1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-02 08:34-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-02 19:18+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4430 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1035 mod/photos.php:1052
84 #: mod/photos.php:1599 src/Model/User.php:1169 src/Model/User.php:1177
85 #: src/Model/User.php:1185 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
95 msgid "[Friendica:Notify]"
96 msgstr "[Friendica Meldung]"
98 #: include/enotify.php:116
100 msgid "%s New mail received at %s"
101 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
103 #: include/enotify.php:118
105 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
106 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
108 #: include/enotify.php:119
109 msgid "a private message"
110 msgstr "eine private Nachricht"
112 #: include/enotify.php:119
114 msgid "%1$s sent you %2$s."
115 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
117 #: include/enotify.php:121
119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
120 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
122 #: include/enotify.php:152
124 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
125 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
127 #: include/enotify.php:157
129 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
130 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
132 #: include/enotify.php:161
134 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
135 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
137 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
139 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
140 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
142 #: include/enotify.php:167
144 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
145 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
147 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
148 #: include/enotify.php:609
150 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
151 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
153 #: include/enotify.php:178
155 msgid "%s %s posted to your profile wall"
156 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
158 #: include/enotify.php:180
160 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
161 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
163 #: include/enotify.php:181
165 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
166 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
168 #: include/enotify.php:193
170 msgid "%1$s %2$s poked you"
171 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
173 #: include/enotify.php:195
175 msgid "%1$s poked you at %2$s"
176 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
178 #: include/enotify.php:196
180 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
181 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
183 #: include/enotify.php:213
185 msgid "%s Introduction received"
186 msgstr "%sVorstellung erhalten"
188 #: include/enotify.php:215
190 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
191 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
193 #: include/enotify.php:216
195 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
196 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
198 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
200 msgid "You may visit their profile at %s"
201 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
203 #: include/enotify.php:223
205 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
206 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
208 #: include/enotify.php:230
210 msgid "%s A new person is sharing with you"
211 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
213 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
215 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
216 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
218 #: include/enotify.php:240
220 msgid "%s You have a new follower"
221 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
223 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
228 #: include/enotify.php:256
230 msgid "%s Friend suggestion received"
231 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
233 #: include/enotify.php:258
235 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
236 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
238 #: include/enotify.php:259
241 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
242 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
244 #: include/enotify.php:265
248 #: include/enotify.php:266
252 #: include/enotify.php:269
254 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
255 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
257 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
259 msgid "%s Connection accepted"
260 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
262 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
264 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
265 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
267 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
269 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
270 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
272 #: include/enotify.php:285
274 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
275 "email without restriction."
276 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
278 #: include/enotify.php:287
280 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
281 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
283 #: include/enotify.php:300
286 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
287 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
288 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
290 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
292 #: include/enotify.php:302
295 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
296 "relationship in the future."
297 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
299 #: include/enotify.php:304
301 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
302 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
304 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
305 msgid "[Friendica System Notify]"
306 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
308 #: include/enotify.php:314
309 msgid "registration request"
310 msgstr "Registrierungsanfrage"
312 #: include/enotify.php:316
314 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
315 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
317 #: include/enotify.php:317
319 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
320 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
322 #: include/enotify.php:322
326 "Site Location:\t%s\n"
327 "Login Name:\t%s (%s)"
328 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
330 #: include/enotify.php:328
332 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
333 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
335 #: include/enotify.php:588
337 msgid "%s %s tagged you"
338 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
340 #: include/enotify.php:591
342 msgid "%s %s shared a new post"
343 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
345 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
346 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
347 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
348 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
349 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
350 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
351 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
352 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
353 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
354 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
355 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
356 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
357 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:356
358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
359 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
360 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
361 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
362 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
363 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
364 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
365 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
366 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
367 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
369 #: src/Module/Settings/Display.php:121
370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
372 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
373 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
374 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
375 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
376 msgid "Permission denied."
377 msgstr "Zugriff verweigert."
379 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
380 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
381 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
382 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
383 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
384 #: src/Module/Item/Star.php:43
385 msgid "Access denied."
386 msgstr "Zugriff verweigert."
388 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
389 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
390 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
391 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
392 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
393 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:256
394 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
395 msgid "User not found."
396 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
398 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
399 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
400 #: src/Module/Update/Profile.php:56
401 msgid "Access to this profile has been restricted."
402 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
404 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
405 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
406 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
407 #: view/theme/frio/theme.php:234
409 msgstr "Veranstaltungen"
411 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
415 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
419 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
423 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
427 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
428 #: src/Util/Temporal.php:330
432 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
433 #: src/Util/Temporal.php:331
437 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
438 #: src/Util/Temporal.php:332
442 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
446 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
447 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
448 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
449 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
450 msgid "User not found"
451 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
454 msgid "This calendar format is not supported"
455 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
458 msgid "No exportable data found"
459 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
465 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
466 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
467 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
468 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
469 msgid "Public access denied."
470 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
472 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
473 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
474 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
476 #: mod/display.php:375
477 msgid "The feed for this item is unavailable."
478 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
480 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
481 msgid "Item not found"
482 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
484 #: mod/editpost.php:64
486 msgstr "Beitrag bearbeiten"
488 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
489 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
493 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1375 src/Content/Conversation.php:326
494 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
498 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:201 mod/message.php:365
499 #: mod/wallmessage.php:153 src/Content/Conversation.php:327
501 msgstr "Foto hochladen"
503 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
505 msgstr "Bild hochladen"
507 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
509 msgstr "Datei anhängen"
511 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
513 msgstr "Datei anhängen"
515 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
516 #: mod/wallmessage.php:154
517 msgid "Insert web link"
518 msgstr "Einen Link einfügen"
520 #: mod/editpost.php:98
524 #: mod/editpost.php:99
525 msgid "Insert video link"
526 msgstr "Video-Adresse einfügen"
528 #: mod/editpost.php:100
532 #: mod/editpost.php:101
533 msgid "Insert audio link"
534 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
536 #: mod/editpost.php:102
540 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
541 #: src/Module/Item/Compose.php:161
542 msgid "Set your location"
543 msgstr "Deinen Standort festlegen"
545 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
549 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
550 msgid "Clear browser location"
551 msgstr "Browser-Standort leeren"
553 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
554 msgid "clear location"
557 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
558 #: mod/photos.php:1526 mod/wallmessage.php:155
559 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
560 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
562 msgstr "Bitte warten"
564 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
565 msgid "Permission settings"
566 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
568 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
569 msgid "CC: email addresses"
570 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
572 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
574 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
576 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
577 #: src/Module/Item/Compose.php:166
579 msgstr "Titel setzen"
581 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
582 #: src/Module/Item/Compose.php:167
583 msgid "Categories (comma-separated list)"
584 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
586 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
587 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
588 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
590 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:578 mod/photos.php:1374
591 #: mod/photos.php:1430 mod/photos.php:1504 src/Content/Conversation.php:370
592 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
596 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
597 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1029 mod/photos.php:1136 mod/tagrm.php:37
598 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
599 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/RemoteFollow.php:116
603 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
604 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
605 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
609 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
614 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:583 mod/photos.php:965
615 #: mod/photos.php:1328 src/Content/Conversation.php:357
617 msgstr "Berechtigungen"
619 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
620 msgid "Open Compose page"
621 msgstr "Composer Seite öffnen"
623 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
624 msgid "Event can not end before it has started."
625 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
627 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
628 msgid "Event title and start time are required."
629 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
631 #: mod/events.php:424
632 msgid "Create New Event"
633 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
635 #: mod/events.php:536 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
636 msgid "Event details"
637 msgstr "Veranstaltungsdetails"
639 #: mod/events.php:537
640 msgid "Starting date and Title are required."
641 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
643 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
644 msgid "Event Starts:"
645 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
647 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
652 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
653 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
654 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
655 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
656 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
657 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
658 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
659 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
665 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
666 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
667 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
669 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
670 msgid "Event Finishes:"
671 msgstr "Veranstaltungsende:"
673 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
674 msgid "Adjust for viewer timezone"
675 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
677 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
678 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
680 msgstr "Beschreibung"
682 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
683 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
684 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:623
685 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
686 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
690 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
694 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
695 msgid "Share this event"
696 msgstr "Veranstaltung teilen"
698 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
699 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1332
700 #: mod/photos.php:1373 mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1503
701 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:581
702 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
703 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
704 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
705 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
706 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
707 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
708 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
709 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
710 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
712 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
716 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
720 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:932
721 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
725 #: mod/events.php:599
726 msgid "Failed to remove event"
727 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
729 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
730 #: view/theme/frio/theme.php:228
734 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
735 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
739 #: mod/fbrowser.php:131
743 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
744 msgid "Submit Request"
745 msgstr "Anfrage abschicken"
748 msgid "You already added this contact."
749 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
751 #: mod/follow.php:100
752 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
753 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
755 #: mod/follow.php:108
756 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
757 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
759 #: mod/follow.php:113
760 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
761 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
763 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
764 #: src/Model/Contact.php:1046 src/Model/Contact.php:1059
765 #: view/theme/vier/theme.php:172
766 msgid "Connect/Follow"
767 msgstr "Verbinden/Folgen"
769 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
770 msgid "Please answer the following:"
771 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
773 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
774 msgid "Your Identity Address:"
775 msgstr "Adresse Deines Profils:"
777 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
778 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:619
779 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
780 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
784 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:631
785 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
786 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
790 #: mod/follow.php:153
793 msgstr "%skennt dich"
795 #: mod/follow.php:154
796 msgid "Add a personal note:"
797 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
799 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
800 #: src/Module/Contact.php:910
801 msgid "Status Messages and Posts"
802 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
804 #: mod/follow.php:191
805 msgid "The contact could not be added."
806 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
808 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
809 msgid "Unable to locate original post."
810 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
812 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
813 msgid "Empty post discarded."
814 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
817 msgid "Post updated."
818 msgstr "Beitrag aktualisiert."
820 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
821 msgid "Item wasn't stored."
822 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
825 msgid "Item couldn't be fetched."
826 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
828 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
829 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
830 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
831 msgid "Item not found."
832 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
834 #: mod/lostpass.php:40
835 msgid "No valid account found."
836 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
838 #: mod/lostpass.php:52
839 msgid "Password reset request issued. Check your email."
840 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
842 #: mod/lostpass.php:58
847 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
848 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
849 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
851 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
852 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
854 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
855 "\t\tissued this request."
856 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
858 #: mod/lostpass.php:69
862 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
866 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
867 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
869 "\t\tThe login details are as follows:\n"
871 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
872 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
873 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
875 #: mod/lostpass.php:84
877 msgid "Password reset requested at %s"
878 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
880 #: mod/lostpass.php:100
882 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
883 "Password reset failed."
884 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
886 #: mod/lostpass.php:113
887 msgid "Request has expired, please make a new one."
888 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
890 #: mod/lostpass.php:128
891 msgid "Forgot your Password?"
892 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
894 #: mod/lostpass.php:129
896 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
897 "your email for further instructions."
898 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
900 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
901 msgid "Nickname or Email: "
902 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
904 #: mod/lostpass.php:131
906 msgstr "Zurücksetzen"
908 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
909 msgid "Password Reset"
910 msgstr "Passwort zurücksetzen"
912 #: mod/lostpass.php:147
913 msgid "Your password has been reset as requested."
914 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
916 #: mod/lostpass.php:148
917 msgid "Your new password is"
918 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
920 #: mod/lostpass.php:149
921 msgid "Save or copy your new password - and then"
922 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
924 #: mod/lostpass.php:150
925 msgid "click here to login"
926 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
928 #: mod/lostpass.php:151
930 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
932 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
934 #: mod/lostpass.php:155
935 msgid "Your password has been reset."
936 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
938 #: mod/lostpass.php:158
943 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
944 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
945 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
947 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
949 #: mod/lostpass.php:164
953 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
955 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
956 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
957 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
959 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
961 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
963 #: mod/lostpass.php:176
965 msgid "Your password has been changed at %s"
966 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
969 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
970 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
972 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
974 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
977 msgid "Profile Match"
978 msgstr "Profilübereinstimmungen"
980 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
982 msgstr "Neue Nachricht"
984 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
985 msgid "No recipient selected."
986 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
988 #: mod/message.php:87
989 msgid "Unable to locate contact information."
990 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
992 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
993 msgid "Message could not be sent."
994 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
996 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
997 msgid "Message collection failure."
998 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1000 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1001 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1002 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1006 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1008 msgstr "Nachrichten"
1010 #: mod/message.php:146
1011 msgid "Conversation not found."
1012 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1014 #: mod/message.php:151
1015 msgid "Message was not deleted."
1016 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1018 #: mod/message.php:169
1019 msgid "Conversation was not removed."
1020 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1022 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1023 msgid "Please enter a link URL:"
1024 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1026 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1027 msgid "Send Private Message"
1028 msgstr "Private Nachricht senden"
1030 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1034 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1038 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1039 #: src/Module/Invite.php:170
1040 msgid "Your message:"
1041 msgstr "Deine Nachricht:"
1043 #: mod/message.php:232
1044 msgid "No messages."
1045 msgstr "Keine Nachrichten."
1047 #: mod/message.php:288
1048 msgid "Message not available."
1049 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1051 #: mod/message.php:333
1052 msgid "Delete message"
1053 msgstr "Nachricht löschen"
1055 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1056 msgid "D, d M Y - g:i A"
1057 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1059 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1060 msgid "Delete conversation"
1061 msgstr "Unterhaltung löschen"
1063 #: mod/message.php:352
1065 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1066 "respond from the sender's profile page."
1067 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1069 #: mod/message.php:356
1071 msgstr "Antwort senden"
1073 #: mod/message.php:438
1075 msgid "Unknown sender - %s"
1076 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1078 #: mod/message.php:440
1083 #: mod/message.php:442
1088 #: mod/message.php:470
1091 msgid_plural "%d messages"
1092 msgstr[0] "%d Nachricht"
1093 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1095 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1096 msgid "Personal Notes"
1097 msgstr "Persönliche Notizen"
1100 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1101 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1103 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1104 msgid "Subscribing to contacts"
1105 msgstr "Kontakten folgen"
1107 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1108 msgid "No contact provided."
1109 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1111 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1112 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1113 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1115 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1116 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1117 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1119 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1120 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1121 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1123 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1124 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1125 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1127 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1128 msgid "Unsupported network"
1129 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1131 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1135 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1139 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1141 msgstr "Fehlgeschlagen"
1143 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1147 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1148 msgid "Keep this window open until done."
1149 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1151 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1152 msgid "Photo Albums"
1155 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1628
1156 msgid "Recent Photos"
1157 msgstr "Neueste Fotos"
1159 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1630
1160 msgid "Upload New Photos"
1161 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1163 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1167 #: mod/photos.php:170
1168 msgid "Contact information unavailable"
1169 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1171 #: mod/photos.php:209
1172 msgid "Album not found."
1173 msgstr "Album nicht gefunden."
1175 #: mod/photos.php:267
1176 msgid "Album successfully deleted"
1177 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1179 #: mod/photos.php:269
1180 msgid "Album was empty."
1181 msgstr "Album ist leer."
1183 #: mod/photos.php:301
1184 msgid "Failed to delete the photo."
1185 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1187 #: mod/photos.php:576
1191 #: mod/photos.php:576
1193 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1194 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1196 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1197 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1199 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1200 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1202 #: mod/photos.php:665
1203 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1204 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1206 #: mod/photos.php:668
1207 msgid "Image file is missing"
1208 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1210 #: mod/photos.php:673
1212 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1214 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1216 #: mod/photos.php:697
1217 msgid "Image file is empty."
1218 msgstr "Bilddatei ist leer."
1220 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1221 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1222 msgid "Unable to process image."
1223 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1225 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1226 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1227 msgid "Image upload failed."
1228 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1230 #: mod/photos.php:833
1231 msgid "No photos selected"
1232 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1234 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1235 msgid "Access to this item is restricted."
1236 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1238 #: mod/photos.php:957
1239 msgid "Upload Photos"
1240 msgstr "Bilder hochladen"
1242 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1042
1243 msgid "New album name: "
1244 msgstr "Name des neuen Albums: "
1246 #: mod/photos.php:962
1247 msgid "or select existing album:"
1248 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1250 #: mod/photos.php:963
1251 msgid "Do not show a status post for this upload"
1252 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1254 #: mod/photos.php:1024
1255 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1256 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1258 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1047
1259 msgid "Delete Album"
1260 msgstr "Album löschen"
1262 #: mod/photos.php:1053
1264 msgstr "Album bearbeiten"
1266 #: mod/photos.php:1054
1268 msgstr "Album löschen"
1270 #: mod/photos.php:1059
1271 msgid "Show Newest First"
1272 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1274 #: mod/photos.php:1061
1275 msgid "Show Oldest First"
1276 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1278 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1613
1280 msgstr "Foto betrachten"
1282 #: mod/photos.php:1119
1283 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1284 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1286 #: mod/photos.php:1121
1287 msgid "Photo not available"
1288 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1290 #: mod/photos.php:1131
1291 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1292 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1294 #: mod/photos.php:1132 mod/photos.php:1333
1295 msgid "Delete Photo"
1296 msgstr "Foto löschen"
1298 #: mod/photos.php:1224
1300 msgstr "Fotos ansehen"
1302 #: mod/photos.php:1226
1304 msgstr "Foto bearbeiten"
1306 #: mod/photos.php:1227
1307 msgid "Delete photo"
1308 msgstr "Foto löschen"
1310 #: mod/photos.php:1228
1311 msgid "Use as profile photo"
1312 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1314 #: mod/photos.php:1235
1315 msgid "Private Photo"
1316 msgstr "Privates Foto"
1318 #: mod/photos.php:1241
1319 msgid "View Full Size"
1320 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1322 #: mod/photos.php:1301
1326 #: mod/photos.php:1304
1327 msgid "[Select tags to remove]"
1328 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1330 #: mod/photos.php:1319
1331 msgid "New album name"
1332 msgstr "Name des neuen Albums"
1334 #: mod/photos.php:1320
1336 msgstr "Bildunterschrift"
1338 #: mod/photos.php:1321
1340 msgstr "Tag hinzufügen"
1342 #: mod/photos.php:1321
1344 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1345 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1347 #: mod/photos.php:1322
1348 msgid "Do not rotate"
1349 msgstr "Nicht rotieren"
1351 #: mod/photos.php:1323
1352 msgid "Rotate CW (right)"
1353 msgstr "Drehen US (rechts)"
1355 #: mod/photos.php:1324
1356 msgid "Rotate CCW (left)"
1357 msgstr "Drehen EUS (links)"
1359 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1360 #: src/Module/Contact.php:1062 src/Module/Item/Compose.php:148
1361 #: src/Object/Post.php:960
1363 msgstr "Das bist du"
1365 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
1366 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1370 #: mod/photos.php:1461 src/Content/Conversation.php:615
1371 #: src/Object/Post.php:227
1375 #: mod/photos.php:1462 mod/settings.php:573 src/Content/Conversation.php:616
1376 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1377 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1378 #: src/Module/Contact.php:865 src/Module/Contact.php:1150
1382 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1386 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:349
1387 msgid "I like this (toggle)"
1388 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1390 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:350
1392 msgstr "Mag ich nicht"
1394 #: mod/photos.php:1527 src/Object/Post.php:350
1395 msgid "I don't like this (toggle)"
1396 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1398 #: mod/photos.php:1549
1402 #: mod/photos.php:1619 mod/videos.php:243
1404 msgstr "Album betrachten"
1407 msgid "{0} wants to be your friend"
1408 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1411 msgid "{0} requested registration"
1412 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1416 msgid "{0} and %d others requested registration"
1417 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1419 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1420 msgid "Bad Request."
1421 msgstr "Ungültige Anfrage."
1423 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1424 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1425 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1426 #: src/Module/Group.php:105
1427 msgid "Contact not found."
1428 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1430 #: mod/removeme.php:63
1431 msgid "User deleted their account"
1432 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1434 #: mod/removeme.php:64
1436 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1437 "their data is removed from the backups."
1438 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1440 #: mod/removeme.php:65
1442 msgid "The user id is %d"
1443 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1445 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1446 msgid "Remove My Account"
1447 msgstr "Konto löschen"
1449 #: mod/removeme.php:100
1451 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1453 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1455 #: mod/removeme.php:101
1456 msgid "Please enter your password for verification:"
1457 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1459 #: mod/repair_ostatus.php:36
1460 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1461 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1463 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1464 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1466 msgid_plural "Errors"
1470 #: mod/settings.php:136
1471 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1472 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1474 #: mod/settings.php:165
1475 msgid "Contact CSV file upload error"
1476 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1478 #: mod/settings.php:184
1479 msgid "Importing Contacts done"
1480 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1482 #: mod/settings.php:197
1483 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1484 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1486 #: mod/settings.php:209
1487 msgid "Passwords do not match."
1488 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1490 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1491 msgid "Password update failed. Please try again."
1492 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1494 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1495 msgid "Password changed."
1496 msgstr "Passwort geändert."
1498 #: mod/settings.php:223
1499 msgid "Password unchanged."
1500 msgstr "Passwort unverändert."
1502 #: mod/settings.php:311
1503 msgid "Please use a shorter name."
1504 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1506 #: mod/settings.php:314
1507 msgid "Name too short."
1508 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1510 #: mod/settings.php:321
1511 msgid "Wrong Password."
1512 msgstr "Falsches Passwort"
1514 #: mod/settings.php:326
1515 msgid "Invalid email."
1516 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1518 #: mod/settings.php:332
1519 msgid "Cannot change to that email."
1520 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1522 #: mod/settings.php:373
1523 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1524 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1526 #: mod/settings.php:376
1527 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1528 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1530 #: mod/settings.php:395
1531 msgid "Settings were not updated."
1532 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1534 #: mod/settings.php:436
1535 msgid "Connected Apps"
1536 msgstr "Verbundene Programme"
1538 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1539 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1540 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1541 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1542 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1543 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1547 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1551 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1555 #: mod/settings.php:440
1556 msgid "Remove authorization"
1557 msgstr "Autorisierung entziehen"
1559 #: mod/settings.php:458
1560 msgid "Addon Settings"
1561 msgstr "Addon Einstellungen"
1563 #: mod/settings.php:459
1564 msgid "No Addon settings configured"
1565 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1567 #: mod/settings.php:480
1568 msgid "Additional Features"
1569 msgstr "Zusätzliche Features"
1571 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1572 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1573 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1574 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1575 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1576 msgid "Save Settings"
1577 msgstr "Einstellungen speichern"
1579 #: mod/settings.php:504
1580 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1581 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1583 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1585 msgstr "eingeschaltet"
1587 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1589 msgstr "ausgeschaltet"
1591 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1593 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1594 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1596 #: mod/settings.php:505
1597 msgid "OStatus (GNU Social)"
1598 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1600 #: mod/settings.php:533
1601 msgid "Email access is disabled on this site."
1602 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1604 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1608 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1609 msgid "Social Networks"
1610 msgstr "Soziale Netzwerke"
1612 #: mod/settings.php:549
1613 msgid "General Social Media Settings"
1614 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1616 #: mod/settings.php:550
1617 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1618 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1620 #: mod/settings.php:550
1622 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1623 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1624 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1625 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1626 "posts from people you really do follow."
1627 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1629 #: mod/settings.php:551
1630 msgid "Enable Content Warning"
1631 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1633 #: mod/settings.php:551
1635 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1636 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1637 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1638 " affect any other content filtering you eventually set up."
1639 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1641 #: mod/settings.php:552
1642 msgid "Enable intelligent shortening"
1643 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1645 #: mod/settings.php:552
1647 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1648 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1650 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1652 #: mod/settings.php:553
1653 msgid "Enable simple text shortening"
1654 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1656 #: mod/settings.php:553
1658 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1659 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1661 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1663 #: mod/settings.php:554
1664 msgid "Attach the link title"
1665 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1667 #: mod/settings.php:554
1669 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1670 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1671 " share feed content."
1672 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1674 #: mod/settings.php:555
1675 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1676 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1678 #: mod/settings.php:555
1680 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1681 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1682 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1683 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1685 #: mod/settings.php:558
1686 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1687 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1689 #: mod/settings.php:562
1690 msgid "Email/Mailbox Setup"
1691 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1693 #: mod/settings.php:563
1695 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1696 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1697 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1699 #: mod/settings.php:564
1700 msgid "Last successful email check:"
1701 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1703 #: mod/settings.php:566
1704 msgid "IMAP server name:"
1705 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1707 #: mod/settings.php:567
1711 #: mod/settings.php:568
1713 msgstr "Sicherheit:"
1715 #: mod/settings.php:569
1716 msgid "Email login name:"
1717 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1719 #: mod/settings.php:570
1720 msgid "Email password:"
1721 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1723 #: mod/settings.php:571
1724 msgid "Reply-to address:"
1725 msgstr "Reply-to Adresse:"
1727 #: mod/settings.php:572
1728 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1729 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1731 #: mod/settings.php:573
1732 msgid "Action after import:"
1733 msgstr "Aktion nach Import:"
1735 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
1736 msgid "Mark as seen"
1737 msgstr "Als gelesen markieren"
1739 #: mod/settings.php:573
1740 msgid "Move to folder"
1741 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1743 #: mod/settings.php:574
1744 msgid "Move to folder:"
1745 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1747 #: mod/settings.php:588
1748 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1749 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1751 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
1752 msgid "Account Types"
1753 msgstr "Kontenarten"
1755 #: mod/settings.php:627
1756 msgid "Personal Page Subtypes"
1757 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1759 #: mod/settings.php:628
1760 msgid "Community Forum Subtypes"
1761 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1763 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1764 msgid "Personal Page"
1765 msgstr "Persönliche Seite"
1767 #: mod/settings.php:636
1768 msgid "Account for a personal profile."
1769 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1771 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1772 msgid "Organisation Page"
1773 msgstr "Organisationsseite"
1775 #: mod/settings.php:640
1777 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1779 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1781 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1783 msgstr "Nachrichtenseite"
1785 #: mod/settings.php:644
1787 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1789 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1791 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1792 msgid "Community Forum"
1793 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1795 #: mod/settings.php:648
1796 msgid "Account for community discussions."
1797 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1799 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1800 msgid "Normal Account Page"
1801 msgstr "Normales Konto"
1803 #: mod/settings.php:652
1805 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1806 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1807 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1809 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1810 msgid "Soapbox Page"
1811 msgstr "Marktschreier-Konto"
1813 #: mod/settings.php:656
1815 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1817 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1819 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1820 msgid "Public Forum"
1821 msgstr "Öffentliches Forum"
1823 #: mod/settings.php:660
1824 msgid "Automatically approves all contact requests."
1825 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1827 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1828 msgid "Automatic Friend Page"
1829 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1831 #: mod/settings.php:664
1833 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1835 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1837 #: mod/settings.php:667
1838 msgid "Private Forum [Experimental]"
1839 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1841 #: mod/settings.php:668
1842 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1843 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1845 #: mod/settings.php:679
1849 #: mod/settings.php:679
1850 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1851 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1853 #: mod/settings.php:687
1854 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1855 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1857 #: mod/settings.php:687
1860 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1861 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1863 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1865 #: mod/settings.php:693
1868 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1869 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1870 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1872 #: mod/settings.php:699
1874 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1875 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1877 #: mod/settings.php:710
1878 msgid "Account Settings"
1879 msgstr "Kontoeinstellungen"
1881 #: mod/settings.php:718
1882 msgid "Password Settings"
1883 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1885 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:151
1886 msgid "New Password:"
1887 msgstr "Neues Passwort:"
1889 #: mod/settings.php:719
1891 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1892 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1893 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1895 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:152
1897 msgstr "Bestätigen:"
1899 #: mod/settings.php:720
1900 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1901 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1903 #: mod/settings.php:721
1904 msgid "Current Password:"
1905 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1907 #: mod/settings.php:721
1908 msgid "Your current password to confirm the changes"
1909 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1911 #: mod/settings.php:722
1915 #: mod/settings.php:722
1916 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1917 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1919 #: mod/settings.php:725
1920 msgid "Delete OpenID URL"
1921 msgstr "OpenID URL löschen"
1923 #: mod/settings.php:727
1924 msgid "Basic Settings"
1925 msgstr "Grundeinstellungen"
1927 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
1929 msgstr "Kompletter Name:"
1931 #: mod/settings.php:729
1932 msgid "Email Address:"
1933 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1935 #: mod/settings.php:730
1936 msgid "Your Timezone:"
1937 msgstr "Deine Zeitzone:"
1939 #: mod/settings.php:731
1940 msgid "Your Language:"
1941 msgstr "Deine Sprache:"
1943 #: mod/settings.php:731
1945 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1947 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1949 #: mod/settings.php:732
1950 msgid "Default Post Location:"
1951 msgstr "Standardstandort:"
1953 #: mod/settings.php:733
1954 msgid "Use Browser Location:"
1955 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1957 #: mod/settings.php:735
1958 msgid "Security and Privacy Settings"
1959 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1961 #: mod/settings.php:737
1962 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1963 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1965 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
1966 msgid "(to prevent spam abuse)"
1967 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1969 #: mod/settings.php:739
1970 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1971 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1973 #: mod/settings.php:739
1975 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1976 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1977 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1979 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1981 #: mod/settings.php:740
1982 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1983 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1985 #: mod/settings.php:740
1987 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1988 "option to disable the display of your contact list."
1989 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1991 #: mod/settings.php:741
1992 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1993 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1995 #: mod/settings.php:741
1997 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1998 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1999 "replies will still be accessible by other means."
2000 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2002 #: mod/settings.php:742
2003 msgid "Make public posts unlisted"
2004 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2006 #: mod/settings.php:742
2008 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2009 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2010 "public feeds on remote servers."
2011 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2013 #: mod/settings.php:743
2014 msgid "Make all posted pictures accessible"
2015 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2017 #: mod/settings.php:743
2019 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2020 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2021 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2022 "public on your photo albums though."
2023 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2025 #: mod/settings.php:744
2026 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2027 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2029 #: mod/settings.php:744
2031 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2032 "distributed to your contacts"
2033 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2035 #: mod/settings.php:745
2036 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2037 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2039 #: mod/settings.php:745
2040 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2041 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2043 #: mod/settings.php:746
2044 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2045 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2047 #: mod/settings.php:746
2049 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2050 "in your contact list."
2051 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2053 #: mod/settings.php:747
2054 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2055 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2057 #: mod/settings.php:749
2058 msgid "Default Post Permissions"
2059 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2061 #: mod/settings.php:753
2062 msgid "Expiration settings"
2063 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2065 #: mod/settings.php:754
2066 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2067 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2069 #: mod/settings.php:754
2070 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2071 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2073 #: mod/settings.php:755
2074 msgid "Expire posts"
2075 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2077 #: mod/settings.php:755
2078 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2079 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2081 #: mod/settings.php:756
2082 msgid "Expire personal notes"
2083 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2085 #: mod/settings.php:756
2087 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2088 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2090 #: mod/settings.php:757
2091 msgid "Expire starred posts"
2092 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2094 #: mod/settings.php:757
2096 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2098 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2100 #: mod/settings.php:758
2101 msgid "Expire photos"
2102 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2104 #: mod/settings.php:758
2105 msgid "When activated, photos will be expired."
2106 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2108 #: mod/settings.php:759
2109 msgid "Only expire posts by others"
2110 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2112 #: mod/settings.php:759
2114 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2115 "only valid for posts you received."
2116 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2118 #: mod/settings.php:762
2119 msgid "Notification Settings"
2120 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2122 #: mod/settings.php:763
2123 msgid "Send a notification email when:"
2124 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2126 #: mod/settings.php:764
2127 msgid "You receive an introduction"
2128 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2130 #: mod/settings.php:765
2131 msgid "Your introductions are confirmed"
2132 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2134 #: mod/settings.php:766
2135 msgid "Someone writes on your profile wall"
2136 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2138 #: mod/settings.php:767
2139 msgid "Someone writes a followup comment"
2140 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2142 #: mod/settings.php:768
2143 msgid "You receive a private message"
2144 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2146 #: mod/settings.php:769
2147 msgid "You receive a friend suggestion"
2148 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2150 #: mod/settings.php:770
2151 msgid "You are tagged in a post"
2152 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2154 #: mod/settings.php:771
2155 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2156 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2158 #: mod/settings.php:773
2159 msgid "Create a desktop notification when:"
2160 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2162 #: mod/settings.php:774
2163 msgid "Someone liked your content"
2164 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2166 #: mod/settings.php:775
2167 msgid "Someone shared your content"
2168 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2170 #: mod/settings.php:777
2171 msgid "Activate desktop notifications"
2172 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2174 #: mod/settings.php:777
2175 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2176 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2178 #: mod/settings.php:779
2179 msgid "Text-only notification emails"
2180 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2182 #: mod/settings.php:781
2183 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2184 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2186 #: mod/settings.php:783
2187 msgid "Show detailled notifications"
2188 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2190 #: mod/settings.php:785
2192 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2193 "When enabled every notification is displayed."
2194 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2196 #: mod/settings.php:787
2197 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2198 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2200 #: mod/settings.php:789
2202 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2203 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2204 "that are caused by ignored contacts or not."
2205 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2207 #: mod/settings.php:791
2208 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2209 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2211 #: mod/settings.php:792
2212 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2213 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2215 #: mod/settings.php:795
2216 msgid "Import Contacts"
2217 msgstr "Kontakte Importieren"
2219 #: mod/settings.php:796
2221 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2222 "first column you exported from the old account."
2223 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2225 #: mod/settings.php:797
2227 msgstr "Datei hochladen"
2229 #: mod/settings.php:799
2233 #: mod/settings.php:800
2235 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2236 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2237 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2239 #: mod/settings.php:801
2240 msgid "Resend relocate message to contacts"
2241 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2243 #: mod/suggest.php:44
2245 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2247 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2249 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2250 msgid "Friend Suggestions"
2251 msgstr "Kontaktvorschläge"
2253 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2257 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2261 #: mod/tagger.php:123 src/Content/Item.php:360
2263 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2264 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2266 #: mod/tagrm.php:115
2267 msgid "Remove Item Tag"
2268 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2270 #: mod/tagrm.php:117
2271 msgid "Select a tag to remove: "
2272 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2274 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2279 #: mod/uimport.php:45
2280 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2281 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2283 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:86
2285 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2286 "Please try again tomorrow."
2287 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2289 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:162
2293 #: mod/uimport.php:63
2294 msgid "Move account"
2295 msgstr "Account umziehen"
2297 #: mod/uimport.php:64
2298 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2299 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2301 #: mod/uimport.php:65
2303 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2304 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2305 " to inform your friends that you moved here."
2306 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2308 #: mod/uimport.php:66
2310 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2311 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2312 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2314 #: mod/uimport.php:67
2315 msgid "Account file"
2316 msgstr "Account-Datei"
2318 #: mod/uimport.php:67
2320 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2321 "select \"Export account\""
2322 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2324 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2325 msgid "You aren't following this contact."
2326 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2328 #: mod/unfollow.php:71
2329 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2330 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2332 #: mod/unfollow.php:92
2333 msgid "Disconnect/Unfollow"
2334 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2336 #: mod/unfollow.php:149
2337 msgid "Unfollowing is currently not supported by this contact's network."
2338 msgstr "Bei dem Netzwerk dieses Kontakts wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2340 #: mod/unfollow.php:153
2342 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2343 "your administrator."
2344 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2346 #: mod/unfollow.php:157
2347 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2348 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2350 #: mod/unfollow.php:161
2351 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2352 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2354 #: mod/videos.php:120
2355 msgid "No videos selected"
2356 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2358 #: mod/videos.php:236
2360 msgstr "Video ansehen"
2362 #: mod/videos.php:251
2363 msgid "Recent Videos"
2364 msgstr "Neueste Videos"
2366 #: mod/videos.php:253
2367 msgid "Upload New Videos"
2368 msgstr "Neues Video hochladen"
2370 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2371 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2372 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2373 msgid "Invalid request."
2374 msgstr "Ungültige Anfrage"
2376 #: mod/wall_attach.php:105
2377 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2378 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2380 #: mod/wall_attach.php:105
2381 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2382 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2384 #: mod/wall_attach.php:116
2386 msgid "File exceeds size limit of %s"
2387 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2389 #: mod/wall_attach.php:131
2390 msgid "File upload failed."
2391 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2393 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2395 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2397 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2399 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2400 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2402 #: mod/wallmessage.php:79
2403 msgid "Unable to check your home location."
2404 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2406 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2407 msgid "No recipient."
2408 msgstr "Kein Empfänger."
2410 #: mod/wallmessage.php:143
2413 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2414 "your site allow private mail from unknown senders."
2415 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2418 msgid "No system theme config value set."
2419 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2421 #: src/App/Module.php:240
2422 msgid "You must be logged in to use addons. "
2423 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2425 #: src/App/Page.php:250
2426 msgid "Delete this item?"
2427 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2429 #: src/App/Page.php:251
2431 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2432 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2433 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2435 #: src/App/Page.php:299
2436 msgid "toggle mobile"
2437 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2439 #: src/App/Router.php:241
2441 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2442 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2444 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2445 msgid "Page not found."
2446 msgstr "Seite nicht gefunden."
2448 #: src/BaseModule.php:180
2450 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2451 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2452 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2454 #: src/BaseModule.php:207
2455 msgid "All contacts"
2456 msgstr "Alle Kontakte"
2458 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2459 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2460 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2464 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2465 #: src/Module/Contact.php:832
2469 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2470 #: src/Module/Contact.php:833
2471 msgid "Mutual friends"
2472 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2474 #: src/BaseModule.php:230
2478 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2479 msgid "Addon not found"
2480 msgstr "Addon nicht gefunden"
2482 #: src/Console/Addon.php:181
2483 msgid "Addon already enabled"
2484 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2486 #: src/Console/Addon.php:206
2487 msgid "Addon already disabled"
2488 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2490 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2492 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2493 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2495 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2496 msgid "The contact entries have been archived"
2497 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2499 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2502 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2503 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2505 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2506 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2507 msgid "The contact has been blocked from the node"
2508 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2510 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2512 msgid "Post update version number has been set to %s."
2513 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2515 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2516 msgid "Check for pending update actions."
2517 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2519 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2523 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2524 msgid "Execute pending post updates."
2525 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2527 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2528 msgid "All pending post updates are done."
2529 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2531 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2532 msgid "Enter user nickname: "
2533 msgstr "Spitzname angeben:"
2535 #: src/Console/User.php:202
2536 msgid "Enter new password: "
2537 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2539 #: src/Console/User.php:237
2540 msgid "Enter user name: "
2541 msgstr "Nutzername angeben"
2543 #: src/Console/User.php:253
2544 msgid "Enter user email address: "
2545 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2547 #: src/Console/User.php:261
2548 msgid "Enter a language (optional): "
2549 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2551 #: src/Console/User.php:286
2552 msgid "User is not pending."
2553 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2555 #: src/Console/User.php:318
2556 msgid "User has already been marked for deletion."
2557 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2559 #: src/Console/User.php:323
2561 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2562 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2564 #: src/Console/User.php:325
2565 msgid "Deletion aborted."
2566 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2568 #: src/Console/User.php:450
2569 msgid "Enter category: "
2570 msgstr "Kategorie eingeben"
2572 #: src/Console/User.php:460
2574 msgstr "Schlüssel eingeben"
2576 #: src/Console/User.php:494
2577 msgid "Enter value: "
2578 msgstr "Wert eingeben"
2580 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2584 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2588 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2590 msgstr "immer wieder"
2592 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2596 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2598 msgstr "Zweimal täglich"
2600 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2604 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2606 msgstr "Wöchentlich"
2608 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2612 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2616 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2620 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2624 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2625 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2626 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2627 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2631 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2635 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2639 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2643 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2647 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2651 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2655 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2659 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2663 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2667 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2668 msgid "Diaspora Connector"
2669 msgstr "Diaspora Connector"
2671 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2672 msgid "GNU Social Connector"
2673 msgstr "GNU Social Connector"
2675 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2677 msgstr "ActivityPub"
2679 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2683 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2686 msgstr "%s (via %s)"
2688 #: src/Content/Conversation.php:207
2690 msgid "%s likes this."
2691 msgstr "%s mag das."
2693 #: src/Content/Conversation.php:210
2695 msgid "%s doesn't like this."
2696 msgstr "%s mag das nicht."
2698 #: src/Content/Conversation.php:213
2701 msgstr "%s nimmt teil."
2703 #: src/Content/Conversation.php:216
2705 msgid "%s doesn't attend."
2706 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2708 #: src/Content/Conversation.php:219
2710 msgid "%s attends maybe."
2711 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2713 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2714 #: src/Content/Conversation.php:848
2716 msgid "%s reshared this."
2717 msgstr "%s hat dies geteilt"
2719 #: src/Content/Conversation.php:228
2723 #: src/Content/Conversation.php:231
2725 msgid "and %d other people"
2726 msgstr "und %dandere"
2728 #: src/Content/Conversation.php:239
2730 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2731 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2733 #: src/Content/Conversation.php:240
2735 msgid "%s like this."
2736 msgstr "%s mögen das."
2738 #: src/Content/Conversation.php:243
2740 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2741 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2743 #: src/Content/Conversation.php:244
2745 msgid "%s don't like this."
2746 msgstr "%s mögen dies nicht."
2748 #: src/Content/Conversation.php:247
2750 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2751 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2753 #: src/Content/Conversation.php:248
2756 msgstr "%s nehmen teil."
2758 #: src/Content/Conversation.php:251
2760 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2761 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2763 #: src/Content/Conversation.php:252
2765 msgid "%s don't attend."
2766 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2768 #: src/Content/Conversation.php:255
2770 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2771 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2773 #: src/Content/Conversation.php:256
2775 msgid "%s attend maybe."
2776 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2778 #: src/Content/Conversation.php:259
2780 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2781 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2783 #: src/Content/Conversation.php:307
2784 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2785 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2787 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2788 #: src/Object/Post.php:973
2789 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2790 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2792 #: src/Content/Conversation.php:309
2796 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2797 msgid "Save to Folder:"
2798 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2800 #: src/Content/Conversation.php:311
2801 msgid "Where are you right now?"
2802 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2804 #: src/Content/Conversation.php:312
2805 msgid "Delete item(s)?"
2806 msgstr "Einträge löschen?"
2808 #: src/Content/Conversation.php:322
2810 msgstr "Neuer Beitrag"
2812 #: src/Content/Conversation.php:325
2816 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2817 #: src/Object/Post.php:965
2821 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2822 #: src/Object/Post.php:966
2826 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2827 #: src/Object/Post.php:967
2829 msgstr "Unterstrichen"
2831 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2832 #: src/Object/Post.php:968
2836 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2837 #: src/Object/Post.php:969
2841 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2842 #: src/Object/Post.php:970
2846 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2847 #: src/Object/Post.php:971
2851 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2852 #: src/Object/Post.php:972
2853 msgid "Link or Media"
2854 msgstr "Link oder Mediendatei"
2856 #: src/Content/Conversation.php:339
2860 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2861 msgid "Scheduled at"
2862 msgstr "Geplant für"
2864 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2865 #: src/Object/Post.php:455
2867 msgid "View %s's profile @ %s"
2868 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2870 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2872 msgstr "Kategorien:"
2874 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2875 msgid "Filed under:"
2876 msgstr "Abgelegt unter:"
2878 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2883 #: src/Content/Conversation.php:687
2884 msgid "View in context"
2885 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2887 #: src/Content/Conversation.php:752
2891 #: src/Content/Conversation.php:756
2892 msgid "Delete Selected Items"
2893 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2895 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2896 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2898 msgid "You had been addressed (%s)."
2899 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2901 #: src/Content/Conversation.php:832
2903 msgid "You are following %s."
2904 msgstr "Du folgst %s."
2906 #: src/Content/Conversation.php:835
2908 msgstr "Verschlagwortet"
2910 #: src/Content/Conversation.php:850
2914 #: src/Content/Conversation.php:850
2916 msgid "Reshared by %s <%s>"
2917 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2919 #: src/Content/Conversation.php:853
2921 msgid "%s is participating in this thread."
2922 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2924 #: src/Content/Conversation.php:856
2926 msgstr "Gespeichert"
2928 #: src/Content/Conversation.php:859
2932 #: src/Content/Conversation.php:862
2934 msgstr "Übermittelt"
2936 #: src/Content/Conversation.php:862
2938 msgid "Relayed by %s <%s>"
2939 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2941 #: src/Content/Conversation.php:865
2945 #: src/Content/Conversation.php:865
2947 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2948 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2950 #: src/Content/Feature.php:96
2951 msgid "General Features"
2952 msgstr "Allgemeine Features"
2954 #: src/Content/Feature.php:98
2955 msgid "Photo Location"
2956 msgstr "Aufnahmeort"
2958 #: src/Content/Feature.php:98
2960 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2961 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2962 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2964 #: src/Content/Feature.php:99
2965 msgid "Trending Tags"
2966 msgstr "Trending Tags"
2968 #: src/Content/Feature.php:99
2970 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2972 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2974 #: src/Content/Feature.php:104
2975 msgid "Post Composition Features"
2976 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2978 #: src/Content/Feature.php:105
2979 msgid "Auto-mention Forums"
2980 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2982 #: src/Content/Feature.php:105
2984 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2985 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2987 #: src/Content/Feature.php:106
2988 msgid "Explicit Mentions"
2989 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2991 #: src/Content/Feature.php:106
2993 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2994 "mentioned in replies."
2995 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2997 #: src/Content/Feature.php:111
2998 msgid "Post/Comment Tools"
2999 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3001 #: src/Content/Feature.php:112
3002 msgid "Post Categories"
3003 msgstr "Beitragskategorien"
3005 #: src/Content/Feature.php:112
3006 msgid "Add categories to your posts"
3007 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3009 #: src/Content/Feature.php:117
3010 msgid "Advanced Profile Settings"
3011 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3013 #: src/Content/Feature.php:118
3015 msgstr "Zeige Foren"
3017 #: src/Content/Feature.php:118
3018 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3019 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3021 #: src/Content/Feature.php:119
3023 msgstr "Schlagwortwolke"
3025 #: src/Content/Feature.php:119
3026 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3027 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3029 #: src/Content/Feature.php:120
3030 msgid "Display Membership Date"
3031 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3033 #: src/Content/Feature.php:120
3034 msgid "Display membership date in profile"
3035 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3037 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3038 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3042 #: src/Content/ForumManager.php:147
3043 msgid "External link to forum"
3044 msgstr "Externer Link zum Forum"
3046 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3048 msgstr "weniger anzeigen"
3050 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3051 #: src/Content/Widget.php:510
3053 msgstr "mehr anzeigen"
3055 #: src/Content/Item.php:305
3057 msgid "%1$s poked %2$s"
3058 msgstr "%1$s stupste %2$s"
3060 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3062 msgstr "Veranstaltung"
3064 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3065 msgid "Follow Thread"
3066 msgstr "Folge der Unterhaltung"
3068 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1051
3070 msgstr "Status anschauen"
3072 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:977
3073 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1052
3074 #: src/Module/Directory.php:160 src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3075 msgid "View Profile"
3076 msgstr "Profil anschauen"
3078 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1053
3080 msgstr "Bilder anschauen"
3082 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1044
3083 #: src/Model/Contact.php:1054
3084 msgid "Network Posts"
3085 msgstr "Netzwerkbeiträge"
3087 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1045
3088 #: src/Model/Contact.php:1055
3089 msgid "View Contact"
3090 msgstr "Kontakt anzeigen"
3092 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1057
3094 msgstr "Private Nachricht senden"
3096 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3097 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3098 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:863
3099 #: src/Module/Contact.php:1133
3103 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:603
3104 #: src/Module/Contact.php:864 src/Module/Contact.php:1141
3105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
3106 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
3107 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3111 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3115 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1058
3119 #: src/Content/Nav.php:90
3120 msgid "Nothing new here"
3121 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3123 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3127 #: src/Content/Nav.php:95
3128 msgid "Clear notifications"
3129 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3131 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3132 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3133 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3135 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3139 #: src/Content/Nav.php:183
3140 msgid "End this session"
3141 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3143 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3144 #: src/Module/Security/Login.php:146
3148 #: src/Content/Nav.php:185
3152 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3153 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:899
3154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3158 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3159 #: view/theme/frio/theme.php:226
3160 msgid "Your posts and conversations"
3161 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3163 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3164 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:636
3165 #: src/Module/Contact.php:915 src/Module/Profile/Profile.php:241
3166 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3170 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3171 msgid "Your profile page"
3172 msgstr "Deine Profilseite"
3174 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3176 msgstr "Deine Fotos"
3178 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3182 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3184 msgstr "Deine Videos"
3186 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3188 msgstr "Deine Ereignisse"
3190 #: src/Content/Nav.php:195
3191 msgid "Personal notes"
3192 msgstr "Persönliche Notizen"
3194 #: src/Content/Nav.php:195
3195 msgid "Your personal notes"
3196 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3198 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3202 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3203 #: src/Module/Security/Login.php:106
3205 msgstr "Registrieren"
3207 #: src/Content/Nav.php:216
3208 msgid "Create an account"
3209 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3211 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3215 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3219 #: src/Content/Nav.php:222
3220 msgid "Help and documentation"
3221 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3223 #: src/Content/Nav.php:226
3227 #: src/Content/Nav.php:226
3228 msgid "Addon applications, utilities, games"
3229 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3231 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3232 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3236 #: src/Content/Nav.php:230
3237 msgid "Search site content"
3238 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3240 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3244 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3245 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3249 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3250 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3251 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:834
3252 #: src/Module/Contact.php:922 view/theme/frio/theme.php:237
3256 #: src/Content/Nav.php:254
3258 msgstr "Gemeinschaft"
3260 #: src/Content/Nav.php:254
3261 msgid "Conversations on this and other servers"
3262 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3264 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3265 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3266 msgid "Events and Calendar"
3267 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3269 #: src/Content/Nav.php:261
3271 msgstr "Verzeichnis"
3273 #: src/Content/Nav.php:261
3274 msgid "People directory"
3275 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3277 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3279 msgstr "Information"
3281 #: src/Content/Nav.php:263
3282 msgid "Information about this friendica instance"
3283 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3285 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3286 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3287 #: src/Module/Tos.php:84
3288 msgid "Terms of Service"
3289 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3291 #: src/Content/Nav.php:266
3292 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3293 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3295 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3299 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3300 msgid "Conversations from your friends"
3301 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3303 #: src/Content/Nav.php:277
3304 msgid "Introductions"
3305 msgstr "Kontaktanfragen"
3307 #: src/Content/Nav.php:277
3308 msgid "Friend Requests"
3309 msgstr "Kontaktanfragen"
3311 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3312 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3313 msgid "Notifications"
3314 msgstr "Benachrichtigungen"
3316 #: src/Content/Nav.php:279
3317 msgid "See all notifications"
3318 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3320 #: src/Content/Nav.php:280
3321 msgid "Mark all system notifications seen"
3322 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3324 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3325 msgid "Private mail"
3326 msgstr "Private E-Mail"
3328 #: src/Content/Nav.php:284
3332 #: src/Content/Nav.php:285
3336 #: src/Content/Nav.php:289
3338 msgstr "Nutzerkonten"
3340 #: src/Content/Nav.php:289
3341 msgid "Manage other pages"
3342 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3344 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3345 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3346 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3348 msgstr "Einstellungen"
3350 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3351 msgid "Account settings"
3352 msgstr "Kontoeinstellungen"
3354 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3355 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3356 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3358 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3360 msgstr "Administration"
3362 #: src/Content/Nav.php:299
3363 msgid "Site setup and configuration"
3364 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3366 #: src/Content/Nav.php:302
3370 #: src/Content/Nav.php:302
3374 #: src/Content/OEmbed.php:298
3375 msgid "Embedding disabled"
3376 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3378 #: src/Content/OEmbed.php:416
3379 msgid "Embedded content"
3380 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3382 #: src/Content/Pager.php:216
3386 #: src/Content/Pager.php:221
3390 #: src/Content/Pager.php:276
3394 #: src/Content/Pager.php:281
3398 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3399 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3403 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3405 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3406 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3408 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3409 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3410 msgid "Link to source"
3411 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3413 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3414 msgid "Click to open/close"
3415 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3417 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3419 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3421 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3422 msgid "Encrypted content"
3423 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3425 #: src/Content/Text/BBCode.php:1997
3426 msgid "Invalid source protocol"
3427 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3429 #: src/Content/Text/BBCode.php:2012
3430 msgid "Invalid link protocol"
3431 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3433 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3434 msgid "Loading more entries..."
3435 msgstr "lade weitere Einträge..."
3437 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3441 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3442 #: src/Model/Profile.php:453
3446 #: src/Content/Widget.php:49
3447 msgid "Add New Contact"
3448 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3450 #: src/Content/Widget.php:50
3451 msgid "Enter address or web location"
3452 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3454 #: src/Content/Widget.php:51
3455 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3456 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3458 #: src/Content/Widget.php:53
3462 #: src/Content/Widget.php:68
3464 msgid "%d invitation available"
3465 msgid_plural "%d invitations available"
3466 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3467 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3469 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3471 msgstr "Leute finden"
3473 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3474 msgid "Enter name or interest"
3475 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3477 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3478 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3479 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3481 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:855
3482 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3486 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3487 msgid "Similar Interests"
3488 msgstr "Ähnliche Interessen"
3490 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3491 msgid "Random Profile"
3492 msgstr "Zufälliges Profil"
3494 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3495 msgid "Invite Friends"
3496 msgstr "Freunde einladen"
3498 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3499 #: view/theme/vier/theme.php:179
3500 msgid "Global Directory"
3501 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3503 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3504 msgid "Local Directory"
3505 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3507 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3508 #: src/Module/Contact.php:818 src/Module/Welcome.php:76
3512 #: src/Content/Widget.php:216
3516 #: src/Content/Widget.php:245
3517 msgid "Relationships"
3518 msgstr "Beziehungen"
3520 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:770
3521 #: src/Module/Group.php:292
3522 msgid "All Contacts"
3523 msgstr "Alle Kontakte"
3525 #: src/Content/Widget.php:286
3529 #: src/Content/Widget.php:288
3530 msgid "All Protocols"
3531 msgstr "Alle Protokolle"
3533 #: src/Content/Widget.php:316
3534 msgid "Saved Folders"
3535 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3537 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3541 #: src/Content/Widget.php:350
3545 #: src/Content/Widget.php:407
3547 msgid "%d contact in common"
3548 msgid_plural "%d contacts in common"
3549 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3550 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3552 #: src/Content/Widget.php:503
3556 #: src/Content/Widget.php:527
3560 #: src/Content/Widget.php:528
3561 msgid "Organisations"
3562 msgstr "Organisationen"
3564 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1474
3566 msgstr "Nachrichten"
3568 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3572 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3574 msgstr "Exportieren"
3576 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3577 msgid "Export calendar as ical"
3578 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3580 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3581 msgid "Export calendar as csv"
3582 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3584 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3586 msgstr "Keine Kontakte"
3588 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3591 msgid_plural "%d Contacts"
3592 msgstr[0] "%d Kontakt"
3593 msgstr[1] "%d Kontakte"
3595 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3596 msgid "View Contacts"
3597 msgstr "Kontakte anzeigen"
3599 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3601 msgstr "Begriff entfernen"
3603 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3604 msgid "Saved Searches"
3605 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3607 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3609 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3610 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3611 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3612 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3614 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3615 msgid "More Trending Tags"
3616 msgstr "mehr Trending Tags"
3618 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3619 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Profile/Profile.php:176
3623 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3624 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Profile/Profile.php:180
3628 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3633 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3637 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3641 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3642 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3644 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3646 #: src/Core/ACL.php:294
3647 msgid "Post to Email"
3648 msgstr "An E-Mail senden"
3650 #: src/Core/ACL.php:321
3654 #: src/Core/ACL.php:322
3656 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3657 "community pages and by anyone with its link."
3658 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3660 #: src/Core/ACL.php:323
3661 msgid "Limited/Private"
3662 msgstr "Begrenzt/Privat"
3664 #: src/Core/ACL.php:324
3666 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3667 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3669 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3671 #: src/Core/ACL.php:325
3673 msgstr "Sichtbar für:"
3675 #: src/Core/ACL.php:326
3677 msgstr "Ausgenommen:"
3679 #: src/Core/ACL.php:329
3681 msgstr "Connectoren"
3683 #: src/Core/Installer.php:183
3685 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3686 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3688 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3690 #: src/Core/Installer.php:202
3692 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3694 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3696 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3697 #: src/Module/Install.php:365
3698 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3699 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3701 #: src/Core/Installer.php:264
3702 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3703 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3705 #: src/Core/Installer.php:265
3707 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3708 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3709 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3710 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3711 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3713 #: src/Core/Installer.php:270
3714 msgid "PHP executable path"
3715 msgstr "Pfad zu PHP"
3717 #: src/Core/Installer.php:270
3719 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3721 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3723 #: src/Core/Installer.php:275
3724 msgid "Command line PHP"
3725 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3727 #: src/Core/Installer.php:284
3728 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3729 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3731 #: src/Core/Installer.php:285
3732 msgid "Found PHP version: "
3733 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3735 #: src/Core/Installer.php:287
3736 msgid "PHP cli binary"
3737 msgstr "PHP CLI Binary"
3739 #: src/Core/Installer.php:300
3741 "The command line version of PHP on your system does not have "
3742 "\"register_argc_argv\" enabled."
3743 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3745 #: src/Core/Installer.php:301
3746 msgid "This is required for message delivery to work."
3747 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3749 #: src/Core/Installer.php:306
3750 msgid "PHP register_argc_argv"
3751 msgstr "PHP register_argc_argv"
3753 #: src/Core/Installer.php:338
3755 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3756 "generate encryption keys"
3757 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3759 #: src/Core/Installer.php:339
3761 "If running under Windows, please see "
3762 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3763 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3765 #: src/Core/Installer.php:342
3766 msgid "Generate encryption keys"
3767 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3769 #: src/Core/Installer.php:394
3771 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3772 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3774 #: src/Core/Installer.php:399
3775 msgid "Apache mod_rewrite module"
3776 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3778 #: src/Core/Installer.php:405
3779 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3780 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3782 #: src/Core/Installer.php:410
3783 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3784 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3786 #: src/Core/Installer.php:414
3787 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3788 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3790 #: src/Core/Installer.php:422
3791 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3792 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3794 #: src/Core/Installer.php:426
3795 msgid "XML PHP module"
3796 msgstr "XML PHP Modul"
3798 #: src/Core/Installer.php:429
3799 msgid "libCurl PHP module"
3800 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3802 #: src/Core/Installer.php:430
3803 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3806 #: src/Core/Installer.php:436
3807 msgid "GD graphics PHP module"
3808 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3810 #: src/Core/Installer.php:437
3812 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3813 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3815 #: src/Core/Installer.php:443
3816 msgid "OpenSSL PHP module"
3817 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3819 #: src/Core/Installer.php:444
3820 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3821 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3823 #: src/Core/Installer.php:450
3824 msgid "mb_string PHP module"
3825 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3827 #: src/Core/Installer.php:451
3828 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3829 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3831 #: src/Core/Installer.php:457
3832 msgid "iconv PHP module"
3833 msgstr "PHP iconv Modul"
3835 #: src/Core/Installer.php:458
3836 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3837 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3839 #: src/Core/Installer.php:464
3840 msgid "POSIX PHP module"
3841 msgstr "PHP POSIX Modul"
3843 #: src/Core/Installer.php:465
3844 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3845 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3847 #: src/Core/Installer.php:471
3848 msgid "Program execution functions"
3849 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3851 #: src/Core/Installer.php:472
3853 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3854 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3856 #: src/Core/Installer.php:478
3857 msgid "JSON PHP module"
3858 msgstr "PHP JSON Modul"
3860 #: src/Core/Installer.php:479
3861 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3862 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3864 #: src/Core/Installer.php:485
3865 msgid "File Information PHP module"
3866 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3868 #: src/Core/Installer.php:486
3869 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3870 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3872 #: src/Core/Installer.php:509
3874 "The web installer needs to be able to create a file called "
3875 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3877 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3879 #: src/Core/Installer.php:510
3881 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3882 "to write files in your folder - even if you can."
3883 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3885 #: src/Core/Installer.php:511
3887 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3888 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3889 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3891 #: src/Core/Installer.php:512
3893 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3894 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3895 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3897 #: src/Core/Installer.php:515
3898 msgid "config/local.config.php is writable"
3899 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3901 #: src/Core/Installer.php:535
3903 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3904 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3905 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3907 #: src/Core/Installer.php:536
3909 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3910 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3912 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3914 #: src/Core/Installer.php:537
3916 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3917 " write access to this folder."
3918 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3920 #: src/Core/Installer.php:538
3922 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3923 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3924 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3926 #: src/Core/Installer.php:541
3927 msgid "view/smarty3 is writable"
3928 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3930 #: src/Core/Installer.php:569
3932 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3933 "dist to .htaccess."
3934 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3936 #: src/Core/Installer.php:570
3938 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3940 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3942 #: src/Core/Installer.php:572
3943 msgid "Error message from Curl when fetching"
3944 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3946 #: src/Core/Installer.php:578
3947 msgid "Url rewrite is working"
3948 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3950 #: src/Core/Installer.php:607
3952 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3953 " new Friendica server failed."
3954 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3956 #: src/Core/Installer.php:608
3958 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3959 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3960 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3962 #: src/Core/Installer.php:609
3963 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3964 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3966 #: src/Core/Installer.php:610
3967 msgid "No TLS detected"
3968 msgstr "Kein TLS gefunden"
3970 #: src/Core/Installer.php:612
3971 msgid "TLS detected"
3972 msgstr "TLS gefunden"
3974 #: src/Core/Installer.php:639
3975 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3976 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3978 #: src/Core/Installer.php:641
3979 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3980 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3982 #: src/Core/Installer.php:643
3983 msgid "ImageMagick supports GIF"
3984 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3986 #: src/Core/Installer.php:665
3987 msgid "Database already in use."
3988 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3990 #: src/Core/Installer.php:670
3991 msgid "Could not connect to database."
3992 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3994 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3995 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3999 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
4003 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
4007 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
4011 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
4015 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4019 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4020 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4024 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4028 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4032 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4036 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4040 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4044 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4048 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4052 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4056 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4060 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4064 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4068 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4072 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4076 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4080 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4084 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4088 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4092 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4096 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4100 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4104 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4108 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4112 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4116 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4120 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4124 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4128 #: src/Core/L10n.php:401
4132 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4136 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4140 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4144 #: src/Core/L10n.php:420
4148 #: src/Core/L10n.php:420
4152 #: src/Core/L10n.php:421
4156 #: src/Core/L10n.php:421
4160 #: src/Core/L10n.php:422
4164 #: src/Core/L10n.php:422
4168 #: src/Core/L10n.php:423
4172 #: src/Core/L10n.php:423
4176 #: src/Core/L10n.php:424
4180 #: src/Core/L10n.php:424
4184 #: src/Core/L10n.php:425
4186 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4188 #: src/Core/L10n.php:425
4190 msgstr "abfuhrerteilte"
4192 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4193 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4194 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4196 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4198 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4200 #: src/Core/Renderer.php:141
4201 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4202 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4204 #: src/Core/Renderer.php:175
4205 msgid "template engine is not registered!"
4206 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4208 #: src/Core/Update.php:67
4211 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4212 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4213 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4215 #: src/Core/Update.php:78
4218 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4219 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4220 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4222 #: src/Core/Update.php:152
4224 msgid "%s: executing pre update %d"
4225 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4227 #: src/Core/Update.php:190
4229 msgid "%s: executing post update %d"
4230 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4232 #: src/Core/Update.php:261
4234 msgid "Update %s failed. See error logs."
4235 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4237 #: src/Core/Update.php:314
4241 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4242 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4243 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4244 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4245 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4247 #: src/Core/Update.php:320
4249 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4250 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4252 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4253 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4254 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4256 #: src/Core/Update.php:360
4260 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4261 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4263 #: src/Core/UserImport.php:126
4264 msgid "Error decoding account file"
4265 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4267 #: src/Core/UserImport.php:132
4268 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4269 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4271 #: src/Core/UserImport.php:140
4273 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4274 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4276 #: src/Core/UserImport.php:176
4277 msgid "User creation error"
4278 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4280 #: src/Core/UserImport.php:221
4282 msgid "%d contact not imported"
4283 msgid_plural "%d contacts not imported"
4284 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4285 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4287 #: src/Core/UserImport.php:274
4288 msgid "User profile creation error"
4289 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4291 #: src/Core/UserImport.php:330
4292 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4293 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4295 #: src/Database/DBStructure.php:65
4297 msgid "The database version had been set to %s."
4298 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4300 #: src/Database/DBStructure.php:78
4303 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4305 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4307 #: src/Database/DBStructure.php:91
4308 msgid "No unused tables found."
4309 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4311 #: src/Database/DBStructure.php:96
4313 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4314 " \"dbstructure drop -e\":"
4315 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4317 #: src/Database/DBStructure.php:134
4318 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4319 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4321 #: src/Database/DBStructure.php:158
4325 "Error %d occurred during database update:\n"
4327 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4329 #: src/Database/DBStructure.php:161
4330 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4331 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4333 #: src/Database/DBStructure.php:549
4334 msgid "Another database update is currently running."
4335 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4337 #: src/Database/DBStructure.php:553
4339 msgid "%s: Database update"
4340 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4342 #: src/Database/DBStructure.php:803
4344 msgid "%s: updating %s table."
4345 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4347 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4348 msgid "Record not found"
4349 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4351 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4352 msgid "Unprocessable Entity"
4353 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4355 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4356 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4357 msgid "Unauthorized"
4358 msgstr "Nicht autorisiert"
4360 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4362 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4363 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4365 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4367 msgid "Internal Server Error"
4368 msgstr "Interner Serverfehler"
4370 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4371 msgid "Friend Suggestion"
4372 msgstr "Kontaktvorschlag"
4374 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4375 msgid "Friend/Connect Request"
4376 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4378 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4379 msgid "New Follower"
4380 msgstr "Neuer Bewunderer"
4382 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4384 msgid "%s created a new post"
4385 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4387 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4388 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4390 msgid "%s commented on %s's post"
4391 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4393 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4395 msgid "%s liked %s's post"
4396 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4398 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4400 msgid "%s disliked %s's post"
4401 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4403 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4405 msgid "%s is attending %s's event"
4406 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4408 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4410 msgid "%s is not attending %s's event"
4411 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4413 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4415 msgid "%s may attending %s's event"
4416 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4418 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4420 msgid "%s is now friends with %s"
4421 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4423 #: src/LegacyModule.php:49
4425 msgid "Legacy module file not found: %s"
4426 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4428 #: src/Model/Contact.php:1047 src/Model/Contact.php:1060
4432 #: src/Model/Contact.php:1056
4433 msgid "Drop Contact"
4434 msgstr "Kontakt löschen"
4436 #: src/Model/Contact.php:1066 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4437 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4438 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4442 #: src/Model/Contact.php:1470
4443 msgid "Organisation"
4444 msgstr "Organisation"
4446 #: src/Model/Contact.php:1478
4450 #: src/Model/Contact.php:2334
4451 msgid "Disallowed profile URL."
4452 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4454 #: src/Model/Contact.php:2339 src/Module/Friendica.php:81
4455 msgid "Blocked domain"
4456 msgstr "Blockierte Domain"
4458 #: src/Model/Contact.php:2344
4459 msgid "Connect URL missing."
4460 msgstr "Connect-URL fehlt"
4462 #: src/Model/Contact.php:2353
4464 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4465 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4466 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4468 #: src/Model/Contact.php:2390
4469 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4470 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4472 #: src/Model/Contact.php:2392
4473 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4474 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4476 #: src/Model/Contact.php:2395
4477 msgid "An author or name was not found."
4478 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4480 #: src/Model/Contact.php:2398
4481 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4482 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4484 #: src/Model/Contact.php:2401
4486 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4488 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4490 #: src/Model/Contact.php:2402
4491 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4492 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4494 #: src/Model/Contact.php:2408
4496 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4498 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4500 #: src/Model/Contact.php:2413
4502 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4503 "notifications from you."
4504 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4506 #: src/Model/Contact.php:2472
4507 msgid "Unable to retrieve contact information."
4508 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4510 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4511 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4512 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4513 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4515 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4516 #: src/Model/Event.php:951
4520 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4521 #: src/Model/Event.php:955
4525 #: src/Model/Event.php:431
4529 #: src/Model/Event.php:457
4533 #: src/Model/Event.php:479
4534 msgid "No events to display"
4535 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4537 #: src/Model/Event.php:597
4541 #: src/Model/Event.php:628
4543 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4545 #: src/Model/Event.php:629
4546 msgid "Duplicate event"
4547 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4549 #: src/Model/Event.php:630
4550 msgid "Delete event"
4551 msgstr "Veranstaltung löschen"
4553 #: src/Model/Event.php:882
4557 #: src/Model/Event.php:883
4561 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4563 msgstr "Karte anzeigen"
4565 #: src/Model/Event.php:971
4567 msgstr "Karte verbergen"
4569 #: src/Model/Event.php:1063
4571 msgid "%s's birthday"
4572 msgstr "%ss Geburtstag"
4574 #: src/Model/Event.php:1064
4576 msgid "Happy Birthday %s"
4577 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4579 #: src/Model/Group.php:92
4581 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4582 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4583 "not what you intended, please create another group with a different name."
4584 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4586 #: src/Model/Group.php:451
4587 msgid "Default privacy group for new contacts"
4588 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4590 #: src/Model/Group.php:483
4592 msgstr "Alle Kontakte"
4594 #: src/Model/Group.php:502
4598 #: src/Model/Group.php:534
4602 #: src/Model/Group.php:539
4604 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4606 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4607 msgid "Contacts not in any group"
4608 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4610 #: src/Model/Group.php:542
4611 msgid "Create a new group"
4612 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4614 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4615 #: src/Module/Group.php:276
4616 msgid "Group Name: "
4617 msgstr "Gruppenname:"
4619 #: src/Model/Group.php:544
4621 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4623 #: src/Model/Item.php:1676
4625 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4626 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4628 #: src/Model/Item.php:2626
4632 #: src/Model/Item.php:2628
4636 #: src/Model/Item.php:2631
4640 #: src/Model/Item.php:2768
4642 msgid "Content warning: %s"
4643 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4645 #: src/Model/Item.php:3117
4649 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4650 msgid "View on separate page"
4651 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4653 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4654 msgid "[no subject]"
4655 msgstr "[kein Betreff]"
4657 #: src/Model/Notification.php:187
4659 msgid "%1$s wants to follow you"
4660 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
4662 #: src/Model/Notification.php:189
4664 msgid "%1$s had started following you"
4665 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
4667 #: src/Model/Notification.php:259
4669 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4670 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
4672 #: src/Model/Notification.php:262
4674 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4675 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
4677 #: src/Model/Notification.php:269
4679 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4680 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
4682 #: src/Model/Notification.php:272
4684 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4685 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
4687 #: src/Model/Notification.php:279
4689 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4690 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
4692 #: src/Model/Notification.php:282
4694 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4695 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
4697 #: src/Model/Notification.php:289
4699 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4700 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
4702 #: src/Model/Notification.php:293
4704 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4705 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
4707 #: src/Model/Notification.php:297
4709 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4710 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
4712 #: src/Model/Notification.php:301
4714 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4715 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
4717 #: src/Model/Notification.php:307
4719 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4720 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
4722 #: src/Model/Notification.php:309
4724 msgid "%1$s commented in their thread"
4725 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
4727 #: src/Model/Notification.php:311
4729 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4730 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
4732 #: src/Model/Notification.php:313
4734 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4735 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
4737 #: src/Model/Notification.php:318
4739 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4740 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
4742 #: src/Model/Notification.php:323
4744 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4745 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
4747 #: src/Model/Notification.php:325
4749 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4750 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
4752 #: src/Model/Notification.php:327
4754 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4755 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
4757 #: src/Model/Notification.php:329
4759 msgid "%1$s shared a post"
4760 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
4762 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4763 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4764 msgid "Edit profile"
4765 msgstr "Profil bearbeiten"
4767 #: src/Model/Profile.php:357
4768 msgid "Change profile photo"
4769 msgstr "Profilbild ändern"
4771 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4772 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4776 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:629
4777 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4781 #: src/Model/Profile.php:457
4785 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4787 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4789 #: src/Model/Profile.php:496
4793 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4797 #: src/Model/Profile.php:568
4798 msgid "Birthday Reminders"
4799 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4801 #: src/Model/Profile.php:569
4802 msgid "Birthdays this week:"
4803 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4805 #: src/Model/Profile.php:630
4806 msgid "[No description]"
4807 msgstr "[keine Beschreibung]"
4809 #: src/Model/Profile.php:656
4810 msgid "Event Reminders"
4811 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4813 #: src/Model/Profile.php:657
4814 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4815 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4817 #: src/Model/Profile.php:845
4819 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4820 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4822 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4823 msgid "Storage base path"
4824 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4826 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4828 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4829 "a path outside web server folder tree"
4830 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4832 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4833 msgid "Enter a valid existing folder"
4834 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4836 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1055
4837 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4838 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4840 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4841 msgid "Login failed"
4842 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4844 #: src/Model/User.php:654
4845 msgid "Not enough information to authenticate"
4846 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4848 #: src/Model/User.php:749
4849 msgid "Password can't be empty"
4850 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4852 #: src/Model/User.php:768
4853 msgid "Empty passwords are not allowed."
4854 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4856 #: src/Model/User.php:772
4858 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4860 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4862 #: src/Model/User.php:778
4864 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4865 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4867 #: src/Model/User.php:935
4868 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4869 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4871 #: src/Model/User.php:942
4872 msgid "An invitation is required."
4873 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4875 #: src/Model/User.php:946
4876 msgid "Invitation could not be verified."
4877 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4879 #: src/Model/User.php:954
4880 msgid "Invalid OpenID url"
4881 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4883 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4885 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4886 "Please check the correct spelling of the ID."
4887 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4889 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4890 msgid "The error message was:"
4891 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4893 #: src/Model/User.php:973
4894 msgid "Please enter the required information."
4895 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4897 #: src/Model/User.php:987
4900 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4901 "excluding each other, swapping values."
4902 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4904 #: src/Model/User.php:994
4906 msgid "Username should be at least %s character."
4907 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4908 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4909 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4911 #: src/Model/User.php:998
4913 msgid "Username should be at most %s character."
4914 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4915 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4916 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4918 #: src/Model/User.php:1006
4919 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4920 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4922 #: src/Model/User.php:1011
4923 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4924 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4926 #: src/Model/User.php:1015
4927 msgid "Not a valid email address."
4928 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4930 #: src/Model/User.php:1018
4931 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4932 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4934 #: src/Model/User.php:1022 src/Model/User.php:1030
4935 msgid "Cannot use that email."
4936 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4938 #: src/Model/User.php:1037
4939 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4940 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4942 #: src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1102
4943 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4944 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4946 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1093
4947 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4948 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4950 #: src/Model/User.php:1116
4951 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4952 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4954 #: src/Model/User.php:1123
4955 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4956 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4958 #: src/Model/User.php:1128
4962 #: src/Model/User.php:1132
4964 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4965 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4967 #: src/Model/User.php:1361
4972 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4973 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4975 #: src/Model/User.php:1364
4979 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4981 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4982 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4983 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4985 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4988 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4990 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4991 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4993 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4994 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4995 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4998 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4999 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5000 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5002 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5004 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5005 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5007 #: src/Model/User.php:1397 src/Model/User.php:1504
5009 msgid "Registration details for %s"
5010 msgstr "Details der Registration von %s"
5012 #: src/Model/User.php:1417
5016 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5017 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5019 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5021 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5022 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5023 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5025 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5027 #: src/Model/User.php:1436
5029 msgid "Registration at %s"
5030 msgstr "Registrierung als %s"
5032 #: src/Model/User.php:1460
5036 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5037 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5039 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5041 #: src/Model/User.php:1468
5045 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5047 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5048 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5049 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5051 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5054 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5056 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5057 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5059 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5060 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5061 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5062 "\t\t\tthan that.\n"
5064 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5065 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5066 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5068 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5070 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5071 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5073 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5074 msgid "Addon not found."
5075 msgstr "Addon nicht gefunden."
5077 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5079 msgid "Addon %s disabled."
5080 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5082 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5084 msgid "Addon %s enabled."
5085 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5087 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5088 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5090 msgstr "Ausschalten"
5092 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5093 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5095 msgstr "Einschalten"
5097 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5098 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5099 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5101 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5102 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
5103 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
5104 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:233
5105 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5106 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5107 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5108 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5109 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5110 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5111 msgid "Administration"
5112 msgstr "Administration"
5114 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5115 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5116 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5120 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5121 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5125 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5126 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5130 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5131 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5132 msgid "Maintainer: "
5135 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5136 msgid "Addons reloaded"
5137 msgstr "Addons neu geladen"
5139 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5141 msgid "Addon %s failed to install."
5142 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5145 msgid "Reload active addons"
5146 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5148 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5151 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5152 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5153 " the open addon registry at %2$s"
5154 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5156 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5157 msgid "List of all users"
5158 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5160 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5164 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5165 msgid "List of active accounts"
5166 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5168 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:778
5169 #: src/Module/Contact.php:838
5173 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5174 msgid "List of pending registrations"
5175 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5177 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:786
5178 #: src/Module/Contact.php:839
5182 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5183 msgid "List of blocked users"
5184 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5186 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5190 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5191 msgid "List of pending user deletions"
5192 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5194 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5195 msgid "Private Forum"
5196 msgstr "Privates Forum"
5198 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5204 msgid "%s contact unblocked"
5205 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5206 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5207 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5209 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5210 msgid "Remote Contact Blocklist"
5211 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5213 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5215 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5217 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5220 msgid "Block Remote Contact"
5221 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5223 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5224 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5225 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5226 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5228 msgstr "Alle auswählen"
5230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5232 msgstr "Auswahl aufheben"
5234 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5235 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5236 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:863
5237 #: src/Module/Contact.php:1133
5241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5242 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5243 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5246 msgid "Blocked Remote Contacts"
5247 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5250 msgid "Block New Remote Contact"
5251 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5263 msgid "%s total blocked contact"
5264 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5265 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5266 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5268 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5269 msgid "URL of the remote contact to block."
5270 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5272 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5273 msgid "Block Reason"
5276 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5277 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5278 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5280 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5282 msgid "Blocked server domain pattern"
5283 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5287 msgid "Reason for the block"
5288 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5291 msgid "Delete server domain pattern"
5292 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5294 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5295 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5296 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5298 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5299 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5300 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5304 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5305 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5306 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5307 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5311 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5312 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5313 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5314 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5318 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5320 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5321 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5322 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5324 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5327 msgid "Add new entry to block list"
5328 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5330 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5331 msgid "Server Domain Pattern"
5332 msgstr "Server Domain Muster"
5334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5336 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5337 "include the protocol."
5338 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5341 msgid "Block reason"
5342 msgstr "Begründung der Blockierung"
5344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5345 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5346 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5348 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5350 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5352 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5353 msgid "Save changes to the blocklist"
5354 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5356 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5357 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5358 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5361 msgid "Delete entry from blocklist"
5362 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5365 msgid "Delete entry from blocklist?"
5366 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5368 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5369 msgid "Update has been marked successful"
5370 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5372 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5374 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5375 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5377 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5379 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5380 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5382 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5384 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5385 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5387 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5389 msgid "Update %s was successfully applied."
5390 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5392 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5394 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5395 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5397 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5399 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5400 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5402 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5403 msgid "No failed updates."
5404 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5406 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5407 msgid "Check database structure"
5408 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5410 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5411 msgid "Failed Updates"
5412 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5414 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5416 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5417 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5419 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5420 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5421 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5423 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5424 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5425 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5427 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5429 msgid "Lock feature %s"
5430 msgstr "Feature festlegen: %s"
5432 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5433 msgid "Manage Additional Features"
5434 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5436 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5440 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5444 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5446 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5447 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5448 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5449 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5451 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5452 msgid "Federation Statistics"
5453 msgstr "Föderation Statistik"
5455 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5458 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5459 "following platforms:"
5460 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5462 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5463 msgid "Item marked for deletion."
5464 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5466 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5468 msgstr "Eintrag löschen"
5470 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5471 msgid "Delete this Item"
5472 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5474 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5476 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5477 "level posting, the entire thread will be deleted."
5478 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5480 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5482 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5483 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5484 "GUID, here 123456."
5485 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5487 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5491 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5492 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5493 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5495 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5497 msgstr "Beitrags Quelle"
5499 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5501 msgstr "Beitrags-Guid"
5503 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5507 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5511 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5515 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5519 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5520 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5524 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5528 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5532 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5536 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5537 msgid "Implicit Mention"
5538 msgstr "Implicit Mention"
5540 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5541 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5545 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5547 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5548 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5551 msgid "PHP log currently enabled."
5552 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5555 msgid "PHP log currently disabled."
5556 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5558 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5559 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5563 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5567 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5568 msgid "Enable Debugging"
5569 msgstr "Protokoll führen"
5571 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5573 msgstr "Protokolldatei"
5575 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5577 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5579 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5581 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5583 msgstr "Protokoll-Level"
5585 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5587 msgstr "PHP Protokollieren"
5589 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5591 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5592 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5593 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5594 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5595 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5596 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5598 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5601 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5602 "file %1$s exist and is readable."
5603 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5605 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5608 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5610 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5612 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5614 msgstr "Protokolle anzeigen"
5616 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5617 msgid "Search in logs"
5618 msgstr "Logs durchsuchen"
5620 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5621 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
5623 msgstr "Alle anzeigen"
5625 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5629 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5633 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5635 msgstr "Zusammenhang"
5637 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5641 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5642 msgid "View details"
5643 msgstr "Details anzeigen"
5645 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5646 msgid "Click to view details"
5647 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5649 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5653 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5657 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5661 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5665 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5669 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5673 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5677 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5678 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5679 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5681 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5683 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5684 "executed at the first time."
5685 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5687 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5688 msgid "Inspect Worker Queue"
5689 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5691 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5693 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5694 "the worker cronjob you've set up during install."
5695 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5697 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5701 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5705 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5706 msgid "Job Parameters"
5707 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5709 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5714 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5715 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5718 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5719 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5722 msgid "No special theme for mobile devices"
5723 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5727 msgid "%s - (Experimental)"
5728 msgstr "%s - (Experimentell)"
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5731 msgid "No community page for local users"
5732 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5735 msgid "No community page"
5736 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5739 msgid "Public postings from users of this site"
5740 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5743 msgid "Public postings from the federated network"
5744 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5747 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5748 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5751 msgid "Multi user instance"
5752 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5756 msgstr "Geschlossen"
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5759 msgid "Requires approval"
5760 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5767 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5768 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5771 msgid "Force all links to use SSL"
5772 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5775 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5776 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5780 msgstr "Nicht überprüfen"
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5783 msgid "check the stable version"
5784 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5787 msgid "check the development version"
5788 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5795 msgid "Local contacts"
5796 msgstr "Lokale Kontakte"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5800 msgstr "Interaktionen"
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5807 msgid "General Information"
5808 msgstr "Allgemeine Informationen"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5811 msgid "Republish users to directory"
5812 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5815 msgid "Registration"
5816 msgstr "Registrierung"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5820 msgstr "Datei hochladen"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5827 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5828 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5832 msgstr "Performance"
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5839 msgid "Message Relay"
5840 msgstr "Nachrichten-Relais"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5844 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5846 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5849 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5850 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5853 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5854 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5857 msgid "Relocate Instance"
5858 msgstr "Instanz Umziehen"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5862 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5864 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5871 msgid "Sender Email"
5872 msgstr "Absender für Emails"
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5876 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5877 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5880 msgid "Name of the system actor"
5881 msgstr "Name des System-Actors"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5885 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5886 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5888 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5892 msgstr "Banner/Logo"
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5895 msgid "Email Banner/Logo"
5896 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5899 msgid "Shortcut icon"
5900 msgstr "Shortcut Icon"
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5903 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5904 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5911 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5912 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5915 msgid "Additional Info"
5916 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5921 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5922 "listed at %s/servers."
5923 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5926 msgid "System language"
5927 msgstr "Systemsprache"
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5930 msgid "System theme"
5931 msgstr "Systemweites Theme"
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5935 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5936 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5937 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5940 msgid "Mobile system theme"
5941 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5944 msgid "Theme for mobile devices"
5945 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5948 msgid "SSL link policy"
5949 msgstr "Regeln für SSL Links"
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5952 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5953 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5957 msgstr "Erzwinge SSL"
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5961 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5962 " to endless loops."
5963 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5966 msgid "Show help entry from navigation menu"
5967 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5971 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5972 "always accessible by calling /help directly."
5973 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5976 msgid "Single user instance"
5977 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5980 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5981 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5984 msgid "Maximum image size"
5985 msgstr "Maximale Bildgröße"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5989 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5991 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5994 msgid "Maximum image length"
5995 msgstr "Maximale Bildlänge"
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5999 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6000 "-1, which means no limits."
6001 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6004 msgid "JPEG image quality"
6005 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6009 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6010 "100, which is full quality."
6011 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6014 msgid "Register policy"
6015 msgstr "Registrierungsmethode"
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6018 msgid "Maximum Daily Registrations"
6019 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6023 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6024 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6025 "setting has no effect."
6026 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6029 msgid "Register text"
6030 msgstr "Registrierungstext"
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6034 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6036 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6039 msgid "Forbidden Nicknames"
6040 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6044 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6045 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6046 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6049 msgid "Accounts abandoned after x days"
6050 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6054 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6055 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6056 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6059 msgid "Allowed friend domains"
6060 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6064 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6065 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6066 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6069 msgid "Allowed email domains"
6070 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6074 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6075 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6077 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6080 msgid "No OEmbed rich content"
6081 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6085 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6087 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6090 msgid "Trusted third-party domains"
6091 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6095 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6096 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6098 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6101 msgid "Block public"
6102 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6106 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6107 "site unless you are currently logged in."
6108 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6111 msgid "Force publish"
6112 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6116 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6117 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6120 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6121 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6124 msgid "Global directory URL"
6125 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6129 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6130 "completely unavailable to the application."
6131 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6134 msgid "Private posts by default for new users"
6135 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6139 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6140 "group rather than public."
6141 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6144 msgid "Don't include post content in email notifications"
6145 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6149 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6150 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6151 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6154 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6155 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6159 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6161 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6164 msgid "Don't embed private images in posts"
6165 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6169 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6170 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6171 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6173 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6176 msgid "Explicit Content"
6177 msgstr "Sensibler Inhalt"
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6181 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6182 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6183 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6184 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6185 "will be shown at the user registration page."
6186 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6189 msgid "Proxify external content"
6190 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6194 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6195 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6196 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6199 msgid "Allow Users to set remote_self"
6200 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6204 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6205 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6206 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6207 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6210 msgid "Enable multiple registrations"
6211 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6214 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6215 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6218 msgid "Enable OpenID"
6219 msgstr "OpenID aktivieren"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6222 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6223 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6226 msgid "Enable Fullname check"
6227 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6231 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6232 "name and the last name in their full name."
6233 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6236 msgid "Community pages for visitors"
6237 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6241 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6243 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6246 msgid "Posts per user on community page"
6247 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6251 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6252 "\"Global Community\")"
6253 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6256 msgid "Enable Mail support"
6257 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6261 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6262 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6266 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6267 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6270 msgid "Enable OStatus support"
6271 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6275 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6276 "communications in OStatus are public."
6277 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6281 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6283 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6286 msgid "Enable Diaspora support"
6287 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6291 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6293 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6297 msgstr "SSL Überprüfen"
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6301 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6302 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6303 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6307 msgstr "Proxy-Nutzer"
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6314 msgid "Network timeout"
6315 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6318 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6319 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6322 msgid "Maximum Load Average"
6323 msgstr "Maximum Load Average"
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6328 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6330 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6333 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6334 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6337 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6338 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6340 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6341 msgid "Minimal Memory"
6342 msgstr "Minimaler Speicher"
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6346 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6347 "default 0 (deactivated)."
6348 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6351 msgid "Periodically optimize tables"
6352 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6355 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6356 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6359 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6360 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6364 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6365 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6368 msgid "None - deactivated"
6369 msgstr "Keine - deaktiviert"
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6373 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6374 "followers/followings."
6375 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6379 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6380 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6381 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6384 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6385 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6389 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6390 "defined directory server."
6391 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6394 msgid "Days between requery"
6395 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6398 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6399 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6402 msgid "Discover contacts from other servers"
6403 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6407 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6408 " Mastodon and Hubzilla servers."
6409 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6412 msgid "Search the local directory"
6413 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6417 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6418 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6419 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6420 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6423 msgid "Publish server information"
6424 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6428 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6429 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6430 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6431 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6432 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6435 msgid "Check upstream version"
6436 msgstr "Suche nach Updates"
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6440 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6441 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6442 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6445 msgid "Suppress Tags"
6446 msgstr "Tags unterdrücken"
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6449 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6450 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6453 msgid "Clean database"
6454 msgstr "Datenbank aufräumen"
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6458 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6459 " other helper tables."
6460 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6463 msgid "Lifespan of remote items"
6464 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6468 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6469 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6470 "always kept. 0 disables this behaviour."
6471 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6474 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6475 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6479 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6480 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6481 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6482 "items if set to 0."
6483 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6486 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6487 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6491 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6492 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6494 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6497 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6498 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6501 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6502 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6505 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6506 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6510 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6512 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6520 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6521 "temp path, enter another path here."
6522 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6524 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6525 msgid "Only search in tags"
6526 msgstr "Nur in Tags suchen"
6528 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6529 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6530 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6533 msgid "New base url"
6534 msgstr "Neue Basis-URL"
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6538 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6539 " Diaspora* contacts of all users."
6540 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6543 msgid "Maximum number of parallel workers"
6544 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6549 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6550 " Default value is %d."
6551 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6554 msgid "Enable fastlane"
6555 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6557 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6559 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6560 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6561 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6564 msgid "Direct relay transfer"
6565 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6569 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6570 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6574 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6578 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6579 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6581 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:531
6584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6586 msgstr "Deaktiviert"
6588 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6594 msgstr "Schlagwörter"
6596 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6598 msgstr "Server-Schlagworte"
6600 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6601 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6602 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6604 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6605 msgid "Deny Server tags"
6606 msgstr "Server Tags ablehnen"
6608 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6609 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6610 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6613 msgid "Allow user tags"
6614 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6618 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6619 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6620 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6622 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6623 msgid "Start Relocation"
6624 msgstr "Umsiedlung starten"
6626 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6628 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6629 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6631 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6633 msgid "Storage backend %s error: %s"
6634 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6636 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6637 msgid "Invalid storage backend setting value."
6638 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6640 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6641 msgid "Current Storage Backend"
6642 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6644 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6645 msgid "Storage Configuration"
6646 msgstr "Speicher Konfiguration"
6648 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6652 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6653 msgid "Save & Use storage backend"
6654 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6656 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6657 msgid "Use storage backend"
6658 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6660 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6661 msgid "Save & Reload"
6662 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6664 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6665 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6666 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6668 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6669 msgid "Database (legacy)"
6670 msgstr "Datenbank (legacy)"
6672 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6674 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6675 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6677 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6680 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6681 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6682 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6683 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6684 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6685 " an automatic conversion.<br />"
6686 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6688 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6691 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6692 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6693 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6694 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6695 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6696 " installation for an automatic conversion.<br />"
6697 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6699 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6702 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6703 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6704 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6705 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6707 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6710 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6711 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6712 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6714 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6716 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6717 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6719 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6723 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6724 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6725 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6726 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6728 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6729 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6730 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6732 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6735 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6736 " check your crontab settings."
6737 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6739 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6742 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6743 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6744 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6745 "help with the transition."
6746 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6748 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6751 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6752 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6753 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6754 "page</a> for help with the transition."
6755 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6757 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6760 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6761 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6762 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6763 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6765 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6767 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6768 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6770 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6773 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6774 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6776 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6779 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6780 " system.basepath from your db to avoid differences."
6781 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6783 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6786 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6788 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6790 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6793 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6794 "'%s'. Please fix your configuration."
6795 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6798 msgid "Normal Account"
6799 msgstr "Normales Konto"
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6802 msgid "Automatic Follower Account"
6803 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6806 msgid "Public Forum Account"
6807 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6810 msgid "Automatic Friend Account"
6811 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6813 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6814 msgid "Blog Account"
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6818 msgid "Private Forum Account"
6819 msgstr "Privates Forum-Konto"
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6822 msgid "Message queues"
6823 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6826 msgid "Server Settings"
6827 msgstr "Servereinstellungen"
6829 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6831 msgstr "Zusammenfassung"
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6834 msgid "Registered users"
6835 msgstr "Registrierte Personen"
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6838 msgid "Pending registrations"
6839 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6841 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6845 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6846 msgid "Active addons"
6847 msgstr "Aktivierte Addons"
6849 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6851 msgid "Theme %s disabled."
6852 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6854 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6856 msgid "Theme %s successfully enabled."
6857 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6859 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6861 msgid "Theme %s failed to install."
6862 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6864 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6866 msgstr "Bildschirmfoto"
6868 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6869 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6874 msgid "Unknown theme."
6875 msgstr "Unbekanntes Theme"
6877 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6878 msgid "Themes reloaded"
6879 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6881 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6882 msgid "Reload active themes"
6883 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6885 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6887 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6888 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6890 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6891 msgid "[Experimental]"
6892 msgstr "[Experimentell]"
6894 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6895 msgid "[Unsupported]"
6896 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6898 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6899 msgid "Display Terms of Service"
6900 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6902 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6904 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6905 "will be added to the registration form and the general information page."
6906 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6908 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6909 msgid "Display Privacy Statement"
6910 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6912 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6915 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6916 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6918 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6920 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6921 msgid "Privacy Statement Preview"
6922 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6924 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6925 msgid "The Terms of Service"
6926 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6928 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6930 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6931 "of sections should be [h2] and below."
6932 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6934 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6936 msgid "%s user blocked"
6937 msgid_plural "%s users blocked"
6938 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6939 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6941 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6942 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6943 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6944 msgid "You can't remove yourself"
6945 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6947 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6948 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6950 msgid "%s user deleted"
6951 msgid_plural "%s users deleted"
6952 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6953 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6955 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6956 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6958 msgid "User \"%s\" deleted"
6959 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6961 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6963 msgid "User \"%s\" blocked"
6964 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6966 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6967 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6968 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6969 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6970 msgid "Register date"
6971 msgstr "Anmeldedatum"
6973 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6974 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6975 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6976 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6978 msgstr "Letzte Anmeldung"
6980 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6981 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6982 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6983 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6984 msgid "Last public item"
6985 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6987 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6988 msgid "Active Accounts"
6989 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6991 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6992 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6993 msgid "User blocked"
6994 msgstr "Nutzer blockiert."
6996 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6997 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6999 msgstr "Seitenadministrator"
7001 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7002 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7003 msgid "Account expired"
7004 msgstr "Account ist abgelaufen"
7006 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7007 msgid "Create a new user"
7008 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7010 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7011 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7013 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7014 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7015 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7017 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7018 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7020 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7021 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7022 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7024 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7026 msgid "%s user unblocked"
7027 msgid_plural "%s users unblocked"
7028 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7029 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7031 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7033 msgid "User \"%s\" unblocked"
7034 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7036 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7037 msgid "Blocked Users"
7038 msgstr "Blockierte Benutzer"
7040 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7042 msgstr "Neuer Nutzer"
7044 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7046 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7048 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7049 msgid "Name of the new user."
7050 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7052 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7056 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7057 msgid "Nickname of the new user."
7058 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7060 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7061 msgid "Email address of the new user."
7062 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7064 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7065 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7066 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7068 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7069 msgid "Permanent deletion"
7070 msgstr "Permanent löschen"
7072 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7073 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
7077 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7078 msgid "User waiting for permanent deletion"
7079 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7081 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7083 msgid "%s user approved"
7084 msgid_plural "%s users approved"
7085 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7086 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7088 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7090 msgid "%s registration revoked"
7091 msgid_plural "%s registrations revoked"
7092 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7093 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7095 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7096 msgid "Account approved."
7097 msgstr "Konto freigegeben."
7099 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7100 msgid "Registration revoked"
7101 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7103 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7104 msgid "User registrations awaiting review"
7105 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7107 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7108 msgid "Request date"
7109 msgstr "Anfragedatum"
7111 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7112 msgid "No registrations."
7113 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7115 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7116 msgid "Note from the user"
7117 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7119 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7123 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7124 msgid "Missing parameters"
7125 msgstr "Fehlende Parameter"
7127 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7128 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7129 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7131 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7132 msgid "Only starting posts can be muted"
7133 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7135 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7136 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7137 msgid "Only starting posts can be pinned"
7138 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7140 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7142 msgid "Posts from %s can't be shared"
7143 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7145 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7146 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7147 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7149 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7150 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7151 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7153 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7155 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7156 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7158 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:371
7159 #: src/Module/Contact.php:386
7160 msgid "Contact not found"
7161 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7163 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7164 msgid "Profile not found"
7165 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7167 #: src/Module/Apps.php:47
7168 msgid "No installed applications."
7169 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7171 #: src/Module/Apps.php:52
7172 msgid "Applications"
7173 msgstr "Anwendungen"
7175 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7176 msgid "Item was not found."
7177 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7179 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7180 msgid "Please login to continue."
7181 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7183 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7184 msgid "You don't have access to administration pages."
7185 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7187 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7189 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7190 " as the main account."
7191 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7193 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7197 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7198 msgid "Configuration"
7199 msgstr "Konfiguration"
7201 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7202 msgid "Additional features"
7203 msgstr "Zusätzliche Features"
7205 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7209 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7213 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7214 msgid "Inspect Deferred Workers"
7215 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7217 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7218 msgid "Inspect worker Queue"
7219 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7221 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7225 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7226 msgid "Contact Blocklist"
7227 msgstr "Kontakt Blockliste"
7229 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7230 msgid "Server Blocklist"
7231 msgstr "Server Blockliste"
7233 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7237 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7241 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7242 msgid "probe address"
7243 msgstr "Adresse untersuchen"
7245 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7246 msgid "check webfinger"
7247 msgstr "Webfinger überprüfen"
7249 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7253 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7254 msgid "ActivityPub Conversion"
7255 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7257 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7258 msgid "Addon Features"
7259 msgstr "Addon Features"
7261 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7262 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7263 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7265 #: src/Module/BaseApi.php:120
7267 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7268 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7270 #: src/Module/BaseApi.php:121
7272 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7273 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7275 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7276 #: src/Module/BaseApi.php:325
7277 msgid "Too Many Requests"
7278 msgstr "Zu viele Abfragen"
7280 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:918
7281 msgid "Profile Details"
7282 msgstr "Profildetails"
7284 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7285 msgid "Only You Can See This"
7286 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7288 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7289 msgid "Scheduled Posts"
7290 msgstr "Geplante Beiträge"
7292 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7293 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7294 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7296 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7297 msgid "Tips for New Members"
7298 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7300 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7302 msgid "People Search - %s"
7303 msgstr "Personensuche - %s"
7305 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7307 msgid "Forum Search - %s"
7308 msgstr "Forensuche - %s"
7310 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7312 msgstr "Nutzerkonto"
7314 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7316 msgid "Two-factor authentication"
7317 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7319 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7323 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7324 msgid "Manage Accounts"
7325 msgstr "Accounts Verwalten"
7327 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7328 msgid "Connected apps"
7329 msgstr "Verbundene Programme"
7331 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7332 msgid "Export personal data"
7333 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7335 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7336 msgid "Remove account"
7337 msgstr "Konto löschen"
7339 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7340 msgid "This page is missing a url parameter."
7341 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7343 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7344 msgid "The post was created"
7345 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7347 #: src/Module/Contact.php:97
7349 msgid "%d contact edited."
7350 msgid_plural "%d contacts edited."
7351 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7352 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7354 #: src/Module/Contact.php:122
7355 msgid "Could not access contact record."
7356 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7358 #: src/Module/Contact.php:158
7359 msgid "Failed to update contact record."
7360 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7362 #: src/Module/Contact.php:403
7363 msgid "You can't block yourself"
7364 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7366 #: src/Module/Contact.php:409
7367 msgid "Contact has been blocked"
7368 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7370 #: src/Module/Contact.php:409
7371 msgid "Contact has been unblocked"
7372 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7374 #: src/Module/Contact.php:417
7375 msgid "You can't ignore yourself"
7376 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7378 #: src/Module/Contact.php:423
7379 msgid "Contact has been ignored"
7380 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7382 #: src/Module/Contact.php:423
7383 msgid "Contact has been unignored"
7384 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7386 #: src/Module/Contact.php:435
7387 msgid "Drop contact"
7388 msgstr "Kontakt löschen"
7390 #: src/Module/Contact.php:438 src/Module/Contact.php:859
7391 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7392 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7394 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7395 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7399 #: src/Module/Contact.php:452
7400 msgid "Contact has been removed."
7401 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7403 #: src/Module/Contact.php:473
7405 msgid "You are mutual friends with %s"
7406 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7408 #: src/Module/Contact.php:477
7410 msgid "You are sharing with %s"
7411 msgstr "Du teilst mit %s"
7413 #: src/Module/Contact.php:481
7415 msgid "%s is sharing with you"
7416 msgstr "%s teilt mit dir"
7418 #: src/Module/Contact.php:505
7419 msgid "Private communications are not available for this contact."
7420 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7422 #: src/Module/Contact.php:507
7426 #: src/Module/Contact.php:510
7427 msgid "(Update was not successful)"
7428 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7430 #: src/Module/Contact.php:510
7431 msgid "(Update was successful)"
7432 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7434 #: src/Module/Contact.php:512 src/Module/Contact.php:1104
7435 msgid "Suggest friends"
7436 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7438 #: src/Module/Contact.php:516
7440 msgid "Network type: %s"
7441 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7443 #: src/Module/Contact.php:521
7444 msgid "Communications lost with this contact!"
7445 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7447 #: src/Module/Contact.php:527
7448 msgid "Fetch further information for feeds"
7449 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7451 #: src/Module/Contact.php:529
7453 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7454 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7455 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7456 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7458 #: src/Module/Contact.php:532
7459 msgid "Fetch information"
7460 msgstr "Beziehe Information"
7462 #: src/Module/Contact.php:533
7463 msgid "Fetch keywords"
7464 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7466 #: src/Module/Contact.php:534
7467 msgid "Fetch information and keywords"
7468 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7470 #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Contact.php:550
7471 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Contact.php:557
7472 msgid "No mirroring"
7473 msgstr "Kein Spiegeln"
7475 #: src/Module/Contact.php:547
7476 msgid "Mirror as forwarded posting"
7477 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7479 #: src/Module/Contact.php:548 src/Module/Contact.php:554
7480 #: src/Module/Contact.php:558
7481 msgid "Mirror as my own posting"
7482 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7484 #: src/Module/Contact.php:551 src/Module/Contact.php:555
7485 msgid "Native reshare"
7486 msgstr "Natives Teilen"
7488 #: src/Module/Contact.php:570
7489 msgid "Contact Information / Notes"
7490 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7492 #: src/Module/Contact.php:571
7493 msgid "Contact Settings"
7494 msgstr "Kontakteinstellungen"
7496 #: src/Module/Contact.php:579
7500 #: src/Module/Contact.php:583
7501 msgid "Their personal note"
7502 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7504 #: src/Module/Contact.php:585
7505 msgid "Edit contact notes"
7506 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7508 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:1070
7510 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7511 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7513 #: src/Module/Contact.php:589
7514 msgid "Block/Unblock contact"
7515 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7517 #: src/Module/Contact.php:590
7518 msgid "Ignore contact"
7519 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7521 #: src/Module/Contact.php:591
7522 msgid "View conversations"
7523 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7525 #: src/Module/Contact.php:596
7526 msgid "Last update:"
7527 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7529 #: src/Module/Contact.php:598
7530 msgid "Update public posts"
7531 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7533 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:1114
7535 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7537 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:864
7538 #: src/Module/Contact.php:1141
7540 msgstr "Ignorieren aufheben"
7542 #: src/Module/Contact.php:607
7543 msgid "Currently blocked"
7544 msgstr "Derzeit geblockt"
7546 #: src/Module/Contact.php:608
7547 msgid "Currently ignored"
7548 msgstr "Derzeit ignoriert"
7550 #: src/Module/Contact.php:609
7551 msgid "Currently archived"
7552 msgstr "Momentan archiviert"
7554 #: src/Module/Contact.php:610
7555 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7556 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7558 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7559 msgid "Hide this contact from others"
7560 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7562 #: src/Module/Contact.php:611
7564 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7565 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7567 #: src/Module/Contact.php:612
7568 msgid "Notification for new posts"
7569 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7571 #: src/Module/Contact.php:612
7572 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7573 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7575 #: src/Module/Contact.php:614
7576 msgid "Keyword Deny List"
7577 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7579 #: src/Module/Contact.php:614
7581 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7582 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7583 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7585 #: src/Module/Contact.php:632 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7589 #: src/Module/Contact.php:639
7590 msgid "Mirror postings from this contact"
7591 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7593 #: src/Module/Contact.php:641
7595 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7596 "entries from this contact."
7597 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7599 #: src/Module/Contact.php:773
7600 msgid "Show all contacts"
7601 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7603 #: src/Module/Contact.php:781
7604 msgid "Only show pending contacts"
7605 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7607 #: src/Module/Contact.php:789
7608 msgid "Only show blocked contacts"
7609 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7611 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:841
7612 #: src/Object/Post.php:309
7616 #: src/Module/Contact.php:797
7617 msgid "Only show ignored contacts"
7618 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7620 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Contact.php:842
7624 #: src/Module/Contact.php:805
7625 msgid "Only show archived contacts"
7626 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7628 #: src/Module/Contact.php:810 src/Module/Contact.php:840
7632 #: src/Module/Contact.php:813
7633 msgid "Only show hidden contacts"
7634 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7636 #: src/Module/Contact.php:821
7637 msgid "Organize your contact groups"
7638 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7640 #: src/Module/Contact.php:853
7641 msgid "Search your contacts"
7642 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7644 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Search/Index.php:194
7646 msgid "Results for: %s"
7647 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7649 #: src/Module/Contact.php:862
7651 msgstr "Aktualisierungen"
7653 #: src/Module/Contact.php:867
7654 msgid "Batch Actions"
7655 msgstr "Stapelverarbeitung"
7657 #: src/Module/Contact.php:902
7658 msgid "Conversations started by this contact"
7659 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7661 #: src/Module/Contact.php:907
7662 msgid "Posts and Comments"
7663 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7665 #: src/Module/Contact.php:925
7666 msgid "View all known contacts"
7667 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7669 #: src/Module/Contact.php:935
7670 msgid "Advanced Contact Settings"
7671 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7673 #: src/Module/Contact.php:1029
7674 msgid "Mutual Friendship"
7675 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7677 #: src/Module/Contact.php:1033
7678 msgid "is a fan of yours"
7679 msgstr "ist ein Fan von dir"
7681 #: src/Module/Contact.php:1037
7682 msgid "you are a fan of"
7683 msgstr "Du bist Fan von"
7685 #: src/Module/Contact.php:1055
7686 msgid "Pending outgoing contact request"
7687 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7689 #: src/Module/Contact.php:1057
7690 msgid "Pending incoming contact request"
7691 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7693 #: src/Module/Contact.php:1124
7694 msgid "Refetch contact data"
7695 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7697 #: src/Module/Contact.php:1135
7698 msgid "Toggle Blocked status"
7699 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7701 #: src/Module/Contact.php:1143
7702 msgid "Toggle Ignored status"
7703 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7705 #: src/Module/Contact.php:1152
7706 msgid "Delete contact"
7707 msgstr "Lösche den Kontakt"
7709 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7710 msgid "Contact update failed."
7711 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7713 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7715 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7716 " information your communications with this contact may stop working."
7717 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7719 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7721 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7722 "uncertain what to do on this page."
7723 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7726 msgid "Return to contact editor"
7727 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7729 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7730 msgid "Account Nickname"
7731 msgstr "Konto-Spitzname"
7733 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7734 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7735 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7737 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7741 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7742 msgid "Account URL Alias"
7743 msgstr "Konto URL Alias"
7745 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7746 msgid "Friend Request URL"
7747 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7749 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7750 msgid "Friend Confirm URL"
7751 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7753 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7754 msgid "Notification Endpoint URL"
7755 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7757 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7758 msgid "Poll/Feed URL"
7759 msgstr "Pull/Feed-URL"
7761 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7762 msgid "New photo from this URL"
7763 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7765 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7766 msgid "Invalid contact."
7767 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7769 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7770 msgid "No known contacts."
7771 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7773 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7774 msgid "No common contacts."
7775 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7777 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7779 msgid "Follower (%s)"
7780 msgid_plural "Followers (%s)"
7781 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7782 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7784 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7786 msgid "Following (%s)"
7787 msgid_plural "Following (%s)"
7788 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7789 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7791 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7793 msgid "Mutual friend (%s)"
7794 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7795 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7796 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7798 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7800 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7801 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7803 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7805 msgid "Common contact (%s)"
7806 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7807 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7808 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7810 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7813 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7814 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7815 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7817 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7819 msgid "Contact (%s)"
7820 msgid_plural "Contacts (%s)"
7821 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7822 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7824 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7825 msgid "Error while sending poke, please retry."
7826 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7828 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7829 msgid "You must be logged in to use this module."
7830 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7832 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7836 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7837 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7838 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7840 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7841 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7842 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7844 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7845 msgid "Make this post private"
7846 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7848 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7849 msgid "Local Community"
7850 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7852 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7853 msgid "Posts from local users on this server"
7854 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7856 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7857 msgid "Global Community"
7858 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7860 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7861 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7862 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7864 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7865 msgid "Own Contacts"
7866 msgstr "Eigene Kontakte"
7868 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7870 msgstr "Einschließen"
7872 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7876 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7877 #: src/Module/Search/Index.php:181
7879 msgstr "Keine Ergebnisse."
7881 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7883 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7884 " not reflect the opinions of this node’s users."
7885 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7887 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7888 msgid "Community option not available."
7889 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7891 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7892 msgid "Not available."
7893 msgstr "Nicht verfügbar."
7895 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7896 msgid "No such group"
7897 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7899 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7904 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7905 msgid "Latest Activity"
7906 msgstr "Neueste Aktivität"
7908 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7909 msgid "Sort by latest activity"
7910 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7912 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7913 msgid "Latest Posts"
7914 msgstr "Neueste Beiträge"
7916 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7917 msgid "Sort by post received date"
7918 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7920 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7921 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7925 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7926 msgid "Posts that mention or involve you"
7927 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7929 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7933 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7934 msgid "Favourite Posts"
7935 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7937 #: src/Module/Credits.php:44
7941 #: src/Module/Credits.php:45
7943 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7944 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7945 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7946 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7948 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7952 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7956 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7958 msgstr "Objekt Daten"
7960 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7962 msgstr "Resultierender Eintrag"
7964 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7965 msgid "Source activity"
7966 msgstr "Quelle der Aktivität"
7968 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7969 msgid "Source input"
7970 msgstr "Originaltext:"
7972 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7973 msgid "BBCode::toPlaintext"
7974 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7976 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7977 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7978 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7980 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7981 msgid "BBCode::convert (hex)"
7982 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7984 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7985 msgid "BBCode::convert"
7986 msgstr "BBCode::convert"
7988 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7989 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7990 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7992 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7993 msgid "BBCode::toMarkdown"
7994 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7996 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7997 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7998 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8000 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8001 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8002 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8004 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8005 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8006 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8008 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8009 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8010 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8012 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8014 msgstr "Beitragskörper"
8016 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8018 msgstr "Tags des Beitrags"
8020 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8021 msgid "PageInfo::appendToBody"
8022 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8024 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8025 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8026 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8028 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8029 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8030 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8032 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8033 msgid "Source input (Diaspora format)"
8034 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8036 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8037 msgid "Source input (Markdown)"
8038 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8040 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8041 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8042 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8045 msgid "Markdown::convert"
8046 msgstr "Markdown::convert"
8048 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8049 msgid "Markdown::toBBCode"
8050 msgstr "Markdown::toBBCode"
8052 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8053 msgid "Raw HTML input"
8054 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8056 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8058 msgstr "HTML Eingabe"
8060 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8061 msgid "HTML Purified (raw)"
8062 msgstr "HTML Purified (raw)"
8064 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8065 msgid "HTML Purified (hex)"
8066 msgstr "HTML Purified (hex)"
8068 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8069 msgid "HTML Purified"
8070 msgstr "HTML Purified"
8072 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8073 msgid "HTML::toBBCode"
8074 msgstr "HTML::toBBCode"
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8077 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8078 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8081 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8082 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8085 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8086 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8089 msgid "HTML::toMarkdown"
8090 msgstr "HTML::toMarkdown"
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8093 msgid "HTML::toPlaintext"
8094 msgstr "HTML::toPlaintext"
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8097 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8098 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8101 msgid "Decoded post"
8102 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8105 msgid "Post array before expand entities"
8106 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8109 msgid "Post converted"
8110 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8113 msgid "Converted body"
8114 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8117 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8118 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8121 msgid "Babel Diagnostic"
8122 msgstr "Babel Diagnostik"
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8141 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8142 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8144 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8145 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8146 msgid "You must be logged in to use this module"
8147 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8149 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8151 msgstr "URL der Quelle"
8153 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8154 msgid "Time Conversion"
8155 msgstr "Zeitumrechnung"
8157 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8159 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8160 "friends in unknown timezones."
8161 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8163 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8165 msgid "UTC time: %s"
8166 msgstr "UTC Zeit: %s"
8168 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8170 msgid "Current timezone: %s"
8171 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8173 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8175 msgid "Converted localtime: %s"
8176 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8178 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8179 msgid "Please select your timezone:"
8180 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8182 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8183 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8184 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8186 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8187 msgid "Probe Diagnostic"
8188 msgstr "Probe Diagnostik"
8190 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8194 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8195 msgid "Lookup address"
8196 msgstr "Adresse nachschlagen"
8198 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8199 msgid "Webfinger Diagnostic"
8200 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8202 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8203 msgid "Lookup address:"
8204 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8206 #: src/Module/Delegation.php:142
8207 msgid "Switch between your accounts"
8208 msgstr "Wechsle deine Konten"
8210 #: src/Module/Delegation.php:143
8211 msgid "Manage your accounts"
8212 msgstr "Verwalte deine Konten"
8214 #: src/Module/Delegation.php:144
8216 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8217 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8218 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8220 #: src/Module/Delegation.php:145
8221 msgid "Select an identity to manage: "
8222 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8224 #: src/Module/Directory.php:77
8225 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8226 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8228 #: src/Module/Directory.php:93
8229 msgid "Find on this site"
8230 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8232 #: src/Module/Directory.php:95
8233 msgid "Results for:"
8234 msgstr "Ergebnisse für:"
8236 #: src/Module/Directory.php:97
8237 msgid "Site Directory"
8238 msgstr "Verzeichnis"
8240 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8241 msgid "Item was not removed"
8242 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8244 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8245 msgid "Item was not deleted"
8246 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8248 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8250 msgstr "- auswählen -"
8252 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8253 msgid "Suggested contact not found."
8254 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8256 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8257 msgid "Friend suggestion sent."
8258 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8260 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8261 msgid "Suggest Friends"
8262 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8264 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8266 msgid "Suggest a friend for %s"
8267 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8269 #: src/Module/Friendica.php:62
8270 msgid "Installed addons/apps:"
8271 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8273 #: src/Module/Friendica.php:67
8274 msgid "No installed addons/apps"
8275 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8277 #: src/Module/Friendica.php:72
8279 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8280 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8282 #: src/Module/Friendica.php:79
8283 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8284 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8286 #: src/Module/Friendica.php:97
8289 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8290 "database version is %s, the post update version is %s."
8291 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8293 #: src/Module/Friendica.php:102
8295 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8296 "about the Friendica project."
8297 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8299 #: src/Module/Friendica.php:103
8300 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8301 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8303 #: src/Module/Friendica.php:103
8304 msgid "the bugtracker at github"
8305 msgstr "den Bugtracker auf github"
8307 #: src/Module/Friendica.php:104
8308 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8309 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8311 #: src/Module/Group.php:61
8312 msgid "Could not create group."
8313 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8315 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8316 msgid "Group not found."
8317 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8319 #: src/Module/Group.php:78
8320 msgid "Group name was not changed."
8321 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8323 #: src/Module/Group.php:100
8324 msgid "Unknown group."
8325 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8327 #: src/Module/Group.php:109
8328 msgid "Contact is deleted."
8329 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8331 #: src/Module/Group.php:115
8332 msgid "Unable to add the contact to the group."
8333 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8335 #: src/Module/Group.php:118
8336 msgid "Contact successfully added to group."
8337 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8339 #: src/Module/Group.php:122
8340 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8341 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8343 #: src/Module/Group.php:125
8344 msgid "Contact successfully removed from group."
8345 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8347 #: src/Module/Group.php:128
8348 msgid "Unknown group command."
8349 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8351 #: src/Module/Group.php:131
8352 msgid "Bad request."
8353 msgstr "Ungültige Anfrage."
8355 #: src/Module/Group.php:170
8357 msgstr "Gruppe speichern"
8359 #: src/Module/Group.php:171
8363 #: src/Module/Group.php:177
8364 msgid "Create a group of contacts/friends."
8365 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8367 #: src/Module/Group.php:219
8368 msgid "Unable to remove group."
8369 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8371 #: src/Module/Group.php:270
8372 msgid "Delete Group"
8373 msgstr "Gruppe löschen"
8375 #: src/Module/Group.php:280
8376 msgid "Edit Group Name"
8377 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8379 #: src/Module/Group.php:290
8383 #: src/Module/Group.php:293
8384 msgid "Group is empty"
8385 msgstr "Gruppe ist leer"
8387 #: src/Module/Group.php:306
8388 msgid "Remove contact from group"
8389 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8391 #: src/Module/Group.php:327
8392 msgid "Click on a contact to add or remove."
8393 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8395 #: src/Module/Group.php:341
8396 msgid "Add contact to group"
8397 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8399 #: src/Module/HCard.php:46
8401 msgstr "Kein Profil"
8403 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8404 msgid "Method Not Allowed."
8405 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8407 #: src/Module/Help.php:62
8411 #: src/Module/Home.php:54
8413 msgid "Welcome to %s"
8414 msgstr "Willkommen zu %s"
8416 #: src/Module/Install.php:188
8417 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8418 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8420 #: src/Module/Install.php:199
8421 msgid "System check"
8424 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8425 #: src/Module/Install.php:341
8426 msgid "Requirement not satisfied"
8427 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8429 #: src/Module/Install.php:202
8430 msgid "Optional requirement not satisfied"
8431 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8433 #: src/Module/Install.php:203
8437 #: src/Module/Install.php:208
8439 msgstr "Noch einmal testen"
8441 #: src/Module/Install.php:223
8442 msgid "Base settings"
8443 msgstr "Grundeinstellungen"
8445 #: src/Module/Install.php:230
8449 #: src/Module/Install.php:232
8451 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8452 "otherweise leave it as is."
8453 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8455 #: src/Module/Install.php:235
8456 msgid "Base path to installation"
8457 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8459 #: src/Module/Install.php:237
8461 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8462 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8463 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8464 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8466 #: src/Module/Install.php:240
8467 msgid "Sub path of the URL"
8468 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8470 #: src/Module/Install.php:242
8472 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8473 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8474 " at the base URL without sub path."
8475 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8477 #: src/Module/Install.php:253
8478 msgid "Database connection"
8479 msgstr "Datenbankverbindung"
8481 #: src/Module/Install.php:254
8483 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8485 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8487 #: src/Module/Install.php:255
8489 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8490 "questions about these settings."
8491 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8493 #: src/Module/Install.php:256
8495 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8496 "create it before continuing."
8497 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8499 #: src/Module/Install.php:265
8500 msgid "Database Server Name"
8501 msgstr "Datenbank-Server"
8503 #: src/Module/Install.php:270
8504 msgid "Database Login Name"
8505 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8507 #: src/Module/Install.php:276
8508 msgid "Database Login Password"
8509 msgstr "Datenbank-Passwort"
8511 #: src/Module/Install.php:278
8512 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8513 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8515 #: src/Module/Install.php:281
8516 msgid "Database Name"
8517 msgstr "Datenbank-Name"
8519 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8520 msgid "Please select a default timezone for your website"
8521 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8523 #: src/Module/Install.php:300
8524 msgid "Site settings"
8525 msgstr "Server-Einstellungen"
8527 #: src/Module/Install.php:310
8528 msgid "Site administrator email address"
8529 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8531 #: src/Module/Install.php:312
8533 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8535 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8537 #: src/Module/Install.php:319
8538 msgid "System Language:"
8539 msgstr "Systemsprache:"
8541 #: src/Module/Install.php:321
8543 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8545 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8547 #: src/Module/Install.php:333
8548 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8549 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8551 #: src/Module/Install.php:343
8552 msgid "Installation finished"
8553 msgstr "Installation abgeschlossen"
8555 #: src/Module/Install.php:363
8556 msgid "<h1>What next</h1>"
8557 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8559 #: src/Module/Install.php:364
8561 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8563 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8565 #: src/Module/Install.php:367
8568 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8569 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8570 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8571 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8573 #: src/Module/Invite.php:56
8574 msgid "Total invitation limit exceeded."
8575 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8577 #: src/Module/Invite.php:81
8579 msgid "%s : Not a valid email address."
8580 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8582 #: src/Module/Invite.php:107
8583 msgid "Please join us on Friendica"
8584 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8586 #: src/Module/Invite.php:116
8587 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8588 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8590 #: src/Module/Invite.php:120
8592 msgid "%s : Message delivery failed."
8593 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8595 #: src/Module/Invite.php:124
8597 msgid "%d message sent."
8598 msgid_plural "%d messages sent."
8599 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8600 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8602 #: src/Module/Invite.php:142
8603 msgid "You have no more invitations available"
8604 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8606 #: src/Module/Invite.php:149
8609 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8610 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8611 " other social networks."
8612 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8614 #: src/Module/Invite.php:151
8617 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8618 "public Friendica website."
8619 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8621 #: src/Module/Invite.php:152
8624 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8625 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8626 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8627 "sites you can join."
8628 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8630 #: src/Module/Invite.php:156
8632 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8633 " public sites or invite members."
8634 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8636 #: src/Module/Invite.php:159
8638 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8639 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8640 "many traditional social networks."
8641 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8643 #: src/Module/Invite.php:158
8645 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8646 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8648 #: src/Module/Invite.php:166
8649 msgid "Send invitations"
8650 msgstr "Einladungen senden"
8652 #: src/Module/Invite.php:167
8653 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8654 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8656 #: src/Module/Invite.php:171
8658 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8659 "and help us to create a better social web."
8660 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8662 #: src/Module/Invite.php:173
8663 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8664 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8666 #: src/Module/Invite.php:173
8668 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8669 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8671 #: src/Module/Invite.php:175
8673 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8674 "important, please visit http://friendi.ca"
8675 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8677 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8678 msgid "Please enter a post body."
8679 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8681 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8682 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8683 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8685 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8686 msgid "Compose new personal note"
8687 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8689 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8690 msgid "Compose new post"
8691 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8693 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8695 msgstr "Sichtbarkeit"
8697 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8698 msgid "Clear the location"
8699 msgstr "Ort löschen"
8701 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8702 msgid "Location services are unavailable on your device"
8703 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8705 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8707 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8709 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8711 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8712 msgid "Unable to follow this item."
8713 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8715 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8716 msgid "System down for maintenance"
8717 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8719 #: src/Module/Maintenance.php:54
8721 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8722 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8723 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8724 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8726 #: src/Module/Manifest.php:42
8727 msgid "A Decentralized Social Network"
8728 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8730 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8731 msgid "Show Ignored Requests"
8732 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8734 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8735 msgid "Hide Ignored Requests"
8736 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8738 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8739 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8740 msgid "Notification type:"
8741 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8743 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8744 msgid "Suggested by:"
8745 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8748 msgid "Claims to be known to you: "
8749 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8751 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8752 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8756 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8757 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8758 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8760 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8763 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8764 "also receive updates from them in your news feed."
8765 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8767 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8770 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8771 " will not receive updates from them in your news feed."
8772 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8778 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8782 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8783 msgid "No introductions."
8784 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8786 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8787 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8789 msgid "No more %s notifications."
8790 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8792 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8793 msgid "You must be logged in to show this page."
8794 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8796 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8797 msgid "Network Notifications"
8798 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8800 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8801 msgid "System Notifications"
8802 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8804 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8805 msgid "Personal Notifications"
8806 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8808 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8809 msgid "Home Notifications"
8810 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8812 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8814 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8816 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8817 msgid "Authorize application connection"
8818 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8820 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8822 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8823 " and/or create new posts for you?"
8824 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8826 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8827 msgid "Unsupported or missing response type"
8828 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8830 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8831 msgid "Incomplete request data"
8832 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8834 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8837 "Please copy the following authentication code into your application and "
8838 "close this window: %s"
8839 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8841 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8842 msgid "Unsupported or missing grant type"
8843 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8845 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8847 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8848 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8850 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8851 msgid "Model not found"
8852 msgstr "Model nicht gefunden"
8854 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8855 msgid "Remote privacy information not available."
8856 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8858 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8860 msgstr "Sichtbar für:"
8862 #: src/Module/Photo.php:98
8864 msgid "The Photo with id %s is not available."
8865 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8867 #: src/Module/Photo.php:132
8869 msgid "Invalid external resource with url %s."
8870 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8872 #: src/Module/Photo.php:134
8874 msgid "Invalid photo with id %s."
8875 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8877 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8878 msgid "No contacts."
8879 msgstr "Keine Kontakte."
8881 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8882 msgid "Profile not found."
8883 msgstr "Profil nicht gefunden."
8885 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8888 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8889 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8890 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8892 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8893 msgid "Member since:"
8894 msgstr "Mitglied seit:"
8896 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8900 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8904 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8906 msgstr "Geburtstag:"
8908 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8913 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8917 msgid_plural "%d years old"
8918 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8919 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8921 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8925 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8926 msgid "View profile as:"
8927 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8929 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8931 msgstr "Betrachten als"
8933 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8934 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8935 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8937 msgid "%s's timeline"
8938 msgstr "Timeline von %s"
8940 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8941 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8944 msgstr "Beiträge von %s"
8946 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8947 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8949 msgid "%s's comments"
8950 msgstr "Kommentare von %s"
8952 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8956 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8960 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8962 msgstr "Beitrag entfernen"
8964 #: src/Module/Register.php:71
8965 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8966 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8968 #: src/Module/Register.php:103
8970 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8971 "and clicking \"Register\"."
8972 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8974 #: src/Module/Register.php:104
8976 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8977 "in the rest of the items."
8978 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8980 #: src/Module/Register.php:105
8981 msgid "Your OpenID (optional): "
8982 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8984 #: src/Module/Register.php:114
8985 msgid "Include your profile in member directory?"
8986 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8988 #: src/Module/Register.php:137
8989 msgid "Note for the admin"
8990 msgstr "Hinweis für den Admin"
8992 #: src/Module/Register.php:137
8993 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8994 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8996 #: src/Module/Register.php:138
8997 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8998 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9000 #: src/Module/Register.php:139
9001 msgid "Your invitation code: "
9002 msgstr "Dein Einladungscode"
9004 #: src/Module/Register.php:147
9005 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9006 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9008 #: src/Module/Register.php:148
9010 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9011 "be an existing address.)"
9012 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9014 #: src/Module/Register.php:149
9015 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9016 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9018 #: src/Module/Register.php:151
9019 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9020 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9022 #: src/Module/Register.php:153
9025 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9026 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9027 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9029 #: src/Module/Register.php:154
9030 msgid "Choose a nickname: "
9031 msgstr "Spitznamen wählen: "
9033 #: src/Module/Register.php:163
9034 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9035 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9037 #: src/Module/Register.php:170
9038 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9039 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9041 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9042 msgid "Parent Password:"
9043 msgstr "Passwort des Verwalters"
9045 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9047 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9048 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9050 #: src/Module/Register.php:201
9051 msgid "Password doesn't match."
9052 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9054 #: src/Module/Register.php:207
9055 msgid "Please enter your password."
9056 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9058 #: src/Module/Register.php:249
9059 msgid "You have entered too much information."
9060 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9062 #: src/Module/Register.php:272
9063 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9064 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9066 #: src/Module/Register.php:299
9067 msgid "The additional account was created."
9068 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9070 #: src/Module/Register.php:324
9072 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9073 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9075 #: src/Module/Register.php:328
9078 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9079 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9080 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9082 #: src/Module/Register.php:334
9083 msgid "Registration successful."
9084 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9086 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
9087 msgid "Your registration can not be processed."
9088 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9090 #: src/Module/Register.php:345
9091 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9092 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9094 #: src/Module/Register.php:391
9095 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9096 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9098 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9099 msgid "Profile unavailable."
9100 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9102 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9103 msgid "Invalid locator"
9104 msgstr "Ungültiger Locator"
9106 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9107 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9108 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9110 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9112 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9113 "directly on your system."
9114 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
9116 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9117 msgid "Friend/Connection Request"
9118 msgstr "Kontaktanfrage"
9120 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9123 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9124 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9125 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9126 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9128 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9131 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9132 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9133 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9135 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9136 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9137 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9139 #: src/Module/Search/Index.php:54
9140 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9141 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9143 #: src/Module/Search/Index.php:76
9144 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9145 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9147 #: src/Module/Search/Index.php:192
9149 msgid "Items tagged with: %s"
9150 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9152 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9153 msgid "Search term was not saved."
9154 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9156 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9157 msgid "Search term already saved."
9158 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9160 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9161 msgid "Search term was not removed."
9162 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9164 #: src/Module/Security/Login.php:105
9165 msgid "Create a New Account"
9166 msgstr "Neues Konto erstellen"
9168 #: src/Module/Security/Login.php:130
9169 msgid "Your OpenID: "
9170 msgstr "Deine OpenID:"
9172 #: src/Module/Security/Login.php:133
9174 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9176 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9178 #: src/Module/Security/Login.php:135
9179 msgid "Or login using OpenID: "
9180 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9182 #: src/Module/Security/Login.php:149
9186 #: src/Module/Security/Login.php:150
9188 msgstr "Anmeldedaten merken"
9190 #: src/Module/Security/Login.php:159
9191 msgid "Forgot your password?"
9192 msgstr "Passwort vergessen?"
9194 #: src/Module/Security/Login.php:162
9195 msgid "Website Terms of Service"
9196 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9198 #: src/Module/Security/Login.php:163
9199 msgid "terms of service"
9200 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9202 #: src/Module/Security/Login.php:165
9203 msgid "Website Privacy Policy"
9204 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9206 #: src/Module/Security/Login.php:166
9207 msgid "privacy policy"
9208 msgstr "Datenschutzerklärung"
9210 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9212 msgstr "Abgemeldet."
9214 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9215 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9216 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9218 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9220 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9222 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9224 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9226 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9227 "account to add the OpenID to it."
9228 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9230 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9232 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9233 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9235 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9236 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9237 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9238 msgid "Invalid code, please retry."
9239 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9241 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9242 msgid "Two-factor recovery"
9243 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9245 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9247 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9248 " to your mobile device.</p>"
9249 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9251 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9252 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9254 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9255 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9257 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9258 msgid "Please enter a recovery code"
9259 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9261 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9262 msgid "Submit recovery code and complete login"
9263 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9265 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9267 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9268 "authentication code and verify your identity.</p>"
9269 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9271 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9272 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9273 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9274 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9276 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9277 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9278 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9280 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9281 msgid "Verify code and complete login"
9282 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9285 msgid "Delegation successfully granted."
9286 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9289 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9290 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9293 msgid "Delegation successfully revoked."
9294 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9296 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9299 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9300 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9302 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9303 msgid "Delegate user not found."
9304 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9307 msgid "No parent user"
9308 msgstr "Kein Verwalter"
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9316 msgid "Additional Accounts"
9317 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9321 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9322 "existing account so you can manage them from this account."
9323 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9325 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9326 msgid "Register an additional account"
9327 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9331 "Parent users have total control about this account, including the account "
9332 "settings. Please double check whom you give this access."
9333 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9335 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9337 msgstr "Bevollmächtigte"
9339 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9341 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9342 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9343 "anybody that you do not trust completely."
9344 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9346 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9347 msgid "Existing Page Delegates"
9348 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9351 msgid "Potential Delegates"
9352 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9354 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9358 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9360 msgstr "Keine Einträge."
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9363 msgid "The theme you chose isn't available."
9364 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9368 msgid "%s - (Unsupported)"
9369 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9372 msgid "Display Settings"
9373 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9376 msgid "General Theme Settings"
9377 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9380 msgid "Custom Theme Settings"
9381 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9384 msgid "Content Settings"
9385 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9388 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9389 #: view/theme/vier/config.php:120
9390 msgid "Theme settings"
9391 msgstr "Theme-Einstellungen"
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9398 msgid "Display Theme:"
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9402 msgid "Mobile Theme:"
9403 msgstr "Mobiles Theme"
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9406 msgid "Number of items to display per page:"
9407 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9410 msgid "Maximum of 100 items"
9411 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9414 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9415 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9418 msgid "Update browser every xx seconds"
9419 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9422 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9423 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9426 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9427 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9431 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9432 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9433 "anywhere else the top of the page."
9434 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9436 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9437 msgid "Display emoticons"
9438 msgstr "Zeige Emoticons"
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9441 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9442 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9445 msgid "Infinite scroll"
9446 msgstr "Endloses Scrollen"
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9449 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9450 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9452 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9453 msgid "Enable Smart Threading"
9454 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9457 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9458 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9461 msgid "Display the Dislike feature"
9462 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9466 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9467 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9469 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9470 msgid "Display the resharer"
9471 msgstr "Teilenden anzeigen"
9473 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9474 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9475 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9477 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9479 msgstr "Bleib lokal"
9481 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9482 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9483 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9485 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9486 msgid "Beginning of week:"
9487 msgstr "Wochenbeginn:"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9490 msgid "Profile Name is required."
9491 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9494 msgid "Profile couldn't be updated."
9495 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9500 msgstr "Bezeichnung:"
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9509 msgid "Field Permissions"
9510 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9514 msgid "(click to open/close)"
9515 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9518 msgid "Add a new profile field"
9519 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9522 msgid "Profile Actions"
9523 msgstr "Profilaktionen"
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9526 msgid "Edit Profile Details"
9527 msgstr "Profil bearbeiten"
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9530 msgid "Change Profile Photo"
9531 msgstr "Profilbild ändern"
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9534 msgid "Profile picture"
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9542 #: src/Util/Temporal.php:95
9543 msgid "Miscellaneous"
9544 msgstr "Verschiedenes"
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9547 msgid "Custom Profile Fields"
9548 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9551 msgid "Upload Profile Photo"
9552 msgstr "Profilbild hochladen"
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9555 msgid "Display name:"
9556 msgstr "Anzeigename:"
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9559 msgid "Street Address:"
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9563 msgid "Locality/City:"
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9567 msgid "Region/State:"
9568 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9571 msgid "Postal/Zip Code:"
9572 msgstr "Postleitzahl:"
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9579 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9580 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9584 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9585 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9588 msgid "Matrix (Element) address:"
9589 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9593 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9594 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9597 msgid "Homepage URL:"
9598 msgstr "Adresse der Homepage:"
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9601 msgid "Public Keywords:"
9602 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9605 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9606 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9609 msgid "Private Keywords:"
9610 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9613 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9614 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9616 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9619 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9620 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9621 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9622 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9623 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9624 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9631 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9632 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9636 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9637 "display immediately."
9638 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9641 msgid "Unable to process image"
9642 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9645 msgid "Photo not found."
9646 msgstr "Foto nicht gefunden"
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9649 msgid "Profile picture successfully updated."
9650 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9653 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9655 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9657 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9658 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9659 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9661 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9662 msgid "Use Image As Is"
9663 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9665 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9666 msgid "Missing uploaded image."
9667 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9669 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9670 msgid "Profile Picture Settings"
9671 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9673 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9674 msgid "Current Profile Picture"
9675 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9677 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9678 msgid "Upload Profile Picture"
9679 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9681 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9682 msgid "Upload Picture:"
9683 msgstr "Bild hochladen"
9685 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9689 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9690 msgid "skip this step"
9691 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9694 msgid "select a photo from your photo albums"
9695 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9701 msgid "Please enter your password to access this page."
9702 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9705 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9706 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9710 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9711 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9714 msgid "New app-specific password generated."
9715 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9718 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9719 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9722 msgid "App-specific password successfully revoked."
9723 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9726 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9727 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9731 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9732 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9733 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9734 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9738 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9740 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9744 msgstr "Beschreibung"
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9748 msgstr "Zuletzt verwendet"
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9756 msgstr "Alle widerrufen"
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9760 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9761 "it will be shown to you once after you generate it."
9762 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9765 msgid "Generate new app-specific password"
9766 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9769 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9770 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9777 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9778 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9781 msgid "Wrong Password"
9782 msgstr "Falsches Passwort"
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9786 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9787 "codes when prompted on login.</p>"
9788 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9791 msgid "Authenticator app"
9792 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9796 msgstr "Konfiguriert"
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9799 msgid "Not Configured"
9800 msgstr "Nicht konfiguriert"
9802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9803 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9804 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9807 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9808 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9811 msgid "Recovery codes"
9812 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9815 msgid "Remaining valid codes"
9816 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9820 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9821 "have lost access to it.</p>"
9822 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9825 msgid "App-specific passwords"
9826 msgstr "App spezifische Passwörter"
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9829 msgid "Generated app-specific passwords"
9830 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9834 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9835 "supporting two-factor authentication.</p>"
9836 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9839 msgid "Current password:"
9840 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9844 "You need to provide your current password to change two-factor "
9845 "authentication settings."
9846 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9849 msgid "Enable two-factor authentication"
9850 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9853 msgid "Disable two-factor authentication"
9854 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9856 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9857 msgid "Show recovery codes"
9858 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9861 msgid "Manage app-specific passwords"
9862 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9864 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9865 msgid "Manage trusted browsers"
9866 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9869 msgid "Finish app configuration"
9870 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9873 msgid "New recovery codes successfully generated."
9874 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9877 msgid "Two-factor recovery codes"
9878 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9882 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9883 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9884 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9885 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9887 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9891 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9892 "codes won’t work anymore."
9893 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9896 msgid "Generate new recovery codes"
9897 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9900 msgid "Next: Verification"
9901 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9904 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9905 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9908 msgid "Trusted browser successfully removed."
9909 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9912 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9913 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9917 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9918 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9919 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9920 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9932 msgstr "Vertrauenswürdig"
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9936 msgstr "Zuletzt verwendet"
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9940 msgstr "Alle entfernen"
9942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9943 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9944 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9949 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9951 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9953 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9955 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9958 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9959 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9961 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9962 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9964 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9967 msgid "Two-factor code verification"
9968 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9972 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9973 "provided code.</p>"
9974 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9979 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9980 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9981 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9984 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9985 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9987 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9988 msgid "Export account"
9989 msgstr "Account exportieren"
9991 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9993 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9994 "account and/or to move it to another server."
9995 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9997 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9999 msgstr "Alles exportieren"
10001 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10003 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10004 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10005 "of your account (photos are not exported)"
10006 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10008 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10009 msgid "Export Contacts to CSV"
10010 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10012 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10014 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10016 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10018 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10019 msgid "Bad Request"
10020 msgstr "Ungültige Anfrage"
10022 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10026 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10028 msgstr "Nicht gefunden"
10030 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10031 msgid "Service Unavailable"
10032 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10034 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10036 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10038 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10040 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10042 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10043 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10047 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10048 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10049 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10053 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10055 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10057 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10059 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10061 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10063 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10065 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10066 "maintenance). Please try again later."
10067 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10069 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10070 msgid "Stack trace:"
10071 msgstr "Stack trace:"
10073 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10075 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10076 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10078 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10080 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10081 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10082 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10083 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10084 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10085 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10086 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10087 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10088 "settings, it is not necessary for communication."
10089 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10091 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10093 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10094 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10095 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10096 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10098 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10101 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10102 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10103 "wants to delete their account they can do so at <a "
10104 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10105 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10106 "the communication partners."
10107 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10109 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10110 msgid "Privacy Statement"
10111 msgstr "Datenschutzerklärung"
10113 #: src/Module/Welcome.php:44
10114 msgid "Welcome to Friendica"
10115 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10117 #: src/Module/Welcome.php:45
10118 msgid "New Member Checklist"
10119 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10121 #: src/Module/Welcome.php:46
10123 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10124 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10125 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10126 "registration and then will quietly disappear."
10127 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10129 #: src/Module/Welcome.php:48
10130 msgid "Getting Started"
10133 #: src/Module/Welcome.php:49
10134 msgid "Friendica Walk-Through"
10135 msgstr "Friendica Rundgang"
10137 #: src/Module/Welcome.php:50
10139 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10140 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10142 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10144 #: src/Module/Welcome.php:53
10145 msgid "Go to Your Settings"
10146 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10148 #: src/Module/Welcome.php:54
10150 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10151 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10152 "will be useful in making friends on the free social web."
10153 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10155 #: src/Module/Welcome.php:55
10157 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10158 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10159 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10160 "potential friends know exactly how to find you."
10161 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10163 #: src/Module/Welcome.php:59
10165 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10166 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10167 " friends than people who do not."
10168 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10170 #: src/Module/Welcome.php:60
10171 msgid "Edit Your Profile"
10172 msgstr "Editiere dein Profil"
10174 #: src/Module/Welcome.php:61
10176 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10177 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10179 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10181 #: src/Module/Welcome.php:62
10182 msgid "Profile Keywords"
10183 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10185 #: src/Module/Welcome.php:63
10187 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10188 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10190 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10192 #: src/Module/Welcome.php:65
10194 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10196 #: src/Module/Welcome.php:67
10197 msgid "Importing Emails"
10198 msgstr "Emails Importieren"
10200 #: src/Module/Welcome.php:68
10202 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10203 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10205 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10207 #: src/Module/Welcome.php:69
10208 msgid "Go to Your Contacts Page"
10209 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10211 #: src/Module/Welcome.php:70
10213 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10214 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10215 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10216 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10218 #: src/Module/Welcome.php:71
10219 msgid "Go to Your Site's Directory"
10220 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10222 #: src/Module/Welcome.php:72
10224 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10225 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10226 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10227 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10229 #: src/Module/Welcome.php:73
10230 msgid "Finding New People"
10231 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10233 #: src/Module/Welcome.php:74
10235 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10236 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10237 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10238 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10240 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10242 #: src/Module/Welcome.php:77
10243 msgid "Group Your Contacts"
10244 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10246 #: src/Module/Welcome.php:78
10248 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10249 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10250 " each group privately on your Network page."
10251 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10253 #: src/Module/Welcome.php:80
10254 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10255 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10257 #: src/Module/Welcome.php:81
10259 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10260 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10261 "from the link above."
10262 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10264 #: src/Module/Welcome.php:83
10265 msgid "Getting Help"
10266 msgstr "Hilfe bekommen"
10268 #: src/Module/Welcome.php:84
10269 msgid "Go to the Help Section"
10270 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10272 #: src/Module/Welcome.php:85
10274 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10275 " features and resources."
10276 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10278 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10281 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10283 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10285 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10287 msgid "You may visit them online at %s"
10288 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10290 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10292 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10293 "receive these messages."
10294 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10296 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10298 msgid "%s posted an update."
10299 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10301 #: src/Object/Post.php:149
10302 msgid "This entry was edited"
10303 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10305 #: src/Object/Post.php:177
10306 msgid "Private Message"
10307 msgstr "Private Nachricht"
10309 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10311 msgstr "Bearbeiten"
10313 #: src/Object/Post.php:215
10314 msgid "Pinned item"
10315 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10317 #: src/Object/Post.php:219
10318 msgid "Delete globally"
10319 msgstr "Global löschen"
10321 #: src/Object/Post.php:219
10322 msgid "Remove locally"
10323 msgstr "Lokal entfernen"
10325 #: src/Object/Post.php:235
10328 msgstr "Blockiere %s"
10330 #: src/Object/Post.php:240
10331 msgid "Save to folder"
10332 msgstr "In Ordner speichern"
10334 #: src/Object/Post.php:274
10335 msgid "I will attend"
10336 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10338 #: src/Object/Post.php:274
10339 msgid "I will not attend"
10340 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10342 #: src/Object/Post.php:274
10343 msgid "I might attend"
10344 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10346 #: src/Object/Post.php:304
10347 msgid "Ignore thread"
10348 msgstr "Thread ignorieren"
10350 #: src/Object/Post.php:305
10351 msgid "Unignore thread"
10352 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10354 #: src/Object/Post.php:306
10355 msgid "Toggle ignore status"
10356 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10358 #: src/Object/Post.php:316
10362 #: src/Object/Post.php:317
10363 msgid "Remove star"
10364 msgstr "Markierung entfernen"
10366 #: src/Object/Post.php:318
10367 msgid "Toggle star status"
10368 msgstr "Markierung umschalten"
10370 #: src/Object/Post.php:329
10374 #: src/Object/Post.php:330
10378 #: src/Object/Post.php:331
10379 msgid "Toggle pin status"
10380 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10382 #: src/Object/Post.php:334
10384 msgstr "Angeheftet"
10386 #: src/Object/Post.php:339
10388 msgstr "Tag hinzufügen"
10390 #: src/Object/Post.php:352
10391 msgid "Quote share this"
10392 msgstr "Teile und zitiere dies"
10394 #: src/Object/Post.php:352
10395 msgid "Quote Share"
10396 msgstr "Zitat teilen"
10398 #: src/Object/Post.php:355
10399 msgid "Reshare this"
10400 msgstr "Teile dies"
10402 #: src/Object/Post.php:355
10406 #: src/Object/Post.php:356
10407 msgid "Cancel your Reshare"
10408 msgstr "Teilen aufheben"
10410 #: src/Object/Post.php:356
10412 msgstr "Nicht mehr teilen"
10414 #: src/Object/Post.php:401
10416 msgid "%s (Received %s)"
10417 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10419 #: src/Object/Post.php:406
10420 msgid "Comment this item on your system"
10421 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10423 #: src/Object/Post.php:406
10424 msgid "Remote comment"
10425 msgstr "Entfernter Kommentar"
10427 #: src/Object/Post.php:422
10431 #: src/Object/Post.php:422
10435 #: src/Object/Post.php:456
10439 #: src/Object/Post.php:457
10443 #: src/Object/Post.php:458
10444 msgid "Wall-to-Wall"
10445 msgstr "Wall-to-Wall"
10447 #: src/Object/Post.php:459
10448 msgid "via Wall-To-Wall:"
10449 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10451 #: src/Object/Post.php:497
10453 msgid "Reply to %s"
10454 msgstr "Antworte %s"
10456 #: src/Object/Post.php:500
10460 #: src/Object/Post.php:518
10461 msgid "Notifier task is pending"
10462 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10464 #: src/Object/Post.php:519
10465 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10466 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10468 #: src/Object/Post.php:520
10469 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10470 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10472 #: src/Object/Post.php:521
10473 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10474 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10476 #: src/Object/Post.php:522
10477 msgid "Delivery to remote servers is done"
10478 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10480 #: src/Object/Post.php:542
10483 msgid_plural "%d comments"
10484 msgstr[0] "%d Kommentar"
10485 msgstr[1] "%d Kommentare"
10487 #: src/Object/Post.php:543
10489 msgstr "Zeige mehr"
10491 #: src/Object/Post.php:544
10493 msgstr "Zeige weniger"
10495 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10496 msgid "Attachments:"
10499 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10501 msgid "%s is now following %s."
10502 msgstr "%s folgt nun %s"
10504 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10508 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10510 msgid "%s stopped following %s."
10511 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10513 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10514 msgid "stopped following"
10515 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10517 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10518 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10519 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10521 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10523 msgstr "Heimatort:"
10525 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10526 msgid "Marital Status:"
10527 msgstr "Familienstand:"
10529 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10533 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10537 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10538 msgid "Sexual Preference:"
10539 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10541 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10542 msgid "Political Views:"
10543 msgstr "Politische Ansichten:"
10545 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10546 msgid "Religious Views:"
10547 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10549 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10553 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10557 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10558 msgid "Title/Description:"
10559 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10561 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10562 msgid "Musical interests"
10563 msgstr "Musikalische Interessen"
10565 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10566 msgid "Books, literature"
10567 msgstr "Bücher, Literatur"
10569 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10573 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10574 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10575 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10577 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10578 msgid "Hobbies/Interests"
10579 msgstr "Hobbies/Interessen"
10581 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10582 msgid "Love/romance"
10583 msgstr "Liebe/Romantik"
10585 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10586 msgid "Work/employment"
10587 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10589 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10590 msgid "School/education"
10591 msgstr "Schule/Ausbildung"
10593 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10594 msgid "Contact information and Social Networks"
10595 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10597 #: src/Security/Authentication.php:209
10598 msgid "Login failed."
10599 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10601 #: src/Security/Authentication.php:250
10602 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10603 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10605 #: src/Security/Authentication.php:349
10608 msgstr "Willkommen %s"
10610 #: src/Security/Authentication.php:350
10611 msgid "Please upload a profile photo."
10612 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10614 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10615 msgid "Friendica Notification"
10616 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10618 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10619 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10621 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10622 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10624 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10625 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10627 msgid "%s Administrator"
10628 msgstr "der Administrator von %s"
10630 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10632 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10633 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10637 #: src/Util/Temporal.php:167
10638 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10639 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10641 #: src/Util/Temporal.php:314
10645 #: src/Util/Temporal.php:321
10646 msgid "less than a second ago"
10647 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10649 #: src/Util/Temporal.php:329
10653 #: src/Util/Temporal.php:329
10657 #: src/Util/Temporal.php:330
10661 #: src/Util/Temporal.php:331
10665 #: src/Util/Temporal.php:332
10669 #: src/Util/Temporal.php:333
10673 #: src/Util/Temporal.php:333
10677 #: src/Util/Temporal.php:334
10681 #: src/Util/Temporal.php:334
10685 #: src/Util/Temporal.php:335
10689 #: src/Util/Temporal.php:335
10693 #: src/Util/Temporal.php:345
10695 msgid "in %1$d %2$s"
10696 msgstr "in %1$d %2$s"
10698 #: src/Util/Temporal.php:348
10700 msgid "%1$d %2$s ago"
10701 msgstr "%1$d %2$s her"
10703 #: src/Worker/Delivery.php:521
10704 msgid "(no subject)"
10705 msgstr "(kein Betreff)"
10707 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10708 msgid "Notification from Friendica"
10709 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10711 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10713 msgstr "Leerer Beitrag"
10715 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10719 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10723 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10725 msgstr "purplezero"
10727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10728 msgid "easterbunny"
10729 msgstr "easterbunny"
10731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10735 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10739 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10743 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10745 msgstr "Variationen"
10747 #: view/theme/frio/config.php:142
10748 msgid "Light (Accented)"
10749 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10751 #: view/theme/frio/config.php:143
10752 msgid "Dark (Accented)"
10753 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10755 #: view/theme/frio/config.php:144
10756 msgid "Black (Accented)"
10757 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10759 #: view/theme/frio/config.php:156
10763 #: view/theme/frio/config.php:156
10764 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10765 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10767 #: view/theme/frio/config.php:162
10769 msgstr "Benutzerdefiniert"
10771 #: view/theme/frio/config.php:163
10773 msgstr "Vermächtnis"
10775 #: view/theme/frio/config.php:164
10777 msgstr "Akzentuiert"
10779 #: view/theme/frio/config.php:165
10780 msgid "Select color scheme"
10781 msgstr "Farbschema auswählen"
10783 #: view/theme/frio/config.php:166
10784 msgid "Select scheme accent"
10785 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10787 #: view/theme/frio/config.php:166
10791 #: view/theme/frio/config.php:166
10795 #: view/theme/frio/config.php:166
10799 #: view/theme/frio/config.php:166
10803 #: view/theme/frio/config.php:166
10807 #: view/theme/frio/config.php:167
10808 msgid "Copy or paste schemestring"
10809 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10811 #: view/theme/frio/config.php:167
10813 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10814 "applies the schemestring"
10815 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10817 #: view/theme/frio/config.php:168
10818 msgid "Navigation bar background color"
10819 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10821 #: view/theme/frio/config.php:169
10822 msgid "Navigation bar icon color "
10823 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10825 #: view/theme/frio/config.php:170
10829 #: view/theme/frio/config.php:171
10830 msgid "Set the background color"
10831 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10833 #: view/theme/frio/config.php:172
10834 msgid "Content background opacity"
10835 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10837 #: view/theme/frio/config.php:173
10838 msgid "Set the background image"
10839 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10841 #: view/theme/frio/config.php:174
10842 msgid "Background image style"
10843 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10845 #: view/theme/frio/config.php:179
10846 msgid "Login page background image"
10847 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10849 #: view/theme/frio/config.php:183
10850 msgid "Login page background color"
10851 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10853 #: view/theme/frio/config.php:183
10854 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10855 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10857 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10859 msgstr "Top Banner"
10861 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10863 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10865 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10867 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10868 msgid "Full screen"
10869 msgstr "Vollbildmodus"
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10873 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10874 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10876 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10877 msgid "Single row mosaic"
10878 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10880 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10882 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10883 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10885 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10889 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10890 msgid "Repeat image to fill the screen."
10891 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10893 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10894 msgid "Skip to main content"
10895 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10897 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10898 msgid "Back to top"
10899 msgstr "Zurück nach Oben"
10901 #: view/theme/frio/theme.php:208
10905 #: view/theme/frio/theme.php:211
10909 #: view/theme/quattro/config.php:73
10911 msgstr "Ausrichtung"
10913 #: view/theme/quattro/config.php:73
10917 #: view/theme/quattro/config.php:73
10921 #: view/theme/quattro/config.php:74
10922 msgid "Color scheme"
10923 msgstr "Farbschema"
10925 #: view/theme/quattro/config.php:75
10926 msgid "Posts font size"
10927 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10929 #: view/theme/quattro/config.php:76
10930 msgid "Textareas font size"
10931 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10933 #: view/theme/vier/config.php:75
10934 msgid "Comma separated list of helper forums"
10935 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10937 #: view/theme/vier/config.php:115
10939 msgstr "nicht zeigen"
10941 #: view/theme/vier/config.php:115
10945 #: view/theme/vier/config.php:121
10947 msgstr "Stil auswählen"
10949 #: view/theme/vier/config.php:122
10950 msgid "Community Pages"
10951 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10953 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10954 msgid "Community Profiles"
10955 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10957 #: view/theme/vier/config.php:124
10958 msgid "Help or @NewHere ?"
10959 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10961 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10962 msgid "Connect Services"
10963 msgstr "Verbinde Dienste"
10965 #: view/theme/vier/config.php:126
10966 msgid "Find Friends"
10967 msgstr "Kontakte finden"
10969 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10971 msgstr "Letzte Nutzer"
10973 #: view/theme/vier/theme.php:211
10974 msgid "Quick Start"
10975 msgstr "Schnell-Start"