:1013
598 msgid "View Full Size"
599 msgstr "Betrachte Originalgröße"
600
601 #: mod/photos.php:1066
602 msgid "Tags: "
603 msgstr "Tags: "
604
605 #: mod/photos.php:1069
606 msgid "[Select tags to remove]"
607 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
608
609 #: mod/photos.php:1084
610 msgid "New album name"
611 msgstr "Name des neuen Albums"
612
613 #: mod/photos.php:1085
614 msgid "Caption"
615 msgstr "Bildunterschrift"
616
617 #: mod/photos.php:1086
618 msgid "Add a Tag"
619 msgstr "Tag hinzufügen"
620
621 #: mod/photos.php:1086
622 msgid ""
623 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
624 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
625
626 #: mod/photos.php:1087
627 msgid "Do not rotate"
628 msgstr "Nicht rotieren"
629
630 #: mod/photos.php:1088
631 msgid "Rotate CW (right)"
632 msgstr "Drehen US (rechts)"
633
634 #: mod/photos.php:1089
635 msgid "Rotate CCW (left)"
636 msgstr "Drehen EUS (links)"
637
638 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
639 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
640 #: src/Object/Post.php:1060
641 msgid "This is you"
642 msgstr "Das bist du"
643
644 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
645 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
646 msgid "Comment"
647 msgstr "Kommentar"
648
649 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
650 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
651 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
652 #: src/Object/Post.php:1074
653 msgid "Preview"
654 msgstr "Vorschau"
655
656 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
657 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
658 msgid "Loading..."
659 msgstr "lädt..."
660
661 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
662 #: src/Object/Post.php:257
663 msgid "Select"
664 msgstr "Auswählen"
665
666 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
667 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
668 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
669 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
670 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
671 msgid "Delete"
672 msgstr "Löschen"
673
674 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
675 msgid "Like"
676 msgstr "Mag ich"
677
678 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
679 msgid "I like this (toggle)"
680 msgstr "Ich mag das (toggle)"
681
682 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
683 msgid "Dislike"
684 msgstr "Mag ich nicht"
685
686 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
687 msgid "I don't like this (toggle)"
688 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
689
690 #: mod/photos.php:1314
691 msgid "Map"
692 msgstr "Karte"
693
694 #: src/App.php:470
695 msgid "No system theme config value set."
696 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
697
698 #: src/App.php:574
699 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
700 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
701
702 #: src/App/Page.php:247
703 msgid "Delete this item?"
704 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
705
706 #: src/App/Page.php:248
707 msgid ""
708 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
709 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
710 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
711
712 #: src/App/Page.php:249
713 msgid ""
714 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
715 "notifications."
716 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
717
718 #: src/App/Page.php:251
719 msgid "Like not successful"
720 msgstr "Das \"Mag ich\" war nicht erfolgreich"
721
722 #: src/App/Page.php:252
723 msgid "Dislike not successful"
724 msgstr "Das \"Mag ich nicht\" war nicht erfolgreich"
725
726 #: src/App/Page.php:253
727 msgid "Sharing not successful"
728 msgstr "Das Teilen war nicht erfolgreich"
729
730 #: src/App/Page.php:254
731 msgid "Attendance unsuccessful"
732 msgstr "Die Teilnahme war nicht erfolgreich"
733
734 #: src/App/Page.php:255
735 msgid "Backend error"
736 msgstr "Fehler im Backend"
737
738 #: src/App/Page.php:256
739 msgid "Network error"
740 msgstr "Netzwerkfehler"
741
742 #: src/App/Page.php:259
743 msgid "Drop files here to upload"
744 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
745
746 #: src/App/Page.php:260
747 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
748 msgstr "Ihr Browser unterstützt das Hochladen von Dateien per Drag & Drop nicht."
749
750 #: src/App/Page.php:261
751 msgid ""
752 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
753 "days."
754 msgstr "Bitte verwenden Sie das untenstehende Formular, um Ihre Dateien wie früher hochzuladen."
755
756 #: src/App/Page.php:262
757 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
758 msgstr "Datei ist zu groß ({{filesize}}MiB). Maximale Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB."
759
760 #: src/App/Page.php:263
761 msgid "You can't upload files of this type."
762 msgstr "Sie können keine Dateien dieses Typs hochladen."
763
764 #: src/App/Page.php:264
765 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
766 msgstr "Der Server antwortete mit Status-Code {{statusCode}} "
767
768 #: src/App/Page.php:265
769 msgid "Cancel upload"
770 msgstr "Hochladen abbrechen"
771
772 #: src/App/Page.php:266
773 msgid "Upload canceled."
774 msgstr "Hochladen abgebrochen"
775
776 #: src/App/Page.php:267
777 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
778 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Upload abbrechen möchten?"
779
780 #: src/App/Page.php:268
781 msgid "Remove file"
782 msgstr "Datei entfernen"
783
784 #: src/App/Page.php:269
785 msgid "You can't upload any more files."
786 msgstr "Sie können keine weiteren Dateien hochladen."
787
788 #: src/App/Page.php:347
789 msgid "toggle mobile"
790 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
791
792 #: src/App/Router.php:309
793 #, php-format
794 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
795 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
796
797 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
798 msgid "Page not found."
799 msgstr "Seite nicht gefunden."
800
801 #: src/App/Router.php:323
802 msgid "You must be logged in to use addons. "
803 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
804
805 #: src/BaseModule.php:400
806 msgid ""
807 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
808 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
809 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
810
811 #: src/BaseModule.php:427
812 msgid "All contacts"
813 msgstr "Alle Kontakte"
814
815 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
816 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
817 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
818 msgid "Followers"
819 msgstr "Folgende"
820
821 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
822 #: src/Module/Contact.php:408
823 msgid "Following"
824 msgstr "Gefolgte"
825
826 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
827 #: src/Module/Contact.php:409
828 msgid "Mutual friends"
829 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
830
831 #: src/BaseModule.php:450
832 msgid "Common"
833 msgstr "Gemeinsam"
834
835 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
836 msgid "Addon not found"
837 msgstr "Addon nicht gefunden"
838
839 #: src/Console/Addon.php:179
840 msgid "Addon already enabled"
841 msgstr "Addon bereits aktiviert"
842
843 #: src/Console/Addon.php:203
844 msgid "Addon already disabled"
845 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
846
847 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
848 #, php-format
849 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
850 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
851
852 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
853 msgid "The contact entries have been archived"
854 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
855
856 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
857 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
858 #, php-format
859 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
860 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
861
862 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
864 msgid "The contact has been blocked from the node"
865 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
866
867 #: src/Console/MergeContacts.php:75
868 #, php-format
869 msgid "%d %s, %d duplicates."
870 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
871
872 #: src/Console/MergeContacts.php:78
873 #, php-format
874 msgid "uri-id is empty for contact %s."
875 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
876
877 #: src/Console/MergeContacts.php:91
878 #, php-format
879 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
880 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
881
882 #: src/Console/MergeContacts.php:102
883 #, php-format
884 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
885 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
886
887 #: src/Console/MergeContacts.php:106
888 #, php-format
889 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
890 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
891
892 #: src/Console/MergeContacts.php:142
893 #, php-format
894 msgid "Deletion of id %d failed"
895 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
896
897 #: src/Console/MergeContacts.php:144
898 #, php-format
899 msgid "Deletion of id %d was successful"
900 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
901
902 #: src/Console/MergeContacts.php:150
903 #, php-format
904 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
905 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
906
907 #: src/Console/MergeContacts.php:152
908 msgid " - found"
909 msgstr "- gefunden"
910
911 #: src/Console/MergeContacts.php:159
912 msgid " - failed"
913 msgstr "- fehlgeschlagen"
914
915 #: src/Console/MergeContacts.php:161
916 msgid " - success"
917 msgstr "- Erfolg"
918
919 #: src/Console/MergeContacts.php:165
920 msgid " - deleted"
921 msgstr "- gelöscht"
922
923 #: src/Console/MergeContacts.php:168
924 msgid " - done"
925 msgstr "- erledigt"
926
927 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
928 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
929 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
930
931 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
932 #, php-format
933 msgid "no resource in photo %s"
934 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
935
936 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
937 #, php-format
938 msgid "no photo with id %s"
939 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
940
941 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
942 #, php-format
943 msgid "no image data for photo with id %s"
944 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
945
946 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
947 #, php-format
948 msgid "invalid image for id %s"
949 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
950
951 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
952 #, php-format
953 msgid "Quit on invalid photo %s"
954 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
955
956 #: src/Console/PostUpdate.php:87
957 #, php-format
958 msgid "Post update version number has been set to %s."
959 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
960
961 #: src/Console/PostUpdate.php:95
962 msgid "Check for pending update actions."
963 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
964
965 #: src/Console/PostUpdate.php:97
966 msgid "Done."
967 msgstr "Erledigt."
968
969 #: src/Console/PostUpdate.php:99
970 msgid "Execute pending post updates."
971 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
972
973 #: src/Console/PostUpdate.php:105
974 msgid "All pending post updates are done."
975 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
976
977 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
978 msgid "Enter user nickname: "
979 msgstr "Spitzname angeben:"
980
981 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
982 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
983 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
984 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
985 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
986 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
987 msgid "User not found"
988 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
989
990 #: src/Console/User.php:202
991 msgid "Enter new password: "
992 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
993
994 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
995 #: src/Module/Settings/Account.php:75
996 msgid "Password update failed. Please try again."
997 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
998
999 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1000 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1001 msgid "Password changed."
1002 msgstr "Passwort geändert."
1003
1004 #: src/Console/User.php:237
1005 msgid "Enter user name: "
1006 msgstr "Nutzername angeben"
1007
1008 #: src/Console/User.php:253
1009 msgid "Enter user email address: "
1010 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1011
1012 #: src/Console/User.php:261
1013 msgid "Enter a language (optional): "
1014 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1015
1016 #: src/Console/User.php:286
1017 msgid "User is not pending."
1018 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1019
1020 #: src/Console/User.php:318
1021 msgid "User has already been marked for deletion."
1022 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1023
1024 #: src/Console/User.php:323
1025 #, php-format
1026 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1027 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1028
1029 #: src/Console/User.php:325
1030 msgid "Deletion aborted."
1031 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1032
1033 #: src/Console/User.php:450
1034 msgid "Enter category: "
1035 msgstr "Kategorie eingeben"
1036
1037 #: src/Console/User.php:460
1038 msgid "Enter key: "
1039 msgstr "Schlüssel eingeben"
1040
1041 #: src/Console/User.php:494
1042 msgid "Enter value: "
1043 msgstr "Wert eingeben"
1044
1045 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1046 msgid "newer"
1047 msgstr "neuer"
1048
1049 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1050 msgid "older"
1051 msgstr "älter"
1052
1053 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1054 msgid "Frequently"
1055 msgstr "immer wieder"
1056
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1058 msgid "Hourly"
1059 msgstr "Stündlich"
1060
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1062 msgid "Twice daily"
1063 msgstr "Zweimal täglich"
1064
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1066 msgid "Daily"
1067 msgstr "Täglich"
1068
1069 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1070 msgid "Weekly"
1071 msgstr "Wöchentlich"
1072
1073 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1074 msgid "Monthly"
1075 msgstr "Monatlich"
1076
1077 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1078 msgid "DFRN"
1079 msgstr "DFRN"
1080
1081 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1082 msgid "OStatus"
1083 msgstr "OStatus"
1084
1085 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1086 msgid "RSS/Atom"
1087 msgstr "RSS/Atom"
1088
1089 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1090 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1091 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1092 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1093 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1094 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1095 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1096 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1097 msgid "Email"
1098 msgstr "E-Mail"
1099
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1101 msgid "Diaspora"
1102 msgstr "Diaspora"
1103
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1105 msgid "Zot!"
1106 msgstr "Zott"
1107
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1109 msgid "LinkedIn"
1110 msgstr "LinkedIn"
1111
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1113 msgid "XMPP/IM"
1114 msgstr "XMPP/Chat"
1115
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1117 msgid "MySpace"
1118 msgstr "MySpace"
1119
1120 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1121 msgid "Google+"
1122 msgstr "Google+"
1123
1124 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1125 msgid "pump.io"
1126 msgstr "pump.io"
1127
1128 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1129 msgid "Twitter"
1130 msgstr "Twitter"
1131
1132 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1133 msgid "Discourse"
1134 msgstr "Discourse"
1135
1136 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1137 msgid "Diaspora Connector"
1138 msgstr "Diaspora Connector"
1139
1140 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1141 msgid "GNU Social Connector"
1142 msgstr "GNU Social Connector"
1143
1144 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1145 msgid "ActivityPub"
1146 msgstr "ActivityPub"
1147
1148 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1149 msgid "pnut"
1150 msgstr "pnut"
1151
1152 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1153 msgid "Tumblr"
1154 msgstr "Tumblr"
1155
1156 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1157 #, php-format
1158 msgid "%s (via %s)"
1159 msgstr "%s (via %s)"
1160
1161 #: src/Content/Conversation.php:218
1162 msgid "and"
1163 msgstr "und"
1164
1165 #: src/Content/Conversation.php:221
1166 #, php-format
1167 msgid "and %d other people"
1168 msgstr "und %dandere"
1169
1170 #: src/Content/Conversation.php:227
1171 #, php-format
1172 msgid "%2$s likes this."
1173 msgid_plural "%2$s like this."
1174 msgstr[0] "%2$s mag das."
1175 msgstr[1] "%2$s mögen das."
1176
1177 #: src/Content/Conversation.php:229
1178 #, php-format
1179 msgid "%2$s doesn't like this."
1180 msgid_plural "%2$s don't like this."
1181 msgstr[0] "%2$s mag das nicht."
1182 msgstr[1] "%2$s mögen das nicht."
1183
1184 #: src/Content/Conversation.php:231
1185 #, php-format
1186 msgid "%2$s attends."
1187 msgid_plural "%2$s attend."
1188 msgstr[0] "%2$s nimmt teil."
1189 msgstr[1] "%2$s nehmen teil."
1190
1191 #: src/Content/Conversation.php:233
1192 #, php-format
1193 msgid "%2$s doesn't attend."
1194 msgid_plural "%2$s don't attend."
1195 msgstr[0] "%2$s nimmt nicht teil."
1196 msgstr[1] "%2$s nehmen nicht teil."
1197
1198 #: src/Content/Conversation.php:235
1199 #, php-format
1200 msgid "%2$s attends maybe."
1201 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1202 msgstr[0] "%2$s nimmt eventuell teil."
1203 msgstr[1] "%2$s nehmen eventuell teil."
1204
1205 #: src/Content/Conversation.php:237
1206 #, php-format
1207 msgid "%2$s reshared this."
1208 msgid_plural "%2$s reshared this."
1209 msgstr[0] "%2$s hat dies geteilt."
1210 msgstr[1] "%2$s haben dies geteilt."
1211
1212 #: src/Content/Conversation.php:266
1213 #, php-format
1214 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1215 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1216 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das"
1217 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> mögen das"
1218
1219 #: src/Content/Conversation.php:269
1220 #, php-format
1221 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1222 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1223 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das nicht"
1224 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> mögen das nicht"
1225
1226 #: src/Content/Conversation.php:272
1227 #, php-format
1228 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1229 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1230 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht"
1231 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen"
1232
1233 #: src/Content/Conversation.php:275
1234 #, php-format
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1237 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht nicht"
1238 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen nicht"
1239
1240 #: src/Content/Conversation.php:278
1241 #, php-format
1242 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1243 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1244 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht vielleicht"
1245 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> besuchen vielleicht"
1246
1247 #: src/Content/Conversation.php:281
1248 #, php-format
1249 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1250 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1251 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person </button> teilte dies erneut"
1252 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> teilten dies erneut"
1253
1254 #: src/Content/Conversation.php:328
1255 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1256 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1257
1258 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1259 #: src/Object/Post.php:1073
1260 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1261 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:330
1264 msgid "Tag term:"
1265 msgstr "Tag:"
1266
1267 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1268 msgid "Save to Folder:"
1269 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1270
1271 #: src/Content/Conversation.php:332
1272 msgid "Where are you right now?"
1273 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1274
1275 #: src/Content/Conversation.php:333
1276 msgid "Delete item(s)?"
1277 msgstr "Einträge löschen?"
1278
1279 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1280 msgid "Created at"
1281 msgstr "Erstellt am"
1282
1283 #: src/Content/Conversation.php:355
1284 msgid "New Post"
1285 msgstr "Neuer Beitrag"
1286
1287 #: src/Content/Conversation.php:358
1288 msgid "Share"
1289 msgstr "Teilen"
1290
1291 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1292 msgid "upload photo"
1293 msgstr "Bild hochladen"
1294
1295 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1296 msgid "Attach file"
1297 msgstr "Datei anhängen"
1298
1299 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1300 msgid "attach file"
1301 msgstr "Datei anhängen"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1304 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1305 msgid "Bold"
1306 msgstr "Fett"
1307
1308 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1309 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1310 msgid "Italic"
1311 msgstr "Kursiv"
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1314 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1315 msgid "Underline"
1316 msgstr "Unterstrichen"
1317
1318 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1319 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1320 msgid "Quote"
1321 msgstr "Zitat"
1322
1323 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1324 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1325 msgid "Code"
1326 msgstr "Code"
1327
1328 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1329 #: src/Object/Post.php:1070
1330 msgid "Image"
1331 msgstr "Bild"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1335 msgid "Link"
1336 msgstr "Link"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1339 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1340 msgid "Link or Media"
1341 msgstr "Link oder Mediendatei"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:372
1344 msgid "Video"
1345 msgstr "Video"
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1348 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1349 msgid "Set your location"
1350 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1351
1352 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1353 msgid "set location"
1354 msgstr "Ort setzen"
1355
1356 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1357 msgid "Clear browser location"
1358 msgstr "Browser-Standort leeren"
1359
1360 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1361 msgid "clear location"
1362 msgstr "Ort löschen"
1363
1364 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1365 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1366 msgid "Set title"
1367 msgstr "Titel setzen"
1368
1369 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1370 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1371 msgid "Categories (comma-separated list)"
1372 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1373
1374 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1375 msgid "Scheduled at"
1376 msgstr "Geplant für"
1377
1378 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1379 msgid "Permission settings"
1380 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1381
1382 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1383 msgid "Public post"
1384 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1385
1386 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1387 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1388 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1389 msgid "Message"
1390 msgstr "Nachricht"
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1394 msgid "Browser"
1395 msgstr "Browser"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1398 msgid "Open Compose page"
1399 msgstr "Composer Seite öffnen"
1400
1401 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1402 msgid "Pinned item"
1403 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1404
1405 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1406 #: src/Object/Post.php:497
1407 #, php-format
1408 msgid "View %s's profile @ %s"
1409 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1410
1411 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1412 msgid "Categories:"
1413 msgstr "Kategorien:"
1414
1415 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1416 msgid "Filed under:"
1417 msgstr "Abgelegt unter:"
1418
1419 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1420 #, php-format
1421 msgid "%s from %s"
1422 msgstr "%s von %s"
1423
1424 #: src/Content/Conversation.php:731
1425 msgid "View in context"
1426 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1427
1428 #: src/Content/Conversation.php:796
1429 msgid "remove"
1430 msgstr "löschen"
1431
1432 #: src/Content/Conversation.php:800
1433 msgid "Delete Selected Items"
1434 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1435
1436 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1437 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1438 #: src/Content/Conversation.php:877
1439 #, php-format
1440 msgid "You had been addressed (%s)."
1441 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1442
1443 #: src/Content/Conversation.php:880
1444 #, php-format
1445 msgid "You are following %s."
1446 msgstr "Du folgst %s."
1447
1448 #: src/Content/Conversation.php:883
1449 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1450 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1451
1452 #: src/Content/Conversation.php:896
1453 #, php-format
1454 msgid "%s reshared this."
1455 msgstr "%s hat dies geteilt"
1456
1457 #: src/Content/Conversation.php:898
1458 msgid "Reshared"
1459 msgstr "Geteilt"
1460
1461 #: src/Content/Conversation.php:898
1462 #, php-format
1463 msgid "Reshared by %s <%s>"
1464 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1465
1466 #: src/Content/Conversation.php:901
1467 #, php-format
1468 msgid "%s is participating in this thread."
1469 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1470
1471 #: src/Content/Conversation.php:904
1472 msgid "Stored for general reasons"
1473 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1474
1475 #: src/Content/Conversation.php:907
1476 msgid "Global post"
1477 msgstr "Globaler Beitrag"
1478
1479 #: src/Content/Conversation.php:910
1480 msgid "Sent via an relay server"
1481 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1482
1483 #: src/Content/Conversation.php:910
1484 #, php-format
1485 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1486 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1487
1488 #: src/Content/Conversation.php:913
1489 msgid "Fetched"
1490 msgstr "Abgerufen"
1491
1492 #: src/Content/Conversation.php:913
1493 #, php-format
1494 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1495 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1496
1497 #: src/Content/Conversation.php:916
1498 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1499 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1500
1501 #: src/Content/Conversation.php:919
1502 msgid "Local delivery"
1503 msgstr "Lokale Zustellung"
1504
1505 #: src/Content/Conversation.php:922
1506 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1507 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1508
1509 #: src/Content/Conversation.php:925
1510 msgid "Distributed"
1511 msgstr "Verteilt"
1512
1513 #: src/Content/Conversation.php:928
1514 msgid "Pushed to us"
1515 msgstr "Zu uns gepusht"
1516
1517 #: src/Content/Feature.php:96
1518 msgid "General Features"
1519 msgstr "Allgemeine Features"
1520
1521 #: src/Content/Feature.php:98
1522 msgid "Photo Location"
1523 msgstr "Aufnahmeort"
1524
1525 #: src/Content/Feature.php:98
1526 msgid ""
1527 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1528 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1529 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1530
1531 #: src/Content/Feature.php:99
1532 msgid "Trending Tags"
1533 msgstr "Trending Tags"
1534
1535 #: src/Content/Feature.php:99
1536 msgid ""
1537 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1538 "public posts."
1539 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1540
1541 #: src/Content/Feature.php:104
1542 msgid "Post Composition Features"
1543 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1544
1545 #: src/Content/Feature.php:105
1546 msgid "Auto-mention Forums"
1547 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1548
1549 #: src/Content/Feature.php:105
1550 msgid ""
1551 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1552 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
1553
1554 #: src/Content/Feature.php:106
1555 msgid "Explicit Mentions"
1556 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1557
1558 #: src/Content/Feature.php:106
1559 msgid ""
1560 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1561 "mentioned in replies."
1562 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1563
1564 #: src/Content/Feature.php:107
1565 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1566 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1567
1568 #: src/Content/Feature.php:107
1569 msgid ""
1570 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1571 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1572 "Pleroma."
1573 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1574
1575 #: src/Content/Feature.php:112
1576 msgid "Post/Comment Tools"
1577 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1578
1579 #: src/Content/Feature.php:113
1580 msgid "Post Categories"
1581 msgstr "Beitragskategorien"
1582
1583 #: src/Content/Feature.php:113
1584 msgid "Add categories to your posts"
1585 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1586
1587 #: src/Content/Feature.php:118
1588 msgid "Advanced Profile Settings"
1589 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1590
1591 #: src/Content/Feature.php:119
1592 msgid "List Forums"
1593 msgstr "Zeige Foren"
1594
1595 #: src/Content/Feature.php:119
1596 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1597 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1598
1599 #: src/Content/Feature.php:120
1600 msgid "Tag Cloud"
1601 msgstr "Schlagwortwolke"
1602
1603 #: src/Content/Feature.php:120
1604 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1605 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1606
1607 #: src/Content/Feature.php:121
1608 msgid "Display Membership Date"
1609 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1610
1611 #: src/Content/Feature.php:121
1612 msgid "Display membership date in profile"
1613 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1614
1615 #: src/Content/Feature.php:126
1616 msgid "Advanced Calendar Settings"
1617 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1618
1619 #: src/Content/Feature.php:127
1620 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1621 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1622
1623 #: src/Content/Feature.php:127
1624 msgid ""
1625 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1626 "Contact birthday events are private to you."
1627 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1628
1629 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1630 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1631 msgid "Forums"
1632 msgstr "Foren"
1633
1634 #: src/Content/ForumManager.php:153
1635 msgid "External link to forum"
1636 msgstr "Externer Link zum Forum"
1637
1638 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1639 msgid "show less"
1640 msgstr "weniger anzeigen"
1641
1642 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1643 #: src/Content/Widget.php:508
1644 msgid "show more"
1645 msgstr "mehr anzeigen"
1646
1647 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1648 msgid "event"
1649 msgstr "Veranstaltung"
1650
1651 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1652 msgid "status"
1653 msgstr "Status"
1654
1655 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1656 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1657 msgid "photo"
1658 msgstr "Foto"
1659
1660 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1661 #, php-format
1662 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1663 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1664
1665 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1666 msgid "Follow Thread"
1667 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1668
1669 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1670 msgid "View Status"
1671 msgstr "Status anschauen"
1672
1673 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1674 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1675 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1676 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1677 msgid "View Profile"
1678 msgstr "Profil anschauen"
1679
1680 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1681 msgid "View Photos"
1682 msgstr "Bilder anschauen"
1683
1684 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1685 #: src/Model/Contact.php:1207
1686 msgid "Network Posts"
1687 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1688
1689 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1690 #: src/Model/Contact.php:1208
1691 msgid "View Contact"
1692 msgstr "Kontakt anzeigen"
1693
1694 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1695 msgid "Send PM"
1696 msgstr "Private Nachricht senden"
1697
1698 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1699 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1701 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1702 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1703 msgid "Block"
1704 msgstr "Sperren"
1705
1706 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1707 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1708 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1709 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1710 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1711 msgid "Ignore"
1712 msgstr "Ignorieren"
1713
1714 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1715 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1716 msgid "Collapse"
1717 msgstr "Zuklappen"
1718
1719 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1720 msgid "Languages"
1721 msgstr "Sprachen"
1722
1723 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1724 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1725 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1726 msgid "Connect/Follow"
1727 msgstr "Verbinden/Folgen"
1728
1729 #: src/Content/Item.php:863
1730 msgid "Unable to fetch user."
1731 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1732
1733 #: src/Content/Nav.php:120
1734 msgid "Nothing new here"
1735 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1736
1737 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1738 msgid "Go back"
1739 msgstr "Geh zurück"
1740
1741 #: src/Content/Nav.php:125
1742 msgid "Clear notifications"
1743 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1744
1745 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1746 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1747 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1748
1749 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1750 msgid "Logout"
1751 msgstr "Abmelden"
1752
1753 #: src/Content/Nav.php:220
1754 msgid "End this session"
1755 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1756
1757 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1758 #: src/Module/Security/Login.php:158
1759 msgid "Login"
1760 msgstr "Anmeldung"
1761
1762 #: src/Content/Nav.php:222
1763 msgid "Sign in"
1764 msgstr "Anmelden"
1765
1766 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1767 #: src/Module/Contact.php:483
1768 msgid "Conversations"
1769 msgstr "Unterhaltungen"
1770
1771 #: src/Content/Nav.php:227
1772 msgid "Conversations you started"
1773 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1774
1775 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1776 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1777 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1778 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1779 msgid "Profile"
1780 msgstr "Profil"
1781
1782 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1783 msgid "Your profile page"
1784 msgstr "Deine Profilseite"
1785
1786 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1787 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1788 msgid "Photos"
1789 msgstr "Bilder"
1790
1791 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1792 msgid "Your photos"
1793 msgstr "Deine Fotos"
1794
1795 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1796 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1797 #: view/theme/frio/theme.php:235
1798 msgid "Media"
1799 msgstr "Medien"
1800
1801 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1802 msgid "Your postings with media"
1803 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1804
1805 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1806 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1807 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1808 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1809 #: view/theme/frio/theme.php:240
1810 msgid "Calendar"
1811 msgstr "Kalender"
1812
1813 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1814 msgid "Your calendar"
1815 msgstr "Dein Kalender"
1816
1817 #: src/Content/Nav.php:232
1818 msgid "Personal notes"
1819 msgstr "Persönliche Notizen"
1820
1821 #: src/Content/Nav.php:232
1822 msgid "Your personal notes"
1823 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1824
1825 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1826 msgid "Home"
1827 msgstr "Pinnwand"
1828
1829 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1830 msgid "Home Page"
1831 msgstr "Homepage"
1832
1833 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1834 #: src/Module/Security/Login.php:124
1835 msgid "Register"
1836 msgstr "Registrieren"
1837
1838 #: src/Content/Nav.php:253
1839 msgid "Create an account"
1840 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1841
1842 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1847 msgid "Help"
1848 msgstr "Hilfe"
1849
1850 #: src/Content/Nav.php:259
1851 msgid "Help and documentation"
1852 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1853
1854 #: src/Content/Nav.php:263
1855 msgid "Apps"
1856 msgstr "Apps"
1857
1858 #: src/Content/Nav.php:263
1859 msgid "Addon applications, utilities, games"
1860 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1861
1862 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1863 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1864 msgid "Search"
1865 msgstr "Suche"
1866
1867 #: src/Content/Nav.php:267
1868 msgid "Search site content"
1869 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1870
1871 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1872 msgid "Full Text"
1873 msgstr "Volltext"
1874
1875 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1876 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1877 msgid "Tags"
1878 msgstr "Tags"
1879
1880 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1881 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1882 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1883 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1884 msgid "Contacts"
1885 msgstr "Kontakte"
1886
1887 #: src/Content/Nav.php:287
1888 msgid "Community"
1889 msgstr "Gemeinschaft"
1890
1891 #: src/Content/Nav.php:287
1892 msgid "Conversations on this and other servers"
1893 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1894
1895 #: src/Content/Nav.php:294
1896 msgid "Directory"
1897 msgstr "Verzeichnis"
1898
1899 #: src/Content/Nav.php:294
1900 msgid "People directory"
1901 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1902
1903 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1904 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1905 msgid "Information"
1906 msgstr "Information"
1907
1908 #: src/Content/Nav.php:296
1909 msgid "Information about this friendica instance"
1910 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1911
1912 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1913 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1914 #: src/Module/Tos.php:100
1915 msgid "Terms of Service"
1916 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1917
1918 #: src/Content/Nav.php:299
1919 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1920 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1921
1922 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1923 msgid "Network"
1924 msgstr "Netzwerk"
1925
1926 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1927 msgid "Conversations from your friends"
1928 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1929
1930 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1931 msgid "Your posts and conversations"
1932 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1933
1934 #: src/Content/Nav.php:310
1935 msgid "Introductions"
1936 msgstr "Kontaktanfragen"
1937
1938 #: src/Content/Nav.php:310
1939 msgid "Friend Requests"
1940 msgstr "Kontaktanfragen"
1941
1942 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1943 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1944 msgid "Notifications"
1945 msgstr "Benachrichtigungen"
1946
1947 #: src/Content/Nav.php:312
1948 msgid "See all notifications"
1949 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1950
1951 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1952 msgid "Mark as seen"
1953 msgstr "Als gelesen markieren"
1954
1955 #: src/Content/Nav.php:313
1956 msgid "Mark all system notifications as seen"
1957 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1958
1959 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1960 msgid "Private mail"
1961 msgstr "Private E-Mail"
1962
1963 #: src/Content/Nav.php:317
1964 msgid "Inbox"
1965 msgstr "Eingang"
1966
1967 #: src/Content/Nav.php:318
1968 msgid "Outbox"
1969 msgstr "Ausgang"
1970
1971 #: src/Content/Nav.php:322
1972 msgid "Accounts"
1973 msgstr "Nutzerkonten"
1974
1975 #: src/Content/Nav.php:322
1976 msgid "Manage other pages"
1977 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1978
1979 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1980 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1981 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1982 msgid "Settings"
1983 msgstr "Einstellungen"
1984
1985 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1986 msgid "Account settings"
1987 msgstr "Kontoeinstellungen"
1988
1989 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1990 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1991 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1992
1993 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1994 msgid "Admin"
1995 msgstr "Administration"
1996
1997 #: src/Content/Nav.php:332
1998 msgid "Site setup and configuration"
1999 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2000
2001 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
2002 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2003 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2004 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2005 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2006 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2007 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2008 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2009 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2010 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2011 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2012 msgid "Moderation"
2013 msgstr "Moderation"
2014
2015 #: src/Content/Nav.php:333
2016 msgid "Content and user moderation"
2017 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
2018
2019 #: src/Content/Nav.php:336
2020 msgid "Navigation"
2021 msgstr "Navigation"
2022
2023 #: src/Content/Nav.php:336
2024 msgid "Site map"
2025 msgstr "Sitemap"
2026
2027 #: src/Content/OEmbed.php:317
2028 msgid "Embedding disabled"
2029 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2030
2031 #: src/Content/OEmbed.php:441
2032 msgid "Embedded content"
2033 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2034
2035 #: src/Content/Pager.php:216
2036 msgid "first"
2037 msgstr "erste"
2038
2039 #: src/Content/Pager.php:221
2040 msgid "prev"
2041 msgstr "vorige"
2042
2043 #: src/Content/Pager.php:276
2044 msgid "next"
2045 msgstr "nächste"
2046
2047 #: src/Content/Pager.php:281
2048 msgid "last"
2049 msgstr "letzte"
2050
2051 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2052 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2053 msgid "Image/photo"
2054 msgstr "Bild/Foto"
2055
2056 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2057 #, php-format
2058 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2059 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2060
2061 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2062 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2063 msgid "Link to source"
2064 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2065
2066 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2067 msgid "Click to open/close"
2068 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2069
2070 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2071 msgid "$1 wrote:"
2072 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2073
2074 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2075 msgid "Encrypted content"
2076 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2077
2078 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2079 msgid "Invalid source protocol"
2080 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2081
2082 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2083 msgid "Invalid link protocol"
2084 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2085
2086 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2087 msgid "Loading more entries..."
2088 msgstr "lade weitere Einträge..."
2089
2090 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2091 msgid "The end"
2092 msgstr "Das Ende"
2093
2094 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2095 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2096 msgid "Follow"
2097 msgstr "Folge"
2098
2099 #: src/Content/Widget.php:51
2100 msgid "Add New Contact"
2101 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2102
2103 #: src/Content/Widget.php:52
2104 msgid "Enter address or web location"
2105 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2106
2107 #: src/Content/Widget.php:53
2108 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2109 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2110
2111 #: src/Content/Widget.php:55
2112 msgid "Connect"
2113 msgstr "Verbinden"
2114
2115 #: src/Content/Widget.php:72
2116 #, php-format
2117 msgid "%d invitation available"
2118 msgid_plural "%d invitations available"
2119 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2120 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2121
2122 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2123 msgid "Find People"
2124 msgstr "Leute finden"
2125
2126 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2127 msgid "Enter name or interest"
2128 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2129
2130 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2131 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2132 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2133
2134 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2135 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2136 msgid "Find"
2137 msgstr "Finde"
2138
2139 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2140 #: view/theme/vier/theme.php:199
2141 msgid "Friend Suggestions"
2142 msgstr "Kontaktvorschläge"
2143
2144 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2145 msgid "Similar Interests"
2146 msgstr "Ähnliche Interessen"
2147
2148 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2149 msgid "Random Profile"
2150 msgstr "Zufälliges Profil"
2151
2152 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2153 msgid "Invite Friends"
2154 msgstr "Freunde einladen"
2155
2156 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2157 #: view/theme/vier/theme.php:203
2158 msgid "Global Directory"
2159 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2160
2161 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2162 msgid "Local Directory"
2163 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2164
2165 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2166 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2167 msgid "Groups"
2168 msgstr "Gruppen"
2169
2170 #: src/Content/Widget.php:217
2171 msgid "Everyone"
2172 msgstr "Jeder"
2173
2174 #: src/Content/Widget.php:246
2175 msgid "Relationships"
2176 msgstr "Beziehungen"
2177
2178 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2179 #: src/Module/Group.php:291
2180 msgid "All Contacts"
2181 msgstr "Alle Kontakte"
2182
2183 #: src/Content/Widget.php:287
2184 msgid "Protocols"
2185 msgstr "Protokolle"
2186
2187 #: src/Content/Widget.php:289
2188 msgid "All Protocols"
2189 msgstr "Alle Protokolle"
2190
2191 #: src/Content/Widget.php:317
2192 msgid "Saved Folders"
2193 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2194
2195 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2196 msgid "Everything"
2197 msgstr "Alles"
2198
2199 #: src/Content/Widget.php:348
2200 msgid "Categories"
2201 msgstr "Kategorien"
2202
2203 #: src/Content/Widget.php:405
2204 #, php-format
2205 msgid "%d contact in common"
2206 msgid_plural "%d contacts in common"
2207 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2208 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2209
2210 #: src/Content/Widget.php:501
2211 msgid "Archives"
2212 msgstr "Archiv"
2213
2214 #: src/Content/Widget.php:525
2215 msgid "Persons"
2216 msgstr "Personen"
2217
2218 #: src/Content/Widget.php:526
2219 msgid "Organisations"
2220 msgstr "Organisationen"
2221
2222 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2223 msgid "News"
2224 msgstr "Nachrichten"
2225
2226 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2227 msgid "Account Types"
2228 msgstr "Kontenarten"
2229
2230 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2231 msgid "All"
2232 msgstr "Alle"
2233
2234 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2235 msgid "Export"
2236 msgstr "Exportieren"
2237
2238 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2239 msgid "Export calendar as ical"
2240 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2241
2242 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2243 msgid "Export calendar as csv"
2244 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2245
2246 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2247 msgid "No contacts"
2248 msgstr "Keine Kontakte"
2249
2250 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2251 #, php-format
2252 msgid "%d Contact"
2253 msgid_plural "%d Contacts"
2254 msgstr[0] "%d Kontakt"
2255 msgstr[1] "%d Kontakte"
2256
2257 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2258 msgid "View Contacts"
2259 msgstr "Kontakte anzeigen"
2260
2261 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2262 msgid "Remove term"
2263 msgstr "Begriff entfernen"
2264
2265 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2266 msgid "Saved Searches"
2267 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2268
2269 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2270 #, php-format
2271 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2272 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2273 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2274 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2275
2276 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2277 msgid "More Trending Tags"
2278 msgstr "mehr Trending Tags"
2279
2280 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2281 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2282 msgid "XMPP:"
2283 msgstr "XMPP:"
2284
2285 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2286 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2287 msgid "Matrix:"
2288 msgstr "Matrix:"
2289
2290 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2291 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2292 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2293 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2294 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2295 msgid "Location:"
2296 msgstr "Ort:"
2297
2298 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2299 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2300 msgid "Network:"
2301 msgstr "Netzwerk:"
2302
2303 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2304 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2305 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2306 msgid "Unfollow"
2307 msgstr "Entfolgen"
2308
2309 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2310 msgid "Yourself"
2311 msgstr "Du selbst"
2312
2313 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2314 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2315 msgid "Mutuals"
2316 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2317
2318 #: src/Core/ACL.php:294
2319 msgid "Post to Email"
2320 msgstr "An E-Mail senden"
2321
2322 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2323 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2324 msgid "Public"
2325 msgstr "Öffentlich"
2326
2327 #: src/Core/ACL.php:322
2328 msgid ""
2329 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2330 "community pages and by anyone with its link."
2331 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2332
2333 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2334 msgid "Limited/Private"
2335 msgstr "Begrenzt/Privat"
2336
2337 #: src/Core/ACL.php:324
2338 msgid ""
2339 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2340 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2341 "anywhere public."
2342 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2343
2344 #: src/Core/ACL.php:324
2345 msgid ""
2346 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2347 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2348 msgstr "Fange an den Namen eines Kontakts oder einer Gruppe zu schreiben, diese werden dir dann in einer Liste angezeigt. Außerdem kannst du spezielle Gruppen wie \"Folgende\" oder \"Beidseitige Freundschaft\" verwenden."
2349
2350 #: src/Core/ACL.php:325
2351 msgid "Show to:"
2352 msgstr "Sichtbar für:"
2353
2354 #: src/Core/ACL.php:326
2355 msgid "Except to:"
2356 msgstr "Ausgenommen:"
2357
2358 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2359 msgid "CC: email addresses"
2360 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2361
2362 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2363 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2364 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2365
2366 #: src/Core/ACL.php:329
2367 msgid "Connectors"
2368 msgstr "Connectoren"
2369
2370 #: src/Core/Installer.php:180
2371 msgid ""
2372 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2373 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2374 " web server root."
2375 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2376
2377 #: src/Core/Installer.php:197
2378 msgid ""
2379 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2380 "or mysql."
2381 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2382
2383 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2384 #: src/Module/Install.php:350
2385 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2386 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2387
2388 #: src/Core/Installer.php:259
2389 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2390 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2391
2392 #: src/Core/Installer.php:260
2393 msgid ""
2394 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2395 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2396 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2397 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2398 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2399
2400 #: src/Core/Installer.php:265
2401 msgid "PHP executable path"
2402 msgstr "Pfad zu PHP"
2403
2404 #: src/Core/Installer.php:265
2405 msgid ""
2406 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2407 "installation."
2408 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2409
2410 #: src/Core/Installer.php:270
2411 msgid "Command line PHP"
2412 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2413
2414 #: src/Core/Installer.php:279
2415 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2416 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2417
2418 #: src/Core/Installer.php:280
2419 msgid "Found PHP version: "
2420 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2421
2422 #: src/Core/Installer.php:282
2423 msgid "PHP cli binary"
2424 msgstr "PHP CLI Binary"
2425
2426 #: src/Core/Installer.php:295
2427 msgid ""
2428 "The command line version of PHP on your system does not have "
2429 "\"register_argc_argv\" enabled."
2430 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2431
2432 #: src/Core/Installer.php:296
2433 msgid "This is required for message delivery to work."
2434 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2435
2436 #: src/Core/Installer.php:301
2437 msgid "PHP register_argc_argv"
2438 msgstr "PHP register_argc_argv"
2439
2440 #: src/Core/Installer.php:333
2441 msgid ""
2442 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2443 "generate encryption keys"
2444 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2445
2446 #: src/Core/Installer.php:334
2447 msgid ""
2448 "If running under Windows, please see "
2449 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2450 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2451
2452 #: src/Core/Installer.php:337
2453 msgid "Generate encryption keys"
2454 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2455
2456 #: src/Core/Installer.php:389
2457 msgid ""
2458 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2459 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2460
2461 #: src/Core/Installer.php:394
2462 msgid "Apache mod_rewrite module"
2463 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2464
2465 #: src/Core/Installer.php:400
2466 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2467 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2468
2469 #: src/Core/Installer.php:405
2470 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2471 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2472
2473 #: src/Core/Installer.php:409
2474 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2475 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2476
2477 #: src/Core/Installer.php:417
2478 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2479 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2480
2481 #: src/Core/Installer.php:421
2482 msgid "XML PHP module"
2483 msgstr "XML PHP Modul"
2484
2485 #: src/Core/Installer.php:424
2486 msgid "libCurl PHP module"
2487 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2488
2489 #: src/Core/Installer.php:425
2490 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2491 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2492
2493 #: src/Core/Installer.php:431
2494 msgid "GD graphics PHP module"
2495 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2496
2497 #: src/Core/Installer.php:432
2498 msgid ""
2499 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2500 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2501
2502 #: src/Core/Installer.php:438
2503 msgid "OpenSSL PHP module"
2504 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2505
2506 #: src/Core/Installer.php:439
2507 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2508 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2509
2510 #: src/Core/Installer.php:445
2511 msgid "mb_string PHP module"
2512 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2513
2514 #: src/Core/Installer.php:446
2515 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2516 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2517
2518 #: src/Core/Installer.php:452
2519 msgid "iconv PHP module"
2520 msgstr "PHP iconv Modul"
2521
2522 #: src/Core/Installer.php:453
2523 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2524 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2525
2526 #: src/Core/Installer.php:459
2527 msgid "POSIX PHP module"
2528 msgstr "PHP POSIX Modul"
2529
2530 #: src/Core/Installer.php:460
2531 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2532 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2533
2534 #: src/Core/Installer.php:466
2535 msgid "Program execution functions"
2536 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2537
2538 #: src/Core/Installer.php:467
2539 msgid ""
2540 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2541 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:473
2544 msgid "JSON PHP module"
2545 msgstr "PHP JSON Modul"
2546
2547 #: src/Core/Installer.php:474
2548 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2549 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2550
2551 #: src/Core/Installer.php:480
2552 msgid "File Information PHP module"
2553 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2554
2555 #: src/Core/Installer.php:481
2556 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2557 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2558
2559 #: src/Core/Installer.php:487
2560 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2561 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2562
2563 #: src/Core/Installer.php:488
2564 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2565 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2566
2567 #: src/Core/Installer.php:511
2568 msgid ""
2569 "The web installer needs to be able to create a file called "
2570 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2571 "unable to do so."
2572 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2573
2574 #: src/Core/Installer.php:512
2575 msgid ""
2576 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2577 "to write files in your folder - even if you can."
2578 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2579
2580 #: src/Core/Installer.php:513
2581 msgid ""
2582 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2583 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2584 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2585
2586 #: src/Core/Installer.php:514
2587 msgid ""
2588 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2589 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2590 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2591
2592 #: src/Core/Installer.php:517
2593 msgid "config/local.config.php is writable"
2594 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2595
2596 #: src/Core/Installer.php:537
2597 msgid ""
2598 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2599 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2600 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2601
2602 #: src/Core/Installer.php:538
2603 msgid ""
2604 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2605 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2606 "folder."
2607 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2608
2609 #: src/Core/Installer.php:539
2610 msgid ""
2611 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2612 " write access to this folder."
2613 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2614
2615 #: src/Core/Installer.php:540
2616 msgid ""
2617 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2618 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2619 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2620
2621 #: src/Core/Installer.php:543
2622 msgid "view/smarty3 is writable"
2623 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2624
2625 #: src/Core/Installer.php:571
2626 msgid ""
2627 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2628 "dist to .htaccess."
2629 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2630
2631 #: src/Core/Installer.php:572
2632 msgid ""
2633 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2634 "error."
2635 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2636
2637 #: src/Core/Installer.php:574
2638 msgid "Error message from Curl when fetching"
2639 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2640
2641 #: src/Core/Installer.php:580
2642 msgid "Url rewrite is working"
2643 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2644
2645 #: src/Core/Installer.php:609
2646 msgid ""
2647 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2648 " new Friendica server failed."
2649 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2650
2651 #: src/Core/Installer.php:610
2652 msgid ""
2653 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2654 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2655 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2656
2657 #: src/Core/Installer.php:611
2658 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2659 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2660
2661 #: src/Core/Installer.php:612
2662 msgid "No TLS detected"
2663 msgstr "Kein TLS gefunden"
2664
2665 #: src/Core/Installer.php:614
2666 msgid "TLS detected"
2667 msgstr "TLS gefunden"
2668
2669 #: src/Core/Installer.php:641
2670 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2671 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2672
2673 #: src/Core/Installer.php:643
2674 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2675 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2676
2677 #: src/Core/Installer.php:645
2678 msgid "ImageMagick supports GIF"
2679 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2680
2681 #: src/Core/Installer.php:667
2682 msgid "Database already in use."
2683 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2684
2685 #: src/Core/Installer.php:672
2686 msgid "Could not connect to database."
2687 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2688
2689 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2690 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2691 msgid "Monday"
2692 msgstr "Montag"
2693
2694 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2695 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2696 msgid "Tuesday"
2697 msgstr "Dienstag"
2698
2699 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2700 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2701 msgid "Wednesday"
2702 msgstr "Mittwoch"
2703
2704 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2705 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2706 msgid "Thursday"
2707 msgstr "Donnerstag"
2708
2709 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2710 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2711 msgid "Friday"
2712 msgstr "Freitag"
2713
2714 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2715 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2716 msgid "Saturday"
2717 msgstr "Samstag"
2718
2719 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2720 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2721 msgid "Sunday"
2722 msgstr "Sonntag"
2723
2724 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2725 msgid "January"
2726 msgstr "Januar"
2727
2728 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2729 msgid "February"
2730 msgstr "Februar"
2731
2732 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2733 msgid "March"
2734 msgstr "März"
2735
2736 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2737 msgid "April"
2738 msgstr "April"
2739
2740 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2741 msgid "May"
2742 msgstr "Mai"
2743
2744 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2745 msgid "June"
2746 msgstr "Juni"
2747
2748 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2749 msgid "July"
2750 msgstr "Juli"
2751
2752 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2753 msgid "August"
2754 msgstr "August"
2755
2756 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2757 msgid "September"
2758 msgstr "September"
2759
2760 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2761 msgid "October"
2762 msgstr "Oktober"
2763
2764 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2765 msgid "November"
2766 msgstr "November"
2767
2768 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2769 msgid "December"
2770 msgstr "Dezember"
2771
2772 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2773 msgid "Mon"
2774 msgstr "Mo"
2775
2776 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2777 msgid "Tue"
2778 msgstr "Di"
2779
2780 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2781 msgid "Wed"
2782 msgstr "Mi"
2783
2784 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2785 msgid "Thu"
2786 msgstr "Do"
2787
2788 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2789 msgid "Fri"
2790 msgstr "Fr"
2791
2792 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2793 msgid "Sat"
2794 msgstr "Sa"
2795
2796 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2797 msgid "Sun"
2798 msgstr "So"
2799
2800 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2801 msgid "Jan"
2802 msgstr "Jan"
2803
2804 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2805 msgid "Feb"
2806 msgstr "Feb"
2807
2808 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2809 msgid "Mar"
2810 msgstr "März"
2811
2812 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2813 msgid "Apr"
2814 msgstr "Apr"
2815
2816 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2817 msgid "Jun"
2818 msgstr "Jun"
2819
2820 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2821 msgid "Jul"
2822 msgstr "Juli"
2823
2824 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2825 msgid "Aug"
2826 msgstr "Aug"
2827
2828 #: src/Core/L10n.php:431
2829 msgid "Sep"
2830 msgstr "Sep"
2831
2832 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2833 msgid "Oct"
2834 msgstr "Okt"
2835
2836 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2837 msgid "Nov"
2838 msgstr "Nov"
2839
2840 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2841 msgid "Dec"
2842 msgstr "Dez"
2843
2844 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2845 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2846 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2847 msgid ""
2848 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2849 "administrator."
2850 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2851
2852 #: src/Core/Renderer.php:143
2853 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2854 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2855
2856 #: src/Core/Renderer.php:177
2857 msgid "template engine is not registered!"
2858 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2859
2860 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2861 msgid "Storage base path"
2862 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2863
2864 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2865 msgid ""
2866 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2867 "a path outside web server folder tree"
2868 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2869
2870 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2871 msgid "Enter a valid existing folder"
2872 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2873
2874 #: src/Core/Update.php:80
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2878 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2879 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2880
2881 #: src/Core/Update.php:91
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2885 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2886 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2887
2888 #: src/Core/Update.php:197
2889 #, php-format
2890 msgid "%s: executing pre update %d"
2891 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2892
2893 #: src/Core/Update.php:239
2894 #, php-format
2895 msgid "%s: executing post update %d"
2896 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2897
2898 #: src/Core/Update.php:313
2899 #, php-format
2900 msgid "Update %s failed. See error logs."
2901 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2902
2903 #: src/Core/Update.php:353
2904 #, php-format
2905 msgid ""
2906 "\n"
2907 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2908 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2909 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2910 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2911 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2912
2913 #: src/Core/Update.php:359
2914 #, php-format
2915 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2916 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2917
2918 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2919 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2920 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2921
2922 #: src/Core/Update.php:385
2923 #, php-format
2924 msgid ""
2925 "\n"
2926 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2927 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2928
2929 #: src/Database/DBStructure.php:57
2930 #, php-format
2931 msgid "The database version had been set to %s."
2932 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2933
2934 #: src/Database/DBStructure.php:70
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2938 "tables."
2939 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2940
2941 #: src/Database/DBStructure.php:83
2942 msgid "No unused tables found."
2943 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2944
2945 #: src/Database/DBStructure.php:88
2946 msgid ""
2947 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2948 " \"dbstructure drop -e\":"
2949 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2950
2951 #: src/Database/DBStructure.php:126
2952 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2953 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2954
2955 #: src/Database/DBStructure.php:150
2956 #, php-format
2957 msgid ""
2958 "\n"
2959 "Error %d occurred during database update:\n"
2960 "%s\n"
2961 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2962
2963 #: src/Database/DBStructure.php:153
2964 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2965 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2966
2967 #: src/Database/DBStructure.php:221
2968 msgid "Another database update is currently running."
2969 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2970
2971 #: src/Database/DBStructure.php:225
2972 #, php-format
2973 msgid "%s: Database update"
2974 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2975
2976 #: src/Database/DBStructure.php:482
2977 #, php-format
2978 msgid "%s: updating %s table."
2979 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2980
2981 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2982 msgid "Record not found"
2983 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2984
2985 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2986 msgid "Unprocessable Entity"
2987 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2988
2989 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2990 msgid "Unauthorized"
2991 msgstr "Nicht autorisiert"
2992
2993 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2994 msgid ""
2995 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2996 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2997
2998 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2999 msgid "Internal Server Error"
3000 msgstr "Interner Serverfehler"
3001
3002 #: src/LegacyModule.php:63
3003 #, php-format
3004 msgid "Legacy module file not found: %s"
3005 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3006
3007 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3008 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3010 msgid "Approve"
3011 msgstr "Genehmigen"
3012
3013 #: src/Model/Contact.php:1652
3014 msgid "Organisation"
3015 msgstr "Organisation"
3016
3017 #: src/Model/Contact.php:1660
3018 msgid "Forum"
3019 msgstr "Forum"
3020
3021 #: src/Model/Contact.php:2947
3022 msgid "Disallowed profile URL."
3023 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3024
3025 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
3026 msgid "Blocked domain"
3027 msgstr "Blockierte Domain"
3028
3029 #: src/Model/Contact.php:2957
3030 msgid "Connect URL missing."
3031 msgstr "Connect-URL fehlt"
3032
3033 #: src/Model/Contact.php:2966
3034 msgid ""
3035 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3036 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3037 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3038
3039 #: src/Model/Contact.php:2984
3040 #, php-format
3041 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3042 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
3043
3044 #: src/Model/Contact.php:3001
3045 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3046 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3047
3048 #: src/Model/Contact.php:3003
3049 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3050 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3051
3052 #: src/Model/Contact.php:3006
3053 msgid "An author or name was not found."
3054 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3055
3056 #: src/Model/Contact.php:3009
3057 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3058 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3059
3060 #: src/Model/Contact.php:3012
3061 msgid ""
3062 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3063 "contact."
3064 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3065
3066 #: src/Model/Contact.php:3013
3067 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3068 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3069
3070 #: src/Model/Contact.php:3019
3071 msgid ""
3072 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3073 "on this site."
3074 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3075
3076 #: src/Model/Contact.php:3024
3077 msgid ""
3078 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3079 "notifications from you."
3080 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3081
3082 #: src/Model/Contact.php:3089
3083 msgid "Unable to retrieve contact information."
3084 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3085
3086 #: src/Model/Event.php:54
3087 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3088 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3089
3090 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3091 #: src/Model/Event.php:940
3092 msgid "Starts:"
3093 msgstr "Beginnt:"
3094
3095 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3096 #: src/Model/Event.php:944
3097 msgid "Finishes:"
3098 msgstr "Endet:"
3099
3100 #: src/Model/Event.php:421
3101 msgid "all-day"
3102 msgstr "ganztägig"
3103
3104 #: src/Model/Event.php:447
3105 msgid "Sept"
3106 msgstr "Sep"
3107
3108 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3109 #: src/Util/Temporal.php:343
3110 msgid "today"
3111 msgstr "Heute"
3112
3113 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3114 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3115 msgid "month"
3116 msgstr "Monat"
3117
3118 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3119 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3120 msgid "week"
3121 msgstr "Woche"
3122
3123 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3124 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3125 msgid "day"
3126 msgstr "Tag"
3127
3128 #: src/Model/Event.php:469
3129 msgid "No events to display"
3130 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3131
3132 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3133 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3134 msgid "Access to this profile has been restricted."
3135 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3136
3137 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3138 msgid "Event not found."
3139 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3140
3141 #: src/Model/Event.php:637
3142 msgid "l, F j"
3143 msgstr "l, F j"
3144
3145 #: src/Model/Event.php:664
3146 msgid "Edit event"
3147 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3148
3149 #: src/Model/Event.php:665
3150 msgid "Duplicate event"
3151 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3152
3153 #: src/Model/Event.php:666
3154 msgid "Delete event"
3155 msgstr "Veranstaltung löschen"
3156
3157 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3158 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3159 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3160
3161 #: src/Model/Event.php:897
3162 msgid "D g:i A"
3163 msgstr "D H:i"
3164
3165 #: src/Model/Event.php:898
3166 msgid "g:i A"
3167 msgstr "H:i"
3168
3169 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3170 msgid "Show map"
3171 msgstr "Karte anzeigen"
3172
3173 #: src/Model/Event.php:960
3174 msgid "Hide map"
3175 msgstr "Karte verbergen"
3176
3177 #: src/Model/Event.php:1053
3178 #, php-format
3179 msgid "%s's birthday"
3180 msgstr "%ss Geburtstag"
3181
3182 #: src/Model/Event.php:1054
3183 #, php-format
3184 msgid "Happy Birthday %s"
3185 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3186
3187 #: src/Model/Group.php:105
3188 msgid ""
3189 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3190 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3191 "not what you intended, please create another group with a different name."
3192 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3193
3194 #: src/Model/Group.php:503
3195 msgid "Default privacy group for new contacts"
3196 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3197
3198 #: src/Model/Group.php:535
3199 msgid "Everybody"
3200 msgstr "Alle Kontakte"
3201
3202 #: src/Model/Group.php:554
3203 msgid "edit"
3204 msgstr "bearbeiten"
3205
3206 #: src/Model/Group.php:586
3207 msgid "add"
3208 msgstr "hinzufügen"
3209
3210 #: src/Model/Group.php:591
3211 msgid "Edit group"
3212 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3213
3214 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3215 msgid "Contacts not in any group"
3216 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3217
3218 #: src/Model/Group.php:594
3219 msgid "Create a new group"
3220 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3221
3222 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3223 #: src/Module/Group.php:275
3224 msgid "Group Name: "
3225 msgstr "Gruppenname:"
3226
3227 #: src/Model/Group.php:596
3228 msgid "Edit groups"
3229 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3230
3231 #: src/Model/Item.php:2023
3232 #, php-format
3233 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3234 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3235
3236 #: src/Model/Item.php:2926
3237 msgid "activity"
3238 msgstr "Aktivität"
3239
3240 #: src/Model/Item.php:2928
3241 msgid "comment"
3242 msgstr "Kommentar"
3243
3244 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3245 msgid "post"
3246 msgstr "Beitrag"
3247
3248 #: src/Model/Item.php:3093
3249 #, php-format
3250 msgid "%s is blocked"
3251 msgstr "%s ist blockiert"
3252
3253 #: src/Model/Item.php:3095
3254 #, php-format
3255 msgid "%s is ignored"
3256 msgstr "%s ist ignoriert"
3257
3258 #: src/Model/Item.php:3097
3259 #, php-format
3260 msgid "Content from %s is collapsed"
3261 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3262
3263 #: src/Model/Item.php:3101
3264 #, php-format
3265 msgid "Content warning: %s"
3266 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3267
3268 #: src/Model/Item.php:3519
3269 msgid "bytes"
3270 msgstr "Byte"
3271
3272 #: src/Model/Item.php:3550
3273 #, php-format
3274 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3275 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3276 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3277 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3278
3279 #: src/Model/Item.php:3552
3280 #, php-format
3281 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3282 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3283 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3284 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3285
3286 #: src/Model/Item.php:3557
3287 #, php-format
3288 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3289 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3290 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3291 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3292
3293 #: src/Model/Item.php:3559
3294 #, php-format
3295 msgid "%d voter."
3296 msgid_plural "%d voters."
3297 msgstr[0] "%d Stimme."
3298 msgstr[1] "%d Stimmen."
3299
3300 #: src/Model/Item.php:3561
3301 #, php-format
3302 msgid "Poll end: %s"
3303 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3304
3305 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3306 msgid "View on separate page"
3307 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3308
3309 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3310 msgid "[no subject]"
3311 msgstr "[kein Betreff]"
3312
3313 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3314 msgid "Wall Photos"
3315 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3316
3317 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3318 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3319 msgid "Edit profile"
3320 msgstr "Profil bearbeiten"
3321
3322 #: src/Model/Profile.php:363
3323 msgid "Change profile photo"
3324 msgstr "Profilbild ändern"
3325
3326 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3327 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3328 msgid "Homepage:"
3329 msgstr "Homepage:"
3330
3331 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3332 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3333 msgid "About:"
3334 msgstr "Über:"
3335
3336 #: src/Model/Profile.php:467
3337 msgid "Atom feed"
3338 msgstr "Atom-Feed"
3339
3340 #: src/Model/Profile.php:474
3341 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3342 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3343
3344 #: src/Model/Profile.php:511
3345 msgid "F d"
3346 msgstr "d. F"
3347
3348 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3349 msgid "[today]"
3350 msgstr "[heute]"
3351
3352 #: src/Model/Profile.php:584
3353 msgid "Birthday Reminders"
3354 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3355
3356 #: src/Model/Profile.php:585
3357 msgid "Birthdays this week:"
3358 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3359
3360 #: src/Model/Profile.php:613
3361 msgid "g A l F d"
3362 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3363
3364 #: src/Model/Profile.php:651
3365 msgid "[No description]"
3366 msgstr "[keine Beschreibung]"
3367
3368 #: src/Model/Profile.php:677
3369 msgid "Event Reminders"
3370 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3371
3372 #: src/Model/Profile.php:678
3373 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3374 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3375
3376 #: src/Model/Profile.php:875
3377 #, php-format
3378 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3379 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3380
3381 #: src/Model/Profile.php:1015
3382 msgid "Hometown:"
3383 msgstr "Heimatort:"
3384
3385 #: src/Model/Profile.php:1016
3386 msgid "Marital Status:"
3387 msgstr "Familienstand:"
3388
3389 #: src/Model/Profile.php:1017
3390 msgid "With:"
3391 msgstr "Mit:"
3392
3393 #: src/Model/Profile.php:1018
3394 msgid "Since:"
3395 msgstr "Seit:"
3396
3397 #: src/Model/Profile.php:1019
3398 msgid "Sexual Preference:"
3399 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3400
3401 #: src/Model/Profile.php:1020
3402 msgid "Political Views:"
3403 msgstr "Politische Ansichten:"
3404
3405 #: src/Model/Profile.php:1021
3406 msgid "Religious Views:"
3407 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3408
3409 #: src/Model/Profile.php:1022
3410 msgid "Likes:"
3411 msgstr "Likes:"
3412
3413 #: src/Model/Profile.php:1023
3414 msgid "Dislikes:"
3415 msgstr "Dislikes:"
3416
3417 #: src/Model/Profile.php:1024
3418 msgid "Title/Description:"
3419 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3420
3421 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3422 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3423 msgid "Summary"
3424 msgstr "Zusammenfassung"
3425
3426 #: src/Model/Profile.php:1026
3427 msgid "Musical interests"
3428 msgstr "Musikalische Interessen"
3429
3430 #: src/Model/Profile.php:1027
3431 msgid "Books, literature"
3432 msgstr "Bücher, Literatur"
3433
3434 #: src/Model/Profile.php:1028
3435 msgid "Television"
3436 msgstr "Fernsehen"
3437
3438 #: src/Model/Profile.php:1029
3439 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3440 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3441
3442 #: src/Model/Profile.php:1030
3443 msgid "Hobbies/Interests"
3444 msgstr "Hobbies/Interessen"
3445
3446 #: src/Model/Profile.php:1031
3447 msgid "Love/romance"
3448 msgstr "Liebe/Romantik"
3449
3450 #: src/Model/Profile.php:1032
3451 msgid "Work/employment"
3452 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3453
3454 #: src/Model/Profile.php:1033
3455 msgid "School/education"
3456 msgstr "Schule/Ausbildung"
3457
3458 #: src/Model/Profile.php:1034
3459 msgid "Contact information and Social Networks"
3460 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3461
3462 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3463 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3464 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3465
3466 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3467 msgid "Login failed"
3468 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3469
3470 #: src/Model/User.php:637
3471 msgid "Not enough information to authenticate"
3472 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3473
3474 #: src/Model/User.php:754
3475 msgid "Password can't be empty"
3476 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3477
3478 #: src/Model/User.php:796
3479 msgid "Empty passwords are not allowed."
3480 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3481
3482 #: src/Model/User.php:800
3483 msgid ""
3484 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3485 "another."
3486 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3487
3488 #: src/Model/User.php:804
3489 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3490 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3491
3492 #: src/Model/User.php:808
3493 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3494 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3495
3496 #: src/Model/User.php:1003
3497 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3498 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3499
3500 #: src/Model/User.php:1010
3501 msgid "An invitation is required."
3502 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3503
3504 #: src/Model/User.php:1014
3505 msgid "Invitation could not be verified."
3506 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3507
3508 #: src/Model/User.php:1022
3509 msgid "Invalid OpenID url"
3510 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3511
3512 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3513 msgid ""
3514 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3515 "Please check the correct spelling of the ID."
3516 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3517
3518 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3519 msgid "The error message was:"
3520 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3521
3522 #: src/Model/User.php:1041
3523 msgid "Please enter the required information."
3524 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3525
3526 #: src/Model/User.php:1055
3527 #, php-format
3528 msgid ""
3529 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3530 "excluding each other, swapping values."
3531 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3532
3533 #: src/Model/User.php:1062
3534 #, php-format
3535 msgid "Username should be at least %s character."
3536 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3537 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3538 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3539
3540 #: src/Model/User.php:1066
3541 #, php-format
3542 msgid "Username should be at most %s character."
3543 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3544 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3545 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3546
3547 #: src/Model/User.php:1074
3548 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3549 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3550
3551 #: src/Model/User.php:1079
3552 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3553 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3554
3555 #: src/Model/User.php:1083
3556 msgid "Not a valid email address."
3557 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3558
3559 #: src/Model/User.php:1086
3560 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3561 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3562
3563 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3564 msgid "Cannot use that email."
3565 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3566
3567 #: src/Model/User.php:1102
3568 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3569 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3570
3571 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3572 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3573 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3574
3575 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3576 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3577 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3578
3579 #: src/Model/User.php:1181
3580 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3581 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3582
3583 #: src/Model/User.php:1188
3584 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3585 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3586
3587 #: src/Model/User.php:1193
3588 msgid "Friends"
3589 msgstr "Kontakte"
3590
3591 #: src/Model/User.php:1197
3592 msgid ""
3593 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3594 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3595
3596 #: src/Model/User.php:1236
3597 msgid "Profile Photos"
3598 msgstr "Profilbilder"
3599
3600 #: src/Model/User.php:1431
3601 #, php-format
3602 msgid ""
3603 "\n"
3604 "\t\tDear %1$s,\n"
3605 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3606 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3607
3608 #: src/Model/User.php:1434
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "\n"
3612 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3613 "\n"
3614 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3615 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3616 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3617 "\n"
3618 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3619 "\t\tin.\n"
3620 "\n"
3621 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3622 "\n"
3623 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3624 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3625 "\n"
3626 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3627 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3628 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3629 "\t\tthan that.\n"
3630 "\n"
3631 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3632 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3633 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3634 "\n"
3635 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3636 "\n"
3637 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3638 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3639
3640 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3641 #, php-format
3642 msgid "Registration details for %s"
3643 msgstr "Details der Registration von %s"
3644
3645 #: src/Model/User.php:1487
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "\n"
3649 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3650 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3651 "\n"
3652 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3653 "\n"
3654 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3655 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3656 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3657 "\t\t"
3658 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3659
3660 #: src/Model/User.php:1506
3661 #, php-format
3662 msgid "Registration at %s"
3663 msgstr "Registrierung als %s"
3664
3665 #: src/Model/User.php:1530
3666 #, php-format
3667 msgid ""
3668 "\n"
3669 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3670 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3671 "\t\t\t"
3672 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3673
3674 #: src/Model/User.php:1538
3675 #, php-format
3676 msgid ""
3677 "\n"
3678 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3679 "\n"
3680 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3681 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3682 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3683 "\n"
3684 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3685 "\t\t\tin.\n"
3686 "\n"
3687 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3688 "\n"
3689 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3690 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3691 "\n"
3692 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3693 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3694 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3695 "\t\t\tthan that.\n"
3696 "\n"
3697 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3698 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3699 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3700 "\n"
3701 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3702 "\n"
3703 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3704 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3705
3706 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3707 msgid "Addon not found."
3708 msgstr "Addon nicht gefunden."
3709
3710 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3711 #, php-format
3712 msgid "Addon %s disabled."
3713 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3714
3715 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3716 #, php-format
3717 msgid "Addon %s enabled."
3718 msgstr "Addon %s aktiviert."
3719
3720 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3721 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3722 msgid "Disable"
3723 msgstr "Ausschalten"
3724
3725 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3726 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3727 msgid "Enable"
3728 msgstr "Einschalten"
3729
3730 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3731 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3732 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3733 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3734 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3735 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3736 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3737 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3738 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3739 msgid "Administration"
3740 msgstr "Administration"
3741
3742 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3743 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3744 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3745 msgid "Addons"
3746 msgstr "Addons"
3747
3748 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3749 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3750 msgid "Toggle"
3751 msgstr "Umschalten"
3752
3753 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3755 msgid "Author: "
3756 msgstr "Autor:"
3757
3758 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3759 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3760 msgid "Maintainer: "
3761 msgstr "Betreuer:"
3762
3763 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3764 msgid "Addons reloaded"
3765 msgstr "Addons neu geladen"
3766
3767 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3768 #, php-format
3769 msgid "Addon %s failed to install."
3770 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3771
3772 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3773 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3774 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3775 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3776 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3777 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3778 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3779 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3780 msgid "Save Settings"
3781 msgstr "Einstellungen speichern"
3782
3783 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3784 msgid "Reload active addons"
3785 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3786
3787 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3788 #, php-format
3789 msgid ""
3790 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3791 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3792 " the open addon registry at %2$s"
3793 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3794
3795 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3796 msgid "Update has been marked successful"
3797 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3798
3799 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3800 #, php-format
3801 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3802 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3803
3804 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3805 #, php-format
3806 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3807 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3808
3809 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3810 #, php-format
3811 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3812 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3813
3814 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3815 #, php-format
3816 msgid "Update %s was successfully applied."
3817 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3818
3819 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3820 #, php-format
3821 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3822 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3823
3824 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3825 #, php-format
3826 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3827 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3828
3829 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3830 msgid "No failed updates."
3831 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3832
3833 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3834 msgid "Check database structure"
3835 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3836
3837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3838 msgid "Failed Updates"
3839 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3840
3841 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3842 msgid ""
3843 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3844 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3845
3846 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3847 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3848 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3849
3850 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3851 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3852 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3853
3854 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3855 #, php-format
3856 msgid "Lock feature %s"
3857 msgstr "Feature festlegen: %s"
3858
3859 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3860 msgid "Manage Additional Features"
3861 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3862
3863 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3864 msgid "Other"
3865 msgstr "Andere"
3866
3867 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3868 msgid "unknown"
3869 msgstr "Unbekannt"
3870
3871 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3872 #, php-format
3873 msgid "%2$s total system"
3874 msgid_plural "%2$s total systems"
3875 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3876 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3877
3878 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3879 #, php-format
3880 msgid "%2$s active user last month"
3881 msgid_plural "%2$s active users last month"
3882 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3883 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3884
3885 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3886 #, php-format
3887 msgid "%2$s active user last six months"
3888 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3889 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3890 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3891
3892 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3893 #, php-format
3894 msgid "%2$s registered user"
3895 msgid_plural "%2$s registered users"
3896 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3897 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3898
3899 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3900 #, php-format
3901 msgid "%2$s locally created post or comment"
3902 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3903 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3904 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3905
3906 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3907 #, php-format
3908 msgid "%2$s post per user"
3909 msgid_plural "%2$s posts per user"
3910 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3911 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3912
3913 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3914 #, php-format
3915 msgid "%2$s user per system"
3916 msgid_plural "%2$s users per system"
3917 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3918 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3919
3920 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3921 msgid ""
3922 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3923 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3924 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3925 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3926
3927 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3928 msgid "Federation Statistics"
3929 msgstr "Föderation Statistik"
3930
3931 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3932 #, php-format
3933 msgid ""
3934 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3935 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3936 "following platforms:"
3937 msgid_plural ""
3938 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3939 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3940 "following platforms:"
3941 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3942 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3943
3944 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3945 #, php-format
3946 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3947 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3948
3949 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3950 msgid "PHP log currently enabled."
3951 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3952
3953 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3954 msgid "PHP log currently disabled."
3955 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3956
3957 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3958 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3959 msgid "Logs"
3960 msgstr "Protokolle"
3961
3962 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3963 msgid "Clear"
3964 msgstr "löschen"
3965
3966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3967 msgid "Enable Debugging"
3968 msgstr "Protokoll führen"
3969
3970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3971 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3972 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3973 msgid ""
3974 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3975 msgstr "<strong>Schreibgeschützt</strong>, weil es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
3976
3977 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3978 msgid "Log file"
3979 msgstr "Protokolldatei"
3980
3981 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3982 msgid ""
3983 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3984 "directory."
3985 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3986
3987 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
3988 msgid "Log level"
3989 msgstr "Protokoll-Level"
3990
3991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
3992 msgid "PHP logging"
3993 msgstr "PHP Protokollieren"
3994
3995 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
3996 msgid ""
3997 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3998 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3999 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4000 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4001 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4002 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4003
4004 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4008 "file %1$s exist and is readable."
4009 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4010
4011 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4012 #, php-format
4013 msgid ""
4014 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4015 "is readable."
4016 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4017
4018 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4019 msgid "View Logs"
4020 msgstr "Protokolle anzeigen"
4021
4022 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4023 msgid "Search in logs"
4024 msgstr "Logs durchsuchen"
4025
4026 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4027 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4028 msgid "Show all"
4029 msgstr "Alle anzeigen"
4030
4031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4032 msgid "Date"
4033 msgstr "Datum"
4034
4035 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4036 msgid "Level"
4037 msgstr "Level"
4038
4039 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4040 msgid "Context"
4041 msgstr "Zusammenhang"
4042
4043 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4044 msgid "ALL"
4045 msgstr "ALLE"
4046
4047 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4048 msgid "View details"
4049 msgstr "Details anzeigen"
4050
4051 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4052 msgid "Click to view details"
4053 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4054
4055 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4056 msgid "Event details"
4057 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4058
4059 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4060 msgid "Data"
4061 msgstr "Daten"
4062
4063 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4064 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4065 msgid "Source"
4066 msgstr "Quelle"
4067
4068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4069 msgid "File"
4070 msgstr "Datei"
4071
4072 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4073 msgid "Line"
4074 msgstr "Zeile"
4075
4076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4077 msgid "Function"
4078 msgstr "Funktion"
4079
4080 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4081 msgid "UID"
4082 msgstr "UID"
4083
4084 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4085 msgid "Process ID"
4086 msgstr "Prozess ID"
4087
4088 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4089 msgid "Close"
4090 msgstr "Schließen"
4091
4092 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4093 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4094 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4095
4096 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4097 msgid ""
4098 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4099 "executed at the first time."
4100 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4101
4102 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4103 msgid "Inspect Worker Queue"
4104 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4105
4106 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4107 msgid ""
4108 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4109 "the worker cronjob you've set up during install."
4110 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4111
4112 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4113 msgid "ID"
4114 msgstr "ID"
4115
4116 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4117 msgid "Command"
4118 msgstr "Befehl"
4119
4120 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4121 msgid "Job Parameters"
4122 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4123
4124 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4125 msgid "Created"
4126 msgstr "Erstellt"
4127
4128 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4129 msgid "Priority"
4130 msgstr "Priorität"
4131
4132 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4133 #, php-format
4134 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4135 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4136
4137 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4138 msgid "No special theme for mobile devices"
4139 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4140
4141 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4142 #, php-format
4143 msgid "%s - (Experimental)"
4144 msgstr "%s - (Experimentell)"
4145
4146 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4147 msgid "No community page"
4148 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4151 msgid "No community page for visitors"
4152 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4153
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4155 msgid "Public postings from users of this site"
4156 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4157
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4159 msgid "Public postings from the federated network"
4160 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4161
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4163 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4164 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4165
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4167 msgid "Multi user instance"
4168 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4169
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4171 msgid "Closed"
4172 msgstr "Geschlossen"
4173
4174 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4175 msgid "Requires approval"
4176 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4177
4178 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4179 msgid "Open"
4180 msgstr "Offen"
4181
4182 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4183 msgid "Don't check"
4184 msgstr "Nicht überprüfen"
4185
4186 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4187 msgid "check the stable version"
4188 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4189
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4191 msgid "check the development version"
4192 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4193
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4195 msgid "none"
4196 msgstr "keine"
4197
4198 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4199 msgid "Local contacts"
4200 msgstr "Lokale Kontakte"
4201
4202 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4203 msgid "Interactors"
4204 msgstr "Interaktionen"
4205
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4207 msgid "Site"
4208 msgstr "Seite"
4209
4210 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4211 msgid "General Information"
4212 msgstr "Allgemeine Informationen"
4213
4214 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4215 msgid "Republish users to directory"
4216 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4217
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4219 msgid "Registration"
4220 msgstr "Registrierung"
4221
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4223 msgid "File upload"
4224 msgstr "Datei hochladen"
4225
4226 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4227 msgid "Policies"
4228 msgstr "Regeln"
4229
4230 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4231 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4232 msgid "Advanced"
4233 msgstr "Erweitert"
4234
4235 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4236 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4237 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4238
4239 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4240 msgid "Performance"
4241 msgstr "Performance"
4242
4243 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4244 msgid "Worker"
4245 msgstr "Worker"
4246
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4248 msgid "Message Relay"
4249 msgstr "Nachrichten-Relais"
4250
4251 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4252 msgid ""
4253 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4254 "relays."
4255 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4256
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4258 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4259 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4260
4261 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4262 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4263 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4264
4265 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4266 msgid "Relocate Node"
4267 msgstr "Knoten umziehen"
4268
4269 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4270 msgid ""
4271 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4272 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4273 "only be started from the relocate console command like this:"
4274 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4275
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4277 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4278 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4279
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4281 msgid "Site name"
4282 msgstr "Seitenname"
4283
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4285 msgid "Sender Email"
4286 msgstr "Absender für Emails"
4287
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4289 msgid ""
4290 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4291 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4292
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4294 msgid "Name of the system actor"
4295 msgstr "Name des System-Actors"
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4298 msgid ""
4299 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4300 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4301 "again."
4302 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4303
4304 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4305 msgid "Banner/Logo"
4306 msgstr "Banner/Logo"
4307
4308 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4309 msgid "Email Banner/Logo"
4310 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4311
4312 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4313 msgid "Shortcut icon"
4314 msgstr "Shortcut Icon"
4315
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4317 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4318 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4319
4320 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4321 msgid "Touch icon"
4322 msgstr "Touch Icon"
4323
4324 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4325 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4326 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4327
4328 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4329 msgid "Additional Info"
4330 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4331
4332 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4333 #, php-format
4334 msgid ""
4335 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4336 "listed at %s/servers."
4337 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4338
4339 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4340 msgid "System language"
4341 msgstr "Systemsprache"
4342
4343 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4344 msgid "System theme"
4345 msgstr "Systemweites Theme"
4346
4347 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4351 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4352 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4355 msgid "Mobile system theme"
4356 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4359 msgid "Theme for mobile devices"
4360 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4363 msgid "Force SSL"
4364 msgstr "Erzwinge SSL"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4367 msgid ""
4368 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4369 " to endless loops."
4370 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4373 msgid "Show help entry from navigation menu"
4374 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4375
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4377 msgid ""
4378 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4379 "always accessible by calling /help directly."
4380 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4383 msgid "Single user instance"
4384 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4387 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4388 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4389
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4391 msgid "Maximum image size"
4392 msgstr "Maximale Bildgröße"
4393
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4398 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4399 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4400 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4403 msgid "Maximum image length"
4404 msgstr "Maximale Bildlänge"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4407 msgid ""
4408 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4409 "-1, which means no limits."
4410 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4413 msgid "JPEG image quality"
4414 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4415
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4417 msgid ""
4418 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4419 "100, which is full quality."
4420 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4421
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4423 msgid "Register policy"
4424 msgstr "Registrierungsmethode"
4425
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4427 msgid "Maximum Users"
4428 msgstr "Maximale Benutzeranzahl"
4429
4430 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4431 msgid ""
4432 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4433 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4434 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4435 "not when the policy is set to approval."
4436 msgstr "Falls definiert, wird die Registrierungsrichtlinie automatisch geschlossen, wenn die angegebene Anzahl von Benutzern erreicht ist, und die Registrierung wieder geöffnet, wenn die Anzahl unter den Grenzwert fällt. Dies funktioniert nur, wenn die Richtlinie auf \"Öffnen\" oder \"Schließen\" eingestellt ist, nicht aber, wenn die Richtlinie auf \"Genehmigung\" eingestellt ist."
4437
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4439 msgid "Maximum Daily Registrations"
4440 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4441
4442 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4443 msgid ""
4444 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4445 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4446 "setting has no effect."
4447 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4448
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4450 msgid "Register text"
4451 msgstr "Registrierungstext"
4452
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4454 msgid ""
4455 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4456 "here."
4457 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4458
4459 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4460 msgid "Forbidden Nicknames"
4461 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4462
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4464 msgid ""
4465 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4466 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4467 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4468
4469 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4470 msgid "Accounts abandoned after x days"
4471 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4472
4473 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4474 msgid ""
4475 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4476 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4477 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4478
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4480 msgid "Allowed friend domains"
4481 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4482
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4484 msgid ""
4485 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4486 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4487 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4488
4489 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4490 msgid "Allowed email domains"
4491 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4492
4493 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4494 msgid ""
4495 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4496 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4497 "domains"
4498 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4501 msgid "No OEmbed rich content"
4502 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4503
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4505 msgid ""
4506 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4507 "listed below."
4508 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4509
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4511 msgid "Trusted third-party domains"
4512 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4513
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4515 msgid ""
4516 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4517 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4518 "allowed as well."
4519 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4520
4521 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4522 msgid "Block public"
4523 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4524
4525 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4526 msgid ""
4527 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4528 "site unless you are currently logged in."
4529 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4530
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4532 msgid "Force publish"
4533 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4534
4535 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4536 msgid ""
4537 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4538 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4539
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4541 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4542 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4545 msgid "Global directory URL"
4546 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4549 msgid ""
4550 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4551 "completely unavailable to the application."
4552 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4553
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4555 msgid "Private posts by default for new users"
4556 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4557
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4559 msgid ""
4560 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4561 "group rather than public."
4562 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4563
4564 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4565 msgid "Don't include post content in email notifications"
4566 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4567
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4569 msgid ""
4570 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4571 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4572 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4575 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4576 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4577
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4579 msgid ""
4580 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4581 "only."
4582 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4585 msgid "Don't embed private images in posts"
4586 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4589 msgid ""
4590 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4591 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4592 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4593 "while."
4594 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4595
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4597 msgid "Explicit Content"
4598 msgstr "Sensibler Inhalt"
4599
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4601 msgid ""
4602 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4603 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4604 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4605 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4606 "will be shown at the user registration page."
4607 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4610 msgid "Proxify external content"
4611 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4614 msgid ""
4615 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4616 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4617 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4618
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4620 msgid "Cache contact avatars"
4621 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4622
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4624 msgid ""
4625 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4626 "storage space but it increases the performance."
4627 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4628
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4630 msgid "Allow Users to set remote_self"
4631 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4634 msgid ""
4635 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4636 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4637 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4638 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4639
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4641 msgid "Enable multiple registrations"
4642 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4643
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4645 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4646 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4647
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4649 msgid "Enable OpenID"
4650 msgstr "OpenID aktivieren"
4651
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4653 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4654 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4655
4656 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4657 msgid "Enable Fullname check"
4658 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4659
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4661 msgid ""
4662 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4663 "name and the last name in their full name."
4664 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4665
4666 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4667 msgid "Email administrators on new registration"
4668 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4669
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4671 msgid ""
4672 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4673 "new registration is sent to the administrators."
4674 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4675
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4677 msgid "Community pages for visitors"
4678 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4679
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4681 msgid ""
4682 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4683 "see both pages."
4684 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4685
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4687 msgid "Posts per user on community page"
4688 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4691 msgid ""
4692 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4693 "\"Global Community\")"
4694 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4695
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4697 msgid "Enable Mail support"
4698 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4699
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4701 msgid ""
4702 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4703 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4704
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4706 msgid ""
4707 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4708 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4709
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4711 msgid "Enable OStatus support"
4712 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4713
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4715 msgid ""
4716 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4717 "communications in OStatus are public."
4718 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4719
4720 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4721 msgid ""
4722 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4723 " directory."
4724 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4725
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4727 msgid "Enable Diaspora support"
4728 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4729
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4731 msgid ""
4732 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4733 "diaspora servers."
4734 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4737 msgid "Verify SSL"
4738 msgstr "SSL Überprüfen"
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4741 msgid ""
4742 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4743 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4744 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4745
4746 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4747 msgid "Proxy user"
4748 msgstr "Proxy-Nutzer"
4749
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4751 msgid "User name for the proxy server."
4752 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4755 msgid "Proxy URL"
4756 msgstr "Proxy-URL"
4757
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4759 msgid ""
4760 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4761 "the network, put the URL of the proxy here."
4762 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4763
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4765 msgid "Network timeout"
4766 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4769 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4770 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4771
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4773 msgid "Maximum Load Average"
4774 msgstr "Maximum Load Average"
4775
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4777 #, php-format
4778 msgid ""
4779 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4780 "default %d."
4781 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4784 msgid "Minimal Memory"
4785 msgstr "Minimaler Speicher"
4786
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4788 msgid ""
4789 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4790 "default 0 (deactivated)."
4791 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4794 msgid "Periodically optimize tables"
4795 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4796
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4798 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4799 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4800
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4802 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4803 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4806 msgid ""
4807 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4808 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4809
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4811 msgid "None - deactivated"
4812 msgstr "Keine - deaktiviert"
4813
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4815 msgid ""
4816 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4817 "followers/followings."
4818 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4819
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4821 msgid ""
4822 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4823 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4824 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4825
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4827 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4828 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4829
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4831 msgid ""
4832 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4833 "defined directory server."
4834 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4835
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4837 msgid "Days between requery"
4838 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4839
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4841 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4842 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4843
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4845 msgid "Discover contacts from other servers"
4846 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4849 msgid ""
4850 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4851 " Mastodon and Hubzilla servers."
4852 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4855 msgid "Search the local directory"
4856 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4857
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4859 msgid ""
4860 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4861 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4862 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4863 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4864
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4866 msgid "Publish server information"
4867 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4868
4869 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4870 msgid ""
4871 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4872 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4873 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4874 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4875 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4876
4877 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4878 msgid "Check upstream version"
4879 msgstr "Suche nach Updates"
4880
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4882 msgid ""
4883 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4884 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4885 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4886
4887 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4888 msgid "Suppress Tags"
4889 msgstr "Tags unterdrücken"
4890
4891 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4892 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4893 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4894
4895 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4896 msgid "Clean database"
4897 msgstr "Datenbank aufräumen"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4900 msgid ""
4901 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4902 " other helper tables."
4903 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4904
4905 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4906 msgid "Lifespan of remote items"
4907 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4908
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4910 msgid ""
4911 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4912 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4913 "always kept. 0 disables this behaviour."
4914 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4915
4916 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4917 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4918 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4921 msgid ""
4922 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4923 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4924 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4925 "items if set to 0."
4926 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4929 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4930 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4933 msgid ""
4934 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4935 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4936 "days."
4937 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4940 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4941 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4944 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4945 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4946
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4948 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4949 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4952 msgid ""
4953 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4954 "value is 1000."
4955 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4956
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4958 msgid "Temp path"
4959 msgstr "Temp-Pfad"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4962 msgid ""
4963 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4964 "temp path, enter another path here."
4965 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4966
4967 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4968 msgid "Only search in tags"
4969 msgstr "Nur in Tags suchen"
4970
4971 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4972 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4973 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4974
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4976 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4977 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4980 msgid ""
4981 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4982 "expensive."
4983 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4984
4985 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4986 msgid "Maximum number of parallel workers"
4987 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4988
4989 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4990 #, php-format
4991 msgid ""
4992 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4993 " Default value is %d."
4994 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4995
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4997 msgid "Enable fastlane"
4998 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5001 msgid ""
5002 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5003 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5004 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5005
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5007 msgid "Direct relay transfer"
5008 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5011 msgid ""
5012 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5013 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5014
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5016 msgid "Relay scope"
5017 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5020 msgid ""
5021 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5022 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5023 "received."
5024 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5025
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5028 msgid "Disabled"
5029 msgstr "Deaktiviert"
5030
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5032 msgid "all"
5033 msgstr "Alle"
5034
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5036 msgid "tags"
5037 msgstr "Schlagwörter"
5038
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5040 msgid "Server tags"
5041 msgstr "Server-Schlagworte"
5042
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5044 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5045 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5046
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5048 msgid "Deny Server tags"
5049 msgstr "Server Tags ablehnen"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5052 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5053 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5054
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5056 msgid "Allow user tags"
5057 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5058
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5060 msgid ""
5061 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5062 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5063 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5066 msgid "Start Relocation"
5067 msgstr "Umsiedlung starten"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5070 #, php-format
5071 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5072 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5073
5074 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5075 #, php-format
5076 msgid "Storage backend %s error: %s"
5077 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5080 msgid "Invalid storage backend setting value."
5081 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5084 msgid "Current Storage Backend"
5085 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5086
5087 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5088 msgid "Storage Configuration"
5089 msgstr "Speicher Konfiguration"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5092 msgid "Storage"
5093 msgstr "Speicher"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5096 msgid "Save & Use storage backend"
5097 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5098
5099 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5100 msgid "Use storage backend"
5101 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5104 msgid "Save & Reload"
5105 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5108 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5109 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5112 msgid ""
5113 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5114 "environment variable"
5115 msgstr "Das Ändern des aktuellen Backends ist nicht möglich, da es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
5116
5117 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5118 msgid "Database (legacy)"
5119 msgstr "Datenbank (legacy)"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5122 #, php-format
5123 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5124 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5130 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5131 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5132 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5133 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5134 " an automatic conversion.<br />"
5135 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5136
5137 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5141 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5142 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5143 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5144 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5145 " installation for an automatic conversion.<br />"
5146 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5152 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5153 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5154 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5155
5156 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5157 #, php-format
5158 msgid ""
5159 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5160 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5161 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5162
5163 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5164 msgid ""
5165 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5166 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5167 "appear."
5168 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5169
5170 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5171 msgid ""
5172 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5173 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5174 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5175 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5178 msgid ""
5179 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5180 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5181 "config file or per console command!"
5182 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitte fügen Sie so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5185 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5186 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5187
5188 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5189 #, php-format
5190 msgid ""
5191 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5192 " check your crontab settings."
5193 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5194
5195 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5199 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5200 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5201 "help with the transition."
5202 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5203
5204 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5208 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5209 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5210 "page</a> for help with the transition."
5211 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5212
5213 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5217 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5218 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5219 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5220
5221 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5222 #, php-format
5223 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5224 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5230 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5233 #, php-format
5234 msgid ""
5235 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5236 " system.basepath from your db to avoid differences."
5237 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5238
5239 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5240 #, php-format
5241 msgid ""
5242 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5243 "isn't used."
5244 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5245
5246 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5250 "'%s'. Please fix your configuration."
5251 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5252
5253 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5254 msgid "Message queues"
5255 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5258 msgid "Server Settings"
5259 msgstr "Servereinstellungen"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5262 msgid "Version"
5263 msgstr "Version"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5266 msgid "Active addons"
5267 msgstr "Aktivierte Addons"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5270 #, php-format
5271 msgid "Theme %s disabled."
5272 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5275 #, php-format
5276 msgid "Theme %s successfully enabled."
5277 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5278
5279 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5280 #, php-format
5281 msgid "Theme %s failed to install."
5282 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5283
5284 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5285 msgid "Screenshot"
5286 msgstr "Bildschirmfoto"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5289 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5290 msgid "Themes"
5291 msgstr "Themen"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5294 msgid "Unknown theme."
5295 msgstr "Unbekanntes Theme"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5298 msgid "Themes reloaded"
5299 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5302 msgid "Reload active themes"
5303 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5306 #, php-format
5307 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5308 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5309
5310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5311 msgid "[Experimental]"
5312 msgstr "[Experimentell]"
5313
5314 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5315 msgid "[Unsupported]"
5316 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5319 msgid "Display Terms of Service"
5320 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5321
5322 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5323 msgid ""
5324 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5325 "will be added to the registration form and the general information page."
5326 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5327
5328 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5329 msgid "Display Privacy Statement"
5330 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5333 #, php-format
5334 msgid ""
5335 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5336 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5337 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5338 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5339
5340 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5341 msgid "Privacy Statement Preview"
5342 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5345 msgid "The Terms of Service"
5346 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5349 msgid ""
5350 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5351 "of sections should be [h2] and below."
5352 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5353
5354 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5355 msgid "The rules"
5356 msgstr "Die Regeln"
5357
5358 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5359 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5360 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5361
5362 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5363 #, php-format
5364 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5365 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5366
5367 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5368 msgid "Missing parameters"
5369 msgstr "Fehlende Parameter"
5370
5371 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5372 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5373 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5374
5375 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5376 msgid "Only starting posts can be muted"
5377 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5378
5379 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5380 #, php-format
5381 msgid "Posts from %s can't be shared"
5382 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5383
5384 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5385 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5386 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5387
5388 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5389 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5390 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5391
5392 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5393 #, php-format
5394 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5395 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5396
5397 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5398 msgid "Contact not found"
5399 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5400
5401 #: src/Module/Apps.php:62
5402 msgid "No installed applications."
5403 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5404
5405 #: src/Module/Apps.php:67
5406 msgid "Applications"
5407 msgstr "Anwendungen"
5408
5409 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5410 msgid "Item was not found."
5411 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5412
5413 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5414 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5415 msgid "Please login to continue."
5416 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5417
5418 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5419 msgid "You don't have access to administration pages."
5420 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5421
5422 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5423 msgid ""
5424 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5425 " as the main account."
5426 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5427
5428 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5429 msgid "Overview"
5430 msgstr "Übersicht"
5431
5432 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5433 msgid "Configuration"
5434 msgstr "Konfiguration"
5435
5436 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5437 msgid "Additional features"
5438 msgstr "Zusätzliche Features"
5439
5440 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5441 msgid "Database"
5442 msgstr "Datenbank"
5443
5444 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5445 msgid "DB updates"
5446 msgstr "DB Updates"
5447
5448 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5449 msgid "Inspect Deferred Workers"
5450 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5451
5452 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5453 msgid "Inspect worker Queue"
5454 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5455
5456 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5457 msgid "Diagnostics"
5458 msgstr "Diagnostik"
5459
5460 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5461 msgid "PHP Info"
5462 msgstr "PHP-Info"
5463
5464 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5465 msgid "probe address"
5466 msgstr "Adresse untersuchen"
5467
5468 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5469 msgid "check webfinger"
5470 msgstr "Webfinger überprüfen"
5471
5472 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5473 msgid "Babel"
5474 msgstr "Babel"
5475
5476 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5477 msgid "ActivityPub Conversion"
5478 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5479
5480 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5481 msgid "Addon Features"
5482 msgstr "Addon Features"
5483
5484 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5485 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5486 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5487
5488 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5489 #: src/Module/BaseApi.php:483
5490 msgid "Too Many Requests"
5491 msgstr "Zu viele Abfragen"
5492
5493 #: src/Module/BaseApi.php:452
5494 #, php-format
5495 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5496 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5497 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5498 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5499
5500 #: src/Module/BaseApi.php:468
5501 #, php-format
5502 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5503 msgid_plural ""
5504 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5505 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5506 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5507
5508 #: src/Module/BaseApi.php:484
5509 #, php-format
5510 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5511 msgid_plural ""
5512 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5513 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5514 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5515
5516 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5517 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5518 msgid "Users"
5519 msgstr "Nutzer"
5520
5521 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5522 msgid "Tools"
5523 msgstr "Werkzeuge"
5524
5525 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5526 msgid "Contact Blocklist"
5527 msgstr "Kontakt Blockliste"
5528
5529 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5530 msgid "Server Blocklist"
5531 msgstr "Server Blockliste"
5532
5533 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5534 msgid "Delete Item"
5535 msgstr "Eintrag löschen"
5536
5537 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5538 msgid "Item Source"
5539 msgstr "Beitrags Quelle"
5540
5541 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5542 msgid "Profile Details"
5543 msgstr "Profildetails"
5544
5545 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5546 msgid "Conversations started"
5547 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5548
5549 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5550 msgid "Only You Can See This"
5551 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5552
5553 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5554 msgid "Scheduled Posts"
5555 msgstr "Geplante Beiträge"
5556
5557 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5558 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5559 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5560
5561 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5562 msgid "Tips for New Members"
5563 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5564
5565 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5566 #, php-format
5567 msgid "People Search - %s"
5568 msgstr "Personensuche - %s"
5569
5570 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5571 #, php-format
5572 msgid "Forum Search - %s"
5573 msgstr "Forensuche - %s"
5574
5575 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5576 msgid "No matches"
5577 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5578
5579 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5580 #, php-format
5581 msgid ""
5582 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5583 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5584 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5585 msgid_plural ""
5586 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5587 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5588 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5589 msgstr[0] "%d Ergebnis wurde herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der das Ergebnis registriert ist. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der <a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5590 msgstr[1] "%d Ergebnisse wurden herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der die Ergebnisse registriert sind. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der<a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5591
5592 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5593 msgid "Account"
5594 msgstr "Nutzerkonto"
5595
5596 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5598 msgid "Two-factor authentication"
5599 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5600
5601 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5602 msgid "Display"
5603 msgstr "Anzeige"
5604
5605 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5606 msgid "Social Networks"
5607 msgstr "Soziale Netzwerke"
5608
5609 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5610 msgid "Manage Accounts"
5611 msgstr "Accounts Verwalten"
5612
5613 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5614 msgid "Connected apps"
5615 msgstr "Verbundene Programme"
5616
5617 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5618 msgid "Export personal data"
5619 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5620
5621 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5622 msgid "Remove account"
5623 msgstr "Konto löschen"
5624
5625 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5626 msgid "This page is missing a url parameter."
5627 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5628
5629 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5630 msgid "The post was created"
5631 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5632
5633 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5634 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5635 msgid "Invalid Request"
5636 msgstr "Ungültige Anfrage"
5637
5638 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5639 msgid "Event id is missing."
5640 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5641
5642 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5643 msgid "Failed to remove event"
5644 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5645
5646 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5647 msgid "Event can not end before it has started."
5648 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5649
5650 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5651 msgid "Event title and start time are required."
5652 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5653
5654 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5655 msgid "Starting date and Title are required."
5656 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5657
5658 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5659 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5660 msgid "Event Starts:"
5661 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5662
5663 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5664 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5665 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5666 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5667 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5668 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5669 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5670 #: src/Module/Install.php:325
5671 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5672 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5675 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5678 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5682 msgid "Required"
5683 msgstr "Benötigt"
5684
5685 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5686 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5687 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5688 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5689
5690 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5691 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5692 msgid "Event Finishes:"
5693 msgstr "Veranstaltungsende:"
5694
5695 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5696 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5697 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5698 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5699
5700 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5701 msgid "Description (BBCode allowed)"
5702 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5703
5704 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5705 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5706 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5707
5708 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5709 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5710 msgid "Share this event"
5711 msgstr "Veranstaltung teilen"
5712
5713 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5714 msgid "Basic"
5715 msgstr "Allgemein"
5716
5717 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5718 msgid "This calendar format is not supported"
5719 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5720
5721 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5722 msgid "No exportable data found"
5723 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5724
5725 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5726 msgid "calendar"
5727 msgstr "Kalender"
5728
5729 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5730 msgid "Events"
5731 msgstr "Veranstaltungen"
5732
5733 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5734 msgid "View"
5735 msgstr "Ansehen"
5736
5737 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5738 msgid "Create New Event"
5739 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5740
5741 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5742 msgid "list"
5743 msgstr "Liste"
5744
5745 #: src/Module/Contact.php:97
5746 #, php-format
5747 msgid "%d contact edited."
5748 msgid_plural "%d contacts edited."
5749 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5750 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5751
5752 #: src/Module/Contact.php:341
5753 msgid "Show all contacts"
5754 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5755
5756 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5757 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5758 msgid "Pending"
5759 msgstr "Ausstehend"
5760
5761 #: src/Module/Contact.php:349
5762 msgid "Only show pending contacts"
5763 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5764
5765 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5766 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5767 msgid "Blocked"
5768 msgstr "Geblockt"
5769
5770 #: src/Module/Contact.php:357
5771 msgid "Only show blocked contacts"
5772 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5773
5774 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5775 #: src/Object/Post.php:345
5776 msgid "Ignored"
5777 msgstr "Ignoriert"
5778
5779 #: src/Module/Contact.php:365
5780 msgid "Only show ignored contacts"
5781 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5782
5783 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5784 msgid "Collapsed"
5785 msgstr "Zugeklappt"
5786
5787 #: src/Module/Contact.php:373
5788 msgid "Only show collapsed contacts"
5789 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
5790
5791 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5792 msgid "Archived"
5793 msgstr "Archiviert"
5794
5795 #: src/Module/Contact.php:381
5796 msgid "Only show archived contacts"
5797 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5798
5799 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5800 msgid "Hidden"
5801 msgstr "Verborgen"
5802
5803 #: src/Module/Contact.php:389
5804 msgid "Only show hidden contacts"
5805 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5806
5807 #: src/Module/Contact.php:397
5808 msgid "Organize your contact groups"
5809 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5810
5811 #: src/Module/Contact.php:430
5812 msgid "Search your contacts"
5813 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5814
5815 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5816 #, php-format
5817 msgid "Results for: %s"
5818 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5819
5820 #: src/Module/Contact.php:438
5821 msgid "Update"
5822 msgstr "Aktualisierungen"
5823
5824 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5825 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5826 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5827 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5828 msgid "Unblock"
5829 msgstr "Entsperren"
5830
5831 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5832 msgid "Unignore"
5833 msgstr "Ignorieren aufheben"
5834
5835 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5836 msgid "Uncollapse"
5837 msgstr "Aufklappen"
5838
5839 #: src/Module/Contact.php:443
5840 msgid "Batch Actions"
5841 msgstr "Stapelverarbeitung"
5842
5843 #: src/Module/Contact.php:486
5844 msgid "Conversations started by this contact"
5845 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5846
5847 #: src/Module/Contact.php:491
5848 msgid "Posts and Comments"
5849 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5850
5851 #: src/Module/Contact.php:494
5852 msgid "Individual Posts and Replies"
5853 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
5854
5855 #: src/Module/Contact.php:502
5856 msgid "Posts containing media objects"
5857 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5858
5859 #: src/Module/Contact.php:509
5860 msgid "View all known contacts"
5861 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5862
5863 #: src/Module/Contact.php:519
5864 msgid "Advanced Contact Settings"
5865 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5866
5867 #: src/Module/Contact.php:555
5868 msgid "Mutual Friendship"
5869 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5870
5871 #: src/Module/Contact.php:559
5872 msgid "is a fan of yours"
5873 msgstr "ist ein Fan von dir"
5874
5875 #: src/Module/Contact.php:563
5876 msgid "you are a fan of"
5877 msgstr "Du bist Fan von"
5878
5879 #: src/Module/Contact.php:581
5880 msgid "Pending outgoing contact request"
5881 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5882
5883 #: src/Module/Contact.php:583
5884 msgid "Pending incoming contact request"
5885 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5886
5887 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5888 #, php-format
5889 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5890 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5891
5892 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5893 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5894 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5895 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5896 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5897 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5898 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5899 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5900 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5901 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5902 msgid "Contact not found."
5903 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5904
5905 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5906 msgid "Contact update failed."
5907 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5908
5909 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5910 msgid "Return to contact editor"
5911 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5912
5913 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5914 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5915 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5916 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5917 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5918 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5919 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5920 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5921 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5922 msgid "Name"
5923 msgstr "Name"
5924
5925 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5926 msgid "Account Nickname"
5927 msgstr "Konto-Spitzname"
5928
5929 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5930 msgid "Account URL"
5931 msgstr "Konto-URL"
5932
5933 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5934 msgid "Poll/Feed URL"
5935 msgstr "Pull/Feed-URL"
5936
5937 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5938 msgid "New photo from this URL"
5939 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5940
5941 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5942 #: src/Module/Group.php:101
5943 msgid "Invalid contact."
5944 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5945
5946 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5947 msgid "No known contacts."
5948 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5949
5950 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5951 msgid "No common contacts."
5952 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5953
5954 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5955 #, php-format
5956 msgid "Follower (%s)"
5957 msgid_plural "Followers (%s)"
5958 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5959 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5960
5961 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5962 #, php-format
5963 msgid "Following (%s)"
5964 msgid_plural "Following (%s)"
5965 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5966 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5967
5968 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
5969 #, php-format
5970 msgid "Mutual friend (%s)"
5971 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5972 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5973 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5974
5975 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
5976 #, php-format
5977 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5978 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5979
5980 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5981 #, php-format
5982 msgid "Common contact (%s)"
5983 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5984 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5985 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5986
5987 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5988 #, php-format
5989 msgid ""
5990 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5991 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5992 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5993
5994 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
5995 #, php-format
5996 msgid "Contact (%s)"
5997 msgid_plural "Contacts (%s)"
5998 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5999 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6000
6001 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6002 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6003 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6004 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6005 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6006 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6007 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6008 msgid "Access denied."
6009 msgstr "Zugriff verweigert."
6010
6011 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6012 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6013 msgid "Submit Request"
6014 msgstr "Anfrage abschicken"
6015
6016 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6017 msgid "You already added this contact."
6018 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6019
6020 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6021 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6022 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6023
6024 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6025 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6026 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6027
6028 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6029 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6030 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6031
6032 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6033 msgid "Please answer the following:"
6034 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6035
6036 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6037 msgid "Your Identity Address:"
6038 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6039
6040 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6041 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6042 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6043 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6044 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6045 msgid "Profile URL"
6046 msgstr "Profil URL"
6047
6048 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6049 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6050 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6051 msgid "Tags:"
6052 msgstr "Tags:"
6053
6054 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6055 #, php-format
6056 msgid "%s knows you"
6057 msgstr "%skennt dich"
6058
6059 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6060 msgid "Add a personal note:"
6061 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6062
6063 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6064 msgid "Posts and Replies"
6065 msgstr "Beiträge und Antworten"
6066
6067 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6068 msgid "The contact could not be added."
6069 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
6070
6071 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6072 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6073 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6074 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6075 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6076 msgid "Invalid request."
6077 msgstr "Ungültige Anfrage"
6078
6079 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6080 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6081 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
6082
6083 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6084 msgid "Profile Match"
6085 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6086
6087 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6088 msgid "Failed to update contact record."
6089 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6090
6091 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6092 msgid "Contact has been unblocked"
6093 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6094
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6096 msgid "Contact has been blocked"
6097 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6098
6099 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6100 msgid "Contact has been unignored"
6101 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6102
6103 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6104 msgid "Contact has been ignored"
6105 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6106
6107 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6108 msgid "Contact has been uncollapsed"
6109 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
6110
6111 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6112 msgid "Contact has been collapsed"
6113 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
6114
6115 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6116 #, php-format
6117 msgid "You are mutual friends with %s"
6118 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6119
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6121 #, php-format
6122 msgid "You are sharing with %s"
6123 msgstr "Du teilst mit %s"
6124
6125 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6126 #, php-format
6127 msgid "%s is sharing with you"
6128 msgstr "%s teilt mit dir"
6129
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6131 msgid "Private communications are not available for this contact."
6132 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6133
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6135 msgid "Never"
6136 msgstr "Niemals"
6137
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6139 msgid "(Update was not successful)"
6140 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6141
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6143 msgid "(Update was successful)"
6144 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6145
6146 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6147 msgid "Suggest friends"
6148 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6149
6150 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6151 #, php-format
6152 msgid "Network type: %s"
6153 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6154
6155 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6156 msgid "Communications lost with this contact!"
6157 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6158
6159 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6160 msgid "Fetch further information for feeds"
6161 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6162
6163 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6164 msgid ""
6165 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6166 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6167 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6168 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6169
6170 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6171 msgid "Fetch information"
6172 msgstr "Beziehe Information"
6173
6174 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6175 msgid "Fetch keywords"
6176 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6177
6178 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6179 msgid "Fetch information and keywords"
6180 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6181
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6183 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6184 msgid "No mirroring"
6185 msgstr "Kein Spiegeln"
6186
6187 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6188 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6189 msgid "Mirror as my own posting"
6190 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6191
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6193 msgid "Native reshare"
6194 msgstr "Natives Teilen"
6195
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6197 msgid "Contact Information / Notes"
6198 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6199
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6201 msgid "Contact Settings"
6202 msgstr "Kontakteinstellungen"
6203
6204 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6205 msgid "Contact"
6206 msgstr "Kontakt"
6207
6208 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6209 msgid "Their personal note"
6210 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6211
6212 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6213 msgid "Edit contact notes"
6214 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6215
6216 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6217 msgid "Block/Unblock contact"
6218 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6219
6220 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6221 msgid "Ignore contact"
6222 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6223
6224 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6225 msgid "View conversations"
6226 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6227
6228 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6229 msgid "Last update:"
6230 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6231
6232 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6233 msgid "Update public posts"
6234 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6235
6236 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6237 msgid "Update now"
6238 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6239
6240 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6241 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6242 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6243
6244 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6245 msgid "Currently blocked"
6246 msgstr "Derzeit geblockt"
6247
6248 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6249 msgid "Currently ignored"
6250 msgstr "Derzeit ignoriert"
6251
6252 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6253 msgid "Currently collapsed"
6254 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6255
6256 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6257 msgid "Currently archived"
6258 msgstr "Momentan archiviert"
6259
6260 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6261 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6262 msgid "Hide this contact from others"
6263 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6264
6265 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6266 msgid ""
6267 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6268 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6269
6270 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6271 msgid "Notification for new posts"
6272 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6273
6274 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6275 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6276 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6277
6278 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6279 msgid "Keyword Deny List"
6280 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6281
6282 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6283 msgid ""
6284 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6285 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6286 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6287
6288 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6290 msgid "Actions"
6291 msgstr "Aktionen"
6292
6293 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6294 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6295 msgid "Status"
6296 msgstr "Status"
6297
6298 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6299 msgid "Mirror postings from this contact"
6300 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6301
6302 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6303 msgid ""
6304 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6305 "entries from this contact."
6306 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6307
6308 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6309 msgid "Refetch contact data"
6310 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6311
6312 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6313 msgid "Toggle Blocked status"
6314 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6315
6316 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6317 msgid "Toggle Ignored status"
6318 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6319
6320 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6321 msgid "Toggle Collapsed status"
6322 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6323
6324 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6325 msgid "Revoke Follow"
6326 msgstr "Folgen widerrufen"
6327
6328 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6329 msgid "Revoke the follow from this contact"
6330 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6331
6332 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6333 msgid "Bad Request."
6334 msgstr "Ungültige Anfrage."
6335
6336 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6337 msgid "Unknown contact."
6338 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6339
6340 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6341 msgid "Contact is deleted."
6342 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6343
6344 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6345 msgid "Contact is being deleted."
6346 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6347
6348 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6349 msgid "Follow was successfully revoked."
6350 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6351
6352 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6353 msgid ""
6354 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6355 "and they will have to manually follow you back again."
6356 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6357
6358 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6359 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6360 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6362 msgid "Yes"
6363 msgstr "Ja"
6364
6365 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6366 msgid ""
6367 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6368 "hours."
6369 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6370
6371 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6372 msgid "You aren't following this contact."
6373 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6374
6375 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6376 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6377 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6378
6379 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6380 msgid "Disconnect/Unfollow"
6381 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6382
6383 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6384 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6385 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6386
6387 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6388 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6389 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6390
6391 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6392 msgid ""
6393 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6394 " not reflect the opinions of this node’s users."
6395 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6396
6397 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6398 msgid "Local Community"
6399 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6400
6401 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6402 msgid "Posts from local users on this server"
6403 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6404
6405 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6406 msgid "Global Community"
6407 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6408
6409 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6410 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6411 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
6412
6413 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6414 msgid "Own Contacts"
6415 msgstr "Eigene Kontakte"
6416
6417 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6418 msgid "Include"
6419 msgstr "Einschließen"
6420
6421 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6422 msgid "Hide"
6423 msgstr "Verbergen"
6424
6425 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6426 #: src/Module/Search/Index.php:194
6427 msgid "No results."
6428 msgstr "Keine Ergebnisse."
6429
6430 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6431 msgid "Community option not available."
6432 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6433
6434 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6435 msgid "Not available."
6436 msgstr "Nicht verfügbar."
6437
6438 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6439 msgid "No such group"
6440 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6441
6442 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6443 #, php-format
6444 msgid "Group: %s"
6445 msgstr "Gruppe: %s"
6446
6447 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6448 msgid "Latest Activity"
6449 msgstr "Neu - Aktivität"
6450
6451 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6452 msgid "Sort by latest activity"
6453 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6454
6455 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6456 msgid "Latest Posts"
6457 msgstr "Neu - Empfangen"
6458
6459 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6460 msgid "Sort by post received date"
6461 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6462
6463 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6464 msgid "Latest Creation"
6465 msgstr "Neu - Erstellung"
6466
6467 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6468 msgid "Sort by post creation date"
6469 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6470
6471 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6473 msgid "Personal"
6474 msgstr "Persönlich"
6475
6476 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6477 msgid "Posts that mention or involve you"
6478 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6479
6480 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6481 msgid "Starred"
6482 msgstr "Markierte"
6483
6484 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6485 msgid "Favourite Posts"
6486 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6487
6488 #: src/Module/Credits.php:44
6489 msgid "Credits"
6490 msgstr "Credits"
6491
6492 #: src/Module/Credits.php:45
6493 msgid ""
6494 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6495 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6496 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6497 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6498
6499 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6500 msgid "Formatted"
6501 msgstr "Formatiert"
6502
6503 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6504 msgid "Activity"
6505 msgstr "Aktivität"
6506
6507 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6508 msgid "Object data"
6509 msgstr "Objekt Daten"
6510
6511 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6512 msgid "Result Item"
6513 msgstr "Resultierender Eintrag"
6514
6515 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6516 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6517 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6518 msgid "Error"
6519 msgid_plural "Errors"
6520 msgstr[0] "Fehler"
6521 msgstr[1] "Fehler"
6522
6523 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6524 msgid "Source activity"
6525 msgstr "Quelle der Aktivität"
6526
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6528 msgid "Source input"
6529 msgstr "Originaltext:"
6530
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6532 msgid "BBCode::toPlaintext"
6533 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6534
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6536 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6537 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6538
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6540 msgid "BBCode::convert (hex)"
6541 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6542
6543 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6544 msgid "BBCode::convert"
6545 msgstr "BBCode::convert"
6546
6547 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6548 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6549 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6550
6551 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6552 msgid "BBCode::toMarkdown"
6553 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6554
6555 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6556 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6557 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6558
6559 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6560 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6561 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6562
6563 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6564 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6565 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6566
6567 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6568 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6569 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6570
6571 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6572 msgid "Item Body"
6573 msgstr "Beitragskörper"
6574
6575 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6576 msgid "Item Tags"
6577 msgstr "Tags des Beitrags"
6578
6579 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6580 msgid "PageInfo::appendToBody"
6581 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6582
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6584 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6585 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6586
6587 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6588 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6589 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6590
6591 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6592 msgid "Source input (Diaspora format)"
6593 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6594
6595 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6596 msgid "Source input (Markdown)"
6597 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6598
6599 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6600 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6601 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6602
6603 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6604 msgid "Markdown::convert"
6605 msgstr "Markdown::convert"
6606
6607 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6608 msgid "Markdown::toBBCode"
6609 msgstr "Markdown::toBBCode"
6610
6611 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6612 msgid "Raw HTML input"
6613 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
6614
6615 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6616 msgid "HTML Input"
6617 msgstr "HTML Eingabe"
6618
6619 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6620 msgid "HTML Purified (raw)"
6621 msgstr "HTML Purified (raw)"
6622
6623 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6624 msgid "HTML Purified (hex)"
6625 msgstr "HTML Purified (hex)"
6626
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6628 msgid "HTML Purified"
6629 msgstr "HTML Purified"
6630
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6632 msgid "HTML::toBBCode"
6633 msgstr "HTML::toBBCode"
6634
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6636 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6637 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6638
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6640 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6641 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6642
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6644 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6645 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6646
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6648 msgid "HTML::toMarkdown"
6649 msgstr "HTML::toMarkdown"
6650
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6652 msgid "HTML::toPlaintext"
6653 msgstr "HTML::toPlaintext"
6654
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6656 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6657 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6658
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6660 msgid "Decoded post"
6661 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6662
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6664 msgid "Post array before expand entities"
6665 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6666
6667 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6668 msgid "Post converted"
6669 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6670
6671 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6672 msgid "Converted body"
6673 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6674
6675 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6676 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6677 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6678
6679 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6680 msgid "Babel Diagnostic"
6681 msgstr "Babel Diagnostik"
6682
6683 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6684 msgid "Source text"
6685 msgstr "Quelltext"
6686
6687 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6688 msgid "BBCode"
6689 msgstr "BBCode"
6690
6691 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6692 msgid "Markdown"
6693 msgstr "Markdown"
6694
6695 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6696 msgid "HTML"
6697 msgstr "HTML"
6698
6699 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6700 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6701 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6702
6703 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6704 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6705 msgid "You must be logged in to use this module"
6706 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6707
6708 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6709 msgid "Source URL"
6710 msgstr "URL der Quelle"
6711
6712 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6713 msgid "Time Conversion"
6714 msgstr "Zeitumrechnung"
6715
6716 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6717 msgid ""
6718 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6719 "friends in unknown timezones."
6720 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6721
6722 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6723 #, php-format
6724 msgid "UTC time: %s"
6725 msgstr "UTC Zeit: %s"
6726
6727 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6728 #, php-format
6729 msgid "Current timezone: %s"
6730 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6731
6732 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6733 #, php-format
6734 msgid "Converted localtime: %s"
6735 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6736
6737 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6738 msgid "Please select your timezone:"
6739 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6740
6741 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6742 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6743 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6744
6745 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6746 msgid "Probe Diagnostic"
6747 msgstr "Probe Diagnostik"
6748
6749 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6750 msgid "Output"
6751 msgstr "Ergebnis"
6752
6753 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6754 msgid "Lookup address"
6755 msgstr "Adresse nachschlagen"
6756
6757 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6758 msgid "Webfinger Diagnostic"
6759 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6760
6761 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6762 msgid "Lookup address:"
6763 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6764
6765 #: src/Module/Delegation.php:110
6766 #, php-format
6767 msgid "You are now logged in as %s"
6768 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6769
6770 #: src/Module/Delegation.php:142
6771 msgid "Switch between your accounts"
6772 msgstr "Wechsle deine Konten"
6773
6774 #: src/Module/Delegation.php:143
6775 msgid "Manage your accounts"
6776 msgstr "Verwalte deine Konten"
6777
6778 #: src/Module/Delegation.php:144
6779 msgid ""
6780 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6781 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6782 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6783
6784 #: src/Module/Delegation.php:145
6785 msgid "Select an identity to manage: "
6786 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6787
6788 #: src/Module/Directory.php:74
6789 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6790 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6791
6792 #: src/Module/Directory.php:90
6793 msgid "Find on this site"
6794 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6795
6796 #: src/Module/Directory.php:92
6797 msgid "Results for:"
6798 msgstr "Ergebnisse für:"
6799
6800 #: src/Module/Directory.php:94
6801 msgid "Site Directory"
6802 msgstr "Verzeichnis"
6803
6804 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6805 msgid "Item was not deleted"
6806 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6807
6808 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6809 msgid "Item was not removed"
6810 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6811
6812 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6813 msgid "- select -"
6814 msgstr "- auswählen -"
6815
6816 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6817 msgid "Suggested contact not found."
6818 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6819
6820 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6821 msgid "Friend suggestion sent."
6822 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6823
6824 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6825 msgid "Suggest Friends"
6826 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6827
6828 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6829 #, php-format
6830 msgid "Suggest a friend for %s"
6831 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6832
6833 #: src/Module/Friendica.php:64
6834 msgid "Installed addons/apps:"
6835 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6836
6837 #: src/Module/Friendica.php:69
6838 msgid "No installed addons/apps"
6839 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6840
6841 #: src/Module/Friendica.php:74
6842 #, php-format
6843 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6844 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6845
6846 #: src/Module/Friendica.php:81
6847 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6848 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6849
6850 #: src/Module/Friendica.php:84
6851 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6852 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6853 msgid "Reason for the block"
6854 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6855
6856 #: src/Module/Friendica.php:86
6857 msgid "Download this list in CSV format"
6858 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6859
6860 #: src/Module/Friendica.php:100
6861 #, php-format
6862 msgid ""
6863 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6864 "database version is %s, the post update version is %s."
6865 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6866
6867 #: src/Module/Friendica.php:105
6868 msgid ""
6869 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6870 "about the Friendica project."
6871 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6872
6873 #: src/Module/Friendica.php:106
6874 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6875 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6876
6877 #: src/Module/Friendica.php:106
6878 msgid "the bugtracker at github"
6879 msgstr "den Bugtracker auf github"
6880
6881 #: src/Module/Friendica.php:107
6882 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6883 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6884
6885 #: src/Module/Group.php:56
6886 msgid "Could not create group."
6887 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6888
6889 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6890 msgid "Group not found."
6891 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6892
6893 #: src/Module/Group.php:73
6894 msgid "Group name was not changed."
6895 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6896
6897 #: src/Module/Group.php:91
6898 msgid "Unknown group."
6899 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6900
6901 #: src/Module/Group.php:116
6902 msgid "Unable to add the contact to the group."
6903 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6904
6905 #: src/Module/Group.php:119
6906 msgid "Contact successfully added to group."
6907 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6908
6909 #: src/Module/Group.php:123
6910 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6911 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6912
6913 #: src/Module/Group.php:126
6914 msgid "Contact successfully removed from group."
6915 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6916
6917 #: src/Module/Group.php:130
6918 msgid "Bad request."
6919 msgstr "Ungültige Anfrage."
6920
6921 #: src/Module/Group.php:169
6922 msgid "Save Group"
6923 msgstr "Gruppe speichern"
6924
6925 #: src/Module/Group.php:170
6926 msgid "Filter"
6927 msgstr "Filter"
6928
6929 #: src/Module/Group.php:176
6930 msgid "Create a group of contacts/friends."
6931 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6932
6933 #: src/Module/Group.php:218
6934 msgid "Unable to remove group."
6935 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6936
6937 #: src/Module/Group.php:269
6938 msgid "Delete Group"
6939 msgstr "Gruppe löschen"
6940
6941 #: src/Module/Group.php:279
6942 msgid "Edit Group Name"
6943 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6944
6945 #: src/Module/Group.php:289
6946 msgid "Members"
6947 msgstr "Mitglieder"
6948
6949 #: src/Module/Group.php:292
6950 msgid "Group is empty"
6951 msgstr "Gruppe ist leer"
6952
6953 #: src/Module/Group.php:305
6954 msgid "Remove contact from group"
6955 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6956
6957 #: src/Module/Group.php:326
6958 msgid "Click on a contact to add or remove."
6959 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6960
6961 #: src/Module/Group.php:340
6962 msgid "Add contact to group"
6963 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6964
6965 #: src/Module/HCard.php:45
6966 msgid "No profile"
6967 msgstr "Kein Profil"
6968
6969 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6970 msgid "Method Not Allowed."
6971 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6972
6973 #: src/Module/Help.php:60
6974 msgid "Help:"
6975 msgstr "Hilfe:"
6976
6977 #: src/Module/Home.php:63
6978 #, php-format
6979 msgid "Welcome to %s"
6980 msgstr "Willkommen zu %s"
6981
6982 #: src/Module/Install.php:189
6983 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6984 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6985
6986 #: src/Module/Install.php:200
6987 msgid "System check"
6988 msgstr "Systemtest"
6989
6990 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6991 #: src/Module/Install.php:326
6992 msgid "Requirement not satisfied"
6993 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6994
6995 #: src/Module/Install.php:203
6996 msgid "Optional requirement not satisfied"
6997 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6998
6999 #: src/Module/Install.php:204
7000 msgid "OK"
7001 msgstr "Ok"
7002
7003 #: src/Module/Install.php:208
7004 msgid "Next"
7005 msgstr "Nächste"
7006
7007 #: src/Module/Install.php:209
7008 msgid "Check again"
7009 msgstr "Noch einmal testen"
7010
7011 #: src/Module/Install.php:222
7012 msgid "Base settings"
7013 msgstr "Grundeinstellungen"
7014
7015 #: src/Module/Install.php:224
7016 msgid "Base path to installation"
7017 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7018
7019 #: src/Module/Install.php:226
7020 msgid ""
7021 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7022 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7023 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7024 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7025
7026 #: src/Module/Install.php:229
7027 msgid "The Friendica system URL"
7028 msgstr "Die Friendica System URL"
7029
7030 #: src/Module/Install.php:231
7031 msgid ""
7032 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7033 "otherwise leave it as is."
7034 msgstr "Überschreiben Sie dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lassen Sie es unverändert."
7035
7036 #: src/Module/Install.php:242
7037 msgid "Database connection"
7038 msgstr "Datenbankverbindung"
7039
7040 #: src/Module/Install.php:243
7041 msgid ""
7042 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7043 "database."
7044 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7045
7046 #: src/Module/Install.php:244
7047 msgid ""
7048 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7049 "questions about these settings."
7050 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7051
7052 #: src/Module/Install.php:245
7053 msgid ""
7054 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7055 "create it before continuing."
7056 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7057
7058 #: src/Module/Install.php:252
7059 msgid "Database Server Name"
7060 msgstr "Datenbank-Server"
7061
7062 #: src/Module/Install.php:257
7063 msgid "Database Login Name"
7064 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7065
7066 #: src/Module/Install.php:263
7067 msgid "Database Login Password"
7068 msgstr "Datenbank-Passwort"
7069
7070 #: src/Module/Install.php:265
7071 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7072 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7073
7074 #: src/Module/Install.php:268
7075 msgid "Database Name"
7076 msgstr "Datenbank-Name"
7077
7078 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7079 msgid "Please select a default timezone for your website"
7080 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7081
7082 #: src/Module/Install.php:287
7083 msgid "Site settings"
7084 msgstr "Server-Einstellungen"
7085
7086 #: src/Module/Install.php:295
7087 msgid "Site administrator email address"
7088 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7089
7090 #: src/Module/Install.php:297
7091 msgid ""
7092 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7093 "panel."
7094 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7095
7096 #: src/Module/Install.php:304
7097 msgid "System Language:"
7098 msgstr "Systemsprache:"
7099
7100 #: src/Module/Install.php:306
7101 msgid ""
7102 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7103 "send emails."
7104 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7105
7106 #: src/Module/Install.php:318
7107 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7108 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7109
7110 #: src/Module/Install.php:328
7111 msgid "Installation finished"
7112 msgstr "Installation abgeschlossen"
7113
7114 #: src/Module/Install.php:348
7115 msgid "<h1>What next</h1>"
7116 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7117
7118 #: src/Module/Install.php:349
7119 msgid ""
7120 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7121 "worker."
7122 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7123
7124 #: src/Module/Install.php:352
7125 #, php-format
7126 msgid ""
7127 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7128 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7129 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7130 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7131
7132 #: src/Module/Invite.php:57
7133 msgid "Total invitation limit exceeded."
7134 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7135
7136 #: src/Module/Invite.php:82
7137 #, php-format
7138 msgid "%s : Not a valid email address."
7139 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7140
7141 #: src/Module/Invite.php:108
7142 msgid "Please join us on Friendica"
7143 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7144
7145 #: src/Module/Invite.php:117
7146 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7147 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7148
7149 #: src/Module/Invite.php:121
7150 #, php-format
7151 msgid "%s : Message delivery failed."
7152 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7153
7154 #: src/Module/Invite.php:125
7155 #, php-format
7156 msgid "%d message sent."
7157 msgid_plural "%d messages sent."
7158 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7159 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7160
7161 #: src/Module/Invite.php:143
7162 msgid "You have no more invitations available"
7163 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7164
7165 #: src/Module/Invite.php:150
7166 #, php-format
7167 msgid ""
7168 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7169 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7170 " other social networks."
7171 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7172
7173 #: src/Module/Invite.php:152
7174 #, php-format
7175 msgid ""
7176 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7177 "public Friendica website."
7178 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7179
7180 #: src/Module/Invite.php:153
7181 #, php-format
7182 msgid ""
7183 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7184 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7185 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7186 "sites you can join."
7187 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7188
7189 #: src/Module/Invite.php:157
7190 msgid ""
7191 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7192 " public sites or invite members."
7193 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7194
7195 #: src/Module/Invite.php:160
7196 msgid ""
7197 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7198 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7199 "many traditional social networks."
7200 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7201
7202 #: src/Module/Invite.php:159
7203 #, php-format
7204 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7205 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7206
7207 #: src/Module/Invite.php:167
7208 msgid "Send invitations"
7209 msgstr "Einladungen senden"
7210
7211 #: src/Module/Invite.php:168
7212 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7213 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7214
7215 #: src/Module/Invite.php:172
7216 msgid ""
7217 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7218 "and help us to create a better social web."
7219 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7220
7221 #: src/Module/Invite.php:174
7222 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7223 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7224
7225 #: src/Module/Invite.php:174
7226 msgid ""
7227 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7228 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7229
7230 #: src/Module/Invite.php:176
7231 msgid ""
7232 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7233 "important, please visit http://friendi.ca"
7234 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7235
7236 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7237 msgid "Please enter a post body."
7238 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7239
7240 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7241 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7242 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7243
7244 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7245 msgid "Compose new personal note"
7246 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7247
7248 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7249 msgid "Compose new post"
7250 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7251
7252 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7253 msgid "Visibility"
7254 msgstr "Sichtbarkeit"
7255
7256 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7257 msgid "Clear the location"
7258 msgstr "Ort löschen"
7259
7260 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7261 msgid "Location services are unavailable on your device"
7262 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7263
7264 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7265 msgid ""
7266 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7267 "your device"
7268 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7269
7270 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7271 msgid ""
7272 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7273 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7274 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7275
7276 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7277 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7278 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7279
7280 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7281 msgid "The feed for this item is unavailable."
7282 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7283
7284 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7285 msgid "Unable to follow this item."
7286 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7287
7288 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7289 msgid "System down for maintenance"
7290 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7291
7292 #: src/Module/Maintenance.php:54
7293 msgid ""
7294 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7295 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7296 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7297 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7298
7299 #: src/Module/Manifest.php:40
7300 msgid "A Decentralized Social Network"
7301 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7302
7303 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7304 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7305 msgid "You need to be logged in to access this page."
7306 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7307
7308 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7309 msgid "Files"
7310 msgstr "Dateien"
7311
7312 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7313 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7314 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7315 msgid "Upload"
7316 msgstr "Hochladen"
7317
7318 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7319 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7320 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7321
7322 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7323 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7324 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7325
7326 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7327 #, php-format
7328 msgid "File exceeds size limit of %s"
7329 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7330
7331 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7332 msgid "File upload failed."
7333 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7334
7335 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7336 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7337 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7338 msgid "Unable to process image."
7339 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7340
7341 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7342 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7343 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7344 #, php-format
7345 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7346 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7347
7348 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7349 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7350 msgid "Image upload failed."
7351 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7352
7353 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7354 msgid "List of all users"
7355 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7356
7357 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7358 msgid "Active"
7359 msgstr "Aktive"
7360
7361 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7362 msgid "List of active accounts"
7363 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7364
7365 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7366 msgid "List of pending registrations"
7367 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7368
7369 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7370 msgid "List of blocked users"
7371 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7372
7373 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7374 msgid "Deleted"
7375 msgstr "Gelöscht"
7376
7377 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7378 msgid "List of pending user deletions"
7379 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7380
7381 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7382 msgid "Normal Account Page"
7383 msgstr "Normales Konto"
7384
7385 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7386 msgid "Soapbox Page"
7387 msgstr "Marktschreier-Konto"
7388
7389 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7390 msgid "Public Forum"
7391 msgstr "Öffentliches Forum"
7392
7393 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7394 msgid "Automatic Friend Page"
7395 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7396
7397 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7398 msgid "Private Forum"
7399 msgstr "Privates Forum"
7400
7401 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7402 msgid "Personal Page"
7403 msgstr "Persönliche Seite"
7404
7405 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7406 msgid "Organisation Page"
7407 msgstr "Organisationsseite"
7408
7409 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7410 msgid "News Page"
7411 msgstr "Nachrichtenseite"
7412
7413 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7414 msgid "Community Forum"
7415 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7416
7417 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7418 msgid "Relay"
7419 msgstr "Relais"
7420
7421 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7422 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7423 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7424
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7426 #, php-format
7427 msgid "%s contact unblocked"
7428 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7429 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7430 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7431
7432 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7433 msgid "Remote Contact Blocklist"
7434 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7435
7436 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7437 msgid ""
7438 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7439 "your node."
7440 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7441
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7443 msgid "Block Remote Contact"
7444 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7445
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7447 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7448 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7449 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7450 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7451 msgid "select all"
7452 msgstr "Alle auswählen"
7453
7454 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7455 msgid "select none"
7456 msgstr "Auswahl aufheben"
7457
7458 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7459 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7460 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7461
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7463 msgid "Blocked Remote Contacts"
7464 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7465
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7467 msgid "Block New Remote Contact"
7468 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7469
7470 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7471 msgid "Photo"
7472 msgstr "Foto:"
7473
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7475 msgid "Reason"
7476 msgstr "Grund"
7477
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7479 #, php-format
7480 msgid "%s total blocked contact"
7481 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7482 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7483 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7484
7485 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7486 msgid "URL of the remote contact to block."
7487 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7488
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7490 msgid "Also purge contact"
7491 msgstr "Kontakt auch löschen"
7492
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7494 msgid ""
7495 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7496 " record. This action cannot be undone."
7497 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7498
7499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7500 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7501 msgid "Block Reason"
7502 msgstr "Sperrgrund"
7503
7504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7505 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7506 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7507
7508 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7509 #, php-format
7510 msgid "%s server scheduled to be purged."
7511 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7512 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7513 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7514
7515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7516 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7517 msgid "← Return to the list"
7518 msgstr "← zurück zur Liste"
7519
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7521 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7522 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7523
7524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7526 msgid ""
7527 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7528 "<ul>\n"
7529 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7530 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7531 "</ul>"
7532 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7533
7534 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7536 msgid "Check pattern"
7537 msgstr "Muster überprüfen"
7538
7539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7540 msgid "Matching known servers"
7541 msgstr "Passende bekannte Server"
7542
7543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7544 msgid "Server Name"
7545 msgstr "Server Name"
7546
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7548 msgid "Server Domain"
7549 msgstr "Server Domain"
7550
7551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7552 msgid "Known Contacts"
7553 msgstr "Bekannte Kontakte"
7554
7555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7556 #, php-format
7557 msgid "%d known server"
7558 msgid_plural "%d known servers"
7559 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7560 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7561
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7563 msgid "Add pattern to the blocklist"
7564 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7565
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7568 msgid "Server Domain Pattern"
7569 msgstr "Server Domain Muster"
7570
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7573 msgid ""
7574 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7575 " the protocol."
7576 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7577
7578 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7579 msgid "Purge server"
7580 msgstr "Server entfernen"
7581
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7583 msgid ""
7584 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7585 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7586 "action cannot be undone."
7587 msgid_plural ""
7588 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7589 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7590 "This action cannot be undone."
7591 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7592 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7593
7594 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7595 msgid "Block reason"
7596 msgstr "Begründung der Blockierung"
7597
7598 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7599 msgid ""
7600 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7601 "shown publicly in the server information page."
7602 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7603
7604 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7605 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7606 msgid "Error importing pattern file"
7607 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7608
7609 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7610 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7611 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7612
7613 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7614 #, php-format
7615 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7616 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7617 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7618 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7619
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7621 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7622 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7623
7624 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7625 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7626 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7627
7628 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7629 msgid ""
7630 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7631 "Friendica server.</p>"
7632 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem  Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7633
7634 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7636 msgid "Upload file"
7637 msgstr "Datei hochladen"
7638
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7640 msgid "Patterns to import"
7641 msgstr "Zu importierende Muster"
7642
7643 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7644 msgid "Domain Pattern"
7645 msgstr "Domain Muster"
7646
7647 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7648 msgid "Import Mode"
7649 msgstr "Importmodus"
7650
7651 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7652 msgid "Import Patterns"
7653 msgstr "Muster importieren"
7654
7655 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7656 #, php-format
7657 msgid "%d total pattern"
7658 msgid_plural "%d total patterns"
7659 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7660 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7661
7662 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7663 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7664 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7665 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7666
7667 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7668 msgid "Append"
7669 msgstr "Anhängen"
7670
7671 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7672 msgid ""
7673 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7674 "blocklist."
7675 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7676
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7678 msgid "Replace"
7679 msgstr "Ersetzen"
7680
7681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7682 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7683 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7684
7685 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7687 msgid "Blocked server domain pattern"
7688 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7689
7690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7691 msgid "Delete server domain pattern"
7692 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7695 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7696 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7697
7698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7699 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7700 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7701
7702 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7703 msgid ""
7704 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7705 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7706 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7707 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7710 msgid ""
7711 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7712 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7713 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7714 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7715
7716 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7717 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7718 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7719
7720 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7721 msgid "Add new entry to the blocklist"
7722 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7723
7724 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7725 msgid "Save changes to the blocklist"
7726 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7727
7728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7729 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7730 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7731
7732 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7733 msgid "Delete entry from the blocklist"
7734 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7735
7736 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7737 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7738 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7739
7740 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7741 msgid "Item marked for deletion."
7742 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7743
7744 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7745 msgid "Delete this Item"
7746 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7747
7748 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7749 msgid ""
7750 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7751 "level posting, the entire thread will be deleted."
7752 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7753
7754 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7755 msgid ""
7756 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7757 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7758 "GUID, here 123456."
7759 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7760
7761 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7762 msgid "GUID"
7763 msgstr "GUID"
7764
7765 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7766 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7767 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7768
7769 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7770 msgid "Item Id"
7771 msgstr "Item Id"
7772
7773 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7774 msgid "Item URI"
7775 msgstr "Item URI"
7776
7777 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7778 msgid "Terms"
7779 msgstr "Terms"
7780
7781 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7782 msgid "Tag"
7783 msgstr "Tag"
7784
7785 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7786 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7789 msgid "Type"
7790 msgstr "Typ"
7791
7792 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7793 msgid "Term"
7794 msgstr "Term"
7795
7796 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7797 msgid "URL"
7798 msgstr "URL"
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7801 msgid "Mention"
7802 msgstr "Mention"
7803
7804 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7805 msgid "Implicit Mention"
7806 msgstr "Implicit Mention"
7807
7808 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7809 msgid "Item not found"
7810 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7811
7812 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7813 msgid "No source recorded"
7814 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7815
7816 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7817 msgid ""
7818 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7819 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7820 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code>  in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7821
7822 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7823 msgid "Item Guid"
7824 msgstr "Beitrags-Guid"
7825
7826 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7827 msgid "Normal Account"
7828 msgstr "Normales Konto"
7829
7830 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7831 msgid "Automatic Follower Account"
7832 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7833
7834 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7835 msgid "Public Forum Account"
7836 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7837
7838 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7839 msgid "Automatic Friend Account"
7840 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7841
7842 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7843 msgid "Blog Account"
7844 msgstr "Blog-Konto"
7845
7846 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7847 msgid "Private Forum Account"
7848 msgstr "Privates Forum-Konto"
7849
7850 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7851 msgid "Registered users"
7852 msgstr "Registrierte Personen"
7853
7854 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7855 msgid "Pending registrations"
7856 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7857
7858 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7860 #, php-format
7861 msgid "%s user blocked"
7862 msgid_plural "%s users blocked"
7863 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7864 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7865
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7868 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7870 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7872 msgid "You can't remove yourself"
7873 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7874
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7878 #, php-format
7879 msgid "%s user deleted"
7880 msgid_plural "%s users deleted"
7881 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7882 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7883
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7886 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7887 #, php-format
7888 msgid "User \"%s\" deleted"
7889 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7890
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7893 #, php-format
7894 msgid "User \"%s\" blocked"
7895 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7896
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7900 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7902 msgid "Register date"
7903 msgstr "Anmeldedatum"
7904
7905 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7906 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7907 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7910 msgid "Last login"
7911 msgstr "Letzte Anmeldung"
7912
7913 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7915 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7918 msgid "Last public item"
7919 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7920
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7922 msgid "Active Accounts"
7923 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7924
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7927 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7928 msgid "User blocked"
7929 msgstr "Nutzer blockiert."
7930
7931 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7934 msgid "Site admin"
7935 msgstr "Seitenadministrator"
7936
7937 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7939 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7940 msgid "Account expired"
7941 msgstr "Account ist abgelaufen"
7942
7943 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7945 msgid "Create a new user"
7946 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7947
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7949 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7951 msgid ""
7952 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7953 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7954 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7955
7956 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7957 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7958 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7959 msgid ""
7960 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7961 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7962 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7963
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7966 #, php-format
7967 msgid "%s user unblocked"
7968 msgid_plural "%s users unblocked"
7969 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7970 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7971
7972 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7974 #, php-format
7975 msgid "User \"%s\" unblocked"
7976 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7977
7978 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7979 msgid "Blocked Users"
7980 msgstr "Blockierte Benutzer"
7981
7982 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7983 msgid "New User"
7984 msgstr "Neuer Nutzer"
7985
7986 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7987 msgid "Add User"
7988 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7989
7990 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
7991 msgid "Name of the new user."
7992 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7993
7994 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7995 msgid "Nickname"
7996 msgstr "Spitzname"
7997
7998 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7999 msgid "Nickname of the new user."
8000 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8001
8002 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8003 msgid "Email address of the new user."
8004 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8005
8006 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8007 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8008 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8009
8010 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8011 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8012 msgid "Permanent deletion"
8013 msgstr "Permanent löschen"
8014
8015 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8016 msgid "User waiting for permanent deletion"
8017 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8018
8019 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8020 #, php-format
8021 msgid "%s user approved"
8022 msgid_plural "%s users approved"
8023 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8024 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8025
8026 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8027 #, php-format
8028 msgid "%s registration revoked"
8029 msgid_plural "%s registrations revoked"
8030 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8031 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8032
8033 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8034 msgid "Account approved."
8035 msgstr "Konto freigegeben."
8036
8037 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8038 msgid "Registration revoked"
8039 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8040
8041 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8042 msgid "User registrations awaiting review"
8043 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8044
8045 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8046 msgid "Request date"
8047 msgstr "Anfragedatum"
8048
8049 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8050 msgid "No registrations."
8051 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8052
8053 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8054 msgid "Note from the user"
8055 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8056
8057 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8058 msgid "Deny"
8059 msgstr "Verwehren"
8060
8061 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8062 msgid "Show Ignored Requests"
8063 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8064
8065 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8066 msgid "Hide Ignored Requests"
8067 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8068
8069 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8070 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8071 msgid "Notification type:"
8072 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8073
8074 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8075 msgid "Suggested by:"
8076 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8077
8078 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8079 msgid "Claims to be known to you: "
8080 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8081
8082 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8083 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8085 msgid "No"
8086 msgstr "Nein"
8087
8088 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8089 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8090 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8091
8092 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8096 "also receive updates from them in your news feed."
8097 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8098
8099 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8100 #, php-format
8101 msgid ""
8102 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8103 " will not receive updates from them in your news feed."
8104 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8105
8106 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8107 msgid "Friend"
8108 msgstr "Kontakt"
8109
8110 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8111 msgid "Subscriber"
8112 msgstr "Abonnent"
8113
8114 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8115 msgid "No introductions."
8116 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8117
8118 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8119 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8120 #, php-format
8121 msgid "No more %s notifications."
8122 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8123
8124 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8125 msgid "You must be logged in to show this page."
8126 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8127
8128 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8129 msgid "Network Notifications"
8130 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8131
8132 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8133 msgid "System Notifications"
8134 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8135
8136 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8137 msgid "Personal Notifications"
8138 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8139
8140 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8141 msgid "Home Notifications"
8142 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8143
8144 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8145 msgid "Show unread"
8146 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8147
8148 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8149 msgid "{0} requested registration"
8150 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8151
8152 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8153 #, php-format
8154 msgid "{0} and %d others requested registration"
8155 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8156
8157 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8158 msgid "Authorize application connection"
8159 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8160
8161 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8162 msgid ""
8163 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8164 " and/or create new posts for you?"
8165 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8166
8167 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8168 msgid "Unsupported or missing response type"
8169 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8170
8171 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8172 msgid "Incomplete request data"
8173 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8174
8175 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8176 #, php-format
8177 msgid ""
8178 "Please copy the following authentication code into your application and "
8179 "close this window: %s"
8180 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8181
8182 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8183 msgid "Invalid data or unknown client"
8184 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8185
8186 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8187 msgid "Unsupported or missing grant type"
8188 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8189
8190 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8191 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8192 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8193
8194 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8195 msgid "Keep this window open until done."
8196 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8197
8198 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8199 msgid "✔ Done"
8200 msgstr "✔ Erledigt"
8201
8202 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8203 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8204 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8205
8206 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8207 msgid "Subscribing to contacts"
8208 msgstr "Kontakten folgen"
8209
8210 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8211 msgid "No contact provided."
8212 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8213
8214 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8215 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8216 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8217
8218 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8219 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8220 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8221
8222 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8223 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8224 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8225
8226 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8227 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8228 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8229
8230 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8231 msgid "Unsupported network"
8232 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8233
8234 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8235 msgid "Done"
8236 msgstr "Erledigt"
8237
8238 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8239 msgid "success"
8240 msgstr "Erfolg"
8241
8242 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8243 msgid "failed"
8244 msgstr "Fehlgeschlagen"
8245
8246 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8247 msgid "ignored"
8248 msgstr "Ignoriert"
8249
8250 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8251 #, php-format
8252 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8253 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8254
8255 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8256 msgid "Model not found"
8257 msgstr "Model nicht gefunden"
8258
8259 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8260 msgid "Unlisted"
8261 msgstr "Ungelistet"
8262
8263 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8264 msgid "Remote privacy information not available."
8265 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8266
8267 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8268 msgid "Visible to:"
8269 msgstr "Sichtbar für:"
8270
8271 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8272 #, php-format
8273 msgid "Collection (%s)"
8274 msgstr "Sammlung (%s)"
8275
8276 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8277 #, php-format
8278 msgid "Followers (%s)"
8279 msgstr "Folgende (%s)"
8280
8281 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8282 #, php-format
8283 msgid "%d more"
8284 msgstr "%d weitere"
8285
8286 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8287 #, php-format
8288 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8289 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8290
8291 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8292 #, php-format
8293 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8294 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8295
8296 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8297 #, php-format
8298 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8299 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8300
8301 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8302 #, php-format
8303 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8307 #, php-format
8308 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/Module/Photo.php:129
8312 msgid "The Photo is not available."
8313 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8314
8315 #: src/Module/Photo.php:154
8316 #, php-format
8317 msgid "The Photo with id %s is not available."
8318 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8319
8320 #: src/Module/Photo.php:191
8321 #, php-format
8322 msgid "Invalid external resource with url %s."
8323 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8324
8325 #: src/Module/Photo.php:193
8326 #, php-format
8327 msgid "Invalid photo with id %s."
8328 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8329
8330 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8331 msgid "Post not found."
8332 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8333
8334 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8335 msgid "Edit post"
8336 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8337
8338 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8339 msgid "web link"
8340 msgstr "Weblink"
8341
8342 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8343 msgid "Insert video link"
8344 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8345
8346 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8347 msgid "video link"
8348 msgstr "Video-Link"
8349
8350 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8351 msgid "Insert audio link"
8352 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8353
8354 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8355 msgid "audio link"
8356 msgstr "Audio-Link"
8357
8358 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8359 msgid "Remove Item Tag"
8360 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8361
8362 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8363 msgid "Select a tag to remove: "
8364 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8365
8366 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8368 msgid "Remove"
8369 msgstr "Entfernen"
8370
8371 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8372 msgid "No contacts."
8373 msgstr "Keine Kontakte."
8374
8375 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8376 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8377 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8378 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8379 #, php-format
8380 msgid "%s's timeline"
8381 msgstr "Timeline von %s"
8382
8383 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8384 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8385 #, php-format
8386 msgid "%s's posts"
8387 msgstr "Beiträge von %s"
8388
8389 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8390 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8391 #, php-format
8392 msgid "%s's comments"
8393 msgstr "Kommentare von %s"
8394
8395 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8396 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8397 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8398
8399 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8400 msgid "Image file is missing"
8401 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8402
8403 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8404 msgid ""
8405 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8406 "administrator"
8407 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8408
8409 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8410 msgid "Image file is empty."
8411 msgstr "Bilddatei ist leer."
8412
8413 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8414 msgid "View Album"
8415 msgstr "Album betrachten"
8416
8417 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8418 msgid "Profile not found."
8419 msgstr "Profil nicht gefunden."
8420
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8422 #, php-format
8423 msgid ""
8424 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8425 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8426 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8427
8428 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8429 msgid "Full Name:"
8430 msgstr "Kompletter Name:"
8431
8432 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8433 msgid "Member since:"
8434 msgstr "Mitglied seit:"
8435
8436 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8437 msgid "j F, Y"
8438 msgstr "j F, Y"
8439
8440 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8441 msgid "j F"
8442 msgstr "j F"
8443
8444 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8445 msgid "Birthday:"
8446 msgstr "Geburtstag:"
8447
8448 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8450 msgid "Age: "
8451 msgstr "Alter: "
8452
8453 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8455 #, php-format
8456 msgid "%d year old"
8457 msgid_plural "%d years old"
8458 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8459 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8460
8461 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8463 msgid "Description:"
8464 msgstr "Beschreibung"
8465
8466 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8467 msgid "Forums:"
8468 msgstr "Foren:"
8469
8470 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8471 msgid "View profile as:"
8472 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8473
8474 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8475 msgid "View as"
8476 msgstr "Betrachten als"
8477
8478 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8479 msgid "Profile unavailable."
8480 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8481
8482 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8483 msgid "Invalid locator"
8484 msgstr "Ungültiger Locator"
8485
8486 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8487 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8488 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8489
8490 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8491 msgid ""
8492 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8493 "directly on your system."
8494 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8495
8496 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8497 msgid "Friend/Connection Request"
8498 msgstr "Kontaktanfrage"
8499
8500 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8504 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8505 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8506 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8507
8508 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8509 #, php-format
8510 msgid ""
8511 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8512 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8513 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8514
8515 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8516 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8517 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8518
8519 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8520 msgid "Restricted profile"
8521 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8522
8523 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8524 msgid ""
8525 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8526 "content from anonymous visitors."
8527 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8528
8529 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8530 msgid "Scheduled"
8531 msgstr "Zeitplan"
8532
8533 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8534 msgid "Content"
8535 msgstr "Inhalt"
8536
8537 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8538 msgid "Remove post"
8539 msgstr "Beitrag entfernen"
8540
8541 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8542 msgid "Empty message body."
8543 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8544
8545 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8546 msgid "Unable to check your home location."
8547 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8548
8549 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8550 msgid "Recipient not found."
8551 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8552
8553 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8554 #, php-format
8555 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8556 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8557
8558 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8559 #, php-format
8560 msgid ""
8561 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8562 "your site allow private mail from unknown senders."
8563 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8564
8565 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8566 msgid "To"
8567 msgstr "An"
8568
8569 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8570 msgid "Subject"
8571 msgstr "Betreff"
8572
8573 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8574 msgid "Your message"
8575 msgstr "Deine Nachricht"
8576
8577 #: src/Module/Register.php:84
8578 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8579 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8580
8581 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8582 msgid ""
8583 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8584 "Please try again tomorrow."
8585 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8586
8587 #: src/Module/Register.php:116
8588 msgid ""
8589 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8590 "and clicking \"Register\"."
8591 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8592
8593 #: src/Module/Register.php:117
8594 msgid ""
8595 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8596 "in the rest of the items."
8597 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8598
8599 #: src/Module/Register.php:118
8600 msgid "Your OpenID (optional): "
8601 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8602
8603 #: src/Module/Register.php:127
8604 msgid "Include your profile in member directory?"
8605 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8606
8607 #: src/Module/Register.php:148
8608 msgid "Note for the admin"
8609 msgstr "Hinweis für den Admin"
8610
8611 #: src/Module/Register.php:148
8612 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8613 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8614
8615 #: src/Module/Register.php:149
8616 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8617 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8618
8619 #: src/Module/Register.php:150
8620 msgid "Your invitation code: "
8621 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8622
8623 #: src/Module/Register.php:158
8624 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8625 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8626
8627 #: src/Module/Register.php:159
8628 msgid ""
8629 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8630 "be an existing address.)"
8631 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8632
8633 #: src/Module/Register.php:160
8634 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8635 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8636
8637 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8638 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8639 msgid "New Password:"
8640 msgstr "Neues Passwort:"
8641
8642 #: src/Module/Register.php:162
8643 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8644 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8645
8646 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8647 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8648 msgid "Confirm:"
8649 msgstr "Bestätigen:"
8650
8651 #: src/Module/Register.php:164
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8655 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8656 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8657
8658 #: src/Module/Register.php:165
8659 msgid "Choose a nickname: "
8660 msgstr "Spitznamen wählen: "
8661
8662 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8663 msgid "Import"
8664 msgstr "Import"
8665
8666 #: src/Module/Register.php:174
8667 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8668 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8669
8670 #: src/Module/Register.php:181
8671 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8672 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8673
8674 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8675 msgid "Parent Password:"
8676 msgstr "Passwort des Verwalters"
8677
8678 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8679 msgid ""
8680 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8681 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8682
8683 #: src/Module/Register.php:212
8684 msgid "Password doesn't match."
8685 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8686
8687 #: src/Module/Register.php:218
8688 msgid "Please enter your password."
8689 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8690
8691 #: src/Module/Register.php:260
8692 msgid "You have entered too much information."
8693 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8694
8695 #: src/Module/Register.php:283
8696 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8697 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8698
8699 #: src/Module/Register.php:310
8700 msgid "The additional account was created."
8701 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8702
8703 #: src/Module/Register.php:335
8704 msgid ""
8705 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8706 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8707
8708 #: src/Module/Register.php:342
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8712 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8713 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8714
8715 #: src/Module/Register.php:348
8716 msgid "Registration successful."
8717 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8718
8719 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8720 #: src/Module/Register.php:374
8721 msgid "Your registration can not be processed."
8722 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8723
8724 #: src/Module/Register.php:363
8725 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8726 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8727
8728 #: src/Module/Register.php:373
8729 msgid "An internal error occured."
8730 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8731
8732 #: src/Module/Register.php:395
8733 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8734 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8735
8736 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8737 msgid "You must be logged in to use this module."
8738 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8739
8740 #: src/Module/Search/Index.php:69
8741 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8742 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8743
8744 #: src/Module/Search/Index.php:89
8745 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8746 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8747
8748 #: src/Module/Search/Index.php:205
8749 #, php-format
8750 msgid "Items tagged with: %s"
8751 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8752
8753 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8754 msgid "Search term was not saved."
8755 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8756
8757 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8758 msgid "Search term already saved."
8759 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8760
8761 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8762 msgid "Search term was not removed."
8763 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8764
8765 #: src/Module/Security/Login.php:123
8766 msgid "Create a New Account"
8767 msgstr "Neues Konto erstellen"
8768
8769 #: src/Module/Security/Login.php:142
8770 msgid "Your OpenID: "
8771 msgstr "Deine OpenID:"
8772
8773 #: src/Module/Security/Login.php:145
8774 msgid ""
8775 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8776 "account."
8777 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8778
8779 #: src/Module/Security/Login.php:147
8780 msgid "Or login using OpenID: "
8781 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8782
8783 #: src/Module/Security/Login.php:161
8784 msgid "Password: "
8785 msgstr "Passwort: "
8786
8787 #: src/Module/Security/Login.php:162
8788 msgid "Remember me"
8789 msgstr "Anmeldedaten merken"
8790
8791 #: src/Module/Security/Login.php:171
8792 msgid "Forgot your password?"
8793 msgstr "Passwort vergessen?"
8794
8795 #: src/Module/Security/Login.php:174
8796 msgid "Website Terms of Service"
8797 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8798
8799 #: src/Module/Security/Login.php:175
8800 msgid "terms of service"
8801 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8802
8803 #: src/Module/Security/Login.php:177
8804 msgid "Website Privacy Policy"
8805 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8806
8807 #: src/Module/Security/Login.php:178
8808 msgid "privacy policy"
8809 msgstr "Datenschutzerklärung"
8810
8811 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8812 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8813 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8814 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8815 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8816 msgid "Logged out."
8817 msgstr "Abgemeldet."
8818
8819 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8820 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8821 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8822
8823 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8824 msgid ""
8825 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8826 "to it."
8827 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8828
8829 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8830 msgid ""
8831 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8832 "account to add the OpenID to it."
8833 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8834
8835 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8837 msgid "Passwords do not match."
8838 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8839
8840 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8841 msgid "Password does not need changing."
8842 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8843
8844 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8846 msgid "Password unchanged."
8847 msgstr "Passwort unverändert."
8848
8849 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8850 msgid "Password Too Long"
8851 msgstr "Passwort ist zu lang"
8852
8853 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8854 msgid ""
8855 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8856 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8857 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8858 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8859
8860 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8861 msgid "Update Password"
8862 msgstr "Passwort aktualisieren"
8863
8864 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8866 msgid "Current Password:"
8867 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8868
8869 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8871 msgid "Your current password to confirm the changes"
8872 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8873
8874 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8876 msgid ""
8877 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8878 "spaces and accentuated letters."
8879 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
8880
8881 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8882 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8883 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8884 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8885
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8887 #, php-format
8888 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8889 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8890
8891 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8894 msgid "Invalid code, please retry."
8895 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8896
8897 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8898 msgid "Two-factor recovery"
8899 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8900
8901 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8902 msgid ""
8903 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8904 " to your mobile device.</p>"
8905 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8906
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8908 #, php-format
8909 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8910 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8911
8912 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8913 msgid "Please enter a recovery code"
8914 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8915
8916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8917 msgid "Submit recovery code and complete login"
8918 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8919
8920 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8921 msgid "Sign out of this browser?"
8922 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8923
8924 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8925 msgid ""
8926 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8927 "the next time you sign in.</p>"
8928 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8929
8930 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8931 msgid "Sign out"
8932 msgstr "Abmelden"
8933
8934 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8935 msgid "Trust and sign out"
8936 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8937
8938 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8939 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8940 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8941
8942 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8943 msgid "Trust this browser?"
8944 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8945
8946 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8947 msgid ""
8948 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8949 "verification code the next time you sign in.</p>"
8950 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8951
8952 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8953 msgid "Not now"
8954 msgstr "Nicht jetzt"
8955
8956 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8957 msgid "Don't trust"
8958 msgstr "Nicht vertrauen"
8959
8960 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8961 msgid "Trust"
8962 msgstr "Vertrauen"
8963
8964 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8965 msgid ""
8966 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8967 "authentication code and verify your identity.</p>"
8968 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8969
8970 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8974 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8975 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8976
8977 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8979 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8980 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8981
8982 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8983 msgid "Verify code and complete login"
8984 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8985
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8987 msgid "Please use a shorter name."
8988 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8989
8990 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8991 msgid "Name too short."
8992 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8993
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8995 msgid "Wrong Password."
8996 msgstr "Falsches Passwort"
8997
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8999 msgid "Invalid email."
9000 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9001
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9003 msgid "Cannot change to that email."
9004 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9005
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9009 msgid "Settings were not updated."
9010 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9013 msgid "Contact CSV file upload error"
9014 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9017 msgid "Importing Contacts done"
9018 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9019
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9021 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9022 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9023
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9025 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9026 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9029 msgid "Personal Page Subtypes"
9030 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9031
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9033 msgid "Community Forum Subtypes"
9034 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
9035
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9037 msgid "Account for a personal profile."
9038 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9039
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9041 msgid ""
9042 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9043 "\"Followers\"."
9044 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9045
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9047 msgid ""
9048 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9049 " \"Followers\"."
9050 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9051
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9053 msgid "Account for community discussions."
9054 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9055
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9057 msgid ""
9058 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9059 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9060 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9061
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9063 msgid ""
9064 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9065 " \"Followers\"."
9066 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9067
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9069 msgid "Automatically approves all contact requests."
9070 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9071
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9073 msgid ""
9074 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9075 "as \"Friends\"."
9076 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9079 msgid "Private Forum [Experimental]"
9080 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9083 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9084 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9085
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9087 msgid "OpenID:"
9088 msgstr "OpenID:"
9089
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9091 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9092 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9093
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9095 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9096 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9097
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9099 #, php-format
9100 msgid ""
9101 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9102 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9103 " system settings."
9104 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9107 #, php-format
9108 msgid ""
9109 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9110 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9111 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9112
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9114 msgid "Account Settings"
9115 msgstr "Kontoeinstellungen"
9116
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9118 #, php-format
9119 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9120 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9121
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9123 msgid "Password Settings"
9124 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9127 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9128 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9131 msgid "Password:"
9132 msgstr "Passwort:"
9133
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9135 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9136 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9137
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9139 msgid "Delete OpenID URL"
9140 msgstr "OpenID URL löschen"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9143 msgid "Basic Settings"
9144 msgstr "Grundeinstellungen"
9145
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9147 msgid "Email Address:"
9148 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9149
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9151 msgid "Your Timezone:"
9152 msgstr "Deine Zeitzone:"
9153
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9155 msgid "Your Language:"
9156 msgstr "Deine Sprache:"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9159 msgid ""
9160 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9161 "emails"
9162 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9165 msgid "Default Post Location:"
9166 msgstr "Standardstandort:"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9169 msgid "Use Browser Location:"
9170 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9173 msgid "Security and Privacy Settings"
9174 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9177 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9178 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9181 msgid "(to prevent spam abuse)"
9182 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9185 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9186 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9189 msgid ""
9190 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9191 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9192 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9193 "indexed or not."
9194 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9195
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9197 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9198 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9201 msgid ""
9202 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9203 "option to disable the display of your contact list."
9204 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9207 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9208 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9211 msgid ""
9212 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9213 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9214 "your followers and through relays."
9215 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9216
9217 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9218 msgid "Make public posts unlisted"
9219 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9222 msgid ""
9223 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9224 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9225 "public feeds on remote servers."
9226 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9227
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9229 msgid "Make all posted pictures accessible"
9230 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9233 msgid ""
9234 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9235 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9236 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9237 "public on your photo albums though."
9238 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9239
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9241 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9242 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9243
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9245 msgid ""
9246 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9247 "distributed to your contacts"
9248 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9249
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9251 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9252 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9255 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9256 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9257
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9259 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9260 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9263 msgid ""
9264 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9265 "in your contact list."
9266 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9267
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9269 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9270 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9273 msgid "Default Post Permissions"
9274 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9277 msgid "Expiration settings"
9278 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9281 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9282 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9285 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9286 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9287
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9289 msgid "Expire posts"
9290 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9293 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9294 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9295
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9297 msgid "Expire personal notes"
9298 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9301 msgid ""
9302 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9303 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9304
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9306 msgid "Expire starred posts"
9307 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9310 msgid ""
9311 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9312 "by this setting."
9313 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9314
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9316 msgid "Only expire posts by others"
9317 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9318
9319 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9320 msgid ""
9321 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9322 "only valid for posts you received."
9323 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9326 msgid "Notification Settings"
9327 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9330 msgid "Send a notification email when:"
9331 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9334 msgid "You receive an introduction"
9335 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9338 msgid "Your introductions are confirmed"
9339 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9342 msgid "Someone writes on your profile wall"
9343 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9346 msgid "Someone writes a followup comment"
9347 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9350 msgid "You receive a private message"
9351 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9354 msgid "You receive a friend suggestion"
9355 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9358 msgid "You are tagged in a post"
9359 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9362 msgid "Create a desktop notification when:"
9363 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9364
9365 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9366 msgid "Someone tagged you"
9367 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9370 msgid "Someone directly commented on your post"
9371 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9372
9373 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9374 msgid "Someone liked your content"
9375 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9378 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9379 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9380
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9382 msgid "Someone shared your content"
9383 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9386 msgid "Someone commented in your thread"
9387 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9390 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9391 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9394 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9395 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9398 msgid "Activate desktop notifications"
9399 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9402 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9403 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9406 msgid "Text-only notification emails"
9407 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9408
9409 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9410 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9411 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9414 msgid "Show detailled notifications"
9415 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9418 msgid ""
9419 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9420 "When enabled every notification is displayed."
9421 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9422
9423 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9424 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9425 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9428 msgid ""
9429 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9430 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9431 "that are caused by ignored contacts or not."
9432 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9433
9434 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9435 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9436 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9439 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9440 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9443 msgid "Import Contacts"
9444 msgstr "Kontakte Importieren"
9445
9446 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9447 msgid ""
9448 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9449 "first column you exported from the old account."
9450 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9451
9452 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9453 msgid "Upload File"
9454 msgstr "Datei hochladen"
9455
9456 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9457 msgid "Relocate"
9458 msgstr "Umziehen"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9461 msgid ""
9462 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9463 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9464 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9465
9466 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9467 msgid "Resend relocate message to contacts"
9468 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9471 msgid "Addon Settings"
9472 msgstr "Addon Einstellungen"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9475 msgid "No Addon settings configured"
9476 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9479 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9480 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9481
9482 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9483 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9484 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9485 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9486
9487 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9489 #, php-format
9490 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9491 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9492
9493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9494 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9495 #, php-format
9496 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9497 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9498
9499 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9500 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9501 msgid "OStatus (GNU Social)"
9502 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9505 msgid "Email access is disabled on this site."
9506 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9509 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9510 msgid "None"
9511 msgstr "Keine"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9514 msgid "General Social Media Settings"
9515 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9518 msgid "Followed content scope"
9519 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9522 msgid ""
9523 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9524 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9525 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9526 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9527
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9529 msgid "Only conversations my follows started"
9530 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9533 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9534 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9537 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9538 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9541 msgid "Enable Content Warning"
9542 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9545 msgid ""
9546 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9547 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9548 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9549 " affect any other content filtering you eventually set up."
9550 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9551
9552 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9553 msgid "Enable intelligent shortening"
9554 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9557 msgid ""
9558 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9559 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9560 "friendica post."
9561 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9562
9563 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9564 msgid "Enable simple text shortening"
9565 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9568 msgid ""
9569 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9570 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9571 "limit."
9572 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9573
9574 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9575 msgid "Attach the link title"
9576 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9577
9578 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9579 msgid ""
9580 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9581 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9582 " share feed content."
9583 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9584
9585 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9586 msgid "API: Use spoiler field as title"
9587 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9590 msgid ""
9591 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9592 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9593 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9594 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
9595
9596 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9597 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9598 msgstr "API: Automatische Links am Ende des Beitrags als angehängte Beiträge"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9601 msgid ""
9602 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9603 "added links in the web interface."
9604 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, reagieren hinzugefügte Links am Ende des Beitrags genauso wie hinzugefügte Links in der Weboberfläche."
9605
9606 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9607 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9608 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9609
9610 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9611 msgid ""
9612 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9613 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9614 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9615 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9616
9617 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9618 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9619 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9620
9621 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9622 msgid "Email/Mailbox Setup"
9623 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9626 msgid ""
9627 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9628 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9629 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9630
9631 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9632 msgid "Last successful email check:"
9633 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9634
9635 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9636 msgid "IMAP server name:"
9637 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9638
9639 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9640 msgid "IMAP port:"
9641 msgstr "IMAP-Port:"
9642
9643 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9644 msgid "Security:"
9645 msgstr "Sicherheit:"
9646
9647 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9648 msgid "Email login name:"
9649 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9650
9651 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9652 msgid "Email password:"
9653 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9656 msgid "Reply-to address:"
9657 msgstr "Reply-to Adresse:"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9660 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9661 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9664 msgid "Action after import:"
9665 msgstr "Aktion nach Import:"
9666
9667 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9668 msgid "Move to folder"
9669 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9672 msgid "Move to folder:"
9673 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9676 msgid "Delegation successfully granted."
9677 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9678
9679 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9680 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9681 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9682
9683 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9684 msgid "Delegation successfully revoked."
9685 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9686
9687 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9688 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9689 msgid ""
9690 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9691 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9692
9693 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9694 msgid "Delegate user not found."
9695 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9696
9697 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9698 msgid "No parent user"
9699 msgstr "Kein Verwalter"
9700
9701 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9702 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9703 msgid "Parent User"
9704 msgstr "Verwalter"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9707 msgid "Additional Accounts"
9708 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9709
9710 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9711 msgid ""
9712 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9713 "existing account so you can manage them from this account."
9714 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9715
9716 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9717 msgid "Register an additional account"
9718 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9721 msgid ""
9722 "Parent users have total control about this account, including the account "
9723 "settings. Please double check whom you give this access."
9724 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9725
9726 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9727 msgid "Delegates"
9728 msgstr "Bevollmächtigte"
9729
9730 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9731 msgid ""
9732 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9733 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9734 "anybody that you do not trust completely."
9735 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9736
9737 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9738 msgid "Existing Page Delegates"
9739 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9740
9741 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9742 msgid "Potential Delegates"
9743 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9744
9745 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9746 msgid "Add"
9747 msgstr "Hinzufügen"
9748
9749 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9750 msgid "No entries."
9751 msgstr "Keine Einträge."
9752
9753 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9754 msgid "The theme you chose isn't available."
9755 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9756
9757 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9758 #, php-format
9759 msgid "%s - (Unsupported)"
9760 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9761
9762 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9763 msgid "No preview"
9764 msgstr "Keine Vorschau"
9765
9766 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9767 msgid "No image"
9768 msgstr "Kein Bild"
9769
9770 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9771 msgid "Small Image"
9772 msgstr "Kleines Bild"
9773
9774 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9775 msgid "Large Image"
9776 msgstr "Große Bilder"
9777
9778 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9779 msgid "Display Settings"
9780 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9783 msgid "General Theme Settings"
9784 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9785
9786 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9787 msgid "Custom Theme Settings"
9788 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9791 msgid "Content Settings"
9792 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9793
9794 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9795 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9796 #: view/theme/vier/config.php:136
9797 msgid "Theme settings"
9798 msgstr "Theme-Einstellungen"
9799
9800 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9801 msgid "Display Theme:"
9802 msgstr "Theme:"
9803
9804 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9805 msgid "Mobile Theme:"
9806 msgstr "Mobiles Theme"
9807
9808 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9809 msgid "Number of items to display per page:"
9810 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9811
9812 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9813 msgid "Maximum of 100 items"
9814 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9815
9816 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9817 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9818 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9819
9820 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9821 msgid "Update browser every xx seconds"
9822 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9823
9824 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9825 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9826 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9827
9828 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9829 msgid "Display emoticons"
9830 msgstr "Zeige Emoticons"
9831
9832 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9833 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9834 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9835
9836 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9837 msgid "Infinite scroll"
9838 msgstr "Endloses Scrollen"
9839
9840 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9841 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9842 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9843
9844 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9845 msgid "Enable Smart Threading"
9846 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9847
9848 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9849 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9850 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9851
9852 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9853 msgid "Display the Dislike feature"
9854 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9855
9856 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9857 msgid ""
9858 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9859 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9860
9861 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9862 msgid "Display the resharer"
9863 msgstr "Teilenden anzeigen"
9864
9865 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9866 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9867 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9868
9869 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9870 msgid "Stay local"
9871 msgstr "Bleib lokal"
9872
9873 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9874 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9875 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9876
9877 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9878 msgid "Link preview mode"
9879 msgstr "Vorschau Modus für Links"
9880
9881 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9882 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9883 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
9884
9885 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9886 msgid "Beginning of week:"
9887 msgstr "Wochenbeginn:"
9888
9889 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9890 msgid "Default calendar view:"
9891 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
9892
9893 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9894 msgid "Additional Features"
9895 msgstr "Zusätzliche Features"
9896
9897 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9898 msgid "Connected Apps"
9899 msgstr "Verbundene Programme"
9900
9901 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9902 msgid "Remove authorization"
9903 msgstr "Autorisierung entziehen"
9904
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9906 msgid "Profile Name is required."
9907 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9908
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9910 msgid "Profile couldn't be updated."
9911 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9912
9913 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9915 msgid "Label:"
9916 msgstr "Bezeichnung:"
9917
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9920 msgid "Value:"
9921 msgstr "Wert:"
9922
9923 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9924 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9925 msgid "Field Permissions"
9926 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9927
9928 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9929 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9930 msgid "(click to open/close)"
9931 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9932
9933 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9934 msgid "Add a new profile field"
9935 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9936
9937 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9938 msgid ""
9939 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9940 "page was found on the homepage."
9941 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9942
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9944 #, php-format
9945 msgid ""
9946 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9947 "profile URL (%s)."
9948 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9949
9950 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9951 msgid "Profile Actions"
9952 msgstr "Profilaktionen"
9953
9954 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9955 msgid "Edit Profile Details"
9956 msgstr "Profil bearbeiten"
9957
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9959 msgid "Change Profile Photo"
9960 msgstr "Profilbild ändern"
9961
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9963 msgid "Profile picture"
9964 msgstr "Profilbild"
9965
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9967 msgid "Location"
9968 msgstr "Wohnort"
9969
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
9971 #: src/Util/Temporal.php:99
9972 msgid "Miscellaneous"
9973 msgstr "Verschiedenes"
9974
9975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9976 msgid "Custom Profile Fields"
9977 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9978
9979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
9980 msgid "Upload Profile Photo"
9981 msgstr "Profilbild hochladen"
9982
9983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9984 msgid "Display name:"
9985 msgstr "Anzeigename:"
9986
9987 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9988 msgid "Street Address:"
9989 msgstr "Adresse:"
9990
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9992 msgid "Locality/City:"
9993 msgstr "Wohnort:"
9994
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9996 msgid "Region/State:"
9997 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9998
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10000 msgid "Postal/Zip Code:"
10001 msgstr "Postleitzahl:"
10002
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10004 msgid "Country:"
10005 msgstr "Land:"
10006
10007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10008 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10009 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
10010
10011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10012 msgid ""
10013 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10014 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10015
10016 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10017 msgid "Matrix (Element) address:"
10018 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
10019
10020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10021 msgid ""
10022 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10023 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10024
10025 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10026 msgid "Homepage URL:"
10027 msgstr "Adresse der Homepage:"
10028
10029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10030 msgid "Public Keywords:"
10031 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
10032
10033 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10034 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10035 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
10036
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10038 msgid "Private Keywords:"
10039 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
10040
10041 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10042 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10043 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
10044
10045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10046 #, php-format
10047 msgid ""
10048 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10049 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10050 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10051 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10052 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10053 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
10054
10055 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10056 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10057 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10058 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10059 #, php-format
10060 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10061 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
10062
10063 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10064 msgid ""
10065 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10066 "display immediately."
10067 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
10068
10069 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10070 msgid "Unable to process image"
10071 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
10072
10073 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10074 msgid "Photo not found."
10075 msgstr "Foto nicht gefunden"
10076
10077 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10078 msgid "Profile picture successfully updated."
10079 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
10080
10081 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10082 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10083 msgid "Crop Image"
10084 msgstr "Bild zurechtschneiden"
10085
10086 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10087 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10088 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
10089
10090 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10091 msgid "Use Image As Is"
10092 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
10093
10094 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10095 msgid "Missing uploaded image."
10096 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
10097
10098 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10099 msgid "Profile Picture Settings"
10100 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
10101
10102 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10103 msgid "Current Profile Picture"
10104 msgstr "Aktuelles Profilbild"
10105
10106 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10107 msgid "Upload Profile Picture"
10108 msgstr "Profilbild aktualisieren"
10109
10110 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10111 msgid "Upload Picture:"
10112 msgstr "Bild hochladen"
10113
10114 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10115 msgid "or"
10116 msgstr "oder"
10117
10118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10119 msgid "skip this step"
10120 msgstr "diesen Schritt überspringen"
10121
10122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10123 msgid "select a photo from your photo albums"
10124 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
10125
10126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10129 msgid "[Friendica System Notify]"
10130 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
10131
10132 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10133 msgid "User deleted their account"
10134 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10135
10136 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10137 msgid ""
10138 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10139 "their data is removed from the backups."
10140 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10141
10142 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10143 #, php-format
10144 msgid "The user id is %d"
10145 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10146
10147 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10148 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10149 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
10150
10151 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10152 msgid "Remove My Account"
10153 msgstr "Konto löschen"
10154
10155 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10156 msgid ""
10157 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10158 "recoverable."
10159 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10160
10161 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10162 msgid "Please enter your password for verification:"
10163 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10164
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10169 msgid "Please enter your password to access this page."
10170 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10171
10172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10173 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10174 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10175
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10177 msgid ""
10178 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10179 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10180
10181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10182 msgid "New app-specific password generated."
10183 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10184
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10186 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10187 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10188
10189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10190 msgid "App-specific password successfully revoked."
10191 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10192
10193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10194 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10195 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10196
10197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10198 msgid ""
10199 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10200 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10201 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10202 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10203
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10205 msgid ""
10206 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10207 "see it again!"
10208 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10209
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10211 msgid "Description"
10212 msgstr "Beschreibung"
10213
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10215 msgid "Last Used"
10216 msgstr "Zuletzt verwendet"
10217
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10219 msgid "Revoke"
10220 msgstr "Widerrufen"
10221
10222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10223 msgid "Revoke All"
10224 msgstr "Alle widerrufen"
10225
10226 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10227 msgid ""
10228 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10229 "it will be shown to you once after you generate it."
10230 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10231
10232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10233 msgid "Generate new app-specific password"
10234 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10235
10236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10237 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10238 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10239
10240 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10241 msgid "Generate"
10242 msgstr "Erstellen"
10243
10244 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10245 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10246 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10247
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10249 msgid ""
10250 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10251 "codes when prompted on login.</p>"
10252 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10253
10254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10255 msgid "Authenticator app"
10256 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10257
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10259 msgid "Configured"
10260 msgstr "Konfiguriert"
10261
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10263 msgid "Not Configured"
10264 msgstr "Nicht konfiguriert"
10265
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10267 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10268 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10269
10270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10271 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10272 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10273
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10275 msgid "Recovery codes"
10276 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10277
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10279 msgid "Remaining valid codes"
10280 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10281
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10283 msgid ""
10284 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10285 "have lost access to it.</p>"
10286 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10287
10288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10289 msgid "App-specific passwords"
10290 msgstr "App spezifische Passwörter"
10291
10292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10293 msgid "Generated app-specific passwords"
10294 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10295
10296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10297 msgid ""
10298 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10299 "supporting two-factor authentication.</p>"
10300 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10301
10302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10303 msgid "Current password:"
10304 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10305
10306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10307 msgid ""
10308 "You need to provide your current password to change two-factor "
10309 "authentication settings."
10310 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10311
10312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10313 msgid "Enable two-factor authentication"
10314 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10315
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10317 msgid "Disable two-factor authentication"
10318 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10319
10320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10321 msgid "Show recovery codes"
10322 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10323
10324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10325 msgid "Manage app-specific passwords"
10326 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10327
10328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10329 msgid "Manage trusted browsers"
10330 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10331
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10333 msgid "Finish app configuration"
10334 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10335
10336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10337 msgid "New recovery codes successfully generated."
10338 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10339
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10341 msgid "Two-factor recovery codes"
10342 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10343
10344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10345 msgid ""
10346 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10347 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10348 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10349 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10350 "account.</p>"
10351 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10352
10353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10354 msgid ""
10355 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10356 "codes won’t work anymore."
10357 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10358
10359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10360 msgid "Generate new recovery codes"
10361 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10362
10363 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10364 msgid "Next: Verification"
10365 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10366
10367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10368 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10369 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10370
10371 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10372 msgid "Trusted browser successfully removed."
10373 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10374
10375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10376 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10377 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10378
10379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10380 msgid ""
10381 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10382 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10383 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10384 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10385
10386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10387 msgid "Device"
10388 msgstr "Gerät"
10389
10390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10391 msgid "OS"
10392 msgstr "OS"
10393
10394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10395 msgid "Trusted"
10396 msgstr "Vertrauenswürdig"
10397
10398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10399 msgid "Created At"
10400 msgstr "Erstellt am"
10401
10402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10403 msgid "Last Use"
10404 msgstr "Zuletzt verwendet"
10405
10406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10407 msgid "Remove All"
10408 msgstr "Alle entfernen"
10409
10410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10411 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10412 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10413
10414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10415 #, php-format
10416 msgid ""
10417 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10418 "<dl>\n"
10419 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10420 "\t<dd>%s</dd>\n"
10421 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10422 "\t<dd>%s</dd>\n"
10423 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10424 "\t<dd>%s</dd>\n"
10425 "\t<dt>Type</dt>\n"
10426 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10427 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10428 "\t<dd>6</dd>\n"
10429 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10430 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10431 "</dl>"
10432 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10433
10434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10435 msgid "Two-factor code verification"
10436 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10437
10438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10439 msgid ""
10440 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10441 "provided code.</p>"
10442 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10443
10444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10445 #, php-format
10446 msgid ""
10447 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10448 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10449 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10450
10451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10452 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10453 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10454
10455 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10456 msgid "Export account"
10457 msgstr "Account exportieren"
10458
10459 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10460 msgid ""
10461 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10462 "account and/or to move it to another server."
10463 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10464
10465 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10466 msgid "Export all"
10467 msgstr "Alles exportieren"
10468
10469 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10470 msgid ""
10471 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10472 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10473 "of your account (photos are not exported)"
10474 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10475
10476 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10477 msgid "Export Contacts to CSV"
10478 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10479
10480 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10481 msgid ""
10482 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10483 " e.g. Mastodon."
10484 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10485
10486 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10487 msgid "Not Found"
10488 msgstr "Nicht gefunden"
10489
10490 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10491 msgid ""
10492 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10493 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10494 "<ul>\n"
10495 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10496 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10497 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10498 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10499 "</ul>"
10500 msgstr "<p>Leider ist die gewünschte Konversation für Sie nicht verfügbar.</p>\n<p>Mögliche Gründe sind::</p>\n<ul>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar,</li>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene wurde gelöscht.</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags blockiert.</li>\n\t<li>Sie haben den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert.</li>\n</ul>"
10501
10502 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10503 msgid "Stack trace:"
10504 msgstr "Stack trace:"
10505
10506 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10507 #, php-format
10508 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10509 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10510
10511 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10512 msgid ""
10513 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10514 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10515 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10516 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10517 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10518 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10519 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10520 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10521 "settings, it is not necessary for communication."
10522 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10523
10524 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10525 msgid ""
10526 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10527 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10528 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10529 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10530
10531 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10532 #, php-format
10533 msgid ""
10534 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10535 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10536 "wants to delete their account they can do so at <a "
10537 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10538 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10539 "from the nodes of the communication partners."
10540 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10541
10542 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10543 msgid "Privacy Statement"
10544 msgstr "Datenschutzerklärung"
10545
10546 #: src/Module/Tos.php:102
10547 msgid "Rules"
10548 msgstr "Regeln"
10549
10550 #: src/Module/Update/Display.php:45
10551 msgid "Parameter uri_id is missing."
10552 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10553
10554 #: src/Module/User/Import.php:103
10555 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10556 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10557
10558 #: src/Module/User/Import.php:119
10559 msgid "Move account"
10560 msgstr "Account umziehen"
10561
10562 #: src/Module/User/Import.php:120
10563 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10564 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10565
10566 #: src/Module/User/Import.php:121
10567 msgid ""
10568 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10569 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10570 " to inform your friends that you moved here."
10571 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10572
10573 #: src/Module/User/Import.php:122
10574 msgid ""
10575 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10576 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10577 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10578
10579 #: src/Module/User/Import.php:123
10580 msgid "Account file"
10581 msgstr "Account-Datei"
10582
10583 #: src/Module/User/Import.php:123
10584 msgid ""
10585 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10586 "select \"Export account\""
10587 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10588
10589 #: src/Module/User/Import.php:217
10590 msgid "Error decoding account file"
10591 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10592
10593 #: src/Module/User/Import.php:222
10594 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10595 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10596
10597 #: src/Module/User/Import.php:230
10598 #, php-format
10599 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10600 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10601
10602 #: src/Module/User/Import.php:263
10603 msgid "User creation error"
10604 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10605
10606 #: src/Module/User/Import.php:312
10607 #, php-format
10608 msgid "%d contact not imported"
10609 msgid_plural "%d contacts not imported"
10610 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10611 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10612
10613 #: src/Module/User/Import.php:361
10614 msgid "User profile creation error"
10615 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10616
10617 #: src/Module/User/Import.php:412
10618 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10619 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10620
10621 #: src/Module/Welcome.php:44
10622 msgid "Welcome to Friendica"
10623 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10624
10625 #: src/Module/Welcome.php:45
10626 msgid "New Member Checklist"
10627 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10628
10629 #: src/Module/Welcome.php:46
10630 msgid ""
10631 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10632 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10633 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10634 "registration and then will quietly disappear."
10635 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10636
10637 #: src/Module/Welcome.php:48
10638 msgid "Getting Started"
10639 msgstr "Einstieg"
10640
10641 #: src/Module/Welcome.php:49
10642 msgid "Friendica Walk-Through"
10643 msgstr "Friendica Rundgang"
10644
10645 #: src/Module/Welcome.php:50
10646 msgid ""
10647 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10648 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10649 " join."
10650 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10651
10652 #: src/Module/Welcome.php:53
10653 msgid "Go to Your Settings"
10654 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10655
10656 #: src/Module/Welcome.php:54
10657 msgid ""
10658 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10659 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10660 "will be useful in making friends on the free social web."
10661 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10662
10663 #: src/Module/Welcome.php:55
10664 msgid ""
10665 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10666 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10667 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10668 "potential friends know exactly how to find you."
10669 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10670
10671 #: src/Module/Welcome.php:59
10672 msgid ""
10673 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10674 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10675 " friends than people who do not."
10676 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10677
10678 #: src/Module/Welcome.php:60
10679 msgid "Edit Your Profile"
10680 msgstr "Editiere dein Profil"
10681
10682 #: src/Module/Welcome.php:61
10683 msgid ""
10684 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10685 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10686 " visitors."
10687 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10688
10689 #: src/Module/Welcome.php:62
10690 msgid "Profile Keywords"
10691 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10692
10693 #: src/Module/Welcome.php:63
10694 msgid ""
10695 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10696 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10697 "friendships."
10698 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10699
10700 #: src/Module/Welcome.php:65
10701 msgid "Connecting"
10702 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10703
10704 #: src/Module/Welcome.php:67
10705 msgid "Importing Emails"
10706 msgstr "Emails Importieren"
10707
10708 #: src/Module/Welcome.php:68
10709 msgid ""
10710 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10711 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10712 "INBOX"
10713 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10714
10715 #: src/Module/Welcome.php:69
10716 msgid "Go to Your Contacts Page"
10717 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10718
10719 #: src/Module/Welcome.php:70
10720 msgid ""
10721 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10722 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10723 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10724 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10725
10726 #: src/Module/Welcome.php:71
10727 msgid "Go to Your Site's Directory"
10728 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10729
10730 #: src/Module/Welcome.php:72
10731 msgid ""
10732 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10733 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10734 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10735 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10736
10737 #: src/Module/Welcome.php:73
10738 msgid "Finding New People"
10739 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10740
10741 #: src/Module/Welcome.php:74
10742 msgid ""
10743 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10744 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10745 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10746 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10747 "hours."
10748 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10749
10750 #: src/Module/Welcome.php:77
10751 msgid "Group Your Contacts"
10752 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10753
10754 #: src/Module/Welcome.php:78
10755 msgid ""
10756 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10757 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10758 " each group privately on your Network page."
10759 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10760
10761 #: src/Module/Welcome.php:80
10762 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10763 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10764
10765 #: src/Module/Welcome.php:81
10766 msgid ""
10767 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10768 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10769 "from the link above."
10770 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10771
10772 #: src/Module/Welcome.php:83
10773 msgid "Getting Help"
10774 msgstr "Hilfe bekommen"
10775
10776 #: src/Module/Welcome.php:84
10777 msgid "Go to the Help Section"
10778 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10779
10780 #: src/Module/Welcome.php:85
10781 msgid ""
10782 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10783 " features and resources."
10784 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10785
10786 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10787 msgid "{0} wants to follow you"
10788 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10789
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10791 msgid "{0} has started following you"
10792 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10793
10794 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10795 #, php-format
10796 msgid "%s liked %s's post"
10797 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10798
10799 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10800 #, php-format
10801 msgid "%s disliked %s's post"
10802 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10803
10804 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10805 #, php-format
10806 msgid "%s is attending %s's event"
10807 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10808
10809 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10810 #, php-format
10811 msgid "%s is not attending %s's event"
10812 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10813
10814 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10815 #, php-format
10816 msgid "%s may attending %s's event"
10817 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10818
10819 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10820 #, php-format
10821 msgid "%s is now friends with %s"
10822 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10823
10824 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10825 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10826 #, php-format
10827 msgid "%s commented on %s's post"
10828 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10829
10830 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10831 #, php-format
10832 msgid "%s created a new post"
10833 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10834
10835 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10836 msgid "Friend Suggestion"
10837 msgstr "Kontaktvorschlag"
10838
10839 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10840 msgid "Friend/Connect Request"
10841 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10842
10843 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10844 msgid "New Follower"
10845 msgstr "Neuer Bewunderer"
10846
10847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10848 #, php-format
10849 msgid "%1$s wants to follow you"
10850 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10851
10852 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10853 #, php-format
10854 msgid "%1$s has started following you"
10855 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10856
10857 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10858 #, php-format
10859 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10860 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10861
10862 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10863 #, php-format
10864 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10865 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10866
10867 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10868 #, php-format
10869 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10870 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10871
10872 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10873 #, php-format
10874 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10875 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10876
10877 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10878 #, php-format
10879 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10880 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10881
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10883 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10884 #, php-format
10885 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10886 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10887
10888 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10889 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10890 #, php-format
10891 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10892 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10893
10894 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10895 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10896 #, php-format
10897 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10898 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10899
10900 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10901 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10902 #, php-format
10903 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10904 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10905
10906 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10908 #, php-format
10909 msgid "%1$s shared a post"
10910 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10911
10912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10913 #, php-format
10914 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10915 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10916
10917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10918 #, php-format
10919 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10920 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10921
10922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10923 #, php-format
10924 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10925 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10926
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10928 #, php-format
10929 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10930 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10931
10932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10933 #, php-format
10934 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10935 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10936
10937 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10938 #, php-format
10939 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10940 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10941
10942 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10943 #, php-format
10944 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10945 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10946
10947 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10948 #, php-format
10949 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10950 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10951
10952 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10953 #, php-format
10954 msgid "%1$s commented in their thread"
10955 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10956
10957 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10958 #, php-format
10959 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10960 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10961
10962 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10963 #, php-format
10964 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10965 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10966
10967 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10968 #, php-format
10969 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10970 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10971
10972 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10973 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10974 msgid "[Friendica:Notify]"
10975 msgstr "[Friendica Meldung]"
10976
10977 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10978 #, php-format
10979 msgid "%s New mail received at %s"
10980 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10981
10982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10983 #, php-format
10984 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10985 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10986
10987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10988 msgid "a private message"
10989 msgstr "eine private Nachricht"
10990
10991 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10992 #, php-format
10993 msgid "%1$s sent you %2$s."
10994 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10995
10996 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10997 #, php-format
10998 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10999 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
11000
11001 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11002 #, php-format
11003 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11004 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
11005
11006 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11007 #, php-format
11008 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11009 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
11010
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11012 #, php-format
11013 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11014 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
11015
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11018 #, php-format
11019 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11020 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
11021
11022 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11023 #, php-format
11024 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11025 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
11026
11027 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11029 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11030 #, php-format
11031 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11032 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
11033
11034 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11035 #, php-format
11036 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11037 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
11038
11039 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11040 #, php-format
11041 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11042 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
11043
11044 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11045 #, php-format
11046 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11047 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
11048
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11050 #, php-format
11051 msgid "%s Introduction received"
11052 msgstr "%sVorstellung erhalten"
11053
11054 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11055 #, php-format
11056 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11057 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11058
11059 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11060 #, php-format
11061 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11062 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11063
11064 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11065 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11066 #, php-format
11067 msgid "You may visit their profile at %s"
11068 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
11069
11070 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11071 #, php-format
11072 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11073 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
11074
11075 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11076 #, php-format
11077 msgid "%s A new person is sharing with you"
11078 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
11079
11080 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11082 #, php-format
11083 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11084 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
11085
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11087 #, php-format
11088 msgid "%s You have a new follower"
11089 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
11090
11091 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11093 #, php-format
11094 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11095 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
11096
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11098 #, php-format
11099 msgid "%s Friend suggestion received"
11100 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
11101
11102 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11103 #, php-format
11104 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11105 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11106
11107 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11108 #, php-format
11109 msgid ""
11110 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11111 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
11112
11113 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11114 msgid "Name:"
11115 msgstr "Name:"
11116
11117 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11118 msgid "Photo:"
11119 msgstr "Foto:"
11120
11121 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11122 #, php-format
11123 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11124 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
11125
11126 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11128 #, php-format
11129 msgid "%s Connection accepted"
11130 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
11131
11132 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11134 #, php-format
11135 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11136 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
11137
11138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11139 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11140 #, php-format
11141 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11142 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11143
11144 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11145 msgid ""
11146 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11147 "email without restriction."
11148 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11149
11150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11151 #, php-format
11152 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11153 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11154
11155 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11156 #, php-format
11157 msgid ""
11158 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11159 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11160 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11161 "automatically."
11162 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11163
11164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11165 #, php-format
11166 msgid ""
11167 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11168 "relationship in the future."
11169 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11170
11171 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11172 #, php-format
11173 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11174 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11175
11176 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11177 msgid "registration request"
11178 msgstr "Registrierungsanfrage"
11179
11180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11181 #, php-format
11182 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11183 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11184
11185 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11186 #, php-format
11187 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11188 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11189
11190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11192 #, php-format
11193 msgid ""
11194 "Full Name:\t%s\n"
11195 "Site Location:\t%s\n"
11196 "Login Name:\t%s (%s)"
11197 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11198
11199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11200 #, php-format
11201 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11202 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11203
11204 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11205 msgid "new registration"
11206 msgstr "Neue Registrierung"
11207
11208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11209 #, php-format
11210 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11211 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11212
11213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11214 #, php-format
11215 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11216 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11217
11218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11219 #, php-format
11220 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11221 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11222
11223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11224 #, php-format
11225 msgid "%s %s tagged you"
11226 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11227
11228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11229 #, php-format
11230 msgid "%s %s shared a new post"
11231 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11232
11233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11234 #, php-format
11235 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11236 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11237
11238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11239 #, php-format
11240 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11241 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11242
11243 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11244 #, php-format
11245 msgid ""
11246 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11247 "network."
11248 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11249
11250 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11251 #, php-format
11252 msgid "You may visit them online at %s"
11253 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11254
11255 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11256 msgid ""
11257 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11258 "receive these messages."
11259 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11260
11261 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11262 #, php-format
11263 msgid "%s posted an update."
11264 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11265
11266 #: src/Object/Post.php:135
11267 msgid "Private Message"
11268 msgstr "Private Nachricht"
11269
11270 #: src/Object/Post.php:139
11271 msgid "Public Message"
11272 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11273
11274 #: src/Object/Post.php:143
11275 msgid "Unlisted Message"
11276 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11277
11278 #: src/Object/Post.php:178
11279 msgid "This entry was edited"
11280 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11281
11282 #: src/Object/Post.php:206
11283 msgid "Connector Message"
11284 msgstr "Connector Nachricht"
11285
11286 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11287 msgid "Edit"
11288 msgstr "Bearbeiten"
11289
11290 #: src/Object/Post.php:248
11291 msgid "Delete globally"
11292 msgstr "Global löschen"
11293
11294 #: src/Object/Post.php:248
11295 msgid "Remove locally"
11296 msgstr "Lokal entfernen"
11297
11298 #: src/Object/Post.php:265
11299 #, php-format
11300 msgid "Block %s"
11301 msgstr "Blockiere %s"
11302
11303 #: src/Object/Post.php:270
11304 #, php-format
11305 msgid "Ignore %s"
11306 msgstr "Ignorieren %s"
11307
11308 #: src/Object/Post.php:275
11309 msgid "Save to folder"
11310 msgstr "In Ordner speichern"
11311
11312 #: src/Object/Post.php:310
11313 msgid "I will attend"
11314 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11315
11316 #: src/Object/Post.php:310
11317 msgid "I will not attend"
11318 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11319
11320 #: src/Object/Post.php:310
11321 msgid "I might attend"
11322 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11323
11324 #: src/Object/Post.php:340
11325 msgid "Ignore thread"
11326 msgstr "Thread ignorieren"
11327
11328 #: src/Object/Post.php:341
11329 msgid "Unignore thread"
11330 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11331
11332 #: src/Object/Post.php:342
11333 msgid "Toggle ignore status"
11334 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11335
11336 #: src/Object/Post.php:352
11337 msgid "Add star"
11338 msgstr "Markieren"
11339
11340 #: src/Object/Post.php:353
11341 msgid "Remove star"
11342 msgstr "Markierung entfernen"
11343
11344 #: src/Object/Post.php:354
11345 msgid "Toggle star status"
11346 msgstr "Markierung umschalten"
11347
11348 #: src/Object/Post.php:365
11349 msgid "Pin"
11350 msgstr "Anheften"
11351
11352 #: src/Object/Post.php:366
11353 msgid "Unpin"
11354 msgstr "Losmachen"
11355
11356 #: src/Object/Post.php:367
11357 msgid "Toggle pin status"
11358 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11359
11360 #: src/Object/Post.php:370
11361 msgid "Pinned"
11362 msgstr "Angeheftet"
11363
11364 #: src/Object/Post.php:375
11365 msgid "Add tag"
11366 msgstr "Tag hinzufügen"
11367
11368 #: src/Object/Post.php:388
11369 msgid "Quote share this"
11370 msgstr "Teile und zitiere dies"
11371
11372 #: src/Object/Post.php:388
11373 msgid "Quote Share"
11374 msgstr "Zitat teilen"
11375
11376 #: src/Object/Post.php:391
11377 msgid "Reshare this"
11378 msgstr "Teile dies"
11379
11380 #: src/Object/Post.php:391
11381 msgid "Reshare"
11382 msgstr "Teilen"
11383
11384 #: src/Object/Post.php:392
11385 msgid "Cancel your Reshare"
11386 msgstr "Teilen aufheben"
11387
11388 #: src/Object/Post.php:392
11389 msgid "Unshare"
11390 msgstr "Nicht mehr teilen"
11391
11392 #: src/Object/Post.php:443
11393 #, php-format
11394 msgid "%s (Received %s)"
11395 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11396
11397 #: src/Object/Post.php:448
11398 msgid "Comment this item on your system"
11399 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11400
11401 #: src/Object/Post.php:448
11402 msgid "Remote comment"
11403 msgstr "Entfernter Kommentar"
11404
11405 #: src/Object/Post.php:469
11406 msgid "Share via ..."
11407 msgstr "Teile mit..."
11408
11409 #: src/Object/Post.php:469
11410 msgid "Share via external services"
11411 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11412
11413 #: src/Object/Post.php:498
11414 msgid "to"
11415 msgstr "zu"
11416
11417 #: src/Object/Post.php:499
11418 msgid "via"
11419 msgstr "via"
11420
11421 #: src/Object/Post.php:500
11422 msgid "Wall-to-Wall"
11423 msgstr "Wall-to-Wall"
11424
11425 #: src/Object/Post.php:501
11426 msgid "via Wall-To-Wall:"
11427 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11428
11429 #: src/Object/Post.php:545
11430 #, php-format
11431 msgid "Reply to %s"
11432 msgstr "Antworte %s"
11433
11434 #: src/Object/Post.php:548
11435 msgid "More"
11436 msgstr "Mehr"
11437
11438 #: src/Object/Post.php:566
11439 msgid "Notifier task is pending"
11440 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11441
11442 #: src/Object/Post.php:567
11443 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11444 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11445
11446 #: src/Object/Post.php:568
11447 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11448 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11449
11450 #: src/Object/Post.php:569
11451 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11452 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11453
11454 #: src/Object/Post.php:570
11455 msgid "Delivery to remote servers is done"
11456 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11457
11458 #: src/Object/Post.php:590
11459 #, php-format
11460 msgid "%d comment"
11461 msgid_plural "%d comments"
11462 msgstr[0] "%d Kommentar"
11463 msgstr[1] "%d Kommentare"
11464
11465 #: src/Object/Post.php:591
11466 msgid "Show more"
11467 msgstr "Zeige mehr"
11468
11469 #: src/Object/Post.php:592
11470 msgid "Show fewer"
11471 msgstr "Zeige weniger"
11472
11473 #: src/Object/Post.php:628
11474 #, php-format
11475 msgid "Reshared by: %s"
11476 msgstr "Weitergeteilt von: %s"
11477
11478 #: src/Object/Post.php:633
11479 #, php-format
11480 msgid "Viewed by: %s"
11481 msgstr "Gesehen von: %s"
11482
11483 #: src/Object/Post.php:638
11484 #, php-format
11485 msgid "Liked by: %s"
11486 msgstr "Gemocht von: %s"
11487
11488 #: src/Object/Post.php:643
11489 #, php-format
11490 msgid "Disliked by: %s"
11491 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
11492
11493 #: src/Object/Post.php:648
11494 #, php-format
11495 msgid "Attended by: %s"
11496 msgstr "Besucht von: %s"
11497
11498 #: src/Object/Post.php:653
11499 #, php-format
11500 msgid "Maybe attended by: %s"
11501 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
11502
11503 #: src/Object/Post.php:658
11504 #, php-format
11505 msgid "Not attended by: %s"
11506 msgstr "Nicht besucht von: %s"
11507
11508 #: src/Object/Post.php:663
11509 #, php-format
11510 msgid "Reacted with %s by: %s"
11511 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
11512
11513 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11514 msgid "(no subject)"
11515 msgstr "(kein Betreff)"
11516
11517 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11518 #, php-format
11519 msgid "%s is now following %s."
11520 msgstr "%s folgt nun %s"
11521
11522 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11523 msgid "following"
11524 msgstr "folgen"
11525
11526 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11527 #, php-format
11528 msgid "%s stopped following %s."
11529 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11530
11531 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11532 msgid "stopped following"
11533 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11534
11535 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11536 #, php-format
11537 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11538 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11539
11540 #: src/Security/Authentication.php:227
11541 msgid "Login failed."
11542 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11543
11544 #: src/Security/Authentication.php:272
11545 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11546 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11547
11548 #: src/Security/Authentication.php:391
11549 #, php-format
11550 msgid "Welcome %s"
11551 msgstr "Willkommen %s"
11552
11553 #: src/Security/Authentication.php:392
11554 msgid "Please upload a profile photo."
11555 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11556
11557 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11558 msgid "Friendica Notification"
11559 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11560
11561 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11562 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11563 #, php-format
11564 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11565 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11566
11567 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11568 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11569 #, php-format
11570 msgid "%s Administrator"
11571 msgstr "der Administrator von %s"
11572
11573 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11574 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11575 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11576 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11577 msgid "thanks"
11578 msgstr "danke"
11579
11580 #: src/Util/Temporal.php:172
11581 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11582 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11583
11584 #: src/Util/Temporal.php:280
11585 #, php-format
11586 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11587 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11588
11589 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11590 msgid "never"
11591 msgstr "nie"
11592
11593 #: src/Util/Temporal.php:343
11594 msgid "less than a second ago"
11595 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11596
11597 #: src/Util/Temporal.php:352
11598 msgid "year"
11599 msgstr "Jahr"
11600
11601 #: src/Util/Temporal.php:352
11602 msgid "years"
11603 msgstr "Jahre"
11604
11605 #: src/Util/Temporal.php:353
11606 msgid "months"
11607 msgstr "Monate"
11608
11609 #: src/Util/Temporal.php:354
11610 msgid "weeks"
11611 msgstr "Wochen"
11612
11613 #: src/Util/Temporal.php:355
11614 msgid "days"
11615 msgstr "Tage"
11616
11617 #: src/Util/Temporal.php:356
11618 msgid "hour"
11619 msgstr "Stunde"
11620
11621 #: src/Util/Temporal.php:356
11622 msgid "hours"
11623 msgstr "Stunden"
11624
11625 #: src/Util/Temporal.php:357
11626 msgid "minute"
11627 msgstr "Minute"
11628
11629 #: src/Util/Temporal.php:357
11630 msgid "minutes"
11631 msgstr "Minuten"
11632
11633 #: src/Util/Temporal.php:358
11634 msgid "second"
11635 msgstr "Sekunde"
11636
11637 #: src/Util/Temporal.php:358
11638 msgid "seconds"
11639 msgstr "Sekunden"
11640
11641 #: src/Util/Temporal.php:367
11642 #, php-format
11643 msgid "in %1$d %2$s"
11644 msgstr "in %1$d %2$s"
11645
11646 #: src/Util/Temporal.php:370
11647 #, php-format
11648 msgid "%1$d %2$s ago"
11649 msgstr "%1$d %2$s her"
11650
11651 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11652 msgid "Notification from Friendica"
11653 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11654
11655 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11656 msgid "Empty Post"
11657 msgstr "Leerer Beitrag"
11658
11659 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11660 msgid "default"
11661 msgstr "Standard"
11662
11663 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11664 msgid "greenzero"
11665 msgstr "greenzero"
11666
11667 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11668 msgid "purplezero"
11669 msgstr "purplezero"
11670
11671 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11672 msgid "easterbunny"
11673 msgstr "easterbunny"
11674
11675 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11676 msgid "darkzero"
11677 msgstr "darkzero"
11678
11679 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11680 msgid "comix"
11681 msgstr "comix"
11682
11683 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11684 msgid "slackr"
11685 msgstr "slackr"
11686
11687 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11688 msgid "Variations"
11689 msgstr "Variationen"
11690
11691 #: view/theme/frio/config.php:153
11692 msgid "Light (Accented)"
11693 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11694
11695 #: view/theme/frio/config.php:154
11696 msgid "Dark (Accented)"
11697 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11698
11699 #: view/theme/frio/config.php:155
11700 msgid "Black (Accented)"
11701 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11702
11703 #: view/theme/frio/config.php:167
11704 msgid "Note"
11705 msgstr "Hinweis"
11706
11707 #: view/theme/frio/config.php:167
11708 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11709 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11710
11711 #: view/theme/frio/config.php:173
11712 msgid "Custom"
11713 msgstr "Benutzerdefiniert"
11714
11715 #: view/theme/frio/config.php:174
11716 msgid "Legacy"
11717 msgstr "Vermächtnis"
11718
11719 #: view/theme/frio/config.php:175
11720 msgid "Accented"
11721 msgstr "Akzentuiert"
11722
11723 #: view/theme/frio/config.php:176
11724 msgid "Select color scheme"
11725 msgstr "Farbschema auswählen"
11726
11727 #: view/theme/frio/config.php:177
11728 msgid "Select scheme accent"
11729 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11730
11731 #: view/theme/frio/config.php:177
11732 msgid "Blue"
11733 msgstr "Blau"
11734
11735 #: view/theme/frio/config.php:177
11736 msgid "Red"
11737 msgstr "Rot"
11738
11739 #: view/theme/frio/config.php:177
11740 msgid "Purple"
11741 msgstr "Violett"
11742
11743 #: view/theme/frio/config.php:177
11744 msgid "Green"
11745 msgstr "Grün"
11746
11747 #: view/theme/frio/config.php:177
11748 msgid "Pink"
11749 msgstr "Rosa"
11750
11751 #: view/theme/frio/config.php:178
11752 msgid "Copy or paste schemestring"
11753 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11754
11755 #: view/theme/frio/config.php:178
11756 msgid ""
11757 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11758 "applies the schemestring"
11759 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11760
11761 #: view/theme/frio/config.php:179
11762 msgid "Navigation bar background color"
11763 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11764
11765 #: view/theme/frio/config.php:180
11766 msgid "Navigation bar icon color "
11767 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11768
11769 #: view/theme/frio/config.php:181
11770 msgid "Link color"
11771 msgstr "Linkfarbe"
11772
11773 #: view/theme/frio/config.php:182
11774 msgid "Set the background color"
11775 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11776
11777 #: view/theme/frio/config.php:183
11778 msgid "Content background opacity"
11779 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11780
11781 #: view/theme/frio/config.php:184
11782 msgid "Set the background image"
11783 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11784
11785 #: view/theme/frio/config.php:185
11786 msgid "Background image style"
11787 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11788
11789 #: view/theme/frio/config.php:188
11790 msgid "Always open Compose page"
11791 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11792
11793 #: view/theme/frio/config.php:188
11794 msgid ""
11795 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11796 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11797 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11798 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11799
11800 #: view/theme/frio/config.php:192
11801 msgid "Login page background image"
11802 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11803
11804 #: view/theme/frio/config.php:196
11805 msgid "Login page background color"
11806 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11807
11808 #: view/theme/frio/config.php:196
11809 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11810 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11811
11812 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11813 msgid "Top Banner"
11814 msgstr "Top Banner"
11815
11816 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11817 msgid ""
11818 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11819 "long pages."
11820 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11821
11822 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11823 msgid "Full screen"
11824 msgstr "Vollbildmodus"
11825
11826 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11827 msgid ""
11828 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11829 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11830
11831 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11832 msgid "Single row mosaic"
11833 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11834
11835 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11836 msgid ""
11837 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11838 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11839
11840 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11841 msgid "Mosaic"
11842 msgstr "Mosaik"
11843
11844 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11845 msgid "Repeat image to fill the screen."
11846 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11847
11848 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11849 msgid "Skip to main content"
11850 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11851
11852 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11853 msgid "Back to top"
11854 msgstr "Zurück nach Oben"
11855
11856 #: view/theme/frio/theme.php:211
11857 msgid "Guest"
11858 msgstr "Gast"
11859
11860 #: view/theme/frio/theme.php:214
11861 msgid "Visitor"
11862 msgstr "Besucher"
11863
11864 #: view/theme/quattro/config.php:89
11865 msgid "Alignment"
11866 msgstr "Ausrichtung"
11867
11868 #: view/theme/quattro/config.php:89
11869 msgid "Left"
11870 msgstr "Links"
11871
11872 #: view/theme/quattro/config.php:89
11873 msgid "Center"
11874 msgstr "Mitte"
11875
11876 #: view/theme/quattro/config.php:90
11877 msgid "Color scheme"
11878 msgstr "Farbschema"
11879
11880 #: view/theme/quattro/config.php:91
11881 msgid "Posts font size"
11882 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11883
11884 #: view/theme/quattro/config.php:92
11885 msgid "Textareas font size"
11886 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11887
11888 #: view/theme/vier/config.php:91
11889 msgid "Comma separated list of helper forums"
11890 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11891
11892 #: view/theme/vier/config.php:131
11893 msgid "don't show"
11894 msgstr "nicht zeigen"
11895
11896 #: view/theme/vier/config.php:131
11897 msgid "show"
11898 msgstr "zeigen"
11899
11900 #: view/theme/vier/config.php:137
11901 msgid "Set style"
11902 msgstr "Stil auswählen"
11903
11904 #: view/theme/vier/config.php:138
11905 msgid "Community Pages"
11906 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11907
11908 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11909 msgid "Community Profiles"
11910 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11911
11912 #: view/theme/vier/config.php:140
11913 msgid "Help or @NewHere ?"
11914 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11915
11916 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11917 msgid "Connect Services"
11918 msgstr "Verbinde Dienste"
11919
11920 #: view/theme/vier/config.php:142
11921 msgid "Find Friends"
11922 msgstr "Kontakte finden"
11923
11924 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11925 msgid "Last users"
11926 msgstr "Letzte Nutzer"
11927
11928 #: view/theme/vier/theme.php:235
11929 msgid "Quick Start"
11930 msgstr "Schnell-Start"