]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #8419 from tobiasd/20200314-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
32 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
33 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
34 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019
35 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
36 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
37 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
38 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
40 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
43 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
44 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
45 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
46 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
47 msgid ""
48 msgstr ""
49 "Project-Id-Version: friendica\n"
50 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
51 "POT-Creation-Date: 2020-03-07 18:07+0100\n"
52 "PO-Revision-Date: 2020-03-14 12:02+0000\n"
53 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
54 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
55 "MIME-Version: 1.0\n"
56 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
57 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
58 "Language: de\n"
59 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
60
61 #: include/api.php:1122
62 #, php-format
63 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
64 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
65 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
66 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
67
68 #: include/api.php:1136
69 #, php-format
70 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
71 msgid_plural ""
72 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
73 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
74 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
75
76 #: include/api.php:1150
77 #, php-format
78 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
79 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
80
81 #: include/api.php:4559 mod/photos.php:104 mod/photos.php:195
82 #: mod/photos.php:641 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
83 #: mod/photos.php:1589 src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
84 #: src/Model/User.php:868 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
85 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:105
90 msgid "Profile Photos"
91 msgstr "Profilbilder"
92
93 #: include/conversation.php:177 include/conversation.php:314
94 #: src/Model/Item.php:3427
95 msgid "event"
96 msgstr "Veranstaltung"
97
98 #: include/conversation.php:180 include/conversation.php:190
99 #: include/conversation.php:317 include/conversation.php:326 mod/tagger.php:88
100 msgid "status"
101 msgstr "Status"
102
103 #: include/conversation.php:185 include/conversation.php:322 mod/tagger.php:88
104 #: src/Model/Item.php:3429
105 msgid "photo"
106 msgstr "Foto"
107
108 #: include/conversation.php:198
109 #, php-format
110 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
111 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
112
113 #: include/conversation.php:200
114 #, php-format
115 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
116 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
117
118 #: include/conversation.php:202
119 #, php-format
120 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
121 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
122
123 #: include/conversation.php:204
124 #, php-format
125 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
126 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
127
128 #: include/conversation.php:206
129 #, php-format
130 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
131 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
132
133 #: include/conversation.php:241
134 #, php-format
135 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
136 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
137
138 #: include/conversation.php:282
139 #, php-format
140 msgid "%1$s poked %2$s"
141 msgstr "%1$s stupste %2$s"
142
143 #: include/conversation.php:336 mod/tagger.php:121
144 #, php-format
145 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
146 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
147
148 #: include/conversation.php:358
149 msgid "post/item"
150 msgstr "Nachricht/Beitrag"
151
152 #: include/conversation.php:359
153 #, php-format
154 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
155 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
156
157 #: include/conversation.php:671 mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:228
158 msgid "Select"
159 msgstr "Auswählen"
160
161 #: include/conversation.php:672 mod/photos.php:1483 mod/settings.php:566
162 #: mod/settings.php:708 src/Module/Admin/Users.php:253
163 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:1136
164 msgid "Delete"
165 msgstr "Löschen"
166
167 #: include/conversation.php:706 src/Object/Post.php:438
168 #: src/Object/Post.php:439
169 #, php-format
170 msgid "View %s's profile @ %s"
171 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
172
173 #: include/conversation.php:719 src/Object/Post.php:426
174 msgid "Categories:"
175 msgstr "Kategorien:"
176
177 #: include/conversation.php:720 src/Object/Post.php:427
178 msgid "Filed under:"
179 msgstr "Abgelegt unter:"
180
181 #: include/conversation.php:727 src/Object/Post.php:452
182 #, php-format
183 msgid "%s from %s"
184 msgstr "%s von %s"
185
186 #: include/conversation.php:742
187 msgid "View in context"
188 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
189
190 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:1265
191 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:275 mod/message.php:457
192 #: mod/photos.php:1387 mod/wallmessage.php:157 src/Module/Item/Compose.php:159
193 #: src/Object/Post.php:484
194 msgid "Please wait"
195 msgstr "Bitte warten"
196
197 #: include/conversation.php:808
198 msgid "remove"
199 msgstr "löschen"
200
201 #: include/conversation.php:812
202 msgid "Delete Selected Items"
203 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
204
205 #: include/conversation.php:973 view/theme/frio/theme.php:354
206 msgid "Follow Thread"
207 msgstr "Folge der Unterhaltung"
208
209 #: include/conversation.php:974 src/Model/Contact.php:1276
210 msgid "View Status"
211 msgstr "Pinnwand anschauen"
212
213 #: include/conversation.php:975 include/conversation.php:993 mod/match.php:101
214 #: mod/suggest.php:102 src/Model/Contact.php:1202 src/Model/Contact.php:1268
215 #: src/Model/Contact.php:1277 src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
216 #: src/Module/AllFriends.php:93 src/Module/BaseSearch.php:158
217 #: src/Module/Directory.php:164
218 msgid "View Profile"
219 msgstr "Profil anschauen"
220
221 #: include/conversation.php:976 src/Model/Contact.php:1278
222 msgid "View Photos"
223 msgstr "Bilder anschauen"
224
225 #: include/conversation.php:977 src/Model/Contact.php:1269
226 #: src/Model/Contact.php:1279
227 msgid "Network Posts"
228 msgstr "Netzwerkbeiträge"
229
230 #: include/conversation.php:978 src/Model/Contact.php:1270
231 #: src/Model/Contact.php:1280
232 msgid "View Contact"
233 msgstr "Kontakt anzeigen"
234
235 #: include/conversation.php:979 src/Model/Contact.php:1282
236 msgid "Send PM"
237 msgstr "Private Nachricht senden"
238
239 #: include/conversation.php:980 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
240 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:604
241 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1111
242 msgid "Block"
243 msgstr "Sperren"
244
245 #: include/conversation.php:981 src/Module/Notifications/Introductions.php:110
246 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
247 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:605
248 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1119
249 msgid "Ignore"
250 msgstr "Ignorieren"
251
252 #: include/conversation.php:985 src/Model/Contact.php:1283
253 msgid "Poke"
254 msgstr "Anstupsen"
255
256 #: include/conversation.php:990 mod/follow.php:182 mod/match.php:102
257 #: mod/suggest.php:103 view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
258 #: src/Model/Contact.php:1271 src/Model/Contact.php:1284
259 #: src/Module/AllFriends.php:94 src/Module/BaseSearch.php:159
260 msgid "Connect/Follow"
261 msgstr "Verbinden/Folgen"
262
263 #: include/conversation.php:1116
264 #, php-format
265 msgid "%s likes this."
266 msgstr "%s mag das."
267
268 #: include/conversation.php:1119
269 #, php-format
270 msgid "%s doesn't like this."
271 msgstr "%s mag das nicht."
272
273 #: include/conversation.php:1122
274 #, php-format
275 msgid "%s attends."
276 msgstr "%s nimmt teil."
277
278 #: include/conversation.php:1125
279 #, php-format
280 msgid "%s doesn't attend."
281 msgstr "%s nimmt nicht teil."
282
283 #: include/conversation.php:1128
284 #, php-format
285 msgid "%s attends maybe."
286 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
287
288 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1174
289 #, php-format
290 msgid "%s reshared this."
291 msgstr "%s hat dies geteilt"
292
293 #: include/conversation.php:1139
294 msgid "and"
295 msgstr "und"
296
297 #: include/conversation.php:1145
298 #, php-format
299 msgid "and %d other people"
300 msgstr "und %dandere"
301
302 #: include/conversation.php:1153
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
305 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
306
307 #: include/conversation.php:1154
308 #, php-format
309 msgid "%s like this."
310 msgstr "%s mögen das."
311
312 #: include/conversation.php:1157
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
316
317 #: include/conversation.php:1158
318 #, php-format
319 msgid "%s don't like this."
320 msgstr "%s mögen dies nicht."
321
322 #: include/conversation.php:1161
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
326
327 #: include/conversation.php:1162
328 #, php-format
329 msgid "%s attend."
330 msgstr "%s nehmen teil."
331
332 #: include/conversation.php:1165
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
336
337 #: include/conversation.php:1166
338 #, php-format
339 msgid "%s don't attend."
340 msgstr "%s nehmen nicht teil."
341
342 #: include/conversation.php:1169
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
346
347 #: include/conversation.php:1170
348 #, php-format
349 msgid "%s attend maybe."
350 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
351
352 #: include/conversation.php:1173
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
355 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
356
357 #: include/conversation.php:1203
358 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
359 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
360
361 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:153
362 #: src/Object/Post.php:954
363 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
364 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
365
366 #: include/conversation.php:1205
367 msgid "Tag term:"
368 msgstr "Tag:"
369
370 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
371 msgid "Save to Folder:"
372 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
373
374 #: include/conversation.php:1207
375 msgid "Where are you right now?"
376 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
377
378 #: include/conversation.php:1208
379 msgid "Delete item(s)?"
380 msgstr "Einträge löschen?"
381
382 #: include/conversation.php:1240
383 msgid "New Post"
384 msgstr "Neuer Beitrag"
385
386 #: include/conversation.php:1243
387 msgid "Share"
388 msgstr "Teilen"
389
390 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1406
391 #: src/Object/Post.php:945
392 msgid "Loading..."
393 msgstr "lädt..."
394
395 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:90 mod/message.php:273
396 #: mod/message.php:454 mod/wallmessage.php:155
397 msgid "Upload photo"
398 msgstr "Foto hochladen"
399
400 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:91
401 msgid "upload photo"
402 msgstr "Bild hochladen"
403
404 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:92
405 msgid "Attach file"
406 msgstr "Datei anhängen"
407
408 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:93
409 msgid "attach file"
410 msgstr "Datei anhängen"
411
412 #: include/conversation.php:1249 src/Module/Item/Compose.php:145
413 #: src/Object/Post.php:946
414 msgid "Bold"
415 msgstr "Fett"
416
417 #: include/conversation.php:1250 src/Module/Item/Compose.php:146
418 #: src/Object/Post.php:947
419 msgid "Italic"
420 msgstr "Kursiv"
421
422 #: include/conversation.php:1251 src/Module/Item/Compose.php:147
423 #: src/Object/Post.php:948
424 msgid "Underline"
425 msgstr "Unterstrichen"
426
427 #: include/conversation.php:1252 src/Module/Item/Compose.php:148
428 #: src/Object/Post.php:949
429 msgid "Quote"
430 msgstr "Zitat"
431
432 #: include/conversation.php:1253 src/Module/Item/Compose.php:149
433 #: src/Object/Post.php:950
434 msgid "Code"
435 msgstr "Code"
436
437 #: include/conversation.php:1254 src/Module/Item/Compose.php:150
438 #: src/Object/Post.php:951
439 msgid "Image"
440 msgstr "Bild"
441
442 #: include/conversation.php:1255 src/Module/Item/Compose.php:151
443 #: src/Object/Post.php:952
444 msgid "Link"
445 msgstr "Link"
446
447 #: include/conversation.php:1256 src/Module/Item/Compose.php:152
448 #: src/Object/Post.php:953
449 msgid "Link or Media"
450 msgstr "Link oder Mediendatei"
451
452 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:100
453 #: src/Module/Item/Compose.php:155
454 msgid "Set your location"
455 msgstr "Deinen Standort festlegen"
456
457 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:101
458 msgid "set location"
459 msgstr "Ort setzen"
460
461 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:102
462 msgid "Clear browser location"
463 msgstr "Browser-Standort leeren"
464
465 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:103
466 msgid "clear location"
467 msgstr "Ort löschen"
468
469 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:117
470 #: src/Module/Item/Compose.php:160
471 msgid "Set title"
472 msgstr "Titel setzen"
473
474 #: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:119
475 #: src/Module/Item/Compose.php:161
476 msgid "Categories (comma-separated list)"
477 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
478
479 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:105
480 msgid "Permission settings"
481 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
482
483 #: include/conversation.php:1267 mod/editpost.php:134
484 msgid "permissions"
485 msgstr "Zugriffsrechte"
486
487 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:114
488 msgid "Public post"
489 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
490
491 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
492 #: mod/photos.php:1405 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1515
493 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:955
494 msgid "Preview"
495 msgstr "Vorschau"
496
497 #: include/conversation.php:1284 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:109
498 #: mod/fbrowser.php:138 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
499 #: mod/follow.php:188 mod/message.php:168 mod/photos.php:1057
500 #: mod/photos.php:1164 mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
501 #: mod/suggest.php:91 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:131 mod/unfollow.php:138
502 #: src/Module/Contact.php:456 src/Module/RemoteFollow.php:112
503 msgid "Cancel"
504 msgstr "Abbrechen"
505
506 #: include/conversation.php:1289
507 msgid "Post to Groups"
508 msgstr "Poste an Gruppe"
509
510 #: include/conversation.php:1290
511 msgid "Post to Contacts"
512 msgstr "Poste an Kontakte"
513
514 #: include/conversation.php:1291
515 msgid "Private post"
516 msgstr "Privater Beitrag"
517
518 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:132
519 #: src/Model/Profile.php:471 src/Module/Contact.php:331
520 msgid "Message"
521 msgstr "Nachricht"
522
523 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:133
524 msgid "Browser"
525 msgstr "Browser"
526
527 #: include/enotify.php:50
528 msgid "[Friendica:Notify]"
529 msgstr "[Friendica Meldung]"
530
531 #: include/enotify.php:128
532 #, php-format
533 msgid "%s New mail received at %s"
534 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
535
536 #: include/enotify.php:130
537 #, php-format
538 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
539 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
540
541 #: include/enotify.php:131
542 msgid "a private message"
543 msgstr "eine private Nachricht"
544
545 #: include/enotify.php:131
546 #, php-format
547 msgid "%1$s sent you %2$s."
548 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
549
550 #: include/enotify.php:133
551 #, php-format
552 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
553 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
554
555 #: include/enotify.php:217
556 #, php-format
557 msgid "%s %s tagged you"
558 msgstr "%s%shat dich erwähnt"
559
560 #: include/enotify.php:219
561 #, php-format
562 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
563 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
564
565 #: include/enotify.php:221
566 #, php-format
567 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
568 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
569
570 #: include/enotify.php:223
571 #, php-format
572 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
573 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
574
575 #: include/enotify.php:228 include/enotify.php:243 include/enotify.php:258
576 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:293
577 #, php-format
578 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
579 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
580
581 #: include/enotify.php:235
582 #, php-format
583 msgid "%s %s posted to your profile wall"
584 msgstr "%s%shat auf deine Pinnwand gepostet"
585
586 #: include/enotify.php:237
587 #, php-format
588 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
589 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
590
591 #: include/enotify.php:238
592 #, php-format
593 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
594 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
595
596 #: include/enotify.php:250
597 #, php-format
598 msgid "%s %s shared a new post"
599 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
600
601 #: include/enotify.php:252
602 #, php-format
603 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
604 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
605
606 #: include/enotify.php:253
607 #, php-format
608 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
609 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
610
611 #: include/enotify.php:265
612 #, php-format
613 msgid "%1$s %2$s poked you"
614 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
615
616 #: include/enotify.php:267
617 #, php-format
618 msgid "%1$s poked you at %2$s"
619 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
620
621 #: include/enotify.php:268
622 #, php-format
623 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
624 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
625
626 #: include/enotify.php:285
627 #, php-format
628 msgid "%s %s tagged your post"
629 msgstr "%s%shat deinen Beitrag verschlagwortet"
630
631 #: include/enotify.php:287
632 #, php-format
633 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
634 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
635
636 #: include/enotify.php:288
637 #, php-format
638 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
639 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
640
641 #: include/enotify.php:300
642 #, php-format
643 msgid "%s Introduction received"
644 msgstr "%sVorstellung erhalten"
645
646 #: include/enotify.php:302
647 #, php-format
648 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
649 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
650
651 #: include/enotify.php:303
652 #, php-format
653 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
654 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
655
656 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:354
657 #, php-format
658 msgid "You may visit their profile at %s"
659 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
660
661 #: include/enotify.php:310
662 #, php-format
663 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
664 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
665
666 #: include/enotify.php:317
667 #, php-format
668 msgid "%s A new person is sharing with you"
669 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
670
671 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:320
672 #, php-format
673 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
674 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
675
676 #: include/enotify.php:327
677 #, php-format
678 msgid "%s You have a new follower"
679 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
680
681 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:330
682 #, php-format
683 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
684 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
685
686 #: include/enotify.php:343
687 #, php-format
688 msgid "%s Friend suggestion received"
689 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
690
691 #: include/enotify.php:345
692 #, php-format
693 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
694 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
695
696 #: include/enotify.php:346
697 #, php-format
698 msgid ""
699 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
700 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
701
702 #: include/enotify.php:352
703 msgid "Name:"
704 msgstr "Name:"
705
706 #: include/enotify.php:353
707 msgid "Photo:"
708 msgstr "Foto:"
709
710 #: include/enotify.php:356
711 #, php-format
712 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
713 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
714
715 #: include/enotify.php:364 include/enotify.php:379
716 #, php-format
717 msgid "%s Connection accepted"
718 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
719
720 #: include/enotify.php:366 include/enotify.php:381
721 #, php-format
722 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
723 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
724
725 #: include/enotify.php:367 include/enotify.php:382
726 #, php-format
727 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
728 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
729
730 #: include/enotify.php:372
731 msgid ""
732 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
733 "email without restriction."
734 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
735
736 #: include/enotify.php:374
737 #, php-format
738 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
739 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
740
741 #: include/enotify.php:387
742 #, php-format
743 msgid ""
744 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
745 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
746 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
747 "automatically."
748 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
749
750 #: include/enotify.php:389
751 #, php-format
752 msgid ""
753 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
754 "relationship in the future."
755 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
756
757 #: include/enotify.php:391
758 #, php-format
759 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
760 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
761
762 #: include/enotify.php:401 mod/removeme.php:63
763 msgid "[Friendica System Notify]"
764 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
765
766 #: include/enotify.php:401
767 msgid "registration request"
768 msgstr "Registrierungsanfrage"
769
770 #: include/enotify.php:403
771 #, php-format
772 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
773 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
774
775 #: include/enotify.php:404
776 #, php-format
777 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
778 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
779
780 #: include/enotify.php:409
781 #, php-format
782 msgid ""
783 "Full Name:\t%s\n"
784 "Site Location:\t%s\n"
785 "Login Name:\t%s (%s)"
786 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
787
788 #: include/enotify.php:415
789 #, php-format
790 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
791 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
792
793 #: include/items.php:363 src/Module/Admin/Themes/Details.php:72
794 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
795 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
796 msgid "Item not found."
797 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
798
799 #: include/items.php:395
800 msgid "Do you really want to delete this item?"
801 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
802
803 #: include/items.php:397 mod/api.php:125 mod/message.php:165
804 #: mod/suggest.php:88 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
805 #: src/Module/Contact.php:453 src/Module/Register.php:115
806 msgid "Yes"
807 msgstr "Ja"
808
809 #: include/items.php:447 mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/cal.php:293
810 #: mod/common.php:43 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
811 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:156 mod/item.php:183
812 #: mod/item.php:188 mod/message.php:71 mod/message.php:116 mod/network.php:50
813 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:177
814 #: mod/photos.php:939 mod/poke.php:142 mod/repair_ostatus.php:31
815 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:66 mod/settings.php:495
816 #: mod/suggest.php:54 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
817 #: mod/unfollow.php:92 mod/unfollow.php:124 mod/wall_attach.php:78
818 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:113
819 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:98
820 #: mod/wallmessage.php:122 src/Module/Profile/Contacts.php:67
821 #: src/Module/Search/Directory.php:38
822 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
823 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:116
824 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
825 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
826 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/FollowConfirm.php:16
827 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
828 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
829 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
830 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:370
831 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FriendSuggest.php:44
832 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:91 src/Module/Invite.php:40
833 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Register.php:62
834 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
835 #: src/Module/Register.php:234
836 msgid "Permission denied."
837 msgstr "Zugriff verweigert."
838
839 #: mod/fbrowser.php:42 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
840 #: src/Module/BaseProfile.php:68
841 msgid "Photos"
842 msgstr "Bilder"
843
844 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:195
845 #: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
846 #: mod/photos.php:1563 mod/photos.php:1578 src/Model/Photo.php:567
847 #: src/Model/Photo.php:576
848 msgid "Contact Photos"
849 msgstr "Kontaktbilder"
850
851 #: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140
852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
853 msgid "Upload"
854 msgstr "Hochladen"
855
856 #: mod/fbrowser.php:135
857 msgid "Files"
858 msgstr "Dateien"
859
860 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
861 msgid "Authorize application connection"
862 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
863
864 #: mod/api.php:101
865 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
866 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
867
868 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
869 msgid "Please login to continue."
870 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
871
872 #: mod/api.php:124
873 msgid ""
874 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
875 " and/or create new posts for you?"
876 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
877
878 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
879 #: src/Module/Register.php:116
880 msgid "No"
881 msgstr "Nein"
882
883 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:36
884 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
885 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:145
886 msgid "Access denied."
887 msgstr "Zugriff verweigert."
888
889 #: mod/cal.php:132 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:92
890 #: src/Module/Profile/Profile.php:107 src/Module/Profile/Status.php:99
891 #: src/Module/Update/Profile.php:55
892 msgid "Access to this profile has been restricted."
893 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
894
895 #: mod/cal.php:263 mod/events.php:409 view/theme/frio/theme.php:262
896 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:179
897 #: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:88
898 #: src/Module/BaseProfile.php:99
899 msgid "Events"
900 msgstr "Veranstaltungen"
901
902 #: mod/cal.php:264 mod/events.php:410
903 msgid "View"
904 msgstr "Ansehen"
905
906 #: mod/cal.php:265 mod/events.php:412
907 msgid "Previous"
908 msgstr "Vorherige"
909
910 #: mod/cal.php:266 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
911 msgid "Next"
912 msgstr "Nächste"
913
914 #: mod/cal.php:269 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:443
915 msgid "today"
916 msgstr "Heute"
917
918 #: mod/cal.php:270 mod/events.php:419 src/Util/Temporal.php:330
919 #: src/Model/Event.php:444
920 msgid "month"
921 msgstr "Monat"
922
923 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:420 src/Util/Temporal.php:331
924 #: src/Model/Event.php:445
925 msgid "week"
926 msgstr "Woche"
927
928 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:421 src/Util/Temporal.php:332
929 #: src/Model/Event.php:446
930 msgid "day"
931 msgstr "Tag"
932
933 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:422
934 msgid "list"
935 msgstr "Liste"
936
937 #: mod/cal.php:286 src/Model/User.php:430 src/Console/User.php:152
938 #: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
939 msgid "User not found"
940 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
941
942 #: mod/cal.php:302
943 msgid "This calendar format is not supported"
944 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
945
946 #: mod/cal.php:304
947 msgid "No exportable data found"
948 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
949
950 #: mod/cal.php:321
951 msgid "calendar"
952 msgstr "Kalender"
953
954 #: mod/common.php:106
955 msgid "No contacts in common."
956 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
957
958 #: mod/common.php:157 src/Module/Contact.php:920
959 msgid "Common Friends"
960 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
961
962 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:80
963 msgid "Profile not found."
964 msgstr "Profil nicht gefunden."
965
966 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:51 mod/redir.php:141
967 #: mod/redir.php:156 src/Module/Contact/Advanced.php:53
968 #: src/Module/Contact/Advanced.php:108 src/Module/FriendSuggest.php:54
969 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:106
970 msgid "Contact not found."
971 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
972
973 #: mod/dfrn_confirm.php:141
974 msgid ""
975 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
976 " has already been approved."
977 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
978
979 #: mod/dfrn_confirm.php:242
980 msgid "Response from remote site was not understood."
981 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
982
983 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
984 msgid "Unexpected response from remote site: "
985 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
986
987 #: mod/dfrn_confirm.php:264
988 msgid "Confirmation completed successfully."
989 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
990
991 #: mod/dfrn_confirm.php:276
992 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
993 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
994
995 #: mod/dfrn_confirm.php:279
996 msgid "Introduction failed or was revoked."
997 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
998
999 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1000 msgid "Remote site reported: "
1001 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1002
1003 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1004 #, php-format
1005 msgid "No user record found for '%s' "
1006 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1007
1008 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1009 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1010 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1011
1012 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1013 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1014 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1015
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1017 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1018 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1019
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1021 #, php-format
1022 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1023 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1024
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1026 msgid ""
1027 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1028 "if you try again."
1029 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1030
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1032 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1033 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1036 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1037 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:553 mod/dfrn_request.php:569
1040 #: src/Model/Contact.php:2648
1041 msgid "[Name Withheld]"
1042 msgstr "[Name unterdrückt]"
1043
1044 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:539
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1047 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1048
1049 #: mod/dfrn_request.php:113
1050 msgid "This introduction has already been accepted."
1051 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1052
1053 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1054 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1055 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1056
1057 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1058 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1059 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1060
1061 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1062 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1063 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1064
1065 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1066 #, php-format
1067 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1068 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1069 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1070 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1071
1072 #: mod/dfrn_request.php:180
1073 msgid "Introduction complete."
1074 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1075
1076 #: mod/dfrn_request.php:216
1077 msgid "Unrecoverable protocol error."
1078 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1079
1080 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:53
1081 msgid "Profile unavailable."
1082 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1083
1084 #: mod/dfrn_request.php:264
1085 #, php-format
1086 msgid "%s has received too many connection requests today."
1087 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1088
1089 #: mod/dfrn_request.php:265
1090 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1091 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1092
1093 #: mod/dfrn_request.php:266
1094 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1095 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1096
1097 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:59
1098 msgid "Invalid locator"
1099 msgstr "Ungültiger Locator"
1100
1101 #: mod/dfrn_request.php:326
1102 msgid "You have already introduced yourself here."
1103 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1104
1105 #: mod/dfrn_request.php:329
1106 #, php-format
1107 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1108 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1109
1110 #: mod/dfrn_request.php:349
1111 msgid "Invalid profile URL."
1112 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1113
1114 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2271
1115 msgid "Disallowed profile URL."
1116 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1117
1118 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2276
1119 #: src/Module/Friendica.php:77
1120 msgid "Blocked domain"
1121 msgstr "Blockierte Domain"
1122
1123 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:150
1124 msgid "Failed to update contact record."
1125 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1126
1127 #: mod/dfrn_request.php:448
1128 msgid "Your introduction has been sent."
1129 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1130
1131 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:74
1132 msgid ""
1133 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1134 "directly on your system."
1135 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1136
1137 #: mod/dfrn_request.php:496
1138 msgid "Please login to confirm introduction."
1139 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1140
1141 #: mod/dfrn_request.php:504
1142 msgid ""
1143 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1144 "<strong>this</strong> profile."
1145 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1146
1147 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1148 msgid "Confirm"
1149 msgstr "Bestätigen"
1150
1151 #: mod/dfrn_request.php:529
1152 msgid "Hide this contact"
1153 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1154
1155 #: mod/dfrn_request.php:531
1156 #, php-format
1157 msgid "Welcome home %s."
1158 msgstr "Willkommen zurück %s."
1159
1160 #: mod/dfrn_request.php:532
1161 #, php-format
1162 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1163 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:183 mod/photos.php:853
1166 #: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/Probe.php:39
1167 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Search/Index.php:48
1168 #: src/Module/Search/Index.php:53 src/Module/Conversation/Community.php:139
1169 #: src/Module/Directory.php:50
1170 msgid "Public access denied."
1171 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1172
1173 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:106
1174 msgid "Friend/Connection Request"
1175 msgstr "Kontaktanfrage"
1176
1177 #: mod/dfrn_request.php:643
1178 #, php-format
1179 msgid ""
1180 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1181 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1182 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1183 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1184
1185 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:108
1186 #, php-format
1187 msgid ""
1188 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1189 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1190 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1191
1192 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:109
1193 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1194 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1195
1196 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:183 src/Module/RemoteFollow.php:110
1197 msgid "Please answer the following:"
1198 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1199
1200 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:137
1201 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
1202 msgid "Submit Request"
1203 msgstr "Anfrage abschicken"
1204
1205 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:197
1206 #, php-format
1207 msgid "%s knows you"
1208 msgstr "%skennt dich"
1209
1210 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:198
1211 msgid "Add a personal note:"
1212 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1213
1214 #: mod/display.php:240 mod/display.php:320
1215 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1216 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1217
1218 #: mod/display.php:400
1219 msgid "The feed for this item is unavailable."
1220 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1221
1222 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1223 msgid "Item not found"
1224 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1225
1226 #: mod/editpost.php:62
1227 msgid "Edit post"
1228 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1229
1230 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:910
1231 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:67
1232 msgid "Save"
1233 msgstr "Speichern"
1234
1235 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:274 mod/message.php:455
1236 #: mod/wallmessage.php:156
1237 msgid "Insert web link"
1238 msgstr "Einen Link einfügen"
1239
1240 #: mod/editpost.php:95
1241 msgid "web link"
1242 msgstr "Weblink"
1243
1244 #: mod/editpost.php:96
1245 msgid "Insert video link"
1246 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1247
1248 #: mod/editpost.php:97
1249 msgid "video link"
1250 msgstr "Video-Link"
1251
1252 #: mod/editpost.php:98
1253 msgid "Insert audio link"
1254 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1255
1256 #: mod/editpost.php:99
1257 msgid "audio link"
1258 msgstr "Audio-Link"
1259
1260 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1261 msgid "CC: email addresses"
1262 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1263
1264 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1265 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1266 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1267
1268 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1269 msgid "Event can not end before it has started."
1270 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1271
1272 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1273 msgid "Event title and start time are required."
1274 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1275
1276 #: mod/events.php:411
1277 msgid "Create New Event"
1278 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1279
1280 #: mod/events.php:523
1281 msgid "Event details"
1282 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1283
1284 #: mod/events.php:524
1285 msgid "Starting date and Title are required."
1286 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1287
1288 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
1289 msgid "Event Starts:"
1290 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1291
1292 #: mod/events.php:525 mod/events.php:557
1293 msgid "Required"
1294 msgstr "Benötigt"
1295
1296 #: mod/events.php:538 mod/events.php:563
1297 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1298 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1299
1300 #: mod/events.php:540 mod/events.php:545
1301 msgid "Event Finishes:"
1302 msgstr "Veranstaltungsende:"
1303
1304 #: mod/events.php:551 mod/events.php:564
1305 msgid "Adjust for viewer timezone"
1306 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1307
1308 #: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:159
1309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1310 msgid "Description:"
1311 msgstr "Beschreibung"
1312
1313 #: mod/events.php:555 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:110
1314 #: src/Model/Event.php:452 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:378
1315 #: src/Module/Profile/Profile.php:177
1316 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Contact.php:626
1317 #: src/Module/Directory.php:154
1318 msgid "Location:"
1319 msgstr "Ort:"
1320
1321 #: mod/events.php:557 mod/events.php:559
1322 msgid "Title:"
1323 msgstr "Titel:"
1324
1325 #: mod/events.php:560 mod/events.php:561
1326 msgid "Share this event"
1327 msgstr "Veranstaltung teilen"
1328
1329 #: mod/events.php:567 mod/message.php:276 mod/message.php:456
1330 #: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1074 mod/photos.php:1360
1331 #: mod/photos.php:1404 mod/photos.php:1451 mod/photos.php:1514
1332 #: mod/poke.php:185 view/theme/duepuntozero/config.php:69
1333 #: view/theme/frio/config.php:139 view/theme/quattro/config.php:71
1334 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1335 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
1336 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142 src/Module/Contact.php:583
1337 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1338 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1339 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1340 #: src/Object/Post.php:944
1341 msgid "Submit"
1342 msgstr "Senden"
1343
1344 #: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:227
1345 msgid "Basic"
1346 msgstr "Allgemein"
1347
1348 #: mod/events.php:569 src/Module/Admin/Site.php:603
1349 #: src/Module/Profile/Profile.php:228 src/Module/Contact.php:930
1350 msgid "Advanced"
1351 msgstr "Erweitert"
1352
1353 #: mod/events.php:570 mod/photos.php:986 mod/photos.php:1356
1354 msgid "Permissions"
1355 msgstr "Berechtigungen"
1356
1357 #: mod/events.php:586
1358 msgid "Failed to remove event"
1359 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1360
1361 #: mod/events.php:588
1362 msgid "Event removed"
1363 msgstr "Veranstaltung enfternt"
1364
1365 #: mod/follow.php:65
1366 msgid "The contact could not be added."
1367 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1368
1369 #: mod/follow.php:106
1370 msgid "You already added this contact."
1371 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1372
1373 #: mod/follow.php:118
1374 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1375 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1376
1377 #: mod/follow.php:125
1378 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1379 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1380
1381 #: mod/follow.php:135
1382 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1383 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1384
1385 #: mod/follow.php:184 mod/unfollow.php:135
1386 msgid "Your Identity Address:"
1387 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1388
1389 #: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:141
1390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
1391 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1392 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
1393 msgid "Profile URL"
1394 msgstr "Profil URL"
1395
1396 #: mod/follow.php:186 src/Module/Profile/Profile.php:189
1397 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
1398 msgid "Tags:"
1399 msgstr "Tags:"
1400
1401 #: mod/follow.php:210 mod/unfollow.php:151 src/Module/BaseProfile.php:63
1402 #: src/Module/Contact.php:892
1403 msgid "Status Messages and Posts"
1404 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1405
1406 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1407 msgid "Unable to locate original post."
1408 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1409
1410 #: mod/item.php:344 mod/item.php:349
1411 msgid "Empty post discarded."
1412 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1413
1414 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1415 msgid "Post updated."
1416 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1417
1418 #: mod/item.php:748 mod/item.php:753
1419 msgid "Item wasn't stored."
1420 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1421
1422 #: mod/item.php:764
1423 msgid "Item couldn't be fetched."
1424 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1425
1426 #: mod/item.php:845
1427 msgid "Post published."
1428 msgstr "Beitrag veröffentlicht."
1429
1430 #: mod/lockview.php:64 mod/lockview.php:75
1431 msgid "Remote privacy information not available."
1432 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1433
1434 #: mod/lockview.php:86
1435 msgid "Visible to:"
1436 msgstr "Sichtbar für:"
1437
1438 #: mod/lockview.php:92 mod/lockview.php:127 src/Core/ACL.php:184
1439 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Profile/Contacts.php:143
1440 #: src/Module/Contact.php:821
1441 msgid "Followers"
1442 msgstr "Folgende"
1443
1444 #: mod/lockview.php:98 mod/lockview.php:133 src/Core/ACL.php:191
1445 msgid "Mutuals"
1446 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1447
1448 #: mod/lostpass.php:40
1449 msgid "No valid account found."
1450 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1451
1452 #: mod/lostpass.php:52
1453 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1454 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1455
1456 #: mod/lostpass.php:58
1457 #, php-format
1458 msgid ""
1459 "\n"
1460 "\t\tDear %1$s,\n"
1461 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1462 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1463 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1464 "\n"
1465 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1466 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1467 "\n"
1468 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1469 "\t\tissued this request."
1470 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1471
1472 #: mod/lostpass.php:69
1473 #, php-format
1474 msgid ""
1475 "\n"
1476 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1477 "\n"
1478 "\t\t%1$s\n"
1479 "\n"
1480 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1481 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1482 "\n"
1483 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1484 "\n"
1485 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1486 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1487 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1488
1489 #: mod/lostpass.php:84
1490 #, php-format
1491 msgid "Password reset requested at %s"
1492 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1493
1494 #: mod/lostpass.php:100
1495 msgid ""
1496 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1497 "Password reset failed."
1498 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1499
1500 #: mod/lostpass.php:113
1501 msgid "Request has expired, please make a new one."
1502 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1503
1504 #: mod/lostpass.php:128
1505 msgid "Forgot your Password?"
1506 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1507
1508 #: mod/lostpass.php:129
1509 msgid ""
1510 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1511 "your email for further instructions."
1512 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1513
1514 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1515 msgid "Nickname or Email: "
1516 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1517
1518 #: mod/lostpass.php:131
1519 msgid "Reset"
1520 msgstr "Zurücksetzen"
1521
1522 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1523 msgid "Password Reset"
1524 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1525
1526 #: mod/lostpass.php:147
1527 msgid "Your password has been reset as requested."
1528 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1529
1530 #: mod/lostpass.php:148
1531 msgid "Your new password is"
1532 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1533
1534 #: mod/lostpass.php:149
1535 msgid "Save or copy your new password - and then"
1536 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1537
1538 #: mod/lostpass.php:150
1539 msgid "click here to login"
1540 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1541
1542 #: mod/lostpass.php:151
1543 msgid ""
1544 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1545 "successful login."
1546 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1547
1548 #: mod/lostpass.php:158
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "\n"
1552 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1553 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1554 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1555 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1556 "\t\t"
1557 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1558
1559 #: mod/lostpass.php:164
1560 #, php-format
1561 msgid ""
1562 "\n"
1563 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1564 "\n"
1565 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1566 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1567 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1568 "\n"
1569 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1570 "\t\t"
1571 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1572
1573 #: mod/lostpass.php:176
1574 #, php-format
1575 msgid "Your password has been changed at %s"
1576 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1577
1578 #: mod/match.php:63
1579 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1580 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1581
1582 #: mod/match.php:116 mod/suggest.php:121 src/Content/Widget.php:57
1583 #: src/Module/AllFriends.php:110 src/Module/BaseSearch.php:156
1584 msgid "Connect"
1585 msgstr "Verbinden"
1586
1587 #: mod/match.php:129 src/Content/Pager.php:216
1588 msgid "first"
1589 msgstr "erste"
1590
1591 #: mod/match.php:134 src/Content/Pager.php:276
1592 msgid "next"
1593 msgstr "nächste"
1594
1595 #: mod/match.php:144 src/Module/BaseSearch.php:119
1596 msgid "No matches"
1597 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1598
1599 #: mod/match.php:149
1600 msgid "Profile Match"
1601 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1602
1603 #: mod/message.php:48 mod/message.php:131 src/Content/Nav.php:271
1604 msgid "New Message"
1605 msgstr "Neue Nachricht"
1606
1607 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:76
1608 msgid "No recipient selected."
1609 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1610
1611 #: mod/message.php:89
1612 msgid "Unable to locate contact information."
1613 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1614
1615 #: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:82
1616 msgid "Message could not be sent."
1617 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1618
1619 #: mod/message.php:95 mod/wallmessage.php:85
1620 msgid "Message collection failure."
1621 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1622
1623 #: mod/message.php:98 mod/wallmessage.php:88
1624 msgid "Message sent."
1625 msgstr "Nachricht gesendet."
1626
1627 #: mod/message.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1629 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1630 msgid "Discard"
1631 msgstr "Verwerfen"
1632
1633 #: mod/message.php:138 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
1634 msgid "Messages"
1635 msgstr "Nachrichten"
1636
1637 #: mod/message.php:163
1638 msgid "Do you really want to delete this message?"
1639 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
1640
1641 #: mod/message.php:181
1642 msgid "Conversation not found."
1643 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1644
1645 #: mod/message.php:186
1646 msgid "Message deleted."
1647 msgstr "Nachricht gelöscht."
1648
1649 #: mod/message.php:191 mod/message.php:205
1650 msgid "Conversation removed."
1651 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1652
1653 #: mod/message.php:219 mod/message.php:375 mod/wallmessage.php:139
1654 msgid "Please enter a link URL:"
1655 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1656
1657 #: mod/message.php:261 mod/wallmessage.php:144
1658 msgid "Send Private Message"
1659 msgstr "Private Nachricht senden"
1660
1661 #: mod/message.php:262 mod/message.php:445 mod/wallmessage.php:146
1662 msgid "To:"
1663 msgstr "An:"
1664
1665 #: mod/message.php:266 mod/message.php:447 mod/wallmessage.php:147
1666 msgid "Subject:"
1667 msgstr "Betreff:"
1668
1669 #: mod/message.php:270 mod/message.php:450 mod/wallmessage.php:153
1670 #: src/Module/Invite.php:168
1671 msgid "Your message:"
1672 msgstr "Deine Nachricht:"
1673
1674 #: mod/message.php:304
1675 msgid "No messages."
1676 msgstr "Keine Nachrichten."
1677
1678 #: mod/message.php:367
1679 msgid "Message not available."
1680 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1681
1682 #: mod/message.php:421
1683 msgid "Delete message"
1684 msgstr "Nachricht löschen"
1685
1686 #: mod/message.php:423 mod/message.php:555
1687 msgid "D, d M Y - g:i A"
1688 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1689
1690 #: mod/message.php:438 mod/message.php:552
1691 msgid "Delete conversation"
1692 msgstr "Unterhaltung löschen"
1693
1694 #: mod/message.php:440
1695 msgid ""
1696 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1697 "respond from the sender's profile page."
1698 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1699
1700 #: mod/message.php:444
1701 msgid "Send Reply"
1702 msgstr "Antwort senden"
1703
1704 #: mod/message.php:527
1705 #, php-format
1706 msgid "Unknown sender - %s"
1707 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1708
1709 #: mod/message.php:529
1710 #, php-format
1711 msgid "You and %s"
1712 msgstr "Du und %s"
1713
1714 #: mod/message.php:531
1715 #, php-format
1716 msgid "%s and You"
1717 msgstr "%s und du"
1718
1719 #: mod/message.php:558
1720 #, php-format
1721 msgid "%d message"
1722 msgid_plural "%d messages"
1723 msgstr[0] "%d Nachricht"
1724 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1725
1726 #: mod/network.php:568
1727 msgid "No such group"
1728 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1729
1730 #: mod/network.php:589 src/Module/Group.php:296
1731 msgid "Group is empty"
1732 msgstr "Gruppe ist leer"
1733
1734 #: mod/network.php:593
1735 #, php-format
1736 msgid "Group: %s"
1737 msgstr "Gruppe: %s"
1738
1739 #: mod/network.php:618 src/Module/AllFriends.php:54
1740 #: src/Module/AllFriends.php:62
1741 msgid "Invalid contact."
1742 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1743
1744 #: mod/network.php:902
1745 msgid "Latest Activity"
1746 msgstr "Neueste Aktivität"
1747
1748 #: mod/network.php:905
1749 msgid "Sort by latest activity"
1750 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1751
1752 #: mod/network.php:910
1753 msgid "Latest Posts"
1754 msgstr "Neueste Beiträge"
1755
1756 #: mod/network.php:913
1757 msgid "Sort by post received date"
1758 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1759
1760 #: mod/network.php:920 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
1761 msgid "Personal"
1762 msgstr "Persönlich"
1763
1764 #: mod/network.php:923
1765 msgid "Posts that mention or involve you"
1766 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1767
1768 #: mod/network.php:930
1769 msgid "New"
1770 msgstr "Neue"
1771
1772 #: mod/network.php:933
1773 msgid "Activity Stream - by date"
1774 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1775
1776 #: mod/network.php:941
1777 msgid "Shared Links"
1778 msgstr "Geteilte Links"
1779
1780 #: mod/network.php:944
1781 msgid "Interesting Links"
1782 msgstr "Interessante Links"
1783
1784 #: mod/network.php:951
1785 msgid "Starred"
1786 msgstr "Markierte"
1787
1788 #: mod/network.php:954
1789 msgid "Favourite Posts"
1790 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1791
1792 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1793 msgid "Personal Notes"
1794 msgstr "Persönliche Notizen"
1795
1796 #: mod/oexchange.php:48
1797 msgid "Post successful."
1798 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1799
1800 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1801 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1802 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1803
1804 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1805 msgid "No contact provided."
1806 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1807
1808 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
1809 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1810 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1811
1812 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1813 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1814 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1815
1816 #: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:65
1817 msgid "Done"
1818 msgstr "Erledigt"
1819
1820 #: mod/ostatus_subscribe.php:96
1821 msgid "success"
1822 msgstr "Erfolg"
1823
1824 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1825 msgid "failed"
1826 msgstr "Fehlgeschlagen"
1827
1828 #: mod/ostatus_subscribe.php:101 src/Object/Post.php:306
1829 msgid "ignored"
1830 msgstr "Ignoriert"
1831
1832 #: mod/ostatus_subscribe.php:106 mod/repair_ostatus.php:71
1833 msgid "Keep this window open until done."
1834 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1835
1836 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseProfile.php:71
1837 msgid "Photo Albums"
1838 msgstr "Fotoalben"
1839
1840 #: mod/photos.php:127 mod/photos.php:1618
1841 msgid "Recent Photos"
1842 msgstr "Neueste Fotos"
1843
1844 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1620
1845 msgid "Upload New Photos"
1846 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1847
1848 #: mod/photos.php:147 src/Module/BaseSettings.php:37
1849 msgid "everybody"
1850 msgstr "jeder"
1851
1852 #: mod/photos.php:184
1853 msgid "Contact information unavailable"
1854 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1855
1856 #: mod/photos.php:206
1857 msgid "Album not found."
1858 msgstr "Album nicht gefunden."
1859
1860 #: mod/photos.php:264
1861 msgid "Album successfully deleted"
1862 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1863
1864 #: mod/photos.php:266
1865 msgid "Album was empty."
1866 msgstr "Album ist leer."
1867
1868 #: mod/photos.php:591
1869 msgid "a photo"
1870 msgstr "einem Foto"
1871
1872 #: mod/photos.php:591
1873 #, php-format
1874 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1875 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1876
1877 #: mod/photos.php:686 mod/photos.php:689 mod/photos.php:718
1878 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:62
1879 #, php-format
1880 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1881 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1882
1883 #: mod/photos.php:692
1884 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1885 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1886
1887 #: mod/photos.php:695
1888 msgid "Image file is missing"
1889 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1890
1891 #: mod/photos.php:700
1892 msgid ""
1893 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1894 "administrator"
1895 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1896
1897 #: mod/photos.php:726
1898 msgid "Image file is empty."
1899 msgstr "Bilddatei ist leer."
1900
1901 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:215
1902 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:71
1903 msgid "Unable to process image."
1904 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1905
1906 #: mod/photos.php:770 mod/wall_upload.php:254
1907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:100
1908 msgid "Image upload failed."
1909 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1910
1911 #: mod/photos.php:858
1912 msgid "No photos selected"
1913 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1914
1915 #: mod/photos.php:924 mod/videos.php:182
1916 msgid "Access to this item is restricted."
1917 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1918
1919 #: mod/photos.php:978
1920 msgid "Upload Photos"
1921 msgstr "Bilder hochladen"
1922
1923 #: mod/photos.php:982 mod/photos.php:1070
1924 msgid "New album name: "
1925 msgstr "Name des neuen Albums: "
1926
1927 #: mod/photos.php:983
1928 msgid "or select existing album:"
1929 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1930
1931 #: mod/photos.php:984
1932 msgid "Do not show a status post for this upload"
1933 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1934
1935 #: mod/photos.php:1000 mod/photos.php:1364 mod/settings.php:941
1936 msgid "Show to Groups"
1937 msgstr "Zeige den Gruppen"
1938
1939 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1365 mod/settings.php:942
1940 msgid "Show to Contacts"
1941 msgstr "Zeige den Kontakten"
1942
1943 #: mod/photos.php:1052
1944 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1945 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1946
1947 #: mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1075
1948 msgid "Delete Album"
1949 msgstr "Album löschen"
1950
1951 #: mod/photos.php:1081
1952 msgid "Edit Album"
1953 msgstr "Album bearbeiten"
1954
1955 #: mod/photos.php:1082
1956 msgid "Drop Album"
1957 msgstr "Album löschen"
1958
1959 #: mod/photos.php:1087
1960 msgid "Show Newest First"
1961 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1962
1963 #: mod/photos.php:1089
1964 msgid "Show Oldest First"
1965 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1966
1967 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1603
1968 msgid "View Photo"
1969 msgstr "Foto betrachten"
1970
1971 #: mod/photos.php:1147
1972 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1973 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1974
1975 #: mod/photos.php:1149
1976 msgid "Photo not available"
1977 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1978
1979 #: mod/photos.php:1159
1980 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1981 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1982
1983 #: mod/photos.php:1161 mod/photos.php:1361
1984 msgid "Delete Photo"
1985 msgstr "Foto löschen"
1986
1987 #: mod/photos.php:1252
1988 msgid "View photo"
1989 msgstr "Fotos ansehen"
1990
1991 #: mod/photos.php:1254
1992 msgid "Edit photo"
1993 msgstr "Foto bearbeiten"
1994
1995 #: mod/photos.php:1255
1996 msgid "Delete photo"
1997 msgstr "Foto löschen"
1998
1999 #: mod/photos.php:1256
2000 msgid "Use as profile photo"
2001 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2002
2003 #: mod/photos.php:1263
2004 msgid "Private Photo"
2005 msgstr "Privates Foto"
2006
2007 #: mod/photos.php:1269
2008 msgid "View Full Size"
2009 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2010
2011 #: mod/photos.php:1329
2012 msgid "Tags: "
2013 msgstr "Tags: "
2014
2015 #: mod/photos.php:1332
2016 msgid "[Select tags to remove]"
2017 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2018
2019 #: mod/photos.php:1347
2020 msgid "New album name"
2021 msgstr "Name des neuen Albums"
2022
2023 #: mod/photos.php:1348
2024 msgid "Caption"
2025 msgstr "Bildunterschrift"
2026
2027 #: mod/photos.php:1349
2028 msgid "Add a Tag"
2029 msgstr "Tag hinzufügen"
2030
2031 #: mod/photos.php:1349
2032 msgid ""
2033 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2034 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2035
2036 #: mod/photos.php:1350
2037 msgid "Do not rotate"
2038 msgstr "Nicht rotieren"
2039
2040 #: mod/photos.php:1351
2041 msgid "Rotate CW (right)"
2042 msgstr "Drehen US (rechts)"
2043
2044 #: mod/photos.php:1352
2045 msgid "Rotate CCW (left)"
2046 msgstr "Drehen EUS (links)"
2047
2048 #: mod/photos.php:1385 src/Object/Post.php:346
2049 msgid "I like this (toggle)"
2050 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2051
2052 #: mod/photos.php:1386 src/Object/Post.php:347
2053 msgid "I don't like this (toggle)"
2054 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2055
2056 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1448 mod/photos.php:1511
2057 #: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1052
2058 #: src/Object/Post.php:941
2059 msgid "This is you"
2060 msgstr "Das bist du"
2061
2062 #: mod/photos.php:1403 mod/photos.php:1450 mod/photos.php:1513
2063 #: src/Object/Post.php:478 src/Object/Post.php:943
2064 msgid "Comment"
2065 msgstr "Kommentar"
2066
2067 #: mod/photos.php:1539
2068 msgid "Map"
2069 msgstr "Karte"
2070
2071 #: mod/photos.php:1609 mod/videos.php:259
2072 msgid "View Album"
2073 msgstr "Album betrachten"
2074
2075 #: mod/ping.php:286
2076 msgid "{0} wants to be your friend"
2077 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2078
2079 #: mod/ping.php:302
2080 msgid "{0} requested registration"
2081 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2082
2083 #: mod/poke.php:178
2084 msgid "Poke/Prod"
2085 msgstr "Anstupsen"
2086
2087 #: mod/poke.php:179
2088 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2089 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2090
2091 #: mod/poke.php:180
2092 msgid "Recipient"
2093 msgstr "Empfänger"
2094
2095 #: mod/poke.php:181
2096 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2097 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2098
2099 #: mod/poke.php:184
2100 msgid "Make this post private"
2101 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2102
2103 #: mod/removeme.php:63
2104 msgid "User deleted their account"
2105 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2106
2107 #: mod/removeme.php:64
2108 msgid ""
2109 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2110 "their data is removed from the backups."
2111 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2112
2113 #: mod/removeme.php:65
2114 #, php-format
2115 msgid "The user id is %d"
2116 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2117
2118 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2119 msgid "Remove My Account"
2120 msgstr "Konto löschen"
2121
2122 #: mod/removeme.php:100
2123 msgid ""
2124 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2125 "recoverable."
2126 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2127
2128 #: mod/removeme.php:101
2129 msgid "Please enter your password for verification:"
2130 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2131
2132 #: mod/repair_ostatus.php:36
2133 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2134 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2135
2136 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2137 msgid "Error"
2138 msgid_plural "Errors"
2139 msgstr[0] "Fehler"
2140 msgstr[1] "Fehler"
2141
2142 #: mod/settings.php:91
2143 msgid "Missing some important data!"
2144 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2145
2146 #: mod/settings.php:93 mod/settings.php:531 src/Module/Contact.php:851
2147 msgid "Update"
2148 msgstr "Aktualisierungen"
2149
2150 #: mod/settings.php:201
2151 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2152 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2153
2154 #: mod/settings.php:206
2155 msgid "Email settings updated."
2156 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
2157
2158 #: mod/settings.php:222
2159 msgid "Features updated"
2160 msgstr "Features aktualisiert"
2161
2162 #: mod/settings.php:234
2163 msgid "Contact CSV file upload error"
2164 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2165
2166 #: mod/settings.php:249
2167 msgid "Importing Contacts done"
2168 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2169
2170 #: mod/settings.php:260
2171 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2172 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2173
2174 #: mod/settings.php:272
2175 msgid "Passwords do not match."
2176 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2177
2178 #: mod/settings.php:280 src/Console/User.php:166
2179 msgid "Password update failed. Please try again."
2180 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2181
2182 #: mod/settings.php:283 src/Console/User.php:169
2183 msgid "Password changed."
2184 msgstr "Passwort geändert."
2185
2186 #: mod/settings.php:286
2187 msgid "Password unchanged."
2188 msgstr "Passwort unverändert."
2189
2190 #: mod/settings.php:368
2191 msgid "Please use a shorter name."
2192 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2193
2194 #: mod/settings.php:371
2195 msgid "Name too short."
2196 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2197
2198 #: mod/settings.php:378
2199 msgid "Wrong Password."
2200 msgstr "Falsches Passwort"
2201
2202 #: mod/settings.php:383
2203 msgid "Invalid email."
2204 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2205
2206 #: mod/settings.php:389
2207 msgid "Cannot change to that email."
2208 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2209
2210 #: mod/settings.php:425
2211 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2212 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2213
2214 #: mod/settings.php:428
2215 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2216 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2217
2218 #: mod/settings.php:445
2219 msgid "Settings updated."
2220 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
2221
2222 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530 mod/settings.php:564
2223 msgid "Add application"
2224 msgstr "Programm hinzufügen"
2225
2226 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:612 mod/settings.php:710
2227 #: mod/settings.php:906 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2229 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Site.php:598
2230 #: src/Module/Admin/Tos.php:68 src/Module/Settings/Delegation.php:169
2231 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2232 msgid "Save Settings"
2233 msgstr "Einstellungen speichern"
2234
2235 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2237 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2238 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:152
2239 msgid "Name"
2240 msgstr "Name"
2241
2242 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2243 msgid "Consumer Key"
2244 msgstr "Consumer Key"
2245
2246 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2247 msgid "Consumer Secret"
2248 msgstr "Consumer Secret"
2249
2250 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2251 msgid "Redirect"
2252 msgstr "Umleiten"
2253
2254 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2255 msgid "Icon url"
2256 msgstr "Icon URL"
2257
2258 #: mod/settings.php:522
2259 msgid "You can't edit this application."
2260 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2261
2262 #: mod/settings.php:563
2263 msgid "Connected Apps"
2264 msgstr "Verbundene Programme"
2265
2266 #: mod/settings.php:565 src/Object/Post.php:185 src/Object/Post.php:187
2267 msgid "Edit"
2268 msgstr "Bearbeiten"
2269
2270 #: mod/settings.php:567
2271 msgid "Client key starts with"
2272 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2273
2274 #: mod/settings.php:568
2275 msgid "No name"
2276 msgstr "Kein Name"
2277
2278 #: mod/settings.php:569
2279 msgid "Remove authorization"
2280 msgstr "Autorisierung entziehen"
2281
2282 #: mod/settings.php:580
2283 msgid "No Addon settings configured"
2284 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2285
2286 #: mod/settings.php:589
2287 msgid "Addon Settings"
2288 msgstr "Addon Einstellungen"
2289
2290 #: mod/settings.php:610
2291 msgid "Additional Features"
2292 msgstr "Zusätzliche Features"
2293
2294 #: mod/settings.php:635
2295 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2296 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2297
2298 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
2299 msgid "enabled"
2300 msgstr "eingeschaltet"
2301
2302 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
2303 msgid "disabled"
2304 msgstr "ausgeschaltet"
2305
2306 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
2307 #, php-format
2308 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2309 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2310
2311 #: mod/settings.php:636
2312 msgid "OStatus (GNU Social)"
2313 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2314
2315 #: mod/settings.php:667
2316 msgid "Email access is disabled on this site."
2317 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2318
2319 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:708
2320 msgid "None"
2321 msgstr "Keine"
2322
2323 #: mod/settings.php:678 src/Module/BaseSettings.php:80
2324 msgid "Social Networks"
2325 msgstr "Soziale Netzwerke"
2326
2327 #: mod/settings.php:683
2328 msgid "General Social Media Settings"
2329 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2330
2331 #: mod/settings.php:684
2332 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2333 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2334
2335 #: mod/settings.php:684
2336 msgid ""
2337 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2338 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2339 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2340 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2341 "posts from people you really do follow."
2342 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2343
2344 #: mod/settings.php:685
2345 msgid "Disable Content Warning"
2346 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2347
2348 #: mod/settings.php:685
2349 msgid ""
2350 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2351 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2352 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2353 "any other content filtering you eventually set up."
2354 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2355
2356 #: mod/settings.php:686
2357 msgid "Disable intelligent shortening"
2358 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2359
2360 #: mod/settings.php:686
2361 msgid ""
2362 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2363 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2364 " original friendica post."
2365 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2366
2367 #: mod/settings.php:687
2368 msgid "Attach the link title"
2369 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2370
2371 #: mod/settings.php:687
2372 msgid ""
2373 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2374 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2375 " share feed content."
2376 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2377
2378 #: mod/settings.php:688
2379 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2380 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2381
2382 #: mod/settings.php:688
2383 msgid ""
2384 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2385 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2386 "unknown user."
2387 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2388
2389 #: mod/settings.php:689
2390 msgid "Default group for OStatus contacts"
2391 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2392
2393 #: mod/settings.php:690
2394 msgid "Your legacy GNU Social account"
2395 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2396
2397 #: mod/settings.php:690
2398 msgid ""
2399 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2400 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2401 "be emptied when done."
2402 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2403
2404 #: mod/settings.php:693
2405 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2406 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2407
2408 #: mod/settings.php:697
2409 msgid "Email/Mailbox Setup"
2410 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2411
2412 #: mod/settings.php:698
2413 msgid ""
2414 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2415 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2416 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2417
2418 #: mod/settings.php:699
2419 msgid "Last successful email check:"
2420 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2421
2422 #: mod/settings.php:701
2423 msgid "IMAP server name:"
2424 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2425
2426 #: mod/settings.php:702
2427 msgid "IMAP port:"
2428 msgstr "IMAP-Port:"
2429
2430 #: mod/settings.php:703
2431 msgid "Security:"
2432 msgstr "Sicherheit:"
2433
2434 #: mod/settings.php:704
2435 msgid "Email login name:"
2436 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2437
2438 #: mod/settings.php:705
2439 msgid "Email password:"
2440 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2441
2442 #: mod/settings.php:706
2443 msgid "Reply-to address:"
2444 msgstr "Reply-to Adresse:"
2445
2446 #: mod/settings.php:707
2447 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2448 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2449
2450 #: mod/settings.php:708
2451 msgid "Action after import:"
2452 msgstr "Aktion nach Import:"
2453
2454 #: mod/settings.php:708 src/Content/Nav.php:265
2455 msgid "Mark as seen"
2456 msgstr "Als gelesen markieren"
2457
2458 #: mod/settings.php:708
2459 msgid "Move to folder"
2460 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2461
2462 #: mod/settings.php:709
2463 msgid "Move to folder:"
2464 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2465
2466 #: mod/settings.php:723
2467 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2468 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2469
2470 #: mod/settings.php:759
2471 msgid "Account Types"
2472 msgstr "Kontenarten"
2473
2474 #: mod/settings.php:760
2475 msgid "Personal Page Subtypes"
2476 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2477
2478 #: mod/settings.php:761
2479 msgid "Community Forum Subtypes"
2480 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2481
2482 #: mod/settings.php:768 src/Module/Admin/Users.php:194
2483 msgid "Personal Page"
2484 msgstr "Persönliche Seite"
2485
2486 #: mod/settings.php:769
2487 msgid "Account for a personal profile."
2488 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2489
2490 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Users.php:195
2491 msgid "Organisation Page"
2492 msgstr "Organisationsseite"
2493
2494 #: mod/settings.php:773
2495 msgid ""
2496 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2497 "\"Followers\"."
2498 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2499
2500 #: mod/settings.php:776 src/Module/Admin/Users.php:196
2501 msgid "News Page"
2502 msgstr "Nachrichtenseite"
2503
2504 #: mod/settings.php:777
2505 msgid ""
2506 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2507 " \"Followers\"."
2508 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2509
2510 #: mod/settings.php:780 src/Module/Admin/Users.php:197
2511 msgid "Community Forum"
2512 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2513
2514 #: mod/settings.php:781
2515 msgid "Account for community discussions."
2516 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2517
2518 #: mod/settings.php:784 src/Module/Admin/Users.php:187
2519 msgid "Normal Account Page"
2520 msgstr "Normales Konto"
2521
2522 #: mod/settings.php:785
2523 msgid ""
2524 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2525 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2526 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2527
2528 #: mod/settings.php:788 src/Module/Admin/Users.php:188
2529 msgid "Soapbox Page"
2530 msgstr "Marktschreier-Konto"
2531
2532 #: mod/settings.php:789
2533 msgid ""
2534 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2535 " \"Followers\"."
2536 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2537
2538 #: mod/settings.php:792 src/Module/Admin/Users.php:189
2539 msgid "Public Forum"
2540 msgstr "Öffentliches Forum"
2541
2542 #: mod/settings.php:793
2543 msgid "Automatically approves all contact requests."
2544 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2545
2546 #: mod/settings.php:796 src/Module/Admin/Users.php:190
2547 msgid "Automatic Friend Page"
2548 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2549
2550 #: mod/settings.php:797
2551 msgid ""
2552 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2553 "as \"Friends\"."
2554 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2555
2556 #: mod/settings.php:800
2557 msgid "Private Forum [Experimental]"
2558 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2559
2560 #: mod/settings.php:801
2561 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2562 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2563
2564 #: mod/settings.php:812
2565 msgid "OpenID:"
2566 msgstr "OpenID:"
2567
2568 #: mod/settings.php:812
2569 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2570 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2571
2572 #: mod/settings.php:820
2573 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2574 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2575
2576 #: mod/settings.php:820
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2580 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2581 " system settings."
2582 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2583
2584 #: mod/settings.php:825
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2588 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2589 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2590
2591 #: mod/settings.php:831
2592 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2593 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2594
2595 #: mod/settings.php:831
2596 msgid ""
2597 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2598 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2599 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2600 "indexed or not."
2601 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2602
2603 #: mod/settings.php:835
2604 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2605 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2606
2607 #: mod/settings.php:835
2608 msgid ""
2609 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2610 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2611 "create"
2612 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
2613
2614 #: mod/settings.php:839
2615 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2616 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2617
2618 #: mod/settings.php:839
2619 msgid ""
2620 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2621 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2622 "replies will still be accessible by other means."
2623 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2624
2625 #: mod/settings.php:843
2626 msgid "Make public posts unlisted"
2627 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2628
2629 #: mod/settings.php:843
2630 msgid ""
2631 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2632 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2633 "public feeds on remote servers."
2634 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2635
2636 #: mod/settings.php:847
2637 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2638 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2639
2640 #: mod/settings.php:847
2641 msgid ""
2642 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2643 "distributed to your contacts"
2644 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2645
2646 #: mod/settings.php:851
2647 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2648 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2649
2650 #: mod/settings.php:851
2651 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2652 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2653
2654 #: mod/settings.php:855
2655 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2656 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2657
2658 #: mod/settings.php:855
2659 msgid ""
2660 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2661 "in your contact list."
2662 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2663
2664 #: mod/settings.php:861
2665 #, php-format
2666 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2667 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2668
2669 #: mod/settings.php:868
2670 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2671 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2672
2673 #: mod/settings.php:868
2674 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2675 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2676
2677 #: mod/settings.php:869
2678 msgid "Expiration settings"
2679 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2680
2681 #: mod/settings.php:870
2682 msgid "Expire posts"
2683 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2684
2685 #: mod/settings.php:870
2686 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2687 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2688
2689 #: mod/settings.php:871
2690 msgid "Expire personal notes"
2691 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2692
2693 #: mod/settings.php:871
2694 msgid ""
2695 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2696 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2697
2698 #: mod/settings.php:872
2699 msgid "Expire starred posts"
2700 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2701
2702 #: mod/settings.php:872
2703 msgid ""
2704 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2705 "by this setting."
2706 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2707
2708 #: mod/settings.php:873
2709 msgid "Expire photos"
2710 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2711
2712 #: mod/settings.php:873
2713 msgid "When activated, photos will be expired."
2714 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2715
2716 #: mod/settings.php:874
2717 msgid "Only expire posts by others"
2718 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2719
2720 #: mod/settings.php:874
2721 msgid ""
2722 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2723 "only valid for posts you received."
2724 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2725
2726 #: mod/settings.php:904
2727 msgid "Account Settings"
2728 msgstr "Kontoeinstellungen"
2729
2730 #: mod/settings.php:912
2731 msgid "Password Settings"
2732 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2733
2734 #: mod/settings.php:913 src/Module/Register.php:149
2735 msgid "New Password:"
2736 msgstr "Neues Passwort:"
2737
2738 #: mod/settings.php:913
2739 msgid ""
2740 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2741 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2742 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2743
2744 #: mod/settings.php:914 src/Module/Register.php:150
2745 msgid "Confirm:"
2746 msgstr "Bestätigen:"
2747
2748 #: mod/settings.php:914
2749 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2750 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2751
2752 #: mod/settings.php:915
2753 msgid "Current Password:"
2754 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2755
2756 #: mod/settings.php:915 mod/settings.php:916
2757 msgid "Your current password to confirm the changes"
2758 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2759
2760 #: mod/settings.php:916
2761 msgid "Password:"
2762 msgstr "Passwort:"
2763
2764 #: mod/settings.php:919
2765 msgid "Delete OpenID URL"
2766 msgstr "OpenID URL löschen"
2767
2768 #: mod/settings.php:921
2769 msgid "Basic Settings"
2770 msgstr "Grundeinstellungen"
2771
2772 #: mod/settings.php:922 src/Module/Profile/Profile.php:131
2773 msgid "Full Name:"
2774 msgstr "Kompletter Name:"
2775
2776 #: mod/settings.php:923
2777 msgid "Email Address:"
2778 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2779
2780 #: mod/settings.php:924
2781 msgid "Your Timezone:"
2782 msgstr "Deine Zeitzone:"
2783
2784 #: mod/settings.php:925
2785 msgid "Your Language:"
2786 msgstr "Deine Sprache:"
2787
2788 #: mod/settings.php:925
2789 msgid ""
2790 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2791 "emails"
2792 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2793
2794 #: mod/settings.php:926
2795 msgid "Default Post Location:"
2796 msgstr "Standardstandort:"
2797
2798 #: mod/settings.php:927
2799 msgid "Use Browser Location:"
2800 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2801
2802 #: mod/settings.php:930
2803 msgid "Security and Privacy Settings"
2804 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2805
2806 #: mod/settings.php:932
2807 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2808 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2809
2810 #: mod/settings.php:932 mod/settings.php:961
2811 msgid "(to prevent spam abuse)"
2812 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2813
2814 #: mod/settings.php:933
2815 msgid "Default Post Permissions"
2816 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2817
2818 #: mod/settings.php:934 src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
2819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2820 msgid "(click to open/close)"
2821 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
2822
2823 #: mod/settings.php:943
2824 msgid "Default Private Post"
2825 msgstr "Privater Standardbeitrag"
2826
2827 #: mod/settings.php:944
2828 msgid "Default Public Post"
2829 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
2830
2831 #: mod/settings.php:948
2832 msgid "Default Permissions for New Posts"
2833 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
2834
2835 #: mod/settings.php:961
2836 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2837 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2838
2839 #: mod/settings.php:964
2840 msgid "Notification Settings"
2841 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2842
2843 #: mod/settings.php:965
2844 msgid "Send a notification email when:"
2845 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2846
2847 #: mod/settings.php:966
2848 msgid "You receive an introduction"
2849 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2850
2851 #: mod/settings.php:967
2852 msgid "Your introductions are confirmed"
2853 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2854
2855 #: mod/settings.php:968
2856 msgid "Someone writes on your profile wall"
2857 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2858
2859 #: mod/settings.php:969
2860 msgid "Someone writes a followup comment"
2861 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2862
2863 #: mod/settings.php:970
2864 msgid "You receive a private message"
2865 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2866
2867 #: mod/settings.php:971
2868 msgid "You receive a friend suggestion"
2869 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2870
2871 #: mod/settings.php:972
2872 msgid "You are tagged in a post"
2873 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2874
2875 #: mod/settings.php:973
2876 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2877 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2878
2879 #: mod/settings.php:975
2880 msgid "Activate desktop notifications"
2881 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2882
2883 #: mod/settings.php:975
2884 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2885 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2886
2887 #: mod/settings.php:977
2888 msgid "Text-only notification emails"
2889 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2890
2891 #: mod/settings.php:979
2892 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2893 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2894
2895 #: mod/settings.php:981
2896 msgid "Show detailled notifications"
2897 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2898
2899 #: mod/settings.php:983
2900 msgid ""
2901 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2902 "When enabled every notification is displayed."
2903 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2904
2905 #: mod/settings.php:985
2906 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2907 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2908
2909 #: mod/settings.php:986
2910 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2911 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2912
2913 #: mod/settings.php:989
2914 msgid "Import Contacts"
2915 msgstr "Kontakte Importieren"
2916
2917 #: mod/settings.php:990
2918 msgid ""
2919 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2920 "first column you exported from the old account."
2921 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2922
2923 #: mod/settings.php:991
2924 msgid "Upload File"
2925 msgstr "Datei hochladen"
2926
2927 #: mod/settings.php:993
2928 msgid "Relocate"
2929 msgstr "Umziehen"
2930
2931 #: mod/settings.php:994
2932 msgid ""
2933 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2934 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2935 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2936
2937 #: mod/settings.php:995
2938 msgid "Resend relocate message to contacts"
2939 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2940
2941 #: mod/suggest.php:43
2942 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
2943 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
2944
2945 #: mod/suggest.php:67
2946 msgid ""
2947 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2948 "hours."
2949 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2950
2951 #: mod/suggest.php:86
2952 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2953 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
2954
2955 #: mod/suggest.php:104 mod/suggest.php:124
2956 msgid "Ignore/Hide"
2957 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
2958
2959 #: mod/suggest.php:134 view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:83
2960 msgid "Friend Suggestions"
2961 msgstr "Kontaktvorschläge"
2962
2963 #: mod/tagrm.php:47
2964 msgid "Tag(s) removed"
2965 msgstr "Tag(s) entfernt"
2966
2967 #: mod/tagrm.php:117
2968 msgid "Remove Item Tag"
2969 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2970
2971 #: mod/tagrm.php:119
2972 msgid "Select a tag to remove: "
2973 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2974
2975 #: mod/tagrm.php:130 src/Module/Settings/Delegation.php:178
2976 msgid "Remove"
2977 msgstr "Entfernen"
2978
2979 #: mod/uimport.php:45
2980 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2981 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2982
2983 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2984 msgid ""
2985 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2986 "Please try again tomorrow."
2987 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2988
2989 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2990 msgid "Import"
2991 msgstr "Import"
2992
2993 #: mod/uimport.php:63
2994 msgid "Move account"
2995 msgstr "Account umziehen"
2996
2997 #: mod/uimport.php:64
2998 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2999 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3000
3001 #: mod/uimport.php:65
3002 msgid ""
3003 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3004 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3005 " to inform your friends that you moved here."
3006 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3007
3008 #: mod/uimport.php:66
3009 msgid ""
3010 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3011 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3012 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3013
3014 #: mod/uimport.php:67
3015 msgid "Account file"
3016 msgstr "Account-Datei"
3017
3018 #: mod/uimport.php:67
3019 msgid ""
3020 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3021 "select \"Export account\""
3022 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3023
3024 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:107
3025 msgid "You aren't following this contact."
3026 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
3027
3028 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:113
3029 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3030 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3031
3032 #: mod/unfollow.php:82
3033 msgid "Contact unfollowed"
3034 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3035
3036 #: mod/unfollow.php:133
3037 msgid "Disconnect/Unfollow"
3038 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3039
3040 #: mod/videos.php:134
3041 msgid "No videos selected"
3042 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3043
3044 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3619
3045 msgid "View Video"
3046 msgstr "Video ansehen"
3047
3048 #: mod/videos.php:267
3049 msgid "Recent Videos"
3050 msgstr "Neueste Videos"
3051
3052 #: mod/videos.php:269
3053 msgid "Upload New Videos"
3054 msgstr "Neues Video hochladen"
3055
3056 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3057 #: mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:74 mod/wall_upload.php:119
3058 #: mod/wall_upload.php:170 mod/wall_upload.php:173
3059 msgid "Invalid request."
3060 msgstr "Ungültige Anfrage"
3061
3062 #: mod/wall_attach.php:105
3063 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3064 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3065
3066 #: mod/wall_attach.php:105
3067 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3068 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3069
3070 #: mod/wall_attach.php:116
3071 #, php-format
3072 msgid "File exceeds size limit of %s"
3073 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3074
3075 #: mod/wall_attach.php:131
3076 msgid "File upload failed."
3077 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3078
3079 #: mod/wall_upload.php:246
3080 msgid "Wall Photos"
3081 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3082
3083 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:131
3084 #, php-format
3085 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3086 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3087
3088 #: mod/wallmessage.php:79
3089 msgid "Unable to check your home location."
3090 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3091
3092 #: mod/wallmessage.php:105 mod/wallmessage.php:114
3093 msgid "No recipient."
3094 msgstr "Kein Empfänger."
3095
3096 #: mod/wallmessage.php:145
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3100 "your site allow private mail from unknown senders."
3101 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3102
3103 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
3104 msgid "default"
3105 msgstr "Standard"
3106
3107 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
3108 msgid "greenzero"
3109 msgstr "greenzero"
3110
3111 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
3112 msgid "purplezero"
3113 msgstr "purplezero"
3114
3115 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
3116 msgid "easterbunny"
3117 msgstr "easterbunny"
3118
3119 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
3120 msgid "darkzero"
3121 msgstr "darkzero"
3122
3123 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
3124 msgid "comix"
3125 msgstr "comix"
3126
3127 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
3128 msgid "slackr"
3129 msgstr "slackr"
3130
3131 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:140
3132 #: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
3133 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3134 msgid "Theme settings"
3135 msgstr "Theme-Einstellungen"
3136
3137 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
3138 msgid "Variations"
3139 msgstr "Variationen"
3140
3141 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3142 msgid "Top Banner"
3143 msgstr "Top Banner"
3144
3145 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3146 msgid ""
3147 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
3148 "long pages."
3149 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
3150
3151 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3152 msgid "Full screen"
3153 msgstr "Vollbildmodus"
3154
3155 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3156 msgid ""
3157 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
3158 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
3159
3160 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3161 msgid "Single row mosaic"
3162 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
3163
3164 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3165 msgid ""
3166 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
3167 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
3168
3169 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3170 msgid "Mosaic"
3171 msgstr "Mosaik"
3172
3173 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3174 msgid "Repeat image to fill the screen."
3175 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
3176
3177 #: view/theme/frio/php/default.php:84 view/theme/frio/php/standard.php:38
3178 msgid "Skip to main content"
3179 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
3180
3181 #: view/theme/frio/config.php:123
3182 msgid "Custom"
3183 msgstr "Benutzerdefiniert"
3184
3185 #: view/theme/frio/config.php:135
3186 msgid "Note"
3187 msgstr "Hinweis"
3188
3189 #: view/theme/frio/config.php:135
3190 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
3191 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
3192
3193 #: view/theme/frio/config.php:141
3194 msgid "Select color scheme"
3195 msgstr "Farbschema auswählen"
3196
3197 #: view/theme/frio/config.php:142
3198 msgid "Copy or paste schemestring"
3199 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
3200
3201 #: view/theme/frio/config.php:142
3202 msgid ""
3203 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
3204 "applies the schemestring"
3205 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
3206
3207 #: view/theme/frio/config.php:143
3208 msgid "Navigation bar background color"
3209 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
3210
3211 #: view/theme/frio/config.php:144
3212 msgid "Navigation bar icon color "
3213 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
3214
3215 #: view/theme/frio/config.php:145
3216 msgid "Link color"
3217 msgstr "Linkfarbe"
3218
3219 #: view/theme/frio/config.php:146
3220 msgid "Set the background color"
3221 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
3222
3223 #: view/theme/frio/config.php:147
3224 msgid "Content background opacity"
3225 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
3226
3227 #: view/theme/frio/config.php:148
3228 msgid "Set the background image"
3229 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
3230
3231 #: view/theme/frio/config.php:149
3232 msgid "Background image style"
3233 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
3234
3235 #: view/theme/frio/config.php:154
3236 msgid "Login page background image"
3237 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
3238
3239 #: view/theme/frio/config.php:158
3240 msgid "Login page background color"
3241 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
3242
3243 #: view/theme/frio/config.php:158
3244 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
3245 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
3246
3247 #: view/theme/frio/theme.php:237
3248 msgid "Guest"
3249 msgstr "Gast"
3250
3251 #: view/theme/frio/theme.php:242
3252 msgid "Visitor"
3253 msgstr "Besucher"
3254
3255 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
3257 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:881
3258 msgid "Status"
3259 msgstr "Status"
3260
3261 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3262 #: src/Content/Nav.php:258
3263 msgid "Your posts and conversations"
3264 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3265
3266 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3267 #: src/Module/Profile/Profile.php:223 src/Module/BaseProfile.php:52
3268 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:637
3269 #: src/Module/Contact.php:897 src/Module/Welcome.php:57
3270 msgid "Profile"
3271 msgstr "Profil"
3272
3273 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3274 msgid "Your profile page"
3275 msgstr "Deine Profilseite"
3276
3277 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
3278 msgid "Your photos"
3279 msgstr "Deine Fotos"
3280
3281 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3282 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
3283 msgid "Videos"
3284 msgstr "Videos"
3285
3286 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3287 msgid "Your videos"
3288 msgstr "Deine Videos"
3289
3290 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:179
3291 msgid "Your events"
3292 msgstr "Deine Ereignisse"
3293
3294 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3295 msgid "Network"
3296 msgstr "Netzwerk"
3297
3298 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3299 msgid "Conversations from your friends"
3300 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3301
3302 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:243
3303 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
3304 msgid "Events and Calendar"
3305 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3306
3307 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
3308 msgid "Private mail"
3309 msgstr "Private E-Mail"
3310
3311 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3313 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:126 src/Module/BaseSettings.php:124
3314 #: src/Module/Welcome.php:52
3315 msgid "Settings"
3316 msgstr "Einstellungen"
3317
3318 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3319 msgid "Account settings"
3320 msgstr "Kontoeinstellungen"
3321
3322 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Text/HTML.php:927
3323 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Nav.php:279
3324 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
3325 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:909
3326 msgid "Contacts"
3327 msgstr "Kontakte"
3328
3329 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:279
3330 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3331 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3332
3333 #: view/theme/quattro/config.php:73
3334 msgid "Alignment"
3335 msgstr "Ausrichtung"
3336
3337 #: view/theme/quattro/config.php:73
3338 msgid "Left"
3339 msgstr "Links"
3340
3341 #: view/theme/quattro/config.php:73
3342 msgid "Center"
3343 msgstr "Mitte"
3344
3345 #: view/theme/quattro/config.php:74
3346 msgid "Color scheme"
3347 msgstr "Farbschema"
3348
3349 #: view/theme/quattro/config.php:75
3350 msgid "Posts font size"
3351 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
3352
3353 #: view/theme/quattro/config.php:76
3354 msgid "Textareas font size"
3355 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
3356
3357 #: view/theme/vier/config.php:75
3358 msgid "Comma separated list of helper forums"
3359 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
3360
3361 #: view/theme/vier/config.php:115
3362 msgid "don't show"
3363 msgstr "nicht zeigen"
3364
3365 #: view/theme/vier/config.php:115
3366 msgid "show"
3367 msgstr "zeigen"
3368
3369 #: view/theme/vier/config.php:121
3370 msgid "Set style"
3371 msgstr "Stil auswählen"
3372
3373 #: view/theme/vier/config.php:122
3374 msgid "Community Pages"
3375 msgstr "Foren"
3376
3377 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
3378 msgid "Community Profiles"
3379 msgstr "Community-Profile"
3380
3381 #: view/theme/vier/config.php:124
3382 msgid "Help or @NewHere ?"
3383 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
3384
3385 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
3386 msgid "Connect Services"
3387 msgstr "Verbinde Dienste"
3388
3389 #: view/theme/vier/config.php:126
3390 msgid "Find Friends"
3391 msgstr "Kontakte finden"
3392
3393 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
3394 msgid "Last users"
3395 msgstr "Letzte Nutzer"
3396
3397 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:78
3398 msgid "Find People"
3399 msgstr "Leute finden"
3400
3401 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
3402 msgid "Enter name or interest"
3403 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3404
3405 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
3406 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3407 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3408
3409 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:82
3410 #: src/Module/Contact.php:845 src/Module/Directory.php:103
3411 msgid "Find"
3412 msgstr "Finde"
3413
3414 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
3415 msgid "Similar Interests"
3416 msgstr "Ähnliche Interessen"
3417
3418 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:85
3419 msgid "Random Profile"
3420 msgstr "Zufälliges Profil"
3421
3422 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:86
3423 msgid "Invite Friends"
3424 msgstr "Freunde einladen"
3425
3426 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:87
3427 #: src/Module/Directory.php:95
3428 msgid "Global Directory"
3429 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3430
3431 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:89
3432 msgid "Local Directory"
3433 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3434
3435 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Text/HTML.php:931
3436 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:224
3437 msgid "Forums"
3438 msgstr "Foren"
3439
3440 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/ForumManager.php:147
3441 msgid "External link to forum"
3442 msgstr "Externer Link zum Forum"
3443
3444 #: view/theme/vier/theme.php:230 src/Content/ForumManager.php:150
3445 #: src/Content/Widget.php:454 src/Content/Widget.php:553
3446 msgid "show more"
3447 msgstr "mehr anzeigen"
3448
3449 #: view/theme/vier/theme.php:263
3450 msgid "Quick Start"
3451 msgstr "Schnell-Start"
3452
3453 #: view/theme/vier/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
3454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
3458 msgid "Help"
3459 msgstr "Hilfe"
3460
3461 #: src/Core/ACL.php:155
3462 msgid "Yourself"
3463 msgstr "Du selbst"
3464
3465 #: src/Core/ACL.php:281
3466 msgid "Post to Email"
3467 msgstr "An E-Mail senden"
3468
3469 #: src/Core/ACL.php:308
3470 msgid "Public"
3471 msgstr "Öffentlich"
3472
3473 #: src/Core/ACL.php:309
3474 msgid ""
3475 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3476 "community pages and by anyone with its link."
3477 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3478
3479 #: src/Core/ACL.php:310
3480 msgid "Limited/Private"
3481 msgstr "Begrenzt/Privat"
3482
3483 #: src/Core/ACL.php:311
3484 msgid ""
3485 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3486 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3487 "anywhere public."
3488 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3489
3490 #: src/Core/ACL.php:312
3491 msgid "Show to:"
3492 msgstr "Sichtbar für:"
3493
3494 #: src/Core/ACL.php:313
3495 msgid "Except to:"
3496 msgstr "Ausgenommen:"
3497
3498 #: src/Core/ACL.php:316
3499 msgid "Connectors"
3500 msgstr "Connectoren"
3501
3502 #: src/Core/Installer.php:180
3503 msgid ""
3504 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3505 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3506 " web server root."
3507 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3508
3509 #: src/Core/Installer.php:199
3510 msgid ""
3511 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3512 "or mysql."
3513 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3514
3515 #: src/Core/Installer.php:200 src/Module/Install.php:191
3516 #: src/Module/Install.php:345
3517 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3518 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3519
3520 #: src/Core/Installer.php:261
3521 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3522 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3523
3524 #: src/Core/Installer.php:262
3525 msgid ""
3526 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3527 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3528 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3529 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3530 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
3531
3532 #: src/Core/Installer.php:267
3533 msgid "PHP executable path"
3534 msgstr "Pfad zu PHP"
3535
3536 #: src/Core/Installer.php:267
3537 msgid ""
3538 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3539 "installation."
3540 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3541
3542 #: src/Core/Installer.php:272
3543 msgid "Command line PHP"
3544 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3545
3546 #: src/Core/Installer.php:281
3547 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3548 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3549
3550 #: src/Core/Installer.php:282
3551 msgid "Found PHP version: "
3552 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3553
3554 #: src/Core/Installer.php:284
3555 msgid "PHP cli binary"
3556 msgstr "PHP CLI Binary"
3557
3558 #: src/Core/Installer.php:297
3559 msgid ""
3560 "The command line version of PHP on your system does not have "
3561 "\"register_argc_argv\" enabled."
3562 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3563
3564 #: src/Core/Installer.php:298
3565 msgid "This is required for message delivery to work."
3566 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3567
3568 #: src/Core/Installer.php:303
3569 msgid "PHP register_argc_argv"
3570 msgstr "PHP register_argc_argv"
3571
3572 #: src/Core/Installer.php:335
3573 msgid ""
3574 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3575 "generate encryption keys"
3576 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3577
3578 #: src/Core/Installer.php:336
3579 msgid ""
3580 "If running under Windows, please see "
3581 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3582 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3583
3584 #: src/Core/Installer.php:339
3585 msgid "Generate encryption keys"
3586 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3587
3588 #: src/Core/Installer.php:391
3589 msgid ""
3590 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3591 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3592
3593 #: src/Core/Installer.php:396
3594 msgid "Apache mod_rewrite module"
3595 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3596
3597 #: src/Core/Installer.php:402
3598 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3599 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3600
3601 #: src/Core/Installer.php:407
3602 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3603 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3604
3605 #: src/Core/Installer.php:411
3606 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3607 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3608
3609 #: src/Core/Installer.php:419
3610 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3611 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3612
3613 #: src/Core/Installer.php:423
3614 msgid "XML PHP module"
3615 msgstr "XML PHP Modul"
3616
3617 #: src/Core/Installer.php:426
3618 msgid "libCurl PHP module"
3619 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3620
3621 #: src/Core/Installer.php:427
3622 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3623 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3624
3625 #: src/Core/Installer.php:433
3626 msgid "GD graphics PHP module"
3627 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3628
3629 #: src/Core/Installer.php:434
3630 msgid ""
3631 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3632 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3633
3634 #: src/Core/Installer.php:440
3635 msgid "OpenSSL PHP module"
3636 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3637
3638 #: src/Core/Installer.php:441
3639 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3640 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3641
3642 #: src/Core/Installer.php:447
3643 msgid "mb_string PHP module"
3644 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3645
3646 #: src/Core/Installer.php:448
3647 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3648 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3649
3650 #: src/Core/Installer.php:454
3651 msgid "iconv PHP module"
3652 msgstr "PHP iconv Modul"
3653
3654 #: src/Core/Installer.php:455
3655 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3656 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3657
3658 #: src/Core/Installer.php:461
3659 msgid "POSIX PHP module"
3660 msgstr "PHP POSIX Modul"
3661
3662 #: src/Core/Installer.php:462
3663 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3664 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3665
3666 #: src/Core/Installer.php:468
3667 msgid "JSON PHP module"
3668 msgstr "PHP JASON Modul"
3669
3670 #: src/Core/Installer.php:469
3671 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3672 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3673
3674 #: src/Core/Installer.php:475
3675 msgid "File Information PHP module"
3676 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3677
3678 #: src/Core/Installer.php:476
3679 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3680 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3681
3682 #: src/Core/Installer.php:499
3683 msgid ""
3684 "The web installer needs to be able to create a file called "
3685 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3686 "unable to do so."
3687 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:500
3690 msgid ""
3691 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3692 "to write files in your folder - even if you can."
3693 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3694
3695 #: src/Core/Installer.php:501
3696 msgid ""
3697 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3698 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3699 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3700
3701 #: src/Core/Installer.php:502
3702 msgid ""
3703 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3704 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3705 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3706
3707 #: src/Core/Installer.php:505
3708 msgid "config/local.config.php is writable"
3709 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3710
3711 #: src/Core/Installer.php:525
3712 msgid ""
3713 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3714 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3715 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3716
3717 #: src/Core/Installer.php:526
3718 msgid ""
3719 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3720 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3721 "folder."
3722 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3723
3724 #: src/Core/Installer.php:527
3725 msgid ""
3726 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3727 " write access to this folder."
3728 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:528
3731 msgid ""
3732 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3733 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3734 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3735
3736 #: src/Core/Installer.php:531
3737 msgid "view/smarty3 is writable"
3738 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3739
3740 #: src/Core/Installer.php:560
3741 msgid ""
3742 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3743 " to .htaccess."
3744 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:562
3747 msgid "Error message from Curl when fetching"
3748 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:567
3751 msgid "Url rewrite is working"
3752 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3753
3754 #: src/Core/Installer.php:596
3755 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3756 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3757
3758 #: src/Core/Installer.php:598
3759 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3760 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3761
3762 #: src/Core/Installer.php:600 tests/src/Core/InstallerTest.php:386
3763 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:409
3764 msgid "ImageMagick supports GIF"
3765 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3766
3767 #: src/Core/Installer.php:622
3768 msgid "Database already in use."
3769 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3770
3771 #: src/Core/Installer.php:627
3772 msgid "Could not connect to database."
3773 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3774
3775 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
3776 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3777 msgid "Monday"
3778 msgstr "Montag"
3779
3780 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
3781 msgid "Tuesday"
3782 msgstr "Dienstag"
3783
3784 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3785 msgid "Wednesday"
3786 msgstr "Mittwoch"
3787
3788 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3789 msgid "Thursday"
3790 msgstr "Donnerstag"
3791
3792 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3793 msgid "Friday"
3794 msgstr "Freitag"
3795
3796 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3797 msgid "Saturday"
3798 msgstr "Samstag"
3799
3800 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:410
3801 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3802 msgid "Sunday"
3803 msgstr "Sonntag"
3804
3805 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:431
3806 msgid "January"
3807 msgstr "Januar"
3808
3809 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
3810 msgid "February"
3811 msgstr "Februar"
3812
3813 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3814 msgid "March"
3815 msgstr "März"
3816
3817 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3818 msgid "April"
3819 msgstr "April"
3820
3821 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3822 msgid "May"
3823 msgstr "Mai"
3824
3825 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3826 msgid "June"
3827 msgstr "Juni"
3828
3829 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3830 msgid "July"
3831 msgstr "Juli"
3832
3833 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3834 msgid "August"
3835 msgstr "August"
3836
3837 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3838 msgid "September"
3839 msgstr "September"
3840
3841 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3842 msgid "October"
3843 msgstr "Oktober"
3844
3845 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3846 msgid "November"
3847 msgstr "November"
3848
3849 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3850 msgid "December"
3851 msgstr "Dezember"
3852
3853 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
3854 msgid "Mon"
3855 msgstr "Mo"
3856
3857 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3858 msgid "Tue"
3859 msgstr "Di"
3860
3861 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3862 msgid "Wed"
3863 msgstr "Mi"
3864
3865 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3866 msgid "Thu"
3867 msgstr "Do"
3868
3869 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3870 msgid "Fri"
3871 msgstr "Fr"
3872
3873 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3874 msgid "Sat"
3875 msgstr "Sa"
3876
3877 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:402
3878 msgid "Sun"
3879 msgstr "So"
3880
3881 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:418
3882 msgid "Jan"
3883 msgstr "Jan"
3884
3885 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
3886 msgid "Feb"
3887 msgstr "Feb"
3888
3889 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3890 msgid "Mar"
3891 msgstr "März"
3892
3893 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3894 msgid "Apr"
3895 msgstr "Apr"
3896
3897 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3898 msgid "Jun"
3899 msgstr "Jun"
3900
3901 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3902 msgid "Jul"
3903 msgstr "Juli"
3904
3905 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3906 msgid "Aug"
3907 msgstr "Aug"
3908
3909 #: src/Core/L10n.php:395
3910 msgid "Sep"
3911 msgstr "Sep"
3912
3913 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3914 msgid "Oct"
3915 msgstr "Okt"
3916
3917 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
3918 msgid "Nov"
3919 msgstr "Nov"
3920
3921 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3922 msgid "Dec"
3923 msgstr "Dez"
3924
3925 #: src/Core/L10n.php:414
3926 msgid "poke"
3927 msgstr "anstupsen"
3928
3929 #: src/Core/L10n.php:414
3930 msgid "poked"
3931 msgstr "stupste"
3932
3933 #: src/Core/L10n.php:415
3934 msgid "ping"
3935 msgstr "anpingen"
3936
3937 #: src/Core/L10n.php:415
3938 msgid "pinged"
3939 msgstr "pingte"
3940
3941 #: src/Core/L10n.php:416
3942 msgid "prod"
3943 msgstr "knuffen"
3944
3945 #: src/Core/L10n.php:416
3946 msgid "prodded"
3947 msgstr "knuffte"
3948
3949 #: src/Core/L10n.php:417
3950 msgid "slap"
3951 msgstr "ohrfeigen"
3952
3953 #: src/Core/L10n.php:417
3954 msgid "slapped"
3955 msgstr "ohrfeigte"
3956
3957 #: src/Core/L10n.php:418
3958 msgid "finger"
3959 msgstr "befummeln"
3960
3961 #: src/Core/L10n.php:418
3962 msgid "fingered"
3963 msgstr "befummelte"
3964
3965 #: src/Core/L10n.php:419
3966 msgid "rebuff"
3967 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3968
3969 #: src/Core/L10n.php:419
3970 msgid "rebuffed"
3971 msgstr "abfuhrerteilte"
3972
3973 #: src/Core/Update.php:213
3974 #, php-format
3975 msgid "Update %s failed. See error logs."
3976 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3977
3978 #: src/Core/Update.php:277
3979 #, php-format
3980 msgid ""
3981 "\n"
3982 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3983 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3984 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3985 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3986 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3987
3988 #: src/Core/Update.php:283
3989 #, php-format
3990 msgid ""
3991 "The error message is\n"
3992 "[pre]%s[/pre]"
3993 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3994
3995 #: src/Core/Update.php:287 src/Core/Update.php:323
3996 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3997 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3998
3999 #: src/Core/Update.php:317
4000 #, php-format
4001 msgid ""
4002 "\n"
4003 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4004 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4005
4006 #: src/Core/UserImport.php:126
4007 msgid "Error decoding account file"
4008 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4009
4010 #: src/Core/UserImport.php:132
4011 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4012 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4013
4014 #: src/Core/UserImport.php:140
4015 #, php-format
4016 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4017 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4018
4019 #: src/Core/UserImport.php:176
4020 msgid "User creation error"
4021 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4022
4023 #: src/Core/UserImport.php:221
4024 #, php-format
4025 msgid "%d contact not imported"
4026 msgid_plural "%d contacts not imported"
4027 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4028 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4029
4030 #: src/Core/UserImport.php:274
4031 msgid "User profile creation error"
4032 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4033
4034 #: src/Core/UserImport.php:330
4035 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4036 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4037
4038 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
4039 msgid "Friendica Notification"
4040 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
4041
4042 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
4043 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
4044 #, php-format
4045 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
4046 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
4047
4048 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
4049 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
4050 #, php-format
4051 msgid "%s Administrator"
4052 msgstr "der Administrator von %s"
4053
4054 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
4055 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
4056 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
4057 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
4058 msgid "thanks"
4059 msgstr "danke"
4060
4061 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
4062 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
4063 msgid "Miscellaneous"
4064 msgstr "Verschiedenes"
4065
4066 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:151
4067 msgid "Birthday:"
4068 msgstr "Geburtstag:"
4069
4070 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4071 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4072 msgid "Age: "
4073 msgstr "Alter: "
4074
4075 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4076 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4077 #, php-format
4078 msgid "%d year old"
4079 msgid_plural "%d years old"
4080 msgstr[0] "%dJahr alt"
4081 msgstr[1] "%dJahre alt"
4082
4083 #: src/Util/Temporal.php:167
4084 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4085 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
4086
4087 #: src/Util/Temporal.php:314
4088 msgid "never"
4089 msgstr "nie"
4090
4091 #: src/Util/Temporal.php:321
4092 msgid "less than a second ago"
4093 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
4094
4095 #: src/Util/Temporal.php:329
4096 msgid "year"
4097 msgstr "Jahr"
4098
4099 #: src/Util/Temporal.php:329
4100 msgid "years"
4101 msgstr "Jahre"
4102
4103 #: src/Util/Temporal.php:330
4104 msgid "months"
4105 msgstr "Monate"
4106
4107 #: src/Util/Temporal.php:331
4108 msgid "weeks"
4109 msgstr "Wochen"
4110
4111 #: src/Util/Temporal.php:332
4112 msgid "days"
4113 msgstr "Tage"
4114
4115 #: src/Util/Temporal.php:333
4116 msgid "hour"
4117 msgstr "Stunde"
4118
4119 #: src/Util/Temporal.php:333
4120 msgid "hours"
4121 msgstr "Stunden"
4122
4123 #: src/Util/Temporal.php:334
4124 msgid "minute"
4125 msgstr "Minute"
4126
4127 #: src/Util/Temporal.php:334
4128 msgid "minutes"
4129 msgstr "Minuten"
4130
4131 #: src/Util/Temporal.php:335
4132 msgid "second"
4133 msgstr "Sekunde"
4134
4135 #: src/Util/Temporal.php:335
4136 msgid "seconds"
4137 msgstr "Sekunden"
4138
4139 #: src/Util/Temporal.php:345
4140 #, php-format
4141 msgid "in %1$d %2$s"
4142 msgstr "in %1$d %2$s"
4143
4144 #: src/Util/Temporal.php:348
4145 #, php-format
4146 msgid "%1$d %2$s ago"
4147 msgstr "vor %1$d %2$s"
4148
4149 #: src/Content/Text/BBCode.php:924 src/Content/Text/BBCode.php:1621
4150 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
4151 msgid "Image/photo"
4152 msgstr "Bild/Foto"
4153
4154 #: src/Content/Text/BBCode.php:1042
4155 #, php-format
4156 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4157 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
4158
4159 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539 src/Content/Text/HTML.php:968
4160 msgid "Click to open/close"
4161 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
4162
4163 #: src/Content/Text/BBCode.php:1570
4164 msgid "$1 wrote:"
4165 msgstr "$1 hat geschrieben:"
4166
4167 #: src/Content/Text/BBCode.php:1624 src/Content/Text/BBCode.php:1625
4168 msgid "Encrypted content"
4169 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
4170
4171 #: src/Content/Text/BBCode.php:1850
4172 msgid "Invalid source protocol"
4173 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
4174
4175 #: src/Content/Text/BBCode.php:1865
4176 msgid "Invalid link protocol"
4177 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
4178
4179 #: src/Content/Text/HTML.php:816
4180 msgid "Loading more entries..."
4181 msgstr "lade weitere Einträge..."
4182
4183 #: src/Content/Text/HTML.php:817
4184 msgid "The end"
4185 msgstr "Das Ende"
4186
4187 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Model/Profile.php:465
4188 #: src/Module/Contact.php:327
4189 msgid "Follow"
4190 msgstr "Folge"
4191
4192 #: src/Content/Text/HTML.php:916 src/Content/Nav.php:215
4193 #: src/Module/Search/Index.php:97
4194 msgid "Search"
4195 msgstr "Suche"
4196
4197 #: src/Content/Text/HTML.php:918 src/Content/Nav.php:95
4198 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4199 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
4200
4201 #: src/Content/Text/HTML.php:925 src/Content/Nav.php:218
4202 msgid "Full Text"
4203 msgstr "Volltext"
4204
4205 #: src/Content/Text/HTML.php:926 src/Content/Widget/TagCloud.php:67
4206 #: src/Content/Nav.php:219
4207 msgid "Tags"
4208 msgstr "Tags"
4209
4210 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:79
4211 msgid "Export"
4212 msgstr "Exportieren"
4213
4214 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:80
4215 msgid "Export calendar as ical"
4216 msgstr "Kalender als ical exportieren"
4217
4218 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:81
4219 msgid "Export calendar as csv"
4220 msgstr "Kalender als csv exportieren"
4221
4222 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
4223 msgid "No contacts"
4224 msgstr "Keine Kontakte"
4225
4226 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
4227 #, php-format
4228 msgid "%d Contact"
4229 msgid_plural "%d Contacts"
4230 msgstr[0] "%d Kontakt"
4231 msgstr[1] "%d Kontakte"
4232
4233 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
4234 msgid "View Contacts"
4235 msgstr "Kontakte anzeigen"
4236
4237 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:48
4238 msgid "Remove term"
4239 msgstr "Begriff entfernen"
4240
4241 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:56
4242 msgid "Saved Searches"
4243 msgstr "Gespeicherte Suchen"
4244
4245 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
4246 #, php-format
4247 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
4248 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
4249 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
4250 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
4251
4252 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
4253 msgid "More Trending Tags"
4254 msgstr "mehr Trending Tags"
4255
4256 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
4257 msgid "newer"
4258 msgstr "neuer"
4259
4260 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
4261 msgid "older"
4262 msgstr "älter"
4263
4264 #: src/Content/ContactSelector.php:48
4265 msgid "Frequently"
4266 msgstr "immer wieder"
4267
4268 #: src/Content/ContactSelector.php:49
4269 msgid "Hourly"
4270 msgstr "Stündlich"
4271
4272 #: src/Content/ContactSelector.php:50
4273 msgid "Twice daily"
4274 msgstr "Zweimal täglich"
4275
4276 #: src/Content/ContactSelector.php:51
4277 msgid "Daily"
4278 msgstr "Täglich"
4279
4280 #: src/Content/ContactSelector.php:52
4281 msgid "Weekly"
4282 msgstr "Wöchentlich"
4283
4284 #: src/Content/ContactSelector.php:53
4285 msgid "Monthly"
4286 msgstr "Monatlich"
4287
4288 #: src/Content/ContactSelector.php:107
4289 msgid "DFRN"
4290 msgstr "DFRN"
4291
4292 #: src/Content/ContactSelector.php:108
4293 msgid "OStatus"
4294 msgstr "OStatus"
4295
4296 #: src/Content/ContactSelector.php:109
4297 msgid "RSS/Atom"
4298 msgstr "RSS/Atom"
4299
4300 #: src/Content/ContactSelector.php:110 src/Module/Admin/Users.php:237
4301 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
4302 #: src/Module/Admin/Users.php:280
4303 msgid "Email"
4304 msgstr "E-Mail"
4305
4306 #: src/Content/ContactSelector.php:111
4307 msgid "Diaspora"
4308 msgstr "Diaspora"
4309
4310 #: src/Content/ContactSelector.php:112
4311 msgid "Zot!"
4312 msgstr "Zott"
4313
4314 #: src/Content/ContactSelector.php:113
4315 msgid "LinkedIn"
4316 msgstr "LinkedIn"
4317
4318 #: src/Content/ContactSelector.php:114
4319 msgid "XMPP/IM"
4320 msgstr "XMPP/Chat"
4321
4322 #: src/Content/ContactSelector.php:115
4323 msgid "MySpace"
4324 msgstr "MySpace"
4325
4326 #: src/Content/ContactSelector.php:116
4327 msgid "Google+"
4328 msgstr "Google+"
4329
4330 #: src/Content/ContactSelector.php:117
4331 msgid "pump.io"
4332 msgstr "pump.io"
4333
4334 #: src/Content/ContactSelector.php:118
4335 msgid "Twitter"
4336 msgstr "Twitter"
4337
4338 #: src/Content/ContactSelector.php:119
4339 msgid "Discourse"
4340 msgstr "Discourse"
4341
4342 #: src/Content/ContactSelector.php:120
4343 msgid "Diaspora Connector"
4344 msgstr "Diaspora Connector"
4345
4346 #: src/Content/ContactSelector.php:121
4347 msgid "GNU Social Connector"
4348 msgstr "GNU Social Connector"
4349
4350 #: src/Content/ContactSelector.php:122
4351 msgid "ActivityPub"
4352 msgstr "ActivityPub"
4353
4354 #: src/Content/ContactSelector.php:123
4355 msgid "pnut"
4356 msgstr "pnut"
4357
4358 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4359 #, php-format
4360 msgid "%s (via %s)"
4361 msgstr "%s (via %s)"
4362
4363 #: src/Content/Feature.php:96
4364 msgid "General Features"
4365 msgstr "Allgemeine Features"
4366
4367 #: src/Content/Feature.php:98
4368 msgid "Photo Location"
4369 msgstr "Aufnahmeort"
4370
4371 #: src/Content/Feature.php:98
4372 msgid ""
4373 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4374 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4375 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
4376
4377 #: src/Content/Feature.php:99
4378 msgid "Export Public Calendar"
4379 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
4380
4381 #: src/Content/Feature.php:99
4382 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4383 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
4384
4385 #: src/Content/Feature.php:100
4386 msgid "Trending Tags"
4387 msgstr "Trending Tags"
4388
4389 #: src/Content/Feature.php:100
4390 msgid ""
4391 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
4392 "public posts."
4393 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
4394
4395 #: src/Content/Feature.php:105
4396 msgid "Post Composition Features"
4397 msgstr "Beitragserstellung-Features"
4398
4399 #: src/Content/Feature.php:106
4400 msgid "Auto-mention Forums"
4401 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
4402
4403 #: src/Content/Feature.php:106
4404 msgid ""
4405 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4406 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
4407
4408 #: src/Content/Feature.php:107
4409 msgid "Explicit Mentions"
4410 msgstr "Explizite Erwähnungen"
4411
4412 #: src/Content/Feature.php:107
4413 msgid ""
4414 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4415 "mentioned in replies."
4416 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
4417
4418 #: src/Content/Feature.php:112
4419 msgid "Network Sidebar"
4420 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
4421
4422 #: src/Content/Feature.php:113 src/Content/Widget.php:547
4423 msgid "Archives"
4424 msgstr "Archiv"
4425
4426 #: src/Content/Feature.php:113
4427 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4428 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
4429
4430 #: src/Content/Feature.php:114
4431 msgid "Protocol Filter"
4432 msgstr "Protokoll-Filter"
4433
4434 #: src/Content/Feature.php:114
4435 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4436 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
4437
4438 #: src/Content/Feature.php:119
4439 msgid "Network Tabs"
4440 msgstr "Netzwerk-Reiter"
4441
4442 #: src/Content/Feature.php:120
4443 msgid "Network New Tab"
4444 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
4445
4446 #: src/Content/Feature.php:120
4447 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4448 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
4449
4450 #: src/Content/Feature.php:121
4451 msgid "Network Shared Links Tab"
4452 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
4453
4454 #: src/Content/Feature.php:121
4455 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4456 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
4457
4458 #: src/Content/Feature.php:126
4459 msgid "Post/Comment Tools"
4460 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
4461
4462 #: src/Content/Feature.php:127
4463 msgid "Post Categories"
4464 msgstr "Beitragskategorien"
4465
4466 #: src/Content/Feature.php:127
4467 msgid "Add categories to your posts"
4468 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
4469
4470 #: src/Content/Feature.php:132
4471 msgid "Advanced Profile Settings"
4472 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
4473
4474 #: src/Content/Feature.php:133
4475 msgid "List Forums"
4476 msgstr "Zeige Foren"
4477
4478 #: src/Content/Feature.php:133
4479 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4480 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
4481
4482 #: src/Content/Feature.php:134
4483 msgid "Tag Cloud"
4484 msgstr "Schlagwortwolke"
4485
4486 #: src/Content/Feature.php:134
4487 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4488 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
4489
4490 #: src/Content/Feature.php:135
4491 msgid "Display Membership Date"
4492 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
4493
4494 #: src/Content/Feature.php:135
4495 msgid "Display membership date in profile"
4496 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
4497
4498 #: src/Content/Nav.php:89
4499 msgid "Nothing new here"
4500 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4501
4502 #: src/Content/Nav.php:93 src/Module/Special/HTTPException.php:72
4503 msgid "Go back"
4504 msgstr "Geh zurück"
4505
4506 #: src/Content/Nav.php:94
4507 msgid "Clear notifications"
4508 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4509
4510 #: src/Content/Nav.php:168 src/Module/Security/Login.php:141
4511 msgid "Logout"
4512 msgstr "Abmelden"
4513
4514 #: src/Content/Nav.php:168
4515 msgid "End this session"
4516 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4517
4518 #: src/Content/Nav.php:170 src/Module/Security/Login.php:142
4519 #: src/Module/Bookmarklet.php:45
4520 msgid "Login"
4521 msgstr "Anmeldung"
4522
4523 #: src/Content/Nav.php:170
4524 msgid "Sign in"
4525 msgstr "Anmelden"
4526
4527 #: src/Content/Nav.php:180
4528 msgid "Personal notes"
4529 msgstr "Persönliche Notizen"
4530
4531 #: src/Content/Nav.php:180
4532 msgid "Your personal notes"
4533 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
4534
4535 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:258
4536 msgid "Home"
4537 msgstr "Pinnwand"
4538
4539 #: src/Content/Nav.php:197
4540 msgid "Home Page"
4541 msgstr "Homepage"
4542
4543 #: src/Content/Nav.php:201 src/Module/Security/Login.php:102
4544 #: src/Module/Register.php:155
4545 msgid "Register"
4546 msgstr "Registrieren"
4547
4548 #: src/Content/Nav.php:201
4549 msgid "Create an account"
4550 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
4551
4552 #: src/Content/Nav.php:207
4553 msgid "Help and documentation"
4554 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4555
4556 #: src/Content/Nav.php:211
4557 msgid "Apps"
4558 msgstr "Apps"
4559
4560 #: src/Content/Nav.php:211
4561 msgid "Addon applications, utilities, games"
4562 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4563
4564 #: src/Content/Nav.php:215
4565 msgid "Search site content"
4566 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4567
4568 #: src/Content/Nav.php:239
4569 msgid "Community"
4570 msgstr "Gemeinschaft"
4571
4572 #: src/Content/Nav.php:239
4573 msgid "Conversations on this and other servers"
4574 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
4575
4576 #: src/Content/Nav.php:246
4577 msgid "Directory"
4578 msgstr "Verzeichnis"
4579
4580 #: src/Content/Nav.php:246
4581 msgid "People directory"
4582 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4583
4584 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseAdmin.php:92
4585 msgid "Information"
4586 msgstr "Information"
4587
4588 #: src/Content/Nav.php:248
4589 msgid "Information about this friendica instance"
4590 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
4591
4592 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Admin/Tos.php:61
4593 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
4594 #: src/Module/Tos.php:84
4595 msgid "Terms of Service"
4596 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4597
4598 #: src/Content/Nav.php:251
4599 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4600 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
4601
4602 #: src/Content/Nav.php:262
4603 msgid "Introductions"
4604 msgstr "Kontaktanfragen"
4605
4606 #: src/Content/Nav.php:262
4607 msgid "Friend Requests"
4608 msgstr "Kontaktanfragen"
4609
4610 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4611 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
4612 msgid "Notifications"
4613 msgstr "Benachrichtigungen"
4614
4615 #: src/Content/Nav.php:264
4616 msgid "See all notifications"
4617 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
4618
4619 #: src/Content/Nav.php:265
4620 msgid "Mark all system notifications seen"
4621 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
4622
4623 #: src/Content/Nav.php:269
4624 msgid "Inbox"
4625 msgstr "Eingang"
4626
4627 #: src/Content/Nav.php:270
4628 msgid "Outbox"
4629 msgstr "Ausgang"
4630
4631 #: src/Content/Nav.php:274
4632 msgid "Accounts"
4633 msgstr "Nutzerkonten"
4634
4635 #: src/Content/Nav.php:274
4636 msgid "Manage other pages"
4637 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4638
4639 #: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:131
4640 msgid "Admin"
4641 msgstr "Administration"
4642
4643 #: src/Content/Nav.php:284
4644 msgid "Site setup and configuration"
4645 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4646
4647 #: src/Content/Nav.php:287
4648 msgid "Navigation"
4649 msgstr "Navigation"
4650
4651 #: src/Content/Nav.php:287
4652 msgid "Site map"
4653 msgstr "Sitemap"
4654
4655 #: src/Content/OEmbed.php:266
4656 msgid "Embedding disabled"
4657 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4658
4659 #: src/Content/OEmbed.php:388
4660 msgid "Embedded content"
4661 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
4662
4663 #: src/Content/Pager.php:221
4664 msgid "prev"
4665 msgstr "vorige"
4666
4667 #: src/Content/Pager.php:281
4668 msgid "last"
4669 msgstr "letzte"
4670
4671 #: src/Content/Widget.php:53
4672 msgid "Add New Contact"
4673 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
4674
4675 #: src/Content/Widget.php:54
4676 msgid "Enter address or web location"
4677 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
4678
4679 #: src/Content/Widget.php:55
4680 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4681 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4682
4683 #: src/Content/Widget.php:72
4684 #, php-format
4685 msgid "%d invitation available"
4686 msgid_plural "%d invitations available"
4687 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
4688 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
4689
4690 #: src/Content/Widget.php:218 src/Model/Group.php:528
4691 #: src/Module/Contact.php:808 src/Module/Welcome.php:76
4692 msgid "Groups"
4693 msgstr "Gruppen"
4694
4695 #: src/Content/Widget.php:220
4696 msgid "Everyone"
4697 msgstr "Jeder"
4698
4699 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Profile/Contacts.php:144
4700 #: src/Module/Contact.php:822
4701 msgid "Following"
4702 msgstr "Gefolgte"
4703
4704 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Profile/Contacts.php:145
4705 #: src/Module/Contact.php:823
4706 msgid "Mutual friends"
4707 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4708
4709 #: src/Content/Widget.php:249
4710 msgid "Relationships"
4711 msgstr "Beziehungen"
4712
4713 #: src/Content/Widget.php:251 src/Module/Contact.php:760
4714 #: src/Module/Group.php:295
4715 msgid "All Contacts"
4716 msgstr "Alle Kontakte"
4717
4718 #: src/Content/Widget.php:294
4719 msgid "Protocols"
4720 msgstr "Protokolle"
4721
4722 #: src/Content/Widget.php:296
4723 msgid "All Protocols"
4724 msgstr "Alle Protokolle"
4725
4726 #: src/Content/Widget.php:333
4727 msgid "Saved Folders"
4728 msgstr "Gespeicherte Ordner"
4729
4730 #: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:374
4731 msgid "Everything"
4732 msgstr "Alles"
4733
4734 #: src/Content/Widget.php:372
4735 msgid "Categories"
4736 msgstr "Kategorien"
4737
4738 #: src/Content/Widget.php:449
4739 #, php-format
4740 msgid "%d contact in common"
4741 msgid_plural "%d contacts in common"
4742 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
4743 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
4744
4745 #: src/Database/DBStructure.php:63
4746 msgid "There are no tables on MyISAM."
4747 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
4748
4749 #: src/Database/DBStructure.php:87
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "\n"
4753 "Error %d occurred during database update:\n"
4754 "%s\n"
4755 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4756
4757 #: src/Database/DBStructure.php:90
4758 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4759 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4760
4761 #: src/Database/DBStructure.php:279
4762 #, php-format
4763 msgid "%s: Database update"
4764 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4765
4766 #: src/Database/DBStructure.php:540
4767 #, php-format
4768 msgid "%s: updating %s table."
4769 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4770
4771 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4772 #, php-format
4773 msgid "Database storage failed to update %s"
4774 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4775
4776 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4777 msgid "Database storage failed to insert data"
4778 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4779
4780 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4781 #, php-format
4782 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4783 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4784
4785 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4786 #, php-format
4787 msgid ""
4788 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4789 "permissions"
4790 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4791
4792 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4793 msgid "Storage base path"
4794 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4795
4796 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4797 msgid ""
4798 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4799 "a path outside web server folder tree"
4800 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4801
4802 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4803 msgid "Enter a valid existing folder"
4804 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4805
4806 #: src/Model/Contact.php:1272 src/Model/Contact.php:1285
4807 msgid "UnFollow"
4808 msgstr "Entfolgen"
4809
4810 #: src/Model/Contact.php:1281
4811 msgid "Drop Contact"
4812 msgstr "Kontakt löschen"
4813
4814 #: src/Model/Contact.php:1291 src/Module/Admin/Users.php:251
4815 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4816 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4817 msgid "Approve"
4818 msgstr "Genehmigen"
4819
4820 #: src/Model/Contact.php:1858
4821 msgid "Organisation"
4822 msgstr "Organisation"
4823
4824 #: src/Model/Contact.php:1862
4825 msgid "News"
4826 msgstr "Nachrichten"
4827
4828 #: src/Model/Contact.php:1866
4829 msgid "Forum"
4830 msgstr "Forum"
4831
4832 #: src/Model/Contact.php:2281
4833 msgid "Connect URL missing."
4834 msgstr "Connect-URL fehlt"
4835
4836 #: src/Model/Contact.php:2290
4837 msgid ""
4838 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4839 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4840 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4841
4842 #: src/Model/Contact.php:2331
4843 msgid ""
4844 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4845 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4846
4847 #: src/Model/Contact.php:2332 src/Model/Contact.php:2345
4848 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4849 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4850
4851 #: src/Model/Contact.php:2343
4852 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4853 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4854
4855 #: src/Model/Contact.php:2348
4856 msgid "An author or name was not found."
4857 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4858
4859 #: src/Model/Contact.php:2351
4860 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4861 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4862
4863 #: src/Model/Contact.php:2354
4864 msgid ""
4865 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4866 "contact."
4867 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4868
4869 #: src/Model/Contact.php:2355
4870 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4871 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4872
4873 #: src/Model/Contact.php:2361
4874 msgid ""
4875 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4876 "on this site."
4877 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4878
4879 #: src/Model/Contact.php:2366
4880 msgid ""
4881 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4882 "notifications from you."
4883 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4884
4885 #: src/Model/Contact.php:2427
4886 msgid "Unable to retrieve contact information."
4887 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4888
4889 #: src/Model/Event.php:49 src/Model/Event.php:862
4890 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4891 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4892 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4893
4894 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:450
4895 #: src/Model/Event.php:930
4896 msgid "Starts:"
4897 msgstr "Beginnt:"
4898
4899 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:99 src/Model/Event.php:451
4900 #: src/Model/Event.php:934
4901 msgid "Finishes:"
4902 msgstr "Endet:"
4903
4904 #: src/Model/Event.php:400
4905 msgid "all-day"
4906 msgstr "ganztägig"
4907
4908 #: src/Model/Event.php:426
4909 msgid "Sept"
4910 msgstr "Sep"
4911
4912 #: src/Model/Event.php:448
4913 msgid "No events to display"
4914 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4915
4916 #: src/Model/Event.php:576
4917 msgid "l, F j"
4918 msgstr "l, F j"
4919
4920 #: src/Model/Event.php:607
4921 msgid "Edit event"
4922 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4923
4924 #: src/Model/Event.php:608
4925 msgid "Duplicate event"
4926 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4927
4928 #: src/Model/Event.php:609
4929 msgid "Delete event"
4930 msgstr "Veranstaltung löschen"
4931
4932 #: src/Model/Event.php:641 src/Model/Item.php:3689 src/Model/Item.php:3696
4933 msgid "link to source"
4934 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
4935
4936 #: src/Model/Event.php:863
4937 msgid "D g:i A"
4938 msgstr "D H:i"
4939
4940 #: src/Model/Event.php:864
4941 msgid "g:i A"
4942 msgstr "H:i"
4943
4944 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4945 msgid "Show map"
4946 msgstr "Karte anzeigen"
4947
4948 #: src/Model/Event.php:950
4949 msgid "Hide map"
4950 msgstr "Karte verbergen"
4951
4952 #: src/Model/Event.php:1042
4953 #, php-format
4954 msgid "%s's birthday"
4955 msgstr "%ss Geburtstag"
4956
4957 #: src/Model/Event.php:1043
4958 #, php-format
4959 msgid "Happy Birthday %s"
4960 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4961
4962 #: src/Model/FileTag.php:280
4963 msgid "Item filed"
4964 msgstr "Beitrag abgelegt"
4965
4966 #: src/Model/Group.php:92
4967 msgid ""
4968 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4969 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4970 "not what you intended, please create another group with a different name."
4971 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4972
4973 #: src/Model/Group.php:451
4974 msgid "Default privacy group for new contacts"
4975 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4976
4977 #: src/Model/Group.php:483
4978 msgid "Everybody"
4979 msgstr "Alle Kontakte"
4980
4981 #: src/Model/Group.php:502
4982 msgid "edit"
4983 msgstr "bearbeiten"
4984
4985 #: src/Model/Group.php:527
4986 msgid "add"
4987 msgstr "hinzufügen"
4988
4989 #: src/Model/Group.php:532
4990 msgid "Edit group"
4991 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4992
4993 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:194
4994 msgid "Contacts not in any group"
4995 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4996
4997 #: src/Model/Group.php:535
4998 msgid "Create a new group"
4999 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5000
5001 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
5002 #: src/Module/Group.php:279
5003 msgid "Group Name: "
5004 msgstr "Gruppenname:"
5005
5006 #: src/Model/Group.php:537
5007 msgid "Edit groups"
5008 msgstr "Gruppen bearbeiten"
5009
5010 #: src/Model/Item.php:3431
5011 msgid "activity"
5012 msgstr "Aktivität"
5013
5014 #: src/Model/Item.php:3433 src/Object/Post.php:535
5015 msgid "comment"
5016 msgid_plural "comments"
5017 msgstr[0] "Kommentar"
5018 msgstr[1] "Kommentare"
5019
5020 #: src/Model/Item.php:3436
5021 msgid "post"
5022 msgstr "Beitrag"
5023
5024 #: src/Model/Item.php:3559
5025 #, php-format
5026 msgid "Content warning: %s"
5027 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
5028
5029 #: src/Model/Item.php:3636
5030 msgid "bytes"
5031 msgstr "Byte"
5032
5033 #: src/Model/Item.php:3683
5034 msgid "View on separate page"
5035 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
5036
5037 #: src/Model/Item.php:3684
5038 msgid "view on separate page"
5039 msgstr "auf separater Seite ansehen"
5040
5041 #: src/Model/Mail.php:129 src/Model/Mail.php:264
5042 msgid "[no subject]"
5043 msgstr "[kein Betreff]"
5044
5045 #: src/Model/Profile.php:360 src/Module/Profile/Profile.php:235
5046 #: src/Module/Profile/Profile.php:237
5047 msgid "Edit profile"
5048 msgstr "Profil bearbeiten"
5049
5050 #: src/Model/Profile.php:362
5051 msgid "Change profile photo"
5052 msgstr "Profilbild ändern"
5053
5054 #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:167
5055 #: src/Module/Directory.php:159
5056 msgid "Homepage:"
5057 msgstr "Homepage:"
5058
5059 #: src/Model/Profile.php:382 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
5060 #: src/Module/Contact.php:630
5061 msgid "About:"
5062 msgstr "Über:"
5063
5064 #: src/Model/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:163
5065 #: src/Module/Contact.php:628
5066 msgid "XMPP:"
5067 msgstr "XMPP:"
5068
5069 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Contact.php:329
5070 msgid "Unfollow"
5071 msgstr "Entfolgen"
5072
5073 #: src/Model/Profile.php:469
5074 msgid "Atom feed"
5075 msgstr "Atom-Feed"
5076
5077 #: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
5078 #: src/Module/Contact.php:325
5079 msgid "Network:"
5080 msgstr "Netzwerk:"
5081
5082 #: src/Model/Profile.php:507 src/Model/Profile.php:604
5083 msgid "g A l F d"
5084 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5085
5086 #: src/Model/Profile.php:508
5087 msgid "F d"
5088 msgstr "d. F"
5089
5090 #: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:655
5091 msgid "[today]"
5092 msgstr "[heute]"
5093
5094 #: src/Model/Profile.php:580
5095 msgid "Birthday Reminders"
5096 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5097
5098 #: src/Model/Profile.php:581
5099 msgid "Birthdays this week:"
5100 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5101
5102 #: src/Model/Profile.php:642
5103 msgid "[No description]"
5104 msgstr "[keine Beschreibung]"
5105
5106 #: src/Model/Profile.php:668
5107 msgid "Event Reminders"
5108 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5109
5110 #: src/Model/Profile.php:669
5111 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
5112 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
5113
5114 #: src/Model/Profile.php:844
5115 #, php-format
5116 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
5117 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
5118
5119 #: src/Model/User.php:372
5120 msgid "Login failed"
5121 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5122
5123 #: src/Model/User.php:404
5124 msgid "Not enough information to authenticate"
5125 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5126
5127 #: src/Model/User.php:498
5128 msgid "Password can't be empty"
5129 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5130
5131 #: src/Model/User.php:517
5132 msgid "Empty passwords are not allowed."
5133 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5134
5135 #: src/Model/User.php:521
5136 msgid ""
5137 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5138 "another."
5139 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5140
5141 #: src/Model/User.php:527
5142 msgid ""
5143 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5144 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5145
5146 #: src/Model/User.php:625
5147 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5148 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5149
5150 #: src/Model/User.php:632
5151 msgid "An invitation is required."
5152 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5153
5154 #: src/Model/User.php:636
5155 msgid "Invitation could not be verified."
5156 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5157
5158 #: src/Model/User.php:644
5159 msgid "Invalid OpenID url"
5160 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5161
5162 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5163 msgid ""
5164 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5165 "Please check the correct spelling of the ID."
5166 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5167
5168 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5169 msgid "The error message was:"
5170 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5171
5172 #: src/Model/User.php:663
5173 msgid "Please enter the required information."
5174 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5175
5176 #: src/Model/User.php:677
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5180 "excluding each other, swapping values."
5181 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5182
5183 #: src/Model/User.php:684
5184 #, php-format
5185 msgid "Username should be at least %s character."
5186 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5187 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5188 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5189
5190 #: src/Model/User.php:688
5191 #, php-format
5192 msgid "Username should be at most %s character."
5193 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5194 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5195 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5196
5197 #: src/Model/User.php:696
5198 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5199 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5200
5201 #: src/Model/User.php:701
5202 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5203 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5204
5205 #: src/Model/User.php:705
5206 msgid "Not a valid email address."
5207 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5208
5209 #: src/Model/User.php:708
5210 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5211 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5212
5213 #: src/Model/User.php:712 src/Model/User.php:720
5214 msgid "Cannot use that email."
5215 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5216
5217 #: src/Model/User.php:727
5218 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5219 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5220
5221 #: src/Model/User.php:735 src/Model/User.php:792
5222 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5223 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5224
5225 #: src/Model/User.php:745
5226 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5227 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5228
5229 #: src/Model/User.php:779 src/Model/User.php:783
5230 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5231 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5232
5233 #: src/Model/User.php:806
5234 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5235 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5236
5237 #: src/Model/User.php:813
5238 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5239 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5240
5241 #: src/Model/User.php:818
5242 msgid "Friends"
5243 msgstr "Kontakte"
5244
5245 #: src/Model/User.php:822
5246 msgid ""
5247 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5248 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5249
5250 #: src/Model/User.php:1003
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "\n"
5254 "\t\tDear %1$s,\n"
5255 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5256 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5257
5258 #: src/Model/User.php:1006
5259 #, php-format
5260 msgid ""
5261 "\n"
5262 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5263 "\n"
5264 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5265 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5266 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5267 "\n"
5268 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5269 "\t\tin.\n"
5270 "\n"
5271 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5272 "\n"
5273 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5274 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5275 "\n"
5276 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5277 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5278 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5279 "\t\tthan that.\n"
5280 "\n"
5281 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5282 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5283 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5284 "\n"
5285 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5286 "\n"
5287 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5288 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5289
5290 #: src/Model/User.php:1039 src/Model/User.php:1146
5291 #, php-format
5292 msgid "Registration details for %s"
5293 msgstr "Details der Registration von %s"
5294
5295 #: src/Model/User.php:1059
5296 #, php-format
5297 msgid ""
5298 "\n"
5299 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5300 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5301 "\n"
5302 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5303 "\n"
5304 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5305 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5306 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5307 "\t\t"
5308 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5309
5310 #: src/Model/User.php:1078
5311 #, php-format
5312 msgid "Registration at %s"
5313 msgstr "Registrierung als %s"
5314
5315 #: src/Model/User.php:1102
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "\n"
5319 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5320 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5321 "\t\t\t"
5322 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5323
5324 #: src/Model/User.php:1110
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "\n"
5328 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5329 "\n"
5330 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5331 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5332 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5333 "\n"
5334 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5335 "\t\t\tin.\n"
5336 "\n"
5337 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5338 "\n"
5339 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5340 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5341 "\n"
5342 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5343 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5344 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5345 "\t\t\tthan that.\n"
5346 "\n"
5347 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5348 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5349 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5350 "\n"
5351 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5352 "\n"
5353 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5354 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5355
5356 #: src/Protocol/Diaspora.php:3583
5357 msgid "Attachments:"
5358 msgstr "Anhänge:"
5359
5360 #: src/Protocol/OStatus.php:1288 src/Module/Profile/Profile.php:300
5361 #: src/Module/Profile/Profile.php:303 src/Module/Profile/Status.php:55
5362 #: src/Module/Profile/Status.php:58
5363 #, php-format
5364 msgid "%s's timeline"
5365 msgstr "Timeline von %s"
5366
5367 #: src/Protocol/OStatus.php:1292 src/Module/Profile/Profile.php:301
5368 #: src/Module/Profile/Status.php:56
5369 #, php-format
5370 msgid "%s's posts"
5371 msgstr "Beiträge von %s"
5372
5373 #: src/Protocol/OStatus.php:1295 src/Module/Profile/Profile.php:302
5374 #: src/Module/Profile/Status.php:57
5375 #, php-format
5376 msgid "%s's comments"
5377 msgstr "Kommentare von %s"
5378
5379 #: src/Protocol/OStatus.php:1850
5380 #, php-format
5381 msgid "%s is now following %s."
5382 msgstr "%s folgt nun %s"
5383
5384 #: src/Protocol/OStatus.php:1851
5385 msgid "following"
5386 msgstr "folgen"
5387
5388 #: src/Protocol/OStatus.php:1854
5389 #, php-format
5390 msgid "%s stopped following %s."
5391 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
5392
5393 #: src/Protocol/OStatus.php:1855
5394 msgid "stopped following"
5395 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
5396
5397 #: src/Worker/Delivery.php:555
5398 msgid "(no subject)"
5399 msgstr "(kein Betreff)"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5402 msgid "Addon not found."
5403 msgstr "Addon nicht gefunden."
5404
5405 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5406 #, php-format
5407 msgid "Addon %s disabled."
5408 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5409
5410 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5411 #, php-format
5412 msgid "Addon %s enabled."
5413 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5414
5415 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:95
5416 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:79
5417 msgid "Disable"
5418 msgstr "Ausschalten"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:98
5421 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:82
5422 msgid "Enable"
5423 msgstr "Einschalten"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5426 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5429 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5430 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5431 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Federation.php:140
5432 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:596
5433 #: src/Module/Admin/Summary.php:209 src/Module/Admin/Tos.php:60
5434 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5435 msgid "Administration"
5436 msgstr "Administration"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
5439 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5440 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5441 msgid "Addons"
5442 msgstr "Addons"
5443
5444 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
5445 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:125
5446 msgid "Toggle"
5447 msgstr "Umschalten"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:128
5450 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:134
5451 msgid "Author: "
5452 msgstr "Autor:"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:129
5455 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:135
5456 msgid "Maintainer: "
5457 msgstr "Betreuer:"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5460 #, php-format
5461 msgid "Addon %s failed to install."
5462 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5463
5464 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5465 msgid "Reload active addons"
5466 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5472 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5473 " the open addon registry at %2$s"
5474 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5475
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
5477 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
5478 msgid "The contact has been blocked from the node"
5479 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
5482 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
5483 #, php-format
5484 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5485 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
5486
5487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5488 #, php-format
5489 msgid "%s contact unblocked"
5490 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5491 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5492 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5495 msgid "Remote Contact Blocklist"
5496 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5499 msgid ""
5500 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5501 "your node."
5502 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5503
5504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5505 msgid "Block Remote Contact"
5506 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5509 msgid "select all"
5510 msgstr "Alle auswählen"
5511
5512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5513 msgid "select none"
5514 msgstr "Auswahl aufheben"
5515
5516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5517 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:852
5518 #: src/Module/Contact.php:1111
5519 msgid "Unblock"
5520 msgstr "Entsperren"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5523 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5524 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5525
5526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5527 msgid "Blocked Remote Contacts"
5528 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5531 msgid "Block New Remote Contact"
5532 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5535 msgid "Photo"
5536 msgstr "Foto:"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5539 msgid "Reason"
5540 msgstr "Grund"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5543 #, php-format
5544 msgid "%s total blocked contact"
5545 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5546 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5547 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5550 msgid "URL of the remote contact to block."
5551 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5552
5553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5554 msgid "Block Reason"
5555 msgstr "Sperrgrund"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5558 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5559 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
5562 msgid "Site blocklist updated."
5563 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5564
5565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
5567 msgid "Blocked server domain pattern"
5568 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5571 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106 src/Module/Friendica.php:78
5572 msgid "Reason for the block"
5573 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5576 msgid "Delete server domain pattern"
5577 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5580 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5581 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5584 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5585 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5588 msgid ""
5589 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
5590 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5591 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5592 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5593
5594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5595 msgid ""
5596 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5597 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5598 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5599 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:93
5602 msgid ""
5603 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5604 "<ul>\n"
5605 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5606 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5607 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5608 "</ul>"
5609 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5610
5611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5612 msgid "Add new entry to block list"
5613 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5616 msgid "Server Domain Pattern"
5617 msgstr "Server Domain Muster"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5620 msgid ""
5621 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5622 "include the protocol."
5623 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5626 msgid "Block reason"
5627 msgstr "Begründung der Blockierung"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5630 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5631 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5632
5633 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5634 msgid "Add Entry"
5635 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5638 msgid "Save changes to the blocklist"
5639 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5642 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5643 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:107
5646 msgid "Delete entry from blocklist"
5647 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:110
5650 msgid "Delete entry from blocklist?"
5651 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5652
5653 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5654 msgid "Item marked for deletion."
5655 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5658 msgid "Delete Item"
5659 msgstr "Eintrag löschen"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5662 msgid "Delete this Item"
5663 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5666 msgid ""
5667 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5668 "level posting, the entire thread will be deleted."
5669 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5670
5671 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5672 msgid ""
5673 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5674 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5675 "GUID, here 123456."
5676 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5677
5678 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5679 msgid "GUID"
5680 msgstr "GUID"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5683 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5684 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5687 msgid "Item Guid"
5688 msgstr "Beitrags-Guid"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5691 #, php-format
5692 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5693 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5694
5695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
5696 msgid "Log settings updated."
5697 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5698
5699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5700 msgid "PHP log currently enabled."
5701 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5702
5703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5704 msgid "PHP log currently disabled."
5705 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5706
5707 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:114
5708 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5709 msgid "Logs"
5710 msgstr "Protokolle"
5711
5712 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5713 msgid "Clear"
5714 msgstr "löschen"
5715
5716 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5717 msgid "Enable Debugging"
5718 msgstr "Protokoll führen"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5721 msgid "Log file"
5722 msgstr "Protokolldatei"
5723
5724 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5725 msgid ""
5726 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5727 "directory."
5728 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5729
5730 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5731 msgid "Log level"
5732 msgstr "Protokoll-Level"
5733
5734 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5735 msgid "PHP logging"
5736 msgstr "PHP Protokollieren"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5739 msgid ""
5740 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5741 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5742 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5743 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5744 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5745 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5746
5747 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5748 #, php-format
5749 msgid ""
5750 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5751 "if file %1$s exist and is readable."
5752 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5753
5754 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5758 " %1$s is readable."
5759 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5760
5761 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5762 msgid "View Logs"
5763 msgstr "Protokolle anzeigen"
5764
5765 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
5766 msgid "Theme settings updated."
5767 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5768
5769 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5770 #, php-format
5771 msgid "Theme %s disabled."
5772 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5773
5774 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5775 #, php-format
5776 msgid "Theme %s successfully enabled."
5777 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5778
5779 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:94 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5780 #, php-format
5781 msgid "Theme %s failed to install."
5782 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5783
5784 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
5785 msgid "Screenshot"
5786 msgstr "Bildschirmfoto"
5787
5788 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
5789 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
5790 msgid "Themes"
5791 msgstr "Themen"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:86
5794 msgid "Unknown theme."
5795 msgstr "Unbekanntes Theme"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5798 msgid "Reload active themes"
5799 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5802 #, php-format
5803 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5804 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5805
5806 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5807 msgid "[Experimental]"
5808 msgstr "[Experimentell]"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5811 msgid "[Unsupported]"
5812 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5813
5814 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5815 msgid "Update has been marked successful"
5816 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5817
5818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5819 #, php-format
5820 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5821 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5822
5823 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5824 #, php-format
5825 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5826 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5827
5828 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5829 #, php-format
5830 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5831 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5832
5833 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5834 #, php-format
5835 msgid "Update %s was successfully applied."
5836 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5837
5838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5839 #, php-format
5840 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5841 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5842
5843 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5844 #, php-format
5845 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5846 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5847
5848 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
5849 msgid "No failed updates."
5850 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5851
5852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5853 msgid "Check database structure"
5854 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5855
5856 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5857 msgid "Failed Updates"
5858 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5859
5860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5861 msgid ""
5862 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5863 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5864
5865 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5866 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5867 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5868
5869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5870 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5871 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Features.php:77
5874 #, php-format
5875 msgid "Lock feature %s"
5876 msgstr "Feature festlegen: %s"
5877
5878 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5879 msgid "Manage Additional Features"
5880 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5881
5882 #: src/Module/Admin/Federation.php:52
5883 msgid "Other"
5884 msgstr "Andere"
5885
5886 #: src/Module/Admin/Federation.php:106 src/Module/Admin/Federation.php:268
5887 msgid "unknown"
5888 msgstr "Unbekannt"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Federation.php:134
5891 msgid ""
5892 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5893 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5894 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5895 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5896
5897 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5898 msgid ""
5899 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5900 "will improve the data displayed here."
5901 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5902
5903 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5904 msgid "Federation Statistics"
5905 msgstr "Föderation Statistik"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Federation.php:147
5908 #, php-format
5909 msgid ""
5910 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5911 "following platforms:"
5912 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5913
5914 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5915 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5916 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5919 msgid ""
5920 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5921 "executed at the first time."
5922 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5923
5924 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5925 msgid "Inspect Worker Queue"
5926 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5927
5928 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5929 msgid ""
5930 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5931 "the worker cronjob you've set up during install."
5932 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5933
5934 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5935 msgid "ID"
5936 msgstr "ID"
5937
5938 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5939 msgid "Job Parameters"
5940 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5941
5942 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5943 msgid "Created"
5944 msgstr "Erstellt"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5947 msgid "Priority"
5948 msgstr "Priorität"
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:68
5951 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5952 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:251
5955 msgid "Invalid storage backend setting value."
5956 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5959 msgid "Site settings updated."
5960 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:454 src/Module/Settings/Display.php:130
5963 msgid "No special theme for mobile devices"
5964 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Settings/Display.php:140
5967 #, php-format
5968 msgid "%s - (Experimental)"
5969 msgstr "%s - (Experimentell)"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5972 msgid "No community page for local users"
5973 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5976 msgid "No community page"
5977 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5980 msgid "Public postings from users of this site"
5981 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5984 msgid "Public postings from the federated network"
5985 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5988 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5989 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:491 src/Module/Admin/Site.php:697
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:707 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
5993 #: src/Module/Contact.php:555
5994 msgid "Disabled"
5995 msgstr "Deaktiviert"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:492 src/Module/Admin/Users.php:243
5998 #: src/Module/Admin/Users.php:260 src/Module/BaseAdmin.php:98
5999 msgid "Users"
6000 msgstr "Nutzer"
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:493
6003 msgid "Users, Global Contacts"
6004 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:494
6007 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6008 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:498
6011 msgid "One month"
6012 msgstr "ein Monat"
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:499
6015 msgid "Three months"
6016 msgstr "drei Monate"
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:500
6019 msgid "Half a year"
6020 msgstr "ein halbes Jahr"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:501
6023 msgid "One year"
6024 msgstr "ein Jahr"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:507
6027 msgid "Multi user instance"
6028 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6031 msgid "Closed"
6032 msgstr "Geschlossen"
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6035 msgid "Requires approval"
6036 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6039 msgid "Open"
6040 msgstr "Offen"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:541 src/Module/Install.php:200
6043 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6044 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Install.php:201
6047 msgid "Force all links to use SSL"
6048 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Install.php:202
6051 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6052 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6053
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6055 msgid "Don't check"
6056 msgstr "Nicht überprüfen"
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6059 msgid "check the stable version"
6060 msgstr "überprüfe die stabile Version"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6063 msgid "check the development version"
6064 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6067 msgid "Database (legacy)"
6068 msgstr "Datenbank (legacy)"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:597 src/Module/BaseAdmin.php:97
6071 msgid "Site"
6072 msgstr "Seite"
6073
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6075 msgid "Republish users to directory"
6076 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6077
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
6079 msgid "Registration"
6080 msgstr "Registrierung"
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6083 msgid "File upload"
6084 msgstr "Datei hochladen"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6087 msgid "Policies"
6088 msgstr "Regeln"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6091 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6092 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6095 msgid "Performance"
6096 msgstr "Performance"
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6099 msgid "Worker"
6100 msgstr "Worker"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6103 msgid "Message Relay"
6104 msgstr "Nachrichten-Relais"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6107 msgid "Relocate Instance"
6108 msgstr "Instanz Umziehen"
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6111 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
6112 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6115 msgid "Site name"
6116 msgstr "Seitenname"
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6119 msgid "Sender Email"
6120 msgstr "Absender für Emails"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6123 msgid ""
6124 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6125 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6126
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6128 msgid "Banner/Logo"
6129 msgstr "Banner/Logo"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6132 msgid "Email Banner/Logo"
6133 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6136 msgid "Shortcut icon"
6137 msgstr "Shortcut Icon"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6140 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6141 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6144 msgid "Touch icon"
6145 msgstr "Touch Icon"
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:618
6148 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6149 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6150
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6152 msgid "Additional Info"
6153 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6156 #, php-format
6157 msgid ""
6158 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6159 "listed at %s/servers."
6160 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6163 msgid "System language"
6164 msgstr "Systemsprache"
6165
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6167 msgid "System theme"
6168 msgstr "Systemweites Theme"
6169
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6171 msgid ""
6172 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6173 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6174 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6175
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6177 msgid "Mobile system theme"
6178 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6179
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6181 msgid "Theme for mobile devices"
6182 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6183
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:623 src/Module/Install.php:210
6185 msgid "SSL link policy"
6186 msgstr "Regeln für SSL Links"
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:623 src/Module/Install.php:212
6189 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6190 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6193 msgid "Force SSL"
6194 msgstr "Erzwinge SSL"
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6197 msgid ""
6198 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6199 " to endless loops."
6200 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6201
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6203 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6204 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6207 msgid ""
6208 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6209 "still access it calling /help directly."
6210 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6211
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6213 msgid "Single user instance"
6214 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6215
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6217 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6218 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6219
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6221 msgid "File storage backend"
6222 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6225 msgid ""
6226 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6227 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6228 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6229 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6230 " for more information about the choices and the moving procedure."
6231 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6234 msgid "Maximum image size"
6235 msgstr "Maximale Bildgröße"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6238 msgid ""
6239 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6240 "limits."
6241 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6244 msgid "Maximum image length"
6245 msgstr "Maximale Bildlänge"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6248 msgid ""
6249 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6250 "-1, which means no limits."
6251 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6254 msgid "JPEG image quality"
6255 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6258 msgid ""
6259 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6260 "100, which is full quality."
6261 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6262
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6264 msgid "Register policy"
6265 msgstr "Registrierungsmethode"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6268 msgid "Maximum Daily Registrations"
6269 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6270
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6272 msgid ""
6273 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6274 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6275 "setting has no effect."
6276 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6279 msgid "Register text"
6280 msgstr "Registrierungstext"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6283 msgid ""
6284 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6285 "here."
6286 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6289 msgid "Forbidden Nicknames"
6290 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6293 msgid ""
6294 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6295 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6296 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6299 msgid "Accounts abandoned after x days"
6300 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6303 msgid ""
6304 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6305 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6306 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6309 msgid "Allowed friend domains"
6310 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6313 msgid ""
6314 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6315 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6316 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6317
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6319 msgid "Allowed email domains"
6320 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6323 msgid ""
6324 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6325 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6326 "domains"
6327 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6330 msgid "No OEmbed rich content"
6331 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6334 msgid ""
6335 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6336 "listed below."
6337 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6340 msgid "Allowed OEmbed domains"
6341 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6342
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6344 msgid ""
6345 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6346 "displayed. Wildcards are accepted."
6347 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6350 msgid "Block public"
6351 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6354 msgid ""
6355 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6356 "site unless you are currently logged in."
6357 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6358
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6360 msgid "Force publish"
6361 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6364 msgid ""
6365 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6366 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6367
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6369 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6370 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6373 msgid "Global directory URL"
6374 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6377 msgid ""
6378 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6379 "completely unavailable to the application."
6380 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6381
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6383 msgid "Private posts by default for new users"
6384 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6385
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6387 msgid ""
6388 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6389 "group rather than public."
6390 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6393 msgid "Don't include post content in email notifications"
6394 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6397 msgid ""
6398 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6399 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6400 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6401
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6403 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6404 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6405
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6407 msgid ""
6408 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6409 "only."
6410 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6411
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6413 msgid "Don't embed private images in posts"
6414 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6415
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6417 msgid ""
6418 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6419 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6420 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6421 "while."
6422 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6423
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6425 msgid "Explicit Content"
6426 msgstr "Sensibler Inhalt"
6427
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6429 msgid ""
6430 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6431 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6432 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6433 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6434 "will be shown at the user registration page."
6435 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6436
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6438 msgid "Allow Users to set remote_self"
6439 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6442 msgid ""
6443 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6444 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6445 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6446 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6449 msgid "Block multiple registrations"
6450 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6453 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6454 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6457 msgid "Disable OpenID"
6458 msgstr "OpenID deaktivieren"
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6461 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6462 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6463
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6465 msgid "No Fullname check"
6466 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6467
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6469 msgid ""
6470 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6471 "name in their full name."
6472 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6473
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6475 msgid "Community pages for visitors"
6476 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6477
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6479 msgid ""
6480 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6481 "see both pages."
6482 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6483
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6485 msgid "Posts per user on community page"
6486 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6487
6488 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6489 msgid ""
6490 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6491 "\"Global Community\")"
6492 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6495 msgid "Disable OStatus support"
6496 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6497
6498 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6499 msgid ""
6500 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6501 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6502 "occasionally displayed."
6503 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6506 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6507 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6508
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6510 msgid ""
6511 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6512 " directory."
6513 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6516 msgid "Enable Diaspora support"
6517 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6520 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6521 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6522
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6524 msgid "Only allow Friendica contacts"
6525 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6526
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6528 msgid ""
6529 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6530 "protocols disabled."
6531 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6532
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6534 msgid "Verify SSL"
6535 msgstr "SSL Überprüfen"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6538 msgid ""
6539 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6540 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6541 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6542
6543 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6544 msgid "Proxy user"
6545 msgstr "Proxy-Nutzer"
6546
6547 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6548 msgid "Proxy URL"
6549 msgstr "Proxy-URL"
6550
6551 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6552 msgid "Network timeout"
6553 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6556 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6557 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6558
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6560 msgid "Maximum Load Average"
6561 msgstr "Maximum Load Average"
6562
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6567 "default %d."
6568 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6569
6570 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6571 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6572 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6573
6574 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6575 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6576 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6577
6578 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6579 msgid "Minimal Memory"
6580 msgstr "Minimaler Speicher"
6581
6582 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6583 msgid ""
6584 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6585 "default 0 (deactivated)."
6586 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6587
6588 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6589 msgid "Maximum table size for optimization"
6590 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6591
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6593 msgid ""
6594 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
6595 "disable it."
6596 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
6597
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6599 msgid "Minimum level of fragmentation"
6600 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6601
6602 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6603 msgid ""
6604 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6605 "value is 30%."
6606 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6607
6608 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6609 msgid "Periodical check of global contacts"
6610 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6611
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6613 msgid ""
6614 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6615 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6616 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6617
6618 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6619 msgid "Discover followers/followings from global contacts"
6620 msgstr "Neue Kontakte von den globalen Kontakten entdecken"
6621
6622 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6623 msgid ""
6624 "If enabled, the global contacts are checked for new contacts among their "
6625 "followers and following contacts. This option will create huge masses of "
6626 "jobs, so it should only be activated on powerful machines."
6627 msgstr "Wenn dies aktiviert ist werden globale Kontakte regelmäßig auf neue Kontakte unter deren Kontakten und den Kontakten der Kontakte untersucht. Diese Option wird eine sehr große Zahl von Jobs für den Hintergrundprozess generieren und sollte deshalb nur auf leistungsstarken Servern aktiviert werden."
6628
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6630 msgid "Days between requery"
6631 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6632
6633 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6634 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6635 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6636
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6638 msgid "Discover contacts from other servers"
6639 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6640
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6642 msgid ""
6643 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6644 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
6645 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
6646 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
6647 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
6648 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
6649 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6650
6651 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6652 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6653 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6654
6655 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6656 msgid ""
6657 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6658 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6659 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6660
6661 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6662 msgid "Search the local directory"
6663 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6664
6665 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6666 msgid ""
6667 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6668 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6669 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6670 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6671
6672 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6673 msgid "Publish server information"
6674 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6677 msgid ""
6678 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6679 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6680 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6681 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6682 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6683
6684 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6685 msgid "Check upstream version"
6686 msgstr "Suche nach Updates"
6687
6688 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6689 msgid ""
6690 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6691 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6692 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6693
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6695 msgid "Suppress Tags"
6696 msgstr "Tags unterdrücken"
6697
6698 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6699 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6700 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6701
6702 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6703 msgid "Clean database"
6704 msgstr "Datenbank aufräumen"
6705
6706 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6707 msgid ""
6708 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6709 " other helper tables."
6710 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6711
6712 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6713 msgid "Lifespan of remote items"
6714 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6717 msgid ""
6718 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6719 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6720 "always kept. 0 disables this behaviour."
6721 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6722
6723 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6724 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6725 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6726
6727 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6728 msgid ""
6729 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6730 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6731 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6732 "items if set to 0."
6733 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6734
6735 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6736 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6737 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6738
6739 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6740 msgid ""
6741 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6742 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6743 "days."
6744 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6745
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6747 msgid "Path to item cache"
6748 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6751 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6752 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6753
6754 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6755 msgid "Cache duration in seconds"
6756 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6757
6758 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6759 msgid ""
6760 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6761 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6762 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6763
6764 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6765 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6766 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6769 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6770 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6771
6772 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6773 msgid "Temp path"
6774 msgstr "Temp-Pfad"
6775
6776 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6777 msgid ""
6778 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6779 "temp path, enter another path here."
6780 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6781
6782 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6783 msgid "Disable picture proxy"
6784 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6787 msgid ""
6788 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6789 " systems with very low bandwidth."
6790 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6791
6792 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6793 msgid "Only search in tags"
6794 msgstr "Nur in Tags suchen"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6797 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6798 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6799
6800 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6801 msgid "New base url"
6802 msgstr "Neue Basis-URL"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6805 msgid ""
6806 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6807 " Diaspora* contacts of all users."
6808 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6809
6810 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6811 msgid "RINO Encryption"
6812 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6815 msgid "Encryption layer between nodes."
6816 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6817
6818 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6819 msgid "Enabled"
6820 msgstr "Aktiv"
6821
6822 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6823 msgid "Maximum number of parallel workers"
6824 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6825
6826 #: src/Module/Admin/Site.php:699
6827 #, php-format
6828 msgid ""
6829 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6830 " Default value is %d."
6831 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6832
6833 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6834 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6835 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6838 msgid ""
6839 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6840 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6841 "frequency of worker calls in your crontab."
6842 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6843
6844 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6845 msgid "Enable fastlane"
6846 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6847
6848 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6849 msgid ""
6850 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6851 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6852 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6853
6854 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6855 msgid "Enable frontend worker"
6856 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
6857
6858 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6862 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6863 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6864 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6865 "server."
6866 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6867
6868 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6869 msgid "Subscribe to relay"
6870 msgstr "Relais abonnieren"
6871
6872 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6873 msgid ""
6874 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6875 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6876 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6877
6878 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6879 msgid "Relay server"
6880 msgstr "Relais-Server"
6881
6882 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6883 msgid ""
6884 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6885 "example https://relay.diasp.org"
6886 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6887
6888 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6889 msgid "Direct relay transfer"
6890 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6893 msgid ""
6894 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6895 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6896
6897 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6898 msgid "Relay scope"
6899 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6900
6901 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6902 msgid ""
6903 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6904 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6905 "received."
6906 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6907
6908 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6909 msgid "all"
6910 msgstr "Alle"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6913 msgid "tags"
6914 msgstr "Schlagwörter"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6917 msgid "Server tags"
6918 msgstr "Server-Schlagworte"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6921 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6922 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6923
6924 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6925 msgid "Allow user tags"
6926 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6929 msgid ""
6930 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6931 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6932 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6933
6934 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6935 msgid "Start Relocation"
6936 msgstr "Umsiedlung starten"
6937
6938 #: src/Module/Admin/Summary.php:50
6939 #, php-format
6940 msgid ""
6941 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6942 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6943 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6944 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6945 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6946 " an automatic conversion.<br />"
6947 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6948
6949 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6950 #, php-format
6951 msgid ""
6952 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6953 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6954 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6955
6956 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
6957 msgid ""
6958 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6959 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6960 "appear."
6961 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6962
6963 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6964 msgid ""
6965 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6966 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6967 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6968 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Summary.php:76
6971 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6972 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6973
6974 #: src/Module/Admin/Summary.php:78
6975 #, php-format
6976 msgid ""
6977 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6978 " check your crontab settings."
6979 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6980
6981 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6982 #, php-format
6983 msgid ""
6984 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6985 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6986 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6987 "help with the transition."
6988 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6989
6990 #: src/Module/Admin/Summary.php:87
6991 #, php-format
6992 msgid ""
6993 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6994 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6995 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6996 "page</a> for help with the transition."
6997 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6998
6999 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
7000 #, php-format
7001 msgid ""
7002 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
7003 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
7004 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
7005 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
7006
7007 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
7008 #, php-format
7009 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7010 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
7011
7012 #: src/Module/Admin/Summary.php:126
7013 #, php-format
7014 msgid ""
7015 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
7016 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
7017
7018 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
7019 #, php-format
7020 msgid ""
7021 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
7022 " system.basepath from your db to avoid differences."
7023 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
7024
7025 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
7026 #, php-format
7027 msgid ""
7028 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
7029 "isn't used."
7030 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
7031
7032 #: src/Module/Admin/Summary.php:158
7033 #, php-format
7034 msgid ""
7035 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
7036 "'%s'. Please fix your configuration."
7037 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
7038
7039 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
7040 msgid "Normal Account"
7041 msgstr "Normales Konto"
7042
7043 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
7044 msgid "Automatic Follower Account"
7045 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7046
7047 #: src/Module/Admin/Summary.php:167
7048 msgid "Public Forum Account"
7049 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7050
7051 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
7052 msgid "Automatic Friend Account"
7053 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7054
7055 #: src/Module/Admin/Summary.php:169
7056 msgid "Blog Account"
7057 msgstr "Blog-Konto"
7058
7059 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
7060 msgid "Private Forum Account"
7061 msgstr "Privates Forum-Konto"
7062
7063 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
7064 msgid "Message queues"
7065 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7066
7067 #: src/Module/Admin/Summary.php:196
7068 msgid "Server Settings"
7069 msgstr "Servereinstellungen"
7070
7071 #: src/Module/Admin/Summary.php:210 src/Repository/ProfileField.php:285
7072 msgid "Summary"
7073 msgstr "Zusammenfassung"
7074
7075 #: src/Module/Admin/Summary.php:212
7076 msgid "Registered users"
7077 msgstr "Registrierte Personen"
7078
7079 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
7080 msgid "Pending registrations"
7081 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7082
7083 #: src/Module/Admin/Summary.php:215
7084 msgid "Version"
7085 msgstr "Version"
7086
7087 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
7088 msgid "Active addons"
7089 msgstr "Aktivierte Addons"
7090
7091 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7092 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
7093 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
7094
7095 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7096 msgid "Display Terms of Service"
7097 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7098
7099 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7100 msgid ""
7101 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7102 "will be added to the registration form and the general information page."
7103 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7104
7105 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
7106 msgid "Display Privacy Statement"
7107 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
7110 #, php-format
7111 msgid ""
7112 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7113 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7114 "\">EU-GDPR</a>."
7115 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7116
7117 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7118 msgid "Privacy Statement Preview"
7119 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7120
7121 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
7122 msgid "The Terms of Service"
7123 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7124
7125 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
7126 msgid ""
7127 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7128 "of sections should be [h2] and below."
7129 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7130
7131 #: src/Module/Admin/Users.php:61
7132 #, php-format
7133 msgid "%s user blocked"
7134 msgid_plural "%s users blocked"
7135 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7136 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7137
7138 #: src/Module/Admin/Users.php:68
7139 #, php-format
7140 msgid "%s user unblocked"
7141 msgid_plural "%s users unblocked"
7142 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7143 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7144
7145 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
7146 msgid "You can't remove yourself"
7147 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7148
7149 #: src/Module/Admin/Users.php:80
7150 #, php-format
7151 msgid "%s user deleted"
7152 msgid_plural "%s users deleted"
7153 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7154 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Users.php:87
7157 #, php-format
7158 msgid "%s user approved"
7159 msgid_plural "%s users approved"
7160 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7161 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7162
7163 #: src/Module/Admin/Users.php:94
7164 #, php-format
7165 msgid "%s registration revoked"
7166 msgid_plural "%s registrations revoked"
7167 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7168 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7169
7170 #: src/Module/Admin/Users.php:124
7171 #, php-format
7172 msgid "User \"%s\" deleted"
7173 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7174
7175 #: src/Module/Admin/Users.php:132
7176 #, php-format
7177 msgid "User \"%s\" blocked"
7178 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7179
7180 #: src/Module/Admin/Users.php:137
7181 #, php-format
7182 msgid "User \"%s\" unblocked"
7183 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7184
7185 #: src/Module/Admin/Users.php:142
7186 msgid "Account approved."
7187 msgstr "Konto freigegeben."
7188
7189 #: src/Module/Admin/Users.php:147
7190 msgid "Registration revoked"
7191 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7192
7193 #: src/Module/Admin/Users.php:191
7194 msgid "Private Forum"
7195 msgstr "Privates Forum"
7196
7197 #: src/Module/Admin/Users.php:198
7198 msgid "Relay"
7199 msgstr "Relais"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7202 msgid "Register date"
7203 msgstr "Anmeldedatum"
7204
7205 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7206 msgid "Last login"
7207 msgstr "Letzte Anmeldung"
7208
7209 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
7210 msgid "Last public item"
7211 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7212
7213 #: src/Module/Admin/Users.php:237
7214 msgid "Type"
7215 msgstr "Typ"
7216
7217 #: src/Module/Admin/Users.php:244
7218 msgid "Add User"
7219 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7220
7221 #: src/Module/Admin/Users.php:246
7222 msgid "User registrations waiting for confirm"
7223 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7224
7225 #: src/Module/Admin/Users.php:247
7226 msgid "User waiting for permanent deletion"
7227 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7228
7229 #: src/Module/Admin/Users.php:248
7230 msgid "Request date"
7231 msgstr "Anfragedatum"
7232
7233 #: src/Module/Admin/Users.php:249
7234 msgid "No registrations."
7235 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7236
7237 #: src/Module/Admin/Users.php:250
7238 msgid "Note from the user"
7239 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7240
7241 #: src/Module/Admin/Users.php:252
7242 msgid "Deny"
7243 msgstr "Verwehren"
7244
7245 #: src/Module/Admin/Users.php:255
7246 msgid "User blocked"
7247 msgstr "Nutzer blockiert."
7248
7249 #: src/Module/Admin/Users.php:257
7250 msgid "Site admin"
7251 msgstr "Seitenadministrator"
7252
7253 #: src/Module/Admin/Users.php:258
7254 msgid "Account expired"
7255 msgstr "Account ist abgelaufen"
7256
7257 #: src/Module/Admin/Users.php:261
7258 msgid "New User"
7259 msgstr "Neuer Nutzer"
7260
7261 #: src/Module/Admin/Users.php:262
7262 msgid "Permanent deletion"
7263 msgstr "Permanent löschen"
7264
7265 #: src/Module/Admin/Users.php:267
7266 msgid ""
7267 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7268 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7269 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7270
7271 #: src/Module/Admin/Users.php:268
7272 msgid ""
7273 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7274 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7275 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7276
7277 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7278 msgid "Name of the new user."
7279 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7280
7281 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7282 msgid "Nickname"
7283 msgstr "Spitzname"
7284
7285 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7286 msgid "Nickname of the new user."
7287 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7288
7289 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7290 msgid "Email address of the new user."
7291 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7292
7293 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7294 msgid "Source input"
7295 msgstr "Originaltext:"
7296
7297 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7298 msgid "BBCode::toPlaintext"
7299 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7300
7301 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7302 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7303 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7304
7305 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7306 msgid "BBCode::convert"
7307 msgstr "BBCode::convert"
7308
7309 #: src/Module/Debug/Babel.php:74
7310 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7311 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7312
7313 #: src/Module/Debug/Babel.php:80
7314 msgid "BBCode::toMarkdown"
7315 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7316
7317 #: src/Module/Debug/Babel.php:86
7318 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7319 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7320
7321 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
7322 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7323 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7324
7325 #: src/Module/Debug/Babel.php:96
7326 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7327 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7328
7329 #: src/Module/Debug/Babel.php:102
7330 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7331 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7332
7333 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7334 msgid "Item Body"
7335 msgstr "Beitragskörper"
7336
7337 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7338 msgid "Item Tags"
7339 msgstr "Tags des Beitrags"
7340
7341 #: src/Module/Debug/Babel.php:124
7342 msgid "Source input (Diaspora format)"
7343 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7344
7345 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7346 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7347 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7348
7349 #: src/Module/Debug/Babel.php:135
7350 msgid "Markdown::convert"
7351 msgstr "Markdown::convert"
7352
7353 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7354 msgid "Markdown::toBBCode"
7355 msgstr "Markdown::toBBCode"
7356
7357 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7358 msgid "Raw HTML input"
7359 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7360
7361 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7362 msgid "HTML Input"
7363 msgstr "HTML Eingabe"
7364
7365 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7366 msgid "HTML::toBBCode"
7367 msgstr "HTML::toBBCode"
7368
7369 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7370 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7371 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7372
7373 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
7374 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7375 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7376
7377 #: src/Module/Debug/Babel.php:176
7378 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7379 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7380
7381 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7382 msgid "HTML::toMarkdown"
7383 msgstr "HTML::toMarkdown"
7384
7385 #: src/Module/Debug/Babel.php:188
7386 msgid "HTML::toPlaintext"
7387 msgstr "HTML::toPlaintext"
7388
7389 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7390 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7391 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7392
7393 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7394 msgid "Source text"
7395 msgstr "Quelltext"
7396
7397 #: src/Module/Debug/Babel.php:203
7398 msgid "BBCode"
7399 msgstr "BBCode"
7400
7401 #: src/Module/Debug/Babel.php:204
7402 msgid "Markdown"
7403 msgstr "Markdown"
7404
7405 #: src/Module/Debug/Babel.php:205
7406 msgid "HTML"
7407 msgstr "HTML"
7408
7409 #: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:164
7411 msgid "You must be logged in to use this module"
7412 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7413
7414 #: src/Module/Debug/Feed.php:65
7415 msgid "Source URL"
7416 msgstr "URL der Quelle"
7417
7418 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7419 msgid "Time Conversion"
7420 msgstr "Zeitumrechnung"
7421
7422 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7423 msgid ""
7424 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7425 "friends in unknown timezones."
7426 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7427
7428 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7429 #, php-format
7430 msgid "UTC time: %s"
7431 msgstr "UTC Zeit: %s"
7432
7433 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7434 #, php-format
7435 msgid "Current timezone: %s"
7436 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7437
7438 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7439 #, php-format
7440 msgid "Converted localtime: %s"
7441 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7442
7443 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7444 msgid "Please select your timezone:"
7445 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7446
7447 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7448 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7449 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7450
7451 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7452 msgid "Lookup address"
7453 msgstr "Adresse nachschlagen"
7454
7455 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:57
7456 #, php-format
7457 msgid "Filetag %s saved to item"
7458 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
7459
7460 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
7461 msgid "- select -"
7462 msgstr "- auswählen -"
7463
7464 #: src/Module/Item/Compose.php:46
7465 msgid "Please enter a post body."
7466 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7467
7468 #: src/Module/Item/Compose.php:59
7469 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7470 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7471
7472 #: src/Module/Item/Compose.php:86
7473 msgid "Compose new personal note"
7474 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7475
7476 #: src/Module/Item/Compose.php:95
7477 msgid "Compose new post"
7478 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7479
7480 #: src/Module/Item/Compose.php:135
7481 msgid "Visibility"
7482 msgstr "Sichtbarkeit"
7483
7484 #: src/Module/Item/Compose.php:156
7485 msgid "Clear the location"
7486 msgstr "Ort löschen"
7487
7488 #: src/Module/Item/Compose.php:157
7489 msgid "Location services are unavailable on your device"
7490 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7491
7492 #: src/Module/Item/Compose.php:158
7493 msgid ""
7494 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7495 "your device"
7496 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
7497
7498 #: src/Module/Profile/Contacts.php:42 src/Module/Profile/Contacts.php:55
7499 #: src/Module/Register.php:260
7500 msgid "User not found."
7501 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
7502
7503 #: src/Module/Profile/Contacts.php:95
7504 msgid "No contacts."
7505 msgstr "Keine Kontakte."
7506
7507 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact.php:590
7508 #: src/Module/Contact.php:1058
7509 #, php-format
7510 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7511 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7512
7513 #: src/Module/Profile/Contacts.php:129
7514 #, php-format
7515 msgid "Follower (%s)"
7516 msgid_plural "Followers (%s)"
7517 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7518 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7519
7520 #: src/Module/Profile/Contacts.php:130
7521 #, php-format
7522 msgid "Following (%s)"
7523 msgid_plural "Following (%s)"
7524 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7525 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7526
7527 #: src/Module/Profile/Contacts.php:131
7528 #, php-format
7529 msgid "Mutual friend (%s)"
7530 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7531 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7532 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7533
7534 #: src/Module/Profile/Contacts.php:133
7535 #, php-format
7536 msgid "Contact (%s)"
7537 msgid_plural "Contacts (%s)"
7538 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7539 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7540
7541 #: src/Module/Profile/Contacts.php:142
7542 msgid "All contacts"
7543 msgstr "Alle Kontakte"
7544
7545 #: src/Module/Profile/Profile.php:136
7546 msgid "Member since:"
7547 msgstr "Mitglied seit:"
7548
7549 #: src/Module/Profile/Profile.php:142
7550 msgid "j F, Y"
7551 msgstr "j F, Y"
7552
7553 #: src/Module/Profile/Profile.php:143
7554 msgid "j F"
7555 msgstr "j F"
7556
7557 #: src/Module/Profile/Profile.php:216
7558 msgid "Forums:"
7559 msgstr "Foren:"
7560
7561 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
7562 msgid "View profile as:"
7563 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
7564
7565 #: src/Module/Search/Acl.php:56
7566 msgid "You must be logged in to use this module."
7567 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7568
7569 #: src/Module/Search/Index.php:52
7570 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7571 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
7572
7573 #: src/Module/Search/Index.php:74
7574 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7575 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
7576
7577 #: src/Module/Search/Index.php:195 src/Module/Conversation/Community.php:84
7578 msgid "No results."
7579 msgstr "Keine Ergebnisse."
7580
7581 #: src/Module/Search/Index.php:200
7582 #, php-format
7583 msgid "Items tagged with: %s"
7584 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
7585
7586 #: src/Module/Search/Index.php:202 src/Module/Contact.php:844
7587 #, php-format
7588 msgid "Results for: %s"
7589 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7590
7591 #: src/Module/Search/Saved.php:44
7592 msgid "Search term successfully saved."
7593 msgstr "Suche erfolgreich abgespeichert."
7594
7595 #: src/Module/Search/Saved.php:46
7596 msgid "Search term already saved."
7597 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
7598
7599 #: src/Module/Search/Saved.php:52
7600 msgid "Search term successfully removed."
7601 msgstr "Suche wurde entfernt."
7602
7603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
7604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
7605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
7606 msgid "Please enter your password to access this page."
7607 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
7608
7609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
7610 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
7611 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
7612
7613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
7614 msgid ""
7615 "App-specific password generation failed: This description already exists."
7616 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
7617
7618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
7619 msgid "New app-specific password generated."
7620 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
7621
7622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
7623 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
7624 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
7625
7626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
7627 msgid "App-specific password successfully revoked."
7628 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
7629
7630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
7631 msgid "Two-factor app-specific passwords"
7632 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
7633
7634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
7635 msgid ""
7636 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
7637 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
7638 "that don't support two-factor authentication.</p>"
7639 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
7640
7641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
7642 msgid ""
7643 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
7644 "see it again!"
7645 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
7646
7647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
7648 msgid "Description"
7649 msgstr "Beschreibung"
7650
7651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
7652 msgid "Last Used"
7653 msgstr "Zuletzt verwendet"
7654
7655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
7656 msgid "Revoke"
7657 msgstr "Widerrufen"
7658
7659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
7660 msgid "Revoke All"
7661 msgstr "Alle widerrufen"
7662
7663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
7664 msgid ""
7665 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
7666 "it will be shown to you once after you generate it."
7667 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
7668
7669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
7670 msgid "Generate new app-specific password"
7671 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
7672
7673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
7674 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
7675 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
7676
7677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
7678 msgid "Generate"
7679 msgstr "Erstellen"
7680
7681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
7682 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
7683 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
7684
7685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
7686 msgid "Wrong Password"
7687 msgstr "Falsches Passwort"
7688
7689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7690 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
7691 msgid "Two-factor authentication"
7692 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7693
7694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
7695 msgid ""
7696 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
7697 "codes when prompted on login.</p>"
7698 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
7699
7700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
7701 msgid "Authenticator app"
7702 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
7703
7704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7705 msgid "Configured"
7706 msgstr "Konfiguriert"
7707
7708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7709 msgid "Not Configured"
7710 msgstr "Nicht konfiguriert"
7711
7712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
7713 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
7714 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
7715
7716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
7717 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
7718 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
7719
7720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
7721 msgid "Recovery codes"
7722 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
7723
7724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
7725 msgid "Remaining valid codes"
7726 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
7727
7728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
7729 msgid ""
7730 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
7731 "have lost access to it.</p>"
7732 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
7733
7734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
7735 msgid "App-specific passwords"
7736 msgstr "App spezifische Passwörter"
7737
7738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
7739 msgid "Generated app-specific passwords"
7740 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
7741
7742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
7743 msgid ""
7744 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
7745 "supporting two-factor authentication.</p>"
7746 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
7747
7748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
7749 msgid "Actions"
7750 msgstr "Aktionen"
7751
7752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7753 msgid "Current password:"
7754 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7755
7756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7757 msgid ""
7758 "You need to provide your current password to change two-factor "
7759 "authentication settings."
7760 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
7761
7762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
7763 msgid "Enable two-factor authentication"
7764 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7765
7766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
7767 msgid "Disable two-factor authentication"
7768 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7769
7770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
7771 msgid "Show recovery codes"
7772 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
7773
7774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7775 msgid "Manage app-specific passwords"
7776 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
7777
7778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
7779 msgid "Finish app configuration"
7780 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
7781
7782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
7783 msgid "New recovery codes successfully generated."
7784 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
7785
7786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
7787 msgid "Two-factor recovery codes"
7788 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
7789
7790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
7791 msgid ""
7792 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
7793 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
7794 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
7795 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
7796 "account.</p>"
7797 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
7798
7799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
7800 msgid ""
7801 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
7802 "codes won’t work anymore."
7803 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
7804
7805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
7806 msgid "Generate new recovery codes"
7807 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
7808
7809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
7810 msgid "Next: Verification"
7811 msgstr "Weiter: Überprüfung"
7812
7813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
7814 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
7815 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
7816
7817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
7818 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
7819 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
7820 msgid "Invalid code, please retry."
7821 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
7822
7823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
7827 "<dl>\n"
7828 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
7829 "\t<dd>%s</dd>\n"
7830 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
7831 "\t<dd>%s</dd>\n"
7832 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
7833 "\t<dd>%s</dd>\n"
7834 "\t<dt>Type</dt>\n"
7835 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
7836 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
7837 "\t<dd>6</dd>\n"
7838 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
7839 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
7840 "</dl>"
7841 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
7842
7843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
7844 msgid "Two-factor code verification"
7845 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
7846
7847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
7848 msgid ""
7849 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
7850 "provided code.</p>"
7851 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
7852
7853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
7854 #, php-format
7855 msgid ""
7856 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
7857 "href=\"%s\">%s</a></p>"
7858 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
7859
7860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
7861 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
7862 msgid "Please enter a code from your authentication app"
7863 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
7864
7865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
7866 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
7867 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
7868
7869 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
7870 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
7871 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
7872 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:106
7873 #, php-format
7874 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7875 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7876
7877 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
7878 msgid ""
7879 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7880 "display immediately."
7881 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7882
7883 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
7884 msgid "Unable to process image"
7885 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7886
7887 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
7888 msgid "Photo not found."
7889 msgstr "Foto nicht gefunden"
7890
7891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
7892 msgid "Profile picture successfully updated."
7893 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
7894
7895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
7896 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
7897 msgid "Crop Image"
7898 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7899
7900 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
7901 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7902 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7903
7904 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
7905 msgid "Use Image As Is"
7906 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
7907
7908 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
7909 msgid "Missing uploaded image."
7910 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
7911
7912 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:98
7913 msgid "Image uploaded successfully."
7914 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7915
7916 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7917 msgid "Profile Picture Settings"
7918 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
7919
7920 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
7921 msgid "Current Profile Picture"
7922 msgstr "Aktuelles Profilbild"
7923
7924 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:131
7925 msgid "Upload Profile Picture"
7926 msgstr "Profilbild aktualisieren"
7927
7928 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
7929 msgid "Upload Picture:"
7930 msgstr "Bild hochladen"
7931
7932 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
7933 msgid "or"
7934 msgstr "oder"
7935
7936 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:139
7937 msgid "skip this step"
7938 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7939
7940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:141
7941 msgid "select a photo from your photo albums"
7942 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7943
7944 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:86
7945 msgid "Profile Name is required."
7946 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7947
7948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:138
7949 msgid "Profile updated."
7950 msgstr "Profil aktualisiert."
7951
7952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
7953 msgid "Profile couldn't be updated."
7954 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
7955
7956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
7957 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:213
7958 msgid "Label:"
7959 msgstr "Bezeichnung:"
7960
7961 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
7962 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:214
7963 msgid "Value:"
7964 msgstr "Wert:"
7965
7966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
7967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
7968 msgid "Field Permissions"
7969 msgstr "Berechtigungen des Felds"
7970
7971 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:211
7972 msgid "Add a new profile field"
7973 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
7974
7975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
7976 msgid "Profile Actions"
7977 msgstr "Profilaktionen"
7978
7979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7980 msgid "Edit Profile Details"
7981 msgstr "Profil bearbeiten"
7982
7983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
7984 msgid "Change Profile Photo"
7985 msgstr "Profilbild ändern"
7986
7987 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
7988 msgid "Profile picture"
7989 msgstr "Profilbild"
7990
7991 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
7992 msgid "Location"
7993 msgstr "Wohnort"
7994
7995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
7996 msgid "Custom Profile Fields"
7997 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
7998
7999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Module/Welcome.php:58
8000 msgid "Upload Profile Photo"
8001 msgstr "Profilbild hochladen"
8002
8003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8004 msgid "Display name:"
8005 msgstr "Anzeigename:"
8006
8007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8008 msgid "Street Address:"
8009 msgstr "Adresse:"
8010
8011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8012 msgid "Locality/City:"
8013 msgstr "Wohnort:"
8014
8015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8016 msgid "Region/State:"
8017 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8018
8019 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8020 msgid "Postal/Zip Code:"
8021 msgstr "Postleitzahl:"
8022
8023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8024 msgid "Country:"
8025 msgstr "Land:"
8026
8027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
8028 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8029 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8030
8031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
8032 msgid ""
8033 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8034 " you."
8035 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8036
8037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:268
8038 msgid "Homepage URL:"
8039 msgstr "Adresse der Homepage:"
8040
8041 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
8042 msgid "Public Keywords:"
8043 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8044
8045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
8046 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8047 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8048
8049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
8050 msgid "Private Keywords:"
8051 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8052
8053 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
8054 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8055 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8056
8057 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:271
8058 #, php-format
8059 msgid ""
8060 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8061 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8062 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8063 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8064 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8065 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
8066
8067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8068 msgid "Delegation successfully granted."
8069 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8070
8071 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8072 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8073 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8074
8075 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8076 msgid "Delegation successfully revoked."
8077 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8078
8079 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8080 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8081 msgid ""
8082 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8083 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8084
8085 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8086 msgid "Delegate user not found."
8087 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8088
8089 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
8090 msgid "No parent user"
8091 msgstr "Kein Verwalter"
8092
8093 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
8094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8095 msgid "Parent User"
8096 msgstr "Verwalter"
8097
8098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8099 msgid "Parent Password:"
8100 msgstr "Passwort des Verwalters"
8101
8102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8103 msgid ""
8104 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8105 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8106
8107 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
8108 msgid "Additional Accounts"
8109 msgstr "Zusätzliche Accounts"
8110
8111 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8112 msgid ""
8113 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8114 "existing account so you can manage them from this account."
8115 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
8116
8117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8118 msgid "Register an additional account"
8119 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
8120
8121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
8122 msgid ""
8123 "Parent users have total control about this account, including the account "
8124 "settings. Please double check whom you give this access."
8125 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
8126
8127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/BaseSettings.php:94
8128 msgid "Manage Accounts"
8129 msgstr "Acconts Verwalten"
8130
8131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
8132 msgid "Delegates"
8133 msgstr "Bevollmächtigte"
8134
8135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
8136 msgid ""
8137 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8138 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8139 "anybody that you do not trust completely."
8140 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
8141
8142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8143 msgid "Existing Page Delegates"
8144 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
8145
8146 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
8147 msgid "Potential Delegates"
8148 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
8149
8150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
8151 msgid "Add"
8152 msgstr "Hinzufügen"
8153
8154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8155 msgid "No entries."
8156 msgstr "Keine Einträge."
8157
8158 #: src/Module/Settings/Display.php:101
8159 msgid "The theme you chose isn't available."
8160 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
8161
8162 #: src/Module/Settings/Display.php:138
8163 #, php-format
8164 msgid "%s - (Unsupported)"
8165 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
8166
8167 #: src/Module/Settings/Display.php:181
8168 msgid "Display Settings"
8169 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8170
8171 #: src/Module/Settings/Display.php:183
8172 msgid "General Theme Settings"
8173 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
8174
8175 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8176 msgid "Custom Theme Settings"
8177 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
8178
8179 #: src/Module/Settings/Display.php:185
8180 msgid "Content Settings"
8181 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8182
8183 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8184 msgid "Calendar"
8185 msgstr "Kalender"
8186
8187 #: src/Module/Settings/Display.php:193
8188 msgid "Display Theme:"
8189 msgstr "Theme:"
8190
8191 #: src/Module/Settings/Display.php:194
8192 msgid "Mobile Theme:"
8193 msgstr "Mobiles Theme"
8194
8195 #: src/Module/Settings/Display.php:197
8196 msgid "Number of items to display per page:"
8197 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8198
8199 #: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
8200 msgid "Maximum of 100 items"
8201 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8202
8203 #: src/Module/Settings/Display.php:198
8204 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8205 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8206
8207 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8208 msgid "Update browser every xx seconds"
8209 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8210
8211 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8212 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8213 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
8214
8215 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8216 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
8217 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
8218
8219 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8220 msgid ""
8221 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
8222 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
8223 "anywhere else the top of the page."
8224 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
8225
8226 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8227 msgid "Don't show emoticons"
8228 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
8229
8230 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8231 msgid ""
8232 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
8233 " this behaviour."
8234 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
8235
8236 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8237 msgid "Infinite scroll"
8238 msgstr "Endloses Scrollen"
8239
8240 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8241 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
8242 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
8243
8244 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8245 msgid "Disable Smart Threading"
8246 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
8247
8248 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8249 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
8250 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
8251
8252 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8253 msgid "Hide the Dislike feature"
8254 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
8255
8256 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8257 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
8258 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
8259
8260 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8261 msgid "Beginning of week:"
8262 msgstr "Wochenbeginn:"
8263
8264 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8265 msgid "Export account"
8266 msgstr "Account exportieren"
8267
8268 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8269 msgid ""
8270 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8271 "account and/or to move it to another server."
8272 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
8273
8274 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8275 msgid "Export all"
8276 msgstr "Alles exportieren"
8277
8278 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8279 msgid ""
8280 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
8281 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8282 "of your account (photos are not exported)"
8283 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
8284
8285 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8286 msgid "Export Contacts to CSV"
8287 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
8288
8289 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8290 msgid ""
8291 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
8292 " e.g. Mastodon."
8293 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
8294
8295 #: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
8296 msgid "Export personal data"
8297 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8298
8299 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
8300 msgid "Bad Request"
8301 msgstr "Ungültige Anfrage"
8302
8303 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
8304 msgid "Unauthorized"
8305 msgstr "Nicht autorisiert"
8306
8307 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
8308 msgid "Forbidden"
8309 msgstr "Verboten"
8310
8311 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
8312 msgid "Not Found"
8313 msgstr "Nicht gefunden"
8314
8315 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
8316 msgid "Internal Server Error"
8317 msgstr "Interner Serverfehler"
8318
8319 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
8320 msgid "Service Unavailable"
8321 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
8322
8323 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
8324 msgid ""
8325 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8326 "error."
8327 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
8328
8329 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
8330 msgid ""
8331 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8332 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
8333
8334 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
8335 msgid ""
8336 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8337 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8338 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
8339
8340 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
8341 msgid ""
8342 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8343 "future."
8344 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
8345
8346 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
8347 msgid ""
8348 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8349 "suitable."
8350 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
8351
8352 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
8353 msgid ""
8354 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8355 "maintenance). Please try again later."
8356 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
8357
8358 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8359 msgid "Contact settings applied."
8360 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
8361
8362 #: src/Module/Contact/Advanced.php:96
8363 msgid "Contact update failed."
8364 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8365
8366 #: src/Module/Contact/Advanced.php:113
8367 msgid ""
8368 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8369 " information your communications with this contact may stop working."
8370 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8371
8372 #: src/Module/Contact/Advanced.php:114
8373 msgid ""
8374 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8375 "uncertain what to do on this page."
8376 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8377
8378 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8379 msgid "No mirroring"
8380 msgstr "Kein Spiegeln"
8381
8382 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125
8383 msgid "Mirror as forwarded posting"
8384 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8385
8386 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8387 msgid "Mirror as my own posting"
8388 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8389
8390 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
8391 msgid "Return to contact editor"
8392 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8393
8394 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
8395 msgid "Refetch contact data"
8396 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
8397
8398 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
8399 msgid "Remote Self"
8400 msgstr "Entfernte Konten"
8401
8402 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8403 msgid "Mirror postings from this contact"
8404 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8405
8406 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
8407 msgid ""
8408 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8409 "entries from this contact."
8410 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8411
8412 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8413 msgid "Account Nickname"
8414 msgstr "Konto-Spitzname"
8415
8416 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8417 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8418 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8419
8420 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8421 msgid "Account URL"
8422 msgstr "Konto-URL"
8423
8424 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8425 msgid "Account URL Alias"
8426 msgstr "Konto URL Alias"
8427
8428 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8429 msgid "Friend Request URL"
8430 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8431
8432 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8433 msgid "Friend Confirm URL"
8434 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8435
8436 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8437 msgid "Notification Endpoint URL"
8438 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8439
8440 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
8441 msgid "Poll/Feed URL"
8442 msgstr "Pull/Feed-URL"
8443
8444 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
8445 msgid "New photo from this URL"
8446 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8447
8448 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8449 msgid "Method Not Allowed."
8450 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8451
8452 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:211
8453 msgid "Page not found."
8454 msgstr "Seite nicht gefunden."
8455
8456 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8457 #, php-format
8458 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8459 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8460
8461 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8462 msgid "Two-factor recovery"
8463 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8464
8465 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8466 msgid ""
8467 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8468 " to your mobile device.</p>"
8469 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
8470
8471 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8472 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8473 #, php-format
8474 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8475 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8476
8477 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8478 msgid "Please enter a recovery code"
8479 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
8480
8481 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8482 msgid "Submit recovery code and complete login"
8483 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
8484
8485 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8486 msgid ""
8487 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8488 "authentication code and verify your identity.</p>"
8489 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
8490
8491 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8492 msgid "Verify code and complete login"
8493 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8494
8495 #: src/Module/Security/Login.php:101
8496 msgid "Create a New Account"
8497 msgstr "Neues Konto erstellen"
8498
8499 #: src/Module/Security/Login.php:126
8500 msgid "Your OpenID: "
8501 msgstr "Deine OpenID:"
8502
8503 #: src/Module/Security/Login.php:129
8504 msgid ""
8505 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8506 "account."
8507 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8508
8509 #: src/Module/Security/Login.php:131
8510 msgid "Or login using OpenID: "
8511 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8512
8513 #: src/Module/Security/Login.php:145
8514 msgid "Password: "
8515 msgstr "Passwort: "
8516
8517 #: src/Module/Security/Login.php:146
8518 msgid "Remember me"
8519 msgstr "Anmeldedaten merken"
8520
8521 #: src/Module/Security/Login.php:155
8522 msgid "Forgot your password?"
8523 msgstr "Passwort vergessen?"
8524
8525 #: src/Module/Security/Login.php:158
8526 msgid "Website Terms of Service"
8527 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8528
8529 #: src/Module/Security/Login.php:159
8530 msgid "terms of service"
8531 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8532
8533 #: src/Module/Security/Login.php:161
8534 msgid "Website Privacy Policy"
8535 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8536
8537 #: src/Module/Security/Login.php:162
8538 msgid "privacy policy"
8539 msgstr "Datenschutzerklärung"
8540
8541 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8542 msgid "Logged out."
8543 msgstr "Abgemeldet."
8544
8545 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8546 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8547 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8548
8549 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8550 msgid ""
8551 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8552 "to it."
8553 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8554
8555 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8556 msgid ""
8557 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8558 "account to add the OpenID to it."
8559 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8560
8561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8562 msgid "Show Ignored Requests"
8563 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8564
8565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8566 msgid "Hide Ignored Requests"
8567 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8568
8569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8571 msgid "Notification type:"
8572 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8573
8574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8575 msgid "Suggested by:"
8576 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8577
8578 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
8579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:613
8580 msgid "Hide this contact from others"
8581 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
8582
8583 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8584 msgid "Claims to be known to you: "
8585 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8586
8587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8588 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8589 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8590
8591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8592 #, php-format
8593 msgid ""
8594 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8595 "also receive updates from them in your news feed."
8596 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8597
8598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8599 #, php-format
8600 msgid ""
8601 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8602 " will not receive updates from them in your news feed."
8603 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8604
8605 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8606 msgid "Friend"
8607 msgstr "Kontakt"
8608
8609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8610 msgid "Subscriber"
8611 msgstr "Abonnent"
8612
8613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8614 msgid "No introductions."
8615 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8616
8617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8618 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8619 #, php-format
8620 msgid "No more %s notifications."
8621 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8622
8623 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8624 msgid "You must be logged in to show this page."
8625 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8626
8627 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8628 msgid "Network Notifications"
8629 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8630
8631 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8632 msgid "System Notifications"
8633 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8634
8635 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8636 msgid "Personal Notifications"
8637 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8638
8639 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8640 msgid "Home Notifications"
8641 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8642
8643 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8644 msgid "Show unread"
8645 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8646
8647 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8648 msgid "Show all"
8649 msgstr "Alle anzeigen"
8650
8651 #: src/Module/AllFriends.php:74
8652 msgid "No friends to display."
8653 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8654
8655 #: src/Module/Apps.php:47
8656 msgid "No installed applications."
8657 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8658
8659 #: src/Module/Apps.php:52
8660 msgid "Applications"
8661 msgstr "Anwendungen"
8662
8663 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8664 msgid "Item was not found."
8665 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8666
8667 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
8668 msgid ""
8669 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8670 "as the master account."
8671 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
8672
8673 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
8674 msgid "Overview"
8675 msgstr "Übersicht"
8676
8677 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
8678 msgid "Configuration"
8679 msgstr "Konfiguration"
8680
8681 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
8682 msgid "Additional features"
8683 msgstr "Zusätzliche Features"
8684
8685 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
8686 msgid "Database"
8687 msgstr "Datenbank"
8688
8689 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
8690 msgid "DB updates"
8691 msgstr "DB Updates"
8692
8693 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
8694 msgid "Inspect Deferred Workers"
8695 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8696
8697 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
8698 msgid "Inspect worker Queue"
8699 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8700
8701 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
8702 msgid "Tools"
8703 msgstr "Werkzeuge"
8704
8705 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
8706 msgid "Contact Blocklist"
8707 msgstr "Kontakt Blockliste"
8708
8709 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
8710 msgid "Server Blocklist"
8711 msgstr "Server Blockliste"
8712
8713 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
8714 msgid "Diagnostics"
8715 msgstr "Diagnostik"
8716
8717 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
8718 msgid "PHP Info"
8719 msgstr "PHP-Info"
8720
8721 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
8722 msgid "probe address"
8723 msgstr "Adresse untersuchen"
8724
8725 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
8726 msgid "check webfinger"
8727 msgstr "Webfinger überprüfen"
8728
8729 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
8730 msgid "Item Source"
8731 msgstr "Eintrags Quelle"
8732
8733 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
8734 msgid "Babel"
8735 msgstr "Babel"
8736
8737 #: src/Module/BaseAdmin.php:132
8738 msgid "Addon Features"
8739 msgstr "Addon Features"
8740
8741 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
8742 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8743 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8744
8745 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:900
8746 msgid "Profile Details"
8747 msgstr "Profildetails"
8748
8749 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8750 msgid "Only You Can See This"
8751 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8752
8753 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8754 msgid "Tips for New Members"
8755 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8756
8757 #: src/Module/BaseSearch.php:71
8758 #, php-format
8759 msgid "People Search - %s"
8760 msgstr "Personensuche - %s"
8761
8762 #: src/Module/BaseSearch.php:81
8763 #, php-format
8764 msgid "Forum Search - %s"
8765 msgstr "Forensuche - %s"
8766
8767 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8768 msgid "Account"
8769 msgstr "Nutzerkonto"
8770
8771 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8772 msgid "Display"
8773 msgstr "Anzeige"
8774
8775 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8776 msgid "Connected apps"
8777 msgstr "Verbundene Programme"
8778
8779 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8780 msgid "Remove account"
8781 msgstr "Konto löschen"
8782
8783 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
8784 msgid "This page is missing a url parameter."
8785 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
8786
8787 #: src/Module/Bookmarklet.php:77
8788 msgid "The post was created"
8789 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
8790
8791 #: src/Module/Contact.php:88
8792 #, php-format
8793 msgid "%d contact edited."
8794 msgid_plural "%d contacts edited."
8795 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8796 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8797
8798 #: src/Module/Contact.php:115
8799 msgid "Could not access contact record."
8800 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8801
8802 #: src/Module/Contact.php:148
8803 msgid "Contact updated."
8804 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8805
8806 #: src/Module/Contact.php:385
8807 msgid "Contact not found"
8808 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
8809
8810 #: src/Module/Contact.php:404
8811 msgid "Contact has been blocked"
8812 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8813
8814 #: src/Module/Contact.php:404
8815 msgid "Contact has been unblocked"
8816 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8817
8818 #: src/Module/Contact.php:414
8819 msgid "Contact has been ignored"
8820 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8821
8822 #: src/Module/Contact.php:414
8823 msgid "Contact has been unignored"
8824 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8825
8826 #: src/Module/Contact.php:424
8827 msgid "Contact has been archived"
8828 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8829
8830 #: src/Module/Contact.php:424
8831 msgid "Contact has been unarchived"
8832 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8833
8834 #: src/Module/Contact.php:448
8835 msgid "Drop contact"
8836 msgstr "Kontakt löschen"
8837
8838 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:848
8839 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8840 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8841
8842 #: src/Module/Contact.php:465
8843 msgid "Contact has been removed."
8844 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8845
8846 #: src/Module/Contact.php:495
8847 #, php-format
8848 msgid "You are mutual friends with %s"
8849 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8850
8851 #: src/Module/Contact.php:500
8852 #, php-format
8853 msgid "You are sharing with %s"
8854 msgstr "Du teilst mit %s"
8855
8856 #: src/Module/Contact.php:505
8857 #, php-format
8858 msgid "%s is sharing with you"
8859 msgstr "%s teilt mit dir"
8860
8861 #: src/Module/Contact.php:529
8862 msgid "Private communications are not available for this contact."
8863 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8864
8865 #: src/Module/Contact.php:531
8866 msgid "Never"
8867 msgstr "Niemals"
8868
8869 #: src/Module/Contact.php:534
8870 msgid "(Update was successful)"
8871 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8872
8873 #: src/Module/Contact.php:534
8874 msgid "(Update was not successful)"
8875 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8876
8877 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:1092
8878 msgid "Suggest friends"
8879 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8880
8881 #: src/Module/Contact.php:540
8882 #, php-format
8883 msgid "Network type: %s"
8884 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8885
8886 #: src/Module/Contact.php:545
8887 msgid "Communications lost with this contact!"
8888 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8889
8890 #: src/Module/Contact.php:551
8891 msgid "Fetch further information for feeds"
8892 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8893
8894 #: src/Module/Contact.php:553
8895 msgid ""
8896 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8897 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8898 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8899 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
8900
8901 #: src/Module/Contact.php:556
8902 msgid "Fetch information"
8903 msgstr "Beziehe Information"
8904
8905 #: src/Module/Contact.php:557
8906 msgid "Fetch keywords"
8907 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
8908
8909 #: src/Module/Contact.php:558
8910 msgid "Fetch information and keywords"
8911 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8912
8913 #: src/Module/Contact.php:572
8914 msgid "Contact Information / Notes"
8915 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
8916
8917 #: src/Module/Contact.php:573
8918 msgid "Contact Settings"
8919 msgstr "Kontakteinstellungen"
8920
8921 #: src/Module/Contact.php:581
8922 msgid "Contact"
8923 msgstr "Kontakt"
8924
8925 #: src/Module/Contact.php:585
8926 msgid "Their personal note"
8927 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8928
8929 #: src/Module/Contact.php:587
8930 msgid "Edit contact notes"
8931 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8932
8933 #: src/Module/Contact.php:591
8934 msgid "Block/Unblock contact"
8935 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8936
8937 #: src/Module/Contact.php:592
8938 msgid "Ignore contact"
8939 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8940
8941 #: src/Module/Contact.php:593
8942 msgid "View conversations"
8943 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8944
8945 #: src/Module/Contact.php:598
8946 msgid "Last update:"
8947 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8948
8949 #: src/Module/Contact.php:600
8950 msgid "Update public posts"
8951 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8952
8953 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:1102
8954 msgid "Update now"
8955 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8956
8957 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:853
8958 #: src/Module/Contact.php:1119
8959 msgid "Unignore"
8960 msgstr "Ignorieren aufheben"
8961
8962 #: src/Module/Contact.php:609
8963 msgid "Currently blocked"
8964 msgstr "Derzeit geblockt"
8965
8966 #: src/Module/Contact.php:610
8967 msgid "Currently ignored"
8968 msgstr "Derzeit ignoriert"
8969
8970 #: src/Module/Contact.php:611
8971 msgid "Currently archived"
8972 msgstr "Momentan archiviert"
8973
8974 #: src/Module/Contact.php:612
8975 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8976 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
8977
8978 #: src/Module/Contact.php:613
8979 msgid ""
8980 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8981 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8982
8983 #: src/Module/Contact.php:614
8984 msgid "Notification for new posts"
8985 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8986
8987 #: src/Module/Contact.php:614
8988 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8989 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8990
8991 #: src/Module/Contact.php:616
8992 msgid "Blacklisted keywords"
8993 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
8994
8995 #: src/Module/Contact.php:616
8996 msgid ""
8997 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8998 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8999 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
9000
9001 #: src/Module/Contact.php:763
9002 msgid "Show all contacts"
9003 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9004
9005 #: src/Module/Contact.php:768 src/Module/Contact.php:828
9006 msgid "Pending"
9007 msgstr "Ausstehend"
9008
9009 #: src/Module/Contact.php:771
9010 msgid "Only show pending contacts"
9011 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
9012
9013 #: src/Module/Contact.php:776 src/Module/Contact.php:829
9014 msgid "Blocked"
9015 msgstr "Geblockt"
9016
9017 #: src/Module/Contact.php:779
9018 msgid "Only show blocked contacts"
9019 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9020
9021 #: src/Module/Contact.php:784 src/Module/Contact.php:831
9022 msgid "Ignored"
9023 msgstr "Ignoriert"
9024
9025 #: src/Module/Contact.php:787
9026 msgid "Only show ignored contacts"
9027 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9028
9029 #: src/Module/Contact.php:792 src/Module/Contact.php:832
9030 msgid "Archived"
9031 msgstr "Archiviert"
9032
9033 #: src/Module/Contact.php:795
9034 msgid "Only show archived contacts"
9035 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9036
9037 #: src/Module/Contact.php:800 src/Module/Contact.php:830
9038 msgid "Hidden"
9039 msgstr "Verborgen"
9040
9041 #: src/Module/Contact.php:803
9042 msgid "Only show hidden contacts"
9043 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9044
9045 #: src/Module/Contact.php:811
9046 msgid "Organize your contact groups"
9047 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
9048
9049 #: src/Module/Contact.php:843
9050 msgid "Search your contacts"
9051 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
9052
9053 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
9054 msgid "Archive"
9055 msgstr "Archivieren"
9056
9057 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
9058 msgid "Unarchive"
9059 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
9060
9061 #: src/Module/Contact.php:857
9062 msgid "Batch Actions"
9063 msgstr "Stapelverarbeitung"
9064
9065 #: src/Module/Contact.php:884
9066 msgid "Conversations started by this contact"
9067 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
9068
9069 #: src/Module/Contact.php:889
9070 msgid "Posts and Comments"
9071 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
9072
9073 #: src/Module/Contact.php:912
9074 msgid "View all contacts"
9075 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9076
9077 #: src/Module/Contact.php:923
9078 msgid "View all common friends"
9079 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9080
9081 #: src/Module/Contact.php:933
9082 msgid "Advanced Contact Settings"
9083 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
9084
9085 #: src/Module/Contact.php:1016
9086 msgid "Mutual Friendship"
9087 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
9088
9089 #: src/Module/Contact.php:1021
9090 msgid "is a fan of yours"
9091 msgstr "ist ein Fan von dir"
9092
9093 #: src/Module/Contact.php:1026
9094 msgid "you are a fan of"
9095 msgstr "Du bist Fan von"
9096
9097 #: src/Module/Contact.php:1044
9098 msgid "Pending outgoing contact request"
9099 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
9100
9101 #: src/Module/Contact.php:1046
9102 msgid "Pending incoming contact request"
9103 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
9104
9105 #: src/Module/Contact.php:1059
9106 msgid "Edit contact"
9107 msgstr "Kontakt bearbeiten"
9108
9109 #: src/Module/Contact.php:1113
9110 msgid "Toggle Blocked status"
9111 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
9112
9113 #: src/Module/Contact.php:1121
9114 msgid "Toggle Ignored status"
9115 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9116
9117 #: src/Module/Contact.php:1130
9118 msgid "Toggle Archive status"
9119 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
9120
9121 #: src/Module/Contact.php:1138
9122 msgid "Delete contact"
9123 msgstr "Lösche den Kontakt"
9124
9125 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
9126 msgid "Local Community"
9127 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
9128
9129 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
9130 msgid "Posts from local users on this server"
9131 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
9132
9133 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
9134 msgid "Global Community"
9135 msgstr "Globale Gemeinschaft"
9136
9137 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
9138 msgid "Posts from users of the whole federated network"
9139 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
9140
9141 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
9142 msgid ""
9143 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
9144 " not reflect the opinions of this node’s users."
9145 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
9146
9147 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
9148 msgid "Community option not available."
9149 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
9150
9151 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
9152 msgid "Not available."
9153 msgstr "Nicht verfügbar."
9154
9155 #: src/Module/Credits.php:44
9156 msgid "Credits"
9157 msgstr "Credits"
9158
9159 #: src/Module/Credits.php:45
9160 msgid ""
9161 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9162 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9163 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9164 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
9165
9166 #: src/Module/Delegation.php:147
9167 msgid "Manage Identities and/or Pages"
9168 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
9169
9170 #: src/Module/Delegation.php:148
9171 msgid ""
9172 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
9173 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
9174 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
9175
9176 #: src/Module/Delegation.php:149
9177 msgid "Select an identity to manage: "
9178 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
9179
9180 #: src/Module/Directory.php:78
9181 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9182 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
9183
9184 #: src/Module/Directory.php:97
9185 msgid "Find on this site"
9186 msgstr "Auf diesem Server suchen"
9187
9188 #: src/Module/Directory.php:99
9189 msgid "Results for:"
9190 msgstr "Ergebnisse für:"
9191
9192 #: src/Module/Directory.php:101
9193 msgid "Site Directory"
9194 msgstr "Verzeichnis"
9195
9196 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
9197 msgid "Suggested contact not found."
9198 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
9199
9200 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
9201 msgid "Friend suggestion sent."
9202 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
9203
9204 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
9205 msgid "Suggest Friends"
9206 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9207
9208 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
9209 #, php-format
9210 msgid "Suggest a friend for %s"
9211 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
9212
9213 #: src/Module/Friendica.php:58
9214 msgid "Installed addons/apps:"
9215 msgstr "Installierte Apps und Addons"
9216
9217 #: src/Module/Friendica.php:63
9218 msgid "No installed addons/apps"
9219 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
9220
9221 #: src/Module/Friendica.php:68
9222 #, php-format
9223 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9224 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
9225
9226 #: src/Module/Friendica.php:75
9227 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9228 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
9229
9230 #: src/Module/Friendica.php:93
9231 #, php-format
9232 msgid ""
9233 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9234 "database version is %s, the post update version is %s."
9235 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
9236
9237 #: src/Module/Friendica.php:98
9238 msgid ""
9239 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9240 "about the Friendica project."
9241 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
9242
9243 #: src/Module/Friendica.php:99
9244 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9245 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
9246
9247 #: src/Module/Friendica.php:99
9248 msgid "the bugtracker at github"
9249 msgstr "den Bugtracker auf github"
9250
9251 #: src/Module/Friendica.php:100
9252 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9253 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
9254
9255 #: src/Module/Group.php:56
9256 msgid "Group created."
9257 msgstr "Gruppe erstellt."
9258
9259 #: src/Module/Group.php:62
9260 msgid "Could not create group."
9261 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
9262
9263 #: src/Module/Group.php:73 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:241
9264 msgid "Group not found."
9265 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
9266
9267 #: src/Module/Group.php:79
9268 msgid "Group name changed."
9269 msgstr "Gruppenname geändert."
9270
9271 #: src/Module/Group.php:101
9272 msgid "Unknown group."
9273 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9274
9275 #: src/Module/Group.php:110
9276 msgid "Contact is deleted."
9277 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9278
9279 #: src/Module/Group.php:116
9280 msgid "Unable to add the contact to the group."
9281 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9282
9283 #: src/Module/Group.php:119
9284 msgid "Contact successfully added to group."
9285 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9286
9287 #: src/Module/Group.php:123
9288 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9289 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9290
9291 #: src/Module/Group.php:126
9292 msgid "Contact successfully removed from group."
9293 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9294
9295 #: src/Module/Group.php:129
9296 msgid "Unknown group command."
9297 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9298
9299 #: src/Module/Group.php:132
9300 msgid "Bad request."
9301 msgstr "Ungültige Anfrage."
9302
9303 #: src/Module/Group.php:171
9304 msgid "Save Group"
9305 msgstr "Gruppe speichern"
9306
9307 #: src/Module/Group.php:172
9308 msgid "Filter"
9309 msgstr "Filter"
9310
9311 #: src/Module/Group.php:178
9312 msgid "Create a group of contacts/friends."
9313 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9314
9315 #: src/Module/Group.php:220
9316 msgid "Group removed."
9317 msgstr "Gruppe entfernt."
9318
9319 #: src/Module/Group.php:222
9320 msgid "Unable to remove group."
9321 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9322
9323 #: src/Module/Group.php:273
9324 msgid "Delete Group"
9325 msgstr "Gruppe löschen"
9326
9327 #: src/Module/Group.php:283
9328 msgid "Edit Group Name"
9329 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9330
9331 #: src/Module/Group.php:293
9332 msgid "Members"
9333 msgstr "Mitglieder"
9334
9335 #: src/Module/Group.php:309
9336 msgid "Remove contact from group"
9337 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9338
9339 #: src/Module/Group.php:329
9340 msgid "Click on a contact to add or remove."
9341 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
9342
9343 #: src/Module/Group.php:343
9344 msgid "Add contact to group"
9345 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9346
9347 #: src/Module/Help.php:62
9348 msgid "Help:"
9349 msgstr "Hilfe:"
9350
9351 #: src/Module/Home.php:54
9352 #, php-format
9353 msgid "Welcome to %s"
9354 msgstr "Willkommen zu %s"
9355
9356 #: src/Module/HoverCard.php:47
9357 msgid "No profile"
9358 msgstr "Kein Profil"
9359
9360 #: src/Module/Install.php:177
9361 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9362 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
9363
9364 #: src/Module/Install.php:188
9365 msgid "System check"
9366 msgstr "Systemtest"
9367
9368 #: src/Module/Install.php:193
9369 msgid "Check again"
9370 msgstr "Noch einmal testen"
9371
9372 #: src/Module/Install.php:208
9373 msgid "Base settings"
9374 msgstr "Grundeinstellungen"
9375
9376 #: src/Module/Install.php:215
9377 msgid "Host name"
9378 msgstr "Host Name"
9379
9380 #: src/Module/Install.php:217
9381 msgid ""
9382 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9383 "otherweise leave it as is."
9384 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
9385
9386 #: src/Module/Install.php:220
9387 msgid "Base path to installation"
9388 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
9389
9390 #: src/Module/Install.php:222
9391 msgid ""
9392 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9393 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9394 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9395 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
9396
9397 #: src/Module/Install.php:225
9398 msgid "Sub path of the URL"
9399 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
9400
9401 #: src/Module/Install.php:227
9402 msgid ""
9403 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9404 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9405 " at the base URL without sub path."
9406 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
9407
9408 #: src/Module/Install.php:238
9409 msgid "Database connection"
9410 msgstr "Datenbankverbindung"
9411
9412 #: src/Module/Install.php:239
9413 msgid ""
9414 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9415 "database."
9416 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9417
9418 #: src/Module/Install.php:240
9419 msgid ""
9420 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9421 "questions about these settings."
9422 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9423
9424 #: src/Module/Install.php:241
9425 msgid ""
9426 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9427 "create it before continuing."
9428 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
9429
9430 #: src/Module/Install.php:248
9431 msgid "Database Server Name"
9432 msgstr "Datenbank-Server"
9433
9434 #: src/Module/Install.php:253
9435 msgid "Database Login Name"
9436 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9437
9438 #: src/Module/Install.php:259
9439 msgid "Database Login Password"
9440 msgstr "Datenbank-Passwort"
9441
9442 #: src/Module/Install.php:261
9443 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9444 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9445
9446 #: src/Module/Install.php:264
9447 msgid "Database Name"
9448 msgstr "Datenbank-Name"
9449
9450 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
9451 msgid "Please select a default timezone for your website"
9452 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9453
9454 #: src/Module/Install.php:282
9455 msgid "Site settings"
9456 msgstr "Server-Einstellungen"
9457
9458 #: src/Module/Install.php:292
9459 msgid "Site administrator email address"
9460 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9461
9462 #: src/Module/Install.php:294
9463 msgid ""
9464 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9465 "panel."
9466 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
9467
9468 #: src/Module/Install.php:301
9469 msgid "System Language:"
9470 msgstr "Systemsprache:"
9471
9472 #: src/Module/Install.php:303
9473 msgid ""
9474 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9475 "send emails."
9476 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9477
9478 #: src/Module/Install.php:315
9479 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9480 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
9481
9482 #: src/Module/Install.php:323
9483 msgid "Installation finished"
9484 msgstr "Installation abgeschlossen"
9485
9486 #: src/Module/Install.php:343
9487 msgid "<h1>What next</h1>"
9488 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9489
9490 #: src/Module/Install.php:344
9491 msgid ""
9492 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9493 "worker."
9494 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9495
9496 #: src/Module/Install.php:347
9497 #, php-format
9498 msgid ""
9499 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9500 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9501 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9502 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9503
9504 #: src/Module/Invite.php:55
9505 msgid "Total invitation limit exceeded."
9506 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9507
9508 #: src/Module/Invite.php:78
9509 #, php-format
9510 msgid "%s : Not a valid email address."
9511 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9512
9513 #: src/Module/Invite.php:105
9514 msgid "Please join us on Friendica"
9515 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9516
9517 #: src/Module/Invite.php:114
9518 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9519 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9520
9521 #: src/Module/Invite.php:118
9522 #, php-format
9523 msgid "%s : Message delivery failed."
9524 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9525
9526 #: src/Module/Invite.php:122
9527 #, php-format
9528 msgid "%d message sent."
9529 msgid_plural "%d messages sent."
9530 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9531 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9532
9533 #: src/Module/Invite.php:140
9534 msgid "You have no more invitations available"
9535 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9536
9537 #: src/Module/Invite.php:147
9538 #, php-format
9539 msgid ""
9540 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9541 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9542 " other social networks."
9543 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9544
9545 #: src/Module/Invite.php:149
9546 #, php-format
9547 msgid ""
9548 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9549 "public Friendica website."
9550 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9551
9552 #: src/Module/Invite.php:150
9553 #, php-format
9554 msgid ""
9555 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9556 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9557 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9558 "sites you can join."
9559 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9560
9561 #: src/Module/Invite.php:154
9562 msgid ""
9563 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9564 " public sites or invite members."
9565 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9566
9567 #: src/Module/Invite.php:157
9568 msgid ""
9569 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9570 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9571 "many traditional social networks."
9572 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9573
9574 #: src/Module/Invite.php:156
9575 #, php-format
9576 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9577 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9578
9579 #: src/Module/Invite.php:164
9580 msgid "Send invitations"
9581 msgstr "Einladungen senden"
9582
9583 #: src/Module/Invite.php:165
9584 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9585 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9586
9587 #: src/Module/Invite.php:169
9588 msgid ""
9589 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9590 "and help us to create a better social web."
9591 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9592
9593 #: src/Module/Invite.php:171
9594 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9595 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9596
9597 #: src/Module/Invite.php:171
9598 msgid ""
9599 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9600 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9601
9602 #: src/Module/Invite.php:173
9603 msgid ""
9604 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9605 "important, please visit http://friendi.ca"
9606 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9607
9608 #: src/Module/Maintenance.php:46
9609 msgid "System down for maintenance"
9610 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9611
9612 #: src/Module/Manifest.php:42
9613 msgid "A Decentralized Social Network"
9614 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
9615
9616 #: src/Module/Photo.php:102
9617 #, php-format
9618 msgid "Invalid photo with id %s."
9619 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9620
9621 #: src/Module/Register.php:69
9622 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9623 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9624
9625 #: src/Module/Register.php:101
9626 msgid ""
9627 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9628 "and clicking \"Register\"."
9629 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9630
9631 #: src/Module/Register.php:102
9632 msgid ""
9633 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9634 "in the rest of the items."
9635 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9636
9637 #: src/Module/Register.php:103
9638 msgid "Your OpenID (optional): "
9639 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9640
9641 #: src/Module/Register.php:112
9642 msgid "Include your profile in member directory?"
9643 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9644
9645 #: src/Module/Register.php:135
9646 msgid "Note for the admin"
9647 msgstr "Hinweis für den Admin"
9648
9649 #: src/Module/Register.php:135
9650 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9651 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9652
9653 #: src/Module/Register.php:136
9654 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9655 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9656
9657 #: src/Module/Register.php:137
9658 msgid "Your invitation code: "
9659 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9660
9661 #: src/Module/Register.php:145
9662 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9663 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9664
9665 #: src/Module/Register.php:146
9666 msgid ""
9667 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9668 "be an existing address.)"
9669 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9670
9671 #: src/Module/Register.php:147
9672 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9673 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9674
9675 #: src/Module/Register.php:149
9676 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9677 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9678
9679 #: src/Module/Register.php:151
9680 #, php-format
9681 msgid ""
9682 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9683 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9684 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9685
9686 #: src/Module/Register.php:152
9687 msgid "Choose a nickname: "
9688 msgstr "Spitznamen wählen: "
9689
9690 #: src/Module/Register.php:161
9691 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9692 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9693
9694 #: src/Module/Register.php:168
9695 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9696 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9697
9698 #: src/Module/Register.php:201
9699 msgid "Password doesn't match."
9700 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9701
9702 #: src/Module/Register.php:207
9703 msgid "Please enter your password."
9704 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9705
9706 #: src/Module/Register.php:249
9707 msgid "You have entered too much information."
9708 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9709
9710 #: src/Module/Register.php:273
9711 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9712 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9713
9714 #: src/Module/Register.php:300
9715 msgid "The additional account was created."
9716 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9717
9718 #: src/Module/Register.php:325
9719 msgid ""
9720 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9721 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9722
9723 #: src/Module/Register.php:329
9724 #, php-format
9725 msgid ""
9726 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9727 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9728 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9729
9730 #: src/Module/Register.php:335
9731 msgid "Registration successful."
9732 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9733
9734 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
9735 msgid "Your registration can not be processed."
9736 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9737
9738 #: src/Module/Register.php:346
9739 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9740 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9741
9742 #: src/Module/Register.php:394
9743 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9744 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9745
9746 #: src/Module/RemoteFollow.php:66
9747 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9748 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9749
9750 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
9751 #, php-format
9752 msgid ""
9753 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9754 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9755 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9756 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9757
9758 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9759 msgid ""
9760 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9761 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9762 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9763 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9764 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9765 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9766 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9767 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9768 "settings, it is not necessary for communication."
9769 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9770
9771 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9772 msgid ""
9773 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9774 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9775 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9776 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9777
9778 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9779 #, php-format
9780 msgid ""
9781 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9782 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9783 "wants to delete their account they can do so at <a "
9784 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9785 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9786 "the communication partners."
9787 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9788
9789 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9790 msgid "Privacy Statement"
9791 msgstr "Datenschutzerklärung"
9792
9793 #: src/Module/Welcome.php:44
9794 msgid "Welcome to Friendica"
9795 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9796
9797 #: src/Module/Welcome.php:45
9798 msgid "New Member Checklist"
9799 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9800
9801 #: src/Module/Welcome.php:46
9802 msgid ""
9803 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9804 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9805 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9806 "registration and then will quietly disappear."
9807 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9808
9809 #: src/Module/Welcome.php:48
9810 msgid "Getting Started"
9811 msgstr "Einstieg"
9812
9813 #: src/Module/Welcome.php:49
9814 msgid "Friendica Walk-Through"
9815 msgstr "Friendica Rundgang"
9816
9817 #: src/Module/Welcome.php:50
9818 msgid ""
9819 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9820 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9821 " join."
9822 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9823
9824 #: src/Module/Welcome.php:53
9825 msgid "Go to Your Settings"
9826 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9827
9828 #: src/Module/Welcome.php:54
9829 msgid ""
9830 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9831 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9832 "will be useful in making friends on the free social web."
9833 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9834
9835 #: src/Module/Welcome.php:55
9836 msgid ""
9837 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9838 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9839 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9840 "potential friends know exactly how to find you."
9841 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9842
9843 #: src/Module/Welcome.php:59
9844 msgid ""
9845 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9846 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9847 " friends than people who do not."
9848 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9849
9850 #: src/Module/Welcome.php:60
9851 msgid "Edit Your Profile"
9852 msgstr "Editiere dein Profil"
9853
9854 #: src/Module/Welcome.php:61
9855 msgid ""
9856 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9857 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9858 " visitors."
9859 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9860
9861 #: src/Module/Welcome.php:62
9862 msgid "Profile Keywords"
9863 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9864
9865 #: src/Module/Welcome.php:63
9866 msgid ""
9867 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
9868 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
9869 "suggest friendships."
9870 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9871
9872 #: src/Module/Welcome.php:65
9873 msgid "Connecting"
9874 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9875
9876 #: src/Module/Welcome.php:67
9877 msgid "Importing Emails"
9878 msgstr "Emails Importieren"
9879
9880 #: src/Module/Welcome.php:68
9881 msgid ""
9882 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9883 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9884 "INBOX"
9885 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9886
9887 #: src/Module/Welcome.php:69
9888 msgid "Go to Your Contacts Page"
9889 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9890
9891 #: src/Module/Welcome.php:70
9892 msgid ""
9893 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9894 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9895 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9896 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9897
9898 #: src/Module/Welcome.php:71
9899 msgid "Go to Your Site's Directory"
9900 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9901
9902 #: src/Module/Welcome.php:72
9903 msgid ""
9904 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9905 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9906 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9907 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9908
9909 #: src/Module/Welcome.php:73
9910 msgid "Finding New People"
9911 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9912
9913 #: src/Module/Welcome.php:74
9914 msgid ""
9915 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9916 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9917 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9918 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9919 "hours."
9920 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9921
9922 #: src/Module/Welcome.php:77
9923 msgid "Group Your Contacts"
9924 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9925
9926 #: src/Module/Welcome.php:78
9927 msgid ""
9928 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9929 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9930 " each group privately on your Network page."
9931 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9932
9933 #: src/Module/Welcome.php:80
9934 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9935 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9936
9937 #: src/Module/Welcome.php:81
9938 msgid ""
9939 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9940 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9941 "from the link above."
9942 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9943
9944 #: src/Module/Welcome.php:83
9945 msgid "Getting Help"
9946 msgstr "Hilfe bekommen"
9947
9948 #: src/Module/Welcome.php:84
9949 msgid "Go to the Help Section"
9950 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:85
9953 msgid ""
9954 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9955 " features and resources."
9956 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9957
9958 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9959 #, php-format
9960 msgid ""
9961 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9962 "network."
9963 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
9964
9965 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9966 #, php-format
9967 msgid "You may visit them online at %s"
9968 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
9969
9970 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9971 msgid ""
9972 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9973 "receive these messages."
9974 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
9975
9976 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9977 #, php-format
9978 msgid "%s posted an update."
9979 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
9980
9981 #: src/Object/Post.php:148
9982 msgid "This entry was edited"
9983 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9984
9985 #: src/Object/Post.php:175
9986 msgid "Private Message"
9987 msgstr "Private Nachricht"
9988
9989 #: src/Object/Post.php:214
9990 msgid "pinned item"
9991 msgstr "Angehefteter Beitrag"
9992
9993 #: src/Object/Post.php:219
9994 msgid "Delete locally"
9995 msgstr "Lokal löschen"
9996
9997 #: src/Object/Post.php:222
9998 msgid "Delete globally"
9999 msgstr "Global löschen"
10000
10001 #: src/Object/Post.php:222
10002 msgid "Remove locally"
10003 msgstr "Lokal entfernen"
10004
10005 #: src/Object/Post.php:236
10006 msgid "save to folder"
10007 msgstr "In Ordner speichern"
10008
10009 #: src/Object/Post.php:271
10010 msgid "I will attend"
10011 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10012
10013 #: src/Object/Post.php:271
10014 msgid "I will not attend"
10015 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10016
10017 #: src/Object/Post.php:271
10018 msgid "I might attend"
10019 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10020
10021 #: src/Object/Post.php:301
10022 msgid "ignore thread"
10023 msgstr "Thread ignorieren"
10024
10025 #: src/Object/Post.php:302
10026 msgid "unignore thread"
10027 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10028
10029 #: src/Object/Post.php:303
10030 msgid "toggle ignore status"
10031 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10032
10033 #: src/Object/Post.php:315
10034 msgid "pin"
10035 msgstr "anheften"
10036
10037 #: src/Object/Post.php:316
10038 msgid "unpin"
10039 msgstr "losmachen"
10040
10041 #: src/Object/Post.php:317
10042 msgid "toggle pin status"
10043 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10044
10045 #: src/Object/Post.php:320
10046 msgid "pinned"
10047 msgstr "angeheftet"
10048
10049 #: src/Object/Post.php:327
10050 msgid "add star"
10051 msgstr "markieren"
10052
10053 #: src/Object/Post.php:328
10054 msgid "remove star"
10055 msgstr "Markierung entfernen"
10056
10057 #: src/Object/Post.php:329
10058 msgid "toggle star status"
10059 msgstr "Markierung umschalten"
10060
10061 #: src/Object/Post.php:332
10062 msgid "starred"
10063 msgstr "markiert"
10064
10065 #: src/Object/Post.php:336
10066 msgid "add tag"
10067 msgstr "Tag hinzufügen"
10068
10069 #: src/Object/Post.php:346
10070 msgid "like"
10071 msgstr "mag ich"
10072
10073 #: src/Object/Post.php:347
10074 msgid "dislike"
10075 msgstr "mag ich nicht"
10076
10077 #: src/Object/Post.php:349
10078 msgid "Share this"
10079 msgstr "Weitersagen"
10080
10081 #: src/Object/Post.php:349
10082 msgid "share"
10083 msgstr "Teilen"
10084
10085 #: src/Object/Post.php:398
10086 #, php-format
10087 msgid "%s (Received %s)"
10088 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10089
10090 #: src/Object/Post.php:403
10091 msgid "Comment this item on your system"
10092 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10093
10094 #: src/Object/Post.php:403
10095 msgid "remote comment"
10096 msgstr "Entfernter Kommentar"
10097
10098 #: src/Object/Post.php:413
10099 msgid "Pushed"
10100 msgstr "Pushed"
10101
10102 #: src/Object/Post.php:413
10103 msgid "Pulled"
10104 msgstr "Pulled"
10105
10106 #: src/Object/Post.php:440
10107 msgid "to"
10108 msgstr "zu"
10109
10110 #: src/Object/Post.php:441
10111 msgid "via"
10112 msgstr "via"
10113
10114 #: src/Object/Post.php:442
10115 msgid "Wall-to-Wall"
10116 msgstr "Wall-to-Wall"
10117
10118 #: src/Object/Post.php:443
10119 msgid "via Wall-To-Wall:"
10120 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10121
10122 #: src/Object/Post.php:479
10123 #, php-format
10124 msgid "Reply to %s"
10125 msgstr "Antworte %s"
10126
10127 #: src/Object/Post.php:482
10128 msgid "More"
10129 msgstr "Mehr"
10130
10131 #: src/Object/Post.php:498
10132 msgid "Notifier task is pending"
10133 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10134
10135 #: src/Object/Post.php:499
10136 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10137 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10138
10139 #: src/Object/Post.php:500
10140 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10141 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10142
10143 #: src/Object/Post.php:501
10144 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10145 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10146
10147 #: src/Object/Post.php:502
10148 msgid "Delivery to remote servers is done"
10149 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10150
10151 #: src/Object/Post.php:522
10152 #, php-format
10153 msgid "%d comment"
10154 msgid_plural "%d comments"
10155 msgstr[0] "%d Kommentar"
10156 msgstr[1] "%d Kommentare"
10157
10158 #: src/Object/Post.php:523
10159 msgid "Show more"
10160 msgstr "Zeige mehr"
10161
10162 #: src/Object/Post.php:524
10163 msgid "Show fewer"
10164 msgstr "Zeige weniger"
10165
10166 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
10167 msgid "Login failed."
10168 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10169
10170 #: src/App/Authentication.php:273
10171 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10172 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10173
10174 #: src/App/Authentication.php:389
10175 #, php-format
10176 msgid "Welcome %s"
10177 msgstr "Willkommen %s"
10178
10179 #: src/App/Authentication.php:390
10180 msgid "Please upload a profile photo."
10181 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10182
10183 #: src/App/Authentication.php:393
10184 #, php-format
10185 msgid "Welcome back %s"
10186 msgstr "Willkommen zurück %s"
10187
10188 #: src/App/Module.php:240
10189 msgid "You must be logged in to use addons. "
10190 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10191
10192 #: src/App/Page.php:250
10193 msgid "Delete this item?"
10194 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10195
10196 #: src/App/Page.php:298
10197 msgid "toggle mobile"
10198 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10199
10200 #: src/App/Router.php:209
10201 #, php-format
10202 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10203 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
10204
10205 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:132
10206 msgid "Friend Suggestion"
10207 msgstr "Kontaktvorschlag"
10208
10209 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10210 msgid "Friend/Connect Request"
10211 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10212
10213 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10214 msgid "New Follower"
10215 msgstr "Neuer Bewunderer"
10216
10217 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
10218 #, php-format
10219 msgid "%s created a new post"
10220 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10221
10222 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
10223 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
10224 #, php-format
10225 msgid "%s commented on %s's post"
10226 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10227
10228 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
10229 #, php-format
10230 msgid "%s liked %s's post"
10231 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10232
10233 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
10234 #, php-format
10235 msgid "%s disliked %s's post"
10236 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10237
10238 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
10239 #, php-format
10240 msgid "%s is attending %s's event"
10241 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10242
10243 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
10244 #, php-format
10245 msgid "%s is not attending %s's event"
10246 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10247
10248 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
10249 #, php-format
10250 msgid "%s may attending %s's event"
10251 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10252
10253 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
10254 #, php-format
10255 msgid "%s is now friends with %s"
10256 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10257
10258 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
10259 #, php-format
10260 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10261 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10262
10263 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
10264 msgid "The contact entries have been archived"
10265 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10266
10267 #: src/Console/PostUpdate.php:87
10268 #, php-format
10269 msgid "Post update version number has been set to %s."
10270 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10271
10272 #: src/Console/PostUpdate.php:95
10273 msgid "Check for pending update actions."
10274 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10275
10276 #: src/Console/PostUpdate.php:97
10277 msgid "Done."
10278 msgstr "Erledigt."
10279
10280 #: src/Console/PostUpdate.php:99
10281 msgid "Execute pending post updates."
10282 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10283
10284 #: src/Console/PostUpdate.php:105
10285 msgid "All pending post updates are done."
10286 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10287
10288 #: src/Console/User.php:158
10289 msgid "Enter new password: "
10290 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10291
10292 #: src/Console/User.php:193
10293 msgid "Enter user name: "
10294 msgstr "Nutzername angeben"
10295
10296 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
10297 #: src/Console/User.php:300
10298 msgid "Enter user nickname: "
10299 msgstr "Spitzname angeben:"
10300
10301 #: src/Console/User.php:209
10302 msgid "Enter user email address: "
10303 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
10304
10305 #: src/Console/User.php:217
10306 msgid "Enter a language (optional): "
10307 msgstr "Sprache angeben (optional):"
10308
10309 #: src/Console/User.php:255
10310 msgid "User is not pending."
10311 msgstr "Benutzer wartet nicht."
10312
10313 #: src/Console/User.php:313
10314 #, php-format
10315 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
10316 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
10317
10318 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10319 msgid "Hometown:"
10320 msgstr "Heimatort:"
10321
10322 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10323 msgid "Marital Status:"
10324 msgstr "Familienstand:"
10325
10326 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10327 msgid "With:"
10328 msgstr "Mit:"
10329
10330 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10331 msgid "Since:"
10332 msgstr "Seit:"
10333
10334 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10335 msgid "Sexual Preference:"
10336 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10337
10338 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10339 msgid "Political Views:"
10340 msgstr "Politische Ansichten:"
10341
10342 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10343 msgid "Religious Views:"
10344 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10345
10346 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10347 msgid "Likes:"
10348 msgstr "Likes:"
10349
10350 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10351 msgid "Dislikes:"
10352 msgstr "Dislikes:"
10353
10354 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10355 msgid "Title/Description:"
10356 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10357
10358 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10359 msgid "Musical interests"
10360 msgstr "Musikalische Interessen"
10361
10362 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10363 msgid "Books, literature"
10364 msgstr "Bücher, Literatur"
10365
10366 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10367 msgid "Television"
10368 msgstr "Fernsehen"
10369
10370 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10371 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10372 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10373
10374 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10375 msgid "Hobbies/Interests"
10376 msgstr "Hobbies/Interessen"
10377
10378 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10379 msgid "Love/romance"
10380 msgstr "Liebe/Romantik"
10381
10382 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10383 msgid "Work/employment"
10384 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10385
10386 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10387 msgid "School/education"
10388 msgstr "Schule/Ausbildung"
10389
10390 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10391 msgid "Contact information and Social Networks"
10392 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10393
10394 #: src/App.php:326
10395 msgid "No system theme config value set."
10396 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10397
10398 #: src/BaseModule.php:150
10399 msgid ""
10400 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10401 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10402 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10403
10404 #: src/LegacyModule.php:49
10405 #, php-format
10406 msgid "Legacy module file not found: %s"
10407 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10408
10409 #: update.php:210
10410 #, php-format
10411 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10412 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10413
10414 #: update.php:265
10415 #, php-format
10416 msgid "%s: Updating post-type."
10417 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"