1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <copiis@vivaldi.net>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
21 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
24 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
25 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
26 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
27 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
28 # Marek Bachmann, 2022
29 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
30 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
31 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
32 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
33 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
34 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
35 # foss <oss@disr.it>, 2022
36 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
37 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
38 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
39 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
40 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
41 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
44 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
45 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
46 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
47 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
48 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
49 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
50 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
53 "Project-Id-Version: friendica\n"
54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
56 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
57 "Last-Translator: F1per 3y, 2023\n"
58 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
60 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
61 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
65 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
66 msgid "Unable to locate original post."
67 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
71 msgstr "Beitrag aktualisiert."
73 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
74 msgid "Item wasn't stored."
75 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
78 msgid "Item couldn't be fetched."
79 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
81 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
82 msgid "Empty post discarded."
83 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
85 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
86 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
87 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
88 msgid "Item not found."
89 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
91 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
92 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
93 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
94 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
95 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
96 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
97 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
98 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
99 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
100 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
101 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
102 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
103 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
104 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
105 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
106 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
107 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
108 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
109 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
110 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
111 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
112 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
113 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
114 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
115 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
116 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
117 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
119 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
120 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
121 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
122 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
124 #: src/Module/User/Import.php:91
125 msgid "Permission denied."
126 msgstr "Zugriff verweigert."
128 #: mod/lostpass.php:40
129 msgid "No valid account found."
130 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
132 #: mod/lostpass.php:52
133 msgid "Password reset request issued. Check your email."
134 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
136 #: mod/lostpass.php:58
141 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
142 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
143 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
145 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
146 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
148 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
149 "\t\tissued this request."
150 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
152 #: mod/lostpass.php:69
156 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
160 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
161 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
163 "\t\tThe login details are as follows:\n"
165 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
166 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
167 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
169 #: mod/lostpass.php:84
171 msgid "Password reset requested at %s"
172 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
174 #: mod/lostpass.php:100
176 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
177 "Password reset failed."
178 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
180 #: mod/lostpass.php:113
181 msgid "Request has expired, please make a new one."
182 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
184 #: mod/lostpass.php:128
185 msgid "Forgot your Password?"
186 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
188 #: mod/lostpass.php:129
190 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
191 "your email for further instructions."
192 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
194 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
195 msgid "Nickname or Email: "
196 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
198 #: mod/lostpass.php:131
200 msgstr "Zurücksetzen"
202 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
203 msgid "Password Reset"
204 msgstr "Passwort zurücksetzen"
206 #: mod/lostpass.php:147
207 msgid "Your password has been reset as requested."
208 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
210 #: mod/lostpass.php:148
211 msgid "Your new password is"
212 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
214 #: mod/lostpass.php:149
215 msgid "Save or copy your new password - and then"
216 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
218 #: mod/lostpass.php:150
219 msgid "click here to login"
220 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
222 #: mod/lostpass.php:151
224 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
226 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
228 #: mod/lostpass.php:155
229 msgid "Your password has been reset."
230 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
232 #: mod/lostpass.php:158
237 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
238 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
239 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
241 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
243 #: mod/lostpass.php:164
247 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
249 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
250 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
251 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
253 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
255 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
257 #: mod/lostpass.php:176
259 msgid "Your password has been changed at %s"
260 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
262 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
264 msgstr "Neue Nachricht"
266 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
267 msgid "No recipient selected."
268 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
270 #: mod/message.php:88
271 msgid "Unable to locate contact information."
272 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
274 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
275 msgid "Message could not be sent."
276 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
278 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
279 msgid "Message collection failure."
280 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
282 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
283 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
284 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
288 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
292 #: mod/message.php:149
293 msgid "Conversation not found."
294 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
296 #: mod/message.php:154
297 msgid "Message was not deleted."
298 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
300 #: mod/message.php:169
301 msgid "Conversation was not removed."
302 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
304 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
305 msgid "Please enter a link URL:"
306 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
308 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
309 msgid "Send Private Message"
310 msgstr "Private Nachricht senden"
312 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
316 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
320 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
321 msgid "Your message:"
322 msgstr "Deine Nachricht:"
324 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
325 #: src/Module/Post/Edit.php:131
327 msgstr "Foto hochladen"
329 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
330 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
331 msgid "Insert web link"
332 msgstr "Einen Link einfügen"
334 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
335 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
336 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
337 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
339 msgstr "Bitte warten"
341 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
342 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
343 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
344 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
345 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
346 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
347 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
348 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
349 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
350 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
351 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
352 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
353 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
355 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
356 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
360 #: mod/message.php:224
362 msgstr "Keine Nachrichten."
364 #: mod/message.php:280
365 msgid "Message not available."
366 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
368 #: mod/message.php:324
369 msgid "Delete message"
370 msgstr "Nachricht löschen"
372 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
373 msgid "D, d M Y - g:i A"
374 msgstr "D, d. M Y - H:i"
376 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
377 msgid "Delete conversation"
378 msgstr "Unterhaltung löschen"
380 #: mod/message.php:343
382 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
383 "respond from the sender's profile page."
384 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
386 #: mod/message.php:346
388 msgstr "Antwort senden"
390 #: mod/message.php:428
392 msgid "Unknown sender - %s"
393 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
395 #: mod/message.php:430
400 #: mod/message.php:432
405 #: mod/message.php:460
408 msgid_plural "%d messages"
409 msgstr[0] "%d Nachricht"
410 msgstr[1] "%d Nachrichten"
412 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
413 msgid "Personal Notes"
414 msgstr "Persönliche Notizen"
417 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
418 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
420 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
421 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
422 #: src/Module/Post/Edit.php:129
426 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
427 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
428 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
429 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
430 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
431 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
432 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
433 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
434 #: src/Module/Register.php:267
435 msgid "User not found."
436 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
438 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
439 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
443 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
444 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
445 msgid "Recent Photos"
446 msgstr "Neueste Fotos"
448 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
449 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
450 msgid "Upload New Photos"
451 msgstr "Neue Fotos hochladen"
453 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
454 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
458 #: mod/photos.php:159
459 msgid "Contact information unavailable"
460 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
462 #: mod/photos.php:188
463 msgid "Album not found."
464 msgstr "Album nicht gefunden."
466 #: mod/photos.php:242
467 msgid "Album successfully deleted"
468 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
470 #: mod/photos.php:244
471 msgid "Album was empty."
472 msgstr "Album ist leer."
474 #: mod/photos.php:276
475 msgid "Failed to delete the photo."
476 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
478 #: mod/photos.php:544
482 #: mod/photos.php:544
484 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
485 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
487 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
488 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
489 #: src/Module/Search/Index.php:65
490 msgid "Public access denied."
491 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
493 #: mod/photos.php:586
494 msgid "No photos selected"
495 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
497 #: mod/photos.php:718
499 msgid "The maximum accepted image size is %s"
500 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
502 #: mod/photos.php:725
503 msgid "Upload Photos"
504 msgstr "Bilder hochladen"
506 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
507 msgid "New album name: "
508 msgstr "Name des neuen Albums: "
510 #: mod/photos.php:730
511 msgid "or select existing album:"
512 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
514 #: mod/photos.php:731
515 msgid "Do not show a status post for this upload"
516 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
518 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
519 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
521 msgstr "Berechtigungen"
523 #: mod/photos.php:796
524 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
525 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
527 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
529 msgstr "Album löschen"
531 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
532 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
533 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
534 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
535 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
536 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
537 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
541 #: mod/photos.php:824
543 msgstr "Album bearbeiten"
545 #: mod/photos.php:825
547 msgstr "Album löschen"
549 #: mod/photos.php:829
550 msgid "Show Newest First"
551 msgstr "Zeige neueste zuerst"
553 #: mod/photos.php:831
554 msgid "Show Oldest First"
555 msgstr "Zeige älteste zuerst"
557 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
559 msgstr "Foto betrachten"
561 #: mod/photos.php:885
562 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
563 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
565 #: mod/photos.php:887
566 msgid "Photo not available"
567 msgstr "Foto nicht verfügbar"
569 #: mod/photos.php:897
570 msgid "Do you really want to delete this photo?"
571 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
573 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
575 msgstr "Foto löschen"
577 #: mod/photos.php:996
579 msgstr "Fotos ansehen"
581 #: mod/photos.php:998
583 msgstr "Foto bearbeiten"
585 #: mod/photos.php:999
587 msgstr "Foto löschen"
589 #: mod/photos.php:1000
590 msgid "Use as profile photo"
591 msgstr "Als Profilbild verwenden"
593 #: mod/photos.php:1007
594 msgid "Private Photo"
595 msgstr "Privates Foto"
597 #: mod/photos.php:1013
598 msgid "View Full Size"
599 msgstr "Betrachte Originalgröße"
601 #: mod/photos.php:1066
605 #: mod/photos.php:1069
606 msgid "[Select tags to remove]"
607 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
609 #: mod/photos.php:1084
610 msgid "New album name"
611 msgstr "Name des neuen Albums"
613 #: mod/photos.php:1085
615 msgstr "Bildunterschrift"
617 #: mod/photos.php:1086
619 msgstr "Tag hinzufügen"
621 #: mod/photos.php:1086
623 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
624 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
626 #: mod/photos.php:1087
627 msgid "Do not rotate"
628 msgstr "Nicht rotieren"
630 #: mod/photos.php:1088
631 msgid "Rotate CW (right)"
632 msgstr "Drehen US (rechts)"
634 #: mod/photos.php:1089
635 msgid "Rotate CCW (left)"
636 msgstr "Drehen EUS (links)"
638 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
639 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
640 #: src/Object/Post.php:1060
644 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
645 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
649 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
650 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
651 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
652 #: src/Object/Post.php:1074
656 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
657 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
661 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
662 #: src/Object/Post.php:257
666 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
667 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
668 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
669 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
670 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
674 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
678 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
679 msgid "I like this (toggle)"
680 msgstr "Ich mag das (toggle)"
682 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
684 msgstr "Mag ich nicht"
686 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
687 msgid "I don't like this (toggle)"
688 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
690 #: mod/photos.php:1314
695 msgid "No system theme config value set."
696 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
699 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
700 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
702 #: src/App/Page.php:247
703 msgid "Delete this item?"
704 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
706 #: src/App/Page.php:248
708 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
709 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
710 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
712 #: src/App/Page.php:249
714 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
716 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
718 #: src/App/Page.php:251
719 msgid "Like not successful"
720 msgstr "Das \"Mag ich\" war nicht erfolgreich"
722 #: src/App/Page.php:252
723 msgid "Dislike not successful"
724 msgstr "Das \"Mag ich nicht\" war nicht erfolgreich"
726 #: src/App/Page.php:253
727 msgid "Sharing not successful"
728 msgstr "Das Teilen war nicht erfolgreich"
730 #: src/App/Page.php:254
731 msgid "Attendance unsuccessful"
732 msgstr "Die Teilnahme war nicht erfolgreich"
734 #: src/App/Page.php:255
735 msgid "Backend error"
736 msgstr "Fehler im Backend"
738 #: src/App/Page.php:256
739 msgid "Network error"
740 msgstr "Netzwerkfehler"
742 #: src/App/Page.php:259
743 msgid "Drop files here to upload"
744 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
746 #: src/App/Page.php:260
747 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
748 msgstr "Ihr Browser unterstützt das Hochladen von Dateien per Drag & Drop nicht."
750 #: src/App/Page.php:261
752 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
754 msgstr "Bitte verwenden Sie das untenstehende Formular, um Ihre Dateien wie früher hochzuladen."
756 #: src/App/Page.php:262
757 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
758 msgstr "Datei ist zu groß ({{filesize}}MiB). Maximale Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB."
760 #: src/App/Page.php:263
761 msgid "You can't upload files of this type."
762 msgstr "Sie können keine Dateien dieses Typs hochladen."
764 #: src/App/Page.php:264
765 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
766 msgstr "Der Server antwortete mit Status-Code {{statusCode}} "
768 #: src/App/Page.php:265
769 msgid "Cancel upload"
770 msgstr "Hochladen abbrechen"
772 #: src/App/Page.php:266
773 msgid "Upload canceled."
774 msgstr "Hochladen abgebrochen"
776 #: src/App/Page.php:267
777 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
778 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Upload abbrechen möchten?"
780 #: src/App/Page.php:268
782 msgstr "Datei entfernen"
784 #: src/App/Page.php:269
785 msgid "You can't upload any more files."
786 msgstr "Sie können keine weiteren Dateien hochladen."
788 #: src/App/Page.php:347
789 msgid "toggle mobile"
790 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
792 #: src/App/Router.php:309
794 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
795 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
797 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
798 msgid "Page not found."
799 msgstr "Seite nicht gefunden."
801 #: src/App/Router.php:323
802 msgid "You must be logged in to use addons. "
803 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
805 #: src/BaseModule.php:400
807 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
808 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
809 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
811 #: src/BaseModule.php:427
813 msgstr "Alle Kontakte"
815 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
816 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
817 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
821 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
822 #: src/Module/Contact.php:408
826 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
827 #: src/Module/Contact.php:409
828 msgid "Mutual friends"
829 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
831 #: src/BaseModule.php:450
835 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
836 msgid "Addon not found"
837 msgstr "Addon nicht gefunden"
839 #: src/Console/Addon.php:179
840 msgid "Addon already enabled"
841 msgstr "Addon bereits aktiviert"
843 #: src/Console/Addon.php:203
844 msgid "Addon already disabled"
845 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
847 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
849 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
850 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
852 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
853 msgid "The contact entries have been archived"
854 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
856 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
857 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
859 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
860 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
862 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
864 msgid "The contact has been blocked from the node"
865 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
867 #: src/Console/MergeContacts.php:75
869 msgid "%d %s, %d duplicates."
870 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
872 #: src/Console/MergeContacts.php:78
874 msgid "uri-id is empty for contact %s."
875 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
877 #: src/Console/MergeContacts.php:91
879 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
880 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
882 #: src/Console/MergeContacts.php:102
884 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
885 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
887 #: src/Console/MergeContacts.php:106
889 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
890 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
892 #: src/Console/MergeContacts.php:142
894 msgid "Deletion of id %d failed"
895 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
897 #: src/Console/MergeContacts.php:144
899 msgid "Deletion of id %d was successful"
900 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
902 #: src/Console/MergeContacts.php:150
904 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
905 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
907 #: src/Console/MergeContacts.php:152
911 #: src/Console/MergeContacts.php:159
913 msgstr "- fehlgeschlagen"
915 #: src/Console/MergeContacts.php:161
919 #: src/Console/MergeContacts.php:165
923 #: src/Console/MergeContacts.php:168
927 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
928 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
929 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
931 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
933 msgid "no resource in photo %s"
934 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
936 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
938 msgid "no photo with id %s"
939 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
941 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
943 msgid "no image data for photo with id %s"
944 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
946 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
948 msgid "invalid image for id %s"
949 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
951 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
953 msgid "Quit on invalid photo %s"
954 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
956 #: src/Console/PostUpdate.php:87
958 msgid "Post update version number has been set to %s."
959 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
961 #: src/Console/PostUpdate.php:95
962 msgid "Check for pending update actions."
963 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
965 #: src/Console/PostUpdate.php:97
969 #: src/Console/PostUpdate.php:99
970 msgid "Execute pending post updates."
971 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
973 #: src/Console/PostUpdate.php:105
974 msgid "All pending post updates are done."
975 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
977 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
978 msgid "Enter user nickname: "
979 msgstr "Spitzname angeben:"
981 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
982 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
983 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
984 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
985 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
986 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
987 msgid "User not found"
988 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
990 #: src/Console/User.php:202
991 msgid "Enter new password: "
992 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
994 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
995 #: src/Module/Settings/Account.php:75
996 msgid "Password update failed. Please try again."
997 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
999 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1000 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1001 msgid "Password changed."
1002 msgstr "Passwort geändert."
1004 #: src/Console/User.php:237
1005 msgid "Enter user name: "
1006 msgstr "Nutzername angeben"
1008 #: src/Console/User.php:253
1009 msgid "Enter user email address: "
1010 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1012 #: src/Console/User.php:261
1013 msgid "Enter a language (optional): "
1014 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1016 #: src/Console/User.php:286
1017 msgid "User is not pending."
1018 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1020 #: src/Console/User.php:318
1021 msgid "User has already been marked for deletion."
1022 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1024 #: src/Console/User.php:323
1026 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1027 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1029 #: src/Console/User.php:325
1030 msgid "Deletion aborted."
1031 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1033 #: src/Console/User.php:450
1034 msgid "Enter category: "
1035 msgstr "Kategorie eingeben"
1037 #: src/Console/User.php:460
1039 msgstr "Schlüssel eingeben"
1041 #: src/Console/User.php:494
1042 msgid "Enter value: "
1043 msgstr "Wert eingeben"
1045 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1049 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1053 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1055 msgstr "immer wieder"
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1063 msgstr "Zweimal täglich"
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1069 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1071 msgstr "Wöchentlich"
1073 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1077 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1081 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1085 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1089 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1090 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1091 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1092 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1093 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1094 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1095 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1096 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1120 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1124 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1128 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1132 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1136 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1137 msgid "Diaspora Connector"
1138 msgstr "Diaspora Connector"
1140 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1141 msgid "GNU Social Connector"
1142 msgstr "GNU Social Connector"
1144 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1146 msgstr "ActivityPub"
1148 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1152 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1156 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1159 msgstr "%s (via %s)"
1161 #: src/Content/Conversation.php:218
1165 #: src/Content/Conversation.php:221
1167 msgid "and %d other people"
1168 msgstr "und %dandere"
1170 #: src/Content/Conversation.php:227
1172 msgid "%2$s likes this."
1173 msgid_plural "%2$s like this."
1174 msgstr[0] "%2$s mag das."
1175 msgstr[1] "%2$s mögen das."
1177 #: src/Content/Conversation.php:229
1179 msgid "%2$s doesn't like this."
1180 msgid_plural "%2$s don't like this."
1181 msgstr[0] "%2$s mag das nicht."
1182 msgstr[1] "%2$s mögen das nicht."
1184 #: src/Content/Conversation.php:231
1186 msgid "%2$s attends."
1187 msgid_plural "%2$s attend."
1188 msgstr[0] "%2$s nimmt teil."
1189 msgstr[1] "%2$s nehmen teil."
1191 #: src/Content/Conversation.php:233
1193 msgid "%2$s doesn't attend."
1194 msgid_plural "%2$s don't attend."
1195 msgstr[0] "%2$s nimmt nicht teil."
1196 msgstr[1] "%2$s nehmen nicht teil."
1198 #: src/Content/Conversation.php:235
1200 msgid "%2$s attends maybe."
1201 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1202 msgstr[0] "%2$s nimmt eventuell teil."
1203 msgstr[1] "%2$s nehmen eventuell teil."
1205 #: src/Content/Conversation.php:237
1207 msgid "%2$s reshared this."
1208 msgid_plural "%2$s reshared this."
1209 msgstr[0] "%2$s hat dies geteilt."
1210 msgstr[1] "%2$s haben dies geteilt."
1212 #: src/Content/Conversation.php:266
1214 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1215 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1216 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das"
1217 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> mögen das"
1219 #: src/Content/Conversation.php:269
1221 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1222 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1223 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das nicht"
1224 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> mögen das nicht"
1226 #: src/Content/Conversation.php:272
1228 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1229 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1230 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht"
1231 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen"
1233 #: src/Content/Conversation.php:275
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1237 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht nicht"
1238 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen nicht"
1240 #: src/Content/Conversation.php:278
1242 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1243 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1244 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht vielleicht"
1245 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> besuchen vielleicht"
1247 #: src/Content/Conversation.php:281
1249 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1250 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1251 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person </button> teilte dies erneut"
1252 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> teilten dies erneut"
1254 #: src/Content/Conversation.php:328
1255 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1256 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1258 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1259 #: src/Object/Post.php:1073
1260 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1261 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1263 #: src/Content/Conversation.php:330
1267 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1268 msgid "Save to Folder:"
1269 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1271 #: src/Content/Conversation.php:332
1272 msgid "Where are you right now?"
1273 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1275 #: src/Content/Conversation.php:333
1276 msgid "Delete item(s)?"
1277 msgstr "Einträge löschen?"
1279 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1281 msgstr "Erstellt am"
1283 #: src/Content/Conversation.php:355
1285 msgstr "Neuer Beitrag"
1287 #: src/Content/Conversation.php:358
1291 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1292 msgid "upload photo"
1293 msgstr "Bild hochladen"
1295 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1297 msgstr "Datei anhängen"
1299 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1301 msgstr "Datei anhängen"
1303 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1304 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1308 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1309 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1313 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1314 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1316 msgstr "Unterstrichen"
1318 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1319 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1323 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1324 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1328 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1329 #: src/Object/Post.php:1070
1333 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1338 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1339 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1340 msgid "Link or Media"
1341 msgstr "Link oder Mediendatei"
1343 #: src/Content/Conversation.php:372
1347 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1348 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1349 msgid "Set your location"
1350 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1352 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1353 msgid "set location"
1356 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1357 msgid "Clear browser location"
1358 msgstr "Browser-Standort leeren"
1360 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1361 msgid "clear location"
1362 msgstr "Ort löschen"
1364 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1365 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1367 msgstr "Titel setzen"
1369 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1370 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1371 msgid "Categories (comma-separated list)"
1372 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1374 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1375 msgid "Scheduled at"
1376 msgstr "Geplant für"
1378 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1379 msgid "Permission settings"
1380 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1382 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1384 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1386 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1387 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1388 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1392 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1397 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1398 msgid "Open Compose page"
1399 msgstr "Composer Seite öffnen"
1401 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1403 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1405 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1406 #: src/Object/Post.php:497
1408 msgid "View %s's profile @ %s"
1409 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1411 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1413 msgstr "Kategorien:"
1415 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1416 msgid "Filed under:"
1417 msgstr "Abgelegt unter:"
1419 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1424 #: src/Content/Conversation.php:731
1425 msgid "View in context"
1426 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1428 #: src/Content/Conversation.php:796
1432 #: src/Content/Conversation.php:800
1433 msgid "Delete Selected Items"
1434 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1436 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1437 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1438 #: src/Content/Conversation.php:877
1440 msgid "You had been addressed (%s)."
1441 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1443 #: src/Content/Conversation.php:880
1445 msgid "You are following %s."
1446 msgstr "Du folgst %s."
1448 #: src/Content/Conversation.php:883
1449 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1450 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1452 #: src/Content/Conversation.php:896
1454 msgid "%s reshared this."
1455 msgstr "%s hat dies geteilt"
1457 #: src/Content/Conversation.php:898
1461 #: src/Content/Conversation.php:898
1463 msgid "Reshared by %s <%s>"
1464 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1466 #: src/Content/Conversation.php:901
1468 msgid "%s is participating in this thread."
1469 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1471 #: src/Content/Conversation.php:904
1472 msgid "Stored for general reasons"
1473 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1475 #: src/Content/Conversation.php:907
1477 msgstr "Globaler Beitrag"
1479 #: src/Content/Conversation.php:910
1480 msgid "Sent via an relay server"
1481 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1483 #: src/Content/Conversation.php:910
1485 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1486 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1488 #: src/Content/Conversation.php:913
1492 #: src/Content/Conversation.php:913
1494 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1495 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1497 #: src/Content/Conversation.php:916
1498 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1499 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1501 #: src/Content/Conversation.php:919
1502 msgid "Local delivery"
1503 msgstr "Lokale Zustellung"
1505 #: src/Content/Conversation.php:922
1506 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1507 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1509 #: src/Content/Conversation.php:925
1513 #: src/Content/Conversation.php:928
1514 msgid "Pushed to us"
1515 msgstr "Zu uns gepusht"
1517 #: src/Content/Feature.php:96
1518 msgid "General Features"
1519 msgstr "Allgemeine Features"
1521 #: src/Content/Feature.php:98
1522 msgid "Photo Location"
1523 msgstr "Aufnahmeort"
1525 #: src/Content/Feature.php:98
1527 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1528 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1529 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1531 #: src/Content/Feature.php:99
1532 msgid "Trending Tags"
1533 msgstr "Trending Tags"
1535 #: src/Content/Feature.php:99
1537 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1539 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1541 #: src/Content/Feature.php:104
1542 msgid "Post Composition Features"
1543 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1545 #: src/Content/Feature.php:105
1546 msgid "Auto-mention Forums"
1547 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1549 #: src/Content/Feature.php:105
1551 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1552 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1554 #: src/Content/Feature.php:106
1555 msgid "Explicit Mentions"
1556 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1558 #: src/Content/Feature.php:106
1560 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1561 "mentioned in replies."
1562 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1564 #: src/Content/Feature.php:107
1565 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1566 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1568 #: src/Content/Feature.php:107
1570 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1571 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1573 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1575 #: src/Content/Feature.php:112
1576 msgid "Post/Comment Tools"
1577 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1579 #: src/Content/Feature.php:113
1580 msgid "Post Categories"
1581 msgstr "Beitragskategorien"
1583 #: src/Content/Feature.php:113
1584 msgid "Add categories to your posts"
1585 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1587 #: src/Content/Feature.php:118
1588 msgid "Advanced Profile Settings"
1589 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1591 #: src/Content/Feature.php:119
1593 msgstr "Zeige Foren"
1595 #: src/Content/Feature.php:119
1596 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1597 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1599 #: src/Content/Feature.php:120
1601 msgstr "Schlagwortwolke"
1603 #: src/Content/Feature.php:120
1604 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1605 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1607 #: src/Content/Feature.php:121
1608 msgid "Display Membership Date"
1609 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1611 #: src/Content/Feature.php:121
1612 msgid "Display membership date in profile"
1613 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1615 #: src/Content/Feature.php:126
1616 msgid "Advanced Calendar Settings"
1617 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1619 #: src/Content/Feature.php:127
1620 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1621 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1623 #: src/Content/Feature.php:127
1625 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1626 "Contact birthday events are private to you."
1627 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1629 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1630 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1634 #: src/Content/ForumManager.php:153
1635 msgid "External link to forum"
1636 msgstr "Externer Link zum Forum"
1638 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1640 msgstr "weniger anzeigen"
1642 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1643 #: src/Content/Widget.php:508
1645 msgstr "mehr anzeigen"
1647 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1649 msgstr "Veranstaltung"
1651 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1655 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1656 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1660 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1662 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1663 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1665 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1666 msgid "Follow Thread"
1667 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1669 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1671 msgstr "Status anschauen"
1673 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1674 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1675 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1676 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1677 msgid "View Profile"
1678 msgstr "Profil anschauen"
1680 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1682 msgstr "Bilder anschauen"
1684 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1685 #: src/Model/Contact.php:1207
1686 msgid "Network Posts"
1687 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1689 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1690 #: src/Model/Contact.php:1208
1691 msgid "View Contact"
1692 msgstr "Kontakt anzeigen"
1694 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1696 msgstr "Private Nachricht senden"
1698 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1699 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1701 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1702 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1706 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1707 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1708 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1709 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1710 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1714 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1715 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1719 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1723 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1724 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1725 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1726 msgid "Connect/Follow"
1727 msgstr "Verbinden/Folgen"
1729 #: src/Content/Item.php:863
1730 msgid "Unable to fetch user."
1731 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1733 #: src/Content/Nav.php:120
1734 msgid "Nothing new here"
1735 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1737 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1741 #: src/Content/Nav.php:125
1742 msgid "Clear notifications"
1743 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1745 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1746 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1747 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1749 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1753 #: src/Content/Nav.php:220
1754 msgid "End this session"
1755 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1757 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1758 #: src/Module/Security/Login.php:158
1762 #: src/Content/Nav.php:222
1766 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1767 #: src/Module/Contact.php:483
1768 msgid "Conversations"
1769 msgstr "Unterhaltungen"
1771 #: src/Content/Nav.php:227
1772 msgid "Conversations you started"
1773 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1775 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1776 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1777 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1778 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1782 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1783 msgid "Your profile page"
1784 msgstr "Deine Profilseite"
1786 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1787 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1791 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1793 msgstr "Deine Fotos"
1795 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1796 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1797 #: view/theme/frio/theme.php:235
1801 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1802 msgid "Your postings with media"
1803 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1805 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1806 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1807 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1808 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1809 #: view/theme/frio/theme.php:240
1813 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1814 msgid "Your calendar"
1815 msgstr "Dein Kalender"
1817 #: src/Content/Nav.php:232
1818 msgid "Personal notes"
1819 msgstr "Persönliche Notizen"
1821 #: src/Content/Nav.php:232
1822 msgid "Your personal notes"
1823 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1825 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1829 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1833 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1834 #: src/Module/Security/Login.php:124
1836 msgstr "Registrieren"
1838 #: src/Content/Nav.php:253
1839 msgid "Create an account"
1840 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1842 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1850 #: src/Content/Nav.php:259
1851 msgid "Help and documentation"
1852 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1854 #: src/Content/Nav.php:263
1858 #: src/Content/Nav.php:263
1859 msgid "Addon applications, utilities, games"
1860 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1862 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1863 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1867 #: src/Content/Nav.php:267
1868 msgid "Search site content"
1869 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1871 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1875 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1876 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1880 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1881 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1882 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1883 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1887 #: src/Content/Nav.php:287
1889 msgstr "Gemeinschaft"
1891 #: src/Content/Nav.php:287
1892 msgid "Conversations on this and other servers"
1893 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1895 #: src/Content/Nav.php:294
1897 msgstr "Verzeichnis"
1899 #: src/Content/Nav.php:294
1900 msgid "People directory"
1901 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1903 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1904 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1906 msgstr "Information"
1908 #: src/Content/Nav.php:296
1909 msgid "Information about this friendica instance"
1910 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1912 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1913 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1914 #: src/Module/Tos.php:100
1915 msgid "Terms of Service"
1916 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1918 #: src/Content/Nav.php:299
1919 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1920 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1922 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1926 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1927 msgid "Conversations from your friends"
1928 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1930 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1931 msgid "Your posts and conversations"
1932 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1934 #: src/Content/Nav.php:310
1935 msgid "Introductions"
1936 msgstr "Kontaktanfragen"
1938 #: src/Content/Nav.php:310
1939 msgid "Friend Requests"
1940 msgstr "Kontaktanfragen"
1942 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1943 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1944 msgid "Notifications"
1945 msgstr "Benachrichtigungen"
1947 #: src/Content/Nav.php:312
1948 msgid "See all notifications"
1949 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1951 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1952 msgid "Mark as seen"
1953 msgstr "Als gelesen markieren"
1955 #: src/Content/Nav.php:313
1956 msgid "Mark all system notifications as seen"
1957 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1959 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1960 msgid "Private mail"
1961 msgstr "Private E-Mail"
1963 #: src/Content/Nav.php:317
1967 #: src/Content/Nav.php:318
1971 #: src/Content/Nav.php:322
1973 msgstr "Nutzerkonten"
1975 #: src/Content/Nav.php:322
1976 msgid "Manage other pages"
1977 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1979 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1980 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1981 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1983 msgstr "Einstellungen"
1985 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1986 msgid "Account settings"
1987 msgstr "Kontoeinstellungen"
1989 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1990 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1991 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1993 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1995 msgstr "Administration"
1997 #: src/Content/Nav.php:332
1998 msgid "Site setup and configuration"
1999 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2001 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
2002 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2003 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2004 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2005 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2006 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2007 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2008 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2009 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2010 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2011 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2015 #: src/Content/Nav.php:333
2016 msgid "Content and user moderation"
2017 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
2019 #: src/Content/Nav.php:336
2023 #: src/Content/Nav.php:336
2027 #: src/Content/OEmbed.php:317
2028 msgid "Embedding disabled"
2029 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2031 #: src/Content/OEmbed.php:441
2032 msgid "Embedded content"
2033 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2035 #: src/Content/Pager.php:216
2039 #: src/Content/Pager.php:221
2043 #: src/Content/Pager.php:276
2047 #: src/Content/Pager.php:281
2051 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2052 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2056 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2058 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2059 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2061 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2062 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2063 msgid "Link to source"
2064 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2066 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2067 msgid "Click to open/close"
2068 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2070 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2072 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2074 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2075 msgid "Encrypted content"
2076 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2078 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2079 msgid "Invalid source protocol"
2080 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2082 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2083 msgid "Invalid link protocol"
2084 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2086 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2087 msgid "Loading more entries..."
2088 msgstr "lade weitere Einträge..."
2090 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2094 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2095 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2099 #: src/Content/Widget.php:51
2100 msgid "Add New Contact"
2101 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2103 #: src/Content/Widget.php:52
2104 msgid "Enter address or web location"
2105 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2107 #: src/Content/Widget.php:53
2108 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2109 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2111 #: src/Content/Widget.php:55
2115 #: src/Content/Widget.php:72
2117 msgid "%d invitation available"
2118 msgid_plural "%d invitations available"
2119 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2120 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2122 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2124 msgstr "Leute finden"
2126 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2127 msgid "Enter name or interest"
2128 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2130 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2131 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2132 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2134 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2135 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2139 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2140 #: view/theme/vier/theme.php:199
2141 msgid "Friend Suggestions"
2142 msgstr "Kontaktvorschläge"
2144 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2145 msgid "Similar Interests"
2146 msgstr "Ähnliche Interessen"
2148 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2149 msgid "Random Profile"
2150 msgstr "Zufälliges Profil"
2152 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2153 msgid "Invite Friends"
2154 msgstr "Freunde einladen"
2156 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2157 #: view/theme/vier/theme.php:203
2158 msgid "Global Directory"
2159 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2161 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2162 msgid "Local Directory"
2163 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2165 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2166 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2170 #: src/Content/Widget.php:217
2174 #: src/Content/Widget.php:246
2175 msgid "Relationships"
2176 msgstr "Beziehungen"
2178 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2179 #: src/Module/Group.php:291
2180 msgid "All Contacts"
2181 msgstr "Alle Kontakte"
2183 #: src/Content/Widget.php:287
2187 #: src/Content/Widget.php:289
2188 msgid "All Protocols"
2189 msgstr "Alle Protokolle"
2191 #: src/Content/Widget.php:317
2192 msgid "Saved Folders"
2193 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2195 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2199 #: src/Content/Widget.php:348
2203 #: src/Content/Widget.php:405
2205 msgid "%d contact in common"
2206 msgid_plural "%d contacts in common"
2207 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2208 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2210 #: src/Content/Widget.php:501
2214 #: src/Content/Widget.php:525
2218 #: src/Content/Widget.php:526
2219 msgid "Organisations"
2220 msgstr "Organisationen"
2222 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2224 msgstr "Nachrichten"
2226 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2227 msgid "Account Types"
2228 msgstr "Kontenarten"
2230 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2234 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2236 msgstr "Exportieren"
2238 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2239 msgid "Export calendar as ical"
2240 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2242 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2243 msgid "Export calendar as csv"
2244 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2246 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2248 msgstr "Keine Kontakte"
2250 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2253 msgid_plural "%d Contacts"
2254 msgstr[0] "%d Kontakt"
2255 msgstr[1] "%d Kontakte"
2257 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2258 msgid "View Contacts"
2259 msgstr "Kontakte anzeigen"
2261 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2263 msgstr "Begriff entfernen"
2265 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2266 msgid "Saved Searches"
2267 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2269 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2271 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2272 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2273 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2274 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2276 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2277 msgid "More Trending Tags"
2278 msgstr "mehr Trending Tags"
2280 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2281 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2285 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2286 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2290 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2291 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2292 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2293 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2294 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2298 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2299 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2303 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2304 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2305 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2309 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2313 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2314 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2316 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2318 #: src/Core/ACL.php:294
2319 msgid "Post to Email"
2320 msgstr "An E-Mail senden"
2322 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2323 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2327 #: src/Core/ACL.php:322
2329 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2330 "community pages and by anyone with its link."
2331 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2333 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2334 msgid "Limited/Private"
2335 msgstr "Begrenzt/Privat"
2337 #: src/Core/ACL.php:324
2339 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2340 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2342 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2344 #: src/Core/ACL.php:324
2346 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2347 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2348 msgstr "Fange an den Namen eines Kontakts oder einer Gruppe zu schreiben, diese werden dir dann in einer Liste angezeigt. Außerdem kannst du spezielle Gruppen wie \"Folgende\" oder \"Beidseitige Freundschaft\" verwenden."
2350 #: src/Core/ACL.php:325
2352 msgstr "Sichtbar für:"
2354 #: src/Core/ACL.php:326
2356 msgstr "Ausgenommen:"
2358 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2359 msgid "CC: email addresses"
2360 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2362 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2363 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2364 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2366 #: src/Core/ACL.php:329
2368 msgstr "Connectoren"
2370 #: src/Core/Installer.php:180
2372 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2373 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2375 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2377 #: src/Core/Installer.php:197
2379 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2381 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2383 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2384 #: src/Module/Install.php:350
2385 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2386 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2388 #: src/Core/Installer.php:259
2389 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2390 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2392 #: src/Core/Installer.php:260
2394 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2395 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2396 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2397 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2398 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2400 #: src/Core/Installer.php:265
2401 msgid "PHP executable path"
2402 msgstr "Pfad zu PHP"
2404 #: src/Core/Installer.php:265
2406 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2408 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2410 #: src/Core/Installer.php:270
2411 msgid "Command line PHP"
2412 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2414 #: src/Core/Installer.php:279
2415 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2416 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2418 #: src/Core/Installer.php:280
2419 msgid "Found PHP version: "
2420 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2422 #: src/Core/Installer.php:282
2423 msgid "PHP cli binary"
2424 msgstr "PHP CLI Binary"
2426 #: src/Core/Installer.php:295
2428 "The command line version of PHP on your system does not have "
2429 "\"register_argc_argv\" enabled."
2430 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2432 #: src/Core/Installer.php:296
2433 msgid "This is required for message delivery to work."
2434 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2436 #: src/Core/Installer.php:301
2437 msgid "PHP register_argc_argv"
2438 msgstr "PHP register_argc_argv"
2440 #: src/Core/Installer.php:333
2442 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2443 "generate encryption keys"
2444 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2446 #: src/Core/Installer.php:334
2448 "If running under Windows, please see "
2449 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2450 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2452 #: src/Core/Installer.php:337
2453 msgid "Generate encryption keys"
2454 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2456 #: src/Core/Installer.php:389
2458 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2459 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2461 #: src/Core/Installer.php:394
2462 msgid "Apache mod_rewrite module"
2463 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2465 #: src/Core/Installer.php:400
2466 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2467 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2469 #: src/Core/Installer.php:405
2470 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2471 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2473 #: src/Core/Installer.php:409
2474 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2475 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2477 #: src/Core/Installer.php:417
2478 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2479 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2481 #: src/Core/Installer.php:421
2482 msgid "XML PHP module"
2483 msgstr "XML PHP Modul"
2485 #: src/Core/Installer.php:424
2486 msgid "libCurl PHP module"
2487 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2489 #: src/Core/Installer.php:425
2490 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2491 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2493 #: src/Core/Installer.php:431
2494 msgid "GD graphics PHP module"
2495 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2497 #: src/Core/Installer.php:432
2499 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2500 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2502 #: src/Core/Installer.php:438
2503 msgid "OpenSSL PHP module"
2504 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2506 #: src/Core/Installer.php:439
2507 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2508 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2510 #: src/Core/Installer.php:445
2511 msgid "mb_string PHP module"
2512 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2514 #: src/Core/Installer.php:446
2515 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2516 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2518 #: src/Core/Installer.php:452
2519 msgid "iconv PHP module"
2520 msgstr "PHP iconv Modul"
2522 #: src/Core/Installer.php:453
2523 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2524 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2526 #: src/Core/Installer.php:459
2527 msgid "POSIX PHP module"
2528 msgstr "PHP POSIX Modul"
2530 #: src/Core/Installer.php:460
2531 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2532 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2534 #: src/Core/Installer.php:466
2535 msgid "Program execution functions"
2536 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2538 #: src/Core/Installer.php:467
2540 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2541 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2543 #: src/Core/Installer.php:473
2544 msgid "JSON PHP module"
2545 msgstr "PHP JSON Modul"
2547 #: src/Core/Installer.php:474
2548 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2549 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2551 #: src/Core/Installer.php:480
2552 msgid "File Information PHP module"
2553 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2555 #: src/Core/Installer.php:481
2556 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2557 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2559 #: src/Core/Installer.php:487
2560 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2561 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2563 #: src/Core/Installer.php:488
2564 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2565 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2567 #: src/Core/Installer.php:511
2569 "The web installer needs to be able to create a file called "
2570 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2572 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2574 #: src/Core/Installer.php:512
2576 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2577 "to write files in your folder - even if you can."
2578 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2580 #: src/Core/Installer.php:513
2582 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2583 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2584 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2586 #: src/Core/Installer.php:514
2588 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2589 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2590 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2592 #: src/Core/Installer.php:517
2593 msgid "config/local.config.php is writable"
2594 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2596 #: src/Core/Installer.php:537
2598 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2599 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2600 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2602 #: src/Core/Installer.php:538
2604 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2605 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2607 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2609 #: src/Core/Installer.php:539
2611 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2612 " write access to this folder."
2613 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2615 #: src/Core/Installer.php:540
2617 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2618 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2619 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2621 #: src/Core/Installer.php:543
2622 msgid "view/smarty3 is writable"
2623 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2625 #: src/Core/Installer.php:571
2627 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2628 "dist to .htaccess."
2629 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2631 #: src/Core/Installer.php:572
2633 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2635 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2637 #: src/Core/Installer.php:574
2638 msgid "Error message from Curl when fetching"
2639 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2641 #: src/Core/Installer.php:580
2642 msgid "Url rewrite is working"
2643 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2645 #: src/Core/Installer.php:609
2647 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2648 " new Friendica server failed."
2649 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2651 #: src/Core/Installer.php:610
2653 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2654 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2655 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2657 #: src/Core/Installer.php:611
2658 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2659 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2661 #: src/Core/Installer.php:612
2662 msgid "No TLS detected"
2663 msgstr "Kein TLS gefunden"
2665 #: src/Core/Installer.php:614
2666 msgid "TLS detected"
2667 msgstr "TLS gefunden"
2669 #: src/Core/Installer.php:641
2670 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2671 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2673 #: src/Core/Installer.php:643
2674 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2675 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2677 #: src/Core/Installer.php:645
2678 msgid "ImageMagick supports GIF"
2679 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2681 #: src/Core/Installer.php:667
2682 msgid "Database already in use."
2683 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2685 #: src/Core/Installer.php:672
2686 msgid "Could not connect to database."
2687 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2689 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2690 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2694 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2695 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2699 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2700 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2704 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2705 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2709 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2710 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2714 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2715 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2719 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2720 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2724 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2728 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2732 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2736 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2740 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2744 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2748 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2752 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2756 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2760 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2764 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2768 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2772 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2776 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2780 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2784 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2788 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2792 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2796 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2800 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2804 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2808 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2812 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2816 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2820 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2824 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2828 #: src/Core/L10n.php:431
2832 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2836 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2840 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2844 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2845 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2846 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2848 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2850 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2852 #: src/Core/Renderer.php:143
2853 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2854 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2856 #: src/Core/Renderer.php:177
2857 msgid "template engine is not registered!"
2858 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2860 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2861 msgid "Storage base path"
2862 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2864 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2866 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2867 "a path outside web server folder tree"
2868 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2870 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2871 msgid "Enter a valid existing folder"
2872 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2874 #: src/Core/Update.php:80
2877 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2878 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2879 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2881 #: src/Core/Update.php:91
2884 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2885 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2886 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2888 #: src/Core/Update.php:197
2890 msgid "%s: executing pre update %d"
2891 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2893 #: src/Core/Update.php:239
2895 msgid "%s: executing post update %d"
2896 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2898 #: src/Core/Update.php:313
2900 msgid "Update %s failed. See error logs."
2901 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2903 #: src/Core/Update.php:353
2907 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2908 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2909 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2910 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2911 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2913 #: src/Core/Update.php:359
2915 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2916 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2918 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2919 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2920 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2922 #: src/Core/Update.php:385
2926 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2927 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2929 #: src/Database/DBStructure.php:57
2931 msgid "The database version had been set to %s."
2932 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2934 #: src/Database/DBStructure.php:70
2937 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2939 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2941 #: src/Database/DBStructure.php:83
2942 msgid "No unused tables found."
2943 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2945 #: src/Database/DBStructure.php:88
2947 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2948 " \"dbstructure drop -e\":"
2949 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2951 #: src/Database/DBStructure.php:126
2952 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2953 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2955 #: src/Database/DBStructure.php:150
2959 "Error %d occurred during database update:\n"
2961 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2963 #: src/Database/DBStructure.php:153
2964 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2965 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2967 #: src/Database/DBStructure.php:221
2968 msgid "Another database update is currently running."
2969 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2971 #: src/Database/DBStructure.php:225
2973 msgid "%s: Database update"
2974 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2976 #: src/Database/DBStructure.php:482
2978 msgid "%s: updating %s table."
2979 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2981 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2982 msgid "Record not found"
2983 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2985 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2986 msgid "Unprocessable Entity"
2987 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2989 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2990 msgid "Unauthorized"
2991 msgstr "Nicht autorisiert"
2993 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2995 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2996 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2998 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2999 msgid "Internal Server Error"
3000 msgstr "Interner Serverfehler"
3002 #: src/LegacyModule.php:63
3004 msgid "Legacy module file not found: %s"
3005 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3007 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3008 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3013 #: src/Model/Contact.php:1652
3014 msgid "Organisation"
3015 msgstr "Organisation"
3017 #: src/Model/Contact.php:1660
3021 #: src/Model/Contact.php:2947
3022 msgid "Disallowed profile URL."
3023 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3025 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
3026 msgid "Blocked domain"
3027 msgstr "Blockierte Domain"
3029 #: src/Model/Contact.php:2957
3030 msgid "Connect URL missing."
3031 msgstr "Connect-URL fehlt"
3033 #: src/Model/Contact.php:2966
3035 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3036 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3037 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3039 #: src/Model/Contact.php:2984
3041 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3042 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
3044 #: src/Model/Contact.php:3001
3045 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3046 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3048 #: src/Model/Contact.php:3003
3049 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3050 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3052 #: src/Model/Contact.php:3006
3053 msgid "An author or name was not found."
3054 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3056 #: src/Model/Contact.php:3009
3057 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3058 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3060 #: src/Model/Contact.php:3012
3062 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3064 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3066 #: src/Model/Contact.php:3013
3067 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3068 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3070 #: src/Model/Contact.php:3019
3072 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3074 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3076 #: src/Model/Contact.php:3024
3078 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3079 "notifications from you."
3080 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3082 #: src/Model/Contact.php:3089
3083 msgid "Unable to retrieve contact information."
3084 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3086 #: src/Model/Event.php:54
3087 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3088 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3090 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3091 #: src/Model/Event.php:940
3095 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3096 #: src/Model/Event.php:944
3100 #: src/Model/Event.php:421
3104 #: src/Model/Event.php:447
3108 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3109 #: src/Util/Temporal.php:343
3113 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3114 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3118 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3119 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3123 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3124 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3128 #: src/Model/Event.php:469
3129 msgid "No events to display"
3130 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3132 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3133 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3134 msgid "Access to this profile has been restricted."
3135 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3137 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3138 msgid "Event not found."
3139 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3141 #: src/Model/Event.php:637
3145 #: src/Model/Event.php:664
3147 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3149 #: src/Model/Event.php:665
3150 msgid "Duplicate event"
3151 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3153 #: src/Model/Event.php:666
3154 msgid "Delete event"
3155 msgstr "Veranstaltung löschen"
3157 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3158 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3159 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3161 #: src/Model/Event.php:897
3165 #: src/Model/Event.php:898
3169 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3171 msgstr "Karte anzeigen"
3173 #: src/Model/Event.php:960
3175 msgstr "Karte verbergen"
3177 #: src/Model/Event.php:1053
3179 msgid "%s's birthday"
3180 msgstr "%ss Geburtstag"
3182 #: src/Model/Event.php:1054
3184 msgid "Happy Birthday %s"
3185 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3187 #: src/Model/Group.php:105
3189 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3190 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3191 "not what you intended, please create another group with a different name."
3192 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3194 #: src/Model/Group.php:503
3195 msgid "Default privacy group for new contacts"
3196 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3198 #: src/Model/Group.php:535
3200 msgstr "Alle Kontakte"
3202 #: src/Model/Group.php:554
3206 #: src/Model/Group.php:586
3210 #: src/Model/Group.php:591
3212 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3214 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3215 msgid "Contacts not in any group"
3216 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3218 #: src/Model/Group.php:594
3219 msgid "Create a new group"
3220 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3222 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3223 #: src/Module/Group.php:275
3224 msgid "Group Name: "
3225 msgstr "Gruppenname:"
3227 #: src/Model/Group.php:596
3229 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3231 #: src/Model/Item.php:2023
3233 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3234 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3236 #: src/Model/Item.php:2926
3240 #: src/Model/Item.php:2928
3244 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3248 #: src/Model/Item.php:3093
3250 msgid "%s is blocked"
3251 msgstr "%s ist blockiert"
3253 #: src/Model/Item.php:3095
3255 msgid "%s is ignored"
3256 msgstr "%s ist ignoriert"
3258 #: src/Model/Item.php:3097
3260 msgid "Content from %s is collapsed"
3261 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3263 #: src/Model/Item.php:3101
3265 msgid "Content warning: %s"
3266 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3268 #: src/Model/Item.php:3519
3272 #: src/Model/Item.php:3550
3274 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3275 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3276 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3277 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3279 #: src/Model/Item.php:3552
3281 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3282 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3283 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3284 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3286 #: src/Model/Item.php:3557
3288 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3289 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3290 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3291 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3293 #: src/Model/Item.php:3559
3296 msgid_plural "%d voters."
3297 msgstr[0] "%d Stimme."
3298 msgstr[1] "%d Stimmen."
3300 #: src/Model/Item.php:3561
3302 msgid "Poll end: %s"
3303 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3305 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3306 msgid "View on separate page"
3307 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3309 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3310 msgid "[no subject]"
3311 msgstr "[kein Betreff]"
3313 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3315 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3317 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3318 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3319 msgid "Edit profile"
3320 msgstr "Profil bearbeiten"
3322 #: src/Model/Profile.php:363
3323 msgid "Change profile photo"
3324 msgstr "Profilbild ändern"
3326 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3327 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3331 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3332 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3336 #: src/Model/Profile.php:467
3340 #: src/Model/Profile.php:474
3341 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3342 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3344 #: src/Model/Profile.php:511
3348 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3352 #: src/Model/Profile.php:584
3353 msgid "Birthday Reminders"
3354 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3356 #: src/Model/Profile.php:585
3357 msgid "Birthdays this week:"
3358 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3360 #: src/Model/Profile.php:613
3362 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3364 #: src/Model/Profile.php:651
3365 msgid "[No description]"
3366 msgstr "[keine Beschreibung]"
3368 #: src/Model/Profile.php:677
3369 msgid "Event Reminders"
3370 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3372 #: src/Model/Profile.php:678
3373 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3374 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3376 #: src/Model/Profile.php:875
3378 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3379 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3381 #: src/Model/Profile.php:1015
3385 #: src/Model/Profile.php:1016
3386 msgid "Marital Status:"
3387 msgstr "Familienstand:"
3389 #: src/Model/Profile.php:1017
3393 #: src/Model/Profile.php:1018
3397 #: src/Model/Profile.php:1019
3398 msgid "Sexual Preference:"
3399 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3401 #: src/Model/Profile.php:1020
3402 msgid "Political Views:"
3403 msgstr "Politische Ansichten:"
3405 #: src/Model/Profile.php:1021
3406 msgid "Religious Views:"
3407 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3409 #: src/Model/Profile.php:1022
3413 #: src/Model/Profile.php:1023
3417 #: src/Model/Profile.php:1024
3418 msgid "Title/Description:"
3419 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3421 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3422 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3424 msgstr "Zusammenfassung"
3426 #: src/Model/Profile.php:1026
3427 msgid "Musical interests"
3428 msgstr "Musikalische Interessen"
3430 #: src/Model/Profile.php:1027
3431 msgid "Books, literature"
3432 msgstr "Bücher, Literatur"
3434 #: src/Model/Profile.php:1028
3438 #: src/Model/Profile.php:1029
3439 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3440 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3442 #: src/Model/Profile.php:1030
3443 msgid "Hobbies/Interests"
3444 msgstr "Hobbies/Interessen"
3446 #: src/Model/Profile.php:1031
3447 msgid "Love/romance"
3448 msgstr "Liebe/Romantik"
3450 #: src/Model/Profile.php:1032
3451 msgid "Work/employment"
3452 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3454 #: src/Model/Profile.php:1033
3455 msgid "School/education"
3456 msgstr "Schule/Ausbildung"
3458 #: src/Model/Profile.php:1034
3459 msgid "Contact information and Social Networks"
3460 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3462 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3463 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3464 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3466 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3467 msgid "Login failed"
3468 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3470 #: src/Model/User.php:637
3471 msgid "Not enough information to authenticate"
3472 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3474 #: src/Model/User.php:754
3475 msgid "Password can't be empty"
3476 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3478 #: src/Model/User.php:796
3479 msgid "Empty passwords are not allowed."
3480 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3482 #: src/Model/User.php:800
3484 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3486 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3488 #: src/Model/User.php:804
3489 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3490 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3492 #: src/Model/User.php:808
3493 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3494 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3496 #: src/Model/User.php:1003
3497 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3498 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3500 #: src/Model/User.php:1010
3501 msgid "An invitation is required."
3502 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3504 #: src/Model/User.php:1014
3505 msgid "Invitation could not be verified."
3506 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3508 #: src/Model/User.php:1022
3509 msgid "Invalid OpenID url"
3510 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3512 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3514 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3515 "Please check the correct spelling of the ID."
3516 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3518 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3519 msgid "The error message was:"
3520 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3522 #: src/Model/User.php:1041
3523 msgid "Please enter the required information."
3524 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3526 #: src/Model/User.php:1055
3529 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3530 "excluding each other, swapping values."
3531 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3533 #: src/Model/User.php:1062
3535 msgid "Username should be at least %s character."
3536 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3537 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3538 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3540 #: src/Model/User.php:1066
3542 msgid "Username should be at most %s character."
3543 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3544 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3545 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3547 #: src/Model/User.php:1074
3548 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3549 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3551 #: src/Model/User.php:1079
3552 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3553 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3555 #: src/Model/User.php:1083
3556 msgid "Not a valid email address."
3557 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3559 #: src/Model/User.php:1086
3560 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3561 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3563 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3564 msgid "Cannot use that email."
3565 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3567 #: src/Model/User.php:1102
3568 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3569 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3571 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3572 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3573 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3575 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3576 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3577 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3579 #: src/Model/User.php:1181
3580 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3581 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3583 #: src/Model/User.php:1188
3584 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3585 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3587 #: src/Model/User.php:1193
3591 #: src/Model/User.php:1197
3593 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3594 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3596 #: src/Model/User.php:1236
3597 msgid "Profile Photos"
3598 msgstr "Profilbilder"
3600 #: src/Model/User.php:1431
3605 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3606 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3608 #: src/Model/User.php:1434
3612 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3614 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3615 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3616 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3618 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3621 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3623 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3624 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3626 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3627 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3628 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3631 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3632 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3633 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3635 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3637 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3638 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3640 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3642 msgid "Registration details for %s"
3643 msgstr "Details der Registration von %s"
3645 #: src/Model/User.php:1487
3649 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3650 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3652 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3654 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3655 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3656 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3658 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3660 #: src/Model/User.php:1506
3662 msgid "Registration at %s"
3663 msgstr "Registrierung als %s"
3665 #: src/Model/User.php:1530
3669 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3670 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3672 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3674 #: src/Model/User.php:1538
3678 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3680 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3681 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3682 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3684 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3687 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3689 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3690 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3692 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3693 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3694 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3695 "\t\t\tthan that.\n"
3697 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3698 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3699 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3701 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3703 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3704 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3706 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3707 msgid "Addon not found."
3708 msgstr "Addon nicht gefunden."
3710 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3712 msgid "Addon %s disabled."
3713 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3715 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3717 msgid "Addon %s enabled."
3718 msgstr "Addon %s aktiviert."
3720 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3721 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3723 msgstr "Ausschalten"
3725 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3726 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3728 msgstr "Einschalten"
3730 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3731 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3732 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3733 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3734 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3735 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3736 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3737 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3738 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3739 msgid "Administration"
3740 msgstr "Administration"
3742 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3743 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3744 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3748 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3749 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3753 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3758 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3759 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3760 msgid "Maintainer: "
3763 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3764 msgid "Addons reloaded"
3765 msgstr "Addons neu geladen"
3767 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3769 msgid "Addon %s failed to install."
3770 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3772 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3773 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3774 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3775 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3776 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3777 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3778 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3779 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3780 msgid "Save Settings"
3781 msgstr "Einstellungen speichern"
3783 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3784 msgid "Reload active addons"
3785 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3787 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3790 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3791 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3792 " the open addon registry at %2$s"
3793 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3795 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3796 msgid "Update has been marked successful"
3797 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3799 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3801 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3802 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3804 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3806 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3807 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3809 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3811 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3812 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3814 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3816 msgid "Update %s was successfully applied."
3817 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3819 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3821 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3822 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3824 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3826 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3827 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3829 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3830 msgid "No failed updates."
3831 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3833 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3834 msgid "Check database structure"
3835 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3838 msgid "Failed Updates"
3839 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3841 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3843 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3844 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3846 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3847 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3848 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3850 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3851 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3852 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3854 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3856 msgid "Lock feature %s"
3857 msgstr "Feature festlegen: %s"
3859 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3860 msgid "Manage Additional Features"
3861 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3863 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3867 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3871 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3873 msgid "%2$s total system"
3874 msgid_plural "%2$s total systems"
3875 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3876 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3878 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3880 msgid "%2$s active user last month"
3881 msgid_plural "%2$s active users last month"
3882 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3883 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3885 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3887 msgid "%2$s active user last six months"
3888 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3889 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3890 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3892 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3894 msgid "%2$s registered user"
3895 msgid_plural "%2$s registered users"
3896 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3897 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3899 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3901 msgid "%2$s locally created post or comment"
3902 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3903 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3904 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3906 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3908 msgid "%2$s post per user"
3909 msgid_plural "%2$s posts per user"
3910 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3911 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3913 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3915 msgid "%2$s user per system"
3916 msgid_plural "%2$s users per system"
3917 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3918 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3920 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3922 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3923 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3924 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3925 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3927 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3928 msgid "Federation Statistics"
3929 msgstr "Föderation Statistik"
3931 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3934 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3935 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3936 "following platforms:"
3938 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3939 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3940 "following platforms:"
3941 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3942 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3944 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3946 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3947 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3949 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3950 msgid "PHP log currently enabled."
3951 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3953 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3954 msgid "PHP log currently disabled."
3955 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3957 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3958 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3962 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3967 msgid "Enable Debugging"
3968 msgstr "Protokoll führen"
3970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3971 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3972 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3974 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3975 msgstr "<strong>Schreibgeschützt</strong>, weil es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
3977 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3979 msgstr "Protokolldatei"
3981 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3983 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3985 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3987 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
3989 msgstr "Protokoll-Level"
3991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
3993 msgstr "PHP Protokollieren"
3995 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
3997 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3998 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3999 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4000 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4001 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4002 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4004 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4007 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4008 "file %1$s exist and is readable."
4009 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4011 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4014 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4016 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4018 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4020 msgstr "Protokolle anzeigen"
4022 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4023 msgid "Search in logs"
4024 msgstr "Logs durchsuchen"
4026 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4027 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4029 msgstr "Alle anzeigen"
4031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4035 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4039 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4041 msgstr "Zusammenhang"
4043 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4047 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4048 msgid "View details"
4049 msgstr "Details anzeigen"
4051 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4052 msgid "Click to view details"
4053 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4055 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4056 msgid "Event details"
4057 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4059 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4063 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4064 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4072 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4080 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4084 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4088 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4092 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4093 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4094 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4096 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4098 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4099 "executed at the first time."
4100 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4102 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4103 msgid "Inspect Worker Queue"
4104 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4106 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4108 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4109 "the worker cronjob you've set up during install."
4110 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4112 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4116 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4120 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4121 msgid "Job Parameters"
4122 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4124 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4128 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4132 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4134 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4135 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4137 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4138 msgid "No special theme for mobile devices"
4139 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4141 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4143 msgid "%s - (Experimental)"
4144 msgstr "%s - (Experimentell)"
4146 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4147 msgid "No community page"
4148 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4151 msgid "No community page for visitors"
4152 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4155 msgid "Public postings from users of this site"
4156 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4159 msgid "Public postings from the federated network"
4160 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4163 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4164 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4167 msgid "Multi user instance"
4168 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4172 msgstr "Geschlossen"
4174 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4175 msgid "Requires approval"
4176 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4178 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4182 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4184 msgstr "Nicht überprüfen"
4186 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4187 msgid "check the stable version"
4188 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4191 msgid "check the development version"
4192 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4198 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4199 msgid "Local contacts"
4200 msgstr "Lokale Kontakte"
4202 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4204 msgstr "Interaktionen"
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4210 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4211 msgid "General Information"
4212 msgstr "Allgemeine Informationen"
4214 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4215 msgid "Republish users to directory"
4216 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4219 msgid "Registration"
4220 msgstr "Registrierung"
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4224 msgstr "Datei hochladen"
4226 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4230 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4231 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4235 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4236 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4237 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4239 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4241 msgstr "Performance"
4243 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4248 msgid "Message Relay"
4249 msgstr "Nachrichten-Relais"
4251 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4253 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4255 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4258 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4259 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4261 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4262 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4263 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4265 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4266 msgid "Relocate Node"
4267 msgstr "Knoten umziehen"
4269 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4271 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4272 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4273 "only be started from the relocate console command like this:"
4274 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4277 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4278 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4285 msgid "Sender Email"
4286 msgstr "Absender für Emails"
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4290 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4291 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4294 msgid "Name of the system actor"
4295 msgstr "Name des System-Actors"
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4299 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4300 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4302 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4304 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4306 msgstr "Banner/Logo"
4308 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4309 msgid "Email Banner/Logo"
4310 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4312 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4313 msgid "Shortcut icon"
4314 msgstr "Shortcut Icon"
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4317 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4318 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4320 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4324 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4325 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4326 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4328 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4329 msgid "Additional Info"
4330 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4332 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4335 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4336 "listed at %s/servers."
4337 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4339 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4340 msgid "System language"
4341 msgstr "Systemsprache"
4343 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4344 msgid "System theme"
4345 msgstr "Systemweites Theme"
4347 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4350 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4351 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4352 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4355 msgid "Mobile system theme"
4356 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4359 msgid "Theme for mobile devices"
4360 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4364 msgstr "Erzwinge SSL"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4368 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4369 " to endless loops."
4370 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4373 msgid "Show help entry from navigation menu"
4374 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4378 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4379 "always accessible by calling /help directly."
4380 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4383 msgid "Single user instance"
4384 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4387 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4388 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4391 msgid "Maximum image size"
4392 msgstr "Maximale Bildgröße"
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4397 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4398 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4399 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4400 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4403 msgid "Maximum image length"
4404 msgstr "Maximale Bildlänge"
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4408 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4409 "-1, which means no limits."
4410 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4413 msgid "JPEG image quality"
4414 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4418 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4419 "100, which is full quality."
4420 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4423 msgid "Register policy"
4424 msgstr "Registrierungsmethode"
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4427 msgid "Maximum Users"
4428 msgstr "Maximale Benutzeranzahl"
4430 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4432 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4433 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4434 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4435 "not when the policy is set to approval."
4436 msgstr "Falls definiert, wird die Registrierungsrichtlinie automatisch geschlossen, wenn die angegebene Anzahl von Benutzern erreicht ist, und die Registrierung wieder geöffnet, wenn die Anzahl unter den Grenzwert fällt. Dies funktioniert nur, wenn die Richtlinie auf \"Öffnen\" oder \"Schließen\" eingestellt ist, nicht aber, wenn die Richtlinie auf \"Genehmigung\" eingestellt ist."
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4439 msgid "Maximum Daily Registrations"
4440 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4442 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4444 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4445 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4446 "setting has no effect."
4447 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4450 msgid "Register text"
4451 msgstr "Registrierungstext"
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4455 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4457 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4459 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4460 msgid "Forbidden Nicknames"
4461 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4465 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4466 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4467 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4469 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4470 msgid "Accounts abandoned after x days"
4471 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4473 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4475 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4476 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4477 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4480 msgid "Allowed friend domains"
4481 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4485 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4486 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4487 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4489 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4490 msgid "Allowed email domains"
4491 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4493 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4495 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4496 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4498 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4501 msgid "No OEmbed rich content"
4502 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4506 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4508 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4511 msgid "Trusted third-party domains"
4512 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4516 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4517 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4519 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4521 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4522 msgid "Block public"
4523 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4525 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4527 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4528 "site unless you are currently logged in."
4529 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4532 msgid "Force publish"
4533 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4535 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4537 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4538 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4541 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4542 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4545 msgid "Global directory URL"
4546 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4550 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4551 "completely unavailable to the application."
4552 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4555 msgid "Private posts by default for new users"
4556 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4560 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4561 "group rather than public."
4562 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4564 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4565 msgid "Don't include post content in email notifications"
4566 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4570 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4571 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4572 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4575 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4576 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4580 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4582 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4585 msgid "Don't embed private images in posts"
4586 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4590 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4591 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4592 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4594 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4597 msgid "Explicit Content"
4598 msgstr "Sensibler Inhalt"
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4602 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4603 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4604 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4605 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4606 "will be shown at the user registration page."
4607 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4610 msgid "Proxify external content"
4611 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4615 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4616 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4617 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4620 msgid "Cache contact avatars"
4621 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4625 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4626 "storage space but it increases the performance."
4627 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4630 msgid "Allow Users to set remote_self"
4631 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4635 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4636 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4637 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4638 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4641 msgid "Enable multiple registrations"
4642 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4645 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4646 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4649 msgid "Enable OpenID"
4650 msgstr "OpenID aktivieren"
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4653 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4654 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4656 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4657 msgid "Enable Fullname check"
4658 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4662 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4663 "name and the last name in their full name."
4664 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4666 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4667 msgid "Email administrators on new registration"
4668 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4672 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4673 "new registration is sent to the administrators."
4674 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4677 msgid "Community pages for visitors"
4678 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4682 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4684 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4687 msgid "Posts per user on community page"
4688 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4692 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4693 "\"Global Community\")"
4694 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4697 msgid "Enable Mail support"
4698 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4702 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4703 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4707 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4708 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4711 msgid "Enable OStatus support"
4712 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4716 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4717 "communications in OStatus are public."
4718 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4720 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4722 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4724 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4727 msgid "Enable Diaspora support"
4728 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4732 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4734 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4738 msgstr "SSL Überprüfen"
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4742 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4743 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4744 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4746 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4748 msgstr "Proxy-Nutzer"
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4751 msgid "User name for the proxy server."
4752 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4760 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4761 "the network, put the URL of the proxy here."
4762 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4765 msgid "Network timeout"
4766 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4769 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4770 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4773 msgid "Maximum Load Average"
4774 msgstr "Maximum Load Average"
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4779 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4781 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4784 msgid "Minimal Memory"
4785 msgstr "Minimaler Speicher"
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4789 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4790 "default 0 (deactivated)."
4791 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4794 msgid "Periodically optimize tables"
4795 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4798 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4799 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4802 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4803 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4807 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4808 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4811 msgid "None - deactivated"
4812 msgstr "Keine - deaktiviert"
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4816 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4817 "followers/followings."
4818 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4822 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4823 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4824 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4827 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4828 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4832 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4833 "defined directory server."
4834 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4837 msgid "Days between requery"
4838 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4841 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4842 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4845 msgid "Discover contacts from other servers"
4846 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4850 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4851 " Mastodon and Hubzilla servers."
4852 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4855 msgid "Search the local directory"
4856 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4860 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4861 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4862 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4863 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4866 msgid "Publish server information"
4867 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4869 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4871 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4872 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4873 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4874 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4875 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4877 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4878 msgid "Check upstream version"
4879 msgstr "Suche nach Updates"
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4883 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4884 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4885 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4887 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4888 msgid "Suppress Tags"
4889 msgstr "Tags unterdrücken"
4891 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4892 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4893 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4895 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4896 msgid "Clean database"
4897 msgstr "Datenbank aufräumen"
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4901 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4902 " other helper tables."
4903 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4905 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4906 msgid "Lifespan of remote items"
4907 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4911 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4912 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4913 "always kept. 0 disables this behaviour."
4914 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4916 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4917 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4918 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4920 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4922 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4923 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4924 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4925 "items if set to 0."
4926 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4929 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4930 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4934 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4935 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4937 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4940 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4941 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4944 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4945 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4948 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4949 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4953 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4955 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4963 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4964 "temp path, enter another path here."
4965 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4967 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4968 msgid "Only search in tags"
4969 msgstr "Nur in Tags suchen"
4971 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4972 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4973 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4976 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4977 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4979 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4981 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4983 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4985 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4986 msgid "Maximum number of parallel workers"
4987 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4989 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4992 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4993 " Default value is %d."
4994 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4997 msgid "Enable fastlane"
4998 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5000 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5002 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5003 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5004 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5007 msgid "Direct relay transfer"
5008 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5012 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5013 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5017 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5021 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5022 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5024 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5029 msgstr "Deaktiviert"
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5037 msgstr "Schlagwörter"
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5041 msgstr "Server-Schlagworte"
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5044 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5045 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5048 msgid "Deny Server tags"
5049 msgstr "Server Tags ablehnen"
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5052 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5053 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5056 msgid "Allow user tags"
5057 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5061 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5062 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5063 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5066 msgid "Start Relocation"
5067 msgstr "Umsiedlung starten"
5069 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5071 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5072 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5074 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5076 msgid "Storage backend %s error: %s"
5077 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5079 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5080 msgid "Invalid storage backend setting value."
5081 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5083 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5084 msgid "Current Storage Backend"
5085 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5087 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5088 msgid "Storage Configuration"
5089 msgstr "Speicher Konfiguration"
5091 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5095 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5096 msgid "Save & Use storage backend"
5097 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5099 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5100 msgid "Use storage backend"
5101 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5103 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5104 msgid "Save & Reload"
5105 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5107 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5108 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5109 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5111 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5113 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5114 "environment variable"
5115 msgstr "Das Ändern des aktuellen Backends ist nicht möglich, da es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
5117 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5118 msgid "Database (legacy)"
5119 msgstr "Datenbank (legacy)"
5121 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5123 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5124 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5126 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5129 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5130 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5131 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5132 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5133 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5134 " an automatic conversion.<br />"
5135 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5137 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5140 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5141 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5142 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5143 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5144 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5145 " installation for an automatic conversion.<br />"
5146 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5148 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5151 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5152 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5153 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5154 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5156 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5159 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5160 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5161 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5163 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5165 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5166 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5168 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5170 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5172 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5173 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5174 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5175 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5177 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5179 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5180 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5181 "config file or per console command!"
5182 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitte fügen Sie so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5184 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5185 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5186 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5188 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5191 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5192 " check your crontab settings."
5193 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5195 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5198 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5199 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5200 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5201 "help with the transition."
5202 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5204 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5207 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5208 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5209 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5210 "page</a> for help with the transition."
5211 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5213 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5216 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5217 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5218 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5219 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5221 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5223 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5224 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5226 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5229 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5230 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5232 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5235 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5236 " system.basepath from your db to avoid differences."
5237 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5239 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5242 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5244 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5246 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5249 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5250 "'%s'. Please fix your configuration."
5251 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5253 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5254 msgid "Message queues"
5255 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5257 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5258 msgid "Server Settings"
5259 msgstr "Servereinstellungen"
5261 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5265 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5266 msgid "Active addons"
5267 msgstr "Aktivierte Addons"
5269 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5271 msgid "Theme %s disabled."
5272 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5274 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5276 msgid "Theme %s successfully enabled."
5277 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5279 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5281 msgid "Theme %s failed to install."
5282 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5284 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5286 msgstr "Bildschirmfoto"
5288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5289 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5293 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5294 msgid "Unknown theme."
5295 msgstr "Unbekanntes Theme"
5297 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5298 msgid "Themes reloaded"
5299 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5301 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5302 msgid "Reload active themes"
5303 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5305 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5307 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5308 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5311 msgid "[Experimental]"
5312 msgstr "[Experimentell]"
5314 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5315 msgid "[Unsupported]"
5316 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5318 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5319 msgid "Display Terms of Service"
5320 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5322 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5324 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5325 "will be added to the registration form and the general information page."
5326 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5328 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5329 msgid "Display Privacy Statement"
5330 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5332 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5335 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5336 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5337 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5338 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5340 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5341 msgid "Privacy Statement Preview"
5342 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5344 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5345 msgid "The Terms of Service"
5346 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5348 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5350 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5351 "of sections should be [h2] and below."
5352 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5354 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5358 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5359 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5360 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5362 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5364 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5365 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5367 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5368 msgid "Missing parameters"
5369 msgstr "Fehlende Parameter"
5371 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5372 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5373 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5375 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5376 msgid "Only starting posts can be muted"
5377 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5379 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5381 msgid "Posts from %s can't be shared"
5382 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5384 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5385 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5386 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5388 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5389 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5390 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5392 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5394 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5395 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5397 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5398 msgid "Contact not found"
5399 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5401 #: src/Module/Apps.php:62
5402 msgid "No installed applications."
5403 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5405 #: src/Module/Apps.php:67
5406 msgid "Applications"
5407 msgstr "Anwendungen"
5409 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5410 msgid "Item was not found."
5411 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5413 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5414 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5415 msgid "Please login to continue."
5416 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5418 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5419 msgid "You don't have access to administration pages."
5420 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5422 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5424 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5425 " as the main account."
5426 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5428 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5432 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5433 msgid "Configuration"
5434 msgstr "Konfiguration"
5436 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5437 msgid "Additional features"
5438 msgstr "Zusätzliche Features"
5440 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5444 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5448 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5449 msgid "Inspect Deferred Workers"
5450 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5452 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5453 msgid "Inspect worker Queue"
5454 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5456 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5460 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5464 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5465 msgid "probe address"
5466 msgstr "Adresse untersuchen"
5468 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5469 msgid "check webfinger"
5470 msgstr "Webfinger überprüfen"
5472 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5476 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5477 msgid "ActivityPub Conversion"
5478 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5480 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5481 msgid "Addon Features"
5482 msgstr "Addon Features"
5484 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5485 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5486 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5488 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5489 #: src/Module/BaseApi.php:483
5490 msgid "Too Many Requests"
5491 msgstr "Zu viele Abfragen"
5493 #: src/Module/BaseApi.php:452
5495 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5496 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5497 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5498 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5500 #: src/Module/BaseApi.php:468
5502 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5504 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5505 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5506 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5508 #: src/Module/BaseApi.php:484
5510 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5512 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5513 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5514 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5516 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5517 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5521 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5525 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5526 msgid "Contact Blocklist"
5527 msgstr "Kontakt Blockliste"
5529 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5530 msgid "Server Blocklist"
5531 msgstr "Server Blockliste"
5533 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5535 msgstr "Eintrag löschen"
5537 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5539 msgstr "Beitrags Quelle"
5541 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5542 msgid "Profile Details"
5543 msgstr "Profildetails"
5545 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5546 msgid "Conversations started"
5547 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5549 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5550 msgid "Only You Can See This"
5551 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5553 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5554 msgid "Scheduled Posts"
5555 msgstr "Geplante Beiträge"
5557 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5558 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5559 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5561 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5562 msgid "Tips for New Members"
5563 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5565 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5567 msgid "People Search - %s"
5568 msgstr "Personensuche - %s"
5570 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5572 msgid "Forum Search - %s"
5573 msgstr "Forensuche - %s"
5575 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5577 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5579 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5582 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5583 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5584 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5586 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5587 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5588 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5589 msgstr[0] "%d Ergebnis wurde herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der das Ergebnis registriert ist. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der <a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5590 msgstr[1] "%d Ergebnisse wurden herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der die Ergebnisse registriert sind. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der<a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5592 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5594 msgstr "Nutzerkonto"
5596 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5598 msgid "Two-factor authentication"
5599 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5601 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5605 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5606 msgid "Social Networks"
5607 msgstr "Soziale Netzwerke"
5609 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5610 msgid "Manage Accounts"
5611 msgstr "Accounts Verwalten"
5613 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5614 msgid "Connected apps"
5615 msgstr "Verbundene Programme"
5617 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5618 msgid "Export personal data"
5619 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5621 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5622 msgid "Remove account"
5623 msgstr "Konto löschen"
5625 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5626 msgid "This page is missing a url parameter."
5627 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5629 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5630 msgid "The post was created"
5631 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5633 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5634 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5635 msgid "Invalid Request"
5636 msgstr "Ungültige Anfrage"
5638 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5639 msgid "Event id is missing."
5640 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5642 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5643 msgid "Failed to remove event"
5644 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5646 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5647 msgid "Event can not end before it has started."
5648 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5650 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5651 msgid "Event title and start time are required."
5652 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5654 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5655 msgid "Starting date and Title are required."
5656 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5658 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5659 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5660 msgid "Event Starts:"
5661 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5663 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5664 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5665 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5666 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5667 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5668 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5669 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5670 #: src/Module/Install.php:325
5671 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5672 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5675 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5678 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5685 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5686 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5687 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5688 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5690 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5691 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5692 msgid "Event Finishes:"
5693 msgstr "Veranstaltungsende:"
5695 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5696 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5697 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5698 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5700 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5701 msgid "Description (BBCode allowed)"
5702 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5704 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5705 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5706 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5708 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5709 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5710 msgid "Share this event"
5711 msgstr "Veranstaltung teilen"
5713 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5717 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5718 msgid "This calendar format is not supported"
5719 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5721 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5722 msgid "No exportable data found"
5723 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5725 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5729 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5731 msgstr "Veranstaltungen"
5733 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5737 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5738 msgid "Create New Event"
5739 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5741 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5745 #: src/Module/Contact.php:97
5747 msgid "%d contact edited."
5748 msgid_plural "%d contacts edited."
5749 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5750 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5752 #: src/Module/Contact.php:341
5753 msgid "Show all contacts"
5754 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5756 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5757 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5761 #: src/Module/Contact.php:349
5762 msgid "Only show pending contacts"
5763 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5765 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5766 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5770 #: src/Module/Contact.php:357
5771 msgid "Only show blocked contacts"
5772 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5774 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5775 #: src/Object/Post.php:345
5779 #: src/Module/Contact.php:365
5780 msgid "Only show ignored contacts"
5781 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5783 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5787 #: src/Module/Contact.php:373
5788 msgid "Only show collapsed contacts"
5789 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
5791 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5795 #: src/Module/Contact.php:381
5796 msgid "Only show archived contacts"
5797 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5799 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5803 #: src/Module/Contact.php:389
5804 msgid "Only show hidden contacts"
5805 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5807 #: src/Module/Contact.php:397
5808 msgid "Organize your contact groups"
5809 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5811 #: src/Module/Contact.php:430
5812 msgid "Search your contacts"
5813 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5815 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5817 msgid "Results for: %s"
5818 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5820 #: src/Module/Contact.php:438
5822 msgstr "Aktualisierungen"
5824 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5825 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5826 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5827 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5831 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5833 msgstr "Ignorieren aufheben"
5835 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5839 #: src/Module/Contact.php:443
5840 msgid "Batch Actions"
5841 msgstr "Stapelverarbeitung"
5843 #: src/Module/Contact.php:486
5844 msgid "Conversations started by this contact"
5845 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5847 #: src/Module/Contact.php:491
5848 msgid "Posts and Comments"
5849 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5851 #: src/Module/Contact.php:494
5852 msgid "Individual Posts and Replies"
5853 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
5855 #: src/Module/Contact.php:502
5856 msgid "Posts containing media objects"
5857 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5859 #: src/Module/Contact.php:509
5860 msgid "View all known contacts"
5861 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5863 #: src/Module/Contact.php:519
5864 msgid "Advanced Contact Settings"
5865 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5867 #: src/Module/Contact.php:555
5868 msgid "Mutual Friendship"
5869 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5871 #: src/Module/Contact.php:559
5872 msgid "is a fan of yours"
5873 msgstr "ist ein Fan von dir"
5875 #: src/Module/Contact.php:563
5876 msgid "you are a fan of"
5877 msgstr "Du bist Fan von"
5879 #: src/Module/Contact.php:581
5880 msgid "Pending outgoing contact request"
5881 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5883 #: src/Module/Contact.php:583
5884 msgid "Pending incoming contact request"
5885 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5887 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5889 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5890 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5892 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5893 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5894 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5895 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5896 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5897 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5898 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5899 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5900 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5901 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5902 msgid "Contact not found."
5903 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5905 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5906 msgid "Contact update failed."
5907 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5909 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5910 msgid "Return to contact editor"
5911 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5913 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5914 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5915 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5916 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5917 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5918 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5919 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5920 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5921 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5925 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5926 msgid "Account Nickname"
5927 msgstr "Konto-Spitzname"
5929 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5933 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5934 msgid "Poll/Feed URL"
5935 msgstr "Pull/Feed-URL"
5937 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5938 msgid "New photo from this URL"
5939 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5941 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5942 #: src/Module/Group.php:101
5943 msgid "Invalid contact."
5944 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5946 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5947 msgid "No known contacts."
5948 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5950 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5951 msgid "No common contacts."
5952 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5954 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5956 msgid "Follower (%s)"
5957 msgid_plural "Followers (%s)"
5958 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5959 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5961 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5963 msgid "Following (%s)"
5964 msgid_plural "Following (%s)"
5965 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5966 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5968 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
5970 msgid "Mutual friend (%s)"
5971 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5972 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5973 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5975 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
5977 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5978 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5980 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5982 msgid "Common contact (%s)"
5983 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5984 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5985 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5987 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5990 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5991 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5992 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5994 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
5996 msgid "Contact (%s)"
5997 msgid_plural "Contacts (%s)"
5998 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5999 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6001 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6002 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6003 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6004 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6005 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6006 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6007 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6008 msgid "Access denied."
6009 msgstr "Zugriff verweigert."
6011 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6012 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6013 msgid "Submit Request"
6014 msgstr "Anfrage abschicken"
6016 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6017 msgid "You already added this contact."
6018 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6020 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6021 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6022 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6024 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6025 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6026 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6028 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6029 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6030 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6032 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6033 msgid "Please answer the following:"
6034 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6036 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6037 msgid "Your Identity Address:"
6038 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6040 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6041 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6042 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6043 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6044 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6048 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6049 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6050 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6054 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6056 msgid "%s knows you"
6057 msgstr "%skennt dich"
6059 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6060 msgid "Add a personal note:"
6061 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6063 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6064 msgid "Posts and Replies"
6065 msgstr "Beiträge und Antworten"
6067 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6068 msgid "The contact could not be added."
6069 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
6071 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6072 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6073 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6074 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6075 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6076 msgid "Invalid request."
6077 msgstr "Ungültige Anfrage"
6079 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6080 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6081 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
6083 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6084 msgid "Profile Match"
6085 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6087 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6088 msgid "Failed to update contact record."
6089 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6091 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6092 msgid "Contact has been unblocked"
6093 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6096 msgid "Contact has been blocked"
6097 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6099 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6100 msgid "Contact has been unignored"
6101 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6103 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6104 msgid "Contact has been ignored"
6105 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6107 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6108 msgid "Contact has been uncollapsed"
6109 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
6111 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6112 msgid "Contact has been collapsed"
6113 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
6115 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6117 msgid "You are mutual friends with %s"
6118 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6122 msgid "You are sharing with %s"
6123 msgstr "Du teilst mit %s"
6125 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6127 msgid "%s is sharing with you"
6128 msgstr "%s teilt mit dir"
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6131 msgid "Private communications are not available for this contact."
6132 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6139 msgid "(Update was not successful)"
6140 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6143 msgid "(Update was successful)"
6144 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6146 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6147 msgid "Suggest friends"
6148 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6150 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6152 msgid "Network type: %s"
6153 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6155 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6156 msgid "Communications lost with this contact!"
6157 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6159 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6160 msgid "Fetch further information for feeds"
6161 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6163 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6165 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6166 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6167 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6168 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6170 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6171 msgid "Fetch information"
6172 msgstr "Beziehe Information"
6174 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6175 msgid "Fetch keywords"
6176 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6178 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6179 msgid "Fetch information and keywords"
6180 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6183 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6184 msgid "No mirroring"
6185 msgstr "Kein Spiegeln"
6187 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6188 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6189 msgid "Mirror as my own posting"
6190 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6193 msgid "Native reshare"
6194 msgstr "Natives Teilen"
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6197 msgid "Contact Information / Notes"
6198 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6201 msgid "Contact Settings"
6202 msgstr "Kontakteinstellungen"
6204 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6208 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6209 msgid "Their personal note"
6210 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6212 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6213 msgid "Edit contact notes"
6214 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6216 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6217 msgid "Block/Unblock contact"
6218 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6220 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6221 msgid "Ignore contact"
6222 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6224 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6225 msgid "View conversations"
6226 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6228 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6229 msgid "Last update:"
6230 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6232 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6233 msgid "Update public posts"
6234 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6236 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6238 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6240 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6241 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6242 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6244 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6245 msgid "Currently blocked"
6246 msgstr "Derzeit geblockt"
6248 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6249 msgid "Currently ignored"
6250 msgstr "Derzeit ignoriert"
6252 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6253 msgid "Currently collapsed"
6254 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6256 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6257 msgid "Currently archived"
6258 msgstr "Momentan archiviert"
6260 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6261 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6262 msgid "Hide this contact from others"
6263 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6265 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6267 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6268 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6270 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6271 msgid "Notification for new posts"
6272 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6274 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6275 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6276 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6278 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6279 msgid "Keyword Deny List"
6280 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6282 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6284 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6285 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6286 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6288 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6293 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6294 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6298 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6299 msgid "Mirror postings from this contact"
6300 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6302 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6304 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6305 "entries from this contact."
6306 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6308 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6309 msgid "Refetch contact data"
6310 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6312 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6313 msgid "Toggle Blocked status"
6314 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6316 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6317 msgid "Toggle Ignored status"
6318 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6320 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6321 msgid "Toggle Collapsed status"
6322 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6324 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6325 msgid "Revoke Follow"
6326 msgstr "Folgen widerrufen"
6328 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6329 msgid "Revoke the follow from this contact"
6330 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6332 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6333 msgid "Bad Request."
6334 msgstr "Ungültige Anfrage."
6336 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6337 msgid "Unknown contact."
6338 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6340 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6341 msgid "Contact is deleted."
6342 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6344 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6345 msgid "Contact is being deleted."
6346 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6348 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6349 msgid "Follow was successfully revoked."
6350 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6352 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6354 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6355 "and they will have to manually follow you back again."
6356 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6358 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6359 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6360 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6365 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6367 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6369 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6371 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6372 msgid "You aren't following this contact."
6373 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6375 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6376 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6377 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6379 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6380 msgid "Disconnect/Unfollow"
6381 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6383 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6384 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6385 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6387 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6388 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6389 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6391 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6393 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6394 " not reflect the opinions of this node’s users."
6395 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6397 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6398 msgid "Local Community"
6399 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6401 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6402 msgid "Posts from local users on this server"
6403 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6405 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6406 msgid "Global Community"
6407 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6409 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6410 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6411 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
6413 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6414 msgid "Own Contacts"
6415 msgstr "Eigene Kontakte"
6417 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6419 msgstr "Einschließen"
6421 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6425 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6426 #: src/Module/Search/Index.php:194
6428 msgstr "Keine Ergebnisse."
6430 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6431 msgid "Community option not available."
6432 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6434 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6435 msgid "Not available."
6436 msgstr "Nicht verfügbar."
6438 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6439 msgid "No such group"
6440 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6442 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6447 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6448 msgid "Latest Activity"
6449 msgstr "Neu - Aktivität"
6451 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6452 msgid "Sort by latest activity"
6453 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6455 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6456 msgid "Latest Posts"
6457 msgstr "Neu - Empfangen"
6459 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6460 msgid "Sort by post received date"
6461 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6463 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6464 msgid "Latest Creation"
6465 msgstr "Neu - Erstellung"
6467 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6468 msgid "Sort by post creation date"
6469 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6471 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6476 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6477 msgid "Posts that mention or involve you"
6478 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6480 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6484 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6485 msgid "Favourite Posts"
6486 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6488 #: src/Module/Credits.php:44
6492 #: src/Module/Credits.php:45
6494 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6495 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6496 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6497 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6499 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6503 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6507 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6509 msgstr "Objekt Daten"
6511 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6513 msgstr "Resultierender Eintrag"
6515 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6516 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6517 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6519 msgid_plural "Errors"
6523 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6524 msgid "Source activity"
6525 msgstr "Quelle der Aktivität"
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6528 msgid "Source input"
6529 msgstr "Originaltext:"
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6532 msgid "BBCode::toPlaintext"
6533 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6536 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6537 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6540 msgid "BBCode::convert (hex)"
6541 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6543 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6544 msgid "BBCode::convert"
6545 msgstr "BBCode::convert"
6547 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6548 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6549 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6551 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6552 msgid "BBCode::toMarkdown"
6553 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6555 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6556 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6557 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6559 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6560 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6561 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6563 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6564 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6565 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6567 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6568 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6569 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6571 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6573 msgstr "Beitragskörper"
6575 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6577 msgstr "Tags des Beitrags"
6579 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6580 msgid "PageInfo::appendToBody"
6581 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6584 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6585 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6587 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6588 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6589 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6591 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6592 msgid "Source input (Diaspora format)"
6593 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6595 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6596 msgid "Source input (Markdown)"
6597 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6599 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6600 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6601 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6603 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6604 msgid "Markdown::convert"
6605 msgstr "Markdown::convert"
6607 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6608 msgid "Markdown::toBBCode"
6609 msgstr "Markdown::toBBCode"
6611 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6612 msgid "Raw HTML input"
6613 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6615 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6617 msgstr "HTML Eingabe"
6619 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6620 msgid "HTML Purified (raw)"
6621 msgstr "HTML Purified (raw)"
6623 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6624 msgid "HTML Purified (hex)"
6625 msgstr "HTML Purified (hex)"
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6628 msgid "HTML Purified"
6629 msgstr "HTML Purified"
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6632 msgid "HTML::toBBCode"
6633 msgstr "HTML::toBBCode"
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6636 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6637 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6640 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6641 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6644 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6645 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6648 msgid "HTML::toMarkdown"
6649 msgstr "HTML::toMarkdown"
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6652 msgid "HTML::toPlaintext"
6653 msgstr "HTML::toPlaintext"
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6656 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6657 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6660 msgid "Decoded post"
6661 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6664 msgid "Post array before expand entities"
6665 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6667 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6668 msgid "Post converted"
6669 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6671 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6672 msgid "Converted body"
6673 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6675 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6676 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6677 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6679 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6680 msgid "Babel Diagnostic"
6681 msgstr "Babel Diagnostik"
6683 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6687 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6691 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6695 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6699 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6700 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6701 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6703 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6704 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6705 msgid "You must be logged in to use this module"
6706 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6708 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6710 msgstr "URL der Quelle"
6712 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6713 msgid "Time Conversion"
6714 msgstr "Zeitumrechnung"
6716 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6718 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6719 "friends in unknown timezones."
6720 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6722 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6724 msgid "UTC time: %s"
6725 msgstr "UTC Zeit: %s"
6727 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6729 msgid "Current timezone: %s"
6730 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6732 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6734 msgid "Converted localtime: %s"
6735 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6737 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6738 msgid "Please select your timezone:"
6739 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6741 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6742 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6743 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6745 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6746 msgid "Probe Diagnostic"
6747 msgstr "Probe Diagnostik"
6749 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6753 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6754 msgid "Lookup address"
6755 msgstr "Adresse nachschlagen"
6757 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6758 msgid "Webfinger Diagnostic"
6759 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6761 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6762 msgid "Lookup address:"
6763 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6765 #: src/Module/Delegation.php:110
6767 msgid "You are now logged in as %s"
6768 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6770 #: src/Module/Delegation.php:142
6771 msgid "Switch between your accounts"
6772 msgstr "Wechsle deine Konten"
6774 #: src/Module/Delegation.php:143
6775 msgid "Manage your accounts"
6776 msgstr "Verwalte deine Konten"
6778 #: src/Module/Delegation.php:144
6780 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6781 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6782 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6784 #: src/Module/Delegation.php:145
6785 msgid "Select an identity to manage: "
6786 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6788 #: src/Module/Directory.php:74
6789 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6790 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6792 #: src/Module/Directory.php:90
6793 msgid "Find on this site"
6794 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6796 #: src/Module/Directory.php:92
6797 msgid "Results for:"
6798 msgstr "Ergebnisse für:"
6800 #: src/Module/Directory.php:94
6801 msgid "Site Directory"
6802 msgstr "Verzeichnis"
6804 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6805 msgid "Item was not deleted"
6806 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6808 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6809 msgid "Item was not removed"
6810 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6812 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6814 msgstr "- auswählen -"
6816 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6817 msgid "Suggested contact not found."
6818 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6820 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6821 msgid "Friend suggestion sent."
6822 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6824 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6825 msgid "Suggest Friends"
6826 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6828 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6830 msgid "Suggest a friend for %s"
6831 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6833 #: src/Module/Friendica.php:64
6834 msgid "Installed addons/apps:"
6835 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6837 #: src/Module/Friendica.php:69
6838 msgid "No installed addons/apps"
6839 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6841 #: src/Module/Friendica.php:74
6843 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6844 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6846 #: src/Module/Friendica.php:81
6847 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6848 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6850 #: src/Module/Friendica.php:84
6851 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6852 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6853 msgid "Reason for the block"
6854 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6856 #: src/Module/Friendica.php:86
6857 msgid "Download this list in CSV format"
6858 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6860 #: src/Module/Friendica.php:100
6863 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6864 "database version is %s, the post update version is %s."
6865 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6867 #: src/Module/Friendica.php:105
6869 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6870 "about the Friendica project."
6871 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6873 #: src/Module/Friendica.php:106
6874 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6875 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6877 #: src/Module/Friendica.php:106
6878 msgid "the bugtracker at github"
6879 msgstr "den Bugtracker auf github"
6881 #: src/Module/Friendica.php:107
6882 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6883 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6885 #: src/Module/Group.php:56
6886 msgid "Could not create group."
6887 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6889 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6890 msgid "Group not found."
6891 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6893 #: src/Module/Group.php:73
6894 msgid "Group name was not changed."
6895 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6897 #: src/Module/Group.php:91
6898 msgid "Unknown group."
6899 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6901 #: src/Module/Group.php:116
6902 msgid "Unable to add the contact to the group."
6903 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6905 #: src/Module/Group.php:119
6906 msgid "Contact successfully added to group."
6907 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6909 #: src/Module/Group.php:123
6910 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6911 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6913 #: src/Module/Group.php:126
6914 msgid "Contact successfully removed from group."
6915 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6917 #: src/Module/Group.php:130
6918 msgid "Bad request."
6919 msgstr "Ungültige Anfrage."
6921 #: src/Module/Group.php:169
6923 msgstr "Gruppe speichern"
6925 #: src/Module/Group.php:170
6929 #: src/Module/Group.php:176
6930 msgid "Create a group of contacts/friends."
6931 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6933 #: src/Module/Group.php:218
6934 msgid "Unable to remove group."
6935 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6937 #: src/Module/Group.php:269
6938 msgid "Delete Group"
6939 msgstr "Gruppe löschen"
6941 #: src/Module/Group.php:279
6942 msgid "Edit Group Name"
6943 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6945 #: src/Module/Group.php:289
6949 #: src/Module/Group.php:292
6950 msgid "Group is empty"
6951 msgstr "Gruppe ist leer"
6953 #: src/Module/Group.php:305
6954 msgid "Remove contact from group"
6955 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6957 #: src/Module/Group.php:326
6958 msgid "Click on a contact to add or remove."
6959 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6961 #: src/Module/Group.php:340
6962 msgid "Add contact to group"
6963 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6965 #: src/Module/HCard.php:45
6967 msgstr "Kein Profil"
6969 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6970 msgid "Method Not Allowed."
6971 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6973 #: src/Module/Help.php:60
6977 #: src/Module/Home.php:63
6979 msgid "Welcome to %s"
6980 msgstr "Willkommen zu %s"
6982 #: src/Module/Install.php:189
6983 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6984 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6986 #: src/Module/Install.php:200
6987 msgid "System check"
6990 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6991 #: src/Module/Install.php:326
6992 msgid "Requirement not satisfied"
6993 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6995 #: src/Module/Install.php:203
6996 msgid "Optional requirement not satisfied"
6997 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6999 #: src/Module/Install.php:204
7003 #: src/Module/Install.php:208
7007 #: src/Module/Install.php:209
7009 msgstr "Noch einmal testen"
7011 #: src/Module/Install.php:222
7012 msgid "Base settings"
7013 msgstr "Grundeinstellungen"
7015 #: src/Module/Install.php:224
7016 msgid "Base path to installation"
7017 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7019 #: src/Module/Install.php:226
7021 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7022 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7023 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7024 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7026 #: src/Module/Install.php:229
7027 msgid "The Friendica system URL"
7028 msgstr "Die Friendica System URL"
7030 #: src/Module/Install.php:231
7032 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7033 "otherwise leave it as is."
7034 msgstr "Überschreiben Sie dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lassen Sie es unverändert."
7036 #: src/Module/Install.php:242
7037 msgid "Database connection"
7038 msgstr "Datenbankverbindung"
7040 #: src/Module/Install.php:243
7042 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7044 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7046 #: src/Module/Install.php:244
7048 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7049 "questions about these settings."
7050 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7052 #: src/Module/Install.php:245
7054 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7055 "create it before continuing."
7056 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7058 #: src/Module/Install.php:252
7059 msgid "Database Server Name"
7060 msgstr "Datenbank-Server"
7062 #: src/Module/Install.php:257
7063 msgid "Database Login Name"
7064 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7066 #: src/Module/Install.php:263
7067 msgid "Database Login Password"
7068 msgstr "Datenbank-Passwort"
7070 #: src/Module/Install.php:265
7071 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7072 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7074 #: src/Module/Install.php:268
7075 msgid "Database Name"
7076 msgstr "Datenbank-Name"
7078 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7079 msgid "Please select a default timezone for your website"
7080 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7082 #: src/Module/Install.php:287
7083 msgid "Site settings"
7084 msgstr "Server-Einstellungen"
7086 #: src/Module/Install.php:295
7087 msgid "Site administrator email address"
7088 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7090 #: src/Module/Install.php:297
7092 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7094 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7096 #: src/Module/Install.php:304
7097 msgid "System Language:"
7098 msgstr "Systemsprache:"
7100 #: src/Module/Install.php:306
7102 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7104 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7106 #: src/Module/Install.php:318
7107 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7108 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7110 #: src/Module/Install.php:328
7111 msgid "Installation finished"
7112 msgstr "Installation abgeschlossen"
7114 #: src/Module/Install.php:348
7115 msgid "<h1>What next</h1>"
7116 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7118 #: src/Module/Install.php:349
7120 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7122 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7124 #: src/Module/Install.php:352
7127 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7128 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7129 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7130 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7132 #: src/Module/Invite.php:57
7133 msgid "Total invitation limit exceeded."
7134 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7136 #: src/Module/Invite.php:82
7138 msgid "%s : Not a valid email address."
7139 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7141 #: src/Module/Invite.php:108
7142 msgid "Please join us on Friendica"
7143 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7145 #: src/Module/Invite.php:117
7146 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7147 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7149 #: src/Module/Invite.php:121
7151 msgid "%s : Message delivery failed."
7152 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7154 #: src/Module/Invite.php:125
7156 msgid "%d message sent."
7157 msgid_plural "%d messages sent."
7158 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7159 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7161 #: src/Module/Invite.php:143
7162 msgid "You have no more invitations available"
7163 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7165 #: src/Module/Invite.php:150
7168 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7169 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7170 " other social networks."
7171 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7173 #: src/Module/Invite.php:152
7176 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7177 "public Friendica website."
7178 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7180 #: src/Module/Invite.php:153
7183 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7184 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7185 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7186 "sites you can join."
7187 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7189 #: src/Module/Invite.php:157
7191 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7192 " public sites or invite members."
7193 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7195 #: src/Module/Invite.php:160
7197 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7198 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7199 "many traditional social networks."
7200 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7202 #: src/Module/Invite.php:159
7204 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7205 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7207 #: src/Module/Invite.php:167
7208 msgid "Send invitations"
7209 msgstr "Einladungen senden"
7211 #: src/Module/Invite.php:168
7212 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7213 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7215 #: src/Module/Invite.php:172
7217 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7218 "and help us to create a better social web."
7219 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7221 #: src/Module/Invite.php:174
7222 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7223 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7225 #: src/Module/Invite.php:174
7227 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7228 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7230 #: src/Module/Invite.php:176
7232 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7233 "important, please visit http://friendi.ca"
7234 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7236 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7237 msgid "Please enter a post body."
7238 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7240 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7241 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7242 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7244 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7245 msgid "Compose new personal note"
7246 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7248 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7249 msgid "Compose new post"
7250 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7252 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7254 msgstr "Sichtbarkeit"
7256 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7257 msgid "Clear the location"
7258 msgstr "Ort löschen"
7260 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7261 msgid "Location services are unavailable on your device"
7262 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7264 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7266 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7268 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7270 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7272 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7273 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7274 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7276 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7277 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7278 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7280 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7281 msgid "The feed for this item is unavailable."
7282 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7284 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7285 msgid "Unable to follow this item."
7286 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7288 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7289 msgid "System down for maintenance"
7290 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7292 #: src/Module/Maintenance.php:54
7294 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7295 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7296 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7297 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7299 #: src/Module/Manifest.php:40
7300 msgid "A Decentralized Social Network"
7301 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7303 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7304 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7305 msgid "You need to be logged in to access this page."
7306 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7308 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7312 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7313 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7314 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7318 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7319 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7320 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7322 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7323 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7324 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7326 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7328 msgid "File exceeds size limit of %s"
7329 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7331 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7332 msgid "File upload failed."
7333 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7335 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7336 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7337 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7338 msgid "Unable to process image."
7339 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7341 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7342 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7343 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7345 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7346 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7348 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7349 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7350 msgid "Image upload failed."
7351 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7353 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7354 msgid "List of all users"
7355 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7357 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7361 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7362 msgid "List of active accounts"
7363 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7365 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7366 msgid "List of pending registrations"
7367 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7369 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7370 msgid "List of blocked users"
7371 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7373 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7377 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7378 msgid "List of pending user deletions"
7379 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7381 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7382 msgid "Normal Account Page"
7383 msgstr "Normales Konto"
7385 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7386 msgid "Soapbox Page"
7387 msgstr "Marktschreier-Konto"
7389 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7390 msgid "Public Forum"
7391 msgstr "Öffentliches Forum"
7393 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7394 msgid "Automatic Friend Page"
7395 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7397 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7398 msgid "Private Forum"
7399 msgstr "Privates Forum"
7401 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7402 msgid "Personal Page"
7403 msgstr "Persönliche Seite"
7405 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7406 msgid "Organisation Page"
7407 msgstr "Organisationsseite"
7409 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7411 msgstr "Nachrichtenseite"
7413 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7414 msgid "Community Forum"
7415 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7417 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7421 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7422 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7423 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7427 msgid "%s contact unblocked"
7428 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7429 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7430 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7432 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7433 msgid "Remote Contact Blocklist"
7434 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7436 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7438 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7440 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7443 msgid "Block Remote Contact"
7444 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7447 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7448 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7449 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7450 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7452 msgstr "Alle auswählen"
7454 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7456 msgstr "Auswahl aufheben"
7458 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7459 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7460 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7463 msgid "Blocked Remote Contacts"
7464 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7467 msgid "Block New Remote Contact"
7468 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7470 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7480 msgid "%s total blocked contact"
7481 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7482 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7483 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7485 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7486 msgid "URL of the remote contact to block."
7487 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7490 msgid "Also purge contact"
7491 msgstr "Kontakt auch löschen"
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7495 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7496 " record. This action cannot be undone."
7497 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7500 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7501 msgid "Block Reason"
7504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7505 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7506 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7508 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7510 msgid "%s server scheduled to be purged."
7511 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7512 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7513 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7516 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7517 msgid "← Return to the list"
7518 msgstr "← zurück zur Liste"
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7521 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7522 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7527 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7529 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7530 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7532 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7534 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7536 msgid "Check pattern"
7537 msgstr "Muster überprüfen"
7539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7540 msgid "Matching known servers"
7541 msgstr "Passende bekannte Server"
7543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7545 msgstr "Server Name"
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7548 msgid "Server Domain"
7549 msgstr "Server Domain"
7551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7552 msgid "Known Contacts"
7553 msgstr "Bekannte Kontakte"
7555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7557 msgid "%d known server"
7558 msgid_plural "%d known servers"
7559 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7560 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7563 msgid "Add pattern to the blocklist"
7564 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7568 msgid "Server Domain Pattern"
7569 msgstr "Server Domain Muster"
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7574 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7576 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7578 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7579 msgid "Purge server"
7580 msgstr "Server entfernen"
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7584 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7585 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7586 "action cannot be undone."
7588 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7589 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7590 "This action cannot be undone."
7591 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7592 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7594 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7595 msgid "Block reason"
7596 msgstr "Begründung der Blockierung"
7598 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7600 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7601 "shown publicly in the server information page."
7602 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7604 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7605 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7606 msgid "Error importing pattern file"
7607 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7609 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7610 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7611 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7613 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7615 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7616 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7617 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7618 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7621 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7622 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7624 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7625 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7626 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7628 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7630 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7631 "Friendica server.</p>"
7632 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7634 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7637 msgstr "Datei hochladen"
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7640 msgid "Patterns to import"
7641 msgstr "Zu importierende Muster"
7643 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7644 msgid "Domain Pattern"
7645 msgstr "Domain Muster"
7647 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7649 msgstr "Importmodus"
7651 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7652 msgid "Import Patterns"
7653 msgstr "Muster importieren"
7655 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7657 msgid "%d total pattern"
7658 msgid_plural "%d total patterns"
7659 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7660 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7662 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7663 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7664 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7665 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7667 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7671 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7673 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7675 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7682 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7683 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7685 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7687 msgid "Blocked server domain pattern"
7688 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7691 msgid "Delete server domain pattern"
7692 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7695 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7696 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7699 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7700 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7702 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7704 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7705 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7706 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7707 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7711 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7712 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7713 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7714 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7716 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7717 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7718 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7720 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7721 msgid "Add new entry to the blocklist"
7722 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7724 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7725 msgid "Save changes to the blocklist"
7726 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7729 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7730 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7732 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7733 msgid "Delete entry from the blocklist"
7734 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7736 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7737 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7738 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7740 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7741 msgid "Item marked for deletion."
7742 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7744 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7745 msgid "Delete this Item"
7746 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7748 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7750 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7751 "level posting, the entire thread will be deleted."
7752 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7754 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7756 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7757 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7758 "GUID, here 123456."
7759 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7761 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7765 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7766 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7767 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7769 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7773 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7777 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7781 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7785 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7786 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7792 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7796 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7800 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7804 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7805 msgid "Implicit Mention"
7806 msgstr "Implicit Mention"
7808 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7809 msgid "Item not found"
7810 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7812 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7813 msgid "No source recorded"
7814 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7816 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7818 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7819 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7820 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code> in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7822 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7824 msgstr "Beitrags-Guid"
7826 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7827 msgid "Normal Account"
7828 msgstr "Normales Konto"
7830 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7831 msgid "Automatic Follower Account"
7832 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7834 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7835 msgid "Public Forum Account"
7836 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7838 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7839 msgid "Automatic Friend Account"
7840 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7842 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7843 msgid "Blog Account"
7846 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7847 msgid "Private Forum Account"
7848 msgstr "Privates Forum-Konto"
7850 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7851 msgid "Registered users"
7852 msgstr "Registrierte Personen"
7854 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7855 msgid "Pending registrations"
7856 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7858 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7861 msgid "%s user blocked"
7862 msgid_plural "%s users blocked"
7863 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7864 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7868 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7870 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7872 msgid "You can't remove yourself"
7873 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7879 msgid "%s user deleted"
7880 msgid_plural "%s users deleted"
7881 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7882 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7886 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7888 msgid "User \"%s\" deleted"
7889 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7894 msgid "User \"%s\" blocked"
7895 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7900 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7902 msgid "Register date"
7903 msgstr "Anmeldedatum"
7905 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7906 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7907 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7911 msgstr "Letzte Anmeldung"
7913 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7915 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7918 msgid "Last public item"
7919 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7922 msgid "Active Accounts"
7923 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7927 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7928 msgid "User blocked"
7929 msgstr "Nutzer blockiert."
7931 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7935 msgstr "Seitenadministrator"
7937 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7939 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7940 msgid "Account expired"
7941 msgstr "Account ist abgelaufen"
7943 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7945 msgid "Create a new user"
7946 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7949 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7952 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7953 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7954 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7956 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7957 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7958 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7960 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7961 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7962 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7967 msgid "%s user unblocked"
7968 msgid_plural "%s users unblocked"
7969 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7970 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7972 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7975 msgid "User \"%s\" unblocked"
7976 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7978 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7979 msgid "Blocked Users"
7980 msgstr "Blockierte Benutzer"
7982 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7984 msgstr "Neuer Nutzer"
7986 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7988 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7990 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
7991 msgid "Name of the new user."
7992 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7994 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7998 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7999 msgid "Nickname of the new user."
8000 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8002 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8003 msgid "Email address of the new user."
8004 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8006 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8007 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8008 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8010 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8011 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8012 msgid "Permanent deletion"
8013 msgstr "Permanent löschen"
8015 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8016 msgid "User waiting for permanent deletion"
8017 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8019 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8021 msgid "%s user approved"
8022 msgid_plural "%s users approved"
8023 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8024 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8026 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8028 msgid "%s registration revoked"
8029 msgid_plural "%s registrations revoked"
8030 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8031 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8033 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8034 msgid "Account approved."
8035 msgstr "Konto freigegeben."
8037 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8038 msgid "Registration revoked"
8039 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8041 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8042 msgid "User registrations awaiting review"
8043 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8045 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8046 msgid "Request date"
8047 msgstr "Anfragedatum"
8049 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8050 msgid "No registrations."
8051 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8053 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8054 msgid "Note from the user"
8055 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8057 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8061 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8062 msgid "Show Ignored Requests"
8063 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8065 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8066 msgid "Hide Ignored Requests"
8067 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8069 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8070 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8071 msgid "Notification type:"
8072 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8074 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8075 msgid "Suggested by:"
8076 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8078 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8079 msgid "Claims to be known to you: "
8080 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8082 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8083 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8088 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8089 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8090 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8092 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8095 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8096 "also receive updates from them in your news feed."
8097 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8099 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8102 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8103 " will not receive updates from them in your news feed."
8104 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8106 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8110 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8114 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8115 msgid "No introductions."
8116 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8118 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8119 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8121 msgid "No more %s notifications."
8122 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8124 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8125 msgid "You must be logged in to show this page."
8126 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8128 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8129 msgid "Network Notifications"
8130 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8132 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8133 msgid "System Notifications"
8134 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8136 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8137 msgid "Personal Notifications"
8138 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8140 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8141 msgid "Home Notifications"
8142 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8144 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8146 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8148 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8149 msgid "{0} requested registration"
8150 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8152 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8154 msgid "{0} and %d others requested registration"
8155 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8157 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8158 msgid "Authorize application connection"
8159 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8161 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8163 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8164 " and/or create new posts for you?"
8165 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8167 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8168 msgid "Unsupported or missing response type"
8169 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8171 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8172 msgid "Incomplete request data"
8173 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8175 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8178 "Please copy the following authentication code into your application and "
8179 "close this window: %s"
8180 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8182 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8183 msgid "Invalid data or unknown client"
8184 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8186 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8187 msgid "Unsupported or missing grant type"
8188 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8190 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8191 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8192 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8194 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8195 msgid "Keep this window open until done."
8196 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8198 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8202 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8203 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8204 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8206 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8207 msgid "Subscribing to contacts"
8208 msgstr "Kontakten folgen"
8210 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8211 msgid "No contact provided."
8212 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8214 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8215 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8216 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8218 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8219 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8220 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8222 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8223 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8224 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8226 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8227 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8228 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8230 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8231 msgid "Unsupported network"
8232 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8234 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8238 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8242 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8244 msgstr "Fehlgeschlagen"
8246 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8250 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8252 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8253 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8255 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8256 msgid "Model not found"
8257 msgstr "Model nicht gefunden"
8259 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8263 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8264 msgid "Remote privacy information not available."
8265 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8267 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8269 msgstr "Sichtbar für:"
8271 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8273 msgid "Collection (%s)"
8274 msgstr "Sammlung (%s)"
8276 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8278 msgid "Followers (%s)"
8279 msgstr "Folgende (%s)"
8281 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8286 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8288 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8289 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8291 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8293 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8294 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8296 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8298 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8299 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8301 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8303 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8306 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8308 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8311 #: src/Module/Photo.php:129
8312 msgid "The Photo is not available."
8313 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8315 #: src/Module/Photo.php:154
8317 msgid "The Photo with id %s is not available."
8318 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8320 #: src/Module/Photo.php:191
8322 msgid "Invalid external resource with url %s."
8323 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8325 #: src/Module/Photo.php:193
8327 msgid "Invalid photo with id %s."
8328 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8330 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8331 msgid "Post not found."
8332 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8334 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8336 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8338 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8342 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8343 msgid "Insert video link"
8344 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8346 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8350 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8351 msgid "Insert audio link"
8352 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8354 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8358 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8359 msgid "Remove Item Tag"
8360 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8362 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8363 msgid "Select a tag to remove: "
8364 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8366 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8371 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8372 msgid "No contacts."
8373 msgstr "Keine Kontakte."
8375 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8376 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8377 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8378 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8380 msgid "%s's timeline"
8381 msgstr "Timeline von %s"
8383 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8384 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8387 msgstr "Beiträge von %s"
8389 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8390 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8392 msgid "%s's comments"
8393 msgstr "Kommentare von %s"
8395 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8396 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8397 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8399 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8400 msgid "Image file is missing"
8401 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8403 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8405 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8407 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8409 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8410 msgid "Image file is empty."
8411 msgstr "Bilddatei ist leer."
8413 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8415 msgstr "Album betrachten"
8417 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8418 msgid "Profile not found."
8419 msgstr "Profil nicht gefunden."
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8424 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8425 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8426 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8428 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8430 msgstr "Kompletter Name:"
8432 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8433 msgid "Member since:"
8434 msgstr "Mitglied seit:"
8436 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8440 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8444 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8446 msgstr "Geburtstag:"
8448 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8453 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8457 msgid_plural "%d years old"
8458 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8459 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8461 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8463 msgid "Description:"
8464 msgstr "Beschreibung"
8466 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8470 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8471 msgid "View profile as:"
8472 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8474 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8476 msgstr "Betrachten als"
8478 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8479 msgid "Profile unavailable."
8480 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8482 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8483 msgid "Invalid locator"
8484 msgstr "Ungültiger Locator"
8486 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8487 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8488 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8490 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8492 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8493 "directly on your system."
8494 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8496 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8497 msgid "Friend/Connection Request"
8498 msgstr "Kontaktanfrage"
8500 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8503 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8504 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8505 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8506 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8508 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8511 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8512 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8513 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8515 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8516 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8517 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8519 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8520 msgid "Restricted profile"
8521 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8523 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8525 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8526 "content from anonymous visitors."
8527 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8529 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8533 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8537 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8539 msgstr "Beitrag entfernen"
8541 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8542 msgid "Empty message body."
8543 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8545 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8546 msgid "Unable to check your home location."
8547 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8549 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8550 msgid "Recipient not found."
8551 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8553 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8555 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8556 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8558 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8561 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8562 "your site allow private mail from unknown senders."
8563 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8565 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8569 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8573 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8574 msgid "Your message"
8575 msgstr "Deine Nachricht"
8577 #: src/Module/Register.php:84
8578 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8579 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8581 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8583 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8584 "Please try again tomorrow."
8585 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8587 #: src/Module/Register.php:116
8589 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8590 "and clicking \"Register\"."
8591 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8593 #: src/Module/Register.php:117
8595 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8596 "in the rest of the items."
8597 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8599 #: src/Module/Register.php:118
8600 msgid "Your OpenID (optional): "
8601 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8603 #: src/Module/Register.php:127
8604 msgid "Include your profile in member directory?"
8605 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8607 #: src/Module/Register.php:148
8608 msgid "Note for the admin"
8609 msgstr "Hinweis für den Admin"
8611 #: src/Module/Register.php:148
8612 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8613 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8615 #: src/Module/Register.php:149
8616 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8617 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8619 #: src/Module/Register.php:150
8620 msgid "Your invitation code: "
8621 msgstr "Dein Einladungscode"
8623 #: src/Module/Register.php:158
8624 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8625 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8627 #: src/Module/Register.php:159
8629 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8630 "be an existing address.)"
8631 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8633 #: src/Module/Register.php:160
8634 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8635 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8637 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8638 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8639 msgid "New Password:"
8640 msgstr "Neues Passwort:"
8642 #: src/Module/Register.php:162
8643 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8644 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8646 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8647 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8649 msgstr "Bestätigen:"
8651 #: src/Module/Register.php:164
8654 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8655 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8656 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8658 #: src/Module/Register.php:165
8659 msgid "Choose a nickname: "
8660 msgstr "Spitznamen wählen: "
8662 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8666 #: src/Module/Register.php:174
8667 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8668 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8670 #: src/Module/Register.php:181
8671 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8672 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8674 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8675 msgid "Parent Password:"
8676 msgstr "Passwort des Verwalters"
8678 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8680 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8681 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8683 #: src/Module/Register.php:212
8684 msgid "Password doesn't match."
8685 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8687 #: src/Module/Register.php:218
8688 msgid "Please enter your password."
8689 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8691 #: src/Module/Register.php:260
8692 msgid "You have entered too much information."
8693 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8695 #: src/Module/Register.php:283
8696 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8697 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8699 #: src/Module/Register.php:310
8700 msgid "The additional account was created."
8701 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8703 #: src/Module/Register.php:335
8705 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8706 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8708 #: src/Module/Register.php:342
8711 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8712 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8713 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8715 #: src/Module/Register.php:348
8716 msgid "Registration successful."
8717 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8719 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8720 #: src/Module/Register.php:374
8721 msgid "Your registration can not be processed."
8722 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8724 #: src/Module/Register.php:363
8725 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8726 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8728 #: src/Module/Register.php:373
8729 msgid "An internal error occured."
8730 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8732 #: src/Module/Register.php:395
8733 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8734 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8736 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8737 msgid "You must be logged in to use this module."
8738 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8740 #: src/Module/Search/Index.php:69
8741 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8742 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8744 #: src/Module/Search/Index.php:89
8745 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8746 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8748 #: src/Module/Search/Index.php:205
8750 msgid "Items tagged with: %s"
8751 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8753 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8754 msgid "Search term was not saved."
8755 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8757 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8758 msgid "Search term already saved."
8759 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8761 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8762 msgid "Search term was not removed."
8763 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8765 #: src/Module/Security/Login.php:123
8766 msgid "Create a New Account"
8767 msgstr "Neues Konto erstellen"
8769 #: src/Module/Security/Login.php:142
8770 msgid "Your OpenID: "
8771 msgstr "Deine OpenID:"
8773 #: src/Module/Security/Login.php:145
8775 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8777 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8779 #: src/Module/Security/Login.php:147
8780 msgid "Or login using OpenID: "
8781 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8783 #: src/Module/Security/Login.php:161
8787 #: src/Module/Security/Login.php:162
8789 msgstr "Anmeldedaten merken"
8791 #: src/Module/Security/Login.php:171
8792 msgid "Forgot your password?"
8793 msgstr "Passwort vergessen?"
8795 #: src/Module/Security/Login.php:174
8796 msgid "Website Terms of Service"
8797 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8799 #: src/Module/Security/Login.php:175
8800 msgid "terms of service"
8801 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8803 #: src/Module/Security/Login.php:177
8804 msgid "Website Privacy Policy"
8805 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8807 #: src/Module/Security/Login.php:178
8808 msgid "privacy policy"
8809 msgstr "Datenschutzerklärung"
8811 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8812 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8813 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8814 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8815 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8817 msgstr "Abgemeldet."
8819 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8820 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8821 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8823 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8825 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8827 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8829 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8831 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8832 "account to add the OpenID to it."
8833 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8835 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8837 msgid "Passwords do not match."
8838 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8840 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8841 msgid "Password does not need changing."
8842 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8844 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8846 msgid "Password unchanged."
8847 msgstr "Passwort unverändert."
8849 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8850 msgid "Password Too Long"
8851 msgstr "Passwort ist zu lang"
8853 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8855 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8856 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8857 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8858 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8860 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8861 msgid "Update Password"
8862 msgstr "Passwort aktualisieren"
8864 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8866 msgid "Current Password:"
8867 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8869 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8871 msgid "Your current password to confirm the changes"
8872 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8874 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8877 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8878 "spaces and accentuated letters."
8879 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
8881 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8882 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8883 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8884 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8888 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8889 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8891 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8894 msgid "Invalid code, please retry."
8895 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8897 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8898 msgid "Two-factor recovery"
8899 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8901 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8903 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8904 " to your mobile device.</p>"
8905 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8909 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8910 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8912 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8913 msgid "Please enter a recovery code"
8914 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8917 msgid "Submit recovery code and complete login"
8918 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8920 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8921 msgid "Sign out of this browser?"
8922 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8924 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8926 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8927 "the next time you sign in.</p>"
8928 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8930 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8934 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8935 msgid "Trust and sign out"
8936 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8938 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8939 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8940 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8942 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8943 msgid "Trust this browser?"
8944 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8946 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8948 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8949 "verification code the next time you sign in.</p>"
8950 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8952 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8954 msgstr "Nicht jetzt"
8956 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8958 msgstr "Nicht vertrauen"
8960 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8964 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8966 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8967 "authentication code and verify your identity.</p>"
8968 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8970 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8973 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8974 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8975 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8977 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8979 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8980 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8982 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8983 msgid "Verify code and complete login"
8984 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8987 msgid "Please use a shorter name."
8988 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8990 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8991 msgid "Name too short."
8992 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8995 msgid "Wrong Password."
8996 msgstr "Falsches Passwort"
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8999 msgid "Invalid email."
9000 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9003 msgid "Cannot change to that email."
9004 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9009 msgid "Settings were not updated."
9010 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9013 msgid "Contact CSV file upload error"
9014 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9017 msgid "Importing Contacts done"
9018 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9021 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9022 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9025 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9026 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9029 msgid "Personal Page Subtypes"
9030 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9033 msgid "Community Forum Subtypes"
9034 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9037 msgid "Account for a personal profile."
9038 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9042 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9044 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9048 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9050 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9053 msgid "Account for community discussions."
9054 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9058 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9059 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9060 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9064 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9066 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9069 msgid "Automatically approves all contact requests."
9070 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9074 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9076 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9079 msgid "Private Forum [Experimental]"
9080 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9083 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9084 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9091 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9092 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9095 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9096 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9101 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9102 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9104 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9109 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9110 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9111 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9114 msgid "Account Settings"
9115 msgstr "Kontoeinstellungen"
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9119 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9120 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9123 msgid "Password Settings"
9124 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9127 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9128 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9135 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9136 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9139 msgid "Delete OpenID URL"
9140 msgstr "OpenID URL löschen"
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9143 msgid "Basic Settings"
9144 msgstr "Grundeinstellungen"
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9147 msgid "Email Address:"
9148 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9151 msgid "Your Timezone:"
9152 msgstr "Deine Zeitzone:"
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9155 msgid "Your Language:"
9156 msgstr "Deine Sprache:"
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9160 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9162 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9165 msgid "Default Post Location:"
9166 msgstr "Standardstandort:"
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9169 msgid "Use Browser Location:"
9170 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9173 msgid "Security and Privacy Settings"
9174 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9177 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9178 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9181 msgid "(to prevent spam abuse)"
9182 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9185 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9186 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9190 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9191 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9192 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9194 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9197 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9198 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9202 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9203 "option to disable the display of your contact list."
9204 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9207 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9208 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9212 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9213 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9214 "your followers and through relays."
9215 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9217 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9218 msgid "Make public posts unlisted"
9219 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9221 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9223 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9224 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9225 "public feeds on remote servers."
9226 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9229 msgid "Make all posted pictures accessible"
9230 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9234 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9235 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9236 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9237 "public on your photo albums though."
9238 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9241 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9242 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9246 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9247 "distributed to your contacts"
9248 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9251 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9252 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9255 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9256 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9259 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9260 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9264 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9265 "in your contact list."
9266 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9269 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9270 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9273 msgid "Default Post Permissions"
9274 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9276 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9277 msgid "Expiration settings"
9278 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9281 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9282 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9285 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9286 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9289 msgid "Expire posts"
9290 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9293 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9294 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9297 msgid "Expire personal notes"
9298 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9302 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9303 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9306 msgid "Expire starred posts"
9307 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9309 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9311 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9313 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9316 msgid "Only expire posts by others"
9317 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9319 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9321 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9322 "only valid for posts you received."
9323 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9326 msgid "Notification Settings"
9327 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9330 msgid "Send a notification email when:"
9331 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9334 msgid "You receive an introduction"
9335 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9338 msgid "Your introductions are confirmed"
9339 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9342 msgid "Someone writes on your profile wall"
9343 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9346 msgid "Someone writes a followup comment"
9347 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9350 msgid "You receive a private message"
9351 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9354 msgid "You receive a friend suggestion"
9355 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9358 msgid "You are tagged in a post"
9359 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9361 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9362 msgid "Create a desktop notification when:"
9363 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9365 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9366 msgid "Someone tagged you"
9367 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9369 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9370 msgid "Someone directly commented on your post"
9371 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9373 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9374 msgid "Someone liked your content"
9375 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9377 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9378 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9379 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9382 msgid "Someone shared your content"
9383 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9386 msgid "Someone commented in your thread"
9387 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9389 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9390 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9391 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9393 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9394 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9395 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9397 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9398 msgid "Activate desktop notifications"
9399 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9401 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9402 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9403 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9405 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9406 msgid "Text-only notification emails"
9407 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9409 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9410 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9411 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9413 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9414 msgid "Show detailled notifications"
9415 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9417 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9419 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9420 "When enabled every notification is displayed."
9421 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9423 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9424 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9425 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9427 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9429 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9430 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9431 "that are caused by ignored contacts or not."
9432 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9434 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9435 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9436 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9438 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9439 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9440 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9442 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9443 msgid "Import Contacts"
9444 msgstr "Kontakte Importieren"
9446 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9448 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9449 "first column you exported from the old account."
9450 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9452 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9454 msgstr "Datei hochladen"
9456 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9460 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9462 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9463 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9464 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9466 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9467 msgid "Resend relocate message to contacts"
9468 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9470 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9471 msgid "Addon Settings"
9472 msgstr "Addon Einstellungen"
9474 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9475 msgid "No Addon settings configured"
9476 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9478 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9479 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9480 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9482 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9483 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9484 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9485 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9487 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9490 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9491 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9494 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9496 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9497 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9499 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9500 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9501 msgid "OStatus (GNU Social)"
9502 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9504 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9505 msgid "Email access is disabled on this site."
9506 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9508 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9509 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9513 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9514 msgid "General Social Media Settings"
9515 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9517 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9518 msgid "Followed content scope"
9519 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9521 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9523 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9524 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9525 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9526 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9529 msgid "Only conversations my follows started"
9530 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9533 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9534 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9536 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9537 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9538 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9540 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9541 msgid "Enable Content Warning"
9542 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9544 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9546 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9547 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9548 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9549 " affect any other content filtering you eventually set up."
9550 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9552 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9553 msgid "Enable intelligent shortening"
9554 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9558 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9559 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9561 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9563 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9564 msgid "Enable simple text shortening"
9565 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9567 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9569 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9570 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9572 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9574 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9575 msgid "Attach the link title"
9576 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9578 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9580 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9581 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9582 " share feed content."
9583 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9585 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9586 msgid "API: Use spoiler field as title"
9587 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
9589 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9591 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9592 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9593 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9594 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
9596 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9597 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9598 msgstr "API: Automatische Links am Ende des Beitrags als angehängte Beiträge"
9600 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9602 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9603 "added links in the web interface."
9604 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, reagieren hinzugefügte Links am Ende des Beitrags genauso wie hinzugefügte Links in der Weboberfläche."
9606 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9607 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9608 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9610 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9612 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9613 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9614 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9615 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9617 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9618 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9619 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9621 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9622 msgid "Email/Mailbox Setup"
9623 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9625 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9627 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9628 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9629 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9631 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9632 msgid "Last successful email check:"
9633 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9635 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9636 msgid "IMAP server name:"
9637 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9639 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9643 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9645 msgstr "Sicherheit:"
9647 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9648 msgid "Email login name:"
9649 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9651 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9652 msgid "Email password:"
9653 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9655 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9656 msgid "Reply-to address:"
9657 msgstr "Reply-to Adresse:"
9659 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9660 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9661 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9663 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9664 msgid "Action after import:"
9665 msgstr "Aktion nach Import:"
9667 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9668 msgid "Move to folder"
9669 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9671 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9672 msgid "Move to folder:"
9673 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9675 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9676 msgid "Delegation successfully granted."
9677 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9679 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9680 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9681 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9683 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9684 msgid "Delegation successfully revoked."
9685 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9687 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9688 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9690 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9691 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9693 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9694 msgid "Delegate user not found."
9695 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9697 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9698 msgid "No parent user"
9699 msgstr "Kein Verwalter"
9701 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9702 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9706 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9707 msgid "Additional Accounts"
9708 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9710 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9712 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9713 "existing account so you can manage them from this account."
9714 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9716 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9717 msgid "Register an additional account"
9718 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9720 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9722 "Parent users have total control about this account, including the account "
9723 "settings. Please double check whom you give this access."
9724 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9726 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9728 msgstr "Bevollmächtigte"
9730 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9732 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9733 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9734 "anybody that you do not trust completely."
9735 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9737 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9738 msgid "Existing Page Delegates"
9739 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9741 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9742 msgid "Potential Delegates"
9743 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9745 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9749 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9751 msgstr "Keine Einträge."
9753 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9754 msgid "The theme you chose isn't available."
9755 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9757 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9759 msgid "%s - (Unsupported)"
9760 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9762 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9764 msgstr "Keine Vorschau"
9766 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9770 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9772 msgstr "Kleines Bild"
9774 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9776 msgstr "Große Bilder"
9778 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9779 msgid "Display Settings"
9780 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9782 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9783 msgid "General Theme Settings"
9784 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9786 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9787 msgid "Custom Theme Settings"
9788 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9790 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9791 msgid "Content Settings"
9792 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9794 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9795 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9796 #: view/theme/vier/config.php:136
9797 msgid "Theme settings"
9798 msgstr "Theme-Einstellungen"
9800 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9801 msgid "Display Theme:"
9804 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9805 msgid "Mobile Theme:"
9806 msgstr "Mobiles Theme"
9808 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9809 msgid "Number of items to display per page:"
9810 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9812 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9813 msgid "Maximum of 100 items"
9814 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9816 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9817 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9818 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9820 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9821 msgid "Update browser every xx seconds"
9822 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9824 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9825 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9826 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9828 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9829 msgid "Display emoticons"
9830 msgstr "Zeige Emoticons"
9832 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9833 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9834 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9836 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9837 msgid "Infinite scroll"
9838 msgstr "Endloses Scrollen"
9840 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9841 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9842 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9844 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9845 msgid "Enable Smart Threading"
9846 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9848 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9849 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9850 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9852 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9853 msgid "Display the Dislike feature"
9854 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9856 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9858 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9859 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9861 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9862 msgid "Display the resharer"
9863 msgstr "Teilenden anzeigen"
9865 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9866 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9867 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9869 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9871 msgstr "Bleib lokal"
9873 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9874 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9875 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9877 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9878 msgid "Link preview mode"
9879 msgstr "Vorschau Modus für Links"
9881 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9882 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9883 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
9885 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9886 msgid "Beginning of week:"
9887 msgstr "Wochenbeginn:"
9889 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9890 msgid "Default calendar view:"
9891 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
9893 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9894 msgid "Additional Features"
9895 msgstr "Zusätzliche Features"
9897 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9898 msgid "Connected Apps"
9899 msgstr "Verbundene Programme"
9901 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9902 msgid "Remove authorization"
9903 msgstr "Autorisierung entziehen"
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9906 msgid "Profile Name is required."
9907 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9910 msgid "Profile couldn't be updated."
9911 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9913 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9916 msgstr "Bezeichnung:"
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9923 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9924 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9925 msgid "Field Permissions"
9926 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9928 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9929 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9930 msgid "(click to open/close)"
9931 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9933 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9934 msgid "Add a new profile field"
9935 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9937 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9939 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9940 "page was found on the homepage."
9941 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9946 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9948 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9950 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9951 msgid "Profile Actions"
9952 msgstr "Profilaktionen"
9954 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9955 msgid "Edit Profile Details"
9956 msgstr "Profil bearbeiten"
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9959 msgid "Change Profile Photo"
9960 msgstr "Profilbild ändern"
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9963 msgid "Profile picture"
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
9971 #: src/Util/Temporal.php:99
9972 msgid "Miscellaneous"
9973 msgstr "Verschiedenes"
9975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9976 msgid "Custom Profile Fields"
9977 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
9980 msgid "Upload Profile Photo"
9981 msgstr "Profilbild hochladen"
9983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9984 msgid "Display name:"
9985 msgstr "Anzeigename:"
9987 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9988 msgid "Street Address:"
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9992 msgid "Locality/City:"
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9996 msgid "Region/State:"
9997 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10000 msgid "Postal/Zip Code:"
10001 msgstr "Postleitzahl:"
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10008 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10009 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
10011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10013 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10014 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10016 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10017 msgid "Matrix (Element) address:"
10018 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
10020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10022 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10023 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10025 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10026 msgid "Homepage URL:"
10027 msgstr "Adresse der Homepage:"
10029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10030 msgid "Public Keywords:"
10031 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
10033 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10034 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10035 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10038 msgid "Private Keywords:"
10039 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
10041 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10042 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10043 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
10045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10048 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10049 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10050 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10051 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10052 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10053 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
10055 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10056 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10057 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10058 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10060 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10061 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
10063 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10065 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10066 "display immediately."
10067 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
10069 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10070 msgid "Unable to process image"
10071 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
10073 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10074 msgid "Photo not found."
10075 msgstr "Foto nicht gefunden"
10077 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10078 msgid "Profile picture successfully updated."
10079 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
10081 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10082 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10084 msgstr "Bild zurechtschneiden"
10086 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10087 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10088 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
10090 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10091 msgid "Use Image As Is"
10092 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
10094 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10095 msgid "Missing uploaded image."
10096 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
10098 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10099 msgid "Profile Picture Settings"
10100 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
10102 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10103 msgid "Current Profile Picture"
10104 msgstr "Aktuelles Profilbild"
10106 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10107 msgid "Upload Profile Picture"
10108 msgstr "Profilbild aktualisieren"
10110 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10111 msgid "Upload Picture:"
10112 msgstr "Bild hochladen"
10114 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10119 msgid "skip this step"
10120 msgstr "diesen Schritt überspringen"
10122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10123 msgid "select a photo from your photo albums"
10124 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
10126 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10129 msgid "[Friendica System Notify]"
10130 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
10132 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10133 msgid "User deleted their account"
10134 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10136 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10138 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10139 "their data is removed from the backups."
10140 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10142 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10144 msgid "The user id is %d"
10145 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10147 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10148 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10149 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
10151 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10152 msgid "Remove My Account"
10153 msgstr "Konto löschen"
10155 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10157 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10159 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10161 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10162 msgid "Please enter your password for verification:"
10163 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10169 msgid "Please enter your password to access this page."
10170 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10173 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10174 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10178 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10179 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10182 msgid "New app-specific password generated."
10183 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10186 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10187 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10190 msgid "App-specific password successfully revoked."
10191 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10194 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10195 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10199 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10200 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10201 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10202 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10206 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10208 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10211 msgid "Description"
10212 msgstr "Beschreibung"
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10216 msgstr "Zuletzt verwendet"
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10220 msgstr "Widerrufen"
10222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10224 msgstr "Alle widerrufen"
10226 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10228 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10229 "it will be shown to you once after you generate it."
10230 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10233 msgid "Generate new app-specific password"
10234 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10237 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10238 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10240 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10244 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10245 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10246 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10250 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10251 "codes when prompted on login.</p>"
10252 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10255 msgid "Authenticator app"
10256 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10260 msgstr "Konfiguriert"
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10263 msgid "Not Configured"
10264 msgstr "Nicht konfiguriert"
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10267 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10268 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10271 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10272 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10275 msgid "Recovery codes"
10276 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10279 msgid "Remaining valid codes"
10280 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10284 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10285 "have lost access to it.</p>"
10286 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10289 msgid "App-specific passwords"
10290 msgstr "App spezifische Passwörter"
10292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10293 msgid "Generated app-specific passwords"
10294 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10298 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10299 "supporting two-factor authentication.</p>"
10300 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10303 msgid "Current password:"
10304 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10308 "You need to provide your current password to change two-factor "
10309 "authentication settings."
10310 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10313 msgid "Enable two-factor authentication"
10314 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10317 msgid "Disable two-factor authentication"
10318 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10321 msgid "Show recovery codes"
10322 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10325 msgid "Manage app-specific passwords"
10326 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10329 msgid "Manage trusted browsers"
10330 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10333 msgid "Finish app configuration"
10334 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10337 msgid "New recovery codes successfully generated."
10338 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10341 msgid "Two-factor recovery codes"
10342 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10346 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10347 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10348 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10349 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10351 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10355 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10356 "codes won’t work anymore."
10357 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10360 msgid "Generate new recovery codes"
10361 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10363 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10364 msgid "Next: Verification"
10365 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10368 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10369 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10371 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10372 msgid "Trusted browser successfully removed."
10373 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10376 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10377 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10381 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10382 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10383 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10384 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10396 msgstr "Vertrauenswürdig"
10398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10400 msgstr "Erstellt am"
10402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10404 msgstr "Zuletzt verwendet"
10406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10408 msgstr "Alle entfernen"
10410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10411 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10412 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10417 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10419 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10421 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10423 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10425 "\t<dt>Type</dt>\n"
10426 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10427 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10429 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10430 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10432 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10435 msgid "Two-factor code verification"
10436 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10440 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10441 "provided code.</p>"
10442 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10447 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10448 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10449 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10452 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10453 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10455 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10456 msgid "Export account"
10457 msgstr "Account exportieren"
10459 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10461 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10462 "account and/or to move it to another server."
10463 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10465 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10467 msgstr "Alles exportieren"
10469 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10471 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10472 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10473 "of your account (photos are not exported)"
10474 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10476 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10477 msgid "Export Contacts to CSV"
10478 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10480 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10482 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10484 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10486 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10488 msgstr "Nicht gefunden"
10490 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10492 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10493 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10495 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10496 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10497 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10498 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10500 msgstr "<p>Leider ist die gewünschte Konversation für Sie nicht verfügbar.</p>\n<p>Mögliche Gründe sind::</p>\n<ul>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar,</li>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene wurde gelöscht.</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags blockiert.</li>\n\t<li>Sie haben den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert.</li>\n</ul>"
10502 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10503 msgid "Stack trace:"
10504 msgstr "Stack trace:"
10506 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10508 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10509 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10511 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10513 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10514 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10515 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10516 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10517 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10518 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10519 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10520 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10521 "settings, it is not necessary for communication."
10522 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10524 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10526 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10527 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10528 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10529 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10531 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10534 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10535 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10536 "wants to delete their account they can do so at <a "
10537 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10538 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10539 "from the nodes of the communication partners."
10540 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10542 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10543 msgid "Privacy Statement"
10544 msgstr "Datenschutzerklärung"
10546 #: src/Module/Tos.php:102
10550 #: src/Module/Update/Display.php:45
10551 msgid "Parameter uri_id is missing."
10552 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10554 #: src/Module/User/Import.php:103
10555 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10556 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10558 #: src/Module/User/Import.php:119
10559 msgid "Move account"
10560 msgstr "Account umziehen"
10562 #: src/Module/User/Import.php:120
10563 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10564 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10566 #: src/Module/User/Import.php:121
10568 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10569 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10570 " to inform your friends that you moved here."
10571 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10573 #: src/Module/User/Import.php:122
10575 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10576 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10577 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10579 #: src/Module/User/Import.php:123
10580 msgid "Account file"
10581 msgstr "Account-Datei"
10583 #: src/Module/User/Import.php:123
10585 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10586 "select \"Export account\""
10587 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10589 #: src/Module/User/Import.php:217
10590 msgid "Error decoding account file"
10591 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10593 #: src/Module/User/Import.php:222
10594 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10595 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10597 #: src/Module/User/Import.php:230
10599 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10600 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10602 #: src/Module/User/Import.php:263
10603 msgid "User creation error"
10604 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10606 #: src/Module/User/Import.php:312
10608 msgid "%d contact not imported"
10609 msgid_plural "%d contacts not imported"
10610 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10611 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10613 #: src/Module/User/Import.php:361
10614 msgid "User profile creation error"
10615 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10617 #: src/Module/User/Import.php:412
10618 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10619 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10621 #: src/Module/Welcome.php:44
10622 msgid "Welcome to Friendica"
10623 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10625 #: src/Module/Welcome.php:45
10626 msgid "New Member Checklist"
10627 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10629 #: src/Module/Welcome.php:46
10631 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10632 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10633 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10634 "registration and then will quietly disappear."
10635 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10637 #: src/Module/Welcome.php:48
10638 msgid "Getting Started"
10641 #: src/Module/Welcome.php:49
10642 msgid "Friendica Walk-Through"
10643 msgstr "Friendica Rundgang"
10645 #: src/Module/Welcome.php:50
10647 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10648 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10650 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10652 #: src/Module/Welcome.php:53
10653 msgid "Go to Your Settings"
10654 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10656 #: src/Module/Welcome.php:54
10658 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10659 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10660 "will be useful in making friends on the free social web."
10661 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10663 #: src/Module/Welcome.php:55
10665 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10666 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10667 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10668 "potential friends know exactly how to find you."
10669 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10671 #: src/Module/Welcome.php:59
10673 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10674 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10675 " friends than people who do not."
10676 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10678 #: src/Module/Welcome.php:60
10679 msgid "Edit Your Profile"
10680 msgstr "Editiere dein Profil"
10682 #: src/Module/Welcome.php:61
10684 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10685 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10687 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10689 #: src/Module/Welcome.php:62
10690 msgid "Profile Keywords"
10691 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10693 #: src/Module/Welcome.php:63
10695 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10696 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10698 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10700 #: src/Module/Welcome.php:65
10702 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10704 #: src/Module/Welcome.php:67
10705 msgid "Importing Emails"
10706 msgstr "Emails Importieren"
10708 #: src/Module/Welcome.php:68
10710 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10711 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10713 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10715 #: src/Module/Welcome.php:69
10716 msgid "Go to Your Contacts Page"
10717 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10719 #: src/Module/Welcome.php:70
10721 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10722 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10723 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10724 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10726 #: src/Module/Welcome.php:71
10727 msgid "Go to Your Site's Directory"
10728 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10730 #: src/Module/Welcome.php:72
10732 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10733 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10734 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10735 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10737 #: src/Module/Welcome.php:73
10738 msgid "Finding New People"
10739 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10741 #: src/Module/Welcome.php:74
10743 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10744 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10745 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10746 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10748 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10750 #: src/Module/Welcome.php:77
10751 msgid "Group Your Contacts"
10752 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10754 #: src/Module/Welcome.php:78
10756 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10757 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10758 " each group privately on your Network page."
10759 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10761 #: src/Module/Welcome.php:80
10762 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10763 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10765 #: src/Module/Welcome.php:81
10767 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10768 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10769 "from the link above."
10770 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10772 #: src/Module/Welcome.php:83
10773 msgid "Getting Help"
10774 msgstr "Hilfe bekommen"
10776 #: src/Module/Welcome.php:84
10777 msgid "Go to the Help Section"
10778 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10780 #: src/Module/Welcome.php:85
10782 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10783 " features and resources."
10784 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10786 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10787 msgid "{0} wants to follow you"
10788 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10791 msgid "{0} has started following you"
10792 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10794 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10796 msgid "%s liked %s's post"
10797 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10799 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10801 msgid "%s disliked %s's post"
10802 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10804 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10806 msgid "%s is attending %s's event"
10807 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10809 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10811 msgid "%s is not attending %s's event"
10812 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10814 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10816 msgid "%s may attending %s's event"
10817 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10819 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10821 msgid "%s is now friends with %s"
10822 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10824 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10825 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10827 msgid "%s commented on %s's post"
10828 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10830 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10832 msgid "%s created a new post"
10833 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10835 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10836 msgid "Friend Suggestion"
10837 msgstr "Kontaktvorschlag"
10839 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10840 msgid "Friend/Connect Request"
10841 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10843 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10844 msgid "New Follower"
10845 msgstr "Neuer Bewunderer"
10847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10849 msgid "%1$s wants to follow you"
10850 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10852 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10854 msgid "%1$s has started following you"
10855 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10857 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10859 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10860 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10862 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10864 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10865 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10867 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10869 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10870 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10872 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10874 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10875 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10877 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10879 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10880 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10883 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10885 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10886 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10888 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10889 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10891 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10892 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10894 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10895 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10897 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10898 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10900 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10901 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10903 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10904 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10906 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10909 msgid "%1$s shared a post"
10910 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10914 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10915 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10919 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10920 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10924 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10925 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10929 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10930 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10934 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10935 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10937 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10939 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10940 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10942 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10944 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10945 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10947 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10949 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10950 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10952 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10954 msgid "%1$s commented in their thread"
10955 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10957 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10959 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10960 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10962 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10964 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10965 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10967 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10969 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10970 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10972 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10973 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10974 msgid "[Friendica:Notify]"
10975 msgstr "[Friendica Meldung]"
10977 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10979 msgid "%s New mail received at %s"
10980 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10984 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10985 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10988 msgid "a private message"
10989 msgstr "eine private Nachricht"
10991 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10993 msgid "%1$s sent you %2$s."
10994 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10996 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10998 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10999 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
11001 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11003 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11004 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
11006 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11008 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11009 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11013 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11014 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11019 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11020 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
11022 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11024 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11025 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
11027 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11029 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11031 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11032 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
11034 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11036 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11037 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
11039 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11041 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11042 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
11044 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11046 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11047 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11051 msgid "%s Introduction received"
11052 msgstr "%sVorstellung erhalten"
11054 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11056 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11057 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11059 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11061 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11062 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11064 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11065 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11067 msgid "You may visit their profile at %s"
11068 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
11070 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11072 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11073 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
11075 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11077 msgid "%s A new person is sharing with you"
11078 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
11080 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11083 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11084 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11088 msgid "%s You have a new follower"
11089 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
11091 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11094 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11095 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11099 msgid "%s Friend suggestion received"
11100 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
11102 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11104 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11105 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11107 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11110 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11111 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
11113 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11117 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11121 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11123 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11124 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
11126 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11129 msgid "%s Connection accepted"
11130 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
11132 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11135 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11136 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
11138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11139 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11141 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11142 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11144 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11146 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11147 "email without restriction."
11148 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11152 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11153 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11155 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11158 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11159 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11160 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11162 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11167 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11168 "relationship in the future."
11169 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11171 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11173 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11174 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11176 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11177 msgid "registration request"
11178 msgstr "Registrierungsanfrage"
11180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11182 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11183 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11185 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11187 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11188 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11195 "Site Location:\t%s\n"
11196 "Login Name:\t%s (%s)"
11197 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11201 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11202 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11204 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11205 msgid "new registration"
11206 msgstr "Neue Registrierung"
11208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11210 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11211 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11215 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11216 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11220 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11221 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11225 msgid "%s %s tagged you"
11226 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11230 msgid "%s %s shared a new post"
11231 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11235 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11236 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11240 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11241 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11243 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11246 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11248 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11250 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11252 msgid "You may visit them online at %s"
11253 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11255 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11257 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11258 "receive these messages."
11259 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11261 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11263 msgid "%s posted an update."
11264 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11266 #: src/Object/Post.php:135
11267 msgid "Private Message"
11268 msgstr "Private Nachricht"
11270 #: src/Object/Post.php:139
11271 msgid "Public Message"
11272 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11274 #: src/Object/Post.php:143
11275 msgid "Unlisted Message"
11276 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11278 #: src/Object/Post.php:178
11279 msgid "This entry was edited"
11280 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11282 #: src/Object/Post.php:206
11283 msgid "Connector Message"
11284 msgstr "Connector Nachricht"
11286 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11288 msgstr "Bearbeiten"
11290 #: src/Object/Post.php:248
11291 msgid "Delete globally"
11292 msgstr "Global löschen"
11294 #: src/Object/Post.php:248
11295 msgid "Remove locally"
11296 msgstr "Lokal entfernen"
11298 #: src/Object/Post.php:265
11301 msgstr "Blockiere %s"
11303 #: src/Object/Post.php:270
11306 msgstr "Ignorieren %s"
11308 #: src/Object/Post.php:275
11309 msgid "Save to folder"
11310 msgstr "In Ordner speichern"
11312 #: src/Object/Post.php:310
11313 msgid "I will attend"
11314 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11316 #: src/Object/Post.php:310
11317 msgid "I will not attend"
11318 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11320 #: src/Object/Post.php:310
11321 msgid "I might attend"
11322 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11324 #: src/Object/Post.php:340
11325 msgid "Ignore thread"
11326 msgstr "Thread ignorieren"
11328 #: src/Object/Post.php:341
11329 msgid "Unignore thread"
11330 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11332 #: src/Object/Post.php:342
11333 msgid "Toggle ignore status"
11334 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11336 #: src/Object/Post.php:352
11340 #: src/Object/Post.php:353
11341 msgid "Remove star"
11342 msgstr "Markierung entfernen"
11344 #: src/Object/Post.php:354
11345 msgid "Toggle star status"
11346 msgstr "Markierung umschalten"
11348 #: src/Object/Post.php:365
11352 #: src/Object/Post.php:366
11356 #: src/Object/Post.php:367
11357 msgid "Toggle pin status"
11358 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11360 #: src/Object/Post.php:370
11362 msgstr "Angeheftet"
11364 #: src/Object/Post.php:375
11366 msgstr "Tag hinzufügen"
11368 #: src/Object/Post.php:388
11369 msgid "Quote share this"
11370 msgstr "Teile und zitiere dies"
11372 #: src/Object/Post.php:388
11373 msgid "Quote Share"
11374 msgstr "Zitat teilen"
11376 #: src/Object/Post.php:391
11377 msgid "Reshare this"
11378 msgstr "Teile dies"
11380 #: src/Object/Post.php:391
11384 #: src/Object/Post.php:392
11385 msgid "Cancel your Reshare"
11386 msgstr "Teilen aufheben"
11388 #: src/Object/Post.php:392
11390 msgstr "Nicht mehr teilen"
11392 #: src/Object/Post.php:443
11394 msgid "%s (Received %s)"
11395 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11397 #: src/Object/Post.php:448
11398 msgid "Comment this item on your system"
11399 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11401 #: src/Object/Post.php:448
11402 msgid "Remote comment"
11403 msgstr "Entfernter Kommentar"
11405 #: src/Object/Post.php:469
11406 msgid "Share via ..."
11407 msgstr "Teile mit..."
11409 #: src/Object/Post.php:469
11410 msgid "Share via external services"
11411 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11413 #: src/Object/Post.php:498
11417 #: src/Object/Post.php:499
11421 #: src/Object/Post.php:500
11422 msgid "Wall-to-Wall"
11423 msgstr "Wall-to-Wall"
11425 #: src/Object/Post.php:501
11426 msgid "via Wall-To-Wall:"
11427 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11429 #: src/Object/Post.php:545
11431 msgid "Reply to %s"
11432 msgstr "Antworte %s"
11434 #: src/Object/Post.php:548
11438 #: src/Object/Post.php:566
11439 msgid "Notifier task is pending"
11440 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11442 #: src/Object/Post.php:567
11443 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11444 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11446 #: src/Object/Post.php:568
11447 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11448 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11450 #: src/Object/Post.php:569
11451 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11452 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11454 #: src/Object/Post.php:570
11455 msgid "Delivery to remote servers is done"
11456 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11458 #: src/Object/Post.php:590
11461 msgid_plural "%d comments"
11462 msgstr[0] "%d Kommentar"
11463 msgstr[1] "%d Kommentare"
11465 #: src/Object/Post.php:591
11467 msgstr "Zeige mehr"
11469 #: src/Object/Post.php:592
11471 msgstr "Zeige weniger"
11473 #: src/Object/Post.php:628
11475 msgid "Reshared by: %s"
11476 msgstr "Weitergeteilt von: %s"
11478 #: src/Object/Post.php:633
11480 msgid "Viewed by: %s"
11481 msgstr "Gesehen von: %s"
11483 #: src/Object/Post.php:638
11485 msgid "Liked by: %s"
11486 msgstr "Gemocht von: %s"
11488 #: src/Object/Post.php:643
11490 msgid "Disliked by: %s"
11491 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
11493 #: src/Object/Post.php:648
11495 msgid "Attended by: %s"
11496 msgstr "Besucht von: %s"
11498 #: src/Object/Post.php:653
11500 msgid "Maybe attended by: %s"
11501 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
11503 #: src/Object/Post.php:658
11505 msgid "Not attended by: %s"
11506 msgstr "Nicht besucht von: %s"
11508 #: src/Object/Post.php:663
11510 msgid "Reacted with %s by: %s"
11511 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
11513 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11514 msgid "(no subject)"
11515 msgstr "(kein Betreff)"
11517 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11519 msgid "%s is now following %s."
11520 msgstr "%s folgt nun %s"
11522 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11526 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11528 msgid "%s stopped following %s."
11529 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11531 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11532 msgid "stopped following"
11533 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11535 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11537 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11538 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11540 #: src/Security/Authentication.php:227
11541 msgid "Login failed."
11542 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11544 #: src/Security/Authentication.php:272
11545 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11546 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11548 #: src/Security/Authentication.php:391
11551 msgstr "Willkommen %s"
11553 #: src/Security/Authentication.php:392
11554 msgid "Please upload a profile photo."
11555 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11557 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11558 msgid "Friendica Notification"
11559 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11561 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11562 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11564 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11565 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11567 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11568 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11570 msgid "%s Administrator"
11571 msgstr "der Administrator von %s"
11573 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11574 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11575 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11576 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11580 #: src/Util/Temporal.php:172
11581 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11582 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11584 #: src/Util/Temporal.php:280
11586 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11587 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11589 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11593 #: src/Util/Temporal.php:343
11594 msgid "less than a second ago"
11595 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11597 #: src/Util/Temporal.php:352
11601 #: src/Util/Temporal.php:352
11605 #: src/Util/Temporal.php:353
11609 #: src/Util/Temporal.php:354
11613 #: src/Util/Temporal.php:355
11617 #: src/Util/Temporal.php:356
11621 #: src/Util/Temporal.php:356
11625 #: src/Util/Temporal.php:357
11629 #: src/Util/Temporal.php:357
11633 #: src/Util/Temporal.php:358
11637 #: src/Util/Temporal.php:358
11641 #: src/Util/Temporal.php:367
11643 msgid "in %1$d %2$s"
11644 msgstr "in %1$d %2$s"
11646 #: src/Util/Temporal.php:370
11648 msgid "%1$d %2$s ago"
11649 msgstr "%1$d %2$s her"
11651 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11652 msgid "Notification from Friendica"
11653 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11655 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11657 msgstr "Leerer Beitrag"
11659 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11663 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11667 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11669 msgstr "purplezero"
11671 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11672 msgid "easterbunny"
11673 msgstr "easterbunny"
11675 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11679 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11683 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11687 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11689 msgstr "Variationen"
11691 #: view/theme/frio/config.php:153
11692 msgid "Light (Accented)"
11693 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11695 #: view/theme/frio/config.php:154
11696 msgid "Dark (Accented)"
11697 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11699 #: view/theme/frio/config.php:155
11700 msgid "Black (Accented)"
11701 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11703 #: view/theme/frio/config.php:167
11707 #: view/theme/frio/config.php:167
11708 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11709 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11711 #: view/theme/frio/config.php:173
11713 msgstr "Benutzerdefiniert"
11715 #: view/theme/frio/config.php:174
11717 msgstr "Vermächtnis"
11719 #: view/theme/frio/config.php:175
11721 msgstr "Akzentuiert"
11723 #: view/theme/frio/config.php:176
11724 msgid "Select color scheme"
11725 msgstr "Farbschema auswählen"
11727 #: view/theme/frio/config.php:177
11728 msgid "Select scheme accent"
11729 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11731 #: view/theme/frio/config.php:177
11735 #: view/theme/frio/config.php:177
11739 #: view/theme/frio/config.php:177
11743 #: view/theme/frio/config.php:177
11747 #: view/theme/frio/config.php:177
11751 #: view/theme/frio/config.php:178
11752 msgid "Copy or paste schemestring"
11753 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11755 #: view/theme/frio/config.php:178
11757 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11758 "applies the schemestring"
11759 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11761 #: view/theme/frio/config.php:179
11762 msgid "Navigation bar background color"
11763 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11765 #: view/theme/frio/config.php:180
11766 msgid "Navigation bar icon color "
11767 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11769 #: view/theme/frio/config.php:181
11773 #: view/theme/frio/config.php:182
11774 msgid "Set the background color"
11775 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11777 #: view/theme/frio/config.php:183
11778 msgid "Content background opacity"
11779 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11781 #: view/theme/frio/config.php:184
11782 msgid "Set the background image"
11783 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11785 #: view/theme/frio/config.php:185
11786 msgid "Background image style"
11787 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11789 #: view/theme/frio/config.php:188
11790 msgid "Always open Compose page"
11791 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11793 #: view/theme/frio/config.php:188
11795 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11796 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11797 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11798 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11800 #: view/theme/frio/config.php:192
11801 msgid "Login page background image"
11802 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11804 #: view/theme/frio/config.php:196
11805 msgid "Login page background color"
11806 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11808 #: view/theme/frio/config.php:196
11809 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11810 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11812 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11814 msgstr "Top Banner"
11816 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11818 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11820 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11822 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11823 msgid "Full screen"
11824 msgstr "Vollbildmodus"
11826 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11828 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11829 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11831 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11832 msgid "Single row mosaic"
11833 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11835 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11837 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11838 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11840 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11844 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11845 msgid "Repeat image to fill the screen."
11846 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11848 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11849 msgid "Skip to main content"
11850 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11852 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11853 msgid "Back to top"
11854 msgstr "Zurück nach Oben"
11856 #: view/theme/frio/theme.php:211
11860 #: view/theme/frio/theme.php:214
11864 #: view/theme/quattro/config.php:89
11866 msgstr "Ausrichtung"
11868 #: view/theme/quattro/config.php:89
11872 #: view/theme/quattro/config.php:89
11876 #: view/theme/quattro/config.php:90
11877 msgid "Color scheme"
11878 msgstr "Farbschema"
11880 #: view/theme/quattro/config.php:91
11881 msgid "Posts font size"
11882 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11884 #: view/theme/quattro/config.php:92
11885 msgid "Textareas font size"
11886 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11888 #: view/theme/vier/config.php:91
11889 msgid "Comma separated list of helper forums"
11890 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11892 #: view/theme/vier/config.php:131
11894 msgstr "nicht zeigen"
11896 #: view/theme/vier/config.php:131
11900 #: view/theme/vier/config.php:137
11902 msgstr "Stil auswählen"
11904 #: view/theme/vier/config.php:138
11905 msgid "Community Pages"
11906 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11908 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11909 msgid "Community Profiles"
11910 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11912 #: view/theme/vier/config.php:140
11913 msgid "Help or @NewHere ?"
11914 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11916 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11917 msgid "Connect Services"
11918 msgstr "Verbinde Dienste"
11920 #: view/theme/vier/config.php:142
11921 msgid "Find Friends"
11922 msgstr "Kontakte finden"
11924 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11926 msgstr "Letzte Nutzer"
11928 #: view/theme/vier/theme.php:235
11929 msgid "Quick Start"
11930 msgstr "Schnell-Start"