]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #7295 from tobiasd/20190622-lang
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
35 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
36 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
40 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
41 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
43 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
44 msgid ""
45 msgstr ""
46 "Project-Id-Version: friendica\n"
47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
48 "POT-Creation-Date: 2019-05-15 08:55-0400\n"
49 "PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:37+0000\n"
50 "Last-Translator: Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>\n"
51 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
52 "MIME-Version: 1.0\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55 "Language: de\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
57
58 #: include/api.php:1116
59 #, php-format
60 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
61 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
62 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
63 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
64
65 #: include/api.php:1130
66 #, php-format
67 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
68 msgid_plural ""
69 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
70 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
71 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
72
73 #: include/api.php:1144
74 #, php-format
75 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
76 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77
78 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:91 mod/photos.php:193
79 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
80 #: mod/photos.php:1601 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
81 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
82 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:763
83 #: src/Model/User.php:771 src/Model/User.php:779
84 msgid "Profile Photos"
85 msgstr "Profilbilder"
86
87 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
88 #: src/Model/Item.php:3253
89 msgid "event"
90 msgstr "Veranstaltung"
91
92 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
93 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
94 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68
95 msgid "status"
96 msgstr "Status"
97
98 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
99 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68 src/Model/Item.php:3255
100 msgid "photo"
101 msgstr "Foto"
102
103 #: include/conversation.php:181
104 #, php-format
105 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
106 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
107
108 #: include/conversation.php:183
109 #, php-format
110 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
111 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
112
113 #: include/conversation.php:185
114 #, php-format
115 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
116 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
117
118 #: include/conversation.php:187
119 #, php-format
120 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
121 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
122
123 #: include/conversation.php:189
124 #, php-format
125 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
126 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
127
128 #: include/conversation.php:224
129 #, php-format
130 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
131 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
132
133 #: include/conversation.php:265
134 #, php-format
135 msgid "%1$s poked %2$s"
136 msgstr "%1$s stupste %2$s"
137
138 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:101
139 #, php-format
140 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
141 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
142
143 #: include/conversation.php:341
144 msgid "post/item"
145 msgstr "Nachricht/Beitrag"
146
147 #: include/conversation.php:342
148 #, php-format
149 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
150 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
151
152 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:352
153 msgid "Likes"
154 msgstr "Likes"
155
156 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:355
157 msgid "Dislikes"
158 msgstr "Dislikes"
159
160 #: include/conversation.php:570 include/conversation.php:1564
161 #: mod/photos.php:1434
162 msgid "Attending"
163 msgid_plural "Attending"
164 msgstr[0] "Teilnehmend"
165 msgstr[1] "Teilnehmend"
166
167 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1434
168 msgid "Not attending"
169 msgstr "Nicht teilnehmend"
170
171 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1434
172 msgid "Might attend"
173 msgstr "Eventuell teilnehmend"
174
175 #: include/conversation.php:573
176 msgid "Reshares"
177 msgstr "Reshares"
178
179 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:208
180 msgid "Select"
181 msgstr "Auswählen"
182
183 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1491 mod/settings.php:735
184 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
185 #: src/Module/Contact.php:1105
186 msgid "Delete"
187 msgstr "Löschen"
188
189 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:382
190 #: src/Object/Post.php:383
191 #, php-format
192 msgid "View %s's profile @ %s"
193 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
194
195 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:370
196 msgid "Categories:"
197 msgstr "Kategorien:"
198
199 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
200 msgid "Filed under:"
201 msgstr "Abgelegt unter:"
202
203 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:396
204 #, php-format
205 msgid "%s from %s"
206 msgstr "%s von %s"
207
208 #: include/conversation.php:715
209 msgid "View in context"
210 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
211
212 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1230
213 #: mod/editpost.php:86 mod/message.php:260 mod/message.php:442
214 #: mod/photos.php:1406 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:423
215 msgid "Please wait"
216 msgstr "Bitte warten"
217
218 #: include/conversation.php:781
219 msgid "remove"
220 msgstr "löschen"
221
222 #: include/conversation.php:785
223 msgid "Delete Selected Items"
224 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
225
226 #: include/conversation.php:940 view/theme/frio/theme.php:358
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:1111
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Pinnwand anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
235 #: mod/dirfind.php:226 mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
236 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Model/Contact.php:1104
237 #: src/Model/Contact.php:1112 src/Module/AllFriends.php:74
238 #: src/Module/Directory.php:155
239 msgid "View Profile"
240 msgstr "Profil anschauen"
241
242 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1113
243 msgid "View Photos"
244 msgstr "Bilder anschauen"
245
246 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1105
247 #: src/Model/Contact.php:1114
248 msgid "Network Posts"
249 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250
251 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1106
252 #: src/Model/Contact.php:1115
253 msgid "View Contact"
254 msgstr "Kontakt anzeigen"
255
256 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1117
257 msgid "Send PM"
258 msgstr "Private Nachricht senden"
259
260 #: include/conversation.php:947 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
261 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:624
262 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:948 mod/notifications.php:60
267 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:279
268 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
269 #: src/Module/Contact.php:1088
270 msgid "Ignore"
271 msgstr "Ignorieren"
272
273 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1118
274 msgid "Poke"
275 msgstr "Anstupsen"
276
277 #: include/conversation.php:957 mod/dirfind.php:227 mod/follow.php:158
278 #: mod/match.php:88 mod/suggest.php:88 src/Content/Widget.php:63
279 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/AllFriends.php:75
280 #: src/Module/Contact.php:577 view/theme/vier/theme.php:201
281 msgid "Connect/Follow"
282 msgstr "Verbinden/Folgen"
283
284 #: include/conversation.php:1082
285 #, php-format
286 msgid "%s likes this."
287 msgstr "%s mag das."
288
289 #: include/conversation.php:1085
290 #, php-format
291 msgid "%s doesn't like this."
292 msgstr "%s mag das nicht."
293
294 #: include/conversation.php:1088
295 #, php-format
296 msgid "%s attends."
297 msgstr "%s nimmt teil."
298
299 #: include/conversation.php:1091
300 #, php-format
301 msgid "%s doesn't attend."
302 msgstr "%s nimmt nicht teil."
303
304 #: include/conversation.php:1094
305 #, php-format
306 msgid "%s attends maybe."
307 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
308
309 #: include/conversation.php:1097 include/conversation.php:1140
310 #, php-format
311 msgid "%s reshared this."
312 msgstr "%s hat dies geteilt"
313
314 #: include/conversation.php:1105
315 msgid "and"
316 msgstr "und"
317
318 #: include/conversation.php:1111
319 #, php-format
320 msgid "and %d other people"
321 msgstr "und %dandere"
322
323 #: include/conversation.php:1119
324 #, php-format
325 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
326 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327
328 #: include/conversation.php:1120
329 #, php-format
330 msgid "%s like this."
331 msgstr "%s mögen das."
332
333 #: include/conversation.php:1123
334 #, php-format
335 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
336 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337
338 #: include/conversation.php:1124
339 #, php-format
340 msgid "%s don't like this."
341 msgstr "%s mögen dies nicht."
342
343 #: include/conversation.php:1127
344 #, php-format
345 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
346 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347
348 #: include/conversation.php:1128
349 #, php-format
350 msgid "%s attend."
351 msgstr "%s nehmen teil."
352
353 #: include/conversation.php:1131
354 #, php-format
355 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
356 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357
358 #: include/conversation.php:1132
359 #, php-format
360 msgid "%s don't attend."
361 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362
363 #: include/conversation.php:1135
364 #, php-format
365 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
366 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367
368 #: include/conversation.php:1136
369 #, php-format
370 msgid "%s attend maybe."
371 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372
373 #: include/conversation.php:1139
374 #, php-format
375 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
376 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377
378 #: include/conversation.php:1169
379 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
380 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381
382 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:886
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1171
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1173
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1174
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1206
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1209
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:72 mod/message.php:258
411 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
412 msgid "Upload photo"
413 msgstr "Foto hochladen"
414
415 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:73
416 msgid "upload photo"
417 msgstr "Bild hochladen"
418
419 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:74
420 msgid "Attach file"
421 msgstr "Datei anhängen"
422
423 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:75
424 msgid "attach file"
425 msgstr "Datei anhängen"
426
427 #: include/conversation.php:1214 src/Object/Post.php:878
428 msgid "Bold"
429 msgstr "Fett"
430
431 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
432 msgid "Italic"
433 msgstr "Kursiv"
434
435 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
436 msgid "Underline"
437 msgstr "Unterstrichen"
438
439 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
440 msgid "Quote"
441 msgstr "Zitat"
442
443 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
444 msgid "Code"
445 msgstr "Code"
446
447 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
448 msgid "Image"
449 msgstr "Bild"
450
451 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
452 msgid "Link"
453 msgstr "Link"
454
455 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
456 msgid "Link or Media"
457 msgstr "Link oder Mediendatei"
458
459 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:82
460 msgid "Set your location"
461 msgstr "Deinen Standort festlegen"
462
463 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:83
464 msgid "set location"
465 msgstr "Ort setzen"
466
467 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:84
468 msgid "Clear browser location"
469 msgstr "Browser-Standort leeren"
470
471 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:85
472 msgid "clear location"
473 msgstr "Ort löschen"
474
475 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:99
476 msgid "Set title"
477 msgstr "Titel setzen"
478
479 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:101
480 msgid "Categories (comma-separated list)"
481 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
482
483 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:87
484 msgid "Permission settings"
485 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
486
487 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:116
488 msgid "permissions"
489 msgstr "Zugriffsrechte"
490
491 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:96
492 msgid "Public post"
493 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
494
495 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:107 mod/events.php:549
496 #: mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1463 mod/photos.php:1523
497 #: src/Object/Post.php:887
498 msgid "Preview"
499 msgstr "Vorschau"
500
501 #: include/conversation.php:1249 include/items.php:397
502 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110
503 #: mod/fbrowser.php:139 mod/follow.php:172 mod/message.php:153
504 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1183 mod/settings.php:675
505 #: mod/settings.php:701 mod/suggest.php:76 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
506 #: mod/unfollow.php:132 src/Module/Contact.php:450
507 msgid "Cancel"
508 msgstr "Abbrechen"
509
510 #: include/conversation.php:1254
511 msgid "Post to Groups"
512 msgstr "Poste an Gruppe"
513
514 #: include/conversation.php:1255
515 msgid "Post to Contacts"
516 msgstr "Poste an Kontakte"
517
518 #: include/conversation.php:1256
519 msgid "Private post"
520 msgstr "Privater Beitrag"
521
522 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:114
523 #: src/Model/Profile.php:366
524 msgid "Message"
525 msgstr "Nachricht"
526
527 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:115
528 msgid "Browser"
529 msgstr "Browser"
530
531 #: include/conversation.php:1534
532 msgid "View all"
533 msgstr "Zeige alle"
534
535 #: include/conversation.php:1558
536 msgid "Like"
537 msgid_plural "Likes"
538 msgstr[0] "mag ich"
539 msgstr[1] "Mag ich"
540
541 #: include/conversation.php:1561
542 msgid "Dislike"
543 msgid_plural "Dislikes"
544 msgstr[0] "mag ich nicht"
545 msgstr[1] "Mag ich nicht"
546
547 #: include/conversation.php:1567
548 msgid "Not Attending"
549 msgid_plural "Not Attending"
550 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
551 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
552
553 #: include/conversation.php:1570 src/Content/ContactSelector.php:167
554 msgid "Undecided"
555 msgid_plural "Undecided"
556 msgstr[0] "Unentschieden"
557 msgstr[1] "Unentschieden"
558
559 #: include/enotify.php:57
560 msgid "Friendica Notification"
561 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
562
563 #: include/enotify.php:60
564 msgid "Thank You,"
565 msgstr "Danke,"
566
567 #: include/enotify.php:63
568 #, php-format
569 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
570 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
571
572 #: include/enotify.php:65
573 #, php-format
574 msgid "%s Administrator"
575 msgstr "der Administrator von %s"
576
577 #: include/enotify.php:134
578 #, php-format
579 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
580 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
581
582 #: include/enotify.php:136
583 #, php-format
584 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
585 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht um %2$s geschickt."
586
587 #: include/enotify.php:137
588 msgid "a private message"
589 msgstr "eine private Nachricht"
590
591 #: include/enotify.php:137
592 #, php-format
593 msgid "%1$s sent you %2$s."
594 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
595
596 #: include/enotify.php:139
597 #, php-format
598 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
599 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
600
601 #: include/enotify.php:172
602 #, php-format
603 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
604 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
605
606 #: include/enotify.php:178
607 #, php-format
608 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
609 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
610
611 #: include/enotify.php:188
612 #, php-format
613 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
614 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
615
616 #: include/enotify.php:195
617 #, php-format
618 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
619 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
620
621 #: include/enotify.php:207
622 #, php-format
623 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
624 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
625
626 #: include/enotify.php:213
627 #, php-format
628 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
629 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
630
631 #: include/enotify.php:224
632 #, php-format
633 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
634 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
635
636 #: include/enotify.php:230
637 #, php-format
638 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
639 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
640
641 #: include/enotify.php:243
642 #, php-format
643 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
644 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
645
646 #: include/enotify.php:245
647 #, php-format
648 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
649 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
650
651 #: include/enotify.php:247
652 #, php-format
653 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
654 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
655
656 #: include/enotify.php:249
657 #, php-format
658 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
659 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
660
661 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
662 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
663 #, php-format
664 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
665 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
666
667 #: include/enotify.php:261
668 #, php-format
669 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
670 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
671
672 #: include/enotify.php:263
673 #, php-format
674 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
675 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
676
677 #: include/enotify.php:264
678 #, php-format
679 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
680 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
681
682 #: include/enotify.php:276
683 #, php-format
684 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
685 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
686
687 #: include/enotify.php:278
688 #, php-format
689 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
690 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
691
692 #: include/enotify.php:279
693 #, php-format
694 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
695 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
696
697 #: include/enotify.php:291
698 #, php-format
699 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
700 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
701
702 #: include/enotify.php:293
703 #, php-format
704 msgid "%1$s poked you at %2$s"
705 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
706
707 #: include/enotify.php:294
708 #, php-format
709 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
710 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
711
712 #: include/enotify.php:311
713 #, php-format
714 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
715 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
716
717 #: include/enotify.php:313
718 #, php-format
719 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
720 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
721
722 #: include/enotify.php:314
723 #, php-format
724 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
725 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
726
727 #: include/enotify.php:326
728 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
729 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
730
731 #: include/enotify.php:328
732 #, php-format
733 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
734 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
735
736 #: include/enotify.php:329
737 #, php-format
738 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
739 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
740
741 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
742 #, php-format
743 msgid "You may visit their profile at %s"
744 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
745
746 #: include/enotify.php:336
747 #, php-format
748 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
749 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
750
751 #: include/enotify.php:343
752 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
753 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
754
755 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
756 #, php-format
757 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
758 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
759
760 #: include/enotify.php:353
761 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
762 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
763
764 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
765 #, php-format
766 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
767 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
768
769 #: include/enotify.php:369
770 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
771 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
772
773 #: include/enotify.php:371
774 #, php-format
775 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
776 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
777
778 #: include/enotify.php:372
779 #, php-format
780 msgid ""
781 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
782 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
783
784 #: include/enotify.php:378
785 msgid "Name:"
786 msgstr "Name:"
787
788 #: include/enotify.php:379
789 msgid "Photo:"
790 msgstr "Foto:"
791
792 #: include/enotify.php:382
793 #, php-format
794 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
795 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
796
797 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
798 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
799 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
800
801 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
802 #, php-format
803 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
804 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
805
806 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
807 #, php-format
808 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
809 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
810
811 #: include/enotify.php:398
812 msgid ""
813 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
814 "email without restriction."
815 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
816
817 #: include/enotify.php:400
818 #, php-format
819 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
820 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
821
822 #: include/enotify.php:413
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
826 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
827 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
828 "automatically."
829 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
830
831 #: include/enotify.php:415
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
835 "relationship in the future."
836 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
837
838 #: include/enotify.php:417
839 #, php-format
840 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
841 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
842
843 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
844 msgid "[Friendica System Notify]"
845 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
846
847 #: include/enotify.php:427
848 msgid "registration request"
849 msgstr "Registrierungsanfrage"
850
851 #: include/enotify.php:429
852 #, php-format
853 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
854 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
855
856 #: include/enotify.php:430
857 #, php-format
858 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
859 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
860
861 #: include/enotify.php:435
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "Full Name:\t%s\n"
865 "Site Location:\t%s\n"
866 "Login Name:\t%s (%s)"
867 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
868
869 #: include/enotify.php:441
870 #, php-format
871 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
872 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
873
874 #: include/items.php:354 mod/notice.php:19
875 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:53 src/Module/Admin/Themes/Index.php:41
876 #: src/Module/ItemBody.php:27 src/Module/ItemBody.php:40
877 msgid "Item not found."
878 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
879
880 #: include/items.php:392
881 msgid "Do you really want to delete this item?"
882 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
883
884 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
885 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
886 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1084
887 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1101
888 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
889 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137 mod/settings.php:1138
890 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
891 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:447 src/Module/Register.php:97
892 msgid "Yes"
893 msgstr "Ja"
894
895 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/cal.php:301
896 #: mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
897 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:64
898 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:21 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
899 #: mod/follow.php:132 mod/fsuggest.php:77 mod/item.php:169 mod/manage.php:130
900 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/network.php:36 mod/notes.php:27
901 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:178
902 #: mod/photos.php:958 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
903 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
904 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
905 #: mod/settings.php:50 mod/settings.php:163 mod/settings.php:664
906 #: mod/suggest.php:39 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
907 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
908 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
909 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
910 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/Module/Attach.php:42
911 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/FollowConfirm.php:27
912 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
913 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Register.php:192
914 msgid "Permission denied."
915 msgstr "Zugriff verweigert."
916
917 #: include/items.php:515 src/Content/Feature.php:99
918 msgid "Archives"
919 msgstr "Archiv"
920
921 #: include/items.php:521 src/Content/ForumManager.php:135
922 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
923 msgid "show more"
924 msgstr "mehr anzeigen"
925
926 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
927 msgid "Authorize application connection"
928 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
929
930 #: mod/api.php:85
931 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
932 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
933
934 #: mod/api.php:94
935 msgid "Please login to continue."
936 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
937
938 #: mod/api.php:108
939 msgid ""
940 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
941 " and/or create new posts for you?"
942 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
943
944 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
945 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
946 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097
947 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
948 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137
949 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140
950 #: mod/settings.php:1141 src/Module/Register.php:98
951 msgid "No"
952 msgstr "Nein"
953
954 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
955 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 src/Module/ItemBody.php:18
956 msgid "Access denied."
957 msgstr "Zugriff verweigert."
958
959 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:306 src/Module/Profile.php:176
960 msgid "Access to this profile has been restricted."
961 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
962
963 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:382 src/Content/Nav.php:159
964 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:931 src/Model/Profile.php:942
965 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
966 msgid "Events"
967 msgstr "Veranstaltungen"
968
969 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:383
970 msgid "View"
971 msgstr "Ansehen"
972
973 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:385
974 msgid "Previous"
975 msgstr "Vorherige"
976
977 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:386 src/Module/Install.php:173
978 msgid "Next"
979 msgstr "Nächste"
980
981 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:391 src/Model/Event.php:428
982 msgid "today"
983 msgstr "Heute"
984
985 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:429
986 #: src/Util/Temporal.php:314
987 msgid "month"
988 msgstr "Monat"
989
990 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:430
991 #: src/Util/Temporal.php:315
992 msgid "week"
993 msgstr "Woche"
994
995 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:431
996 #: src/Util/Temporal.php:316
997 msgid "day"
998 msgstr "Tag"
999
1000 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395
1001 msgid "list"
1002 msgstr "Liste"
1003
1004 #: mod/cal.php:294 src/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:351
1005 msgid "User not found"
1006 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1007
1008 #: mod/cal.php:310
1009 msgid "This calendar format is not supported"
1010 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1011
1012 #: mod/cal.php:312
1013 msgid "No exportable data found"
1014 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1015
1016 #: mod/cal.php:329
1017 msgid "calendar"
1018 msgstr "Kalender"
1019
1020 #: mod/common.php:90
1021 msgid "No contacts in common."
1022 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1023
1024 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1025 msgid "Common Friends"
1026 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1027
1028 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:204
1029 #: mod/photos.php:846 mod/probe.php:14 mod/search.php:96 mod/search.php:102
1030 #: mod/videos.php:118 mod/viewcontacts.php:46 src/Module/Directory.php:43
1031 #: src/Module/WebFinger.php:19
1032 msgid "Public access denied."
1033 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1034
1035 #: mod/community.php:75
1036 msgid "Community option not available."
1037 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1038
1039 #: mod/community.php:92
1040 msgid "Not available."
1041 msgstr "Nicht verfügbar."
1042
1043 #: mod/community.php:102
1044 msgid "Local Community"
1045 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1046
1047 #: mod/community.php:105
1048 msgid "Posts from local users on this server"
1049 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1050
1051 #: mod/community.php:113
1052 msgid "Global Community"
1053 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1054
1055 #: mod/community.php:116
1056 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1057 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
1058
1059 #: mod/community.php:162 mod/search.php:223
1060 msgid "No results."
1061 msgstr "Keine Ergebnisse."
1062
1063 #: mod/community.php:206
1064 msgid ""
1065 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1066 " not reflect the opinions of this node’s users."
1067 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1068
1069 #: mod/crepair.php:79
1070 msgid "Contact settings applied."
1071 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1072
1073 #: mod/crepair.php:81
1074 msgid "Contact update failed."
1075 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1076
1077 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:28
1078 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
1079 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1080 msgid "Contact not found."
1081 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1082
1083 #: mod/crepair.php:115
1084 msgid ""
1085 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1086 " information your communications with this contact may stop working."
1087 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1088
1089 #: mod/crepair.php:116
1090 msgid ""
1091 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1092 "uncertain what to do on this page."
1093 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1094
1095 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1096 msgid "No mirroring"
1097 msgstr "Kein Spiegeln"
1098
1099 #: mod/crepair.php:130
1100 msgid "Mirror as forwarded posting"
1101 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1102
1103 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1104 msgid "Mirror as my own posting"
1105 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1106
1107 #: mod/crepair.php:145
1108 msgid "Return to contact editor"
1109 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1110
1111 #: mod/crepair.php:147
1112 msgid "Refetch contact data"
1113 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1114
1115 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:551 mod/fsuggest.php:106
1116 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1117 #: mod/photos.php:987 mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1378
1118 #: mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1462 mod/photos.php:1522
1119 #: mod/poke.php:184 mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:597
1120 #: src/Module/Install.php:211 src/Module/Install.php:251
1121 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Invite.php:157
1122 #: src/Module/Localtime.php:45 src/Object/Post.php:877
1123 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:121
1124 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1125 msgid "Submit"
1126 msgstr "Senden"
1127
1128 #: mod/crepair.php:150
1129 msgid "Remote Self"
1130 msgstr "Entfernte Konten"
1131
1132 #: mod/crepair.php:153
1133 msgid "Mirror postings from this contact"
1134 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1135
1136 #: mod/crepair.php:155
1137 msgid ""
1138 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1139 "entries from this contact."
1140 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1141
1142 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
1143 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72 src/Module/Admin/Users.php:272
1144 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1145 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1146 msgid "Name"
1147 msgstr "Name"
1148
1149 #: mod/crepair.php:160
1150 msgid "Account Nickname"
1151 msgstr "Konto-Spitzname"
1152
1153 #: mod/crepair.php:161
1154 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1155 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1156
1157 #: mod/crepair.php:162
1158 msgid "Account URL"
1159 msgstr "Konto-URL"
1160
1161 #: mod/crepair.php:163
1162 msgid "Account URL Alias"
1163 msgstr "Konto URL Alias"
1164
1165 #: mod/crepair.php:164
1166 msgid "Friend Request URL"
1167 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1168
1169 #: mod/crepair.php:165
1170 msgid "Friend Confirm URL"
1171 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1172
1173 #: mod/crepair.php:166
1174 msgid "Notification Endpoint URL"
1175 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1176
1177 #: mod/crepair.php:167
1178 msgid "Poll/Feed URL"
1179 msgstr "Pull/Feed-URL"
1180
1181 #: mod/crepair.php:168
1182 msgid "New photo from this URL"
1183 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1184
1185 #: mod/delegate.php:42
1186 msgid "Parent user not found."
1187 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
1188
1189 #: mod/delegate.php:149
1190 msgid "No parent user"
1191 msgstr "Kein Verwalter"
1192
1193 #: mod/delegate.php:164
1194 msgid "Parent Password:"
1195 msgstr "Passwort des Verwalters"
1196
1197 #: mod/delegate.php:164
1198 msgid ""
1199 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1200 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
1201
1202 #: mod/delegate.php:171
1203 msgid "Parent User"
1204 msgstr "Verwalter"
1205
1206 #: mod/delegate.php:174
1207 msgid ""
1208 "Parent users have total control about this account, including the account "
1209 "settings. Please double check whom you give this access."
1210 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
1211
1212 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:674 mod/settings.php:781
1213 #: mod/settings.php:869 mod/settings.php:948 mod/settings.php:1173
1214 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
1215 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:59 src/Module/Admin/Site.php:570
1216 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
1217 msgid "Save Settings"
1218 msgstr "Einstellungen speichern"
1219
1220 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:260
1221 msgid "Delegate Page Management"
1222 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1223
1224 #: mod/delegate.php:177
1225 msgid "Delegates"
1226 msgstr "Bevollmächtigte"
1227
1228 #: mod/delegate.php:179
1229 msgid ""
1230 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1231 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1232 "anybody that you do not trust completely."
1233 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
1234
1235 #: mod/delegate.php:180
1236 msgid "Existing Page Delegates"
1237 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1238
1239 #: mod/delegate.php:182
1240 msgid "Potential Delegates"
1241 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1242
1243 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1244 msgid "Remove"
1245 msgstr "Entfernen"
1246
1247 #: mod/delegate.php:185
1248 msgid "Add"
1249 msgstr "Hinzufügen"
1250
1251 #: mod/delegate.php:186
1252 msgid "No entries."
1253 msgstr "Keine Einträge."
1254
1255 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1256 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1257 msgid "Profile not found."
1258 msgstr "Profil nicht gefunden."
1259
1260 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1261 msgid ""
1262 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1263 " has already been approved."
1264 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1265
1266 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1267 msgid "Response from remote site was not understood."
1268 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1269
1270 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1271 msgid "Unexpected response from remote site: "
1272 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1273
1274 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1275 msgid "Confirmation completed successfully."
1276 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1277
1278 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1279 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1280 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1281
1282 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1283 msgid "Introduction failed or was revoked."
1284 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1285
1286 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1287 msgid "Remote site reported: "
1288 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1289
1290 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1291 #, php-format
1292 msgid "No user record found for '%s' "
1293 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1294
1295 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1296 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1297 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1298
1299 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1300 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1301 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1302
1303 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1304 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1305 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1306
1307 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1308 #, php-format
1309 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1310 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1311
1312 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1313 msgid ""
1314 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1315 "if you try again."
1316 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1317
1318 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1319 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1320 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1321
1322 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1323 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1324 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1325
1326 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
1327 #: src/Model/Contact.php:2217
1328 msgid "[Name Withheld]"
1329 msgstr "[Name unterdrückt]"
1330
1331 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1332 #, php-format
1333 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1334 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1335
1336 #: mod/dfrn_request.php:98
1337 msgid "This introduction has already been accepted."
1338 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1339
1340 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1341 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1342 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1343
1344 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1345 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1346 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1347
1348 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1349 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1350 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1351
1352 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1353 #, php-format
1354 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1355 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1356 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1357 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1358
1359 #: mod/dfrn_request.php:165
1360 msgid "Introduction complete."
1361 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1362
1363 #: mod/dfrn_request.php:201
1364 msgid "Unrecoverable protocol error."
1365 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1366
1367 #: mod/dfrn_request.php:228
1368 msgid "Profile unavailable."
1369 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1370
1371 #: mod/dfrn_request.php:249
1372 #, php-format
1373 msgid "%s has received too many connection requests today."
1374 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1375
1376 #: mod/dfrn_request.php:250
1377 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1378 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1379
1380 #: mod/dfrn_request.php:251
1381 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1382 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1383
1384 #: mod/dfrn_request.php:275
1385 msgid "Invalid locator"
1386 msgstr "Ungültiger Locator"
1387
1388 #: mod/dfrn_request.php:311
1389 msgid "You have already introduced yourself here."
1390 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1391
1392 #: mod/dfrn_request.php:314
1393 #, php-format
1394 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1395 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1396
1397 #: mod/dfrn_request.php:334
1398 msgid "Invalid profile URL."
1399 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1400
1401 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1878
1402 msgid "Disallowed profile URL."
1403 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1404
1405 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1883
1406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
1407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83 src/Module/Friendica.php:59
1408 msgid "Blocked domain"
1409 msgstr "Blockierte Domain"
1410
1411 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:237
1412 msgid "Failed to update contact record."
1413 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1414
1415 #: mod/dfrn_request.php:433
1416 msgid "Your introduction has been sent."
1417 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1418
1419 #: mod/dfrn_request.php:471
1420 msgid ""
1421 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1422 "directly on your system."
1423 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1424
1425 #: mod/dfrn_request.php:487
1426 msgid "Please login to confirm introduction."
1427 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1428
1429 #: mod/dfrn_request.php:495
1430 msgid ""
1431 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1432 "<strong>this</strong> profile."
1433 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1434
1435 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1436 msgid "Confirm"
1437 msgstr "Bestätigen"
1438
1439 #: mod/dfrn_request.php:520
1440 msgid "Hide this contact"
1441 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1442
1443 #: mod/dfrn_request.php:522
1444 #, php-format
1445 msgid "Welcome home %s."
1446 msgstr "Willkommen zurück %s."
1447
1448 #: mod/dfrn_request.php:523
1449 #, php-format
1450 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1451 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1452
1453 #: mod/dfrn_request.php:632
1454 msgid ""
1455 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1456 "communications networks:"
1457 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
1458
1459 #: mod/dfrn_request.php:634
1460 #, php-format
1461 msgid ""
1462 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1463 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1464 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
1465
1466 #: mod/dfrn_request.php:637
1467 msgid "Friend/Connection Request"
1468 msgstr "Kontaktanfrage"
1469
1470 #: mod/dfrn_request.php:638
1471 msgid ""
1472 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1473 "testuser@gnusocial.de"
1474 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1475
1476 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:160
1477 msgid "Please answer the following:"
1478 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1479
1480 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
1481 #, php-format
1482 msgid "Does %s know you?"
1483 msgstr "Kennt %s dich?"
1484
1485 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:162
1486 msgid "Add a personal note:"
1487 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1488
1489 #: mod/dfrn_request.php:643
1490 msgid "Friendica"
1491 msgstr "Friendica"
1492
1493 #: mod/dfrn_request.php:644
1494 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1495 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1496
1497 #: mod/dfrn_request.php:645
1498 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1499 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1500
1501 #: mod/dfrn_request.php:646
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
1505 " bar."
1506 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
1507
1508 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:128
1509 msgid "Your Identity Address:"
1510 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1511
1512 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:131
1513 msgid "Submit Request"
1514 msgstr "Anfrage abschicken"
1515
1516 #: mod/dirfind.php:55
1517 #, php-format
1518 msgid "People Search - %s"
1519 msgstr "Personensuche - %s"
1520
1521 #: mod/dirfind.php:66
1522 #, php-format
1523 msgid "Forum Search - %s"
1524 msgstr "Forensuche - %s"
1525
1526 #: mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102 mod/suggest.php:106
1527 #: src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:309
1528 #: src/Module/AllFriends.php:91
1529 msgid "Connect"
1530 msgstr "Verbinden"
1531
1532 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
1533 msgid "No matches"
1534 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1535
1536 #: mod/display.php:257 mod/display.php:342
1537 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1538 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1539
1540 #: mod/display.php:417
1541 msgid "The feed for this item is unavailable."
1542 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1543
1544 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
1545 msgid "Item not found"
1546 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1547
1548 #: mod/editpost.php:45
1549 msgid "Edit post"
1550 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1551
1552 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1553 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:50
1554 msgid "Save"
1555 msgstr "Speichern"
1556
1557 #: mod/editpost.php:76 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1558 #: mod/wallmessage.php:140
1559 msgid "Insert web link"
1560 msgstr "Einen Link einfügen"
1561
1562 #: mod/editpost.php:77
1563 msgid "web link"
1564 msgstr "Weblink"
1565
1566 #: mod/editpost.php:78
1567 msgid "Insert video link"
1568 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1569
1570 #: mod/editpost.php:79
1571 msgid "video link"
1572 msgstr "Video-Link"
1573
1574 #: mod/editpost.php:80
1575 msgid "Insert audio link"
1576 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1577
1578 #: mod/editpost.php:81
1579 msgid "audio link"
1580 msgstr "Audio-Link"
1581
1582 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308
1583 msgid "CC: email addresses"
1584 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1585
1586 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
1587 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1588 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1589
1590 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
1591 msgid "Event can not end before it has started."
1592 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1593
1594 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
1595 msgid "Event title and start time are required."
1596 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1597
1598 #: mod/events.php:384
1599 msgid "Create New Event"
1600 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1601
1602 #: mod/events.php:507
1603 msgid "Event details"
1604 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1605
1606 #: mod/events.php:508
1607 msgid "Starting date and Title are required."
1608 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1609
1610 #: mod/events.php:509 mod/events.php:514
1611 msgid "Event Starts:"
1612 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1613
1614 #: mod/events.php:509 mod/events.php:541 mod/profiles.php:592
1615 msgid "Required"
1616 msgstr "Benötigt"
1617
1618 #: mod/events.php:522 mod/events.php:547
1619 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1620 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1621
1622 #: mod/events.php:524 mod/events.php:529
1623 msgid "Event Finishes:"
1624 msgstr "Veranstaltungsende:"
1625
1626 #: mod/events.php:535 mod/events.php:548
1627 msgid "Adjust for viewer timezone"
1628 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1629
1630 #: mod/events.php:537
1631 msgid "Description:"
1632 msgstr "Beschreibung"
1633
1634 #: mod/events.php:539 mod/notifications.php:261 src/Model/Event.php:68
1635 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
1636 #: src/Model/Profile.php:439 src/Module/Contact.php:646
1637 #: src/Module/Directory.php:142
1638 msgid "Location:"
1639 msgstr "Ort:"
1640
1641 #: mod/events.php:541 mod/events.php:543
1642 msgid "Title:"
1643 msgstr "Titel:"
1644
1645 #: mod/events.php:544 mod/events.php:545
1646 msgid "Share this event"
1647 msgstr "Veranstaltung teilen"
1648
1649 #: mod/events.php:552 src/Model/Profile.php:871
1650 msgid "Basic"
1651 msgstr "Allgemein"
1652
1653 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:872 src/Module/Admin/Site.php:575
1654 #: src/Module/Contact.php:905
1655 msgid "Advanced"
1656 msgstr "Erweitert"
1657
1658 #: mod/events.php:554 mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1374
1659 #: src/Core/ACL.php:314
1660 msgid "Permissions"
1661 msgstr "Berechtigungen"
1662
1663 #: mod/events.php:570
1664 msgid "Failed to remove event"
1665 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1666
1667 #: mod/events.php:572
1668 msgid "Event removed"
1669 msgstr "Veranstaltung enfternt"
1670
1671 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:911
1672 #: view/theme/frio/theme.php:264
1673 msgid "Photos"
1674 msgstr "Bilder"
1675
1676 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:193
1677 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
1678 #: mod/photos.php:1575 mod/photos.php:1590 src/Model/Photo.php:552
1679 #: src/Model/Photo.php:561
1680 msgid "Contact Photos"
1681 msgstr "Kontaktbilder"
1682
1683 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:254
1684 msgid "Upload"
1685 msgstr "Hochladen"
1686
1687 #: mod/fbrowser.php:136
1688 msgid "Files"
1689 msgstr "Dateien"
1690
1691 #: mod/follow.php:46
1692 msgid "The contact could not be added."
1693 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1694
1695 #: mod/follow.php:85
1696 msgid "You already added this contact."
1697 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1698
1699 #: mod/follow.php:97
1700 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1701 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1702
1703 #: mod/follow.php:104
1704 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1705 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1706
1707 #: mod/follow.php:111
1708 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1709 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1710
1711 #: mod/follow.php:177 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:271
1712 #: mod/unfollow.php:137 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
1713 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Contact.php:642
1714 msgid "Profile URL"
1715 msgstr "Profil URL"
1716
1717 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:265 src/Model/Profile.php:801
1718 #: src/Module/Contact.php:652
1719 msgid "Tags:"
1720 msgstr "Tags:"
1721
1722 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:898
1723 #: src/Module/Contact.php:867
1724 msgid "Status Messages and Posts"
1725 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1726
1727 #: mod/fsuggest.php:69
1728 msgid "Friend suggestion sent."
1729 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1730
1731 #: mod/fsuggest.php:93
1732 msgid "Suggest Friends"
1733 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1734
1735 #: mod/fsuggest.php:95
1736 #, php-format
1737 msgid "Suggest a friend for %s"
1738 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1739
1740 #: mod/hcard.php:20
1741 msgid "No profile"
1742 msgstr "Kein Profil"
1743
1744 #: mod/item.php:122
1745 msgid "Unable to locate original post."
1746 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1747
1748 #: mod/item.php:322
1749 msgid "Empty post discarded."
1750 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1751
1752 #: mod/item.php:839
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1756 "network."
1757 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1758
1759 #: mod/item.php:841
1760 #, php-format
1761 msgid "You may visit them online at %s"
1762 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1763
1764 #: mod/item.php:842
1765 msgid ""
1766 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1767 "receive these messages."
1768 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
1769
1770 #: mod/item.php:846
1771 #, php-format
1772 msgid "%s posted an update."
1773 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1774
1775 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1776 msgid "Remote privacy information not available."
1777 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1778
1779 #: mod/lockview.php:66
1780 msgid "Visible to:"
1781 msgstr "Sichtbar für:"
1782
1783 #: mod/lostpass.php:26
1784 msgid "No valid account found."
1785 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1786
1787 #: mod/lostpass.php:38
1788 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1789 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1790
1791 #: mod/lostpass.php:44
1792 #, php-format
1793 msgid ""
1794 "\n"
1795 "\t\tDear %1$s,\n"
1796 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1797 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1798 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1799 "\n"
1800 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1801 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1802 "\n"
1803 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1804 "\t\tissued this request."
1805 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1806
1807 #: mod/lostpass.php:55
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "\n"
1811 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1812 "\n"
1813 "\t\t%1$s\n"
1814 "\n"
1815 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1816 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1817 "\n"
1818 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1819 "\n"
1820 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1821 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1822 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1823
1824 #: mod/lostpass.php:74
1825 #, php-format
1826 msgid "Password reset requested at %s"
1827 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1828
1829 #: mod/lostpass.php:89
1830 msgid ""
1831 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1832 "Password reset failed."
1833 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1834
1835 #: mod/lostpass.php:102
1836 msgid "Request has expired, please make a new one."
1837 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1838
1839 #: mod/lostpass.php:117
1840 msgid "Forgot your Password?"
1841 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1842
1843 #: mod/lostpass.php:118
1844 msgid ""
1845 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1846 "your email for further instructions."
1847 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1848
1849 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:327
1850 msgid "Nickname or Email: "
1851 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1852
1853 #: mod/lostpass.php:120
1854 msgid "Reset"
1855 msgstr "Zurücksetzen"
1856
1857 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:339
1858 msgid "Password Reset"
1859 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1860
1861 #: mod/lostpass.php:136
1862 msgid "Your password has been reset as requested."
1863 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1864
1865 #: mod/lostpass.php:137
1866 msgid "Your new password is"
1867 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1868
1869 #: mod/lostpass.php:138
1870 msgid "Save or copy your new password - and then"
1871 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1872
1873 #: mod/lostpass.php:139
1874 msgid "click here to login"
1875 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1876
1877 #: mod/lostpass.php:140
1878 msgid ""
1879 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1880 "successful login."
1881 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1882
1883 #: mod/lostpass.php:147
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "\n"
1887 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1888 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1889 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1890 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1891 "\t\t"
1892 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1893
1894 #: mod/lostpass.php:153
1895 #, php-format
1896 msgid ""
1897 "\n"
1898 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1899 "\n"
1900 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1901 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1902 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1903 "\n"
1904 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1905 "\t\t"
1906 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1907
1908 #: mod/lostpass.php:169
1909 #, php-format
1910 msgid "Your password has been changed at %s"
1911 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1912
1913 #: mod/manage.php:179
1914 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1915 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1916
1917 #: mod/manage.php:180
1918 msgid ""
1919 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1920 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1921 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
1922
1923 #: mod/manage.php:181
1924 msgid "Select an identity to manage: "
1925 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
1926
1927 #: mod/match.php:49
1928 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1929 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1930
1931 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1932 msgid "first"
1933 msgstr "erste"
1934
1935 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1936 msgid "next"
1937 msgstr "nächste"
1938
1939 #: mod/match.php:135
1940 msgid "Profile Match"
1941 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1942
1943 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:254
1944 msgid "New Message"
1945 msgstr "Neue Nachricht"
1946
1947 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
1948 msgid "No recipient selected."
1949 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1950
1951 #: mod/message.php:74
1952 msgid "Unable to locate contact information."
1953 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1954
1955 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
1956 msgid "Message could not be sent."
1957 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1958
1959 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
1960 msgid "Message collection failure."
1961 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1962
1963 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
1964 msgid "Message sent."
1965 msgstr "Nachricht gesendet."
1966
1967 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
1968 #: mod/notifications.php:243
1969 msgid "Discard"
1970 msgstr "Verwerfen"
1971
1972 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
1973 msgid "Messages"
1974 msgstr "Nachrichten"
1975
1976 #: mod/message.php:148
1977 msgid "Do you really want to delete this message?"
1978 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
1979
1980 #: mod/message.php:166
1981 msgid "Conversation not found."
1982 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1983
1984 #: mod/message.php:171
1985 msgid "Message deleted."
1986 msgstr "Nachricht gelöscht."
1987
1988 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
1989 msgid "Conversation removed."
1990 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1991
1992 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
1993 msgid "Please enter a link URL:"
1994 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1995
1996 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
1997 msgid "Send Private Message"
1998 msgstr "Private Nachricht senden"
1999
2000 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
2001 msgid "To:"
2002 msgstr "An:"
2003
2004 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
2005 msgid "Subject:"
2006 msgstr "Betreff:"
2007
2008 #: mod/message.php:255 mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:137
2009 #: src/Module/Invite.php:150
2010 msgid "Your message:"
2011 msgstr "Deine Nachricht:"
2012
2013 #: mod/message.php:289
2014 msgid "No messages."
2015 msgstr "Keine Nachrichten."
2016
2017 #: mod/message.php:352
2018 msgid "Message not available."
2019 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2020
2021 #: mod/message.php:406
2022 msgid "Delete message"
2023 msgstr "Nachricht löschen"
2024
2025 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2026 msgid "D, d M Y - g:i A"
2027 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2028
2029 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2030 msgid "Delete conversation"
2031 msgstr "Unterhaltung löschen"
2032
2033 #: mod/message.php:425
2034 msgid ""
2035 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2036 "respond from the sender's profile page."
2037 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2038
2039 #: mod/message.php:429
2040 msgid "Send Reply"
2041 msgstr "Antwort senden"
2042
2043 #: mod/message.php:512
2044 #, php-format
2045 msgid "Unknown sender - %s"
2046 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2047
2048 #: mod/message.php:514
2049 #, php-format
2050 msgid "You and %s"
2051 msgstr "Du und %s"
2052
2053 #: mod/message.php:516
2054 #, php-format
2055 msgid "%s and You"
2056 msgstr "%s und du"
2057
2058 #: mod/message.php:543
2059 #, php-format
2060 msgid "%d message"
2061 msgid_plural "%d messages"
2062 msgstr[0] "%d Nachricht"
2063 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2064
2065 #: mod/network.php:184 mod/search.php:38
2066 msgid "Remove term"
2067 msgstr "Begriff entfernen"
2068
2069 #: mod/network.php:191 mod/search.php:47
2070 msgid "Saved Searches"
2071 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2072
2073 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:434
2074 msgid "add"
2075 msgstr "hinzufügen"
2076
2077 #: mod/network.php:572
2078 #, php-format
2079 msgid ""
2080 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2081 " public messages."
2082 msgid_plural ""
2083 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2084 "non public messages."
2085 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2086 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2087
2088 #: mod/network.php:575
2089 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2090 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2091
2092 #: mod/network.php:642
2093 msgid "No such group"
2094 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2095
2096 #: mod/network.php:663 src/Module/Group.php:288
2097 msgid "Group is empty"
2098 msgstr "Gruppe ist leer"
2099
2100 #: mod/network.php:667
2101 #, php-format
2102 msgid "Group: %s"
2103 msgstr "Gruppe: %s"
2104
2105 #: mod/network.php:693
2106 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2107 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2108
2109 #: mod/network.php:696 src/Module/AllFriends.php:35
2110 #: src/Module/AllFriends.php:43
2111 msgid "Invalid contact."
2112 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2113
2114 #: mod/network.php:975
2115 msgid "Commented Order"
2116 msgstr "Neueste Kommentare"
2117
2118 #: mod/network.php:978
2119 msgid "Sort by Comment Date"
2120 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2121
2122 #: mod/network.php:983
2123 msgid "Posted Order"
2124 msgstr "Neueste Beiträge"
2125
2126 #: mod/network.php:986
2127 msgid "Sort by Post Date"
2128 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2129
2130 #: mod/network.php:993 mod/profiles.php:579
2131 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
2132 msgid "Personal"
2133 msgstr "Persönlich"
2134
2135 #: mod/network.php:996
2136 msgid "Posts that mention or involve you"
2137 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2138
2139 #: mod/network.php:1003
2140 msgid "New"
2141 msgstr "Neue"
2142
2143 #: mod/network.php:1006
2144 msgid "Activity Stream - by date"
2145 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2146
2147 #: mod/network.php:1014
2148 msgid "Shared Links"
2149 msgstr "Geteilte Links"
2150
2151 #: mod/network.php:1017
2152 msgid "Interesting Links"
2153 msgstr "Interessante Links"
2154
2155 #: mod/network.php:1024
2156 msgid "Starred"
2157 msgstr "Markierte"
2158
2159 #: mod/network.php:1027
2160 msgid "Favourite Posts"
2161 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2162
2163 #: mod/newmember.php:12
2164 msgid "Welcome to Friendica"
2165 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2166
2167 #: mod/newmember.php:13
2168 msgid "New Member Checklist"
2169 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2170
2171 #: mod/newmember.php:15
2172 msgid ""
2173 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2174 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2175 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2176 "registration and then will quietly disappear."
2177 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2178
2179 #: mod/newmember.php:16
2180 msgid "Getting Started"
2181 msgstr "Einstieg"
2182
2183 #: mod/newmember.php:18
2184 msgid "Friendica Walk-Through"
2185 msgstr "Friendica Rundgang"
2186
2187 #: mod/newmember.php:18
2188 msgid ""
2189 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2190 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2191 " join."
2192 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
2193
2194 #: mod/newmember.php:20 mod/settings.php:145 src/Content/Nav.php:262
2195 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
2196 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
2197 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 view/theme/frio/theme.php:272
2198 msgid "Settings"
2199 msgstr "Einstellungen"
2200
2201 #: mod/newmember.php:22
2202 msgid "Go to Your Settings"
2203 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
2204
2205 #: mod/newmember.php:22
2206 msgid ""
2207 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2208 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2209 "will be useful in making friends on the free social web."
2210 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
2211
2212 #: mod/newmember.php:23
2213 msgid ""
2214 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2215 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2216 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2217 "potential friends know exactly how to find you."
2218 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
2219
2220 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:156
2221 #: src/Model/Profile.php:870 src/Model/Profile.php:903
2222 #: src/Module/Contact.php:657 src/Module/Contact.php:872
2223 #: view/theme/frio/theme.php:263
2224 msgid "Profile"
2225 msgstr "Profil"
2226
2227 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
2228 msgid "Upload Profile Photo"
2229 msgstr "Profilbild hochladen"
2230
2231 #: mod/newmember.php:27
2232 msgid ""
2233 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2234 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2235 " friends than people who do not."
2236 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2237
2238 #: mod/newmember.php:28
2239 msgid "Edit Your Profile"
2240 msgstr "Editiere dein Profil"
2241
2242 #: mod/newmember.php:28
2243 msgid ""
2244 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2245 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2246 " visitors."
2247 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2248
2249 #: mod/newmember.php:29
2250 msgid "Profile Keywords"
2251 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
2252
2253 #: mod/newmember.php:29
2254 msgid ""
2255 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2256 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2257 "suggest friendships."
2258 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2259
2260 #: mod/newmember.php:31
2261 msgid "Connecting"
2262 msgstr "Verbindungen knüpfen"
2263
2264 #: mod/newmember.php:37
2265 msgid "Importing Emails"
2266 msgstr "Emails Importieren"
2267
2268 #: mod/newmember.php:37
2269 msgid ""
2270 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2271 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2272 "INBOX"
2273 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
2274
2275 #: mod/newmember.php:40
2276 msgid "Go to Your Contacts Page"
2277 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
2278
2279 #: mod/newmember.php:40
2280 msgid ""
2281 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2282 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2283 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2284 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2285
2286 #: mod/newmember.php:41
2287 msgid "Go to Your Site's Directory"
2288 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
2289
2290 #: mod/newmember.php:41
2291 msgid ""
2292 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2293 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2294 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2295 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2296
2297 #: mod/newmember.php:42
2298 msgid "Finding New People"
2299 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
2300
2301 #: mod/newmember.php:42
2302 msgid ""
2303 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2304 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2305 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2306 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2307 "hours."
2308 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2309
2310 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:756
2311 msgid "Groups"
2312 msgstr "Gruppen"
2313
2314 #: mod/newmember.php:46
2315 msgid "Group Your Contacts"
2316 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
2317
2318 #: mod/newmember.php:46
2319 msgid ""
2320 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2321 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2322 " each group privately on your Network page."
2323 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2324
2325 #: mod/newmember.php:49
2326 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2327 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
2328
2329 #: mod/newmember.php:49
2330 msgid ""
2331 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2332 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2333 "from the link above."
2334 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
2335
2336 #: mod/newmember.php:53
2337 msgid "Getting Help"
2338 msgstr "Hilfe bekommen"
2339
2340 #: mod/newmember.php:55
2341 msgid "Go to the Help Section"
2342 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
2343
2344 #: mod/newmember.php:55
2345 msgid ""
2346 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2347 " features and resources."
2348 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
2349
2350 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:953
2351 msgid "Personal Notes"
2352 msgstr "Persönliche Notizen"
2353
2354 #: mod/notifications.php:38
2355 msgid "Invalid request identifier."
2356 msgstr "Invalid request identifier."
2357
2358 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:246
2359 msgid "Notifications"
2360 msgstr "Benachrichtigungen"
2361
2362 #: mod/notifications.php:107
2363 msgid "Network Notifications"
2364 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
2365
2366 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:72
2367 msgid "System Notifications"
2368 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2369
2370 #: mod/notifications.php:117
2371 msgid "Personal Notifications"
2372 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2373
2374 #: mod/notifications.php:122
2375 msgid "Home Notifications"
2376 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
2377
2378 #: mod/notifications.php:142
2379 msgid "Show unread"
2380 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2381
2382 #: mod/notifications.php:142
2383 msgid "Show all"
2384 msgstr "Alle anzeigen"
2385
2386 #: mod/notifications.php:153
2387 msgid "Show Ignored Requests"
2388 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2389
2390 #: mod/notifications.php:153
2391 msgid "Hide Ignored Requests"
2392 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2393
2394 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:251
2395 msgid "Notification type:"
2396 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
2397
2398 #: mod/notifications.php:169
2399 msgid "Suggested by:"
2400 msgstr "Vorgeschlagen von:"
2401
2402 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:268
2403 #: src/Module/Contact.php:633
2404 msgid "Hide this contact from others"
2405 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2406
2407 #: mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:277
2408 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2409 msgid "Approve"
2410 msgstr "Genehmigen"
2411
2412 #: mod/notifications.php:203
2413 msgid "Claims to be known to you: "
2414 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
2415
2416 #: mod/notifications.php:204
2417 msgid "yes"
2418 msgstr "ja"
2419
2420 #: mod/notifications.php:204
2421 msgid "no"
2422 msgstr "nein"
2423
2424 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
2425 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2426 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2427
2428 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2432 "also receive updates from them in your news feed."
2433 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2434
2435 #: mod/notifications.php:207
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2439 " will not receive updates from them in your news feed."
2440 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2441
2442 #: mod/notifications.php:211
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2446 "will not receive updates from them in your news feed."
2447 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2448
2449 #: mod/notifications.php:222
2450 msgid "Friend"
2451 msgstr "Kontakt"
2452
2453 #: mod/notifications.php:223
2454 msgid "Sharer"
2455 msgstr "Teilender"
2456
2457 #: mod/notifications.php:223
2458 msgid "Subscriber"
2459 msgstr "Abonnent"
2460
2461 #: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:445
2462 #: src/Model/Profile.php:813 src/Module/Contact.php:650
2463 #: src/Module/Directory.php:150
2464 msgid "About:"
2465 msgstr "Über:"
2466
2467 #: mod/notifications.php:267 src/Model/Profile.php:442
2468 #: src/Model/Profile.php:752 src/Module/Directory.php:147
2469 msgid "Gender:"
2470 msgstr "Geschlecht:"
2471
2472 #: mod/notifications.php:274 src/Model/Profile.php:539
2473 #: src/Module/Contact.php:90
2474 msgid "Network:"
2475 msgstr "Netzwerk:"
2476
2477 #: mod/notifications.php:288
2478 msgid "No introductions."
2479 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2480
2481 #: mod/notifications.php:322
2482 #, php-format
2483 msgid "No more %s notifications."
2484 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
2485
2486 #: mod/notify.php:68
2487 msgid "No more system notifications."
2488 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
2489
2490 #: mod/oexchange.php:32
2491 msgid "Post successful."
2492 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2493
2494 #: mod/openid.php:31
2495 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2496 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2497
2498 #: mod/openid.php:67
2499 msgid ""
2500 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2501 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2502
2503 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:93 src/Module/Login.php:144
2504 msgid "Login failed."
2505 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2506
2507 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2508 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2509 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2510
2511 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2512 msgid "No contact provided."
2513 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2514
2515 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2516 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2517 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2518
2519 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2520 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2521 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2522
2523 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2524 msgid "Done"
2525 msgstr "Erledigt"
2526
2527 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2528 msgid "success"
2529 msgstr "Erfolg"
2530
2531 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2532 msgid "failed"
2533 msgstr "Fehlgeschlagen"
2534
2535 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
2536 msgid "ignored"
2537 msgstr "Ignoriert"
2538
2539 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2540 msgid "Keep this window open until done."
2541 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2542
2543 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:914
2544 msgid "Photo Albums"
2545 msgstr "Fotoalben"
2546
2547 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1630
2548 msgid "Recent Photos"
2549 msgstr "Neueste Fotos"
2550
2551 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1632
2552 msgid "Upload New Photos"
2553 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2554
2555 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:58 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2556 msgid "everybody"
2557 msgstr "jeder"
2558
2559 #: mod/photos.php:185
2560 msgid "Contact information unavailable"
2561 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2562
2563 #: mod/photos.php:204
2564 msgid "Album not found."
2565 msgstr "Album nicht gefunden."
2566
2567 #: mod/photos.php:262
2568 msgid "Album successfully deleted"
2569 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
2570
2571 #: mod/photos.php:264
2572 msgid "Album was empty."
2573 msgstr "Album ist leer."
2574
2575 #: mod/photos.php:586
2576 msgid "a photo"
2577 msgstr "einem Foto"
2578
2579 #: mod/photos.php:586
2580 #, php-format
2581 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2582 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2583
2584 #: mod/photos.php:679 mod/photos.php:682 mod/photos.php:711
2585 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2586 #, php-format
2587 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2588 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2589
2590 #: mod/photos.php:685
2591 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2592 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2593
2594 #: mod/photos.php:688
2595 msgid "Image file is missing"
2596 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2597
2598 #: mod/photos.php:693
2599 msgid ""
2600 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2601 "administrator"
2602 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2603
2604 #: mod/photos.php:719
2605 msgid "Image file is empty."
2606 msgstr "Bilddatei ist leer."
2607
2608 #: mod/photos.php:734 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2609 msgid "Unable to process image."
2610 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2611
2612 #: mod/photos.php:763 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2613 msgid "Image upload failed."
2614 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2615
2616 #: mod/photos.php:851
2617 msgid "No photos selected"
2618 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2619
2620 #: mod/photos.php:943 mod/videos.php:210
2621 msgid "Access to this item is restricted."
2622 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2623
2624 #: mod/photos.php:997
2625 msgid "Upload Photos"
2626 msgstr "Bilder hochladen"
2627
2628 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1089
2629 msgid "New album name: "
2630 msgstr "Name des neuen Albums: "
2631
2632 #: mod/photos.php:1002
2633 msgid "or select existing album:"
2634 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2635
2636 #: mod/photos.php:1003
2637 msgid "Do not show a status post for this upload"
2638 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2639
2640 #: mod/photos.php:1019 mod/photos.php:1382 mod/settings.php:1208
2641 msgid "Show to Groups"
2642 msgstr "Zeige den Gruppen"
2643
2644 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1383 mod/settings.php:1209
2645 msgid "Show to Contacts"
2646 msgstr "Zeige den Kontakten"
2647
2648 #: mod/photos.php:1071
2649 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2650 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2651
2652 #: mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1094
2653 msgid "Delete Album"
2654 msgstr "Album löschen"
2655
2656 #: mod/photos.php:1100
2657 msgid "Edit Album"
2658 msgstr "Album bearbeiten"
2659
2660 #: mod/photos.php:1101
2661 msgid "Drop Album"
2662 msgstr "Album löschen"
2663
2664 #: mod/photos.php:1106
2665 msgid "Show Newest First"
2666 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2667
2668 #: mod/photos.php:1108
2669 msgid "Show Oldest First"
2670 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2671
2672 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1615
2673 msgid "View Photo"
2674 msgstr "Foto betrachten"
2675
2676 #: mod/photos.php:1166
2677 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2678 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2679
2680 #: mod/photos.php:1168
2681 msgid "Photo not available"
2682 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2683
2684 #: mod/photos.php:1178
2685 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2686 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2687
2688 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1379
2689 msgid "Delete Photo"
2690 msgstr "Foto löschen"
2691
2692 #: mod/photos.php:1271
2693 msgid "View photo"
2694 msgstr "Fotos ansehen"
2695
2696 #: mod/photos.php:1273
2697 msgid "Edit photo"
2698 msgstr "Foto bearbeiten"
2699
2700 #: mod/photos.php:1274
2701 msgid "Delete photo"
2702 msgstr "Foto löschen"
2703
2704 #: mod/photos.php:1275
2705 msgid "Use as profile photo"
2706 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2707
2708 #: mod/photos.php:1282
2709 msgid "Private Photo"
2710 msgstr "Privates Foto"
2711
2712 #: mod/photos.php:1288
2713 msgid "View Full Size"
2714 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2715
2716 #: mod/photos.php:1347
2717 msgid "Tags: "
2718 msgstr "Tags: "
2719
2720 #: mod/photos.php:1350
2721 msgid "[Select tags to remove]"
2722 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2723
2724 #: mod/photos.php:1365
2725 msgid "New album name"
2726 msgstr "Name des neuen Albums"
2727
2728 #: mod/photos.php:1366
2729 msgid "Caption"
2730 msgstr "Bildunterschrift"
2731
2732 #: mod/photos.php:1367
2733 msgid "Add a Tag"
2734 msgstr "Tag hinzufügen"
2735
2736 #: mod/photos.php:1367
2737 msgid ""
2738 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2739 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2740
2741 #: mod/photos.php:1368
2742 msgid "Do not rotate"
2743 msgstr "Nicht rotieren"
2744
2745 #: mod/photos.php:1369
2746 msgid "Rotate CW (right)"
2747 msgstr "Drehen US (rechts)"
2748
2749 #: mod/photos.php:1370
2750 msgid "Rotate CCW (left)"
2751 msgstr "Drehen EUS (links)"
2752
2753 #: mod/photos.php:1404 src/Object/Post.php:312
2754 msgid "I like this (toggle)"
2755 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2756
2757 #: mod/photos.php:1405 src/Object/Post.php:313
2758 msgid "I don't like this (toggle)"
2759 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2760
2761 #: mod/photos.php:1420 mod/photos.php:1459 mod/photos.php:1519
2762 #: src/Module/Contact.php:1021 src/Object/Post.php:874
2763 msgid "This is you"
2764 msgstr "Das bist du"
2765
2766 #: mod/photos.php:1422 mod/photos.php:1461 mod/photos.php:1521
2767 #: src/Object/Post.php:419 src/Object/Post.php:876
2768 msgid "Comment"
2769 msgstr "Kommentar"
2770
2771 #: mod/photos.php:1550
2772 msgid "Map"
2773 msgstr "Karte"
2774
2775 #: mod/photos.php:1621 mod/videos.php:287
2776 msgid "View Album"
2777 msgstr "Album betrachten"
2778
2779 #: mod/ping.php:272
2780 msgid "{0} wants to be your friend"
2781 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2782
2783 #: mod/ping.php:288
2784 msgid "{0} requested registration"
2785 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2786
2787 #: mod/poke.php:177
2788 msgid "Poke/Prod"
2789 msgstr "Anstupsen"
2790
2791 #: mod/poke.php:178
2792 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2793 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2794
2795 #: mod/poke.php:179
2796 msgid "Recipient"
2797 msgstr "Empfänger"
2798
2799 #: mod/poke.php:180
2800 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2801 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2802
2803 #: mod/poke.php:183
2804 msgid "Make this post private"
2805 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2806
2807 #: mod/probe.php:13 src/Module/WebFinger.php:18
2808 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2809 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2810
2811 #: mod/profiles.php:62
2812 msgid "Profile deleted."
2813 msgstr "Profil gelöscht."
2814
2815 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
2816 msgid "Profile-"
2817 msgstr "Profil-"
2818
2819 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
2820 msgid "New profile created."
2821 msgstr "Neues Profil angelegt."
2822
2823 #: mod/profiles.php:120
2824 msgid "Profile unavailable to clone."
2825 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2826
2827 #: mod/profiles.php:206
2828 msgid "Profile Name is required."
2829 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2830
2831 #: mod/profiles.php:346
2832 msgid "Marital Status"
2833 msgstr "Familienstand"
2834
2835 #: mod/profiles.php:349
2836 msgid "Romantic Partner"
2837 msgstr "Romanze"
2838
2839 #: mod/profiles.php:358
2840 msgid "Work/Employment"
2841 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2842
2843 #: mod/profiles.php:361
2844 msgid "Religion"
2845 msgstr "Religion"
2846
2847 #: mod/profiles.php:364
2848 msgid "Political Views"
2849 msgstr "Politische Ansichten"
2850
2851 #: mod/profiles.php:367
2852 msgid "Gender"
2853 msgstr "Geschlecht"
2854
2855 #: mod/profiles.php:370
2856 msgid "Sexual Preference"
2857 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2858
2859 #: mod/profiles.php:373
2860 msgid "XMPP"
2861 msgstr "XMPP"
2862
2863 #: mod/profiles.php:376
2864 msgid "Homepage"
2865 msgstr "Webseite"
2866
2867 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
2868 msgid "Interests"
2869 msgstr "Interessen"
2870
2871 #: mod/profiles.php:382 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
2872 msgid "Address"
2873 msgstr "Adresse"
2874
2875 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
2876 msgid "Location"
2877 msgstr "Wohnort"
2878
2879 #: mod/profiles.php:469
2880 msgid "Profile updated."
2881 msgstr "Profil aktualisiert."
2882
2883 #: mod/profiles.php:523
2884 msgid "Hide contacts and friends:"
2885 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
2886
2887 #: mod/profiles.php:528
2888 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2889 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2890
2891 #: mod/profiles.php:548
2892 msgid "Show more profile fields:"
2893 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
2894
2895 #: mod/profiles.php:560
2896 msgid "Profile Actions"
2897 msgstr "Profilaktionen"
2898
2899 #: mod/profiles.php:561
2900 msgid "Edit Profile Details"
2901 msgstr "Profil bearbeiten"
2902
2903 #: mod/profiles.php:563
2904 msgid "Change Profile Photo"
2905 msgstr "Profilbild ändern"
2906
2907 #: mod/profiles.php:565
2908 msgid "View this profile"
2909 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2910
2911 #: mod/profiles.php:566
2912 msgid "View all profiles"
2913 msgstr "Alle Profile anzeigen"
2914
2915 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:415
2916 msgid "Edit visibility"
2917 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2918
2919 #: mod/profiles.php:568
2920 msgid "Create a new profile using these settings"
2921 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2922
2923 #: mod/profiles.php:569
2924 msgid "Clone this profile"
2925 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2926
2927 #: mod/profiles.php:570
2928 msgid "Delete this profile"
2929 msgstr "Dieses Profil löschen"
2930
2931 #: mod/profiles.php:572
2932 msgid "Basic information"
2933 msgstr "Grundinformationen"
2934
2935 #: mod/profiles.php:573
2936 msgid "Profile picture"
2937 msgstr "Profilbild"
2938
2939 #: mod/profiles.php:575
2940 msgid "Preferences"
2941 msgstr "Vorlieben"
2942
2943 #: mod/profiles.php:576
2944 msgid "Status information"
2945 msgstr "Status-Informationen"
2946
2947 #: mod/profiles.php:577
2948 msgid "Additional information"
2949 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2950
2951 #: mod/profiles.php:580
2952 msgid "Relation"
2953 msgstr "Beziehung"
2954
2955 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
2956 msgid "Miscellaneous"
2957 msgstr "Verschiedenes"
2958
2959 #: mod/profiles.php:584
2960 msgid "Your Gender:"
2961 msgstr "Dein Geschlecht:"
2962
2963 #: mod/profiles.php:585
2964 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2965 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2966
2967 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:789
2968 msgid "Sexual Preference:"
2969 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2970
2971 #: mod/profiles.php:587
2972 msgid "Example: fishing photography software"
2973 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2974
2975 #: mod/profiles.php:592
2976 msgid "Profile Name:"
2977 msgstr "Profilname:"
2978
2979 #: mod/profiles.php:594
2980 msgid ""
2981 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2982 "be visible to anybody using the internet."
2983 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2984
2985 #: mod/profiles.php:595
2986 msgid "Your Full Name:"
2987 msgstr "Dein kompletter Name:"
2988
2989 #: mod/profiles.php:596
2990 msgid "Title/Description:"
2991 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2992
2993 #: mod/profiles.php:599
2994 msgid "Street Address:"
2995 msgstr "Adresse:"
2996
2997 #: mod/profiles.php:600
2998 msgid "Locality/City:"
2999 msgstr "Wohnort:"
3000
3001 #: mod/profiles.php:601
3002 msgid "Region/State:"
3003 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3004
3005 #: mod/profiles.php:602
3006 msgid "Postal/Zip Code:"
3007 msgstr "Postleitzahl:"
3008
3009 #: mod/profiles.php:603
3010 msgid "Country:"
3011 msgstr "Land:"
3012
3013 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
3014 msgid "Age: "
3015 msgstr "Alter: "
3016
3017 #: mod/profiles.php:607
3018 msgid "Who: (if applicable)"
3019 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3020
3021 #: mod/profiles.php:607
3022 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3023 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3024
3025 #: mod/profiles.php:608
3026 msgid "Since [date]:"
3027 msgstr "Seit [Datum]:"
3028
3029 #: mod/profiles.php:610
3030 msgid "Tell us about yourself..."
3031 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3032
3033 #: mod/profiles.php:611
3034 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3035 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
3036
3037 #: mod/profiles.php:611
3038 msgid ""
3039 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3040 " you."
3041 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
3042
3043 #: mod/profiles.php:612
3044 msgid "Homepage URL:"
3045 msgstr "Adresse der Homepage:"
3046
3047 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:797
3048 msgid "Hometown:"
3049 msgstr "Heimatort:"
3050
3051 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:805
3052 msgid "Political Views:"
3053 msgstr "Politische Ansichten:"
3054
3055 #: mod/profiles.php:615
3056 msgid "Religious Views:"
3057 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3058
3059 #: mod/profiles.php:616
3060 msgid "Public Keywords:"
3061 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3062
3063 #: mod/profiles.php:616
3064 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3065 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
3066
3067 #: mod/profiles.php:617
3068 msgid "Private Keywords:"
3069 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3070
3071 #: mod/profiles.php:617
3072 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3073 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3074
3075 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:821
3076 msgid "Likes:"
3077 msgstr "Likes:"
3078
3079 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:825
3080 msgid "Dislikes:"
3081 msgstr "Dislikes:"
3082
3083 #: mod/profiles.php:620
3084 msgid "Musical interests"
3085 msgstr "Musikalische Interessen"
3086
3087 #: mod/profiles.php:621
3088 msgid "Books, literature"
3089 msgstr "Bücher, Literatur"
3090
3091 #: mod/profiles.php:622
3092 msgid "Television"
3093 msgstr "Fernsehen"
3094
3095 #: mod/profiles.php:623
3096 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3097 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3098
3099 #: mod/profiles.php:624
3100 msgid "Hobbies/Interests"
3101 msgstr "Hobbies/Interessen"
3102
3103 #: mod/profiles.php:625
3104 msgid "Love/romance"
3105 msgstr "Liebe/Romantik"
3106
3107 #: mod/profiles.php:626
3108 msgid "Work/employment"
3109 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3110
3111 #: mod/profiles.php:627
3112 msgid "School/education"
3113 msgstr "Schule/Ausbildung"
3114
3115 #: mod/profiles.php:628
3116 msgid "Contact information and Social Networks"
3117 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3118
3119 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:411
3120 msgid "Profile Image"
3121 msgstr "Profilbild"
3122
3123 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:414
3124 msgid "visible to everybody"
3125 msgstr "sichtbar für jeden"
3126
3127 #: mod/profiles.php:668
3128 msgid "Edit/Manage Profiles"
3129 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
3130
3131 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:401 src/Model/Profile.php:423
3132 msgid "Change profile photo"
3133 msgstr "Profilbild ändern"
3134
3135 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:402
3136 msgid "Create New Profile"
3137 msgstr "Neues Profil anlegen"
3138
3139 #: mod/profile_photo.php:58
3140 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3141 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
3142
3143 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3144 #: mod/profile_photo.php:318
3145 #, php-format
3146 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3147 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
3148
3149 #: mod/profile_photo.php:125
3150 msgid ""
3151 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3152 "display immediately."
3153 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
3154
3155 #: mod/profile_photo.php:133
3156 msgid "Unable to process image"
3157 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
3158
3159 #: mod/profile_photo.php:251
3160 msgid "Upload File:"
3161 msgstr "Datei hochladen:"
3162
3163 #: mod/profile_photo.php:252
3164 msgid "Select a profile:"
3165 msgstr "Profil auswählen:"
3166
3167 #: mod/profile_photo.php:257
3168 msgid "or"
3169 msgstr "oder"
3170
3171 #: mod/profile_photo.php:258
3172 msgid "skip this step"
3173 msgstr "diesen Schritt überspringen"
3174
3175 #: mod/profile_photo.php:258
3176 msgid "select a photo from your photo albums"
3177 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
3178
3179 #: mod/profile_photo.php:271
3180 msgid "Crop Image"
3181 msgstr "Bild zurechtschneiden"
3182
3183 #: mod/profile_photo.php:272
3184 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3185 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
3186
3187 #: mod/profile_photo.php:274
3188 msgid "Done Editing"
3189 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
3190
3191 #: mod/profile_photo.php:308
3192 msgid "Image uploaded successfully."
3193 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
3194
3195 #: mod/profperm.php:30
3196 msgid "Permission denied"
3197 msgstr "Zugriff verweigert"
3198
3199 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
3200 msgid "Invalid profile identifier."
3201 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3202
3203 #: mod/profperm.php:115
3204 msgid "Profile Visibility Editor"
3205 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3206
3207 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
3208 msgid "Click on a contact to add or remove."
3209 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3210
3211 #: mod/profperm.php:128
3212 msgid "Visible To"
3213 msgstr "Sichtbar für"
3214
3215 #: mod/profperm.php:144
3216 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3217 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3218
3219 #: mod/regmod.php:53
3220 msgid "Account approved."
3221 msgstr "Konto freigegeben."
3222
3223 #: mod/regmod.php:77
3224 #, php-format
3225 msgid "Registration revoked for %s"
3226 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3227
3228 #: mod/regmod.php:84
3229 msgid "Please login."
3230 msgstr "Bitte melde dich an."
3231
3232 #: mod/removeme.php:46
3233 msgid "User deleted their account"
3234 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
3235
3236 #: mod/removeme.php:47
3237 msgid ""
3238 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3239 "their data is removed from the backups."
3240 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
3241
3242 #: mod/removeme.php:48
3243 #, php-format
3244 msgid "The user id is %d"
3245 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
3246
3247 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
3248 msgid "Remove My Account"
3249 msgstr "Konto löschen"
3250
3251 #: mod/removeme.php:85
3252 msgid ""
3253 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3254 "recoverable."
3255 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3256
3257 #: mod/removeme.php:86
3258 msgid "Please enter your password for verification:"
3259 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3260
3261 #: mod/repair_ostatus.php:21
3262 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3263 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
3264
3265 #: mod/repair_ostatus.php:37
3266 msgid "Error"
3267 msgstr "Fehler"
3268
3269 #: mod/search.php:101
3270 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3271 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3272
3273 #: mod/search.php:123
3274 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3275 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3276
3277 #: mod/search.php:143 src/Content/Nav.php:197 src/Content/Text/HTML.php:900
3278 msgid "Search"
3279 msgstr "Suche"
3280
3281 #: mod/search.php:229
3282 #, php-format
3283 msgid "Items tagged with: %s"
3284 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
3285
3286 #: mod/search.php:231 src/Module/Contact.php:819
3287 #, php-format
3288 msgid "Results for: %s"
3289 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3290
3291 #: mod/settings.php:63 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3292 msgid "Account"
3293 msgstr "Nutzerkonto"
3294
3295 #: mod/settings.php:71 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:83
3297 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:60
3298 msgid "Two-factor authentication"
3299 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
3300
3301 #: mod/settings.php:78 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:394
3302 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3303 msgid "Profiles"
3304 msgstr "Profile"
3305
3306 #: mod/settings.php:86 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3307 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3308 msgid "Additional features"
3309 msgstr "Zusätzliche Features"
3310
3311 #: mod/settings.php:94 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3312 msgid "Display"
3313 msgstr "Anzeige"
3314
3315 #: mod/settings.php:101 mod/settings.php:839
3316 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3317 msgid "Social Networks"
3318 msgstr "Soziale Netzwerke"
3319
3320 #: mod/settings.php:108 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3321 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3322 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3323 msgid "Addons"
3324 msgstr "Addons"
3325
3326 #: mod/settings.php:115 src/Content/Nav.php:260
3327 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3328 msgid "Delegations"
3329 msgstr "Delegationen"
3330
3331 #: mod/settings.php:122 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3332 msgid "Connected apps"
3333 msgstr "Verbundene Programme"
3334
3335 #: mod/settings.php:129 mod/uexport.php:52
3336 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3337 msgid "Export personal data"
3338 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3339
3340 #: mod/settings.php:136 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3341 msgid "Remove account"
3342 msgstr "Konto löschen"
3343
3344 #: mod/settings.php:188
3345 msgid "Missing some important data!"
3346 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3347
3348 #: mod/settings.php:190 mod/settings.php:700 src/Module/Contact.php:826
3349 msgid "Update"
3350 msgstr "Aktualisierungen"
3351
3352 #: mod/settings.php:299
3353 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3354 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3355
3356 #: mod/settings.php:304
3357 msgid "Email settings updated."
3358 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3359
3360 #: mod/settings.php:320
3361 msgid "Features updated"
3362 msgstr "Features aktualisiert"
3363
3364 #: mod/settings.php:393
3365 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3366 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3367
3368 #: mod/settings.php:405
3369 msgid "Passwords do not match."
3370 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
3371
3372 #: mod/settings.php:413 src/Console/NewPassword.php:80
3373 msgid "Password update failed. Please try again."
3374 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3375
3376 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:83
3377 msgid "Password changed."
3378 msgstr "Passwort geändert."
3379
3380 #: mod/settings.php:419
3381 msgid "Password unchanged."
3382 msgstr "Passwort unverändert."
3383
3384 #: mod/settings.php:500
3385 msgid " Please use a shorter name."
3386 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3387
3388 #: mod/settings.php:503
3389 msgid " Name too short."
3390 msgstr " Name ist zu kurz."
3391
3392 #: mod/settings.php:510 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:66
3393 msgid "Wrong Password"
3394 msgstr "Falsches Passwort"
3395
3396 #: mod/settings.php:515
3397 msgid "Invalid email."
3398 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3399
3400 #: mod/settings.php:521
3401 msgid "Cannot change to that email."
3402 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3403
3404 #: mod/settings.php:571
3405 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3406 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3407
3408 #: mod/settings.php:574
3409 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3410 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3411
3412 #: mod/settings.php:614
3413 msgid "Settings updated."
3414 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3415
3416 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699 mod/settings.php:733
3417 msgid "Add application"
3418 msgstr "Programm hinzufügen"
3419
3420 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
3421 msgid "Consumer Key"
3422 msgstr "Consumer Key"
3423
3424 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
3425 msgid "Consumer Secret"
3426 msgstr "Consumer Secret"
3427
3428 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
3429 msgid "Redirect"
3430 msgstr "Umleiten"
3431
3432 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3433 msgid "Icon url"
3434 msgstr "Icon URL"
3435
3436 #: mod/settings.php:691
3437 msgid "You can't edit this application."
3438 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3439
3440 #: mod/settings.php:732
3441 msgid "Connected Apps"
3442 msgstr "Verbundene Programme"
3443
3444 #: mod/settings.php:734 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
3445 msgid "Edit"
3446 msgstr "Bearbeiten"
3447
3448 #: mod/settings.php:736
3449 msgid "Client key starts with"
3450 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3451
3452 #: mod/settings.php:737
3453 msgid "No name"
3454 msgstr "Kein Name"
3455
3456 #: mod/settings.php:738
3457 msgid "Remove authorization"
3458 msgstr "Autorisierung entziehen"
3459
3460 #: mod/settings.php:749
3461 msgid "No Addon settings configured"
3462 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3463
3464 #: mod/settings.php:758
3465 msgid "Addon Settings"
3466 msgstr "Addon Einstellungen"
3467
3468 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3469 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3470 msgid "Off"
3471 msgstr "Aus"
3472
3473 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3474 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3475 msgid "On"
3476 msgstr "An"
3477
3478 #: mod/settings.php:779
3479 msgid "Additional Features"
3480 msgstr "Zusätzliche Features"
3481
3482 #: mod/settings.php:802 src/Content/ContactSelector.php:87
3483 msgid "Diaspora"
3484 msgstr "Diaspora"
3485
3486 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3487 msgid "enabled"
3488 msgstr "eingeschaltet"
3489
3490 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3491 msgid "disabled"
3492 msgstr "ausgeschaltet"
3493
3494 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3495 #, php-format
3496 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3497 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3498
3499 #: mod/settings.php:803
3500 msgid "GNU Social (OStatus)"
3501 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3502
3503 #: mod/settings.php:834
3504 msgid "Email access is disabled on this site."
3505 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3506
3507 #: mod/settings.php:844
3508 msgid "General Social Media Settings"
3509 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3510
3511 #: mod/settings.php:845
3512 msgid "Disable Content Warning"
3513 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
3514
3515 #: mod/settings.php:845
3516 msgid ""
3517 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3518 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3519 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3520 "any other content filtering you eventually set up."
3521 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
3522
3523 #: mod/settings.php:846
3524 msgid "Disable intelligent shortening"
3525 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
3526
3527 #: mod/settings.php:846
3528 msgid ""
3529 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3530 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3531 " original friendica post."
3532 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
3533
3534 #: mod/settings.php:847
3535 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3536 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3537
3538 #: mod/settings.php:847
3539 msgid ""
3540 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3541 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3542 "unknown user."
3543 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3544
3545 #: mod/settings.php:848
3546 msgid "Default group for OStatus contacts"
3547 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
3548
3549 #: mod/settings.php:849
3550 msgid "Your legacy GNU Social account"
3551 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
3552
3553 #: mod/settings.php:849
3554 msgid ""
3555 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3556 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3557 "be emptied when done."
3558 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3559
3560 #: mod/settings.php:852
3561 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3562 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
3563
3564 #: mod/settings.php:856
3565 msgid "Email/Mailbox Setup"
3566 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3567
3568 #: mod/settings.php:857
3569 msgid ""
3570 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3571 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3572 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3573
3574 #: mod/settings.php:858
3575 msgid "Last successful email check:"
3576 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
3577
3578 #: mod/settings.php:860
3579 msgid "IMAP server name:"
3580 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3581
3582 #: mod/settings.php:861
3583 msgid "IMAP port:"
3584 msgstr "IMAP-Port:"
3585
3586 #: mod/settings.php:862
3587 msgid "Security:"
3588 msgstr "Sicherheit:"
3589
3590 #: mod/settings.php:862 mod/settings.php:867
3591 msgid "None"
3592 msgstr "Keine"
3593
3594 #: mod/settings.php:863
3595 msgid "Email login name:"
3596 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3597
3598 #: mod/settings.php:864
3599 msgid "Email password:"
3600 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3601
3602 #: mod/settings.php:865
3603 msgid "Reply-to address:"
3604 msgstr "Reply-to Adresse:"
3605
3606 #: mod/settings.php:866
3607 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3608 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3609
3610 #: mod/settings.php:867
3611 msgid "Action after import:"
3612 msgstr "Aktion nach Import:"
3613
3614 #: mod/settings.php:867 src/Content/Nav.php:248
3615 msgid "Mark as seen"
3616 msgstr "Als gelesen markieren"
3617
3618 #: mod/settings.php:867
3619 msgid "Move to folder"
3620 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3621
3622 #: mod/settings.php:868
3623 msgid "Move to folder:"
3624 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3625
3626 #: mod/settings.php:892 src/Module/Admin/Site.php:435
3627 msgid "No special theme for mobile devices"
3628 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3629
3630 #: mod/settings.php:900
3631 #, php-format
3632 msgid "%s - (Unsupported)"
3633 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3634
3635 #: mod/settings.php:902 src/Module/Admin/Site.php:452
3636 #, php-format
3637 msgid "%s - (Experimental)"
3638 msgstr "%s - (Experimentell)"
3639
3640 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:395
3641 msgid "Sunday"
3642 msgstr "Sonntag"
3643
3644 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:396
3645 msgid "Monday"
3646 msgstr "Montag"
3647
3648 #: mod/settings.php:946
3649 msgid "Display Settings"
3650 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3651
3652 #: mod/settings.php:952
3653 msgid "Display Theme:"
3654 msgstr "Theme:"
3655
3656 #: mod/settings.php:953
3657 msgid "Mobile Theme:"
3658 msgstr "Mobiles Theme"
3659
3660 #: mod/settings.php:954
3661 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3662 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3663
3664 #: mod/settings.php:954
3665 msgid ""
3666 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3667 "members of networks that can't receive non public postings."
3668 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3669
3670 #: mod/settings.php:955
3671 msgid "Update browser every xx seconds"
3672 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3673
3674 #: mod/settings.php:955
3675 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3676 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3677
3678 #: mod/settings.php:956
3679 msgid "Number of items to display per page:"
3680 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3681
3682 #: mod/settings.php:956 mod/settings.php:957
3683 msgid "Maximum of 100 items"
3684 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3685
3686 #: mod/settings.php:957
3687 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3688 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3689
3690 #: mod/settings.php:958
3691 msgid "Don't show emoticons"
3692 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3693
3694 #: mod/settings.php:959
3695 msgid "Calendar"
3696 msgstr "Kalender"
3697
3698 #: mod/settings.php:960
3699 msgid "Beginning of week:"
3700 msgstr "Wochenbeginn:"
3701
3702 #: mod/settings.php:961
3703 msgid "Don't show notices"
3704 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3705
3706 #: mod/settings.php:962
3707 msgid "Infinite scroll"
3708 msgstr "Endloses Scrollen"
3709
3710 #: mod/settings.php:963
3711 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3712 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3713
3714 #: mod/settings.php:963
3715 msgid ""
3716 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3717 "confusing while reading."
3718 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3719
3720 #: mod/settings.php:964
3721 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3722 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3723
3724 #: mod/settings.php:964
3725 msgid ""
3726 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3727 "only show on page reload."
3728 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3729
3730 #: mod/settings.php:965
3731 msgid "Smart Threading"
3732 msgstr "Intelligentes Threading"
3733
3734 #: mod/settings.php:965
3735 msgid ""
3736 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3737 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3738 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt, wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3739
3740 #: mod/settings.php:967
3741 msgid "General Theme Settings"
3742 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3743
3744 #: mod/settings.php:968
3745 msgid "Custom Theme Settings"
3746 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3747
3748 #: mod/settings.php:969
3749 msgid "Content Settings"
3750 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3751
3752 #: mod/settings.php:970 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3753 #: view/theme/frio/config.php:122 view/theme/quattro/config.php:75
3754 #: view/theme/vier/config.php:121
3755 msgid "Theme settings"
3756 msgstr "Theme-Einstellungen"
3757
3758 #: mod/settings.php:984
3759 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3760 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3761
3762 #: mod/settings.php:1023
3763 msgid "Account Types"
3764 msgstr "Kontenarten"
3765
3766 #: mod/settings.php:1024
3767 msgid "Personal Page Subtypes"
3768 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3769
3770 #: mod/settings.php:1025
3771 msgid "Community Forum Subtypes"
3772 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3773
3774 #: mod/settings.php:1032 src/Module/Admin/Users.php:229
3775 msgid "Personal Page"
3776 msgstr "Persönliche Seite"
3777
3778 #: mod/settings.php:1033
3779 msgid "Account for a personal profile."
3780 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3781
3782 #: mod/settings.php:1036 src/Module/Admin/Users.php:230
3783 msgid "Organisation Page"
3784 msgstr "Organisationsseite"
3785
3786 #: mod/settings.php:1037
3787 msgid ""
3788 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3789 "\"Followers\"."
3790 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3791
3792 #: mod/settings.php:1040 src/Module/Admin/Users.php:231
3793 msgid "News Page"
3794 msgstr "Nachrichtenseite"
3795
3796 #: mod/settings.php:1041
3797 msgid ""
3798 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3799 " \"Followers\"."
3800 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3801
3802 #: mod/settings.php:1044 src/Module/Admin/Users.php:232
3803 msgid "Community Forum"
3804 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3805
3806 #: mod/settings.php:1045
3807 msgid "Account for community discussions."
3808 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3809
3810 #: mod/settings.php:1048 src/Module/Admin/Users.php:222
3811 msgid "Normal Account Page"
3812 msgstr "Normales Konto"
3813
3814 #: mod/settings.php:1049
3815 msgid ""
3816 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3817 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3818 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3819
3820 #: mod/settings.php:1052 src/Module/Admin/Users.php:223
3821 msgid "Soapbox Page"
3822 msgstr "Marktschreier-Konto"
3823
3824 #: mod/settings.php:1053
3825 msgid ""
3826 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3827 " \"Followers\"."
3828 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3829
3830 #: mod/settings.php:1056 src/Module/Admin/Users.php:224
3831 msgid "Public Forum"
3832 msgstr "Öffentliches Forum"
3833
3834 #: mod/settings.php:1057
3835 msgid "Automatically approves all contact requests."
3836 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3837
3838 #: mod/settings.php:1060 src/Module/Admin/Users.php:225
3839 msgid "Automatic Friend Page"
3840 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3841
3842 #: mod/settings.php:1061
3843 msgid ""
3844 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3845 "as \"Friends\"."
3846 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3847
3848 #: mod/settings.php:1064
3849 msgid "Private Forum [Experimental]"
3850 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3851
3852 #: mod/settings.php:1065
3853 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3854 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3855
3856 #: mod/settings.php:1076
3857 msgid "OpenID:"
3858 msgstr "OpenID:"
3859
3860 #: mod/settings.php:1076
3861 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3862 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3863
3864 #: mod/settings.php:1084
3865 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3866 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3867
3868 #: mod/settings.php:1084
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3872 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3873 " system settings."
3874 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3875
3876 #: mod/settings.php:1090
3877 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3878 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3879
3880 #: mod/settings.php:1090
3881 #, php-format
3882 msgid ""
3883 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3884 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3885 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3886
3887 #: mod/settings.php:1097
3888 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3889 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3890
3891 #: mod/settings.php:1097
3892 msgid ""
3893 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3894 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3895 "create"
3896 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3897
3898 #: mod/settings.php:1101
3899 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3900 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3901
3902 #: mod/settings.php:1101
3903 msgid ""
3904 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3905 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3906 "replies will still be accessible by other means."
3907 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3908
3909 #: mod/settings.php:1105
3910 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3911 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3912
3913 #: mod/settings.php:1105
3914 msgid ""
3915 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3916 "distributed to your contacts"
3917 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3918
3919 #: mod/settings.php:1109
3920 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3921 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3922
3923 #: mod/settings.php:1109
3924 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3925 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3926
3927 #: mod/settings.php:1113
3928 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3929 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3930
3931 #: mod/settings.php:1113
3932 msgid ""
3933 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3934 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3935
3936 #: mod/settings.php:1117
3937 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3938 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3939
3940 #: mod/settings.php:1117
3941 msgid ""
3942 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3943 "in your contact list."
3944 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3945
3946 #: mod/settings.php:1121
3947 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3948 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3949
3950 #: mod/settings.php:1127
3951 #, php-format
3952 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3953 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
3954
3955 #: mod/settings.php:1134
3956 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3957 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3958
3959 #: mod/settings.php:1134
3960 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3961 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3962
3963 #: mod/settings.php:1135
3964 msgid "Advanced expiration settings"
3965 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3966
3967 #: mod/settings.php:1136
3968 msgid "Advanced Expiration"
3969 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3970
3971 #: mod/settings.php:1137
3972 msgid "Expire posts:"
3973 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3974
3975 #: mod/settings.php:1138
3976 msgid "Expire personal notes:"
3977 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3978
3979 #: mod/settings.php:1139
3980 msgid "Expire starred posts:"
3981 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3982
3983 #: mod/settings.php:1140
3984 msgid "Expire photos:"
3985 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3986
3987 #: mod/settings.php:1141
3988 msgid "Only expire posts by others:"
3989 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3990
3991 #: mod/settings.php:1171
3992 msgid "Account Settings"
3993 msgstr "Kontoeinstellungen"
3994
3995 #: mod/settings.php:1179
3996 msgid "Password Settings"
3997 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3998
3999 #: mod/settings.php:1180 src/Module/Register.php:130
4000 msgid "New Password:"
4001 msgstr "Neues Passwort:"
4002
4003 #: mod/settings.php:1180
4004 msgid ""
4005 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
4006 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
4007 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
4008
4009 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:131
4010 msgid "Confirm:"
4011 msgstr "Bestätigen:"
4012
4013 #: mod/settings.php:1181
4014 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4015 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4016
4017 #: mod/settings.php:1182
4018 msgid "Current Password:"
4019 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4020
4021 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183
4022 msgid "Your current password to confirm the changes"
4023 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4024
4025 #: mod/settings.php:1183
4026 msgid "Password:"
4027 msgstr "Passwort:"
4028
4029 #: mod/settings.php:1187
4030 msgid "Basic Settings"
4031 msgstr "Grundeinstellungen"
4032
4033 #: mod/settings.php:1188 src/Model/Profile.php:745
4034 msgid "Full Name:"
4035 msgstr "Kompletter Name:"
4036
4037 #: mod/settings.php:1189
4038 msgid "Email Address:"
4039 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4040
4041 #: mod/settings.php:1190
4042 msgid "Your Timezone:"
4043 msgstr "Deine Zeitzone:"
4044
4045 #: mod/settings.php:1191
4046 msgid "Your Language:"
4047 msgstr "Deine Sprache:"
4048
4049 #: mod/settings.php:1191
4050 msgid ""
4051 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4052 "emails"
4053 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
4054
4055 #: mod/settings.php:1192
4056 msgid "Default Post Location:"
4057 msgstr "Standardstandort:"
4058
4059 #: mod/settings.php:1193
4060 msgid "Use Browser Location:"
4061 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4062
4063 #: mod/settings.php:1196
4064 msgid "Security and Privacy Settings"
4065 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4066
4067 #: mod/settings.php:1198
4068 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4069 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
4070
4071 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1227
4072 msgid "(to prevent spam abuse)"
4073 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4074
4075 #: mod/settings.php:1199
4076 msgid "Default Post Permissions"
4077 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4078
4079 #: mod/settings.php:1200
4080 msgid "(click to open/close)"
4081 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
4082
4083 #: mod/settings.php:1210
4084 msgid "Default Private Post"
4085 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4086
4087 #: mod/settings.php:1211
4088 msgid "Default Public Post"
4089 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4090
4091 #: mod/settings.php:1215
4092 msgid "Default Permissions for New Posts"
4093 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4094
4095 #: mod/settings.php:1227
4096 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4097 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4098
4099 #: mod/settings.php:1230
4100 msgid "Notification Settings"
4101 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4102
4103 #: mod/settings.php:1231
4104 msgid "Send a notification email when:"
4105 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
4106
4107 #: mod/settings.php:1232
4108 msgid "You receive an introduction"
4109 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4110
4111 #: mod/settings.php:1233
4112 msgid "Your introductions are confirmed"
4113 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4114
4115 #: mod/settings.php:1234
4116 msgid "Someone writes on your profile wall"
4117 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4118
4119 #: mod/settings.php:1235
4120 msgid "Someone writes a followup comment"
4121 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4122
4123 #: mod/settings.php:1236
4124 msgid "You receive a private message"
4125 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4126
4127 #: mod/settings.php:1237
4128 msgid "You receive a friend suggestion"
4129 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4130
4131 #: mod/settings.php:1238
4132 msgid "You are tagged in a post"
4133 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4134
4135 #: mod/settings.php:1239
4136 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4137 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4138
4139 #: mod/settings.php:1241
4140 msgid "Activate desktop notifications"
4141 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4142
4143 #: mod/settings.php:1241
4144 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4145 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
4146
4147 #: mod/settings.php:1243
4148 msgid "Text-only notification emails"
4149 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
4150
4151 #: mod/settings.php:1245
4152 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4153 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4154
4155 #: mod/settings.php:1247
4156 msgid "Show detailled notifications"
4157 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
4158
4159 #: mod/settings.php:1249
4160 msgid ""
4161 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4162 "When enabled every notification is displayed."
4163 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
4164
4165 #: mod/settings.php:1251
4166 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4167 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4168
4169 #: mod/settings.php:1252
4170 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4171 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4172
4173 #: mod/settings.php:1255
4174 msgid "Relocate"
4175 msgstr "Umziehen"
4176
4177 #: mod/settings.php:1256
4178 msgid ""
4179 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4180 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4181 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4182
4183 #: mod/settings.php:1257
4184 msgid "Resend relocate message to contacts"
4185 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4186
4187 #: mod/subthread.php:104
4188 #, php-format
4189 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4190 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4191
4192 #: mod/suggest.php:28
4193 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4194 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
4195
4196 #: mod/suggest.php:52
4197 msgid ""
4198 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4199 "hours."
4200 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4201
4202 #: mod/suggest.php:71
4203 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4204 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4205
4206 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4207 msgid "Ignore/Hide"
4208 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4209
4210 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
4211 msgid "Friend Suggestions"
4212 msgstr "Kontaktvorschläge"
4213
4214 #: mod/tagrm.php:31
4215 msgid "Tag(s) removed"
4216 msgstr "Tag(s) entfernt"
4217
4218 #: mod/tagrm.php:101
4219 msgid "Remove Item Tag"
4220 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4221
4222 #: mod/tagrm.php:103
4223 msgid "Select a tag to remove: "
4224 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4225
4226 #: mod/uexport.php:45
4227 msgid "Export account"
4228 msgstr "Account exportieren"
4229
4230 #: mod/uexport.php:45
4231 msgid ""
4232 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4233 "account and/or to move it to another server."
4234 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4235
4236 #: mod/uexport.php:46
4237 msgid "Export all"
4238 msgstr "Alles exportieren"
4239
4240 #: mod/uexport.php:46
4241 msgid ""
4242 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4243 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4244 "of your account (photos are not exported)"
4245 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4246
4247 #: mod/uimport.php:30
4248 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
4249 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
4250
4251 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
4252 msgid ""
4253 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4254 "Please try again tomorrow."
4255 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4256
4257 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
4258 msgid "Import"
4259 msgstr "Import"
4260
4261 #: mod/uimport.php:56
4262 msgid "Move account"
4263 msgstr "Account umziehen"
4264
4265 #: mod/uimport.php:57
4266 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4267 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
4268
4269 #: mod/uimport.php:58
4270 msgid ""
4271 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4272 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4273 " to inform your friends that you moved here."
4274 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
4275
4276 #: mod/uimport.php:59
4277 msgid ""
4278 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4279 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4280 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
4281
4282 #: mod/uimport.php:60
4283 msgid "Account file"
4284 msgstr "Account-Datei"
4285
4286 #: mod/uimport.php:60
4287 msgid ""
4288 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4289 "select \"Export account\""
4290 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
4291
4292 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
4293 msgid "You aren't following this contact."
4294 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
4295
4296 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
4297 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
4298 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
4299
4300 #: mod/unfollow.php:67
4301 msgid "Contact unfollowed"
4302 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
4303
4304 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:573
4305 msgid "Disconnect/Unfollow"
4306 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
4307
4308 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
4309 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
4310 #: mod/update_profile.php:34
4311 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4312 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4313
4314 #: mod/videos.php:123
4315 msgid "No videos selected"
4316 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4317
4318 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3421
4319 msgid "View Video"
4320 msgstr "Video ansehen"
4321
4322 #: mod/videos.php:295
4323 msgid "Recent Videos"
4324 msgstr "Neueste Videos"
4325
4326 #: mod/videos.php:297
4327 msgid "Upload New Videos"
4328 msgstr "Neues Video hochladen"
4329
4330 #: mod/viewcontacts.php:78
4331 msgid "No contacts."
4332 msgstr "Keine Kontakte."
4333
4334 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:606
4335 #: src/Module/Contact.php:1027
4336 #, php-format
4337 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4338 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
4339
4340 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:268
4341 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:974
4342 #: src/Model/Profile.php:977 src/Module/Contact.php:814
4343 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:273
4344 msgid "Contacts"
4345 msgstr "Kontakte"
4346
4347 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
4348 #, php-format
4349 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4350 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4351
4352 #: mod/wallmessage.php:63
4353 msgid "Unable to check your home location."
4354 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4355
4356 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
4357 msgid "No recipient."
4358 msgstr "Kein Empfänger."
4359
4360 #: mod/wallmessage.php:129
4361 #, php-format
4362 msgid ""
4363 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4364 "your site allow private mail from unknown senders."
4365 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4366
4367 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
4368 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
4369 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
4370 msgid "Invalid request."
4371 msgstr "Ungültige Anfrage"
4372
4373 #: mod/wall_attach.php:103
4374 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4375 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
4376
4377 #: mod/wall_attach.php:103
4378 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4379 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4380
4381 #: mod/wall_attach.php:114
4382 #, php-format
4383 msgid "File exceeds size limit of %s"
4384 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4385
4386 #: mod/wall_attach.php:129
4387 msgid "File upload failed."
4388 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4389
4390 #: mod/wall_upload.php:243
4391 msgid "Wall Photos"
4392 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4393
4394 #: src/App.php:505
4395 msgid "Delete this item?"
4396 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
4397
4398 #: src/App.php:547
4399 msgid "toggle mobile"
4400 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
4401
4402 #: src/App.php:863
4403 msgid "No system theme config value set."
4404 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4405
4406 #: src/App.php:1163
4407 msgid "You must be logged in to use addons. "
4408 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
4409
4410 #: src/BaseModule.php:135
4411 msgid ""
4412 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
4413 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
4414 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
4415
4416 #: src/Console/ArchiveContact.php:65
4417 #, php-format
4418 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4419 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4420
4421 #: src/Console/ArchiveContact.php:68
4422 msgid "The contact entries have been archived"
4423 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4424
4425 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:29
4427 #, php-format
4428 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4429 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4430
4431 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4432 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:27
4433 msgid "The contact has been blocked from the node"
4434 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4435
4436 #: src/Console/NewPassword.php:72
4437 msgid "Enter new password: "
4438 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4439
4440 #: src/Console/PostUpdate.php:50
4441 #, php-format
4442 msgid "Post update version number has been set to %s."
4443 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4444
4445 #: src/Console/PostUpdate.php:58
4446 msgid "Check for pending update actions."
4447 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4448
4449 #: src/Console/PostUpdate.php:60
4450 msgid "Done."
4451 msgstr "Erledigt."
4452
4453 #: src/Console/PostUpdate.php:62
4454 msgid "Execute pending post updates."
4455 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4456
4457 #: src/Console/PostUpdate.php:68
4458 msgid "All pending post updates are done."
4459 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4460
4461 #: src/Content/ContactSelector.php:58
4462 msgid "Frequently"
4463 msgstr "immer wieder"
4464
4465 #: src/Content/ContactSelector.php:59
4466 msgid "Hourly"
4467 msgstr "Stündlich"
4468
4469 #: src/Content/ContactSelector.php:60
4470 msgid "Twice daily"
4471 msgstr "Zweimal täglich"
4472
4473 #: src/Content/ContactSelector.php:61
4474 msgid "Daily"
4475 msgstr "Täglich"
4476
4477 #: src/Content/ContactSelector.php:62
4478 msgid "Weekly"
4479 msgstr "Wöchentlich"
4480
4481 #: src/Content/ContactSelector.php:63
4482 msgid "Monthly"
4483 msgstr "Monatlich"
4484
4485 #: src/Content/ContactSelector.php:83
4486 msgid "DFRN"
4487 msgstr "DFRN"
4488
4489 #: src/Content/ContactSelector.php:84
4490 msgid "OStatus"
4491 msgstr "OStatus"
4492
4493 #: src/Content/ContactSelector.php:85
4494 msgid "RSS/Atom"
4495 msgstr "RSS/Atom"
4496
4497 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
4498 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4499 #: src/Module/Admin/Users.php:315
4500 msgid "Email"
4501 msgstr "E-Mail"
4502
4503 #: src/Content/ContactSelector.php:88
4504 msgid "Zot!"
4505 msgstr "Zott"
4506
4507 #: src/Content/ContactSelector.php:89
4508 msgid "LinkedIn"
4509 msgstr "LinkedIn"
4510
4511 #: src/Content/ContactSelector.php:90
4512 msgid "XMPP/IM"
4513 msgstr "XMPP/Chat"
4514
4515 #: src/Content/ContactSelector.php:91
4516 msgid "MySpace"
4517 msgstr "MySpace"
4518
4519 #: src/Content/ContactSelector.php:92
4520 msgid "Google+"
4521 msgstr "Google+"
4522
4523 #: src/Content/ContactSelector.php:93
4524 msgid "pump.io"
4525 msgstr "pump.io"
4526
4527 #: src/Content/ContactSelector.php:94
4528 msgid "Twitter"
4529 msgstr "Twitter"
4530
4531 #: src/Content/ContactSelector.php:95
4532 msgid "Diaspora Connector"
4533 msgstr "Diaspora Connector"
4534
4535 #: src/Content/ContactSelector.php:96
4536 msgid "GNU Social Connector"
4537 msgstr "GNU Social Connector"
4538
4539 #: src/Content/ContactSelector.php:97
4540 msgid "ActivityPub"
4541 msgstr "ActivityPub"
4542
4543 #: src/Content/ContactSelector.php:98
4544 msgid "pnut"
4545 msgstr "pnut"
4546
4547 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
4548 #: src/Content/ContactSelector.php:231
4549 msgid "No answer"
4550 msgstr "Keine Antwort"
4551
4552 #: src/Content/ContactSelector.php:154
4553 msgid "Male"
4554 msgstr "Männlich"
4555
4556 #: src/Content/ContactSelector.php:155
4557 msgid "Female"
4558 msgstr "Weiblich"
4559
4560 #: src/Content/ContactSelector.php:156
4561 msgid "Currently Male"
4562 msgstr "Momentan männlich"
4563
4564 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4565 msgid "Currently Female"
4566 msgstr "Momentan weiblich"
4567
4568 #: src/Content/ContactSelector.php:158
4569 msgid "Mostly Male"
4570 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4571
4572 #: src/Content/ContactSelector.php:159
4573 msgid "Mostly Female"
4574 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4575
4576 #: src/Content/ContactSelector.php:160
4577 msgid "Transgender"
4578 msgstr "Transgender"
4579
4580 #: src/Content/ContactSelector.php:161
4581 msgid "Intersex"
4582 msgstr "Intersex"
4583
4584 #: src/Content/ContactSelector.php:162
4585 msgid "Transsexual"
4586 msgstr "Transsexuell"
4587
4588 #: src/Content/ContactSelector.php:163
4589 msgid "Hermaphrodite"
4590 msgstr "Hermaphrodit"
4591
4592 #: src/Content/ContactSelector.php:164
4593 msgid "Neuter"
4594 msgstr "Neuter"
4595
4596 #: src/Content/ContactSelector.php:165
4597 msgid "Non-specific"
4598 msgstr "Nicht spezifiziert"
4599
4600 #: src/Content/ContactSelector.php:166
4601 msgid "Other"
4602 msgstr "Andere"
4603
4604 #: src/Content/ContactSelector.php:194
4605 msgid "Males"
4606 msgstr "Männer"
4607
4608 #: src/Content/ContactSelector.php:195
4609 msgid "Females"
4610 msgstr "Frauen"
4611
4612 #: src/Content/ContactSelector.php:196
4613 msgid "Gay"
4614 msgstr "Schwul"
4615
4616 #: src/Content/ContactSelector.php:197
4617 msgid "Lesbian"
4618 msgstr "Lesbisch"
4619
4620 #: src/Content/ContactSelector.php:198
4621 msgid "No Preference"
4622 msgstr "Keine Vorlieben"
4623
4624 #: src/Content/ContactSelector.php:199
4625 msgid "Bisexual"
4626 msgstr "Bisexuell"
4627
4628 #: src/Content/ContactSelector.php:200
4629 msgid "Autosexual"
4630 msgstr "Autosexuell"
4631
4632 #: src/Content/ContactSelector.php:201
4633 msgid "Abstinent"
4634 msgstr "Abstinent"
4635
4636 #: src/Content/ContactSelector.php:202
4637 msgid "Virgin"
4638 msgstr "Jungfrauen"
4639
4640 #: src/Content/ContactSelector.php:203
4641 msgid "Deviant"
4642 msgstr "Deviant"
4643
4644 #: src/Content/ContactSelector.php:204
4645 msgid "Fetish"
4646 msgstr "Fetish"
4647
4648 #: src/Content/ContactSelector.php:205
4649 msgid "Oodles"
4650 msgstr "Oodles"
4651
4652 #: src/Content/ContactSelector.php:206
4653 msgid "Nonsexual"
4654 msgstr "Nonsexual"
4655
4656 #: src/Content/ContactSelector.php:232
4657 msgid "Single"
4658 msgstr "Single"
4659
4660 #: src/Content/ContactSelector.php:233
4661 msgid "Lonely"
4662 msgstr "Einsam"
4663
4664 #: src/Content/ContactSelector.php:234
4665 msgid "Available"
4666 msgstr "Verfügbar"
4667
4668 #: src/Content/ContactSelector.php:235
4669 msgid "Unavailable"
4670 msgstr "Nicht verfügbar"
4671
4672 #: src/Content/ContactSelector.php:236
4673 msgid "Has crush"
4674 msgstr "verknallt"
4675
4676 #: src/Content/ContactSelector.php:237
4677 msgid "Infatuated"
4678 msgstr "verliebt"
4679
4680 #: src/Content/ContactSelector.php:238
4681 msgid "Dating"
4682 msgstr "Dating"
4683
4684 #: src/Content/ContactSelector.php:239
4685 msgid "Unfaithful"
4686 msgstr "Untreu"
4687
4688 #: src/Content/ContactSelector.php:240
4689 msgid "Sex Addict"
4690 msgstr "Sexbesessen"
4691
4692 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:729
4693 msgid "Friends"
4694 msgstr "Kontakte"
4695
4696 #: src/Content/ContactSelector.php:242
4697 msgid "Friends/Benefits"
4698 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4699
4700 #: src/Content/ContactSelector.php:243
4701 msgid "Casual"
4702 msgstr "Casual"
4703
4704 #: src/Content/ContactSelector.php:244
4705 msgid "Engaged"
4706 msgstr "Verlobt"
4707
4708 #: src/Content/ContactSelector.php:245
4709 msgid "Married"
4710 msgstr "Verheiratet"
4711
4712 #: src/Content/ContactSelector.php:246
4713 msgid "Imaginarily married"
4714 msgstr "imaginär verheiratet"
4715
4716 #: src/Content/ContactSelector.php:247
4717 msgid "Partners"
4718 msgstr "Partner"
4719
4720 #: src/Content/ContactSelector.php:248
4721 msgid "Cohabiting"
4722 msgstr "zusammenlebend"
4723
4724 #: src/Content/ContactSelector.php:249
4725 msgid "Common law"
4726 msgstr "wilde Ehe"
4727
4728 #: src/Content/ContactSelector.php:250
4729 msgid "Happy"
4730 msgstr "Glücklich"
4731
4732 #: src/Content/ContactSelector.php:251
4733 msgid "Not looking"
4734 msgstr "Nicht auf der Suche"
4735
4736 #: src/Content/ContactSelector.php:252
4737 msgid "Swinger"
4738 msgstr "Swinger"
4739
4740 #: src/Content/ContactSelector.php:253
4741 msgid "Betrayed"
4742 msgstr "Betrogen"
4743
4744 #: src/Content/ContactSelector.php:254
4745 msgid "Separated"
4746 msgstr "Getrennt"
4747
4748 #: src/Content/ContactSelector.php:255
4749 msgid "Unstable"
4750 msgstr "Unstabil"
4751
4752 #: src/Content/ContactSelector.php:256
4753 msgid "Divorced"
4754 msgstr "Geschieden"
4755
4756 #: src/Content/ContactSelector.php:257
4757 msgid "Imaginarily divorced"
4758 msgstr "Imaginär geschieden"
4759
4760 #: src/Content/ContactSelector.php:258
4761 msgid "Widowed"
4762 msgstr "Verwitwet"
4763
4764 #: src/Content/ContactSelector.php:259
4765 msgid "Uncertain"
4766 msgstr "Unsicher"
4767
4768 #: src/Content/ContactSelector.php:260
4769 msgid "It's complicated"
4770 msgstr "Ist kompliziert"
4771
4772 #: src/Content/ContactSelector.php:261
4773 msgid "Don't care"
4774 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4775
4776 #: src/Content/ContactSelector.php:262
4777 msgid "Ask me"
4778 msgstr "Frag mich"
4779
4780 #: src/Content/Feature.php:82
4781 msgid "General Features"
4782 msgstr "Allgemeine Features"
4783
4784 #: src/Content/Feature.php:84
4785 msgid "Multiple Profiles"
4786 msgstr "Mehrere Profile"
4787
4788 #: src/Content/Feature.php:84
4789 msgid "Ability to create multiple profiles"
4790 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
4791
4792 #: src/Content/Feature.php:85
4793 msgid "Photo Location"
4794 msgstr "Aufnahmeort"
4795
4796 #: src/Content/Feature.php:85
4797 msgid ""
4798 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4799 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4800 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
4801
4802 #: src/Content/Feature.php:86
4803 msgid "Export Public Calendar"
4804 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
4805
4806 #: src/Content/Feature.php:86
4807 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4808 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
4809
4810 #: src/Content/Feature.php:91
4811 msgid "Post Composition Features"
4812 msgstr "Beitragserstellung-Features"
4813
4814 #: src/Content/Feature.php:92
4815 msgid "Auto-mention Forums"
4816 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
4817
4818 #: src/Content/Feature.php:92
4819 msgid ""
4820 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4821 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
4822
4823 #: src/Content/Feature.php:93
4824 msgid "Explicit Mentions"
4825 msgstr "Explizite Erwähnungen"
4826
4827 #: src/Content/Feature.php:93
4828 msgid ""
4829 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4830 "mentioned in replies."
4831 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
4832
4833 #: src/Content/Feature.php:98
4834 msgid "Network Sidebar"
4835 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
4836
4837 #: src/Content/Feature.php:99
4838 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4839 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
4840
4841 #: src/Content/Feature.php:100
4842 msgid "Protocol Filter"
4843 msgstr "Protokoll-Filter"
4844
4845 #: src/Content/Feature.php:100
4846 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4847 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
4848
4849 #: src/Content/Feature.php:105
4850 msgid "Network Tabs"
4851 msgstr "Netzwerk-Reiter"
4852
4853 #: src/Content/Feature.php:106
4854 msgid "Network New Tab"
4855 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
4856
4857 #: src/Content/Feature.php:106
4858 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4859 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
4860
4861 #: src/Content/Feature.php:107
4862 msgid "Network Shared Links Tab"
4863 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
4864
4865 #: src/Content/Feature.php:107
4866 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4867 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
4868
4869 #: src/Content/Feature.php:112
4870 msgid "Post/Comment Tools"
4871 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
4872
4873 #: src/Content/Feature.php:113
4874 msgid "Post Categories"
4875 msgstr "Beitragskategorien"
4876
4877 #: src/Content/Feature.php:113
4878 msgid "Add categories to your posts"
4879 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
4880
4881 #: src/Content/Feature.php:118
4882 msgid "Advanced Profile Settings"
4883 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
4884
4885 #: src/Content/Feature.php:119
4886 msgid "List Forums"
4887 msgstr "Zeige Foren"
4888
4889 #: src/Content/Feature.php:119
4890 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4891 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
4892
4893 #: src/Content/Feature.php:120
4894 msgid "Tag Cloud"
4895 msgstr "Schlagwortwolke"
4896
4897 #: src/Content/Feature.php:120
4898 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4899 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
4900
4901 #: src/Content/Feature.php:121
4902 msgid "Display Membership Date"
4903 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
4904
4905 #: src/Content/Feature.php:121
4906 msgid "Display membership date in profile"
4907 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
4908
4909 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:206
4910 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
4911 msgid "Forums"
4912 msgstr "Foren"
4913
4914 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
4915 msgid "External link to forum"
4916 msgstr "Externer Link zum Forum"
4917
4918 #: src/Content/Nav.php:73
4919 msgid "Nothing new here"
4920 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4921
4922 #: src/Content/Nav.php:77
4923 msgid "Clear notifications"
4924 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4925
4926 #: src/Content/Nav.php:78 src/Content/Text/HTML.php:903
4927 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4928 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
4929
4930 #: src/Content/Nav.php:152 src/Module/Login.php:324
4931 #: view/theme/frio/theme.php:259
4932 msgid "Logout"
4933 msgstr "Abmelden"
4934
4935 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:259
4936 msgid "End this session"
4937 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4938
4939 #: src/Content/Nav.php:155 src/Model/Profile.php:895
4940 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:856
4941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:85 view/theme/frio/theme.php:262
4942 msgid "Status"
4943 msgstr "Status"
4944
4945 #: src/Content/Nav.php:155 src/Content/Nav.php:241
4946 #: view/theme/frio/theme.php:262
4947 msgid "Your posts and conversations"
4948 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4949
4950 #: src/Content/Nav.php:156 view/theme/frio/theme.php:263
4951 msgid "Your profile page"
4952 msgstr "Deine Profilseite"
4953
4954 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:264
4955 msgid "Your photos"
4956 msgstr "Deine Fotos"
4957
4958 #: src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:922
4959 #: view/theme/frio/theme.php:265
4960 msgid "Videos"
4961 msgstr "Videos"
4962
4963 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:265
4964 msgid "Your videos"
4965 msgstr "Deine Videos"
4966
4967 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:266
4968 msgid "Your events"
4969 msgstr "Deine Ereignisse"
4970
4971 #: src/Content/Nav.php:160
4972 msgid "Personal notes"
4973 msgstr "Persönliche Notizen"
4974
4975 #: src/Content/Nav.php:160
4976 msgid "Your personal notes"
4977 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
4978
4979 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Bookmarklet.php:25
4980 #: src/Module/Login.php:325
4981 msgid "Login"
4982 msgstr "Anmeldung"
4983
4984 #: src/Content/Nav.php:169
4985 msgid "Sign in"
4986 msgstr "Anmelden"
4987
4988 #: src/Content/Nav.php:179 src/Content/Nav.php:241
4989 #: src/Core/NotificationsManager.php:165
4990 msgid "Home"
4991 msgstr "Pinnwand"
4992
4993 #: src/Content/Nav.php:179
4994 msgid "Home Page"
4995 msgstr "Homepage"
4996
4997 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Login.php:296
4998 #: src/Module/Register.php:136
4999 msgid "Register"
5000 msgstr "Registrieren"
5001
5002 #: src/Content/Nav.php:183
5003 msgid "Create an account"
5004 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
5005
5006 #: src/Content/Nav.php:189 src/Module/Help.php:50
5007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:84
5008 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
5009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117 view/theme/vier/theme.php:294
5010 msgid "Help"
5011 msgstr "Hilfe"
5012
5013 #: src/Content/Nav.php:189
5014 msgid "Help and documentation"
5015 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5016
5017 #: src/Content/Nav.php:193
5018 msgid "Apps"
5019 msgstr "Apps"
5020
5021 #: src/Content/Nav.php:193
5022 msgid "Addon applications, utilities, games"
5023 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5024
5025 #: src/Content/Nav.php:197
5026 msgid "Search site content"
5027 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5028
5029 #: src/Content/Nav.php:200 src/Content/Text/HTML.php:909
5030 msgid "Full Text"
5031 msgstr "Volltext"
5032
5033 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:910
5034 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5035 msgid "Tags"
5036 msgstr "Tags"
5037
5038 #: src/Content/Nav.php:221
5039 msgid "Community"
5040 msgstr "Gemeinschaft"
5041
5042 #: src/Content/Nav.php:221
5043 msgid "Conversations on this and other servers"
5044 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
5045
5046 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:934 src/Model/Profile.php:945
5047 #: view/theme/frio/theme.php:270
5048 msgid "Events and Calendar"
5049 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5050
5051 #: src/Content/Nav.php:228
5052 msgid "Directory"
5053 msgstr "Verzeichnis"
5054
5055 #: src/Content/Nav.php:228
5056 msgid "People directory"
5057 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5058
5059 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5060 msgid "Information"
5061 msgstr "Information"
5062
5063 #: src/Content/Nav.php:230
5064 msgid "Information about this friendica instance"
5065 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
5066
5067 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/Admin/Tos.php:43
5068 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5069 #: src/Module/Tos.php:73
5070 msgid "Terms of Service"
5071 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5072
5073 #: src/Content/Nav.php:233
5074 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5075 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
5076
5077 #: src/Content/Nav.php:238 src/Core/NotificationsManager.php:151
5078 #: view/theme/frio/theme.php:269
5079 msgid "Network"
5080 msgstr "Netzwerk"
5081
5082 #: src/Content/Nav.php:238 view/theme/frio/theme.php:269
5083 msgid "Conversations from your friends"
5084 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
5085
5086 #: src/Content/Nav.php:239
5087 msgid "Network Reset"
5088 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
5089
5090 #: src/Content/Nav.php:239
5091 msgid "Load Network page with no filters"
5092 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
5093
5094 #: src/Content/Nav.php:245 src/Core/NotificationsManager.php:172
5095 msgid "Introductions"
5096 msgstr "Kontaktanfragen"
5097
5098 #: src/Content/Nav.php:245
5099 msgid "Friend Requests"
5100 msgstr "Kontaktanfragen"
5101
5102 #: src/Content/Nav.php:247
5103 msgid "See all notifications"
5104 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5105
5106 #: src/Content/Nav.php:248
5107 msgid "Mark all system notifications seen"
5108 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
5109
5110 #: src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
5111 msgid "Private mail"
5112 msgstr "Private E-Mail"
5113
5114 #: src/Content/Nav.php:252
5115 msgid "Inbox"
5116 msgstr "Eingang"
5117
5118 #: src/Content/Nav.php:253
5119 msgid "Outbox"
5120 msgstr "Ausgang"
5121
5122 #: src/Content/Nav.php:257
5123 msgid "Manage"
5124 msgstr "Verwalten"
5125
5126 #: src/Content/Nav.php:257
5127 msgid "Manage other pages"
5128 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5129
5130 #: src/Content/Nav.php:262 view/theme/frio/theme.php:272
5131 msgid "Account settings"
5132 msgstr "Kontoeinstellungen"
5133
5134 #: src/Content/Nav.php:265
5135 msgid "Manage/Edit Profiles"
5136 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5137
5138 #: src/Content/Nav.php:268 view/theme/frio/theme.php:273
5139 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5140 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
5141
5142 #: src/Content/Nav.php:273 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5143 msgid "Admin"
5144 msgstr "Administration"
5145
5146 #: src/Content/Nav.php:273
5147 msgid "Site setup and configuration"
5148 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5149
5150 #: src/Content/Nav.php:276
5151 msgid "Navigation"
5152 msgstr "Navigation"
5153
5154 #: src/Content/Nav.php:276
5155 msgid "Site map"
5156 msgstr "Sitemap"
5157
5158 #: src/Content/OEmbed.php:255
5159 msgid "Embedding disabled"
5160 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5161
5162 #: src/Content/OEmbed.php:378
5163 msgid "Embedded content"
5164 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5165
5166 #: src/Content/Pager.php:153
5167 msgid "newer"
5168 msgstr "neuer"
5169
5170 #: src/Content/Pager.php:158
5171 msgid "older"
5172 msgstr "älter"
5173
5174 #: src/Content/Pager.php:203
5175 msgid "prev"
5176 msgstr "vorige"
5177
5178 #: src/Content/Pager.php:263
5179 msgid "last"
5180 msgstr "letzte"
5181
5182 #: src/Content/Text/BBCode.php:430
5183 msgid "view full size"
5184 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5185
5186 #: src/Content/Text/BBCode.php:864 src/Content/Text/BBCode.php:1591
5187 #: src/Content/Text/BBCode.php:1592
5188 msgid "Image/photo"
5189 msgstr "Bild/Foto"
5190
5191 #: src/Content/Text/BBCode.php:972
5192 #, php-format
5193 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5194 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5195
5196 #: src/Content/Text/BBCode.php:1518 src/Content/Text/BBCode.php:1540
5197 msgid "$1 wrote:"
5198 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5199
5200 #: src/Content/Text/BBCode.php:1602 src/Content/Text/BBCode.php:1603
5201 msgid "Encrypted content"
5202 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
5203
5204 #: src/Content/Text/BBCode.php:1710
5205 msgid "Invalid source protocol"
5206 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
5207
5208 #: src/Content/Text/BBCode.php:1721
5209 msgid "Invalid link protocol"
5210 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
5211
5212 #: src/Content/Text/HTML.php:800
5213 msgid "Loading more entries..."
5214 msgstr "lade weitere Einträge..."
5215
5216 #: src/Content/Text/HTML.php:801
5217 msgid "The end"
5218 msgstr "Das Ende"
5219
5220 #: src/Content/Text/HTML.php:894
5221 msgid "Follow"
5222 msgstr "Folge"
5223
5224 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3471
5225 #: src/Model/Item.php:3482
5226 msgid "Click to open/close"
5227 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
5228
5229 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5230 msgid "Export"
5231 msgstr "Exportieren"
5232
5233 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5234 msgid "Export calendar as ical"
5235 msgstr "Kalender als ical exportieren"
5236
5237 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5238 msgid "Export calendar as csv"
5239 msgstr "Kalender als csv exportieren"
5240
5241 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5242 msgid "No contacts"
5243 msgstr "Keine Kontakte"
5244
5245 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5246 #, php-format
5247 msgid "%d Contact"
5248 msgid_plural "%d Contacts"
5249 msgstr[0] "%d Kontakt"
5250 msgstr[1] "%d Kontakte"
5251
5252 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5253 msgid "View Contacts"
5254 msgstr "Kontakte anzeigen"
5255
5256 #: src/Content/Widget.php:35
5257 msgid "Add New Contact"
5258 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5259
5260 #: src/Content/Widget.php:36
5261 msgid "Enter address or web location"
5262 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5263
5264 #: src/Content/Widget.php:37
5265 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5266 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5267
5268 #: src/Content/Widget.php:55
5269 #, php-format
5270 msgid "%d invitation available"
5271 msgid_plural "%d invitations available"
5272 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5273 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5274
5275 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
5276 msgid "Find People"
5277 msgstr "Leute finden"
5278
5279 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
5280 msgid "Enter name or interest"
5281 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5282
5283 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
5284 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5285 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5286
5287 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:820
5288 #: src/Module/Directory.php:91 view/theme/vier/theme.php:203
5289 msgid "Find"
5290 msgstr "Finde"
5291
5292 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
5293 msgid "Similar Interests"
5294 msgstr "Ähnliche Interessen"
5295
5296 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
5297 msgid "Random Profile"
5298 msgstr "Zufälliges Profil"
5299
5300 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
5301 msgid "Invite Friends"
5302 msgstr "Freunde einladen"
5303
5304 #: src/Content/Widget.php:70 src/Module/Directory.php:83
5305 #: view/theme/vier/theme.php:208
5306 msgid "Global Directory"
5307 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5308
5309 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
5310 msgid "Local Directory"
5311 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5312
5313 #: src/Content/Widget.php:158
5314 msgid "Protocols"
5315 msgstr "Protokolle"
5316
5317 #: src/Content/Widget.php:161
5318 msgid "All Protocols"
5319 msgstr "Alle Protokolle"
5320
5321 #: src/Content/Widget.php:198
5322 msgid "Saved Folders"
5323 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5324
5325 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
5326 msgid "Everything"
5327 msgstr "Alles"
5328
5329 #: src/Content/Widget.php:240
5330 msgid "Categories"
5331 msgstr "Kategorien"
5332
5333 #: src/Content/Widget.php:324
5334 #, php-format
5335 msgid "%d contact in common"
5336 msgid_plural "%d contacts in common"
5337 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
5338 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
5339
5340 #: src/Core/ACL.php:288
5341 msgid "Post to Email"
5342 msgstr "An E-Mail senden"
5343
5344 #: src/Core/ACL.php:300
5345 msgid "Visible to everybody"
5346 msgstr "Für jeden sichtbar"
5347
5348 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
5349 msgid "show"
5350 msgstr "zeigen"
5351
5352 #: src/Core/ACL.php:302 view/theme/vier/config.php:116
5353 msgid "don't show"
5354 msgstr "nicht zeigen"
5355
5356 #: src/Core/ACL.php:311
5357 msgid "Connectors"
5358 msgstr "Connectoren"
5359
5360 #: src/Core/ACL.php:313
5361 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5362 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
5363
5364 #: src/Core/ACL.php:313
5365 #, php-format
5366 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5367 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
5368
5369 #: src/Core/ACL.php:315
5370 msgid "Close"
5371 msgstr "Schließen"
5372
5373 #: src/Core/Installer.php:164
5374 msgid ""
5375 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
5376 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
5377 " web server root."
5378 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
5379
5380 #: src/Core/Installer.php:183
5381 msgid ""
5382 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5383 "or mysql."
5384 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
5385
5386 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:172
5387 #: src/Module/Install.php:328
5388 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5389 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5390
5391 #: src/Core/Installer.php:245
5392 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5393 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5394
5395 #: src/Core/Installer.php:246
5396 msgid ""
5397 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5398 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5399 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5400 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5401 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
5402
5403 #: src/Core/Installer.php:251
5404 msgid "PHP executable path"
5405 msgstr "Pfad zu PHP"
5406
5407 #: src/Core/Installer.php:251
5408 msgid ""
5409 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5410 "installation."
5411 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5412
5413 #: src/Core/Installer.php:256
5414 msgid "Command line PHP"
5415 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5416
5417 #: src/Core/Installer.php:265
5418 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5419 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5420
5421 #: src/Core/Installer.php:266
5422 msgid "Found PHP version: "
5423 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5424
5425 #: src/Core/Installer.php:268
5426 msgid "PHP cli binary"
5427 msgstr "PHP CLI Binary"
5428
5429 #: src/Core/Installer.php:281
5430 msgid ""
5431 "The command line version of PHP on your system does not have "
5432 "\"register_argc_argv\" enabled."
5433 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5434
5435 #: src/Core/Installer.php:282
5436 msgid "This is required for message delivery to work."
5437 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5438
5439 #: src/Core/Installer.php:287
5440 msgid "PHP register_argc_argv"
5441 msgstr "PHP register_argc_argv"
5442
5443 #: src/Core/Installer.php:319
5444 msgid ""
5445 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5446 "generate encryption keys"
5447 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5448
5449 #: src/Core/Installer.php:320
5450 msgid ""
5451 "If running under Windows, please see "
5452 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5453 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5454
5455 #: src/Core/Installer.php:323
5456 msgid "Generate encryption keys"
5457 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5458
5459 #: src/Core/Installer.php:375
5460 msgid ""
5461 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5462 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5463
5464 #: src/Core/Installer.php:380
5465 msgid "Apache mod_rewrite module"
5466 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5467
5468 #: src/Core/Installer.php:386
5469 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5470 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5471
5472 #: src/Core/Installer.php:391
5473 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5474 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
5475
5476 #: src/Core/Installer.php:395
5477 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5478 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
5479
5480 #: src/Core/Installer.php:403
5481 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5482 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5483
5484 #: src/Core/Installer.php:407
5485 msgid "XML PHP module"
5486 msgstr "XML PHP Modul"
5487
5488 #: src/Core/Installer.php:410
5489 msgid "libCurl PHP module"
5490 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5491
5492 #: src/Core/Installer.php:411
5493 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5494 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5495
5496 #: src/Core/Installer.php:417
5497 msgid "GD graphics PHP module"
5498 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5499
5500 #: src/Core/Installer.php:418
5501 msgid ""
5502 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5503 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5504
5505 #: src/Core/Installer.php:424
5506 msgid "OpenSSL PHP module"
5507 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5508
5509 #: src/Core/Installer.php:425
5510 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5511 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5512
5513 #: src/Core/Installer.php:431
5514 msgid "mb_string PHP module"
5515 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5516
5517 #: src/Core/Installer.php:432
5518 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5519 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5520
5521 #: src/Core/Installer.php:438
5522 msgid "iconv PHP module"
5523 msgstr "PHP iconv Modul"
5524
5525 #: src/Core/Installer.php:439
5526 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5527 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5528
5529 #: src/Core/Installer.php:445
5530 msgid "POSIX PHP module"
5531 msgstr "PHP POSIX Modul"
5532
5533 #: src/Core/Installer.php:446
5534 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
5535 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5536
5537 #: src/Core/Installer.php:452
5538 msgid "JSON PHP module"
5539 msgstr "PHP JASON Modul"
5540
5541 #: src/Core/Installer.php:453
5542 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5543 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5544
5545 #: src/Core/Installer.php:459
5546 msgid "File Information PHP module"
5547 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
5548
5549 #: src/Core/Installer.php:460
5550 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5551 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
5552
5553 #: src/Core/Installer.php:483
5554 msgid ""
5555 "The web installer needs to be able to create a file called "
5556 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5557 "unable to do so."
5558 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
5559
5560 #: src/Core/Installer.php:484
5561 msgid ""
5562 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5563 "to write files in your folder - even if you can."
5564 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
5565
5566 #: src/Core/Installer.php:485
5567 msgid ""
5568 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5569 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5570 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
5571
5572 #: src/Core/Installer.php:486
5573 msgid ""
5574 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5575 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5576 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
5577
5578 #: src/Core/Installer.php:489
5579 msgid "config/local.config.php is writable"
5580 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
5581
5582 #: src/Core/Installer.php:509
5583 msgid ""
5584 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5585 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5586 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
5587
5588 #: src/Core/Installer.php:510
5589 msgid ""
5590 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5591 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5592 "folder."
5593 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5594
5595 #: src/Core/Installer.php:511
5596 msgid ""
5597 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5598 " write access to this folder."
5599 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5600
5601 #: src/Core/Installer.php:512
5602 msgid ""
5603 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5604 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5605 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
5606
5607 #: src/Core/Installer.php:515
5608 msgid "view/smarty3 is writable"
5609 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5610
5611 #: src/Core/Installer.php:544
5612 msgid ""
5613 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5614 " to .htaccess."
5615 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
5616
5617 #: src/Core/Installer.php:546
5618 msgid "Error message from Curl when fetching"
5619 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
5620
5621 #: src/Core/Installer.php:551
5622 msgid "Url rewrite is working"
5623 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5624
5625 #: src/Core/Installer.php:580
5626 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5627 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5628
5629 #: src/Core/Installer.php:582
5630 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5631 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5632
5633 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:347
5634 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:373
5635 msgid "ImageMagick supports GIF"
5636 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5637
5638 #: src/Core/Installer.php:609
5639 msgid "Could not connect to database."
5640 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5641
5642 #: src/Core/Installer.php:616
5643 msgid "Database already in use."
5644 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5645
5646 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:397
5647 msgid "Tuesday"
5648 msgstr "Dienstag"
5649
5650 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:398
5651 msgid "Wednesday"
5652 msgstr "Mittwoch"
5653
5654 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:399
5655 msgid "Thursday"
5656 msgstr "Donnerstag"
5657
5658 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:400
5659 msgid "Friday"
5660 msgstr "Freitag"
5661
5662 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:401
5663 msgid "Saturday"
5664 msgstr "Samstag"
5665
5666 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:416
5667 msgid "January"
5668 msgstr "Januar"
5669
5670 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:417
5671 msgid "February"
5672 msgstr "Februar"
5673
5674 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:418
5675 msgid "March"
5676 msgstr "März"
5677
5678 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:419
5679 msgid "April"
5680 msgstr "April"
5681
5682 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:407
5683 msgid "May"
5684 msgstr "Mai"
5685
5686 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:420
5687 msgid "June"
5688 msgstr "Juni"
5689
5690 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:421
5691 msgid "July"
5692 msgstr "Juli"
5693
5694 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:422
5695 msgid "August"
5696 msgstr "August"
5697
5698 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:423
5699 msgid "September"
5700 msgstr "September"
5701
5702 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:424
5703 msgid "October"
5704 msgstr "Oktober"
5705
5706 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:425
5707 msgid "November"
5708 msgstr "November"
5709
5710 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:426
5711 msgid "December"
5712 msgstr "Dezember"
5713
5714 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
5715 msgid "Mon"
5716 msgstr "Mo"
5717
5718 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
5719 msgid "Tue"
5720 msgstr "Di"
5721
5722 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
5723 msgid "Wed"
5724 msgstr "Mi"
5725
5726 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
5727 msgid "Thu"
5728 msgstr "Do"
5729
5730 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
5731 msgid "Fri"
5732 msgstr "Fr"
5733
5734 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
5735 msgid "Sat"
5736 msgstr "Sa"
5737
5738 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
5739 msgid "Sun"
5740 msgstr "So"
5741
5742 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
5743 msgid "Jan"
5744 msgstr "Jan"
5745
5746 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
5747 msgid "Feb"
5748 msgstr "Feb"
5749
5750 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
5751 msgid "Mar"
5752 msgstr "März"
5753
5754 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
5755 msgid "Apr"
5756 msgstr "Apr"
5757
5758 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
5759 msgid "Jul"
5760 msgstr "Juli"
5761
5762 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
5763 msgid "Aug"
5764 msgstr "Aug"
5765
5766 #: src/Core/L10n.php:394
5767 msgid "Sep"
5768 msgstr "Sep"
5769
5770 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
5771 msgid "Oct"
5772 msgstr "Okt"
5773
5774 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
5775 msgid "Nov"
5776 msgstr "Nov"
5777
5778 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
5779 msgid "Dec"
5780 msgstr "Dez"
5781
5782 #: src/Core/L10n.php:413
5783 msgid "poke"
5784 msgstr "anstupsen"
5785
5786 #: src/Core/L10n.php:413
5787 msgid "poked"
5788 msgstr "stupste"
5789
5790 #: src/Core/L10n.php:414
5791 msgid "ping"
5792 msgstr "anpingen"
5793
5794 #: src/Core/L10n.php:414
5795 msgid "pinged"
5796 msgstr "pingte"
5797
5798 #: src/Core/L10n.php:415
5799 msgid "prod"
5800 msgstr "knuffen"
5801
5802 #: src/Core/L10n.php:415
5803 msgid "prodded"
5804 msgstr "knuffte"
5805
5806 #: src/Core/L10n.php:416
5807 msgid "slap"
5808 msgstr "ohrfeigen"
5809
5810 #: src/Core/L10n.php:416
5811 msgid "slapped"
5812 msgstr "ohrfeigte"
5813
5814 #: src/Core/L10n.php:417
5815 msgid "finger"
5816 msgstr "befummeln"
5817
5818 #: src/Core/L10n.php:417
5819 msgid "fingered"
5820 msgstr "befummelte"
5821
5822 #: src/Core/L10n.php:418
5823 msgid "rebuff"
5824 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
5825
5826 #: src/Core/L10n.php:418
5827 msgid "rebuffed"
5828 msgstr "abfuhrerteilte"
5829
5830 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5831 msgid "System"
5832 msgstr "System"
5833
5834 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5835 #, php-format
5836 msgid "%s commented on %s's post"
5837 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5838
5839 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5840 #, php-format
5841 msgid "%s created a new post"
5842 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5843
5844 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5845 #, php-format
5846 msgid "%s liked %s's post"
5847 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5848
5849 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5850 #, php-format
5851 msgid "%s disliked %s's post"
5852 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5853
5854 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5855 #, php-format
5856 msgid "%s is attending %s's event"
5857 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
5858
5859 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5860 #, php-format
5861 msgid "%s is not attending %s's event"
5862 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
5863
5864 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5865 #, php-format
5866 msgid "%s may attend %s's event"
5867 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
5868
5869 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5870 #, php-format
5871 msgid "%s is now friends with %s"
5872 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5873
5874 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5875 msgid "Friend Suggestion"
5876 msgstr "Kontaktvorschlag"
5877
5878 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5879 msgid "Friend/Connect Request"
5880 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5881
5882 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5883 msgid "New Follower"
5884 msgstr "Neuer Bewunderer"
5885
5886 #: src/Core/Session.php:194
5887 #, php-format
5888 msgid "Welcome %s"
5889 msgstr "Willkommen %s"
5890
5891 #: src/Core/Session.php:195
5892 msgid "Please upload a profile photo."
5893 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5894
5895 #: src/Core/Session.php:198
5896 #, php-format
5897 msgid "Welcome back %s"
5898 msgstr "Willkommen zurück %s"
5899
5900 #: src/Core/Update.php:193
5901 #, php-format
5902 msgid "Update %s failed. See error logs."
5903 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5904
5905 #: src/Core/Update.php:257
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "\n"
5909 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5910 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5911 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5912 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5913 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5914
5915 #: src/Core/Update.php:263
5916 #, php-format
5917 msgid ""
5918 "The error message is\n"
5919 "[pre]%s[/pre]"
5920 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5921
5922 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5923 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5924 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
5925
5926 #: src/Core/Update.php:300
5927 #, php-format
5928 msgid ""
5929 "\n"
5930 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5931 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
5932
5933 #: src/Core/UserImport.php:99
5934 msgid "Error decoding account file"
5935 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
5936
5937 #: src/Core/UserImport.php:105
5938 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5939 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
5940
5941 #: src/Core/UserImport.php:113
5942 #, php-format
5943 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5944 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
5945
5946 #: src/Core/UserImport.php:149
5947 msgid "User creation error"
5948 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
5949
5950 #: src/Core/UserImport.php:167
5951 msgid "User profile creation error"
5952 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
5953
5954 #: src/Core/UserImport.php:211
5955 #, php-format
5956 msgid "%d contact not imported"
5957 msgid_plural "%d contacts not imported"
5958 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
5959 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
5960
5961 #: src/Core/UserImport.php:276
5962 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5963 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
5964
5965 #: src/Database/DBStructure.php:47
5966 msgid "There are no tables on MyISAM."
5967 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
5968
5969 #: src/Database/DBStructure.php:71
5970 #, php-format
5971 msgid ""
5972 "\n"
5973 "Error %d occurred during database update:\n"
5974 "%s\n"
5975 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
5976
5977 #: src/Database/DBStructure.php:74
5978 msgid "Errors encountered performing database changes: "
5979 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
5980
5981 #: src/Database/DBStructure.php:263
5982 #, php-format
5983 msgid "%s: Database update"
5984 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
5985
5986 #: src/Database/DBStructure.php:524
5987 #, php-format
5988 msgid "%s: updating %s table."
5989 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
5990
5991 #: src/LegacyModule.php:30
5992 #, php-format
5993 msgid "Legacy module file not found: %s"
5994 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
5995
5996 #: src/Model/Contact.php:1116
5997 msgid "Drop Contact"
5998 msgstr "Kontakt löschen"
5999
6000 #: src/Model/Contact.php:1651
6001 msgid "Organisation"
6002 msgstr "Organisation"
6003
6004 #: src/Model/Contact.php:1655
6005 msgid "News"
6006 msgstr "Nachrichten"
6007
6008 #: src/Model/Contact.php:1659
6009 msgid "Forum"
6010 msgstr "Forum"
6011
6012 #: src/Model/Contact.php:1888
6013 msgid "Connect URL missing."
6014 msgstr "Connect-URL fehlt"
6015
6016 #: src/Model/Contact.php:1897
6017 msgid ""
6018 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6019 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6020 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
6021
6022 #: src/Model/Contact.php:1938
6023 msgid ""
6024 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6025 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6026
6027 #: src/Model/Contact.php:1939 src/Model/Contact.php:1952
6028 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6029 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6030
6031 #: src/Model/Contact.php:1950
6032 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6033 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6034
6035 #: src/Model/Contact.php:1955
6036 msgid "An author or name was not found."
6037 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6038
6039 #: src/Model/Contact.php:1958
6040 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6041 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
6042
6043 #: src/Model/Contact.php:1961
6044 msgid ""
6045 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6046 "contact."
6047 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6048
6049 #: src/Model/Contact.php:1962
6050 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6051 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6052
6053 #: src/Model/Contact.php:1968
6054 msgid ""
6055 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6056 "on this site."
6057 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6058
6059 #: src/Model/Contact.php:1973
6060 msgid ""
6061 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6062 "notifications from you."
6063 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6064
6065 #: src/Model/Contact.php:2027
6066 msgid "Unable to retrieve contact information."
6067 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6068
6069 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847 src/Module/Localtime.php:17
6070 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6071 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
6072
6073 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6074 #: src/Model/Event.php:915
6075 msgid "Starts:"
6076 msgstr "Beginnt:"
6077
6078 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6079 #: src/Model/Event.php:919
6080 msgid "Finishes:"
6081 msgstr "Endet:"
6082
6083 #: src/Model/Event.php:385
6084 msgid "all-day"
6085 msgstr "ganztägig"
6086
6087 #: src/Model/Event.php:408
6088 msgid "Jun"
6089 msgstr "Jun"
6090
6091 #: src/Model/Event.php:411
6092 msgid "Sept"
6093 msgstr "Sep"
6094
6095 #: src/Model/Event.php:433
6096 msgid "No events to display"
6097 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
6098
6099 #: src/Model/Event.php:561
6100 msgid "l, F j"
6101 msgstr "l, F j"
6102
6103 #: src/Model/Event.php:592
6104 msgid "Edit event"
6105 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6106
6107 #: src/Model/Event.php:593
6108 msgid "Duplicate event"
6109 msgstr "Veranstaltung kopieren"
6110
6111 #: src/Model/Event.php:594
6112 msgid "Delete event"
6113 msgstr "Veranstaltung löschen"
6114
6115 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3522 src/Model/Item.php:3529
6116 msgid "link to source"
6117 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
6118
6119 #: src/Model/Event.php:848
6120 msgid "D g:i A"
6121 msgstr "D H:i"
6122
6123 #: src/Model/Event.php:849
6124 msgid "g:i A"
6125 msgstr "H:i"
6126
6127 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6128 msgid "Show map"
6129 msgstr "Karte anzeigen"
6130
6131 #: src/Model/Event.php:935
6132 msgid "Hide map"
6133 msgstr "Karte verbergen"
6134
6135 #: src/Model/Event.php:1027
6136 #, php-format
6137 msgid "%s's birthday"
6138 msgstr "%ss Geburtstag"
6139
6140 #: src/Model/Event.php:1028
6141 #, php-format
6142 msgid "Happy Birthday %s"
6143 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
6144
6145 #: src/Model/FileTag.php:256
6146 msgid "Item filed"
6147 msgstr "Beitrag abgelegt"
6148
6149 #: src/Model/Group.php:63
6150 msgid ""
6151 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6152 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6153 "not what you intended, please create another group with a different name."
6154 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6155
6156 #: src/Model/Group.php:358
6157 msgid "Default privacy group for new contacts"
6158 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6159
6160 #: src/Model/Group.php:390
6161 msgid "Everybody"
6162 msgstr "Alle Kontakte"
6163
6164 #: src/Model/Group.php:410
6165 msgid "edit"
6166 msgstr "bearbeiten"
6167
6168 #: src/Model/Group.php:439
6169 msgid "Edit group"
6170 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6171
6172 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:186
6173 msgid "Contacts not in any group"
6174 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6175
6176 #: src/Model/Group.php:442
6177 msgid "Create a new group"
6178 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6179
6180 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6181 #: src/Module/Group.php:271
6182 msgid "Group Name: "
6183 msgstr "Gruppenname:"
6184
6185 #: src/Model/Group.php:444
6186 msgid "Edit groups"
6187 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6188
6189 #: src/Model/Item.php:3257
6190 msgid "activity"
6191 msgstr "Aktivität"
6192
6193 #: src/Model/Item.php:3259 src/Object/Post.php:472
6194 msgid "comment"
6195 msgid_plural "comments"
6196 msgstr[0] "Kommentar"
6197 msgstr[1] "Kommentare"
6198
6199 #: src/Model/Item.php:3262
6200 msgid "post"
6201 msgstr "Beitrag"
6202
6203 #: src/Model/Item.php:3361
6204 #, php-format
6205 msgid "Content warning: %s"
6206 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6207
6208 #: src/Model/Item.php:3438
6209 msgid "bytes"
6210 msgstr "Byte"
6211
6212 #: src/Model/Item.php:3516
6213 msgid "View on separate page"
6214 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6215
6216 #: src/Model/Item.php:3517
6217 msgid "view on separate page"
6218 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6219
6220 #: src/Model/Mail.php:109 src/Model/Mail.php:244
6221 msgid "[no subject]"
6222 msgstr "[kein Betreff]"
6223
6224 #: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:421
6225 #: src/Model/Profile.php:866
6226 msgid "Edit profile"
6227 msgstr "Profil bearbeiten"
6228
6229 #: src/Model/Profile.php:355
6230 msgid "Atom feed"
6231 msgstr "Atom-Feed"
6232
6233 #: src/Model/Profile.php:394
6234 msgid "Manage/edit profiles"
6235 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6236
6237 #: src/Model/Profile.php:443 src/Model/Profile.php:776
6238 #: src/Module/Directory.php:148
6239 msgid "Status:"
6240 msgstr "Status:"
6241
6242 #: src/Model/Profile.php:444 src/Model/Profile.php:793
6243 #: src/Module/Directory.php:149
6244 msgid "Homepage:"
6245 msgstr "Homepage:"
6246
6247 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:648
6248 msgid "XMPP:"
6249 msgstr "XMPP:"
6250
6251 #: src/Model/Profile.php:569 src/Model/Profile.php:666
6252 msgid "g A l F d"
6253 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6254
6255 #: src/Model/Profile.php:570
6256 msgid "F d"
6257 msgstr "d. F"
6258
6259 #: src/Model/Profile.php:632 src/Model/Profile.php:717
6260 msgid "[today]"
6261 msgstr "[heute]"
6262
6263 #: src/Model/Profile.php:642
6264 msgid "Birthday Reminders"
6265 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6266
6267 #: src/Model/Profile.php:643
6268 msgid "Birthdays this week:"
6269 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6270
6271 #: src/Model/Profile.php:704
6272 msgid "[No description]"
6273 msgstr "[keine Beschreibung]"
6274
6275 #: src/Model/Profile.php:730
6276 msgid "Event Reminders"
6277 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6278
6279 #: src/Model/Profile.php:731
6280 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6281 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
6282
6283 #: src/Model/Profile.php:748
6284 msgid "Member since:"
6285 msgstr "Mitglied seit:"
6286
6287 #: src/Model/Profile.php:756
6288 msgid "j F, Y"
6289 msgstr "j F, Y"
6290
6291 #: src/Model/Profile.php:757
6292 msgid "j F"
6293 msgstr "j F"
6294
6295 #: src/Model/Profile.php:765 src/Util/Temporal.php:147
6296 msgid "Birthday:"
6297 msgstr "Geburtstag:"
6298
6299 #: src/Model/Profile.php:772
6300 msgid "Age:"
6301 msgstr "Alter:"
6302
6303 #: src/Model/Profile.php:785
6304 #, php-format
6305 msgid "for %1$d %2$s"
6306 msgstr "für %1$d %2$s"
6307
6308 #: src/Model/Profile.php:809
6309 msgid "Religion:"
6310 msgstr "Religion:"
6311
6312 #: src/Model/Profile.php:817
6313 msgid "Hobbies/Interests:"
6314 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6315
6316 #: src/Model/Profile.php:829
6317 msgid "Contact information and Social Networks:"
6318 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6319
6320 #: src/Model/Profile.php:833
6321 msgid "Musical interests:"
6322 msgstr "Musikalische Interessen:"
6323
6324 #: src/Model/Profile.php:837
6325 msgid "Books, literature:"
6326 msgstr "Literatur/Bücher:"
6327
6328 #: src/Model/Profile.php:841
6329 msgid "Television:"
6330 msgstr "Fernsehen:"
6331
6332 #: src/Model/Profile.php:845
6333 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6334 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6335
6336 #: src/Model/Profile.php:849
6337 msgid "Love/Romance:"
6338 msgstr "Liebesleben:"
6339
6340 #: src/Model/Profile.php:853
6341 msgid "Work/employment:"
6342 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6343
6344 #: src/Model/Profile.php:857
6345 msgid "School/education:"
6346 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6347
6348 #: src/Model/Profile.php:862
6349 msgid "Forums:"
6350 msgstr "Foren:"
6351
6352 #: src/Model/Profile.php:906 src/Module/Contact.php:875
6353 msgid "Profile Details"
6354 msgstr "Profildetails"
6355
6356 #: src/Model/Profile.php:956
6357 msgid "Only You Can See This"
6358 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6359
6360 #: src/Model/Profile.php:964 src/Model/Profile.php:967
6361 msgid "Tips for New Members"
6362 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6363
6364 #: src/Model/Profile.php:1167
6365 #, php-format
6366 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6367 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6368
6369 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6370 #, php-format
6371 msgid "Database storage failed to update %s"
6372 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
6373
6374 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6375 msgid "Database storage failed to insert data"
6376 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
6377
6378 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6379 #, php-format
6380 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6381 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6382
6383 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6384 #, php-format
6385 msgid ""
6386 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6387 "permissions"
6388 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6389
6390 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6391 msgid "Storage base path"
6392 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6393
6394 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6395 msgid ""
6396 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6397 "a path outside web server folder tree"
6398 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
6399
6400 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6401 msgid "Enter a valid existing folder"
6402 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
6403
6404 #: src/Model/User.php:298
6405 msgid "Login failed"
6406 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6407
6408 #: src/Model/User.php:329
6409 msgid "Not enough information to authenticate"
6410 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
6411
6412 #: src/Model/User.php:407
6413 msgid "Password can't be empty"
6414 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
6415
6416 #: src/Model/User.php:426
6417 msgid "Empty passwords are not allowed."
6418 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
6419
6420 #: src/Model/User.php:430
6421 msgid ""
6422 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6423 "another."
6424 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6425
6426 #: src/Model/User.php:436
6427 msgid ""
6428 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6429 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
6430
6431 #: src/Model/User.php:536
6432 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6433 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6434
6435 #: src/Model/User.php:543
6436 msgid "An invitation is required."
6437 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6438
6439 #: src/Model/User.php:547
6440 msgid "Invitation could not be verified."
6441 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6442
6443 #: src/Model/User.php:554
6444 msgid "Invalid OpenID url"
6445 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6446
6447 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6448 msgid ""
6449 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6450 "Please check the correct spelling of the ID."
6451 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6452
6453 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6454 msgid "The error message was:"
6455 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6456
6457 #: src/Model/User.php:573
6458 msgid "Please enter the required information."
6459 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6460
6461 #: src/Model/User.php:587
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6465 "excluding each other, swapping values."
6466 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
6467
6468 #: src/Model/User.php:594
6469 #, php-format
6470 msgid "Username should be at least %s character."
6471 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6472 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6473 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6474
6475 #: src/Model/User.php:598
6476 #, php-format
6477 msgid "Username should be at most %s character."
6478 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6479 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6480 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6481
6482 #: src/Model/User.php:606
6483 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6484 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6485
6486 #: src/Model/User.php:611
6487 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6488 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6489
6490 #: src/Model/User.php:615
6491 msgid "Not a valid email address."
6492 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6493
6494 #: src/Model/User.php:618
6495 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6496 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
6497
6498 #: src/Model/User.php:622 src/Model/User.php:630
6499 msgid "Cannot use that email."
6500 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6501
6502 #: src/Model/User.php:637
6503 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6504 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
6505
6506 #: src/Model/User.php:644 src/Model/User.php:701
6507 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6508 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6509
6510 #: src/Model/User.php:654
6511 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6512 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6513
6514 #: src/Model/User.php:688 src/Model/User.php:692
6515 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6516 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6517
6518 #: src/Model/User.php:712 view/theme/duepuntozero/config.php:55
6519 msgid "default"
6520 msgstr "Standard"
6521
6522 #: src/Model/User.php:717
6523 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6524 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6525
6526 #: src/Model/User.php:724
6527 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6528 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6529
6530 #: src/Model/User.php:733
6531 msgid ""
6532 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6533 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6534
6535 #: src/Model/User.php:809
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "\n"
6539 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6540 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6541 "\n"
6542 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6543 "\n"
6544 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6545 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6546 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6547 "\t\t"
6548 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
6549
6550 #: src/Model/User.php:826
6551 #, php-format
6552 msgid "Registration at %s"
6553 msgstr "Registrierung als %s"
6554
6555 #: src/Model/User.php:845
6556 #, php-format
6557 msgid ""
6558 "\n"
6559 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6560 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6561 "\t\t"
6562 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6563
6564 #: src/Model/User.php:851
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "\n"
6568 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6569 "\n"
6570 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6571 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6572 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6573 "\n"
6574 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6575 "\t\t\tin.\n"
6576 "\n"
6577 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6578 "\n"
6579 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6580 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6581 "\n"
6582 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6583 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6584 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6585 "\t\t\tthan that.\n"
6586 "\n"
6587 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6588 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6589 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6590 "\n"
6591 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6592 "\n"
6593 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6594 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6595
6596 #: src/Model/User.php:886 src/Module/Admin/Users.php:88
6597 #, php-format
6598 msgid "Registration details for %s"
6599 msgstr "Details der Registration von %s"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6602 msgid "Addon not found."
6603 msgstr "Addon nicht gefunden."
6604
6605 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6606 #, php-format
6607 msgid "Addon %s disabled."
6608 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6609
6610 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6611 #, php-format
6612 msgid "Addon %s enabled."
6613 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6614
6615 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6616 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6617 msgid "Disable"
6618 msgstr "Ausschalten"
6619
6620 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6621 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6622 msgid "Enable"
6623 msgstr "Einschalten"
6624
6625 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6626 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:60
6627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6628 #: src/Module/Admin/Federation.php:185 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6629 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6630 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:568
6631 #: src/Module/Admin/Summary.php:160 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6632 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6633 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6634 msgid "Administration"
6635 msgstr "Administration"
6636
6637 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6638 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6639 msgid "Toggle"
6640 msgstr "Umschalten"
6641
6642 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6643 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6644 msgid "Author: "
6645 msgstr "Autor:"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6648 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6649 msgid "Maintainer: "
6650 msgstr "Betreuer:"
6651
6652 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6653 #, php-format
6654 msgid "Addon %s failed to install."
6655 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
6656
6657 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6658 msgid "Reload active addons"
6659 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6660
6661 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6665 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6666 " the open addon registry at %2$s"
6667 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6668
6669 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:37
6670 #, php-format
6671 msgid "%s contact unblocked"
6672 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6673 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6674 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6677 msgid "Remote Contact Blocklist"
6678 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
6679
6680 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6681 msgid ""
6682 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6683 "your node."
6684 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6685
6686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6687 msgid "Block Remote Contact"
6688 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64 src/Module/Admin/Users.php:280
6691 msgid "select all"
6692 msgstr "Alle auswählen"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65
6695 msgid "select none"
6696 msgstr "Auswahl aufheben"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67 src/Module/Admin/Users.php:291
6699 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:827
6700 #: src/Module/Contact.php:1080
6701 msgid "Unblock"
6702 msgstr "Entsperren"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68
6705 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6706 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6707
6708 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:70
6709 msgid "Blocked Remote Contacts"
6710 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6711
6712 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6713 msgid "Block New Remote Contact"
6714 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6717 msgid "Photo"
6718 msgstr "Foto:"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6721 #, php-format
6722 msgid "%s total blocked contact"
6723 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6724 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6725 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6726
6727 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6728 msgid "URL of the remote contact to block."
6729 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6730
6731 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6732 msgid "Server added to blocklist."
6733 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
6734
6735 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6736 msgid "Site blocklist updated."
6737 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6738
6739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6740 msgid "The blocked domain"
6741 msgstr "Die blockierte Domain"
6742
6743 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6744 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84 src/Module/Friendica.php:60
6745 msgid "Reason for the block"
6746 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6749 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6750 msgid "The reason why you blocked this domain."
6751 msgstr "Die Begründung, warum du diese Domain blockiert hast."
6752
6753 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6754 msgid "Delete domain"
6755 msgstr "Domain löschen"
6756
6757 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6758 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6759 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6760
6761 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74 src/Module/BaseAdminModule.php:94
6762 msgid "Server Blocklist"
6763 msgstr "Server Blockliste"
6764
6765 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6766 msgid ""
6767 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6768 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6769 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6770 "server."
6771 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist, mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
6772
6773 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6774 msgid ""
6775 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6776 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6777 "problems can find the reason easily."
6778 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6779
6780 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6781 msgid "Add new entry to block list"
6782 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6783
6784 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6785 msgid "Server Domain"
6786 msgstr "Domain des Servers"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6789 msgid ""
6790 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6791 "protocol."
6792 msgstr "Der Domain-Name des Servers, der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6795 msgid "Block reason"
6796 msgstr "Begründung der Blockierung"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
6799 msgid "Add Entry"
6800 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6801
6802 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
6803 msgid "Save changes to the blocklist"
6804 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
6807 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6808 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6809
6810 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6811 msgid "Delete entry from blocklist"
6812 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6815 msgid "Delete entry from blocklist?"
6816 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6817
6818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6819 msgid "Update has been marked successful"
6820 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6821
6822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6823 #, php-format
6824 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6825 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6826
6827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6828 #, php-format
6829 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6830 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6831
6832 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6833 #, php-format
6834 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6835 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6836
6837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6838 #, php-format
6839 msgid "Update %s was successfully applied."
6840 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6841
6842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6843 #, php-format
6844 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6845 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6846
6847 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6848 #, php-format
6849 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6850 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6851
6852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6853 msgid "No failed updates."
6854 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6855
6856 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6857 msgid "Check database structure"
6858 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6859
6860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6861 msgid "Failed Updates"
6862 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6863
6864 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6865 msgid ""
6866 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6867 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6868
6869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6870 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6871 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6872
6873 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6874 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6875 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6878 #, php-format
6879 msgid "Lock feature %s"
6880 msgstr "Feature festlegen: %s"
6881
6882 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6883 msgid "Manage Additional Features"
6884 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6885
6886 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
6887 msgid "unknown"
6888 msgstr "Unbekannt"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
6891 msgid ""
6892 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6893 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6894 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6895 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6896
6897 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
6898 msgid ""
6899 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6900 "will improve the data displayed here."
6901 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6902
6903 #: src/Module/Admin/Federation.php:186 src/Module/BaseAdminModule.php:77
6904 msgid "Federation Statistics"
6905 msgstr "Föderation Statistik"
6906
6907 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
6908 #, php-format
6909 msgid ""
6910 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6911 "following platforms:"
6912 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6915 msgid "Item marked for deletion."
6916 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6917
6918 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
6919 msgid "Delete Item"
6920 msgstr "Eintrag löschen"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6923 msgid "Delete this Item"
6924 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6927 msgid ""
6928 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6929 "level posting, the entire thread will be deleted."
6930 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6931
6932 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6933 msgid ""
6934 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6935 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6936 "GUID, here 123456."
6937 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
6938
6939 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6940 msgid "GUID"
6941 msgstr "GUID"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6944 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6945 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46 src/Module/Itemsource.php:46
6948 msgid "Item Guid"
6949 msgstr "Beitrags-Guid"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:30
6952 msgid "Log settings updated."
6953 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6954
6955 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:49
6956 msgid "PHP log currently enabled."
6957 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6958
6959 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:51
6960 msgid "PHP log currently disabled."
6961 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6962
6963 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:58 src/Module/BaseAdminModule.php:97
6964 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
6965 msgid "Logs"
6966 msgstr "Protokolle"
6967
6968 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:60
6969 msgid "Clear"
6970 msgstr "löschen"
6971
6972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64
6973 msgid "Enable Debugging"
6974 msgstr "Protokoll führen"
6975
6976 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6977 msgid "Log file"
6978 msgstr "Protokolldatei"
6979
6980 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6981 msgid ""
6982 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6983 "directory."
6984 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6985
6986 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6987 msgid "Log level"
6988 msgstr "Protokoll-Level"
6989
6990 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
6991 msgid "PHP logging"
6992 msgstr "PHP Protokollieren"
6993
6994 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:69
6995 msgid ""
6996 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6997 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6998 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6999 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7000 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7001 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7002
7003 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7004 #, php-format
7005 msgid ""
7006 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7007 "if file %1$s exist and is readable."
7008 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
7009
7010 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7011 #, php-format
7012 msgid ""
7013 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7014 " %1$s is readable."
7015 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
7016
7017 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7018 msgid "View Logs"
7019 msgstr "Protokolle anzeigen"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7022 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7023 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
7024
7025 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7026 msgid ""
7027 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7028 "executed at the first time."
7029 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
7030
7031 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7032 msgid "Inspect Worker Queue"
7033 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7036 msgid ""
7037 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7038 "the worker cronjob you've set up during install."
7039 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
7040
7041 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7042 msgid "ID"
7043 msgstr "ID"
7044
7045 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7046 msgid "Job Parameters"
7047 msgstr "Parameter der Aufgabe"
7048
7049 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7050 msgid "Created"
7051 msgstr "Erstellt"
7052
7053 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7054 msgid "Priority"
7055 msgstr "Priorität"
7056
7057 #: src/Module/Admin/Site.php:49
7058 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7059 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7060
7061 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7062 msgid "Invalid storage backend setting value."
7063 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Site.php:412
7066 msgid "Site settings updated."
7067 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7068
7069 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7070 msgid "No community page for local users"
7071 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7072
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7074 msgid "No community page"
7075 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7076
7077 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7078 msgid "Public postings from users of this site"
7079 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7080
7081 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7082 msgid "Public postings from the federated network"
7083 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7084
7085 #: src/Module/Admin/Site.php:468
7086 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7087 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7088
7089 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Site.php:668
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:678 src/Module/Contact.php:549
7091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
7092 msgid "Disabled"
7093 msgstr "Deaktiviert"
7094
7095 #: src/Module/Admin/Site.php:473 src/Module/Admin/Users.php:278
7096 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7097 msgid "Users"
7098 msgstr "Nutzer"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7101 msgid "Users, Global Contacts"
7102 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7103
7104 #: src/Module/Admin/Site.php:475
7105 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7106 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7107
7108 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7109 msgid "One month"
7110 msgstr "ein Monat"
7111
7112 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7113 msgid "Three months"
7114 msgstr "drei Monate"
7115
7116 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7117 msgid "Half a year"
7118 msgstr "ein halbes Jahr"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7121 msgid "One year"
7122 msgstr "ein Jahr"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:488
7125 msgid "Multi user instance"
7126 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7129 msgid "Closed"
7130 msgstr "Geschlossen"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7133 msgid "Requires approval"
7134 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:512
7137 msgid "Open"
7138 msgstr "Offen"
7139
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:181
7141 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7142 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7143
7144 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:182
7145 msgid "Force all links to use SSL"
7146 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7147
7148 #: src/Module/Admin/Site.php:518 src/Module/Install.php:183
7149 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7150 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7151
7152 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7153 msgid "Don't check"
7154 msgstr "Nicht überprüfen"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7157 msgid "check the stable version"
7158 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7159
7160 #: src/Module/Admin/Site.php:524
7161 msgid "check the development version"
7162 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7163
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:544
7165 msgid "Database (legacy)"
7166 msgstr "Datenbank (legacy)"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:569 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7169 msgid "Site"
7170 msgstr "Seite"
7171
7172 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7173 msgid "Republish users to directory"
7174 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7175
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:572 src/Module/Register.php:121
7177 msgid "Registration"
7178 msgstr "Registrierung"
7179
7180 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7181 msgid "File upload"
7182 msgstr "Datei hochladen"
7183
7184 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7185 msgid "Policies"
7186 msgstr "Regeln"
7187
7188 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7189 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7190 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7191
7192 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7193 msgid "Performance"
7194 msgstr "Performance"
7195
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7197 msgid "Worker"
7198 msgstr "Worker"
7199
7200 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7201 msgid "Message Relay"
7202 msgstr "Nachrichten-Relais"
7203
7204 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7205 msgid "Relocate Instance"
7206 msgstr "Instanz Umziehen"
7207
7208 #: src/Module/Admin/Site.php:581
7209 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7210 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7211
7212 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7213 msgid "Site name"
7214 msgstr "Seitenname"
7215
7216 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7217 msgid "Sender Email"
7218 msgstr "Absender für Emails"
7219
7220 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7221 msgid ""
7222 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7223 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7224
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7226 msgid "Banner/Logo"
7227 msgstr "Banner/Logo"
7228
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7230 msgid "Shortcut icon"
7231 msgstr "Shortcut Icon"
7232
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7234 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7235 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7236
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7238 msgid "Touch icon"
7239 msgstr "Touch Icon"
7240
7241 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7242 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7243 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7244
7245 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7246 msgid "Additional Info"
7247 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7248
7249 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7250 #, php-format
7251 msgid ""
7252 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7253 "listed at %s/servers."
7254 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7255
7256 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7257 msgid "System language"
7258 msgstr "Systemsprache"
7259
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7261 msgid "System theme"
7262 msgstr "Systemweites Theme"
7263
7264 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7265 msgid ""
7266 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7267 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7268 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7269
7270 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7271 msgid "Mobile system theme"
7272 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7273
7274 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7275 msgid "Theme for mobile devices"
7276 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7277
7278 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:191
7279 msgid "SSL link policy"
7280 msgstr "Regeln für SSL Links"
7281
7282 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:193
7283 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7284 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7285
7286 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7287 msgid "Force SSL"
7288 msgstr "Erzwinge SSL"
7289
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7291 msgid ""
7292 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7293 " to endless loops."
7294 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7295
7296 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7297 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7298 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7299
7300 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7301 msgid ""
7302 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7303 "still access it calling /help directly."
7304 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7305
7306 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7307 msgid "Single user instance"
7308 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7309
7310 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7311 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7312 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7313
7314 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7315 msgid "File storage backend"
7316 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7317
7318 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7319 msgid ""
7320 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7321 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7322 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7323 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7324 " for more information about the choices and the moving procedure."
7325 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7326
7327 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7328 msgid "Maximum image size"
7329 msgstr "Maximale Bildgröße"
7330
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7332 msgid ""
7333 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7334 "limits."
7335 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7336
7337 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7338 msgid "Maximum image length"
7339 msgstr "Maximale Bildlänge"
7340
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7342 msgid ""
7343 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7344 "-1, which means no limits."
7345 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7346
7347 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7348 msgid "JPEG image quality"
7349 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7350
7351 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7352 msgid ""
7353 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7354 "100, which is full quality."
7355 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7356
7357 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7358 msgid "Register policy"
7359 msgstr "Registrierungsmethode"
7360
7361 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7362 msgid "Maximum Daily Registrations"
7363 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7364
7365 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7366 msgid ""
7367 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7368 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7369 "setting has no effect."
7370 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7371
7372 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7373 msgid "Register text"
7374 msgstr "Registrierungstext"
7375
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7377 msgid ""
7378 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7379 "here."
7380 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7381
7382 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7383 msgid "Forbidden Nicknames"
7384 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7385
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7387 msgid ""
7388 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7389 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7390 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7391
7392 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7393 msgid "Accounts abandoned after x days"
7394 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7395
7396 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7397 msgid ""
7398 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7399 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7400 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7401
7402 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7403 msgid "Allowed friend domains"
7404 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7405
7406 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7407 msgid ""
7408 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7409 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7410 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7411
7412 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7413 msgid "Allowed email domains"
7414 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7415
7416 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7417 msgid ""
7418 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7419 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7420 "domains"
7421 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7422
7423 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7424 msgid "No OEmbed rich content"
7425 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7426
7427 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7428 msgid ""
7429 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7430 "listed below."
7431 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7432
7433 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7434 msgid "Allowed OEmbed domains"
7435 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7436
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7438 msgid ""
7439 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7440 "displayed. Wildcards are accepted."
7441 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7442
7443 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7444 msgid "Block public"
7445 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7446
7447 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7448 msgid ""
7449 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7450 "site unless you are currently logged in."
7451 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7452
7453 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7454 msgid "Force publish"
7455 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7456
7457 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7458 msgid ""
7459 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7460 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7461
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7463 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7464 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7465
7466 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7467 msgid "Global directory URL"
7468 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7469
7470 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7471 msgid ""
7472 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7473 "completely unavailable to the application."
7474 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7475
7476 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7477 msgid "Private posts by default for new users"
7478 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7479
7480 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7481 msgid ""
7482 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7483 "group rather than public."
7484 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7485
7486 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7487 msgid "Don't include post content in email notifications"
7488 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7489
7490 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7491 msgid ""
7492 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7493 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7494 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7495
7496 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7497 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7498 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7499
7500 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7501 msgid ""
7502 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7503 "only."
7504 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7505
7506 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7507 msgid "Don't embed private images in posts"
7508 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7509
7510 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7511 msgid ""
7512 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7513 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7514 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7515 "while."
7516 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7517
7518 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7519 msgid "Explicit Content"
7520 msgstr "Sensibler Inhalt"
7521
7522 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7523 msgid ""
7524 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7525 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7526 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7527 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7528 "will be shown at the user registration page."
7529 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7530
7531 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7532 msgid "Allow Users to set remote_self"
7533 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7534
7535 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7536 msgid ""
7537 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7538 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7539 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7540 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7541
7542 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7543 msgid "Block multiple registrations"
7544 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7545
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7547 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7548 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7549
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7551 msgid "Disable OpenID"
7552 msgstr "OpenID deaktivieren"
7553
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7555 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7556 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7557
7558 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7559 msgid "No Fullname check"
7560 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7561
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7563 msgid ""
7564 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7565 "name in their full name."
7566 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7567
7568 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7569 msgid "Community pages for visitors"
7570 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7571
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7573 msgid ""
7574 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7575 "see both pages."
7576 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7577
7578 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7579 msgid "Posts per user on community page"
7580 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7581
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7583 msgid ""
7584 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7585 "\"Global Community\")"
7586 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7587
7588 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7589 msgid "Disable OStatus support"
7590 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7591
7592 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7593 msgid ""
7594 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7595 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7596 "occasionally displayed."
7597 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7598
7599 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7600 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
7601 msgstr "Nur OStatus/ActivityPub-Konversationen unserer Kontakte importieren"
7602
7603 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7604 msgid ""
7605 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
7606 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
7607 " known on our system."
7608 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus- und ActivityPub-Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7609
7610 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7611 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7612 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7613
7614 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7615 msgid ""
7616 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7617 " directory."
7618 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7619
7620 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7621 msgid "Enable Diaspora support"
7622 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7623
7624 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7625 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7626 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7627
7628 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7629 msgid "Only allow Friendica contacts"
7630 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7631
7632 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7633 msgid ""
7634 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7635 "protocols disabled."
7636 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7637
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7639 msgid "Verify SSL"
7640 msgstr "SSL Überprüfen"
7641
7642 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7643 msgid ""
7644 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7645 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7646 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7647
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7649 msgid "Proxy user"
7650 msgstr "Proxy-Nutzer"
7651
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7653 msgid "Proxy URL"
7654 msgstr "Proxy-URL"
7655
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7657 msgid "Network timeout"
7658 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7659
7660 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7661 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7662 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7663
7664 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7665 msgid "Maximum Load Average"
7666 msgstr "Maximum Load Average"
7667
7668 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7672 "default %d."
7673 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7674
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7676 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7677 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7678
7679 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7680 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7681 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7682
7683 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7684 msgid "Minimal Memory"
7685 msgstr "Minimaler Speicher"
7686
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7688 msgid ""
7689 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7690 "default 0 (deactivated)."
7691 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7692
7693 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7694 msgid "Maximum table size for optimization"
7695 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7696
7697 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7698 msgid ""
7699 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7700 "disable it."
7701 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
7702
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7704 msgid "Minimum level of fragmentation"
7705 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7706
7707 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7708 msgid ""
7709 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7710 "value is 30%."
7711 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7712
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7714 msgid "Periodical check of global contacts"
7715 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7716
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7718 msgid ""
7719 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7720 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7721 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7722
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7724 msgid "Days between requery"
7725 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7726
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7728 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7729 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7730
7731 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7732 msgid "Discover contacts from other servers"
7733 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7734
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7736 msgid ""
7737 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7738 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7739 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7740 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7741 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7742 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7743 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7744
7745 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7746 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7747 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7748
7749 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7750 msgid ""
7751 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7752 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7753 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7754
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7756 msgid "Search the local directory"
7757 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7758
7759 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7760 msgid ""
7761 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7762 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7763 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7764 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7765
7766 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7767 msgid "Publish server information"
7768 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7769
7770 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7771 msgid ""
7772 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7773 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7774 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7775 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7776 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7777
7778 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7779 msgid "Check upstream version"
7780 msgstr "Suche nach Updates"
7781
7782 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7783 msgid ""
7784 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7785 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7786 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7787
7788 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7789 msgid "Suppress Tags"
7790 msgstr "Tags unterdrücken"
7791
7792 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7793 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7794 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7795
7796 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7797 msgid "Clean database"
7798 msgstr "Datenbank aufräumen"
7799
7800 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7801 msgid ""
7802 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7803 " other helper tables."
7804 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7805
7806 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7807 msgid "Lifespan of remote items"
7808 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7809
7810 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7811 msgid ""
7812 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7813 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7814 "always kept. 0 disables this behaviour."
7815 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7816
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7818 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7819 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7820
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7822 msgid ""
7823 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7824 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7825 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7826 "items if set to 0."
7827 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7828
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7830 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7831 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7832
7833 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7834 msgid ""
7835 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7836 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7837 "days."
7838 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7839
7840 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7841 msgid "Path to item cache"
7842 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7843
7844 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7845 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7846 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7847
7848 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7849 msgid "Cache duration in seconds"
7850 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7851
7852 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7853 msgid ""
7854 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7855 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7856 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7857
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7859 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7860 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7861
7862 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7863 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7864 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7865
7866 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7867 msgid "Temp path"
7868 msgstr "Temp-Pfad"
7869
7870 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7871 msgid ""
7872 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7873 "temp path, enter another path here."
7874 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7875
7876 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7877 msgid "Disable picture proxy"
7878 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7879
7880 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7881 msgid ""
7882 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7883 " systems with very low bandwidth."
7884 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7885
7886 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7887 msgid "Only search in tags"
7888 msgstr "Nur in Tags suchen"
7889
7890 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7891 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7892 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7893
7894 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7895 msgid "New base url"
7896 msgstr "Neue Basis-URL"
7897
7898 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7899 msgid ""
7900 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7901 " Diaspora* contacts of all users."
7902 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7903
7904 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7905 msgid "RINO Encryption"
7906 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7907
7908 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7909 msgid "Encryption layer between nodes."
7910 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7911
7912 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7913 msgid "Enabled"
7914 msgstr "Aktiv"
7915
7916 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7917 msgid "Maximum number of parallel workers"
7918 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7919
7920 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7921 #, php-format
7922 msgid ""
7923 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7924 " Default value is %d."
7925 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7926
7927 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7928 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7929 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7930
7931 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7932 msgid ""
7933 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7934 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7935 "frequency of worker calls in your crontab."
7936 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7937
7938 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7939 msgid "Enable fastlane"
7940 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7941
7942 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7943 msgid ""
7944 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7945 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7946 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7947
7948 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7949 msgid "Enable frontend worker"
7950 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7951
7952 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7953 #, php-format
7954 msgid ""
7955 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7956 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7957 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7958 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7959 "server."
7960 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7961
7962 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7963 msgid "Subscribe to relay"
7964 msgstr "Relais abonnieren"
7965
7966 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7967 msgid ""
7968 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7969 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7970 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7971
7972 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7973 msgid "Relay server"
7974 msgstr "Relais-Server"
7975
7976 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7977 msgid ""
7978 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7979 "example https://relay.diasp.org"
7980 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
7981
7982 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7983 msgid "Direct relay transfer"
7984 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7985
7986 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7987 msgid ""
7988 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7989 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7990
7991 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7992 msgid "Relay scope"
7993 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7994
7995 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7996 msgid ""
7997 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7998 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7999 "received."
8000 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
8001
8002 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8003 msgid "all"
8004 msgstr "Alle"
8005
8006 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8007 msgid "tags"
8008 msgstr "Schlagwörter"
8009
8010 #: src/Module/Admin/Site.php:679
8011 msgid "Server tags"
8012 msgstr "Server-Schlagworte"
8013
8014 #: src/Module/Admin/Site.php:679
8015 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8016 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
8017
8018 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8019 msgid "Allow user tags"
8020 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
8021
8022 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8023 msgid ""
8024 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8025 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8026 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
8027
8028 #: src/Module/Admin/Site.php:683
8029 msgid "Start Relocation"
8030 msgstr "Umsiedlung starten"
8031
8032 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8033 #, php-format
8034 msgid ""
8035 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8036 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8037 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8038 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8039 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8040 " an automatic conversion.<br />"
8041 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
8042
8043 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8044 #, php-format
8045 msgid ""
8046 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8047 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8048 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8049
8050 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8051 msgid ""
8052 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8053 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8054 "appear."
8055 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8056
8057 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8058 msgid ""
8059 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8060 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8061 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8062 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8063
8064 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8065 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8066 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8067
8068 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8069 #, php-format
8070 msgid ""
8071 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8072 " check your crontab settings."
8073 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8074
8075 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8076 #, php-format
8077 msgid ""
8078 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8079 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8080 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8081 "help with the transition."
8082 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8083
8084 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8085 #, php-format
8086 msgid ""
8087 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8088 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8089 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8090 "page</a> for help with the transition."
8091 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8092
8093 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8094 #, php-format
8095 msgid ""
8096 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8097 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8098 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8099 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8100
8101 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
8102 #, php-format
8103 msgid ""
8104 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8105 " system.basepath from your db to avoid differences."
8106 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8107
8108 #: src/Module/Admin/Summary.php:97
8109 #, php-format
8110 msgid ""
8111 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8112 "isn't used."
8113 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8114
8115 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8116 #, php-format
8117 msgid ""
8118 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8119 "'%s'. Please fix your configuration."
8120 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
8121
8122 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
8123 msgid "Normal Account"
8124 msgstr "Normales Konto"
8125
8126 #: src/Module/Admin/Summary.php:113
8127 msgid "Automatic Follower Account"
8128 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8129
8130 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8131 msgid "Public Forum Account"
8132 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8133
8134 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8135 msgid "Automatic Friend Account"
8136 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8137
8138 #: src/Module/Admin/Summary.php:116
8139 msgid "Blog Account"
8140 msgstr "Blog-Konto"
8141
8142 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
8143 msgid "Private Forum Account"
8144 msgstr "Privates Forum-Konto"
8145
8146 #: src/Module/Admin/Summary.php:141
8147 msgid "Message queues"
8148 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8149
8150 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8151 msgid "Server Settings"
8152 msgstr "Servereinstellungen"
8153
8154 #: src/Module/Admin/Summary.php:161
8155 msgid "Summary"
8156 msgstr "Zusammenfassung"
8157
8158 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8159 msgid "Registered users"
8160 msgstr "Registrierte Personen"
8161
8162 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
8163 msgid "Pending registrations"
8164 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8165
8166 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
8167 msgid "Version"
8168 msgstr "Version"
8169
8170 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
8171 msgid "Active addons"
8172 msgstr "Aktivierte Addons"
8173
8174 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8175 msgid "Theme settings updated."
8176 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
8177
8178 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8179 #, php-format
8180 msgid "Theme %s disabled."
8181 msgstr "Theme %s deaktiviert."
8182
8183 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8184 #, php-format
8185 msgid "Theme %s successfully enabled."
8186 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
8187
8188 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8189 #, php-format
8190 msgid "Theme %s failed to install."
8191 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
8192
8193 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8194 msgid "Screenshot"
8195 msgstr "Bildschirmfoto"
8196
8197 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8198 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8199 msgid "Themes"
8200 msgstr "Themen"
8201
8202 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8203 msgid "Unknown theme."
8204 msgstr "Unbekanntes Theme"
8205
8206 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8207 msgid "Reload active themes"
8208 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8209
8210 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8211 #, php-format
8212 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8213 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
8214
8215 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8216 msgid "[Experimental]"
8217 msgstr "[Experimentell]"
8218
8219 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8220 msgid "[Unsupported]"
8221 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8222
8223 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8224 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8225 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
8226
8227 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8228 msgid "Display Terms of Service"
8229 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8230
8231 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8232 msgid ""
8233 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8234 "will be added to the registration form and the general information page."
8235 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8236
8237 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8238 msgid "Display Privacy Statement"
8239 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8240
8241 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8242 #, php-format
8243 msgid ""
8244 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8245 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8246 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
8247
8248 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8249 msgid "Privacy Statement Preview"
8250 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8251
8252 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8253 msgid "The Terms of Service"
8254 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8255
8256 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8257 msgid ""
8258 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8259 "of sections should be [h2] and below."
8260 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8261
8262 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "\n"
8266 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8267 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8268 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
8269
8270 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8271 #, php-format
8272 msgid ""
8273 "\n"
8274 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8275 "\n"
8276 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8277 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8278 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8279 "\n"
8280 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8281 "\t\t\tin.\n"
8282 "\n"
8283 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8284 "\n"
8285 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8286 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8287 "\n"
8288 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8289 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8290 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8291 "\t\t\tthan that.\n"
8292 "\n"
8293 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8294 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8295 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8296 "\n"
8297 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8298 "\n"
8299 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8300 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8301
8302 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8303 #, php-format
8304 msgid "%s user blocked"
8305 msgid_plural "%s users blocked"
8306 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8307 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8308
8309 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8310 #, php-format
8311 msgid "%s user unblocked"
8312 msgid_plural "%s users unblocked"
8313 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8314 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8315
8316 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8317 msgid "You can't remove yourself"
8318 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8319
8320 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8321 #, php-format
8322 msgid "%s user deleted"
8323 msgid_plural "%s users deleted"
8324 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8325 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8326
8327 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8328 #, php-format
8329 msgid "User \"%s\" deleted"
8330 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8331
8332 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8333 #, php-format
8334 msgid "User \"%s\" blocked"
8335 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8336
8337 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8338 #, php-format
8339 msgid "User \"%s\" unblocked"
8340 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8341
8342 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8343 msgid "Private Forum"
8344 msgstr "Privates Forum"
8345
8346 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8347 msgid "Relay"
8348 msgstr "Relais"
8349
8350 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8351 msgid "Register date"
8352 msgstr "Anmeldedatum"
8353
8354 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8355 msgid "Last login"
8356 msgstr "Letzte Anmeldung"
8357
8358 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8359 msgid "Last item"
8360 msgstr "Letzter Beitrag"
8361
8362 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8363 msgid "Type"
8364 msgstr "Typ"
8365
8366 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8367 msgid "Add User"
8368 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8369
8370 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8371 msgid "User registrations waiting for confirm"
8372 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8373
8374 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8375 msgid "User waiting for permanent deletion"
8376 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8377
8378 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8379 msgid "Request date"
8380 msgstr "Anfragedatum"
8381
8382 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8383 msgid "No registrations."
8384 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8385
8386 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8387 msgid "Note from the user"
8388 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8389
8390 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8391 msgid "Deny"
8392 msgstr "Verwehren"
8393
8394 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8395 msgid "User blocked"
8396 msgstr "Nutzer blockiert."
8397
8398 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8399 msgid "Site admin"
8400 msgstr "Seitenadministrator"
8401
8402 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8403 msgid "Account expired"
8404 msgstr "Account ist abgelaufen"
8405
8406 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8407 msgid "New User"
8408 msgstr "Neuer Nutzer"
8409
8410 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8411 msgid "Permanent deletion"
8412 msgstr "Permanent löschen"
8413
8414 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8415 msgid ""
8416 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8417 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8418 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8419
8420 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8421 msgid ""
8422 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8423 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8424 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8425
8426 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8427 msgid "Name of the new user."
8428 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8429
8430 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8431 msgid "Nickname"
8432 msgstr "Spitzname"
8433
8434 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8435 msgid "Nickname of the new user."
8436 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8437
8438 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8439 msgid "Email address of the new user."
8440 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8441
8442 #: src/Module/AllFriends.php:55
8443 msgid "No friends to display."
8444 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8445
8446 #: src/Module/Apps.php:29
8447 msgid "No installed applications."
8448 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8449
8450 #: src/Module/Apps.php:34
8451 msgid "Applications"
8452 msgstr "Anwendungen"
8453
8454 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8455 msgid "Item was not found."
8456 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8457
8458 #: src/Module/Babel.php:31
8459 msgid "Source input"
8460 msgstr "Originaltext:"
8461
8462 #: src/Module/Babel.php:37
8463 msgid "BBCode::toPlaintext"
8464 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8465
8466 #: src/Module/Babel.php:43
8467 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8468 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8469
8470 #: src/Module/Babel.php:48
8471 msgid "BBCode::convert"
8472 msgstr "BBCode::convert"
8473
8474 #: src/Module/Babel.php:54
8475 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8476 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8477
8478 #: src/Module/Babel.php:60
8479 msgid "BBCode::toMarkdown"
8480 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8481
8482 #: src/Module/Babel.php:66
8483 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8484 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8485
8486 #: src/Module/Babel.php:72
8487 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8488 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8489
8490 #: src/Module/Babel.php:78
8491 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8492 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8493
8494 #: src/Module/Babel.php:89
8495 msgid "Item Body"
8496 msgstr "Beitragskörper"
8497
8498 #: src/Module/Babel.php:93
8499 msgid "Item Tags"
8500 msgstr "Tags des Beitrags"
8501
8502 #: src/Module/Babel.php:100
8503 msgid "Source input (Diaspora format)"
8504 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8505
8506 #: src/Module/Babel.php:106
8507 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8508 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8509
8510 #: src/Module/Babel.php:111
8511 msgid "Markdown::convert"
8512 msgstr "Markdown::convert"
8513
8514 #: src/Module/Babel.php:117
8515 msgid "Markdown::toBBCode"
8516 msgstr "Markdown::toBBCode"
8517
8518 #: src/Module/Babel.php:124
8519 msgid "Raw HTML input"
8520 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8521
8522 #: src/Module/Babel.php:129
8523 msgid "HTML Input"
8524 msgstr "HTML Eingabe"
8525
8526 #: src/Module/Babel.php:135
8527 msgid "HTML::toBBCode"
8528 msgstr "HTML::toBBCode"
8529
8530 #: src/Module/Babel.php:141
8531 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8532 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8533
8534 #: src/Module/Babel.php:146
8535 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8536 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8537
8538 #: src/Module/Babel.php:152
8539 msgid "HTML::toMarkdown"
8540 msgstr "HTML::toMarkdown"
8541
8542 #: src/Module/Babel.php:158
8543 msgid "HTML::toPlaintext"
8544 msgstr "HTML::toPlaintext"
8545
8546 #: src/Module/Babel.php:166
8547 msgid "Source text"
8548 msgstr "Quelltext"
8549
8550 #: src/Module/Babel.php:167
8551 msgid "BBCode"
8552 msgstr "BBCode"
8553
8554 #: src/Module/Babel.php:168
8555 msgid "Markdown"
8556 msgstr "Markdown"
8557
8558 #: src/Module/Babel.php:169
8559 msgid "HTML"
8560 msgstr "HTML"
8561
8562 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8563 msgid "Overview"
8564 msgstr "Übersicht"
8565
8566 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8567 msgid "Configuration"
8568 msgstr "Konfiguration"
8569
8570 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8571 msgid "Database"
8572 msgstr "Datenbank"
8573
8574 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8575 msgid "DB updates"
8576 msgstr "DB Updates"
8577
8578 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8579 msgid "Inspect Deferred Workers"
8580 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8581
8582 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8583 msgid "Inspect worker Queue"
8584 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8585
8586 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8587 msgid "Tools"
8588 msgstr "Werkzeuge"
8589
8590 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8591 msgid "Contact Blocklist"
8592 msgstr "Kontakt Sperrliste"
8593
8594 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8595 msgid "Diagnostics"
8596 msgstr "Diagnostik"
8597
8598 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8599 msgid "PHP Info"
8600 msgstr "PHP-Info"
8601
8602 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8603 msgid "probe address"
8604 msgstr "Adresse untersuchen"
8605
8606 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8607 msgid "check webfinger"
8608 msgstr "Webfinger überprüfen"
8609
8610 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8611 msgid "Item Source"
8612 msgstr "Eintrags Quelle"
8613
8614 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8615 msgid "Babel"
8616 msgstr "Babel"
8617
8618 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8619 msgid "Addon Features"
8620 msgstr "Addon Features"
8621
8622 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8623 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8624 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8625
8626 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8627 msgid "This page is missing a url parameter."
8628 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
8629
8630 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8631 msgid "The post was created"
8632 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
8633
8634 #: src/Module/Contact.php:166
8635 #, php-format
8636 msgid "%d contact edited."
8637 msgid_plural "%d contacts edited."
8638 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8639 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8640
8641 #: src/Module/Contact.php:193 src/Module/Contact.php:377
8642 msgid "Could not access contact record."
8643 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8644
8645 #: src/Module/Contact.php:203
8646 msgid "Could not locate selected profile."
8647 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8648
8649 #: src/Module/Contact.php:235
8650 msgid "Contact updated."
8651 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8652
8653 #: src/Module/Contact.php:398
8654 msgid "Contact has been blocked"
8655 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8656
8657 #: src/Module/Contact.php:398
8658 msgid "Contact has been unblocked"
8659 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8660
8661 #: src/Module/Contact.php:408
8662 msgid "Contact has been ignored"
8663 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8664
8665 #: src/Module/Contact.php:408
8666 msgid "Contact has been unignored"
8667 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8668
8669 #: src/Module/Contact.php:418
8670 msgid "Contact has been archived"
8671 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8672
8673 #: src/Module/Contact.php:418
8674 msgid "Contact has been unarchived"
8675 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8676
8677 #: src/Module/Contact.php:442
8678 msgid "Drop contact"
8679 msgstr "Kontakt löschen"
8680
8681 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:823
8682 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8683 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8684
8685 #: src/Module/Contact.php:459
8686 msgid "Contact has been removed."
8687 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8688
8689 #: src/Module/Contact.php:489
8690 #, php-format
8691 msgid "You are mutual friends with %s"
8692 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8693
8694 #: src/Module/Contact.php:494
8695 #, php-format
8696 msgid "You are sharing with %s"
8697 msgstr "Du teilst mit %s"
8698
8699 #: src/Module/Contact.php:499
8700 #, php-format
8701 msgid "%s is sharing with you"
8702 msgstr "%s teilt mit dir"
8703
8704 #: src/Module/Contact.php:523
8705 msgid "Private communications are not available for this contact."
8706 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8707
8708 #: src/Module/Contact.php:525
8709 msgid "Never"
8710 msgstr "Niemals"
8711
8712 #: src/Module/Contact.php:528
8713 msgid "(Update was successful)"
8714 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8715
8716 #: src/Module/Contact.php:528
8717 msgid "(Update was not successful)"
8718 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8719
8720 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1061
8721 msgid "Suggest friends"
8722 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8723
8724 #: src/Module/Contact.php:534
8725 #, php-format
8726 msgid "Network type: %s"
8727 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8728
8729 #: src/Module/Contact.php:539
8730 msgid "Communications lost with this contact!"
8731 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8732
8733 #: src/Module/Contact.php:545
8734 msgid "Fetch further information for feeds"
8735 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8736
8737 #: src/Module/Contact.php:547
8738 msgid ""
8739 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8740 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8741 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8742 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
8743
8744 #: src/Module/Contact.php:550
8745 msgid "Fetch information"
8746 msgstr "Beziehe Information"
8747
8748 #: src/Module/Contact.php:551
8749 msgid "Fetch keywords"
8750 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
8751
8752 #: src/Module/Contact.php:552
8753 msgid "Fetch information and keywords"
8754 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8755
8756 #: src/Module/Contact.php:584
8757 msgid "Profile Visibility"
8758 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8759
8760 #: src/Module/Contact.php:585
8761 msgid "Contact Information / Notes"
8762 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
8763
8764 #: src/Module/Contact.php:586
8765 msgid "Contact Settings"
8766 msgstr "Kontakteinstellungen"
8767
8768 #: src/Module/Contact.php:595
8769 msgid "Contact"
8770 msgstr "Kontakt"
8771
8772 #: src/Module/Contact.php:599
8773 #, php-format
8774 msgid ""
8775 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8776 "profile securely."
8777 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
8778
8779 #: src/Module/Contact.php:601
8780 msgid "Their personal note"
8781 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8782
8783 #: src/Module/Contact.php:603
8784 msgid "Edit contact notes"
8785 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8786
8787 #: src/Module/Contact.php:607
8788 msgid "Block/Unblock contact"
8789 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8790
8791 #: src/Module/Contact.php:608
8792 msgid "Ignore contact"
8793 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8794
8795 #: src/Module/Contact.php:609
8796 msgid "Repair URL settings"
8797 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
8798
8799 #: src/Module/Contact.php:610
8800 msgid "View conversations"
8801 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8802
8803 #: src/Module/Contact.php:615
8804 msgid "Last update:"
8805 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8806
8807 #: src/Module/Contact.php:617
8808 msgid "Update public posts"
8809 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8810
8811 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1071
8812 msgid "Update now"
8813 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8814
8815 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
8816 #: src/Module/Contact.php:1088
8817 msgid "Unignore"
8818 msgstr "Ignorieren aufheben"
8819
8820 #: src/Module/Contact.php:629
8821 msgid "Currently blocked"
8822 msgstr "Derzeit geblockt"
8823
8824 #: src/Module/Contact.php:630
8825 msgid "Currently ignored"
8826 msgstr "Derzeit ignoriert"
8827
8828 #: src/Module/Contact.php:631
8829 msgid "Currently archived"
8830 msgstr "Momentan archiviert"
8831
8832 #: src/Module/Contact.php:632
8833 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8834 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
8835
8836 #: src/Module/Contact.php:633
8837 msgid ""
8838 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8839 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8840
8841 #: src/Module/Contact.php:634
8842 msgid "Notification for new posts"
8843 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8844
8845 #: src/Module/Contact.php:634
8846 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8847 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8848
8849 #: src/Module/Contact.php:636
8850 msgid "Blacklisted keywords"
8851 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
8852
8853 #: src/Module/Contact.php:636
8854 msgid ""
8855 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8856 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8857 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8858
8859 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:100
8860 msgid "Actions"
8861 msgstr "Aktionen"
8862
8863 #: src/Module/Contact.php:700
8864 msgid "Suggestions"
8865 msgstr "Kontaktvorschläge"
8866
8867 #: src/Module/Contact.php:703
8868 msgid "Suggest potential friends"
8869 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8870
8871 #: src/Module/Contact.php:708 src/Module/Group.php:287
8872 msgid "All Contacts"
8873 msgstr "Alle Kontakte"
8874
8875 #: src/Module/Contact.php:711
8876 msgid "Show all contacts"
8877 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8878
8879 #: src/Module/Contact.php:716
8880 msgid "Unblocked"
8881 msgstr "Ungeblockt"
8882
8883 #: src/Module/Contact.php:719
8884 msgid "Only show unblocked contacts"
8885 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
8886
8887 #: src/Module/Contact.php:724
8888 msgid "Blocked"
8889 msgstr "Geblockt"
8890
8891 #: src/Module/Contact.php:727
8892 msgid "Only show blocked contacts"
8893 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
8894
8895 #: src/Module/Contact.php:732
8896 msgid "Ignored"
8897 msgstr "Ignoriert"
8898
8899 #: src/Module/Contact.php:735
8900 msgid "Only show ignored contacts"
8901 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
8902
8903 #: src/Module/Contact.php:740
8904 msgid "Archived"
8905 msgstr "Archiviert"
8906
8907 #: src/Module/Contact.php:743
8908 msgid "Only show archived contacts"
8909 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
8910
8911 #: src/Module/Contact.php:748
8912 msgid "Hidden"
8913 msgstr "Verborgen"
8914
8915 #: src/Module/Contact.php:751
8916 msgid "Only show hidden contacts"
8917 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
8918
8919 #: src/Module/Contact.php:759
8920 msgid "Organize your contact groups"
8921 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
8922
8923 #: src/Module/Contact.php:818
8924 msgid "Search your contacts"
8925 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
8926
8927 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8928 msgid "Archive"
8929 msgstr "Archivieren"
8930
8931 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8932 msgid "Unarchive"
8933 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
8934
8935 #: src/Module/Contact.php:832
8936 msgid "Batch Actions"
8937 msgstr "Stapelverarbeitung"
8938
8939 #: src/Module/Contact.php:859
8940 msgid "Conversations started by this contact"
8941 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
8942
8943 #: src/Module/Contact.php:864
8944 msgid "Posts and Comments"
8945 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
8946
8947 #: src/Module/Contact.php:887
8948 msgid "View all contacts"
8949 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8950
8951 #: src/Module/Contact.php:898
8952 msgid "View all common friends"
8953 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8954
8955 #: src/Module/Contact.php:908
8956 msgid "Advanced Contact Settings"
8957 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
8958
8959 #: src/Module/Contact.php:994
8960 msgid "Mutual Friendship"
8961 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
8962
8963 #: src/Module/Contact.php:999
8964 msgid "is a fan of yours"
8965 msgstr "ist ein Fan von dir"
8966
8967 #: src/Module/Contact.php:1004
8968 msgid "you are a fan of"
8969 msgstr "Du bist Fan von"
8970
8971 #: src/Module/Contact.php:1028
8972 msgid "Edit contact"
8973 msgstr "Kontakt bearbeiten"
8974
8975 #: src/Module/Contact.php:1082
8976 msgid "Toggle Blocked status"
8977 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
8978
8979 #: src/Module/Contact.php:1090
8980 msgid "Toggle Ignored status"
8981 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8982
8983 #: src/Module/Contact.php:1099
8984 msgid "Toggle Archive status"
8985 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
8986
8987 #: src/Module/Contact.php:1107
8988 msgid "Delete contact"
8989 msgstr "Lösche den Kontakt"
8990
8991 #: src/Module/Credits.php:25
8992 msgid "Credits"
8993 msgstr "Credits"
8994
8995 #: src/Module/Credits.php:26
8996 msgid ""
8997 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8998 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8999 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9000 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
9001
9002 #: src/Module/Directory.php:66
9003 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9004 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
9005
9006 #: src/Module/Directory.php:85
9007 msgid "Find on this site"
9008 msgstr "Auf diesem Server suchen"
9009
9010 #: src/Module/Directory.php:87
9011 msgid "Results for:"
9012 msgstr "Ergebnisse für:"
9013
9014 #: src/Module/Directory.php:89
9015 msgid "Site Directory"
9016 msgstr "Verzeichnis"
9017
9018 #: src/Module/Feedtest.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9019 msgid "You must be logged in to use this module"
9020 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
9021
9022 #: src/Module/Feedtest.php:49
9023 msgid "Source URL"
9024 msgstr "URL der Quelle"
9025
9026 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9027 #, php-format
9028 msgid "Filetag %s saved to item"
9029 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
9030
9031 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
9032 msgid "- select -"
9033 msgstr "- auswählen -"
9034
9035 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9036 msgid "No given contact."
9037 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
9038
9039 #: src/Module/Friendica.php:40
9040 msgid "Installed addons/apps:"
9041 msgstr "Installierte Apps und Addons"
9042
9043 #: src/Module/Friendica.php:45
9044 msgid "No installed addons/apps"
9045 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
9046
9047 #: src/Module/Friendica.php:50
9048 #, php-format
9049 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9050 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
9051
9052 #: src/Module/Friendica.php:57
9053 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9054 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
9055
9056 #: src/Module/Friendica.php:75
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9060 "database version is %s, the post update version is %s."
9061 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
9062
9063 #: src/Module/Friendica.php:80
9064 msgid ""
9065 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9066 "about the Friendica project."
9067 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
9068
9069 #: src/Module/Friendica.php:81
9070 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9071 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
9072
9073 #: src/Module/Friendica.php:81
9074 msgid "the bugtracker at github"
9075 msgstr "den Bugtracker auf github"
9076
9077 #: src/Module/Friendica.php:82
9078 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9079 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
9080
9081 #: src/Module/Group.php:42
9082 msgid "Group created."
9083 msgstr "Gruppe erstellt."
9084
9085 #: src/Module/Group.php:48
9086 msgid "Could not create group."
9087 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9088
9089 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9090 msgid "Group not found."
9091 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9092
9093 #: src/Module/Group.php:65
9094 msgid "Group name changed."
9095 msgstr "Gruppenname geändert."
9096
9097 #: src/Module/Group.php:87
9098 msgid "Unknown group."
9099 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9100
9101 #: src/Module/Group.php:96
9102 msgid "Contact is unavailable."
9103 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
9104
9105 #: src/Module/Group.php:100
9106 msgid "Contact is deleted."
9107 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9108
9109 #: src/Module/Group.php:106
9110 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9111 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
9112
9113 #: src/Module/Group.php:110
9114 msgid "Unable to add the contact to the group."
9115 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9116
9117 #: src/Module/Group.php:112
9118 msgid "Contact successfully added to group."
9119 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9120
9121 #: src/Module/Group.php:116
9122 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9123 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9124
9125 #: src/Module/Group.php:118
9126 msgid "Contact successfully removed from group."
9127 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9128
9129 #: src/Module/Group.php:121
9130 msgid "Unknown group command."
9131 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9132
9133 #: src/Module/Group.php:124
9134 msgid "Bad request."
9135 msgstr "Ungültige Anfrage."
9136
9137 #: src/Module/Group.php:163
9138 msgid "Save Group"
9139 msgstr "Gruppe speichern"
9140
9141 #: src/Module/Group.php:164
9142 msgid "Filter"
9143 msgstr "Filter"
9144
9145 #: src/Module/Group.php:170
9146 msgid "Create a group of contacts/friends."
9147 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9148
9149 #: src/Module/Group.php:212
9150 msgid "Group removed."
9151 msgstr "Gruppe entfernt."
9152
9153 #: src/Module/Group.php:214
9154 msgid "Unable to remove group."
9155 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9156
9157 #: src/Module/Group.php:265
9158 msgid "Delete Group"
9159 msgstr "Gruppe löschen"
9160
9161 #: src/Module/Group.php:275
9162 msgid "Edit Group Name"
9163 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9164
9165 #: src/Module/Group.php:285
9166 msgid "Members"
9167 msgstr "Mitglieder"
9168
9169 #: src/Module/Group.php:301
9170 msgid "Remove contact from group"
9171 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9172
9173 #: src/Module/Group.php:335
9174 msgid "Add contact to group"
9175 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9176
9177 #: src/Module/Help.php:43
9178 msgid "Help:"
9179 msgstr "Hilfe:"
9180
9181 #: src/Module/Home.php:42
9182 #, php-format
9183 msgid "Welcome to %s"
9184 msgstr "Willkommen zu %s"
9185
9186 #: src/Module/Install.php:158
9187 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9188 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9189
9190 #: src/Module/Install.php:169
9191 msgid "System check"
9192 msgstr "Systemtest"
9193
9194 #: src/Module/Install.php:174
9195 msgid "Check again"
9196 msgstr "Noch einmal testen"
9197
9198 #: src/Module/Install.php:189
9199 msgid "Base settings"
9200 msgstr "Grundeinstellungen"
9201
9202 #: src/Module/Install.php:196
9203 msgid "Host name"
9204 msgstr "Host Name"
9205
9206 #: src/Module/Install.php:198
9207 msgid ""
9208 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9209 "otherweise leave it as is."
9210 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9211
9212 #: src/Module/Install.php:201
9213 msgid "Base path to installation"
9214 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9215
9216 #: src/Module/Install.php:203
9217 msgid ""
9218 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9219 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9220 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9221 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9222
9223 #: src/Module/Install.php:206
9224 msgid "Sub path of the URL"
9225 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9226
9227 #: src/Module/Install.php:208
9228 msgid ""
9229 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9230 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9231 " at the base URL without sub path."
9232 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9233
9234 #: src/Module/Install.php:219
9235 msgid "Database connection"
9236 msgstr "Datenbankverbindung"
9237
9238 #: src/Module/Install.php:220
9239 msgid ""
9240 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9241 "database."
9242 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9243
9244 #: src/Module/Install.php:221
9245 msgid ""
9246 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9247 "questions about these settings."
9248 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9249
9250 #: src/Module/Install.php:222
9251 msgid ""
9252 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9253 "create it before continuing."
9254 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9255
9256 #: src/Module/Install.php:229
9257 msgid "Database Server Name"
9258 msgstr "Datenbank-Server"
9259
9260 #: src/Module/Install.php:234
9261 msgid "Database Login Name"
9262 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9263
9264 #: src/Module/Install.php:240
9265 msgid "Database Login Password"
9266 msgstr "Datenbank-Passwort"
9267
9268 #: src/Module/Install.php:242
9269 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9270 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9271
9272 #: src/Module/Install.php:245
9273 msgid "Database Name"
9274 msgstr "Datenbank-Name"
9275
9276 #: src/Module/Install.php:249 src/Module/Install.php:278
9277 msgid "Please select a default timezone for your website"
9278 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9279
9280 #: src/Module/Install.php:263
9281 msgid "Site settings"
9282 msgstr "Server-Einstellungen"
9283
9284 #: src/Module/Install.php:273
9285 msgid "Site administrator email address"
9286 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9287
9288 #: src/Module/Install.php:275
9289 msgid ""
9290 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9291 "panel."
9292 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9293
9294 #: src/Module/Install.php:282
9295 msgid "System Language:"
9296 msgstr "Systemsprache:"
9297
9298 #: src/Module/Install.php:284
9299 msgid ""
9300 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9301 "send emails."
9302 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9303
9304 #: src/Module/Install.php:296
9305 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9306 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9307
9308 #: src/Module/Install.php:304
9309 msgid "Installation finished"
9310 msgstr "Installation abgeschlossen"
9311
9312 #: src/Module/Install.php:326
9313 msgid "<h1>What next</h1>"
9314 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9315
9316 #: src/Module/Install.php:327
9317 msgid ""
9318 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9319 "worker."
9320 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9321
9322 #: src/Module/Install.php:330
9323 #, php-format
9324 msgid ""
9325 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9326 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9327 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9328 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9329
9330 #: src/Module/Invite.php:37
9331 msgid "Total invitation limit exceeded."
9332 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9333
9334 #: src/Module/Invite.php:60
9335 #, php-format
9336 msgid "%s : Not a valid email address."
9337 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9338
9339 #: src/Module/Invite.php:87
9340 msgid "Please join us on Friendica"
9341 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9342
9343 #: src/Module/Invite.php:96
9344 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9345 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9346
9347 #: src/Module/Invite.php:100
9348 #, php-format
9349 msgid "%s : Message delivery failed."
9350 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9351
9352 #: src/Module/Invite.php:104
9353 #, php-format
9354 msgid "%d message sent."
9355 msgid_plural "%d messages sent."
9356 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9357 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9358
9359 #: src/Module/Invite.php:122
9360 msgid "You have no more invitations available"
9361 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9362
9363 #: src/Module/Invite.php:129
9364 #, php-format
9365 msgid ""
9366 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9367 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9368 " other social networks."
9369 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9370
9371 #: src/Module/Invite.php:131
9372 #, php-format
9373 msgid ""
9374 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9375 "public Friendica website."
9376 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9377
9378 #: src/Module/Invite.php:132
9379 #, php-format
9380 msgid ""
9381 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9382 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9383 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9384 "sites you can join."
9385 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9386
9387 #: src/Module/Invite.php:136
9388 msgid ""
9389 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9390 " public sites or invite members."
9391 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9392
9393 #: src/Module/Invite.php:139
9394 msgid ""
9395 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9396 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9397 "many traditional social networks."
9398 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9399
9400 #: src/Module/Invite.php:138
9401 #, php-format
9402 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9403 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9404
9405 #: src/Module/Invite.php:146
9406 msgid "Send invitations"
9407 msgstr "Einladungen senden"
9408
9409 #: src/Module/Invite.php:147
9410 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9411 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9412
9413 #: src/Module/Invite.php:151
9414 msgid ""
9415 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9416 "and help us to create a better social web."
9417 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9418
9419 #: src/Module/Invite.php:153
9420 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9421 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9422
9423 #: src/Module/Invite.php:153
9424 msgid ""
9425 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9426 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9427
9428 #: src/Module/Invite.php:155
9429 msgid ""
9430 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9431 "important, please visit http://friendi.ca"
9432 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9433
9434 #: src/Module/Localtime.php:30
9435 msgid "Time Conversion"
9436 msgstr "Zeitumrechnung"
9437
9438 #: src/Module/Localtime.php:31
9439 msgid ""
9440 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9441 "friends in unknown timezones."
9442 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
9443
9444 #: src/Module/Localtime.php:32
9445 #, php-format
9446 msgid "UTC time: %s"
9447 msgstr "UTC Zeit: %s"
9448
9449 #: src/Module/Localtime.php:35
9450 #, php-format
9451 msgid "Current timezone: %s"
9452 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
9453
9454 #: src/Module/Localtime.php:39
9455 #, php-format
9456 msgid "Converted localtime: %s"
9457 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
9458
9459 #: src/Module/Localtime.php:43
9460 msgid "Please select your timezone:"
9461 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
9462
9463 #: src/Module/Login.php:295
9464 msgid "Create a New Account"
9465 msgstr "Neues Konto erstellen"
9466
9467 #: src/Module/Login.php:328
9468 msgid "Password: "
9469 msgstr "Passwort: "
9470
9471 #: src/Module/Login.php:329
9472 msgid "Remember me"
9473 msgstr "Anmeldedaten merken"
9474
9475 #: src/Module/Login.php:332
9476 msgid "Or login using OpenID: "
9477 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9478
9479 #: src/Module/Login.php:338
9480 msgid "Forgot your password?"
9481 msgstr "Passwort vergessen?"
9482
9483 #: src/Module/Login.php:341
9484 msgid "Website Terms of Service"
9485 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9486
9487 #: src/Module/Login.php:342
9488 msgid "terms of service"
9489 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9490
9491 #: src/Module/Login.php:344
9492 msgid "Website Privacy Policy"
9493 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9494
9495 #: src/Module/Login.php:345
9496 msgid "privacy policy"
9497 msgstr "Datenschutzerklärung"
9498
9499 #: src/Module/Logout.php:27
9500 msgid "Logged out."
9501 msgstr "Abgemeldet."
9502
9503 #: src/Module/Maintenance.php:29
9504 msgid "System down for maintenance"
9505 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9506
9507 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9508 msgid "Page not found."
9509 msgstr "Seite nicht gefunden."
9510
9511 #: src/Module/Photo.php:87
9512 #, php-format
9513 msgid "Invalid photo with id %s."
9514 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9515
9516 #: src/Module/Profile.php:110 src/Module/Profile.php:113
9517 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9518 #, php-format
9519 msgid "%s's timeline"
9520 msgstr "Timeline von %s"
9521
9522 #: src/Module/Profile.php:111 src/Protocol/OStatus.php:1306
9523 #, php-format
9524 msgid "%s's posts"
9525 msgstr "Beiträge von %s"
9526
9527 #: src/Module/Profile.php:112 src/Protocol/OStatus.php:1309
9528 #, php-format
9529 msgid "%s's comments"
9530 msgstr "Kommentare von %s"
9531
9532 #: src/Module/Register.php:83
9533 msgid ""
9534 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9535 "and clicking \"Register\"."
9536 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9537
9538 #: src/Module/Register.php:84
9539 msgid ""
9540 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9541 "in the rest of the items."
9542 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9543
9544 #: src/Module/Register.php:85
9545 msgid "Your OpenID (optional): "
9546 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9547
9548 #: src/Module/Register.php:94
9549 msgid "Include your profile in member directory?"
9550 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9551
9552 #: src/Module/Register.php:117
9553 msgid "Note for the admin"
9554 msgstr "Hinweis für den Admin"
9555
9556 #: src/Module/Register.php:117
9557 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9558 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9559
9560 #: src/Module/Register.php:118
9561 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9562 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9563
9564 #: src/Module/Register.php:119
9565 msgid "Your invitation code: "
9566 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9567
9568 #: src/Module/Register.php:127
9569 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9570 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9571
9572 #: src/Module/Register.php:128
9573 msgid ""
9574 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9575 "be an existing address.)"
9576 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9577
9578 #: src/Module/Register.php:130
9579 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9580 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9581
9582 #: src/Module/Register.php:132
9583 #, php-format
9584 msgid ""
9585 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9586 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9587 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9588
9589 #: src/Module/Register.php:133
9590 msgid "Choose a nickname: "
9591 msgstr "Spitznamen wählen: "
9592
9593 #: src/Module/Register.php:142
9594 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9595 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9596
9597 #: src/Module/Register.php:149
9598 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9599 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9600
9601 #: src/Module/Register.php:242
9602 msgid ""
9603 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9604 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9605
9606 #: src/Module/Register.php:246
9607 #, php-format
9608 msgid ""
9609 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9610 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9611 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9612
9613 #: src/Module/Register.php:253
9614 msgid "Registration successful."
9615 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9616
9617 #: src/Module/Register.php:258
9618 msgid "Your registration can not be processed."
9619 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9620
9621 #: src/Module/Register.php:304
9622 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9623 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9624
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:50
9626 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9627 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:86
9630 msgid ""
9631 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9632 "codes when prompted on login.</p>"
9633 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
9636 msgid "Authenticator app"
9637 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9640 msgid "Configured"
9641 msgstr "Konfiguriert"
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9644 msgid "Not Configured"
9645 msgstr "Nicht konfiguriert"
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9648 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9649 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9652 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9653 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht korrekt konfiguriert.</p>"
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:95
9656 msgid "Recovery codes"
9657 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9660 msgid "Remaining valid codes"
9661 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9664 msgid ""
9665 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9666 "have lost access to it.</p>"
9667 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
9668
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9670 msgid "Current password:"
9671 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9674 msgid ""
9675 "You need to provide your current password to change two-factor "
9676 "authentication settings."
9677 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9680 msgid "Enable two-factor authentication"
9681 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9682
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:103
9684 msgid "Disable two-factor authentication"
9685 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9688 msgid "Show recovery codes"
9689 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
9692 msgid "Finish app configuration"
9693 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9697 msgid "Please enter your password to access this page."
9698 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9701 msgid "New recovery codes successfully generated."
9702 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9703
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9705 msgid "Two-factor recovery codes"
9706 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9709 msgid ""
9710 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9711 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9712 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9713 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9714 "account.</p>"
9715 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
9716
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9718 msgid ""
9719 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9720 "codes won’t work anymore."
9721 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9724 msgid "Generate new recovery codes"
9725 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9728 msgid "Next: Verification"
9729 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9732 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9733 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9736 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:41
9737 msgid "Invalid code, please retry."
9738 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9741 #, php-format
9742 msgid ""
9743 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9744 "<dl>\n"
9745 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9746 "\t<dd>%s</dd>\n"
9747 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9748 "\t<dd>%s</dd>\n"
9749 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9750 "\t<dd>%s</dd>\n"
9751 "\t<dt>Type</dt>\n"
9752 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9753 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9754 "\t<dd>6</dd>\n"
9755 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9756 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9757 "</dl>"
9758 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9761 msgid "Two-factor code verification"
9762 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9765 msgid ""
9766 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9767 "provided code.</p>"
9768 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9769
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9771 #, php-format
9772 msgid ""
9773 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9774 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9775 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9776
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9778 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9779 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9780 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9781
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9783 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9784 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9785
9786 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9787 msgid "Bad Request"
9788 msgstr "Ungültige Anfrage"
9789
9790 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9791 msgid "Unauthorized"
9792 msgstr "Nicht autorisiert"
9793
9794 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9795 msgid "Forbidden"
9796 msgstr "Verboten"
9797
9798 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9799 msgid "Not Found"
9800 msgstr "Nicht gefunden"
9801
9802 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9803 msgid "Internal Server Error"
9804 msgstr "Interner Serverfehler"
9805
9806 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9807 msgid "Service Unavailable"
9808 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9809
9810 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9811 msgid ""
9812 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9813 "error."
9814 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9815
9816 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9817 msgid ""
9818 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9819 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9820
9821 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9822 msgid ""
9823 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9824 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9825 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9826
9827 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9828 msgid ""
9829 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9830 "future."
9831 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9832
9833 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9834 msgid ""
9835 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9836 "suitable."
9837 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9838
9839 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9840 msgid ""
9841 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9842 "maintenance). Please try again later."
9843 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9844
9845 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9846 msgid "Go back"
9847 msgstr "Geh zurück"
9848
9849 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9850 msgid ""
9851 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9852 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9853 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9854 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9855 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9856 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9857 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9858 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9859 "settings, it is not necessary for communication."
9860 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9861
9862 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9863 msgid ""
9864 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9865 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9866 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9867 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9868
9869 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9870 #, php-format
9871 msgid ""
9872 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9873 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9874 "to delete their account they can do so at <a "
9875 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9876 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9877 "the communication partners."
9878 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9879
9880 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9881 msgid "Privacy Statement"
9882 msgstr "Datenschutzerklärung"
9883
9884 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9885 #, php-format
9886 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9887 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9888
9889 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9890 msgid "Two-factor recovery"
9891 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9892
9893 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9894 msgid ""
9895 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9896 " to your mobile device.</p>"
9897 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
9898
9899 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
9900 #, php-format
9901 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9902 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9903
9904 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9905 msgid "Please enter a recovery code"
9906 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
9907
9908 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9909 msgid "Submit recovery code and complete login"
9910 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
9911
9912 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:61
9913 msgid ""
9914 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9915 "authentication code and verify your identity.</p>"
9916 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
9917
9918 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
9919 msgid "Verify code and complete login"
9920 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9921
9922 #: src/Object/Post.php:137
9923 msgid "This entry was edited"
9924 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9925
9926 #: src/Object/Post.php:157
9927 msgid "Private Message"
9928 msgstr "Private Nachricht"
9929
9930 #: src/Object/Post.php:199
9931 msgid "Delete locally"
9932 msgstr "Lokal löschen"
9933
9934 #: src/Object/Post.php:202
9935 msgid "Delete globally"
9936 msgstr "Global löschen"
9937
9938 #: src/Object/Post.php:202
9939 msgid "Remove locally"
9940 msgstr "Lokal entfernen"
9941
9942 #: src/Object/Post.php:216
9943 msgid "save to folder"
9944 msgstr "In Ordner speichern"
9945
9946 #: src/Object/Post.php:251
9947 msgid "I will attend"
9948 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9949
9950 #: src/Object/Post.php:251
9951 msgid "I will not attend"
9952 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9953
9954 #: src/Object/Post.php:251
9955 msgid "I might attend"
9956 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9957
9958 #: src/Object/Post.php:279
9959 msgid "ignore thread"
9960 msgstr "Thread ignorieren"
9961
9962 #: src/Object/Post.php:280
9963 msgid "unignore thread"
9964 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9965
9966 #: src/Object/Post.php:281
9967 msgid "toggle ignore status"
9968 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9969
9970 #: src/Object/Post.php:292
9971 msgid "add star"
9972 msgstr "markieren"
9973
9974 #: src/Object/Post.php:293
9975 msgid "remove star"
9976 msgstr "Markierung entfernen"
9977
9978 #: src/Object/Post.php:294
9979 msgid "toggle star status"
9980 msgstr "Markierung umschalten"
9981
9982 #: src/Object/Post.php:297
9983 msgid "starred"
9984 msgstr "markiert"
9985
9986 #: src/Object/Post.php:301
9987 msgid "add tag"
9988 msgstr "Tag hinzufügen"
9989
9990 #: src/Object/Post.php:312
9991 msgid "like"
9992 msgstr "mag ich"
9993
9994 #: src/Object/Post.php:313
9995 msgid "dislike"
9996 msgstr "mag ich nicht"
9997
9998 #: src/Object/Post.php:316
9999 msgid "Share this"
10000 msgstr "Weitersagen"
10001
10002 #: src/Object/Post.php:316
10003 msgid "share"
10004 msgstr "Teilen"
10005
10006 #: src/Object/Post.php:384
10007 msgid "to"
10008 msgstr "zu"
10009
10010 #: src/Object/Post.php:385
10011 msgid "via"
10012 msgstr "via"
10013
10014 #: src/Object/Post.php:386
10015 msgid "Wall-to-Wall"
10016 msgstr "Wall-to-Wall"
10017
10018 #: src/Object/Post.php:387
10019 msgid "via Wall-To-Wall:"
10020 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10021
10022 #: src/Object/Post.php:420
10023 #, php-format
10024 msgid "Reply to %s"
10025 msgstr "Antworte %s"
10026
10027 #: src/Object/Post.php:435
10028 msgid "Notifier task is pending"
10029 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10030
10031 #: src/Object/Post.php:436
10032 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10033 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10034
10035 #: src/Object/Post.php:437
10036 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10037 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10038
10039 #: src/Object/Post.php:438
10040 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10041 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10042
10043 #: src/Object/Post.php:439
10044 msgid "Delivery to remote servers is done"
10045 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10046
10047 #: src/Object/Post.php:459
10048 #, php-format
10049 msgid "%d comment"
10050 msgid_plural "%d comments"
10051 msgstr[0] "%d Kommentar"
10052 msgstr[1] "%d Kommentare"
10053
10054 #: src/Object/Post.php:460
10055 msgid "Show more"
10056 msgstr "Zeige mehr"
10057
10058 #: src/Object/Post.php:461
10059 msgid "Show fewer"
10060 msgstr "Zeige weniger"
10061
10062 #: src/Protocol/Diaspora.php:2438
10063 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
10064 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
10065
10066 #: src/Protocol/Diaspora.php:3598
10067 msgid "Attachments:"
10068 msgstr "Anhänge:"
10069
10070 #: src/Protocol/OStatus.php:1863
10071 #, php-format
10072 msgid "%s is now following %s."
10073 msgstr "%s folgt nun %s"
10074
10075 #: src/Protocol/OStatus.php:1864
10076 msgid "following"
10077 msgstr "folgen"
10078
10079 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
10080 #, php-format
10081 msgid "%s stopped following %s."
10082 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10083
10084 #: src/Protocol/OStatus.php:1868
10085 msgid "stopped following"
10086 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10087
10088 #: src/Util/Temporal.php:151
10089 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10090 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10091
10092 #: src/Util/Temporal.php:298
10093 msgid "never"
10094 msgstr "nie"
10095
10096 #: src/Util/Temporal.php:305
10097 msgid "less than a second ago"
10098 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10099
10100 #: src/Util/Temporal.php:313
10101 msgid "year"
10102 msgstr "Jahr"
10103
10104 #: src/Util/Temporal.php:313
10105 msgid "years"
10106 msgstr "Jahre"
10107
10108 #: src/Util/Temporal.php:314
10109 msgid "months"
10110 msgstr "Monate"
10111
10112 #: src/Util/Temporal.php:315
10113 msgid "weeks"
10114 msgstr "Wochen"
10115
10116 #: src/Util/Temporal.php:316
10117 msgid "days"
10118 msgstr "Tage"
10119
10120 #: src/Util/Temporal.php:317
10121 msgid "hour"
10122 msgstr "Stunde"
10123
10124 #: src/Util/Temporal.php:317
10125 msgid "hours"
10126 msgstr "Stunden"
10127
10128 #: src/Util/Temporal.php:318
10129 msgid "minute"
10130 msgstr "Minute"
10131
10132 #: src/Util/Temporal.php:318
10133 msgid "minutes"
10134 msgstr "Minuten"
10135
10136 #: src/Util/Temporal.php:319
10137 msgid "second"
10138 msgstr "Sekunde"
10139
10140 #: src/Util/Temporal.php:319
10141 msgid "seconds"
10142 msgstr "Sekunden"
10143
10144 #: src/Util/Temporal.php:329
10145 #, php-format
10146 msgid "in %1$d %2$s"
10147 msgstr "in %1$d %2$s"
10148
10149 #: src/Util/Temporal.php:332
10150 #, php-format
10151 msgid "%1$d %2$s ago"
10152 msgstr "vor %1$d %2$s"
10153
10154 #: src/Worker/Delivery.php:450
10155 msgid "(no subject)"
10156 msgstr "(kein Betreff)"
10157
10158 #: update.php:218
10159 #, php-format
10160 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10161 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10162
10163 #: update.php:273
10164 #, php-format
10165 msgid "%s: Updating post-type."
10166 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
10167
10168 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10169 msgid "greenzero"
10170 msgstr "greenzero"
10171
10172 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10173 msgid "purplezero"
10174 msgstr "purplezero"
10175
10176 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10177 msgid "easterbunny"
10178 msgstr "easterbunny"
10179
10180 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
10181 msgid "darkzero"
10182 msgstr "darkzero"
10183
10184 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
10185 msgid "comix"
10186 msgstr "comix"
10187
10188 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
10189 msgid "slackr"
10190 msgstr "slackr"
10191
10192 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
10193 msgid "Variations"
10194 msgstr "Variationen"
10195
10196 #: view/theme/frio/config.php:105
10197 msgid "Custom"
10198 msgstr "Benutzerdefiniert"
10199
10200 #: view/theme/frio/config.php:117
10201 msgid "Note"
10202 msgstr "Hinweis"
10203
10204 #: view/theme/frio/config.php:117
10205 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10206 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10207
10208 #: view/theme/frio/config.php:123
10209 msgid "Select color scheme"
10210 msgstr "Farbschema auswählen"
10211
10212 #: view/theme/frio/config.php:124
10213 msgid "Copy or paste schemestring"
10214 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10215
10216 #: view/theme/frio/config.php:124
10217 msgid ""
10218 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10219 "applies the schemestring"
10220 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10221
10222 #: view/theme/frio/config.php:125
10223 msgid "Navigation bar background color"
10224 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10225
10226 #: view/theme/frio/config.php:126
10227 msgid "Navigation bar icon color "
10228 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10229
10230 #: view/theme/frio/config.php:127
10231 msgid "Link color"
10232 msgstr "Linkfarbe"
10233
10234 #: view/theme/frio/config.php:128
10235 msgid "Set the background color"
10236 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10237
10238 #: view/theme/frio/config.php:129
10239 msgid "Content background opacity"
10240 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10241
10242 #: view/theme/frio/config.php:130
10243 msgid "Set the background image"
10244 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10245
10246 #: view/theme/frio/config.php:131
10247 msgid "Background image style"
10248 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10249
10250 #: view/theme/frio/config.php:136
10251 msgid "Login page background image"
10252 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10253
10254 #: view/theme/frio/config.php:140
10255 msgid "Login page background color"
10256 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10257
10258 #: view/theme/frio/config.php:140
10259 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10260 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10261
10262 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10263 msgid "Top Banner"
10264 msgstr "Top Banner"
10265
10266 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10267 msgid ""
10268 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10269 "long pages."
10270 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10271
10272 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10273 msgid "Full screen"
10274 msgstr "Vollbildmodus"
10275
10276 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10277 msgid ""
10278 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10279 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10280
10281 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10282 msgid "Single row mosaic"
10283 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10284
10285 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10286 msgid ""
10287 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10288 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10289
10290 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10291 msgid "Mosaic"
10292 msgstr "Mosaik"
10293
10294 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10295 msgid "Repeat image to fill the screen."
10296 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10297
10298 #: view/theme/frio/theme.php:239
10299 msgid "Guest"
10300 msgstr "Gast"
10301
10302 #: view/theme/frio/theme.php:244
10303 msgid "Visitor"
10304 msgstr "Besucher"
10305
10306 #: view/theme/quattro/config.php:76
10307 msgid "Alignment"
10308 msgstr "Ausrichtung"
10309
10310 #: view/theme/quattro/config.php:76
10311 msgid "Left"
10312 msgstr "Links"
10313
10314 #: view/theme/quattro/config.php:76
10315 msgid "Center"
10316 msgstr "Mitte"
10317
10318 #: view/theme/quattro/config.php:77
10319 msgid "Color scheme"
10320 msgstr "Farbschema"
10321
10322 #: view/theme/quattro/config.php:78
10323 msgid "Posts font size"
10324 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10325
10326 #: view/theme/quattro/config.php:79
10327 msgid "Textareas font size"
10328 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10329
10330 #: view/theme/vier/config.php:76
10331 msgid "Comma separated list of helper forums"
10332 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10333
10334 #: view/theme/vier/config.php:122
10335 msgid "Set style"
10336 msgstr "Stil auswählen"
10337
10338 #: view/theme/vier/config.php:123
10339 msgid "Community Pages"
10340 msgstr "Foren"
10341
10342 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
10343 msgid "Community Profiles"
10344 msgstr "Community-Profile"
10345
10346 #: view/theme/vier/config.php:125
10347 msgid "Help or @NewHere ?"
10348 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10349
10350 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
10351 msgid "Connect Services"
10352 msgstr "Verbinde Dienste"
10353
10354 #: view/theme/vier/config.php:127
10355 msgid "Find Friends"
10356 msgstr "Kontakte finden"
10357
10358 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
10359 msgid "Last users"
10360 msgstr "Letzte Nutzer"
10361
10362 #: view/theme/vier/theme.php:288
10363 msgid "Quick Start"
10364 msgstr "Schnell-Start"