]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
update translations
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # 5556951c8fe4eaeb21d9d8982db64bf3_fcb23ea <f88ecf454b4b9b48a2a3f1fbef611bc5_622391>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Raroun, 2023
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # haheute <haheute@posteo.de>, 2023
21 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
22 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
24 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
25 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
26 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
27 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
28 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
29 # Marek Bachmann, 2022
30 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
31 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
32 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
33 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2023
34 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
35 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
36 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
37 # foss <oss@disr.it>, 2022
38 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
39 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
40 # Raroun, 2023
41 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
42 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
43 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
44 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
45 # Steffen K9, 2018
46 # Steffen K9, 2019
47 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
48 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
49 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
50 # Tobias Quathamer, 2023
51 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
52 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
53 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
54 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
55 msgid ""
56 msgstr ""
57 "Project-Id-Version: friendica\n"
58 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
59 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 08:59+0200\n"
60 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
61 "Last-Translator: Raroun, 2023\n"
62 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
63 "MIME-Version: 1.0\n"
64 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
65 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
66 "Language: de\n"
67 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
68
69 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
70 msgid "Unable to locate original post."
71 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
72
73 #: mod/item.php:138
74 msgid "Post updated."
75 msgstr "Beitrag aktualisiert."
76
77 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
78 msgid "Item wasn't stored."
79 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
80
81 #: mod/item.php:217
82 msgid "Item couldn't be fetched."
83 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
84
85 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
86 msgid "Empty post discarded."
87 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
88
89 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
90 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
91 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
92 msgid "Item not found."
93 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
94
95 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
96 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
97 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
98 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
99 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
100 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
101 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
102 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
103 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
104 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
105 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
106 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
107 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
108 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
109 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
110 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
111 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
112 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
113 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
114 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
115 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
116 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
117 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
118 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
119 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
120 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
121 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
123 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
125 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
126 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
128 #: src/Module/User/Import.php:91
129 msgid "Permission denied."
130 msgstr "Zugriff verweigert."
131
132 #: mod/lostpass.php:40
133 msgid "No valid account found."
134 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
135
136 #: mod/lostpass.php:52
137 msgid "Password reset request issued. Check your email."
138 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
139
140 #: mod/lostpass.php:58
141 #, php-format
142 msgid ""
143 "\n"
144 "\t\tDear %1$s,\n"
145 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
146 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
147 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
148 "\n"
149 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
150 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
151 "\n"
152 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
153 "\t\tissued this request."
154 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
155
156 #: mod/lostpass.php:69
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "\n"
160 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
161 "\n"
162 "\t\t%1$s\n"
163 "\n"
164 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
165 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
166 "\n"
167 "\t\tThe login details are as follows:\n"
168 "\n"
169 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
170 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
171 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
172
173 #: mod/lostpass.php:84
174 #, php-format
175 msgid "Password reset requested at %s"
176 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
177
178 #: mod/lostpass.php:100
179 msgid ""
180 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
181 "Password reset failed."
182 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
183
184 #: mod/lostpass.php:113
185 msgid "Request has expired, please make a new one."
186 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
187
188 #: mod/lostpass.php:128
189 msgid "Forgot your Password?"
190 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
191
192 #: mod/lostpass.php:129
193 msgid ""
194 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
195 "your email for further instructions."
196 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
197
198 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
199 msgid "Nickname or Email: "
200 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
201
202 #: mod/lostpass.php:131
203 msgid "Reset"
204 msgstr "Zurücksetzen"
205
206 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
207 msgid "Password Reset"
208 msgstr "Passwort zurücksetzen"
209
210 #: mod/lostpass.php:147
211 msgid "Your password has been reset as requested."
212 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
213
214 #: mod/lostpass.php:148
215 msgid "Your new password is"
216 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
217
218 #: mod/lostpass.php:149
219 msgid "Save or copy your new password - and then"
220 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
221
222 #: mod/lostpass.php:150
223 msgid "click here to login"
224 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
225
226 #: mod/lostpass.php:151
227 msgid ""
228 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
229 "successful login."
230 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
231
232 #: mod/lostpass.php:155
233 msgid "Your password has been reset."
234 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
235
236 #: mod/lostpass.php:158
237 #, php-format
238 msgid ""
239 "\n"
240 "\t\t\tDear %1$s,\n"
241 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
242 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
243 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
244 "\t\t"
245 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
246
247 #: mod/lostpass.php:164
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "\n"
251 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
252 "\n"
253 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
254 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
255 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
256 "\n"
257 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
258 "\t\t"
259 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
260
261 #: mod/lostpass.php:176
262 #, php-format
263 msgid "Your password has been changed at %s"
264 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
265
266 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
267 msgid "New Message"
268 msgstr "Neue Nachricht"
269
270 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
271 msgid "No recipient selected."
272 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
273
274 #: mod/message.php:87
275 msgid "Unable to locate contact information."
276 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
277
278 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
279 msgid "Message could not be sent."
280 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
281
282 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
283 msgid "Message collection failure."
284 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
285
286 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
287 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
288 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
289 msgid "Discard"
290 msgstr "Verwerfen"
291
292 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
293 msgid "Messages"
294 msgstr "Nachrichten"
295
296 #: mod/message.php:148
297 msgid "Conversation not found."
298 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
299
300 #: mod/message.php:153
301 msgid "Message was not deleted."
302 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
303
304 #: mod/message.php:168
305 msgid "Conversation was not removed."
306 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
307
308 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
309 msgid "Please enter a link URL:"
310 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
311
312 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
313 msgid "Send Private Message"
314 msgstr "Private Nachricht senden"
315
316 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
317 msgid "To:"
318 msgstr "An:"
319
320 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
321 msgid "Subject:"
322 msgstr "Betreff:"
323
324 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
325 msgid "Your message:"
326 msgstr "Deine Nachricht:"
327
328 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
329 #: src/Module/Post/Edit.php:131
330 msgid "Upload photo"
331 msgstr "Foto hochladen"
332
333 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
334 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
335 msgid "Insert web link"
336 msgstr "Einen Link einfügen"
337
338 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
339 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
340 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
341 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
342 msgid "Please wait"
343 msgstr "Bitte warten"
344
345 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
346 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
347 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
348 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
349 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
350 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
351 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
352 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
353 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
354 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
355 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
356 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
357 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
358 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
359 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
360 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
361 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
363 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
364 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
365 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
366 msgid "Submit"
367 msgstr "Senden"
368
369 #: mod/message.php:223
370 msgid "No messages."
371 msgstr "Keine Nachrichten."
372
373 #: mod/message.php:279
374 msgid "Message not available."
375 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
376
377 #: mod/message.php:323
378 msgid "Delete message"
379 msgstr "Nachricht löschen"
380
381 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
382 msgid "D, d M Y - g:i A"
383 msgstr "D, d. M Y - H:i"
384
385 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
386 msgid "Delete conversation"
387 msgstr "Unterhaltung löschen"
388
389 #: mod/message.php:342
390 msgid ""
391 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
392 "respond from the sender's profile page."
393 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
394
395 #: mod/message.php:345
396 msgid "Send Reply"
397 msgstr "Antwort senden"
398
399 #: mod/message.php:427
400 #, php-format
401 msgid "Unknown sender - %s"
402 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
403
404 #: mod/message.php:429
405 #, php-format
406 msgid "You and %s"
407 msgstr "Du und %s"
408
409 #: mod/message.php:431
410 #, php-format
411 msgid "%s and You"
412 msgstr "%s und du"
413
414 #: mod/message.php:459
415 #, php-format
416 msgid "%d message"
417 msgid_plural "%d messages"
418 msgstr[0] "%d Nachricht"
419 msgstr[1] "%d Nachrichten"
420
421 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
422 msgid "Personal Notes"
423 msgstr "Persönliche Notizen"
424
425 #: mod/notes.php:56
426 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
427 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
428
429 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
430 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
431 #: src/Module/Post/Edit.php:129
432 msgid "Save"
433 msgstr "Speichern"
434
435 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
436 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
437 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
438 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
439 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
440 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
441 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
442 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
443 #: src/Module/Register.php:267
444 msgid "User not found."
445 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
446
447 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
448 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
449 msgid "Photo Albums"
450 msgstr "Fotoalben"
451
452 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
453 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
454 msgid "Recent Photos"
455 msgstr "Neueste Fotos"
456
457 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
458 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
459 msgid "Upload New Photos"
460 msgstr "Neue Fotos hochladen"
461
462 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
463 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
464 msgid "everybody"
465 msgstr "jeder"
466
467 #: mod/photos.php:159
468 msgid "Contact information unavailable"
469 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
470
471 #: mod/photos.php:188
472 msgid "Album not found."
473 msgstr "Album nicht gefunden."
474
475 #: mod/photos.php:244
476 msgid "Album successfully deleted"
477 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
478
479 #: mod/photos.php:246
480 msgid "Album was empty."
481 msgstr "Album ist leer."
482
483 #: mod/photos.php:277
484 msgid "Failed to delete the photo."
485 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
486
487 #: mod/photos.php:545
488 msgid "a photo"
489 msgstr "einem Foto"
490
491 #: mod/photos.php:545
492 #, php-format
493 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
494 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
495
496 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
497 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
498 #: src/Module/Search/Index.php:65
499 msgid "Public access denied."
500 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
501
502 #: mod/photos.php:587
503 msgid "No photos selected"
504 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
505
506 #: mod/photos.php:721
507 #, php-format
508 msgid "The maximum accepted image size is %s"
509 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
510
511 #: mod/photos.php:728
512 msgid "Upload Photos"
513 msgstr "Bilder hochladen"
514
515 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
516 msgid "New album name: "
517 msgstr "Name des neuen Albums: "
518
519 #: mod/photos.php:733
520 msgid "or select existing album:"
521 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
522
523 #: mod/photos.php:734
524 msgid "Do not show a status post for this upload"
525 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
526
527 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
528 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
529 msgid "Permissions"
530 msgstr "Berechtigungen"
531
532 #: mod/photos.php:801
533 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
534 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
535
536 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
537 msgid "Delete Album"
538 msgstr "Album löschen"
539
540 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
541 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
542 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
543 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
544 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
545 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
546 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
547 msgid "Cancel"
548 msgstr "Abbrechen"
549
550 #: mod/photos.php:829
551 msgid "Edit Album"
552 msgstr "Album bearbeiten"
553
554 #: mod/photos.php:830
555 msgid "Drop Album"
556 msgstr "Album löschen"
557
558 #: mod/photos.php:834
559 msgid "Show Newest First"
560 msgstr "Zeige neueste zuerst"
561
562 #: mod/photos.php:836
563 msgid "Show Oldest First"
564 msgstr "Zeige älteste zuerst"
565
566 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
567 msgid "View Photo"
568 msgstr "Foto betrachten"
569
570 #: mod/photos.php:889
571 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
572 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
573
574 #: mod/photos.php:891
575 msgid "Photo not available"
576 msgstr "Foto nicht verfügbar"
577
578 #: mod/photos.php:901
579 msgid "Do you really want to delete this photo?"
580 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
581
582 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
583 msgid "Delete Photo"
584 msgstr "Foto löschen"
585
586 #: mod/photos.php:1000
587 msgid "View photo"
588 msgstr "Fotos ansehen"
589
590 #: mod/photos.php:1002
591 msgid "Edit photo"
592 msgstr "Foto bearbeiten"
593
594 #: mod/photos.php:1003
595 msgid "Delete photo"
596 msgstr "Foto löschen"
597
598 #: mod/photos.php:1004
599 msgid "Use as profile photo"
600 msgstr "Als Profilbild verwenden"
601
602 #: mod/photos.php:1011
603 msgid "Private Photo"
604 msgstr "Privates Foto"
605
606 #: mod/photos.php:1017
607 msgid "View Full Size"
608 msgstr "Betrachte Originalgröße"
609
610 #: mod/photos.php:1070
611 msgid "Tags: "
612 msgstr "Tags: "
613
614 #: mod/photos.php:1073
615 msgid "[Select tags to remove]"
616 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
617
618 #: mod/photos.php:1088
619 msgid "New album name"
620 msgstr "Name des neuen Albums"
621
622 #: mod/photos.php:1089
623 msgid "Caption"
624 msgstr "Bildunterschrift"
625
626 #: mod/photos.php:1090
627 msgid "Add a Tag"
628 msgstr "Tag hinzufügen"
629
630 #: mod/photos.php:1090
631 msgid ""
632 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
633 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
634
635 #: mod/photos.php:1091
636 msgid "Do not rotate"
637 msgstr "Nicht rotieren"
638
639 #: mod/photos.php:1092
640 msgid "Rotate CW (right)"
641 msgstr "Drehen US (rechts)"
642
643 #: mod/photos.php:1093
644 msgid "Rotate CCW (left)"
645 msgstr "Drehen EUS (links)"
646
647 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
648 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
649 #: src/Object/Post.php:1092
650 msgid "This is you"
651 msgstr "Das bist du"
652
653 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
654 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
655 #: src/Object/Post.php:1094
656 msgid "Comment"
657 msgstr "Kommentar"
658
659 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
660 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
661 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
662 #: src/Object/Post.php:1108
663 msgid "Preview"
664 msgstr "Vorschau"
665
666 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
667 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
668 msgid "Loading..."
669 msgstr "lädt..."
670
671 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
672 #: src/Object/Post.php:260
673 msgid "Select"
674 msgstr "Auswählen"
675
676 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
677 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
678 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
679 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
680 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
681 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
682 msgid "Delete"
683 msgstr "Löschen"
684
685 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
686 msgid "Like"
687 msgstr "Mag ich"
688
689 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
690 msgid "I like this (toggle)"
691 msgstr "Ich mag das (toggle)"
692
693 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
694 msgid "Dislike"
695 msgstr "Mag ich nicht"
696
697 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
698 msgid "I don't like this (toggle)"
699 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
700
701 #: mod/photos.php:1324
702 msgid "Map"
703 msgstr "Karte"
704
705 #: src/App.php:473
706 msgid "No system theme config value set."
707 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
708
709 #: src/App.php:580
710 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
711 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
712
713 #: src/App/Page.php:248
714 msgid "Delete this item?"
715 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
716
717 #: src/App/Page.php:249
718 msgid ""
719 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
720 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
721 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
722
723 #: src/App/Page.php:250
724 msgid ""
725 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
726 "notifications."
727 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
728
729 #: src/App/Page.php:251
730 msgid "Collapse this author's posts?"
731 msgstr "Beiträge dieses Autors zusammenklappen?"
732
733 #: src/App/Page.php:252
734 msgid "Ignore this author's server?"
735 msgstr "Den Server dieses Autors ignorieren?"
736
737 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
738 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
739 msgid ""
740 "You won't see any content from this server including reshares in your "
741 "Network page, the community pages and individual conversations."
742 msgstr "Sie werden keine Inhalte von dieser Instanz sehen, auch nicht das erneute Teilen auf Ihrer Netzwerkseite, den Gemeinschaftsseiten und einzelnen Unterhaltungen."
743
744 #: src/App/Page.php:255
745 msgid "Like not successful"
746 msgstr "Das \"Mag ich\" war nicht erfolgreich"
747
748 #: src/App/Page.php:256
749 msgid "Dislike not successful"
750 msgstr "Das \"Mag ich nicht\" war nicht erfolgreich"
751
752 #: src/App/Page.php:257
753 msgid "Sharing not successful"
754 msgstr "Das Teilen war nicht erfolgreich"
755
756 #: src/App/Page.php:258
757 msgid "Attendance unsuccessful"
758 msgstr "Die Teilnahme war nicht erfolgreich"
759
760 #: src/App/Page.php:259
761 msgid "Backend error"
762 msgstr "Fehler im Backend"
763
764 #: src/App/Page.php:260
765 msgid "Network error"
766 msgstr "Netzwerkfehler"
767
768 #: src/App/Page.php:263
769 msgid "Drop files here to upload"
770 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
771
772 #: src/App/Page.php:264
773 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
774 msgstr "Ihr Browser unterstützt das Hochladen von Dateien per Drag & Drop nicht."
775
776 #: src/App/Page.php:265
777 msgid ""
778 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
779 "days."
780 msgstr "Bitte verwenden Sie das untenstehende Formular, um Ihre Dateien wie früher hochzuladen."
781
782 #: src/App/Page.php:266
783 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
784 msgstr "Datei ist zu groß ({{filesize}}MiB). Maximale Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB."
785
786 #: src/App/Page.php:267
787 msgid "You can't upload files of this type."
788 msgstr "Sie können keine Dateien dieses Typs hochladen."
789
790 #: src/App/Page.php:268
791 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
792 msgstr "Der Server antwortete mit Status-Code {{statusCode}} "
793
794 #: src/App/Page.php:269
795 msgid "Cancel upload"
796 msgstr "Hochladen abbrechen"
797
798 #: src/App/Page.php:270
799 msgid "Upload canceled."
800 msgstr "Hochladen abgebrochen"
801
802 #: src/App/Page.php:271
803 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
804 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Upload abbrechen möchten?"
805
806 #: src/App/Page.php:272
807 msgid "Remove file"
808 msgstr "Datei entfernen"
809
810 #: src/App/Page.php:273
811 msgid "You can't upload any more files."
812 msgstr "Sie können keine weiteren Dateien hochladen."
813
814 #: src/App/Page.php:351
815 msgid "toggle mobile"
816 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
817
818 #: src/App/Router.php:309
819 #, php-format
820 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
821 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
822
823 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
824 msgid "Page not found."
825 msgstr "Seite nicht gefunden."
826
827 #: src/App/Router.php:323
828 msgid "You must be logged in to use addons. "
829 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
830
831 #: src/BaseModule.php:403
832 msgid ""
833 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
834 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
835 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
836
837 #: src/BaseModule.php:430
838 msgid "All contacts"
839 msgstr "Alle Kontakte"
840
841 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
842 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
843 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
844 msgid "Followers"
845 msgstr "Folgende"
846
847 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
848 #: src/Module/Contact.php:418
849 msgid "Following"
850 msgstr "Gefolgte"
851
852 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
853 #: src/Module/Contact.php:421
854 msgid "Mutual friends"
855 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
856
857 #: src/BaseModule.php:453
858 msgid "Common"
859 msgstr "Gemeinsam"
860
861 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
862 msgid "Addon not found"
863 msgstr "Addon nicht gefunden"
864
865 #: src/Console/Addon.php:179
866 msgid "Addon already enabled"
867 msgstr "Addon bereits aktiviert"
868
869 #: src/Console/Addon.php:203
870 msgid "Addon already disabled"
871 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
872
873 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
874 #, php-format
875 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
876 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
877
878 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
879 msgid "The contact entries have been archived"
880 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
881
882 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
884 #, php-format
885 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
886 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
887
888 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
890 msgid "The contact has been blocked from the node"
891 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
892
893 #: src/Console/MergeContacts.php:75
894 #, php-format
895 msgid "%d %s, %d duplicates."
896 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
897
898 #: src/Console/MergeContacts.php:78
899 #, php-format
900 msgid "uri-id is empty for contact %s."
901 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
902
903 #: src/Console/MergeContacts.php:91
904 #, php-format
905 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
906 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
907
908 #: src/Console/MergeContacts.php:102
909 #, php-format
910 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
911 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
912
913 #: src/Console/MergeContacts.php:106
914 #, php-format
915 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
916 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
917
918 #: src/Console/MergeContacts.php:142
919 #, php-format
920 msgid "Deletion of id %d failed"
921 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
922
923 #: src/Console/MergeContacts.php:144
924 #, php-format
925 msgid "Deletion of id %d was successful"
926 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
927
928 #: src/Console/MergeContacts.php:150
929 #, php-format
930 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
931 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
932
933 #: src/Console/MergeContacts.php:152
934 msgid " - found"
935 msgstr "- gefunden"
936
937 #: src/Console/MergeContacts.php:159
938 msgid " - failed"
939 msgstr "- fehlgeschlagen"
940
941 #: src/Console/MergeContacts.php:161
942 msgid " - success"
943 msgstr "- Erfolg"
944
945 #: src/Console/MergeContacts.php:165
946 msgid " - deleted"
947 msgstr "- gelöscht"
948
949 #: src/Console/MergeContacts.php:168
950 msgid " - done"
951 msgstr "- erledigt"
952
953 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
954 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
955 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
956
957 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
958 #, php-format
959 msgid "no resource in photo %s"
960 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
961
962 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
963 #, php-format
964 msgid "no photo with id %s"
965 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
966
967 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
968 #, php-format
969 msgid "no image data for photo with id %s"
970 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
971
972 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
973 #, php-format
974 msgid "invalid image for id %s"
975 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
976
977 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
978 #, php-format
979 msgid "Quit on invalid photo %s"
980 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
981
982 #: src/Console/PostUpdate.php:87
983 #, php-format
984 msgid "Post update version number has been set to %s."
985 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
986
987 #: src/Console/PostUpdate.php:95
988 msgid "Check for pending update actions."
989 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
990
991 #: src/Console/PostUpdate.php:97
992 msgid "Done."
993 msgstr "Erledigt."
994
995 #: src/Console/PostUpdate.php:99
996 msgid "Execute pending post updates."
997 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
998
999 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1000 msgid "All pending post updates are done."
1001 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1002
1003 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1004 msgid "Enter user nickname: "
1005 msgstr "Spitzname angeben:"
1006
1007 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
1008 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
1009 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
1010 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
1011 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
1012 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
1013 msgid "User not found"
1014 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1015
1016 #: src/Console/User.php:202
1017 msgid "Enter new password: "
1018 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1019
1020 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1021 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1022 msgid "Password update failed. Please try again."
1023 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1024
1025 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1026 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1027 msgid "Password changed."
1028 msgstr "Passwort geändert."
1029
1030 #: src/Console/User.php:237
1031 msgid "Enter user name: "
1032 msgstr "Nutzername angeben"
1033
1034 #: src/Console/User.php:253
1035 msgid "Enter user email address: "
1036 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1037
1038 #: src/Console/User.php:261
1039 msgid "Enter a language (optional): "
1040 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1041
1042 #: src/Console/User.php:286
1043 msgid "User is not pending."
1044 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1045
1046 #: src/Console/User.php:318
1047 msgid "User has already been marked for deletion."
1048 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1049
1050 #: src/Console/User.php:323
1051 #, php-format
1052 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1053 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1054
1055 #: src/Console/User.php:325
1056 msgid "Deletion aborted."
1057 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1058
1059 #: src/Console/User.php:450
1060 msgid "Enter category: "
1061 msgstr "Kategorie eingeben"
1062
1063 #: src/Console/User.php:460
1064 msgid "Enter key: "
1065 msgstr "Schlüssel eingeben"
1066
1067 #: src/Console/User.php:494
1068 msgid "Enter value: "
1069 msgstr "Wert eingeben"
1070
1071 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1072 msgid "newer"
1073 msgstr "neuer"
1074
1075 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1076 msgid "older"
1077 msgstr "älter"
1078
1079 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1080 msgid "Frequently"
1081 msgstr "immer wieder"
1082
1083 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1084 msgid "Hourly"
1085 msgstr "Stündlich"
1086
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1088 msgid "Twice daily"
1089 msgstr "Zweimal täglich"
1090
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1092 msgid "Daily"
1093 msgstr "Täglich"
1094
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1096 msgid "Weekly"
1097 msgstr "Wöchentlich"
1098
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1100 msgid "Monthly"
1101 msgstr "Monatlich"
1102
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1104 msgid "DFRN"
1105 msgstr "DFRN"
1106
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1108 msgid "OStatus"
1109 msgstr "OStatus"
1110
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1112 msgid "RSS/Atom"
1113 msgstr "RSS/Atom"
1114
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1116 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1117 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1118 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1119 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1120 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1121 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1122 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1123 msgid "Email"
1124 msgstr "E-Mail"
1125
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1127 msgid "Diaspora"
1128 msgstr "Diaspora"
1129
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1131 msgid "Zot!"
1132 msgstr "Zott"
1133
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1135 msgid "LinkedIn"
1136 msgstr "LinkedIn"
1137
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1139 msgid "XMPP/IM"
1140 msgstr "XMPP/Chat"
1141
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1143 msgid "MySpace"
1144 msgstr "MySpace"
1145
1146 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1147 msgid "Google+"
1148 msgstr "Google+"
1149
1150 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1151 msgid "pump.io"
1152 msgstr "pump.io"
1153
1154 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1155 msgid "Twitter"
1156 msgstr "Twitter"
1157
1158 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1159 msgid "Discourse"
1160 msgstr "Discourse"
1161
1162 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1163 msgid "Diaspora Connector"
1164 msgstr "Diaspora Connector"
1165
1166 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1167 msgid "GNU Social Connector"
1168 msgstr "GNU Social Connector"
1169
1170 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1171 msgid "ActivityPub"
1172 msgstr "ActivityPub"
1173
1174 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1175 msgid "pnut"
1176 msgstr "pnut"
1177
1178 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1179 msgid "Tumblr"
1180 msgstr "Tumblr"
1181
1182 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1183 msgid "Bluesky"
1184 msgstr "Bluesky"
1185
1186 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1187 #, php-format
1188 msgid "%s (via %s)"
1189 msgstr "%s (via %s)"
1190
1191 #: src/Content/Conversation.php:226
1192 msgid "and"
1193 msgstr "und"
1194
1195 #: src/Content/Conversation.php:229
1196 #, php-format
1197 msgid "and %d other people"
1198 msgstr "und %dandere"
1199
1200 #: src/Content/Conversation.php:235
1201 #, php-format
1202 msgid "%2$s likes this."
1203 msgid_plural "%2$s like this."
1204 msgstr[0] "%2$s mag das."
1205 msgstr[1] "%2$s mögen das."
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:237
1208 #, php-format
1209 msgid "%2$s doesn't like this."
1210 msgid_plural "%2$s don't like this."
1211 msgstr[0] "%2$s mag das nicht."
1212 msgstr[1] "%2$s mögen das nicht."
1213
1214 #: src/Content/Conversation.php:239
1215 #, php-format
1216 msgid "%2$s attends."
1217 msgid_plural "%2$s attend."
1218 msgstr[0] "%2$s nimmt teil."
1219 msgstr[1] "%2$s nehmen teil."
1220
1221 #: src/Content/Conversation.php:241
1222 #, php-format
1223 msgid "%2$s doesn't attend."
1224 msgid_plural "%2$s don't attend."
1225 msgstr[0] "%2$s nimmt nicht teil."
1226 msgstr[1] "%2$s nehmen nicht teil."
1227
1228 #: src/Content/Conversation.php:243
1229 #, php-format
1230 msgid "%2$s attends maybe."
1231 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1232 msgstr[0] "%2$s nimmt eventuell teil."
1233 msgstr[1] "%2$s nehmen eventuell teil."
1234
1235 #: src/Content/Conversation.php:245
1236 #, php-format
1237 msgid "%2$s reshared this."
1238 msgid_plural "%2$s reshared this."
1239 msgstr[0] "%2$s hat dies geteilt."
1240 msgstr[1] "%2$s haben dies geteilt."
1241
1242 #: src/Content/Conversation.php:274
1243 #, php-format
1244 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1245 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1246 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das"
1247 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> mögen das"
1248
1249 #: src/Content/Conversation.php:277
1250 #, php-format
1251 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1252 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1253 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das nicht"
1254 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> mögen das nicht"
1255
1256 #: src/Content/Conversation.php:280
1257 #, php-format
1258 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1259 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1260 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht"
1261 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:283
1264 #, php-format
1265 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1266 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1267 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht nicht"
1268 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen nicht"
1269
1270 #: src/Content/Conversation.php:286
1271 #, php-format
1272 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1273 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1274 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht vielleicht"
1275 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> besuchen vielleicht"
1276
1277 #: src/Content/Conversation.php:289
1278 #, php-format
1279 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1280 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1281 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person </button> teilte dies erneut"
1282 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> teilten dies erneut"
1283
1284 #: src/Content/Conversation.php:336
1285 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1286 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1287
1288 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1289 #: src/Object/Post.php:1107
1290 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1291 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:338
1294 msgid "Tag term:"
1295 msgstr "Tag:"
1296
1297 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1298 msgid "Save to Folder:"
1299 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1300
1301 #: src/Content/Conversation.php:340
1302 msgid "Where are you right now?"
1303 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1304
1305 #: src/Content/Conversation.php:341
1306 msgid "Delete item(s)?"
1307 msgstr "Einträge löschen?"
1308
1309 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1310 msgid "Created at"
1311 msgstr "Erstellt am"
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:363
1314 msgid "New Post"
1315 msgstr "Neuer Beitrag"
1316
1317 #: src/Content/Conversation.php:366
1318 msgid "Share"
1319 msgstr "Teilen"
1320
1321 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1322 msgid "upload photo"
1323 msgstr "Bild hochladen"
1324
1325 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1326 msgid "Attach file"
1327 msgstr "Datei anhängen"
1328
1329 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1330 msgid "attach file"
1331 msgstr "Datei anhängen"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1335 msgid "Bold"
1336 msgstr "Fett"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1339 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1340 msgid "Italic"
1341 msgstr "Kursiv"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1344 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1345 msgid "Underline"
1346 msgstr "Unterstrichen"
1347
1348 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1349 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1350 msgid "Quote"
1351 msgstr "Zitat"
1352
1353 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1354 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1355 msgid "Add emojis"
1356 msgstr "Emojis hinzufügen"
1357
1358 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1359 #: src/Object/Post.php:1100
1360 msgid "Content Warning"
1361 msgstr "Inhaltswarnung"
1362
1363 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1364 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1365 msgid "Code"
1366 msgstr "Code"
1367
1368 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1369 #: src/Object/Post.php:1104
1370 msgid "Image"
1371 msgstr "Bild"
1372
1373 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1374 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1375 msgid "Link"
1376 msgstr "Link"
1377
1378 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1379 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1380 msgid "Link or Media"
1381 msgstr "Link oder Mediendatei"
1382
1383 #: src/Content/Conversation.php:382
1384 msgid "Video"
1385 msgstr "Video"
1386
1387 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1388 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1389 msgid "Set your location"
1390 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1393 msgid "set location"
1394 msgstr "Ort setzen"
1395
1396 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1397 msgid "Clear browser location"
1398 msgstr "Browser-Standort leeren"
1399
1400 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1401 msgid "clear location"
1402 msgstr "Ort löschen"
1403
1404 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1405 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1406 msgid "Set title"
1407 msgstr "Titel setzen"
1408
1409 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1410 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1411 msgid "Categories (comma-separated list)"
1412 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1413
1414 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1415 msgid "Scheduled at"
1416 msgstr "Geplant für"
1417
1418 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1419 msgid "Permission settings"
1420 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1421
1422 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1423 msgid "Public post"
1424 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1425
1426 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:125
1427 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1428 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1429 msgid "Message"
1430 msgstr "Nachricht"
1431
1432 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1434 msgid "Browser"
1435 msgstr "Browser"
1436
1437 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1438 msgid "Open Compose page"
1439 msgstr "Composer Seite öffnen"
1440
1441 #: src/Content/Conversation.php:595
1442 msgid "remove"
1443 msgstr "löschen"
1444
1445 #: src/Content/Conversation.php:599
1446 msgid "Delete Selected Items"
1447 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1448
1449 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1450 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1451 #: src/Content/Conversation.php:766
1452 #, php-format
1453 msgid "You had been addressed (%s)."
1454 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1455
1456 #: src/Content/Conversation.php:769
1457 #, php-format
1458 msgid "You are following %s."
1459 msgstr "Du folgst %s."
1460
1461 #: src/Content/Conversation.php:774
1462 #, php-format
1463 msgid "You subscribed to %s."
1464 msgstr "Sie haben %s abonniert."
1465
1466 #: src/Content/Conversation.php:776
1467 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1468 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1469
1470 #: src/Content/Conversation.php:796
1471 #, php-format
1472 msgid "%s reshared this."
1473 msgstr "%s hat dies geteilt"
1474
1475 #: src/Content/Conversation.php:798
1476 msgid "Reshared"
1477 msgstr "Geteilt"
1478
1479 #: src/Content/Conversation.php:798
1480 #, php-format
1481 msgid "Reshared by %s <%s>"
1482 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1483
1484 #: src/Content/Conversation.php:801
1485 #, php-format
1486 msgid "%s is participating in this thread."
1487 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1488
1489 #: src/Content/Conversation.php:804
1490 msgid "Stored for general reasons"
1491 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1492
1493 #: src/Content/Conversation.php:807
1494 msgid "Global post"
1495 msgstr "Globaler Beitrag"
1496
1497 #: src/Content/Conversation.php:810
1498 msgid "Sent via an relay server"
1499 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1500
1501 #: src/Content/Conversation.php:810
1502 #, php-format
1503 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1504 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1505
1506 #: src/Content/Conversation.php:813
1507 msgid "Fetched"
1508 msgstr "Abgerufen"
1509
1510 #: src/Content/Conversation.php:813
1511 #, php-format
1512 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1513 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1514
1515 #: src/Content/Conversation.php:816
1516 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1517 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1518
1519 #: src/Content/Conversation.php:819
1520 msgid "Local delivery"
1521 msgstr "Lokale Zustellung"
1522
1523 #: src/Content/Conversation.php:822
1524 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1525 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1526
1527 #: src/Content/Conversation.php:825
1528 msgid "Distributed"
1529 msgstr "Verteilt"
1530
1531 #: src/Content/Conversation.php:828
1532 msgid "Pushed to us"
1533 msgstr "Zu uns gepusht"
1534
1535 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1536 msgid "Pinned item"
1537 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1538
1539 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1540 #: src/Object/Post.php:522
1541 #, php-format
1542 msgid "View %s's profile @ %s"
1543 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1544
1545 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1546 msgid "Categories:"
1547 msgstr "Kategorien:"
1548
1549 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1550 msgid "Filed under:"
1551 msgstr "Abgelegt unter:"
1552
1553 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1554 #, php-format
1555 msgid "%s from %s"
1556 msgstr "%s von %s"
1557
1558 #: src/Content/Conversation.php:1547
1559 msgid "View in context"
1560 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1561
1562 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1563 msgid "For you"
1564 msgstr "Für Dich"
1565
1566 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1567 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1568 msgstr "Beiträge von Kontakten, mit denen Sie interagieren und die mit Ihnen interagieren"
1569
1570 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1571 msgid "What's Hot"
1572 msgstr "Angesagt"
1573
1574 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1575 msgid "Posts with a lot of interactions"
1576 msgstr "Beiträge mit vielen Interaktionen"
1577
1578 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1579 #, php-format
1580 msgid "Posts in %s"
1581 msgstr "Beiträge in %s"
1582
1583 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1584 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1585 msgstr "Beiträge von Ihren Followern, denen Sie nicht folgen"
1586
1587 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1588 msgid "Sharers of sharers"
1589 msgstr "Geteilt von teilenden "
1590
1591 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1592 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1593 msgstr "Beiträge von Accounts, welche von von Accounts gefolgt werden, denen Sie folgen "
1594
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1596 msgid "Images"
1597 msgstr "Bilder"
1598
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1600 msgid "Posts with images"
1601 msgstr "Beiträge mit Bildern"
1602
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1604 msgid "Audio"
1605 msgstr "Audio"
1606
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1608 msgid "Posts with audio"
1609 msgstr "Beiträge mit Audio"
1610
1611 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1612 msgid "Videos"
1613 msgstr "Videos"
1614
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1616 msgid "Posts with videos"
1617 msgstr "Beiträge mit Videos"
1618
1619 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
1620 msgid "Local Community"
1621 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1622
1623 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
1624 msgid "Posts from local users on this server"
1625 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1626
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
1628 msgid "Global Community"
1629 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1630
1631 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
1632 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1633 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
1634
1635 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
1636 msgid "Latest Activity"
1637 msgstr "Neu - Aktivität"
1638
1639 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
1640 msgid "Sort by latest activity"
1641 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1642
1643 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1644 msgid "Latest Posts"
1645 msgstr "Neu - Empfangen"
1646
1647 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1648 msgid "Sort by post received date"
1649 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1650
1651 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1652 msgid "Latest Creation"
1653 msgstr "Neu - Erstellung"
1654
1655 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1656 msgid "Sort by post creation date"
1657 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
1658
1659 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1660 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1661 msgid "Personal"
1662 msgstr "Persönlich"
1663
1664 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1665 msgid "Posts that mention or involve you"
1666 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1667
1668 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106 src/Object/Post.php:380
1669 msgid "Starred"
1670 msgstr "Markierte"
1671
1672 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1673 msgid "Favourite Posts"
1674 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1675
1676 #: src/Content/Feature.php:96
1677 msgid "General Features"
1678 msgstr "Allgemeine Features"
1679
1680 #: src/Content/Feature.php:98
1681 msgid "Photo Location"
1682 msgstr "Aufnahmeort"
1683
1684 #: src/Content/Feature.php:98
1685 msgid ""
1686 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1687 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1688 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1689
1690 #: src/Content/Feature.php:99
1691 msgid "Trending Tags"
1692 msgstr "Trending Tags"
1693
1694 #: src/Content/Feature.php:99
1695 msgid ""
1696 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1697 "public posts."
1698 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1699
1700 #: src/Content/Feature.php:104
1701 msgid "Post Composition Features"
1702 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1703
1704 #: src/Content/Feature.php:105
1705 msgid "Auto-mention Groups"
1706 msgstr "Gruppen automatisch erwähnen"
1707
1708 #: src/Content/Feature.php:105
1709 msgid ""
1710 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1711 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung einer Gruppe einfügen/entfernen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
1712
1713 #: src/Content/Feature.php:106
1714 msgid "Explicit Mentions"
1715 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1716
1717 #: src/Content/Feature.php:106
1718 msgid ""
1719 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1720 "mentioned in replies."
1721 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1722
1723 #: src/Content/Feature.php:107
1724 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1725 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1726
1727 #: src/Content/Feature.php:107
1728 msgid ""
1729 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1730 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1731 "Pleroma."
1732 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1733
1734 #: src/Content/Feature.php:112
1735 msgid "Post/Comment Tools"
1736 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1737
1738 #: src/Content/Feature.php:113
1739 msgid "Post Categories"
1740 msgstr "Beitragskategorien"
1741
1742 #: src/Content/Feature.php:113
1743 msgid "Add categories to your posts"
1744 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1745
1746 #: src/Content/Feature.php:118
1747 msgid "Advanced Profile Settings"
1748 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1749
1750 #: src/Content/Feature.php:119
1751 msgid "List Groups"
1752 msgstr "Zeige Gruppen"
1753
1754 #: src/Content/Feature.php:119
1755 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1756 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gruppen auf der Erweiterten Profil-Seite"
1757
1758 #: src/Content/Feature.php:120
1759 msgid "Tag Cloud"
1760 msgstr "Schlagwortwolke"
1761
1762 #: src/Content/Feature.php:120
1763 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1764 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1765
1766 #: src/Content/Feature.php:121
1767 msgid "Display Membership Date"
1768 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1769
1770 #: src/Content/Feature.php:121
1771 msgid "Display membership date in profile"
1772 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1773
1774 #: src/Content/Feature.php:126
1775 msgid "Advanced Calendar Settings"
1776 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1777
1778 #: src/Content/Feature.php:127
1779 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1780 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1781
1782 #: src/Content/Feature.php:127
1783 msgid ""
1784 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1785 "Contact birthday events are private to you."
1786 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1787
1788 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1789 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1790 #: src/Model/User.php:1273
1791 msgid "Groups"
1792 msgstr "Gruppen"
1793
1794 #: src/Content/GroupManager.php:154
1795 msgid "External link to group"
1796 msgstr "Externer Link zur Gruppe"
1797
1798 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1799 msgid "show less"
1800 msgstr "weniger anzeigen"
1801
1802 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1803 #: src/Content/Widget.php:513
1804 msgid "show more"
1805 msgstr "mehr anzeigen"
1806
1807 #: src/Content/GroupManager.php:160
1808 msgid "Create new group"
1809 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1810
1811 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3021
1812 msgid "event"
1813 msgstr "Veranstaltung"
1814
1815 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1816 msgid "status"
1817 msgstr "Status"
1818
1819 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3023
1820 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1821 msgid "photo"
1822 msgstr "Foto"
1823
1824 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1825 #, php-format
1826 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1827 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1828
1829 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1830 msgid "Follow Thread"
1831 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1832
1833 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1246
1834 msgid "View Status"
1835 msgstr "Status anschauen"
1836
1837 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1838 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1237
1839 #: src/Model/Contact.php:1247 src/Module/Directory.php:157
1840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1841 msgid "View Profile"
1842 msgstr "Profil anschauen"
1843
1844 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1248
1845 msgid "View Photos"
1846 msgstr "Bilder anschauen"
1847
1848 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1215
1849 msgid "Network Posts"
1850 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1851
1852 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1239
1853 #: src/Model/Contact.php:1250
1854 msgid "View Contact"
1855 msgstr "Kontakt anzeigen"
1856
1857 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1251
1858 msgid "Send PM"
1859 msgstr "Private Nachricht senden"
1860
1861 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1862 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1864 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1865 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1866 msgid "Block"
1867 msgstr "Sperren"
1868
1869 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1870 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1871 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1872 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1873 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1874 msgid "Ignore"
1875 msgstr "Ignorieren"
1876
1877 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1878 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1879 msgid "Collapse"
1880 msgstr "Zuklappen"
1881
1882 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1883 #, php-format
1884 msgid "Ignore %s server"
1885 msgstr "Ignoriere %s Server"
1886
1887 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1888 msgid "Languages"
1889 msgstr "Sprachen"
1890
1891 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1892 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Model/Contact.php:1252
1893 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1894 msgid "Connect/Follow"
1895 msgstr "Verbinden/Folgen"
1896
1897 #: src/Content/Item.php:882
1898 msgid "Unable to fetch user."
1899 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1900
1901 #: src/Content/Nav.php:121
1902 msgid "Nothing new here"
1903 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1904
1905 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1906 msgid "Go back"
1907 msgstr "Geh zurück"
1908
1909 #: src/Content/Nav.php:126
1910 msgid "Clear notifications"
1911 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1912
1913 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1914 msgid "@name, !group, #tags, content"
1915 msgstr "@name, !gruppe, #tags, content"
1916
1917 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1918 msgid "Logout"
1919 msgstr "Abmelden"
1920
1921 #: src/Content/Nav.php:222
1922 msgid "End this session"
1923 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1924
1925 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1926 #: src/Module/Security/Login.php:158
1927 msgid "Login"
1928 msgstr "Anmeldung"
1929
1930 #: src/Content/Nav.php:224
1931 msgid "Sign in"
1932 msgstr "Anmelden"
1933
1934 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1935 #: src/Module/Contact.php:512
1936 msgid "Conversations"
1937 msgstr "Unterhaltungen"
1938
1939 #: src/Content/Nav.php:229
1940 msgid "Conversations you started"
1941 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1942
1943 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1944 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1945 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1946 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1947 msgid "Profile"
1948 msgstr "Profil"
1949
1950 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1951 msgid "Your profile page"
1952 msgstr "Deine Profilseite"
1953
1954 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1955 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1956 msgid "Photos"
1957 msgstr "Bilder"
1958
1959 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1960 msgid "Your photos"
1961 msgstr "Deine Fotos"
1962
1963 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1964 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1965 #: view/theme/frio/theme.php:235
1966 msgid "Media"
1967 msgstr "Medien"
1968
1969 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1970 msgid "Your postings with media"
1971 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1972
1973 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1974 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1975 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1976 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1977 #: view/theme/frio/theme.php:240
1978 msgid "Calendar"
1979 msgstr "Kalender"
1980
1981 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1982 msgid "Your calendar"
1983 msgstr "Dein Kalender"
1984
1985 #: src/Content/Nav.php:234
1986 msgid "Personal notes"
1987 msgstr "Persönliche Notizen"
1988
1989 #: src/Content/Nav.php:234
1990 msgid "Your personal notes"
1991 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1992
1993 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1994 msgid "Home"
1995 msgstr "Pinnwand"
1996
1997 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1998 msgid "Home Page"
1999 msgstr "Homepage"
2000
2001 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2002 #: src/Module/Security/Login.php:124
2003 msgid "Register"
2004 msgstr "Registrieren"
2005
2006 #: src/Content/Nav.php:255
2007 msgid "Create an account"
2008 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2009
2010 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2015 msgid "Help"
2016 msgstr "Hilfe"
2017
2018 #: src/Content/Nav.php:261
2019 msgid "Help and documentation"
2020 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2021
2022 #: src/Content/Nav.php:265
2023 msgid "Apps"
2024 msgstr "Apps"
2025
2026 #: src/Content/Nav.php:265
2027 msgid "Addon applications, utilities, games"
2028 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2029
2030 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2032 msgid "Search"
2033 msgstr "Suche"
2034
2035 #: src/Content/Nav.php:269
2036 msgid "Search site content"
2037 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2038
2039 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2040 msgid "Full Text"
2041 msgstr "Volltext"
2042
2043 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2044 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2045 msgid "Tags"
2046 msgstr "Tags"
2047
2048 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2049 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2050 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2051 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2052 msgid "Contacts"
2053 msgstr "Kontakte"
2054
2055 #: src/Content/Nav.php:289
2056 msgid "Community"
2057 msgstr "Gemeinschaft"
2058
2059 #: src/Content/Nav.php:289
2060 msgid "Conversations on this and other servers"
2061 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2062
2063 #: src/Content/Nav.php:296
2064 msgid "Directory"
2065 msgstr "Verzeichnis"
2066
2067 #: src/Content/Nav.php:296
2068 msgid "People directory"
2069 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2070
2071 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2072 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2073 msgid "Information"
2074 msgstr "Information"
2075
2076 #: src/Content/Nav.php:298
2077 msgid "Information about this friendica instance"
2078 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2079
2080 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2081 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2082 #: src/Module/Tos.php:101
2083 msgid "Terms of Service"
2084 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2085
2086 #: src/Content/Nav.php:301
2087 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2088 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2089
2090 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2091 msgid "Network"
2092 msgstr "Netzwerk"
2093
2094 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2095 msgid "Conversations from your friends"
2096 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2097
2098 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2099 msgid "Your posts and conversations"
2100 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2101
2102 #: src/Content/Nav.php:312
2103 msgid "Introductions"
2104 msgstr "Kontaktanfragen"
2105
2106 #: src/Content/Nav.php:312
2107 msgid "Friend Requests"
2108 msgstr "Kontaktanfragen"
2109
2110 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2112 msgid "Notifications"
2113 msgstr "Benachrichtigungen"
2114
2115 #: src/Content/Nav.php:314
2116 msgid "See all notifications"
2117 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2118
2119 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2120 msgid "Mark as seen"
2121 msgstr "Als gelesen markieren"
2122
2123 #: src/Content/Nav.php:315
2124 msgid "Mark all system notifications as seen"
2125 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2126
2127 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2128 msgid "Private mail"
2129 msgstr "Private E-Mail"
2130
2131 #: src/Content/Nav.php:319
2132 msgid "Inbox"
2133 msgstr "Eingang"
2134
2135 #: src/Content/Nav.php:320
2136 msgid "Outbox"
2137 msgstr "Ausgang"
2138
2139 #: src/Content/Nav.php:324
2140 msgid "Accounts"
2141 msgstr "Nutzerkonten"
2142
2143 #: src/Content/Nav.php:324
2144 msgid "Manage other pages"
2145 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2146
2147 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2148 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2149 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2150 msgid "Settings"
2151 msgstr "Einstellungen"
2152
2153 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2154 msgid "Account settings"
2155 msgstr "Kontoeinstellungen"
2156
2157 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2158 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2159 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2160
2161 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2162 msgid "Admin"
2163 msgstr "Administration"
2164
2165 #: src/Content/Nav.php:334
2166 msgid "Site setup and configuration"
2167 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2168
2169 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2170 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2171 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2172 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2173 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2174 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2175 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2176 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2177 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2178 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2179 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2180 msgid "Moderation"
2181 msgstr "Moderation"
2182
2183 #: src/Content/Nav.php:335
2184 msgid "Content and user moderation"
2185 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
2186
2187 #: src/Content/Nav.php:338
2188 msgid "Navigation"
2189 msgstr "Navigation"
2190
2191 #: src/Content/Nav.php:338
2192 msgid "Site map"
2193 msgstr "Sitemap"
2194
2195 #: src/Content/OEmbed.php:316
2196 msgid "Embedding disabled"
2197 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2198
2199 #: src/Content/OEmbed.php:440
2200 msgid "Embedded content"
2201 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2202
2203 #: src/Content/Pager.php:216
2204 msgid "first"
2205 msgstr "erste"
2206
2207 #: src/Content/Pager.php:221
2208 msgid "prev"
2209 msgstr "vorige"
2210
2211 #: src/Content/Pager.php:276
2212 msgid "next"
2213 msgstr "nächste"
2214
2215 #: src/Content/Pager.php:281
2216 msgid "last"
2217 msgstr "letzte"
2218
2219 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2220 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2221 msgid "Image/photo"
2222 msgstr "Bild/Foto"
2223
2224 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2225 #, php-format
2226 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2227 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2228
2229 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3763
2230 #: src/Model/Item.php:3769 src/Model/Item.php:3770
2231 msgid "Link to source"
2232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2233
2234 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2235 msgid "Click to open/close"
2236 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2237
2238 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2239 msgid "$1 wrote:"
2240 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2241
2242 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2243 msgid "Encrypted content"
2244 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2245
2246 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2247 msgid "Invalid source protocol"
2248 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2249
2250 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2251 msgid "Invalid link protocol"
2252 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2253
2254 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2255 msgid "Loading more entries..."
2256 msgstr "lade weitere Einträge..."
2257
2258 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2259 msgid "The end"
2260 msgstr "Das Ende"
2261
2262 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:121
2263 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2264 msgid "Follow"
2265 msgstr "Folge"
2266
2267 #: src/Content/Widget.php:51
2268 msgid "Add New Contact"
2269 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2270
2271 #: src/Content/Widget.php:52
2272 msgid "Enter address or web location"
2273 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2274
2275 #: src/Content/Widget.php:53
2276 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2277 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2278
2279 #: src/Content/Widget.php:55
2280 msgid "Connect"
2281 msgstr "Verbinden"
2282
2283 #: src/Content/Widget.php:72
2284 #, php-format
2285 msgid "%d invitation available"
2286 msgid_plural "%d invitations available"
2287 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2288 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2289
2290 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2291 msgid "Find People"
2292 msgstr "Leute finden"
2293
2294 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2295 msgid "Enter name or interest"
2296 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2297
2298 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2299 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2300 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2301
2302 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2303 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2304 msgid "Find"
2305 msgstr "Finde"
2306
2307 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2308 #: view/theme/vier/theme.php:198
2309 msgid "Friend Suggestions"
2310 msgstr "Kontaktvorschläge"
2311
2312 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2313 msgid "Similar Interests"
2314 msgstr "Ähnliche Interessen"
2315
2316 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2317 msgid "Random Profile"
2318 msgstr "Zufälliges Profil"
2319
2320 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2321 msgid "Invite Friends"
2322 msgstr "Freunde einladen"
2323
2324 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2325 #: view/theme/vier/theme.php:202
2326 msgid "Global Directory"
2327 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2328
2329 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2330 msgid "Local Directory"
2331 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2332
2333 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2334 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2335 msgid "Circles"
2336 msgstr "Circles"
2337
2338 #: src/Content/Widget.php:217
2339 msgid "Everyone"
2340 msgstr "Jeder"
2341
2342 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2343 msgid "No relationship"
2344 msgstr "Keine Beziehung"
2345
2346 #: src/Content/Widget.php:247
2347 msgid "Relationships"
2348 msgstr "Beziehungen"
2349
2350 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2351 #: src/Module/Contact.php:345
2352 msgid "All Contacts"
2353 msgstr "Alle Kontakte"
2354
2355 #: src/Content/Widget.php:288
2356 msgid "Protocols"
2357 msgstr "Protokolle"
2358
2359 #: src/Content/Widget.php:290
2360 msgid "All Protocols"
2361 msgstr "Alle Protokolle"
2362
2363 #: src/Content/Widget.php:318
2364 msgid "Saved Folders"
2365 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2366
2367 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2368 msgid "Everything"
2369 msgstr "Alles"
2370
2371 #: src/Content/Widget.php:349
2372 msgid "Categories"
2373 msgstr "Kategorien"
2374
2375 #: src/Content/Widget.php:406
2376 #, php-format
2377 msgid "%d contact in common"
2378 msgid_plural "%d contacts in common"
2379 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2380 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2381
2382 #: src/Content/Widget.php:506
2383 msgid "Archives"
2384 msgstr "Archiv"
2385
2386 #: src/Content/Widget.php:514
2387 msgid "On this date"
2388 msgstr "An diesem Datum"
2389
2390 #: src/Content/Widget.php:534
2391 msgid "Persons"
2392 msgstr "Personen"
2393
2394 #: src/Content/Widget.php:535
2395 msgid "Organisations"
2396 msgstr "Organisationen"
2397
2398 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1718
2399 msgid "News"
2400 msgstr "Nachrichten"
2401
2402 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2403 msgid "Account Types"
2404 msgstr "Kontenarten"
2405
2406 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2407 msgid "All"
2408 msgstr "Alle"
2409
2410 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2411 msgid "Channels"
2412 msgstr "Kanäle"
2413
2414 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2415 msgid "Export"
2416 msgstr "Exportieren"
2417
2418 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2419 msgid "Export calendar as ical"
2420 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2421
2422 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2423 msgid "Export calendar as csv"
2424 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2425
2426 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2427 msgid "No contacts"
2428 msgstr "Keine Kontakte"
2429
2430 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2431 #, php-format
2432 msgid "%d Contact"
2433 msgid_plural "%d Contacts"
2434 msgstr[0] "%d Kontakt"
2435 msgstr[1] "%d Kontakte"
2436
2437 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2438 msgid "View Contacts"
2439 msgstr "Kontakte anzeigen"
2440
2441 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2442 msgid "Remove term"
2443 msgstr "Begriff entfernen"
2444
2445 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2446 msgid "Saved Searches"
2447 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2448
2449 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2450 #, php-format
2451 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2452 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2453 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2454 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2455
2456 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2457 msgid "More Trending Tags"
2458 msgstr "mehr Trending Tags"
2459
2460 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:376
2461 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2462 msgid "XMPP:"
2463 msgstr "XMPP:"
2464
2465 #: src/Content/Widget/VCard.php:115 src/Model/Profile.php:377
2466 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2467 msgid "Matrix:"
2468 msgstr "Matrix:"
2469
2470 #: src/Content/Widget/VCard.php:116 src/Model/Event.php:82
2471 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2472 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2473 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2474 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2475 msgid "Location:"
2476 msgstr "Ort:"
2477
2478 #: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Profile.php:474
2479 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2480 msgid "Network:"
2481 msgstr "Netzwerk:"
2482
2483 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Contact.php:1241
2484 #: src/Model/Contact.php:1253 src/Model/Profile.php:463
2485 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2486 msgid "Unfollow"
2487 msgstr "Entfolgen"
2488
2489 #: src/Content/Widget/VCard.php:127 src/Model/Contact.php:1205
2490 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2491 msgid "Mention"
2492 msgstr "Mention"
2493
2494 #: src/Content/Widget/VCard.php:128 src/Model/Contact.php:1202
2495 msgid "Post to group"
2496 msgstr "Beitrag an Gruppe"
2497
2498 #: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1212
2499 msgid "View group"
2500 msgstr "Gruppe betrachten"
2501
2502 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2503 msgid "Yourself"
2504 msgstr "Du selbst"
2505
2506 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2507 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2508 msgid "Mutuals"
2509 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2510
2511 #: src/Core/ACL.php:294
2512 msgid "Post to Email"
2513 msgstr "An E-Mail senden"
2514
2515 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2516 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2517 msgid "Public"
2518 msgstr "Öffentlich"
2519
2520 #: src/Core/ACL.php:322
2521 msgid ""
2522 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2523 "community pages and by anyone with its link."
2524 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2525
2526 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2527 msgid "Limited/Private"
2528 msgstr "Begrenzt/Privat"
2529
2530 #: src/Core/ACL.php:324
2531 msgid ""
2532 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2533 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2534 "anywhere public."
2535 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2536
2537 #: src/Core/ACL.php:324
2538 msgid ""
2539 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2540 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2541 msgstr "Geben Sie den Namen eines Kontakts oder eines Circles ein, um eine gefilterte Liste anzuzeigen. Sie können auch die speziellen Kreise \"folgende\" und \"beidseitige Freundschaft\" erwähnen."
2542
2543 #: src/Core/ACL.php:325
2544 msgid "Show to:"
2545 msgstr "Sichtbar für:"
2546
2547 #: src/Core/ACL.php:326
2548 msgid "Except to:"
2549 msgstr "Ausgenommen:"
2550
2551 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2552 msgid "CC: email addresses"
2553 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2554
2555 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2556 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2557 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2558
2559 #: src/Core/ACL.php:329
2560 msgid "Connectors"
2561 msgstr "Connectoren"
2562
2563 #: src/Core/Installer.php:180
2564 msgid ""
2565 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2566 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2567 " web server root."
2568 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2569
2570 #: src/Core/Installer.php:197
2571 msgid ""
2572 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2573 "or mysql."
2574 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2575
2576 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2577 #: src/Module/Install.php:350
2578 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2579 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2580
2581 #: src/Core/Installer.php:259
2582 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2583 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2584
2585 #: src/Core/Installer.php:260
2586 msgid ""
2587 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2588 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2589 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2590 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2591 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2592
2593 #: src/Core/Installer.php:265
2594 msgid "PHP executable path"
2595 msgstr "Pfad zu PHP"
2596
2597 #: src/Core/Installer.php:265
2598 msgid ""
2599 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2600 "installation."
2601 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2602
2603 #: src/Core/Installer.php:270
2604 msgid "Command line PHP"
2605 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2606
2607 #: src/Core/Installer.php:279
2608 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2609 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2610
2611 #: src/Core/Installer.php:280
2612 msgid "Found PHP version: "
2613 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2614
2615 #: src/Core/Installer.php:282
2616 msgid "PHP cli binary"
2617 msgstr "PHP CLI Binary"
2618
2619 #: src/Core/Installer.php:295
2620 msgid ""
2621 "The command line version of PHP on your system does not have "
2622 "\"register_argc_argv\" enabled."
2623 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2624
2625 #: src/Core/Installer.php:296
2626 msgid "This is required for message delivery to work."
2627 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2628
2629 #: src/Core/Installer.php:301
2630 msgid "PHP register_argc_argv"
2631 msgstr "PHP register_argc_argv"
2632
2633 #: src/Core/Installer.php:333
2634 msgid ""
2635 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2636 "generate encryption keys"
2637 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2638
2639 #: src/Core/Installer.php:334
2640 msgid ""
2641 "If running under Windows, please see "
2642 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2643 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2644
2645 #: src/Core/Installer.php:337
2646 msgid "Generate encryption keys"
2647 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2648
2649 #: src/Core/Installer.php:389
2650 msgid ""
2651 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2652 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2653
2654 #: src/Core/Installer.php:394
2655 msgid "Apache mod_rewrite module"
2656 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2657
2658 #: src/Core/Installer.php:400
2659 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2660 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2661
2662 #: src/Core/Installer.php:405
2663 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2664 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2665
2666 #: src/Core/Installer.php:409
2667 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2668 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2669
2670 #: src/Core/Installer.php:417
2671 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2672 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2673
2674 #: src/Core/Installer.php:421
2675 msgid "XML PHP module"
2676 msgstr "XML PHP Modul"
2677
2678 #: src/Core/Installer.php:424
2679 msgid "libCurl PHP module"
2680 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2681
2682 #: src/Core/Installer.php:425
2683 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2684 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2685
2686 #: src/Core/Installer.php:431
2687 msgid "GD graphics PHP module"
2688 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2689
2690 #: src/Core/Installer.php:432
2691 msgid ""
2692 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2693 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2694
2695 #: src/Core/Installer.php:438
2696 msgid "OpenSSL PHP module"
2697 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2698
2699 #: src/Core/Installer.php:439
2700 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2701 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2702
2703 #: src/Core/Installer.php:445
2704 msgid "mb_string PHP module"
2705 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2706
2707 #: src/Core/Installer.php:446
2708 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2709 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2710
2711 #: src/Core/Installer.php:452
2712 msgid "iconv PHP module"
2713 msgstr "PHP iconv Modul"
2714
2715 #: src/Core/Installer.php:453
2716 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2717 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2718
2719 #: src/Core/Installer.php:459
2720 msgid "POSIX PHP module"
2721 msgstr "PHP POSIX Modul"
2722
2723 #: src/Core/Installer.php:460
2724 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2725 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2726
2727 #: src/Core/Installer.php:466
2728 msgid "Program execution functions"
2729 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2730
2731 #: src/Core/Installer.php:467
2732 msgid ""
2733 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2734 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2735
2736 #: src/Core/Installer.php:473
2737 msgid "JSON PHP module"
2738 msgstr "PHP JSON Modul"
2739
2740 #: src/Core/Installer.php:474
2741 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2742 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2743
2744 #: src/Core/Installer.php:480
2745 msgid "File Information PHP module"
2746 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2747
2748 #: src/Core/Installer.php:481
2749 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2750 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2751
2752 #: src/Core/Installer.php:487
2753 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2754 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2755
2756 #: src/Core/Installer.php:488
2757 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2758 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2759
2760 #: src/Core/Installer.php:511
2761 msgid ""
2762 "The web installer needs to be able to create a file called "
2763 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2764 "unable to do so."
2765 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2766
2767 #: src/Core/Installer.php:512
2768 msgid ""
2769 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2770 "to write files in your folder - even if you can."
2771 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2772
2773 #: src/Core/Installer.php:513
2774 msgid ""
2775 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2776 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2777 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2778
2779 #: src/Core/Installer.php:514
2780 msgid ""
2781 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2782 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2783 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2784
2785 #: src/Core/Installer.php:517
2786 msgid "config/local.config.php is writable"
2787 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2788
2789 #: src/Core/Installer.php:537
2790 msgid ""
2791 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2792 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2793 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2794
2795 #: src/Core/Installer.php:538
2796 msgid ""
2797 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2798 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2799 "folder."
2800 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2801
2802 #: src/Core/Installer.php:539
2803 msgid ""
2804 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2805 " write access to this folder."
2806 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2807
2808 #: src/Core/Installer.php:540
2809 msgid ""
2810 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2811 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2812 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2813
2814 #: src/Core/Installer.php:543
2815 msgid "view/smarty3 is writable"
2816 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2817
2818 #: src/Core/Installer.php:571
2819 msgid ""
2820 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2821 "dist to .htaccess."
2822 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2823
2824 #: src/Core/Installer.php:572
2825 msgid ""
2826 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2827 "error."
2828 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2829
2830 #: src/Core/Installer.php:574
2831 msgid "Error message from Curl when fetching"
2832 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2833
2834 #: src/Core/Installer.php:580
2835 msgid "Url rewrite is working"
2836 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2837
2838 #: src/Core/Installer.php:609
2839 msgid ""
2840 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2841 " new Friendica server failed."
2842 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2843
2844 #: src/Core/Installer.php:610
2845 msgid ""
2846 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2847 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2848 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2849
2850 #: src/Core/Installer.php:611
2851 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2852 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2853
2854 #: src/Core/Installer.php:612
2855 msgid "No TLS detected"
2856 msgstr "Kein TLS gefunden"
2857
2858 #: src/Core/Installer.php:614
2859 msgid "TLS detected"
2860 msgstr "TLS gefunden"
2861
2862 #: src/Core/Installer.php:641
2863 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2864 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2865
2866 #: src/Core/Installer.php:643
2867 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2868 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2869
2870 #: src/Core/Installer.php:645
2871 msgid "ImageMagick supports GIF"
2872 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2873
2874 #: src/Core/Installer.php:667
2875 msgid "Database already in use."
2876 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2877
2878 #: src/Core/Installer.php:672
2879 msgid "Could not connect to database."
2880 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2881
2882 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430
2883 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2884 msgid "Monday"
2885 msgstr "Montag"
2886
2887 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431
2888 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2889 msgid "Tuesday"
2890 msgstr "Dienstag"
2891
2892 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432
2893 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2894 msgid "Wednesday"
2895 msgstr "Mittwoch"
2896
2897 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433
2898 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2899 msgid "Thursday"
2900 msgstr "Donnerstag"
2901
2902 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434
2903 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2904 msgid "Friday"
2905 msgstr "Freitag"
2906
2907 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435
2908 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2909 msgid "Saturday"
2910 msgstr "Samstag"
2911
2912 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429
2913 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2914 msgid "Sunday"
2915 msgstr "Sonntag"
2916
2917 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450
2918 msgid "January"
2919 msgstr "Januar"
2920
2921 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451
2922 msgid "February"
2923 msgstr "Februar"
2924
2925 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452
2926 msgid "March"
2927 msgstr "März"
2928
2929 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453
2930 msgid "April"
2931 msgstr "April"
2932
2933 #: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441
2934 msgid "May"
2935 msgstr "Mai"
2936
2937 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454
2938 msgid "June"
2939 msgstr "Juni"
2940
2941 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455
2942 msgid "July"
2943 msgstr "Juli"
2944
2945 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456
2946 msgid "August"
2947 msgstr "August"
2948
2949 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457
2950 msgid "September"
2951 msgstr "September"
2952
2953 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458
2954 msgid "October"
2955 msgstr "Oktober"
2956
2957 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459
2958 msgid "November"
2959 msgstr "November"
2960
2961 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460
2962 msgid "December"
2963 msgstr "Dezember"
2964
2965 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422
2966 msgid "Mon"
2967 msgstr "Mo"
2968
2969 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423
2970 msgid "Tue"
2971 msgstr "Di"
2972
2973 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424
2974 msgid "Wed"
2975 msgstr "Mi"
2976
2977 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425
2978 msgid "Thu"
2979 msgstr "Do"
2980
2981 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426
2982 msgid "Fri"
2983 msgstr "Fr"
2984
2985 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427
2986 msgid "Sat"
2987 msgstr "Sa"
2988
2989 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421
2990 msgid "Sun"
2991 msgstr "So"
2992
2993 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437
2994 msgid "Jan"
2995 msgstr "Jan"
2996
2997 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438
2998 msgid "Feb"
2999 msgstr "Feb"
3000
3001 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439
3002 msgid "Mar"
3003 msgstr "März"
3004
3005 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440
3006 msgid "Apr"
3007 msgstr "Apr"
3008
3009 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442
3010 msgid "Jun"
3011 msgstr "Jun"
3012
3013 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443
3014 msgid "Jul"
3015 msgstr "Juli"
3016
3017 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444
3018 msgid "Aug"
3019 msgstr "Aug"
3020
3021 #: src/Core/L10n.php:517
3022 msgid "Sep"
3023 msgstr "Sep"
3024
3025 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446
3026 msgid "Oct"
3027 msgstr "Okt"
3028
3029 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447
3030 msgid "Nov"
3031 msgstr "Nov"
3032
3033 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448
3034 msgid "Dec"
3035 msgstr "Dez"
3036
3037 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3038 #, php-format
3039 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3040 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
3041
3042 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3043 #, php-format
3044 msgid ""
3045 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3046 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
3047
3048 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3049 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3050 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3051 msgid ""
3052 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3053 "administrator."
3054 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3055
3056 #: src/Core/Renderer.php:143
3057 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3058 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3059
3060 #: src/Core/Renderer.php:177
3061 msgid "template engine is not registered!"
3062 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3063
3064 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3065 msgid "Storage base path"
3066 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3067
3068 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3069 msgid ""
3070 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3071 "a path outside web server folder tree"
3072 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3073
3074 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3075 msgid "Enter a valid existing folder"
3076 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3077
3078 #: src/Core/Update.php:80
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3082 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3083 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3084
3085 #: src/Core/Update.php:91
3086 #, php-format
3087 msgid ""
3088 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3089 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3090 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3091
3092 #: src/Core/Update.php:183
3093 #, php-format
3094 msgid "%s: executing pre update %d"
3095 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3096
3097 #: src/Core/Update.php:225
3098 #, php-format
3099 msgid "%s: executing post update %d"
3100 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3101
3102 #: src/Core/Update.php:299
3103 #, php-format
3104 msgid "Update %s failed. See error logs."
3105 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3106
3107 #: src/Core/Update.php:339
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "\n"
3111 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3112 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3113 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3114 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3115 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3116
3117 #: src/Core/Update.php:345
3118 #, php-format
3119 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3120 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3121
3122 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3123 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3124 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3125
3126 #: src/Core/Update.php:371
3127 #, php-format
3128 msgid ""
3129 "\n"
3130 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3131 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3132
3133 #: src/Database/DBStructure.php:57
3134 #, php-format
3135 msgid "The database version had been set to %s."
3136 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3137
3138 #: src/Database/DBStructure.php:82
3139 #, php-format
3140 msgid ""
3141 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3142 "tables."
3143 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3144
3145 #: src/Database/DBStructure.php:95
3146 msgid "No unused tables found."
3147 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3148
3149 #: src/Database/DBStructure.php:100
3150 msgid ""
3151 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3152 " \"dbstructure drop -e\":"
3153 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3154
3155 #: src/Database/DBStructure.php:137
3156 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3157 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3158
3159 #: src/Database/DBStructure.php:161
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "\n"
3163 "Error %d occurred during database update:\n"
3164 "%s\n"
3165 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3166
3167 #: src/Database/DBStructure.php:164
3168 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3169 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3170
3171 #: src/Database/DBStructure.php:232
3172 msgid "Another database update is currently running."
3173 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3174
3175 #: src/Database/DBStructure.php:236
3176 #, php-format
3177 msgid "%s: Database update"
3178 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3179
3180 #: src/Database/DBStructure.php:493
3181 #, php-format
3182 msgid "%s: updating %s table."
3183 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3184
3185 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3186 msgid "Record not found"
3187 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3188
3189 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3190 msgid "Unprocessable Entity"
3191 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3192
3193 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3194 msgid "Unauthorized"
3195 msgstr "Nicht autorisiert"
3196
3197 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3198 msgid ""
3199 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3200 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3201
3202 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3203 msgid "Internal Server Error"
3204 msgstr "Interner Serverfehler"
3205
3206 #: src/LegacyModule.php:63
3207 #, php-format
3208 msgid "Legacy module file not found: %s"
3209 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3210
3211 #: src/Model/Circle.php:106
3212 msgid ""
3213 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3214 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3215 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3216 msgstr "Ein gelöschter Circle mit diesem Namen wurde wiederhergestellt. Bestehende Objektberechtigungen <strong>können</strong> für diesen Circle und alle zukünftigen Mitglieder gelten. Wenn dies nicht das ist, was Sie beabsichtigen, erstellen Sie bitte einen neuen Circle mit einem anderen Namen."
3217
3218 #: src/Model/Circle.php:543
3219 msgid "Everybody"
3220 msgstr "Alle Kontakte"
3221
3222 #: src/Model/Circle.php:562
3223 msgid "edit"
3224 msgstr "bearbeiten"
3225
3226 #: src/Model/Circle.php:599
3227 msgid "add"
3228 msgstr "hinzufügen"
3229
3230 #: src/Model/Circle.php:604
3231 msgid "Edit circle"
3232 msgstr "Circle ändern"
3233
3234 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3235 msgid "Contacts not in any circle"
3236 msgstr "Kontakte, die keinem Circle zugeordnet sind"
3237
3238 #: src/Model/Circle.php:607
3239 msgid "Create a new circle"
3240 msgstr "Erstelle neuen Circle"
3241
3242 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3243 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3244 msgid "Circle Name: "
3245 msgstr "Circle Name: "
3246
3247 #: src/Model/Circle.php:609
3248 msgid "Edit circles"
3249 msgstr "Circles bearbeiten"
3250
3251 #: src/Model/Contact.php:1260 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3252 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3253 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3254 msgid "Approve"
3255 msgstr "Genehmigen"
3256
3257 #: src/Model/Contact.php:1714
3258 msgid "Organisation"
3259 msgstr "Organisation"
3260
3261 #: src/Model/Contact.php:1722
3262 msgid "Group"
3263 msgstr "Gruppe"
3264
3265 #: src/Model/Contact.php:3025
3266 msgid "Disallowed profile URL."
3267 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3268
3269 #: src/Model/Contact.php:3030 src/Module/Friendica.php:101
3270 msgid "Blocked domain"
3271 msgstr "Blockierte Domain"
3272
3273 #: src/Model/Contact.php:3035
3274 msgid "Connect URL missing."
3275 msgstr "Connect-URL fehlt"
3276
3277 #: src/Model/Contact.php:3044
3278 msgid ""
3279 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3280 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3281 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3282
3283 #: src/Model/Contact.php:3062
3284 #, php-format
3285 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3286 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
3287
3288 #: src/Model/Contact.php:3079
3289 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3290 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3291
3292 #: src/Model/Contact.php:3081
3293 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3294 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3295
3296 #: src/Model/Contact.php:3084
3297 msgid "An author or name was not found."
3298 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3299
3300 #: src/Model/Contact.php:3087
3301 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3302 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3303
3304 #: src/Model/Contact.php:3090
3305 msgid ""
3306 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3307 "contact."
3308 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3309
3310 #: src/Model/Contact.php:3091
3311 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3312 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3313
3314 #: src/Model/Contact.php:3097
3315 msgid ""
3316 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3317 "on this site."
3318 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3319
3320 #: src/Model/Contact.php:3102
3321 msgid ""
3322 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3323 "notifications from you."
3324 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3325
3326 #: src/Model/Contact.php:3168
3327 msgid "Unable to retrieve contact information."
3328 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3329
3330 #: src/Model/Event.php:54
3331 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3332 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3333
3334 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3335 #: src/Model/Event.php:945
3336 msgid "Starts:"
3337 msgstr "Beginnt:"
3338
3339 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3340 #: src/Model/Event.php:949
3341 msgid "Finishes:"
3342 msgstr "Endet:"
3343
3344 #: src/Model/Event.php:419
3345 msgid "all-day"
3346 msgstr "ganztägig"
3347
3348 #: src/Model/Event.php:445
3349 msgid "Sept"
3350 msgstr "Sep"
3351
3352 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3353 #: src/Util/Temporal.php:343
3354 msgid "today"
3355 msgstr "Heute"
3356
3357 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3358 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3359 msgid "month"
3360 msgstr "Monat"
3361
3362 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3363 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3364 msgid "week"
3365 msgstr "Woche"
3366
3367 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3368 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3369 msgid "day"
3370 msgstr "Tag"
3371
3372 #: src/Model/Event.php:467
3373 msgid "No events to display"
3374 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3375
3376 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3377 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3378 msgid "Access to this profile has been restricted."
3379 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3380
3381 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3382 msgid "Event not found."
3383 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3384
3385 #: src/Model/Event.php:637
3386 msgid "l, F j"
3387 msgstr "l, F j"
3388
3389 #: src/Model/Event.php:664
3390 msgid "Edit event"
3391 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3392
3393 #: src/Model/Event.php:665
3394 msgid "Duplicate event"
3395 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3396
3397 #: src/Model/Event.php:666
3398 msgid "Delete event"
3399 msgstr "Veranstaltung löschen"
3400
3401 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3402 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3403 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3404
3405 #: src/Model/Event.php:897
3406 msgid "D g:i A"
3407 msgstr "D H:i"
3408
3409 #: src/Model/Event.php:898
3410 msgid "g:i A"
3411 msgstr "H:i"
3412
3413 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3414 msgid "Show map"
3415 msgstr "Karte anzeigen"
3416
3417 #: src/Model/Event.php:965
3418 msgid "Hide map"
3419 msgstr "Karte verbergen"
3420
3421 #: src/Model/Event.php:1058
3422 #, php-format
3423 msgid "%s's birthday"
3424 msgstr "%ss Geburtstag"
3425
3426 #: src/Model/Event.php:1059
3427 #, php-format
3428 msgid "Happy Birthday %s"
3429 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3430
3431 #: src/Model/Item.php:2080
3432 #, php-format
3433 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3434 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3435
3436 #: src/Model/Item.php:3025
3437 msgid "activity"
3438 msgstr "Aktivität"
3439
3440 #: src/Model/Item.php:3027
3441 msgid "comment"
3442 msgstr "Kommentar"
3443
3444 #: src/Model/Item.php:3030 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3445 msgid "post"
3446 msgstr "Beitrag"
3447
3448 #: src/Model/Item.php:3200
3449 #, php-format
3450 msgid "%s is blocked"
3451 msgstr "%s ist blockiert"
3452
3453 #: src/Model/Item.php:3202
3454 #, php-format
3455 msgid "%s is ignored"
3456 msgstr "%s ist ignoriert"
3457
3458 #: src/Model/Item.php:3204
3459 #, php-format
3460 msgid "Content from %s is collapsed"
3461 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3462
3463 #: src/Model/Item.php:3208
3464 #, php-format
3465 msgid "Content warning: %s"
3466 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3467
3468 #: src/Model/Item.php:3670
3469 msgid "bytes"
3470 msgstr "Byte"
3471
3472 #: src/Model/Item.php:3701
3473 #, php-format
3474 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3475 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3476 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3477 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3478
3479 #: src/Model/Item.php:3703
3480 #, php-format
3481 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3482 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3483 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3484 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3485
3486 #: src/Model/Item.php:3708
3487 #, php-format
3488 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3489 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3490 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3491 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3492
3493 #: src/Model/Item.php:3710
3494 #, php-format
3495 msgid "%d voter."
3496 msgid_plural "%d voters."
3497 msgstr[0] "%d Stimme."
3498 msgstr[1] "%d Stimmen."
3499
3500 #: src/Model/Item.php:3712
3501 #, php-format
3502 msgid "Poll end: %s"
3503 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3504
3505 #: src/Model/Item.php:3746 src/Model/Item.php:3747
3506 msgid "View on separate page"
3507 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3508
3509 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3510 msgid "[no subject]"
3511 msgstr "[kein Betreff]"
3512
3513 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3514 msgid "Wall Photos"
3515 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3516
3517 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3518 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3519 msgid "Edit profile"
3520 msgstr "Profil bearbeiten"
3521
3522 #: src/Model/Profile.php:361
3523 msgid "Change profile photo"
3524 msgstr "Profilbild ändern"
3525
3526 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3527 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3528 msgid "Homepage:"
3529 msgstr "Homepage:"
3530
3531 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3533 msgid "About:"
3534 msgstr "Über:"
3535
3536 #: src/Model/Profile.php:465
3537 msgid "Atom feed"
3538 msgstr "Atom-Feed"
3539
3540 #: src/Model/Profile.php:472
3541 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3542 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3543
3544 #: src/Model/Profile.php:509
3545 msgid "F d"
3546 msgstr "d. F"
3547
3548 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3549 msgid "[today]"
3550 msgstr "[heute]"
3551
3552 #: src/Model/Profile.php:582
3553 msgid "Birthday Reminders"
3554 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3555
3556 #: src/Model/Profile.php:583
3557 msgid "Birthdays this week:"
3558 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3559
3560 #: src/Model/Profile.php:611
3561 msgid "g A l F d"
3562 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3563
3564 #: src/Model/Profile.php:649
3565 msgid "[No description]"
3566 msgstr "[keine Beschreibung]"
3567
3568 #: src/Model/Profile.php:675
3569 msgid "Event Reminders"
3570 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3571
3572 #: src/Model/Profile.php:676
3573 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3574 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3575
3576 #: src/Model/Profile.php:873
3577 #, php-format
3578 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3579 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3580
3581 #: src/Model/Profile.php:1013
3582 msgid "Hometown:"
3583 msgstr "Heimatort:"
3584
3585 #: src/Model/Profile.php:1014
3586 msgid "Marital Status:"
3587 msgstr "Familienstand:"
3588
3589 #: src/Model/Profile.php:1015
3590 msgid "With:"
3591 msgstr "Mit:"
3592
3593 #: src/Model/Profile.php:1016
3594 msgid "Since:"
3595 msgstr "Seit:"
3596
3597 #: src/Model/Profile.php:1017
3598 msgid "Sexual Preference:"
3599 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3600
3601 #: src/Model/Profile.php:1018
3602 msgid "Political Views:"
3603 msgstr "Politische Ansichten:"
3604
3605 #: src/Model/Profile.php:1019
3606 msgid "Religious Views:"
3607 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3608
3609 #: src/Model/Profile.php:1020
3610 msgid "Likes:"
3611 msgstr "Likes:"
3612
3613 #: src/Model/Profile.php:1021
3614 msgid "Dislikes:"
3615 msgstr "Dislikes:"
3616
3617 #: src/Model/Profile.php:1022
3618 msgid "Title/Description:"
3619 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3620
3621 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3622 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3623 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3624 msgid "Summary"
3625 msgstr "Zusammenfassung"
3626
3627 #: src/Model/Profile.php:1024
3628 msgid "Musical interests"
3629 msgstr "Musikalische Interessen"
3630
3631 #: src/Model/Profile.php:1025
3632 msgid "Books, literature"
3633 msgstr "Bücher, Literatur"
3634
3635 #: src/Model/Profile.php:1026
3636 msgid "Television"
3637 msgstr "Fernsehen"
3638
3639 #: src/Model/Profile.php:1027
3640 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3641 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3642
3643 #: src/Model/Profile.php:1028
3644 msgid "Hobbies/Interests"
3645 msgstr "Hobbies/Interessen"
3646
3647 #: src/Model/Profile.php:1029
3648 msgid "Love/romance"
3649 msgstr "Liebe/Romantik"
3650
3651 #: src/Model/Profile.php:1030
3652 msgid "Work/employment"
3653 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3654
3655 #: src/Model/Profile.php:1031
3656 msgid "School/education"
3657 msgstr "Schule/Ausbildung"
3658
3659 #: src/Model/Profile.php:1032
3660 msgid "Contact information and Social Networks"
3661 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3662
3663 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3664 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3665 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3666
3667 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3668 msgid "Login failed"
3669 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3670
3671 #: src/Model/User.php:685
3672 msgid "Not enough information to authenticate"
3673 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3674
3675 #: src/Model/User.php:806
3676 msgid "Password can't be empty"
3677 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3678
3679 #: src/Model/User.php:848
3680 msgid "Empty passwords are not allowed."
3681 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3682
3683 #: src/Model/User.php:852
3684 msgid ""
3685 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3686 "another."
3687 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3688
3689 #: src/Model/User.php:856
3690 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3691 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3692
3693 #: src/Model/User.php:860
3694 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3695 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3696
3697 #: src/Model/User.php:1069
3698 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3699 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3700
3701 #: src/Model/User.php:1076
3702 msgid "An invitation is required."
3703 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3704
3705 #: src/Model/User.php:1080
3706 msgid "Invitation could not be verified."
3707 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3708
3709 #: src/Model/User.php:1088
3710 msgid "Invalid OpenID url"
3711 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3712
3713 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3714 msgid ""
3715 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3716 "Please check the correct spelling of the ID."
3717 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3718
3719 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3720 msgid "The error message was:"
3721 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3722
3723 #: src/Model/User.php:1107
3724 msgid "Please enter the required information."
3725 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3726
3727 #: src/Model/User.php:1121
3728 #, php-format
3729 msgid ""
3730 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3731 "excluding each other, swapping values."
3732 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3733
3734 #: src/Model/User.php:1128
3735 #, php-format
3736 msgid "Username should be at least %s character."
3737 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3738 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3739 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3740
3741 #: src/Model/User.php:1132
3742 #, php-format
3743 msgid "Username should be at most %s character."
3744 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3745 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3746 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3747
3748 #: src/Model/User.php:1140
3749 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3750 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3751
3752 #: src/Model/User.php:1145
3753 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3754 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3755
3756 #: src/Model/User.php:1149
3757 msgid "Not a valid email address."
3758 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3759
3760 #: src/Model/User.php:1152
3761 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3762 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3763
3764 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3765 msgid "Cannot use that email."
3766 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3767
3768 #: src/Model/User.php:1168
3769 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3770 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3771
3772 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3773 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3774 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3775
3776 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3777 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3778 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3779
3780 #: src/Model/User.php:1247
3781 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3782 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3783
3784 #: src/Model/User.php:1254
3785 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3786 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3787
3788 #: src/Model/User.php:1259
3789 msgid "Friends"
3790 msgstr "Kontakte"
3791
3792 #: src/Model/User.php:1263
3793 msgid ""
3794 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3795 msgstr "Beim Erstellen Ihres Circles ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
3796
3797 #: src/Model/User.php:1307
3798 msgid "Profile Photos"
3799 msgstr "Profilbilder"
3800
3801 #: src/Model/User.php:1487
3802 #, php-format
3803 msgid ""
3804 "\n"
3805 "\t\tDear %1$s,\n"
3806 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3807 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3808
3809 #: src/Model/User.php:1490
3810 #, php-format
3811 msgid ""
3812 "\n"
3813 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3814 "\n"
3815 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3816 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3817 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3818 "\n"
3819 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3820 "\t\tin.\n"
3821 "\n"
3822 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3823 "\n"
3824 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3825 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3826 "\n"
3827 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3828 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3829 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3830 "\t\tthan that.\n"
3831 "\n"
3832 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3833 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3834 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3835 "\n"
3836 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3837 "\n"
3838 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3839 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3840
3841 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3842 #, php-format
3843 msgid "Registration details for %s"
3844 msgstr "Details der Registration von %s"
3845
3846 #: src/Model/User.php:1543
3847 #, php-format
3848 msgid ""
3849 "\n"
3850 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3851 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3852 "\n"
3853 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3854 "\n"
3855 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3856 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3857 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3858 "\t\t"
3859 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3860
3861 #: src/Model/User.php:1562
3862 #, php-format
3863 msgid "Registration at %s"
3864 msgstr "Registrierung als %s"
3865
3866 #: src/Model/User.php:1586
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "\n"
3870 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3871 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3872 "\t\t\t"
3873 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3874
3875 #: src/Model/User.php:1594
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "\n"
3879 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3880 "\n"
3881 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3882 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3883 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3884 "\n"
3885 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3886 "\t\t\tin.\n"
3887 "\n"
3888 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3889 "\n"
3890 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3891 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3892 "\n"
3893 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3894 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3895 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3896 "\t\t\tthan that.\n"
3897 "\n"
3898 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3899 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3900 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3901 "\n"
3902 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3903 "\n"
3904 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3905 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3906
3907 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3908 msgid "Addon not found."
3909 msgstr "Addon nicht gefunden."
3910
3911 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3912 #, php-format
3913 msgid "Addon %s disabled."
3914 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3915
3916 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3917 #, php-format
3918 msgid "Addon %s enabled."
3919 msgstr "Addon %s aktiviert."
3920
3921 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3922 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3923 msgid "Disable"
3924 msgstr "Ausschalten"
3925
3926 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3927 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3928 msgid "Enable"
3929 msgstr "Einschalten"
3930
3931 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3932 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3933 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3934 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3935 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3936 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3937 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3938 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3939 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3940 msgid "Administration"
3941 msgstr "Administration"
3942
3943 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3944 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3945 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3946 msgid "Addons"
3947 msgstr "Addons"
3948
3949 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3950 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3951 msgid "Toggle"
3952 msgstr "Umschalten"
3953
3954 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3955 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3956 msgid "Author: "
3957 msgstr "Autor:"
3958
3959 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3960 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3961 msgid "Maintainer: "
3962 msgstr "Betreuer:"
3963
3964 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3965 msgid "Addons reloaded"
3966 msgstr "Addons neu geladen"
3967
3968 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3969 #, php-format
3970 msgid "Addon %s failed to install."
3971 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3972
3973 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3975 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3976 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3977 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3978 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3979 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3980 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3981 msgid "Save Settings"
3982 msgstr "Einstellungen speichern"
3983
3984 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3985 msgid "Reload active addons"
3986 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3987
3988 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3989 #, php-format
3990 msgid ""
3991 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3992 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3993 " the open addon registry at %2$s"
3994 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3995
3996 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3997 msgid "Update has been marked successful"
3998 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3999
4000 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4001 #, php-format
4002 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4003 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4004
4005 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4006 #, php-format
4007 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4008 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4009
4010 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4011 #, php-format
4012 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4013 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4014
4015 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4016 #, php-format
4017 msgid "Update %s was successfully applied."
4018 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4019
4020 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4021 #, php-format
4022 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4023 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4024
4025 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4026 #, php-format
4027 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4028 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4029
4030 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4031 msgid "No failed updates."
4032 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4033
4034 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4035 msgid "Check database structure"
4036 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4037
4038 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4039 msgid "Failed Updates"
4040 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4041
4042 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4043 msgid ""
4044 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4045 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4046
4047 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4048 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4049 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4050
4051 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4052 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4053 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4054
4055 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4056 #, php-format
4057 msgid "Lock feature %s"
4058 msgstr "Feature festlegen: %s"
4059
4060 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4061 msgid "Manage Additional Features"
4062 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4063
4064 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4065 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4066 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4067 msgid "Other"
4068 msgstr "Andere"
4069
4070 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4071 msgid "unknown"
4072 msgstr "Unbekannt"
4073
4074 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4075 #, php-format
4076 msgid "%2$s total system"
4077 msgid_plural "%2$s total systems"
4078 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
4079 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
4080
4081 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4082 #, php-format
4083 msgid "%2$s active user last month"
4084 msgid_plural "%2$s active users last month"
4085 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
4086 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
4087
4088 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4089 #, php-format
4090 msgid "%2$s active user last six months"
4091 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4092 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4093 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4094
4095 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4096 #, php-format
4097 msgid "%2$s registered user"
4098 msgid_plural "%2$s registered users"
4099 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
4100 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
4101
4102 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4103 #, php-format
4104 msgid "%2$s locally created post or comment"
4105 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4106 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
4107 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
4108
4109 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4110 #, php-format
4111 msgid "%2$s post per user"
4112 msgid_plural "%2$s posts per user"
4113 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
4114 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
4115
4116 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4117 #, php-format
4118 msgid "%2$s user per system"
4119 msgid_plural "%2$s users per system"
4120 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
4121 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
4122
4123 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4124 msgid ""
4125 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4126 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4127 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4128 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4129
4130 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4131 msgid "Federation Statistics"
4132 msgstr "Föderation Statistik"
4133
4134 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4135 #, php-format
4136 msgid ""
4137 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4138 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4139 "following platforms:"
4140 msgid_plural ""
4141 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4142 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4143 "following platforms:"
4144 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4145 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4146
4147 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4148 #, php-format
4149 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4150 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4151
4152 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4153 msgid "PHP log currently enabled."
4154 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4155
4156 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4157 msgid "PHP log currently disabled."
4158 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4159
4160 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4161 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4162 msgid "Logs"
4163 msgstr "Protokolle"
4164
4165 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4166 msgid "Clear"
4167 msgstr "löschen"
4168
4169 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4170 msgid "Enable Debugging"
4171 msgstr "Protokoll führen"
4172
4173 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4174 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4176 msgid ""
4177 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4178 msgstr "<strong>Schreibgeschützt</strong>, weil es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
4179
4180 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4181 msgid "Log file"
4182 msgstr "Protokolldatei"
4183
4184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4185 msgid ""
4186 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4187 "directory."
4188 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4189
4190 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4191 msgid "Log level"
4192 msgstr "Protokoll-Level"
4193
4194 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4195 msgid "PHP logging"
4196 msgstr "PHP Protokollieren"
4197
4198 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4199 msgid ""
4200 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4201 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4202 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4203 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4204 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4205 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4206
4207 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4208 #, php-format
4209 msgid ""
4210 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4211 "file %1$s exist and is readable."
4212 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4213
4214 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4215 #, php-format
4216 msgid ""
4217 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4218 "is readable."
4219 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4220
4221 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4222 msgid "View Logs"
4223 msgstr "Protokolle anzeigen"
4224
4225 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4226 msgid "Search in logs"
4227 msgstr "Logs durchsuchen"
4228
4229 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4230 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4231 msgid "Show all"
4232 msgstr "Alle anzeigen"
4233
4234 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4235 msgid "Date"
4236 msgstr "Datum"
4237
4238 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4239 msgid "Level"
4240 msgstr "Level"
4241
4242 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4243 msgid "Context"
4244 msgstr "Zusammenhang"
4245
4246 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4247 msgid "ALL"
4248 msgstr "ALLE"
4249
4250 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4251 msgid "View details"
4252 msgstr "Details anzeigen"
4253
4254 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4255 msgid "Click to view details"
4256 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4257
4258 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4259 msgid "Event details"
4260 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4261
4262 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4263 msgid "Data"
4264 msgstr "Daten"
4265
4266 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4267 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4268 msgid "Source"
4269 msgstr "Quelle"
4270
4271 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4272 msgid "File"
4273 msgstr "Datei"
4274
4275 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4276 msgid "Line"
4277 msgstr "Zeile"
4278
4279 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4280 msgid "Function"
4281 msgstr "Funktion"
4282
4283 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4284 msgid "UID"
4285 msgstr "UID"
4286
4287 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4288 msgid "Process ID"
4289 msgstr "Prozess ID"
4290
4291 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4292 msgid "Close"
4293 msgstr "Schließen"
4294
4295 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4296 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4297 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4298
4299 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4300 msgid ""
4301 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4302 "executed at the first time."
4303 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4304
4305 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4306 msgid "Inspect Worker Queue"
4307 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4308
4309 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4310 msgid ""
4311 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4312 "the worker cronjob you've set up during install."
4313 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4314
4315 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4316 msgid "ID"
4317 msgstr "ID"
4318
4319 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4320 msgid "Command"
4321 msgstr "Befehl"
4322
4323 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4324 msgid "Job Parameters"
4325 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4326
4327 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4328 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4329 msgid "Created"
4330 msgstr "Erstellt"
4331
4332 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4333 msgid "Priority"
4334 msgstr "Priorität"
4335
4336 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4337 #, php-format
4338 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4339 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4342 msgid "No special theme for mobile devices"
4343 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4344
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4346 #, php-format
4347 msgid "%s - (Experimental)"
4348 msgstr "%s - (Experimentell)"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4351 msgid "No community page"
4352 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4355 msgid "No community page for visitors"
4356 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4359 msgid "Public postings from users of this site"
4360 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4363 msgid "Public postings from the federated network"
4364 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4367 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4368 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4371 msgid "Multi user instance"
4372 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4373
4374 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4375 msgid "Closed"
4376 msgstr "Geschlossen"
4377
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4379 msgid "Requires approval"
4380 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4383 msgid "Open"
4384 msgstr "Offen"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4387 msgid "Don't check"
4388 msgstr "Nicht überprüfen"
4389
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4391 msgid "check the stable version"
4392 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4393
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4395 msgid "check the development version"
4396 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4397
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4399 msgid "none"
4400 msgstr "keine"
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4403 msgid "Local contacts"
4404 msgstr "Lokale Kontakte"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4407 msgid "Interactors"
4408 msgstr "Interaktionen"
4409
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4411 msgid "Site"
4412 msgstr "Seite"
4413
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4415 msgid "General Information"
4416 msgstr "Allgemeine Informationen"
4417
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4419 msgid "Republish users to directory"
4420 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4421
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4423 msgid "Registration"
4424 msgstr "Registrierung"
4425
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4427 msgid "File upload"
4428 msgstr "Datei hochladen"
4429
4430 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4431 msgid "Policies"
4432 msgstr "Regeln"
4433
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4435 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4436 msgid "Advanced"
4437 msgstr "Erweitert"
4438
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4440 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4441 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4442
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4444 msgid "Performance"
4445 msgstr "Performance"
4446
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4448 msgid "Worker"
4449 msgstr "Worker"
4450
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4452 msgid "Message Relay"
4453 msgstr "Nachrichten-Relais"
4454
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4456 msgid ""
4457 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4458 "relays."
4459 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4460
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4462 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4463 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4464
4465 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4466 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4467 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4468
4469 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4470 msgid "Relocate Node"
4471 msgstr "Knoten umziehen"
4472
4473 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4474 msgid ""
4475 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4476 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4477 "only be started from the relocate console command like this:"
4478 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4479
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4481 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4482 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4483
4484 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4485 msgid "Site name"
4486 msgstr "Seitenname"
4487
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4489 msgid "Sender Email"
4490 msgstr "Absender für Emails"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4493 msgid ""
4494 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4495 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4496
4497 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4498 msgid "Name of the system actor"
4499 msgstr "Name des System-Actors"
4500
4501 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4502 msgid ""
4503 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4504 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4505 "again."
4506 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4507
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4509 msgid "Banner/Logo"
4510 msgstr "Banner/Logo"
4511
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4513 msgid "Email Banner/Logo"
4514 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4515
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4517 msgid "Shortcut icon"
4518 msgstr "Shortcut Icon"
4519
4520 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4521 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4522 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4523
4524 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4525 msgid "Touch icon"
4526 msgstr "Touch Icon"
4527
4528 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4529 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4530 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4531
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4533 msgid "Additional Info"
4534 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4537 #, php-format
4538 msgid ""
4539 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4540 "listed at %s/servers."
4541 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4542
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4544 msgid "System language"
4545 msgstr "Systemsprache"
4546
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4548 msgid "System theme"
4549 msgstr "Systemweites Theme"
4550
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4555 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4556 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4557
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4559 msgid "Mobile system theme"
4560 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4561
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4563 msgid "Theme for mobile devices"
4564 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4565
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4567 msgid "Force SSL"
4568 msgstr "Erzwinge SSL"
4569
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4571 msgid ""
4572 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4573 " to endless loops."
4574 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4575
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4577 msgid "Show help entry from navigation menu"
4578 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4579
4580 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4581 msgid ""
4582 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4583 "always accessible by calling /help directly."
4584 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4585
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4587 msgid "Single user instance"
4588 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4589
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4591 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4592 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4593
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4595 msgid "Maximum image size"
4596 msgstr "Maximale Bildgröße"
4597
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4599 #, php-format
4600 msgid ""
4601 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4602 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4603 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4604 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4605
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4607 msgid "Maximum image length"
4608 msgstr "Maximale Bildlänge"
4609
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4611 msgid ""
4612 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4613 "-1, which means no limits."
4614 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4615
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4617 msgid "JPEG image quality"
4618 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4619
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4621 msgid ""
4622 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4623 "100, which is full quality."
4624 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4625
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4627 msgid "Register policy"
4628 msgstr "Registrierungsmethode"
4629
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4631 msgid "Maximum Users"
4632 msgstr "Maximale Benutzeranzahl"
4633
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4635 msgid ""
4636 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4637 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4638 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4639 "not when the policy is set to approval."
4640 msgstr "Falls definiert, wird die Registrierungsrichtlinie automatisch geschlossen, wenn die angegebene Anzahl von Benutzern erreicht ist, und die Registrierung wieder geöffnet, wenn die Anzahl unter den Grenzwert fällt. Dies funktioniert nur, wenn die Richtlinie auf \"Öffnen\" oder \"Schließen\" eingestellt ist, nicht aber, wenn die Richtlinie auf \"Genehmigung\" eingestellt ist."
4641
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4643 msgid "Maximum Daily Registrations"
4644 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4647 msgid ""
4648 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4649 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4650 "setting has no effect."
4651 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4654 msgid "Register text"
4655 msgstr "Registrierungstext"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4658 msgid ""
4659 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4660 "here."
4661 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4662
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4664 msgid "Forbidden Nicknames"
4665 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4666
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4668 msgid ""
4669 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4670 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4671 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4672
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4674 msgid "Accounts abandoned after x days"
4675 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4676
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4678 msgid ""
4679 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4680 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4681 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4682
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4684 msgid "Allowed friend domains"
4685 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4686
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4688 msgid ""
4689 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4690 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4691 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4692
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4694 msgid "Allowed email domains"
4695 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4698 msgid ""
4699 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4700 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4701 "domains"
4702 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4703
4704 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4705 msgid "No OEmbed rich content"
4706 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4707
4708 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4709 msgid ""
4710 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4711 "listed below."
4712 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4713
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4715 msgid "Trusted third-party domains"
4716 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4717
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4719 msgid ""
4720 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4721 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4722 "allowed as well."
4723 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4724
4725 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4726 msgid "Block public"
4727 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4728
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4730 msgid ""
4731 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4732 "site unless you are currently logged in."
4733 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4734
4735 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4736 msgid "Force publish"
4737 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4738
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4740 msgid ""
4741 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4742 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4745 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4746 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4749 msgid "Global directory URL"
4750 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4751
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4753 msgid ""
4754 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4755 "completely unavailable to the application."
4756 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4759 msgid "Private posts by default for new users"
4760 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4763 msgid ""
4764 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4765 "circle rather than public."
4766 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in den privaten Circle gepostet wird anstelle von öffentlichen."
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4769 msgid "Don't include post content in email notifications"
4770 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4773 msgid ""
4774 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4775 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4776 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4777
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4779 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4780 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4781
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4783 msgid ""
4784 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4785 "only."
4786 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4787
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4789 msgid "Don't embed private images in posts"
4790 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4791
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4793 msgid ""
4794 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4795 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4796 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4797 "while."
4798 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4799
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4801 msgid "Explicit Content"
4802 msgstr "Sensibler Inhalt"
4803
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4805 msgid ""
4806 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4807 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4808 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4809 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4810 "will be shown at the user registration page."
4811 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4812
4813 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4814 msgid "Proxify external content"
4815 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4816
4817 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4818 msgid ""
4819 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4820 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4821 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4822
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4824 msgid "Cache contact avatars"
4825 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4826
4827 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4828 msgid ""
4829 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4830 "storage space but it increases the performance."
4831 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4832
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4834 msgid "Allow Users to set remote_self"
4835 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4836
4837 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4838 msgid ""
4839 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4840 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4841 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4842 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4843
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4845 msgid "Enable multiple registrations"
4846 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4849 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4850 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4851
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4853 msgid "Enable OpenID"
4854 msgstr "OpenID aktivieren"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4857 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4858 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4859
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4861 msgid "Enable Fullname check"
4862 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4865 msgid ""
4866 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4867 "name and the last name in their full name."
4868 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4871 msgid "Email administrators on new registration"
4872 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4875 msgid ""
4876 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4877 "new registration is sent to the administrators."
4878 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4879
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4881 msgid "Community pages for visitors"
4882 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4883
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4885 msgid ""
4886 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4887 "see both pages."
4888 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4889
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4891 msgid "Posts per user on community page"
4892 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4895 msgid ""
4896 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4897 "\"Global Community\")"
4898 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4901 msgid "Enable Mail support"
4902 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4905 msgid ""
4906 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4907 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4908
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4910 msgid ""
4911 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4912 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4915 msgid "Enable OStatus support"
4916 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4919 msgid ""
4920 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4921 "communications in OStatus are public."
4922 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4923
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4925 msgid ""
4926 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4927 " directory."
4928 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4929
4930 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4931 msgid "Enable Diaspora support"
4932 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4935 msgid ""
4936 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4937 "diaspora servers."
4938 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4939
4940 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4941 msgid "Verify SSL"
4942 msgstr "SSL Überprüfen"
4943
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4945 msgid ""
4946 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4947 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4948 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4949
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4951 msgid "Proxy user"
4952 msgstr "Proxy-Nutzer"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4955 msgid "User name for the proxy server."
4956 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4959 msgid "Proxy URL"
4960 msgstr "Proxy-URL"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4963 msgid ""
4964 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4965 "the network, put the URL of the proxy here."
4966 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4967
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4969 msgid "Network timeout"
4970 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4973 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4974 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4975
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4977 msgid "Maximum Load Average"
4978 msgstr "Maximum Load Average"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4984 "default %d."
4985 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4988 msgid "Minimal Memory"
4989 msgstr "Minimaler Speicher"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4992 msgid ""
4993 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4994 "default 0 (deactivated)."
4995 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4996
4997 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4998 msgid "Periodically optimize tables"
4999 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5000
5001 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5002 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5003 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5004
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5006 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5007 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5008
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5010 msgid ""
5011 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5012 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5013
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5015 msgid "None - deactivated"
5016 msgstr "Keine - deaktiviert"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5019 msgid ""
5020 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5021 "followers/followings."
5022 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5023
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5025 msgid ""
5026 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5027 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5028 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5029
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5031 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5032 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5035 msgid ""
5036 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5037 "defined directory server."
5038 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5039
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5041 msgid "Days between requery"
5042 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5045 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5046 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5047
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5049 msgid "Discover contacts from other servers"
5050 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5053 msgid ""
5054 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5055 " Mastodon and Hubzilla servers."
5056 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5057
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5059 msgid "Search the local directory"
5060 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5063 msgid ""
5064 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5065 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5066 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5067 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5068
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5070 msgid "Publish server information"
5071 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5074 msgid ""
5075 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5076 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5077 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5078 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5079 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5080
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5082 msgid "Check upstream version"
5083 msgstr "Suche nach Updates"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5086 msgid ""
5087 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5088 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5089 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5090
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5092 msgid "Suppress Tags"
5093 msgstr "Tags unterdrücken"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5096 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5097 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5098
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5100 msgid "Clean database"
5101 msgstr "Datenbank aufräumen"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5104 msgid ""
5105 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5106 " other helper tables."
5107 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5108
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5110 msgid "Lifespan of remote items"
5111 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5114 msgid ""
5115 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5116 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5117 "always kept. 0 disables this behaviour."
5118 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5119
5120 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5121 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5122 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5123
5124 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5125 msgid ""
5126 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5127 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5128 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5129 "items if set to 0."
5130 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5131
5132 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5133 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5134 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5135
5136 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5137 msgid ""
5138 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5139 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5140 "days."
5141 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5144 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5145 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5148 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5149 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5150
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5152 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5153 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5156 msgid ""
5157 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5158 "value is 1000."
5159 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5160
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5162 msgid "Temp path"
5163 msgstr "Temp-Pfad"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5166 msgid ""
5167 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5168 "temp path, enter another path here."
5169 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5170
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5172 msgid "Only search in tags"
5173 msgstr "Nur in Tags suchen"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5176 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5177 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5178
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5180 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5181 msgstr "Erstelle Zählungen je Circle bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5184 msgid ""
5185 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5186 " expensive."
5187 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Circles verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5190 msgid "Maximum number of parallel workers"
5191 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5194 #, php-format
5195 msgid ""
5196 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5197 " Default value is %d."
5198 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5199
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5201 msgid "Enable fastlane"
5202 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5205 msgid ""
5206 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5207 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5208 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5209
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5211 msgid "Direct relay transfer"
5212 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5215 msgid ""
5216 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5217 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5218
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5220 msgid "Relay scope"
5221 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5224 msgid ""
5225 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5226 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5227 "received."
5228 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5229
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5232 msgid "Disabled"
5233 msgstr "Deaktiviert"
5234
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5236 msgid "all"
5237 msgstr "Alle"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5240 msgid "tags"
5241 msgstr "Schlagwörter"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5244 msgid "Server tags"
5245 msgstr "Server-Schlagworte"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5248 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5249 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5250
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5252 msgid "Deny Server tags"
5253 msgstr "Server Tags ablehnen"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5256 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5257 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5260 msgid "Allow user tags"
5261 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5264 msgid ""
5265 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5266 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5267 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5270 msgid "Start Relocation"
5271 msgstr "Umsiedlung starten"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5274 #, php-format
5275 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5276 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5277
5278 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5279 #, php-format
5280 msgid "Storage backend %s error: %s"
5281 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5284 msgid "Invalid storage backend setting value."
5285 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5286
5287 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5288 msgid "Current Storage Backend"
5289 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5292 msgid "Storage Configuration"
5293 msgstr "Speicher Konfiguration"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5296 msgid "Storage"
5297 msgstr "Speicher"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5300 msgid "Save & Use storage backend"
5301 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5304 msgid "Use storage backend"
5305 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5308 msgid "Save & Reload"
5309 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5310
5311 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5312 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5313 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5316 msgid ""
5317 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5318 "environment variable"
5319 msgstr "Das Ändern des aktuellen Backends ist nicht möglich, da es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5322 msgid "Database (legacy)"
5323 msgstr "Datenbank (legacy)"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5326 #, php-format
5327 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5328 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5329
5330 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5331 #, php-format
5332 msgid ""
5333 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5334 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5335 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5336 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5337 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5338 " an automatic conversion.<br />"
5339 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5340
5341 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5342 #, php-format
5343 msgid ""
5344 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5345 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5346 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5347 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5348 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5349 " installation for an automatic conversion.<br />"
5350 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5353 #, php-format
5354 msgid ""
5355 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5356 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5357 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5358 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5359
5360 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5361 #, php-format
5362 msgid ""
5363 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5364 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5365 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5366
5367 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5368 msgid ""
5369 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5370 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5371 "appear."
5372 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5373
5374 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5375 msgid ""
5376 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5377 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5378 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5379 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5382 msgid ""
5383 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5384 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5385 "config file or per console command!"
5386 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitte fügen Sie so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5389 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5390 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5391
5392 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5396 " check your crontab settings."
5397 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5398
5399 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5403 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5404 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5405 "help with the transition."
5406 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5407
5408 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5412 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5413 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5414 "page</a> for help with the transition."
5415 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5416
5417 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5421 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5422 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5423 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5424
5425 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5426 #, php-format
5427 msgid ""
5428 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5429 " system.basepath from your db to avoid differences."
5430 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5431
5432 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5436 "isn't used."
5437 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5438
5439 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5440 #, php-format
5441 msgid ""
5442 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5443 "'%s'. Please fix your configuration."
5444 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5445
5446 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5447 msgid "Message queues"
5448 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5451 msgid "Server Settings"
5452 msgstr "Servereinstellungen"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5455 msgid "Version"
5456 msgstr "Version"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5459 msgid "Active addons"
5460 msgstr "Aktivierte Addons"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5463 #, php-format
5464 msgid "Theme %s disabled."
5465 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5466
5467 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5468 #, php-format
5469 msgid "Theme %s successfully enabled."
5470 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5471
5472 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5473 #, php-format
5474 msgid "Theme %s failed to install."
5475 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5476
5477 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5478 msgid "Screenshot"
5479 msgstr "Bildschirmfoto"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5482 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5483 msgid "Themes"
5484 msgstr "Themen"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5487 msgid "Unknown theme."
5488 msgstr "Unbekanntes Theme"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5491 msgid "Themes reloaded"
5492 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5495 msgid "Reload active themes"
5496 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5499 #, php-format
5500 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5501 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5502
5503 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5504 msgid "[Experimental]"
5505 msgstr "[Experimentell]"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5508 msgid "[Unsupported]"
5509 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5512 msgid "Display Terms of Service"
5513 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5516 msgid ""
5517 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5518 "will be added to the registration form and the general information page."
5519 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5520
5521 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5522 msgid "Display Privacy Statement"
5523 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5526 #, php-format
5527 msgid ""
5528 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5529 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5530 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5531 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5534 msgid "Privacy Statement Preview"
5535 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5538 msgid "The Terms of Service"
5539 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5540
5541 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5542 msgid ""
5543 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5544 "of sections should be [h2] and below."
5545 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5546
5547 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5548 msgid "The rules"
5549 msgstr "Die Regeln"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5552 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5553 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5554
5555 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5556 #, php-format
5557 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5558 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5559
5560 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5561 msgid "Missing parameters"
5562 msgstr "Fehlende Parameter"
5563
5564 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5565 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5566 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5567
5568 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5569 msgid "Only starting posts can be muted"
5570 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5571
5572 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5573 #, php-format
5574 msgid "Posts from %s can't be shared"
5575 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5576
5577 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5578 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5579 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5580
5581 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5582 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5583 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5584
5585 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5586 #, php-format
5587 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5588 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5589
5590 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5591 msgid "Contact not found"
5592 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5593
5594 #: src/Module/Apps.php:62
5595 msgid "No installed applications."
5596 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5597
5598 #: src/Module/Apps.php:67
5599 msgid "Applications"
5600 msgstr "Anwendungen"
5601
5602 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5603 msgid "Item was not found."
5604 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5605
5606 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5607 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5608 msgid "Please login to continue."
5609 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5610
5611 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5612 msgid "You don't have access to administration pages."
5613 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5614
5615 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5616 msgid ""
5617 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5618 " as the main account."
5619 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5620
5621 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5622 msgid "Overview"
5623 msgstr "Übersicht"
5624
5625 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5626 msgid "Configuration"
5627 msgstr "Konfiguration"
5628
5629 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5630 msgid "Additional features"
5631 msgstr "Zusätzliche Features"
5632
5633 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5634 msgid "Database"
5635 msgstr "Datenbank"
5636
5637 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5638 msgid "DB updates"
5639 msgstr "DB Updates"
5640
5641 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5642 msgid "Inspect Deferred Workers"
5643 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5644
5645 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5646 msgid "Inspect worker Queue"
5647 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5648
5649 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5650 msgid "Diagnostics"
5651 msgstr "Diagnostik"
5652
5653 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5654 msgid "PHP Info"
5655 msgstr "PHP-Info"
5656
5657 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5658 msgid "probe address"
5659 msgstr "Adresse untersuchen"
5660
5661 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5662 msgid "check webfinger"
5663 msgstr "Webfinger überprüfen"
5664
5665 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5666 msgid "Babel"
5667 msgstr "Babel"
5668
5669 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5670 msgid "ActivityPub Conversion"
5671 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5672
5673 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5674 msgid "Addon Features"
5675 msgstr "Addon Features"
5676
5677 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5678 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5679 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5680
5681 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5682 #: src/Module/BaseApi.php:483
5683 msgid "Too Many Requests"
5684 msgstr "Zu viele Abfragen"
5685
5686 #: src/Module/BaseApi.php:452
5687 #, php-format
5688 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5689 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5690 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5691 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5692
5693 #: src/Module/BaseApi.php:468
5694 #, php-format
5695 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5696 msgid_plural ""
5697 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5698 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5699 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5700
5701 #: src/Module/BaseApi.php:484
5702 #, php-format
5703 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5704 msgid_plural ""
5705 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5706 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5707 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5708
5709 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5710 msgid "You don't have access to moderation pages."
5711 msgstr "Sie haben keinen Zugriff zu den Moderationsseiten."
5712
5713 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5714 msgid ""
5715 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5716 "the main account."
5717 msgstr "Das unterverwaltete Konto kann nicht auf die Moderationsseiten zugreifen. Bitte melden Sie sich wieder mit dem Hauptkonto an."
5718
5719 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5720 msgid "Reports"
5721 msgstr "Reports"
5722
5723 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5724 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5725 msgid "Users"
5726 msgstr "Nutzer"
5727
5728 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5729 msgid "Tools"
5730 msgstr "Werkzeuge"
5731
5732 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5733 msgid "Contact Blocklist"
5734 msgstr "Kontakt Blockliste"
5735
5736 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5737 msgid "Server Blocklist"
5738 msgstr "Server Blockliste"
5739
5740 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5741 msgid "Delete Item"
5742 msgstr "Eintrag löschen"
5743
5744 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5745 msgid "Item Source"
5746 msgstr "Beitrags Quelle"
5747
5748 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5749 msgid "Profile Details"
5750 msgstr "Profildetails"
5751
5752 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5753 msgid "Conversations started"
5754 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5755
5756 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5757 msgid "Only You Can See This"
5758 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5759
5760 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5761 msgid "Scheduled Posts"
5762 msgstr "Geplante Beiträge"
5763
5764 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5765 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5766 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5767
5768 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5769 msgid "Tips for New Members"
5770 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5771
5772 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5773 #, php-format
5774 msgid "People Search - %s"
5775 msgstr "Personensuche - %s"
5776
5777 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5778 #, php-format
5779 msgid "Group Search - %s"
5780 msgstr "Gruppensuche - %s"
5781
5782 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5783 msgid "No matches"
5784 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5785
5786 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5790 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5791 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5792 msgid_plural ""
5793 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5794 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5795 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5796 msgstr[0] "%d Ergebnis wurde herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der das Ergebnis registriert ist. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der <a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5797 msgstr[1] "%d Ergebnisse wurden herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der die Ergebnisse registriert sind. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der<a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5798
5799 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5800 msgid "Account"
5801 msgstr "Nutzerkonto"
5802
5803 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5805 msgid "Two-factor authentication"
5806 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5807
5808 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5809 msgid "Display"
5810 msgstr "Anzeige"
5811
5812 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5813 msgid "Social Networks"
5814 msgstr "Soziale Netzwerke"
5815
5816 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5817 msgid "Manage Accounts"
5818 msgstr "Accounts Verwalten"
5819
5820 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5821 msgid "Connected apps"
5822 msgstr "Verbundene Programme"
5823
5824 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5825 msgid "Remote servers"
5826 msgstr "Remote Instanzen"
5827
5828 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5829 msgid "Export personal data"
5830 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5831
5832 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5833 msgid "Remove account"
5834 msgstr "Konto löschen"
5835
5836 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5837 msgid "This page is missing a url parameter."
5838 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5839
5840 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5841 msgid "The post was created"
5842 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5843
5844 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5845 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5846 msgid "Invalid Request"
5847 msgstr "Ungültige Anfrage"
5848
5849 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5850 msgid "Event id is missing."
5851 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5852
5853 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5854 msgid "Failed to remove event"
5855 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5856
5857 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5858 msgid "Event can not end before it has started."
5859 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5860
5861 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5862 msgid "Event title and start time are required."
5863 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5864
5865 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5866 msgid "Starting date and Title are required."
5867 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5868
5869 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5870 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5871 msgid "Event Starts:"
5872 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5873
5874 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5875 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5876 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5877 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5878 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5879 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5880 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5881 #: src/Module/Install.php:325
5882 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5888 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5889 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5890 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5893 msgid "Required"
5894 msgstr "Benötigt"
5895
5896 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5897 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5898 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5899 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5900
5901 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5902 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5903 msgid "Event Finishes:"
5904 msgstr "Veranstaltungsende:"
5905
5906 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5907 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5908 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5909 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5910
5911 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5912 msgid "Description (BBCode allowed)"
5913 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5914
5915 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5916 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5917 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5918
5919 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5920 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5921 msgid "Share this event"
5922 msgstr "Veranstaltung teilen"
5923
5924 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5925 msgid "Basic"
5926 msgstr "Allgemein"
5927
5928 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5929 msgid "This calendar format is not supported"
5930 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5931
5932 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5933 msgid "No exportable data found"
5934 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5935
5936 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5937 msgid "calendar"
5938 msgstr "Kalender"
5939
5940 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5941 msgid "Events"
5942 msgstr "Veranstaltungen"
5943
5944 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5945 msgid "View"
5946 msgstr "Ansehen"
5947
5948 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5949 msgid "Create New Event"
5950 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5951
5952 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5953 msgid "list"
5954 msgstr "Liste"
5955
5956 #: src/Module/Circle.php:57
5957 msgid "Could not create circle."
5958 msgstr "Der Circle konnte nicht erstellt werden."
5959
5960 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5961 #: src/Module/Circle.php:238
5962 msgid "Circle not found."
5963 msgstr "Circle nicht gefunden."
5964
5965 #: src/Module/Circle.php:74
5966 msgid "Circle name was not changed."
5967 msgstr "Der Name des Circles wurde nicht geändert."
5968
5969 #: src/Module/Circle.php:92
5970 msgid "Unknown circle."
5971 msgstr "Unbekannter Circle."
5972
5973 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5974 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5975 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5976 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5977 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5978 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5979 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5980 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5981 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5982 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5983 msgid "Contact not found."
5984 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5985
5986 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5987 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5988 msgid "Invalid contact."
5989 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5990
5991 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5992 msgid "Contact is deleted."
5993 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
5994
5995 #: src/Module/Circle.php:117
5996 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5997 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt zum Circle hinzuzufügen."
5998
5999 #: src/Module/Circle.php:120
6000 msgid "Contact successfully added to circle."
6001 msgstr "Der Kontakt wurde erfolgreich dem Circle hinzugefügt."
6002
6003 #: src/Module/Circle.php:124
6004 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6005 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt aus dem Circle zu entfernen."
6006
6007 #: src/Module/Circle.php:127
6008 msgid "Contact successfully removed from circle."
6009 msgstr "Kontakt erfolgreich aus dem Circle entfernt."
6010
6011 #: src/Module/Circle.php:131
6012 msgid "Bad request."
6013 msgstr "Ungültige Anfrage."
6014
6015 #: src/Module/Circle.php:170
6016 msgid "Save Circle"
6017 msgstr "Circle speichern"
6018
6019 #: src/Module/Circle.php:171
6020 msgid "Filter"
6021 msgstr "Filter"
6022
6023 #: src/Module/Circle.php:177
6024 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6025 msgstr "Erstelle einen Circle aus Kontakten/Freunden"
6026
6027 #: src/Module/Circle.php:219
6028 msgid "Unable to remove circle."
6029 msgstr "Der Circle kann nicht entfernt werden."
6030
6031 #: src/Module/Circle.php:270
6032 msgid "Delete Circle"
6033 msgstr "Circle löschen"
6034
6035 #: src/Module/Circle.php:280
6036 msgid "Edit Circle Name"
6037 msgstr "Name des Circles ändern"
6038
6039 #: src/Module/Circle.php:290
6040 msgid "Members"
6041 msgstr "Mitglieder"
6042
6043 #: src/Module/Circle.php:293
6044 msgid "Circle is empty"
6045 msgstr "Dieser Circle ist leer"
6046
6047 #: src/Module/Circle.php:306
6048 msgid "Remove contact from circle"
6049 msgstr "Kontakt aus Circle entfernen"
6050
6051 #: src/Module/Circle.php:329
6052 msgid "Click on a contact to add or remove."
6053 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6054
6055 #: src/Module/Circle.php:343
6056 msgid "Add contact to circle"
6057 msgstr "Kontakt zu Circle hinzufügen"
6058
6059 #: src/Module/Contact.php:97
6060 #, php-format
6061 msgid "%d contact edited."
6062 msgid_plural "%d contacts edited."
6063 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6064 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6065
6066 #: src/Module/Contact.php:348
6067 msgid "Show all contacts"
6068 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6069
6070 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6071 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6072 msgid "Pending"
6073 msgstr "Ausstehend"
6074
6075 #: src/Module/Contact.php:356
6076 msgid "Only show pending contacts"
6077 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6078
6079 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6080 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6081 msgid "Blocked"
6082 msgstr "Geblockt"
6083
6084 #: src/Module/Contact.php:364
6085 msgid "Only show blocked contacts"
6086 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6087
6088 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6089 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6090 msgid "Ignored"
6091 msgstr "Ignoriert"
6092
6093 #: src/Module/Contact.php:372
6094 msgid "Only show ignored contacts"
6095 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6096
6097 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6098 msgid "Collapsed"
6099 msgstr "Zugeklappt"
6100
6101 #: src/Module/Contact.php:380
6102 msgid "Only show collapsed contacts"
6103 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
6104
6105 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6106 msgid "Archived"
6107 msgstr "Archiviert"
6108
6109 #: src/Module/Contact.php:388
6110 msgid "Only show archived contacts"
6111 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6112
6113 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6114 msgid "Hidden"
6115 msgstr "Verborgen"
6116
6117 #: src/Module/Contact.php:396
6118 msgid "Only show hidden contacts"
6119 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6120
6121 #: src/Module/Contact.php:404
6122 msgid "Organize your contact circles"
6123 msgstr "Verwalte Deine Circles"
6124
6125 #: src/Module/Contact.php:459
6126 msgid "Search your contacts"
6127 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6128
6129 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6130 #, php-format
6131 msgid "Results for: %s"
6132 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6133
6134 #: src/Module/Contact.php:467
6135 msgid "Update"
6136 msgstr "Aktualisierungen"
6137
6138 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6139 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6140 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6141 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6142 msgid "Unblock"
6143 msgstr "Entsperren"
6144
6145 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6146 msgid "Unignore"
6147 msgstr "Ignorieren aufheben"
6148
6149 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6150 msgid "Uncollapse"
6151 msgstr "Aufklappen"
6152
6153 #: src/Module/Contact.php:472
6154 msgid "Batch Actions"
6155 msgstr "Stapelverarbeitung"
6156
6157 #: src/Module/Contact.php:515
6158 msgid "Conversations started by this contact"
6159 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6160
6161 #: src/Module/Contact.php:520
6162 msgid "Posts and Comments"
6163 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6164
6165 #: src/Module/Contact.php:523
6166 msgid "Individual Posts and Replies"
6167 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
6168
6169 #: src/Module/Contact.php:531
6170 msgid "Posts containing media objects"
6171 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6172
6173 #: src/Module/Contact.php:539
6174 msgid "View all known contacts"
6175 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6176
6177 #: src/Module/Contact.php:550
6178 msgid "Advanced Contact Settings"
6179 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6180
6181 #: src/Module/Contact.php:586
6182 msgid "Mutual Friendship"
6183 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6184
6185 #: src/Module/Contact.php:590
6186 msgid "is a fan of yours"
6187 msgstr "ist ein Fan von dir"
6188
6189 #: src/Module/Contact.php:594
6190 msgid "you are a fan of"
6191 msgstr "Du bist Fan von"
6192
6193 #: src/Module/Contact.php:612
6194 msgid "Pending outgoing contact request"
6195 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6196
6197 #: src/Module/Contact.php:614
6198 msgid "Pending incoming contact request"
6199 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6200
6201 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6202 #, php-format
6203 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6204 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6205
6206 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6207 msgid "Contact update failed."
6208 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6209
6210 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6211 msgid "Return to contact editor"
6212 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6213
6214 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6215 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6216 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6217 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6218 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6219 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6220 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6221 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6222 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6223 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6224 msgid "Name"
6225 msgstr "Name"
6226
6227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6228 msgid "Account Nickname"
6229 msgstr "Konto-Spitzname"
6230
6231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6232 msgid "Account URL"
6233 msgstr "Konto-URL"
6234
6235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6236 msgid "Poll/Feed URL"
6237 msgstr "Pull/Feed-URL"
6238
6239 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6240 msgid "New photo from this URL"
6241 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6242
6243 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6244 msgid "No known contacts."
6245 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6246
6247 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6248 msgid "No common contacts."
6249 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6250
6251 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6252 #, php-format
6253 msgid "Follower (%s)"
6254 msgid_plural "Followers (%s)"
6255 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6256 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6257
6258 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6259 #, php-format
6260 msgid "Following (%s)"
6261 msgid_plural "Following (%s)"
6262 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6263 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6264
6265 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6266 #, php-format
6267 msgid "Mutual friend (%s)"
6268 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6269 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6270 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6271
6272 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6273 #, php-format
6274 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6275 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6276
6277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6278 #, php-format
6279 msgid "Common contact (%s)"
6280 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6281 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6282 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6283
6284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6285 #, php-format
6286 msgid ""
6287 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6288 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6289 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6290
6291 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6292 #, php-format
6293 msgid "Contact (%s)"
6294 msgid_plural "Contacts (%s)"
6295 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6296 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6297
6298 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6299 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6300 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6301 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6302 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6303 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6304 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6305 msgid "Access denied."
6306 msgstr "Zugriff verweigert."
6307
6308 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6309 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6310 msgid "Submit Request"
6311 msgstr "Anfrage abschicken"
6312
6313 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6314 msgid "You already added this contact."
6315 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6316
6317 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6318 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6319 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6320
6321 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6322 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6323 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6324
6325 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6326 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6327 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6328
6329 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6330 msgid "Please answer the following:"
6331 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6332
6333 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6334 msgid "Your Identity Address:"
6335 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6336
6337 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6338 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6339 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6340 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6341 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6342 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6343 msgid "Profile URL"
6344 msgstr "Profil URL"
6345
6346 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6347 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6348 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6349 msgid "Tags:"
6350 msgstr "Tags:"
6351
6352 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6353 #, php-format
6354 msgid "%s knows you"
6355 msgstr "%skennt dich"
6356
6357 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6358 msgid "Add a personal note:"
6359 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6360
6361 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6362 msgid "Posts and Replies"
6363 msgstr "Beiträge und Antworten"
6364
6365 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6366 msgid "The contact could not be added."
6367 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
6368
6369 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6370 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6371 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6372 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6373 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6374 msgid "Invalid request."
6375 msgstr "Ungültige Anfrage"
6376
6377 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6378 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6379 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
6380
6381 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6382 msgid "Profile Match"
6383 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6384
6385 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6386 msgid "Failed to update contact record."
6387 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6388
6389 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6390 msgid "Contact has been unblocked"
6391 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6392
6393 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6394 msgid "Contact has been blocked"
6395 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6396
6397 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6398 msgid "Contact has been unignored"
6399 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6400
6401 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6402 msgid "Contact has been ignored"
6403 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6404
6405 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6406 msgid "Contact has been uncollapsed"
6407 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
6408
6409 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6410 msgid "Contact has been collapsed"
6411 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
6412
6413 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6414 #, php-format
6415 msgid "You are mutual friends with %s"
6416 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6417
6418 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6419 #, php-format
6420 msgid "You are sharing with %s"
6421 msgstr "Du teilst mit %s"
6422
6423 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6424 #, php-format
6425 msgid "%s is sharing with you"
6426 msgstr "%s teilt mit dir"
6427
6428 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6429 msgid "Private communications are not available for this contact."
6430 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6431
6432 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6433 msgid "This contact is on a server you ignored."
6434 msgstr "Dieser Kontakt befindet sich auf einem Server, den Sie ignoriert haben."
6435
6436 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6437 msgid "Never"
6438 msgstr "Niemals"
6439
6440 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6441 msgid "(Update was not successful)"
6442 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6443
6444 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6445 msgid "(Update was successful)"
6446 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6447
6448 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6449 msgid "Suggest friends"
6450 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6451
6452 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6453 #, php-format
6454 msgid "Network type: %s"
6455 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6456
6457 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6458 msgid "Communications lost with this contact!"
6459 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6460
6461 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6462 msgid "Fetch further information for feeds"
6463 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6464
6465 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6466 msgid ""
6467 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6468 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6469 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6470 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6471
6472 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6473 msgid "Fetch information"
6474 msgstr "Beziehe Information"
6475
6476 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6477 msgid "Fetch keywords"
6478 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6479
6480 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6481 msgid "Fetch information and keywords"
6482 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6483
6484 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6485 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6486 msgid "No mirroring"
6487 msgstr "Kein Spiegeln"
6488
6489 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6490 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6491 msgid "Mirror as my own posting"
6492 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6493
6494 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6495 msgid "Native reshare"
6496 msgstr "Natives Teilen"
6497
6498 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6499 msgid "Contact Information / Notes"
6500 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6501
6502 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6503 msgid "Contact Settings"
6504 msgstr "Kontakteinstellungen"
6505
6506 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6507 msgid "Contact"
6508 msgstr "Kontakt"
6509
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6511 msgid "Their personal note"
6512 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6513
6514 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6515 msgid "Edit contact notes"
6516 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6517
6518 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6519 msgid "Block/Unblock contact"
6520 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6521
6522 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6523 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6524 msgid "Ignore contact"
6525 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6526
6527 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6528 msgid "View conversations"
6529 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6530
6531 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6532 msgid "Last update:"
6533 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6534
6535 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6536 msgid "Update public posts"
6537 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6538
6539 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6540 msgid "Update now"
6541 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6542
6543 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6544 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6545 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6546
6547 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6548 msgid "Currently blocked"
6549 msgstr "Derzeit geblockt"
6550
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6552 msgid "Currently ignored"
6553 msgstr "Derzeit ignoriert"
6554
6555 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6556 msgid "Currently collapsed"
6557 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6558
6559 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6560 msgid "Currently archived"
6561 msgstr "Momentan archiviert"
6562
6563 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6564 msgid "Manage remote servers"
6565 msgstr "Verwaltung entfernter Instanzen"
6566
6567 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6569 msgid "Hide this contact from others"
6570 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6571
6572 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6573 msgid ""
6574 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6575 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6576
6577 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6578 msgid "Notification for new posts"
6579 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6580
6581 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6582 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6583 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6584
6585 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6586 msgid "Keyword Deny List"
6587 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6588
6589 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6590 msgid ""
6591 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6592 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6593 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6594
6595 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6597 msgid "Actions"
6598 msgstr "Aktionen"
6599
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6602 msgid "Status"
6603 msgstr "Status"
6604
6605 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6606 msgid "Mirror postings from this contact"
6607 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6608
6609 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6610 msgid ""
6611 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6612 "entries from this contact."
6613 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6614
6615 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6616 msgid "Channel Settings"
6617 msgstr "Kanal Einstellungen"
6618
6619 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6620 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6621 msgstr "Häufigkeit dieses Kontakts in relevanten Kanälen"
6622
6623 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6624 msgid ""
6625 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6626 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6627 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6628 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6629 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6630 "block or hide the contact completely."
6631 msgstr "Je nach Art des Kanals werden nicht alle Beiträge dieses Kontakts angezeigt. Standardmäßig müssen Beiträge eine Mindestanzahl an Interaktionen (Kommentare, Gefällt mir Angaben) aufweisen, um in Ihren Kanälen angezeigt zu werden. Andererseits kann es Kontakte geben, die den Kanal überfluten, so dass Sie vielleicht nur einige ihrer Beiträge sehen möchten. Oder Sie möchten deren Inhalte überhaupt nicht sehen, aber Sie möchten den Kontakt nicht komplett blockieren oder ausblenden."
6632
6633 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6634 msgid "Default frequency"
6635 msgstr "Standardhäufigkeit"
6636
6637 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6638 msgid ""
6639 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6640 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6641 "interaction."
6642 msgstr "Beiträge dieses Kontakts werden im \"Für Dich\"-Kanal angezeigt, wenn Sie häufig mit diesem Kontakt interagieren oder wenn ein Beitrag ein gewisses Maß an Interaktion erreicht hat."
6643
6644 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6645 msgid "Display all posts of this contact"
6646 msgstr "Alle Beiträge dieses Kontakts anzeigen"
6647
6648 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6649 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6650 msgstr "Alle Beiträge dieses Kontakts werden auf dem Kanal \"Für Dich\" erscheinen"
6651
6652 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6653 msgid "Display only few posts"
6654 msgstr "Zeige nur einige Beiträge an"
6655
6656 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6657 msgid ""
6658 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6659 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6660 msgstr "Wenn ein Kontakt viele Beiträge in einem kurzen Zeitraum erstellt, reduziert diese Einstellung die Anzahl der angezeigten Beiträge in jedem Kanal."
6661
6662 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6663 msgid "Never display posts"
6664 msgstr "Zeige keine Beiträge an"
6665
6666 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6667 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6668 msgstr "Beiträge von diesem Kontakt werden in keinem Kanal angezeigt"
6669
6670 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6671 msgid "Refetch contact data"
6672 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6673
6674 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6675 msgid "Toggle Blocked status"
6676 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6677
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6679 msgid "Toggle Ignored status"
6680 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6681
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6683 msgid "Toggle Collapsed status"
6684 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6685
6686 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6687 msgid "Revoke Follow"
6688 msgstr "Folgen widerrufen"
6689
6690 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6691 msgid "Revoke the follow from this contact"
6692 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6693
6694 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6695 msgid "Bad Request."
6696 msgstr "Ungültige Anfrage."
6697
6698 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6699 msgid "Unknown contact."
6700 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6701
6702 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6703 msgid "Contact is being deleted."
6704 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6705
6706 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6707 msgid "Follow was successfully revoked."
6708 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6709
6710 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6711 msgid ""
6712 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6713 "and they will have to manually follow you back again."
6714 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6715
6716 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6717 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6718 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6720 msgid "Yes"
6721 msgstr "Ja"
6722
6723 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6724 msgid ""
6725 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6726 "hours."
6727 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6728
6729 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6730 msgid "You aren't following this contact."
6731 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6732
6733 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6734 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6735 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6736
6737 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6738 msgid "Disconnect/Unfollow"
6739 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6740
6741 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6742 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6743 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6744
6745 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6746 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6747 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6748
6749 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6750 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6751 #: src/Module/Search/Index.php:194
6752 msgid "No results."
6753 msgstr "Keine Ergebnisse."
6754
6755 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6756 msgid "Channel not available."
6757 msgstr "Channel nicht verüfgbar"
6758
6759 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6760 msgid ""
6761 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6762 " not reflect the opinions of this node’s users."
6763 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6764
6765 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6766 msgid "Community option not available."
6767 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6768
6769 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6770 msgid "Not available."
6771 msgstr "Nicht verfügbar."
6772
6773 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6774 msgid "No such circle"
6775 msgstr "Circle ist nicht vorhanden"
6776
6777 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6778 #, php-format
6779 msgid "Circle: %s"
6780 msgstr "Circle: %s"
6781
6782 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6783 msgid "Network feed not available."
6784 msgstr "Netzwerkfeed nicht verfügbar."
6785
6786 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6787 msgid "Own Contacts"
6788 msgstr "Eigene Kontakte"
6789
6790 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6791 msgid "Include"
6792 msgstr "Einschließen"
6793
6794 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6795 msgid "Hide"
6796 msgstr "Verbergen"
6797
6798 #: src/Module/Credits.php:44
6799 msgid "Credits"
6800 msgstr "Credits"
6801
6802 #: src/Module/Credits.php:45
6803 msgid ""
6804 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6805 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6806 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6807 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6808
6809 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6810 msgid "Formatted"
6811 msgstr "Formatiert"
6812
6813 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6814 msgid "Activity"
6815 msgstr "Aktivität"
6816
6817 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6818 msgid "Object data"
6819 msgstr "Objekt Daten"
6820
6821 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6822 msgid "Result Item"
6823 msgstr "Resultierender Eintrag"
6824
6825 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6826 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6827 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6828 msgid "Error"
6829 msgid_plural "Errors"
6830 msgstr[0] "Fehler"
6831 msgstr[1] "Fehler"
6832
6833 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6834 msgid "Source activity"
6835 msgstr "Quelle der Aktivität"
6836
6837 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6838 msgid "Source input"
6839 msgstr "Originaltext:"
6840
6841 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6842 msgid "BBCode::toPlaintext"
6843 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6844
6845 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6846 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6847 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6848
6849 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6850 msgid "BBCode::convert (hex)"
6851 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6852
6853 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6854 msgid "BBCode::convert"
6855 msgstr "BBCode::convert"
6856
6857 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6858 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6859 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6860
6861 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6862 msgid "BBCode::toMarkdown"
6863 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6864
6865 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6866 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6867 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6868
6869 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6870 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6871 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6872
6873 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6874 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6875 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6876
6877 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6878 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6879 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6880
6881 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6882 msgid "Item Body"
6883 msgstr "Beitragskörper"
6884
6885 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6886 msgid "Item Tags"
6887 msgstr "Tags des Beitrags"
6888
6889 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6890 msgid "PageInfo::appendToBody"
6891 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6892
6893 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6894 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6895 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6896
6897 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6898 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6899 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6900
6901 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6902 msgid "Source input (Diaspora format)"
6903 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6904
6905 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6906 msgid "Source input (Markdown)"
6907 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6908
6909 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6910 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6911 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6912
6913 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6914 msgid "Markdown::convert"
6915 msgstr "Markdown::convert"
6916
6917 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6918 msgid "Markdown::toBBCode"
6919 msgstr "Markdown::toBBCode"
6920
6921 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6922 msgid "Raw HTML input"
6923 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
6924
6925 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6926 msgid "HTML Input"
6927 msgstr "HTML Eingabe"
6928
6929 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6930 msgid "HTML Purified (raw)"
6931 msgstr "HTML Purified (raw)"
6932
6933 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6934 msgid "HTML Purified (hex)"
6935 msgstr "HTML Purified (hex)"
6936
6937 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6938 msgid "HTML Purified"
6939 msgstr "HTML Purified"
6940
6941 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6942 msgid "HTML::toBBCode"
6943 msgstr "HTML::toBBCode"
6944
6945 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6946 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6947 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6948
6949 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6950 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6951 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6952
6953 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6954 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6955 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6956
6957 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6958 msgid "HTML::toMarkdown"
6959 msgstr "HTML::toMarkdown"
6960
6961 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6962 msgid "HTML::toPlaintext"
6963 msgstr "HTML::toPlaintext"
6964
6965 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6966 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6967 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6968
6969 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6970 msgid "Decoded post"
6971 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6972
6973 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6974 msgid "Post array before expand entities"
6975 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6976
6977 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6978 msgid "Post converted"
6979 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6980
6981 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6982 msgid "Converted body"
6983 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6984
6985 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6986 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6987 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6988
6989 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6990 msgid "Babel Diagnostic"
6991 msgstr "Babel Diagnostik"
6992
6993 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6994 msgid "Source text"
6995 msgstr "Quelltext"
6996
6997 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6998 msgid "BBCode"
6999 msgstr "BBCode"
7000
7001 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7002 msgid "Markdown"
7003 msgstr "Markdown"
7004
7005 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7006 msgid "HTML"
7007 msgstr "HTML"
7008
7009 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7010 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7011 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7012
7013 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7014 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7015 msgid "You must be logged in to use this module"
7016 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7017
7018 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7019 msgid "Source URL"
7020 msgstr "URL der Quelle"
7021
7022 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7023 msgid "Time Conversion"
7024 msgstr "Zeitumrechnung"
7025
7026 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7027 msgid ""
7028 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7029 "friends in unknown timezones."
7030 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7031
7032 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7033 #, php-format
7034 msgid "UTC time: %s"
7035 msgstr "UTC Zeit: %s"
7036
7037 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7038 #, php-format
7039 msgid "Current timezone: %s"
7040 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7041
7042 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7043 #, php-format
7044 msgid "Converted localtime: %s"
7045 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7046
7047 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7048 msgid "Please select your timezone:"
7049 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7050
7051 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7052 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7053 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7054
7055 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7056 msgid "Probe Diagnostic"
7057 msgstr "Probe Diagnostik"
7058
7059 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7060 msgid "Output"
7061 msgstr "Ergebnis"
7062
7063 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7064 msgid "Lookup address"
7065 msgstr "Adresse nachschlagen"
7066
7067 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7068 msgid "Webfinger Diagnostic"
7069 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7070
7071 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7072 msgid "Lookup address:"
7073 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7074
7075 #: src/Module/Delegation.php:110
7076 #, php-format
7077 msgid "You are now logged in as %s"
7078 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7079
7080 #: src/Module/Delegation.php:142
7081 msgid "Switch between your accounts"
7082 msgstr "Wechsle deine Konten"
7083
7084 #: src/Module/Delegation.php:143
7085 msgid "Manage your accounts"
7086 msgstr "Verwalte deine Konten"
7087
7088 #: src/Module/Delegation.php:144
7089 msgid ""
7090 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7091 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7092 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7093
7094 #: src/Module/Delegation.php:145
7095 msgid "Select an identity to manage: "
7096 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7097
7098 #: src/Module/Directory.php:74
7099 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7100 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7101
7102 #: src/Module/Directory.php:90
7103 msgid "Find on this site"
7104 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7105
7106 #: src/Module/Directory.php:92
7107 msgid "Results for:"
7108 msgstr "Ergebnisse für:"
7109
7110 #: src/Module/Directory.php:94
7111 msgid "Site Directory"
7112 msgstr "Verzeichnis"
7113
7114 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7115 msgid "Item was not deleted"
7116 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7117
7118 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7119 msgid "Item was not removed"
7120 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7121
7122 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7123 msgid "- select -"
7124 msgstr "- auswählen -"
7125
7126 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7127 msgid "Suggested contact not found."
7128 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7129
7130 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7131 msgid "Friend suggestion sent."
7132 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7133
7134 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7135 msgid "Suggest Friends"
7136 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7137
7138 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7139 #, php-format
7140 msgid "Suggest a friend for %s"
7141 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7142
7143 #: src/Module/Friendica.php:82
7144 msgid "Installed addons/apps:"
7145 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7146
7147 #: src/Module/Friendica.php:87
7148 msgid "No installed addons/apps"
7149 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7150
7151 #: src/Module/Friendica.php:92
7152 #, php-format
7153 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7154 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7155
7156 #: src/Module/Friendica.php:99
7157 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7158 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7159
7160 #: src/Module/Friendica.php:102
7161 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7162 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7163 msgid "Reason for the block"
7164 msgstr "Begründung für die Blockierung"
7165
7166 #: src/Module/Friendica.php:104
7167 msgid "Download this list in CSV format"
7168 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
7169
7170 #: src/Module/Friendica.php:118
7171 #, php-format
7172 msgid ""
7173 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7174 "database version is %s, the post update version is %s."
7175 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7176
7177 #: src/Module/Friendica.php:123
7178 msgid ""
7179 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7180 "about the Friendica project."
7181 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7182
7183 #: src/Module/Friendica.php:124
7184 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7185 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7186
7187 #: src/Module/Friendica.php:124
7188 msgid "the bugtracker at github"
7189 msgstr "den Bugtracker auf github"
7190
7191 #: src/Module/Friendica.php:125
7192 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7193 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7194
7195 #: src/Module/HCard.php:45
7196 msgid "No profile"
7197 msgstr "Kein Profil"
7198
7199 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7200 msgid "Method Not Allowed."
7201 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7202
7203 #: src/Module/Help.php:60
7204 msgid "Help:"
7205 msgstr "Hilfe:"
7206
7207 #: src/Module/Home.php:63
7208 #, php-format
7209 msgid "Welcome to %s"
7210 msgstr "Willkommen zu %s"
7211
7212 #: src/Module/Install.php:189
7213 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7214 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7215
7216 #: src/Module/Install.php:200
7217 msgid "System check"
7218 msgstr "Systemtest"
7219
7220 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7221 #: src/Module/Install.php:326
7222 msgid "Requirement not satisfied"
7223 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7224
7225 #: src/Module/Install.php:203
7226 msgid "Optional requirement not satisfied"
7227 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7228
7229 #: src/Module/Install.php:204
7230 msgid "OK"
7231 msgstr "Ok"
7232
7233 #: src/Module/Install.php:208
7234 msgid "Next"
7235 msgstr "Nächste"
7236
7237 #: src/Module/Install.php:209
7238 msgid "Check again"
7239 msgstr "Noch einmal testen"
7240
7241 #: src/Module/Install.php:222
7242 msgid "Base settings"
7243 msgstr "Grundeinstellungen"
7244
7245 #: src/Module/Install.php:224
7246 msgid "Base path to installation"
7247 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7248
7249 #: src/Module/Install.php:226
7250 msgid ""
7251 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7252 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7253 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7254 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7255
7256 #: src/Module/Install.php:229
7257 msgid "The Friendica system URL"
7258 msgstr "Die Friendica System URL"
7259
7260 #: src/Module/Install.php:231
7261 msgid ""
7262 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7263 "otherwise leave it as is."
7264 msgstr "Überschreiben Sie dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lassen Sie es unverändert."
7265
7266 #: src/Module/Install.php:242
7267 msgid "Database connection"
7268 msgstr "Datenbankverbindung"
7269
7270 #: src/Module/Install.php:243
7271 msgid ""
7272 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7273 "database."
7274 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7275
7276 #: src/Module/Install.php:244
7277 msgid ""
7278 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7279 "questions about these settings."
7280 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7281
7282 #: src/Module/Install.php:245
7283 msgid ""
7284 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7285 "create it before continuing."
7286 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7287
7288 #: src/Module/Install.php:252
7289 msgid "Database Server Name"
7290 msgstr "Datenbank-Server"
7291
7292 #: src/Module/Install.php:257
7293 msgid "Database Login Name"
7294 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7295
7296 #: src/Module/Install.php:263
7297 msgid "Database Login Password"
7298 msgstr "Datenbank-Passwort"
7299
7300 #: src/Module/Install.php:265
7301 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7302 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7303
7304 #: src/Module/Install.php:268
7305 msgid "Database Name"
7306 msgstr "Datenbank-Name"
7307
7308 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7309 msgid "Please select a default timezone for your website"
7310 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7311
7312 #: src/Module/Install.php:287
7313 msgid "Site settings"
7314 msgstr "Server-Einstellungen"
7315
7316 #: src/Module/Install.php:295
7317 msgid "Site administrator email address"
7318 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7319
7320 #: src/Module/Install.php:297
7321 msgid ""
7322 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7323 "panel."
7324 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7325
7326 #: src/Module/Install.php:304
7327 msgid "System Language:"
7328 msgstr "Systemsprache:"
7329
7330 #: src/Module/Install.php:306
7331 msgid ""
7332 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7333 "send emails."
7334 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7335
7336 #: src/Module/Install.php:318
7337 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7338 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7339
7340 #: src/Module/Install.php:328
7341 msgid "Installation finished"
7342 msgstr "Installation abgeschlossen"
7343
7344 #: src/Module/Install.php:348
7345 msgid "<h1>What next</h1>"
7346 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7347
7348 #: src/Module/Install.php:349
7349 msgid ""
7350 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7351 "worker."
7352 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7353
7354 #: src/Module/Install.php:352
7355 #, php-format
7356 msgid ""
7357 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7358 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7359 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7360 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7361
7362 #: src/Module/Invite.php:57
7363 msgid "Total invitation limit exceeded."
7364 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7365
7366 #: src/Module/Invite.php:82
7367 #, php-format
7368 msgid "%s : Not a valid email address."
7369 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7370
7371 #: src/Module/Invite.php:108
7372 msgid "Please join us on Friendica"
7373 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7374
7375 #: src/Module/Invite.php:117
7376 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7377 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7378
7379 #: src/Module/Invite.php:121
7380 #, php-format
7381 msgid "%s : Message delivery failed."
7382 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7383
7384 #: src/Module/Invite.php:125
7385 #, php-format
7386 msgid "%d message sent."
7387 msgid_plural "%d messages sent."
7388 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7389 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7390
7391 #: src/Module/Invite.php:143
7392 msgid "You have no more invitations available"
7393 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7394
7395 #: src/Module/Invite.php:150
7396 #, php-format
7397 msgid ""
7398 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7399 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7400 " other social networks."
7401 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7402
7403 #: src/Module/Invite.php:152
7404 #, php-format
7405 msgid ""
7406 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7407 "public Friendica website."
7408 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7409
7410 #: src/Module/Invite.php:153
7411 #, php-format
7412 msgid ""
7413 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7414 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7415 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7416 "sites you can join."
7417 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7418
7419 #: src/Module/Invite.php:157
7420 msgid ""
7421 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7422 " public sites or invite members."
7423 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7424
7425 #: src/Module/Invite.php:160
7426 msgid ""
7427 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7428 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7429 "many traditional social networks."
7430 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7431
7432 #: src/Module/Invite.php:159
7433 #, php-format
7434 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7435 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7436
7437 #: src/Module/Invite.php:167
7438 msgid "Send invitations"
7439 msgstr "Einladungen senden"
7440
7441 #: src/Module/Invite.php:168
7442 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7443 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7444
7445 #: src/Module/Invite.php:172
7446 msgid ""
7447 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7448 "and help us to create a better social web."
7449 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7450
7451 #: src/Module/Invite.php:174
7452 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7453 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7454
7455 #: src/Module/Invite.php:174
7456 msgid ""
7457 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7458 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7459
7460 #: src/Module/Invite.php:176
7461 msgid ""
7462 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7463 "important, please visit http://friendi.ca"
7464 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7465
7466 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7467 msgid "Please enter a post body."
7468 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7469
7470 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7471 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7472 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7473
7474 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7475 msgid "Compose new personal note"
7476 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7477
7478 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7479 msgid "Compose new post"
7480 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7481
7482 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7483 msgid "Visibility"
7484 msgstr "Sichtbarkeit"
7485
7486 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7487 msgid "Clear the location"
7488 msgstr "Ort löschen"
7489
7490 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7491 msgid "Location services are unavailable on your device"
7492 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7493
7494 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7495 msgid ""
7496 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7497 "your device"
7498 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7499
7500 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7501 msgid ""
7502 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7503 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7504 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7505
7506 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7507 msgid "The feed for this item is unavailable."
7508 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7509
7510 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7511 msgid "Unable to follow this item."
7512 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7513
7514 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7515 msgid "System down for maintenance"
7516 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7517
7518 #: src/Module/Maintenance.php:54
7519 msgid ""
7520 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7521 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7522 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7523 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7524
7525 #: src/Module/Manifest.php:40
7526 msgid "A Decentralized Social Network"
7527 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7528
7529 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7530 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7531 msgid "You need to be logged in to access this page."
7532 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7533
7534 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7535 msgid "Files"
7536 msgstr "Dateien"
7537
7538 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7539 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7540 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7541 msgid "Upload"
7542 msgstr "Hochladen"
7543
7544 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7545 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7546 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7547
7548 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7549 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7550 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7551
7552 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7553 #, php-format
7554 msgid "File exceeds size limit of %s"
7555 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7556
7557 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7558 msgid "File upload failed."
7559 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7560
7561 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7562 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7563 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7564 msgid "Unable to process image."
7565 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7566
7567 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7568 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7569 msgid "Image upload failed."
7570 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7571
7572 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7573 msgid "List of all users"
7574 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7575
7576 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7577 msgid "Active"
7578 msgstr "Aktive"
7579
7580 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7581 msgid "List of active accounts"
7582 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7585 msgid "List of pending registrations"
7586 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7587
7588 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7589 msgid "List of blocked users"
7590 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7591
7592 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7593 msgid "Deleted"
7594 msgstr "Gelöscht"
7595
7596 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7597 msgid "List of pending user deletions"
7598 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7599
7600 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7601 msgid "Normal Account Page"
7602 msgstr "Normales Konto"
7603
7604 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7605 msgid "Soapbox Page"
7606 msgstr "Marktschreier-Konto"
7607
7608 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7609 msgid "Public Group"
7610 msgstr "Öffentliche Gruppe"
7611
7612 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7613 msgid "Automatic Friend Page"
7614 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7615
7616 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7617 msgid "Private Group"
7618 msgstr "Private Gruppe"
7619
7620 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7621 msgid "Personal Page"
7622 msgstr "Persönliche Seite"
7623
7624 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7625 msgid "Organisation Page"
7626 msgstr "Organisationsseite"
7627
7628 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7629 msgid "News Page"
7630 msgstr "Nachrichtenseite"
7631
7632 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7633 msgid "Community Group"
7634 msgstr "Gemeinschaftsgruppe"
7635
7636 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7637 msgid "Relay"
7638 msgstr "Relais"
7639
7640 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7641 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7642 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7643
7644 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7645 #, php-format
7646 msgid "%s contact unblocked"
7647 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7648 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7649 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7650
7651 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7652 msgid "Remote Contact Blocklist"
7653 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7654
7655 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7656 msgid ""
7657 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7658 "your node."
7659 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7660
7661 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7662 msgid "Block Remote Contact"
7663 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7666 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7667 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7668 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7669 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7670 msgid "select all"
7671 msgstr "Alle auswählen"
7672
7673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7674 msgid "select none"
7675 msgstr "Auswahl aufheben"
7676
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7678 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7679 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7680
7681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7682 msgid "Blocked Remote Contacts"
7683 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7684
7685 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7686 msgid "Block New Remote Contact"
7687 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7688
7689 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7690 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7691 msgid "Photo"
7692 msgstr "Foto:"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7695 msgid "Reason"
7696 msgstr "Grund"
7697
7698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7699 #, php-format
7700 msgid "%s total blocked contact"
7701 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7702 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7703 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7704
7705 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7706 msgid "URL of the remote contact to block."
7707 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7710 msgid "Also purge contact"
7711 msgstr "Kontakt auch löschen"
7712
7713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7714 msgid ""
7715 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7716 " record. This action cannot be undone."
7717 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7718
7719 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7720 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7721 msgid "Block Reason"
7722 msgstr "Sperrgrund"
7723
7724 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7725 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7726 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7727
7728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7729 #, php-format
7730 msgid "%s server scheduled to be purged."
7731 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7732 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7733 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7734
7735 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7736 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7737 msgid "← Return to the list"
7738 msgstr "← zurück zur Liste"
7739
7740 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7741 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7742 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7743
7744 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7746 msgid ""
7747 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7748 "<ul>\n"
7749 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7750 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7751 "</ul>"
7752 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7753
7754 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7755 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7756 msgid "Check pattern"
7757 msgstr "Muster überprüfen"
7758
7759 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7760 msgid "Matching known servers"
7761 msgstr "Passende bekannte Server"
7762
7763 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7764 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7765 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7766 msgid "Server Name"
7767 msgstr "Server Name"
7768
7769 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7770 msgid "Server Domain"
7771 msgstr "Server Domain"
7772
7773 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7774 msgid "Known Contacts"
7775 msgstr "Bekannte Kontakte"
7776
7777 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7778 #, php-format
7779 msgid "%d known server"
7780 msgid_plural "%d known servers"
7781 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7782 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7783
7784 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7785 msgid "Add pattern to the blocklist"
7786 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7787
7788 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7789 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7790 msgid "Server Domain Pattern"
7791 msgstr "Server Domain Muster"
7792
7793 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7794 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7795 msgid ""
7796 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7797 " the protocol."
7798 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7801 msgid "Purge server"
7802 msgstr "Server entfernen"
7803
7804 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7805 msgid ""
7806 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7807 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7808 "action cannot be undone."
7809 msgid_plural ""
7810 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7811 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7812 "This action cannot be undone."
7813 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7814 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7815
7816 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7817 msgid "Block reason"
7818 msgstr "Begründung der Blockierung"
7819
7820 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7821 msgid ""
7822 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7823 "shown publicly in the server information page."
7824 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7825
7826 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7828 msgid "Error importing pattern file"
7829 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7830
7831 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7832 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7833 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7834
7835 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7836 #, php-format
7837 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7838 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7839 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7840 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7841
7842 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7843 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7844 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7845
7846 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7847 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7848 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7849
7850 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7851 msgid ""
7852 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7853 "Friendica server.</p>"
7854 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem  Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7855
7856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7857 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7858 msgid "Upload file"
7859 msgstr "Datei hochladen"
7860
7861 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7862 msgid "Patterns to import"
7863 msgstr "Zu importierende Muster"
7864
7865 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7866 msgid "Domain Pattern"
7867 msgstr "Domain Muster"
7868
7869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7870 msgid "Import Mode"
7871 msgstr "Importmodus"
7872
7873 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7874 msgid "Import Patterns"
7875 msgstr "Muster importieren"
7876
7877 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7878 #, php-format
7879 msgid "%d total pattern"
7880 msgid_plural "%d total patterns"
7881 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7882 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7883
7884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7886 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7887 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7888
7889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7890 msgid "Append"
7891 msgstr "Anhängen"
7892
7893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7894 msgid ""
7895 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7896 "blocklist."
7897 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7898
7899 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7900 msgid "Replace"
7901 msgstr "Ersetzen"
7902
7903 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7904 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7905 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7906
7907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7909 msgid "Blocked server domain pattern"
7910 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7911
7912 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7913 msgid "Delete server domain pattern"
7914 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7915
7916 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7917 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7918 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7919
7920 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7921 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7922 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7923
7924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7925 msgid ""
7926 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7927 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7928 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7929 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7930
7931 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7932 msgid ""
7933 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7934 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7935 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7936 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7937
7938 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7939 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7940 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7941
7942 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7943 msgid "Add new entry to the blocklist"
7944 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7945
7946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7947 msgid "Save changes to the blocklist"
7948 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7949
7950 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7951 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7952 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7953
7954 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7955 msgid "Delete entry from the blocklist"
7956 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7957
7958 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7959 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7960 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7961
7962 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7963 msgid "Item marked for deletion."
7964 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7965
7966 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7967 msgid "Delete this Item"
7968 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7969
7970 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7971 msgid ""
7972 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7973 "level posting, the entire thread will be deleted."
7974 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7975
7976 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7977 msgid ""
7978 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7979 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7980 "GUID, here 123456."
7981 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7982
7983 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7984 msgid "GUID"
7985 msgstr "GUID"
7986
7987 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7988 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7989 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7990
7991 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7992 msgid "Item Id"
7993 msgstr "Item Id"
7994
7995 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7996 msgid "Item URI"
7997 msgstr "Item URI"
7998
7999 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8000 msgid "Terms"
8001 msgstr "Terms"
8002
8003 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8004 msgid "Tag"
8005 msgstr "Tag"
8006
8007 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8008 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8009 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8010 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8011 msgid "Type"
8012 msgstr "Typ"
8013
8014 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8015 msgid "Term"
8016 msgstr "Term"
8017
8018 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8019 msgid "URL"
8020 msgstr "URL"
8021
8022 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8023 msgid "Implicit Mention"
8024 msgstr "Implicit Mention"
8025
8026 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8027 msgid "Item not found"
8028 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
8029
8030 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8031 msgid "No source recorded"
8032 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
8033
8034 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8035 msgid ""
8036 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8037 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8038 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code>  in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
8039
8040 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8041 msgid "Item Guid"
8042 msgstr "Beitrags-Guid"
8043
8044 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8045 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8046 msgstr "Kontakt nicht gefunden oder seine Instanz ist bereits auf dieser Instanz blockiert."
8047
8048 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8049 msgid "Please login to access this page."
8050 msgstr "Bitte melden Sie sich an, um auf diese Seite zuzugreifen."
8051
8052 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8053 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8054 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8055 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8056 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8057 msgid "Create Moderation Report"
8058 msgstr "Moderationsbericht erstellen"
8059
8060 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8061 msgid "Pick Contact"
8062 msgstr "Kontakt wählen"
8063
8064 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8065 msgid ""
8066 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8067 "create a moderation report about."
8068 msgstr "Bitte geben Sie unten die Kontaktadresse oder Profil-URL ein, über die Sie einen Moderationsbericht erstellen möchten."
8069
8070 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8071 msgid "Contact address/URL"
8072 msgstr "Kontaktadresse/URL"
8073
8074 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8075 msgid "Pick Category"
8076 msgstr "Kategorie auswählen"
8077
8078 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8079 msgid "Please pick below the category of your report."
8080 msgstr "Bitte wählen Sie unten die Kategorie für Ihren Bericht."
8081
8082 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8083 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8084 msgid "Spam"
8085 msgstr "Spam"
8086
8087 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8088 msgid ""
8089 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8090 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8091 msgstr "Dieser Kontakt veröffentlicht viele wiederholte/überlange Beiträge/Antworten oder wirbt für sein Produkt/seine Website in ansonsten belanglosen Gesprächen."
8092
8093 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8094 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8095 msgid "Illegal Content"
8096 msgstr "Illegaler Inhalt"
8097
8098 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8099 msgid ""
8100 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8101 " hosting juridiction."
8102 msgstr "Dieser Kontakt veröffentlicht Inhalte, die in dem Land, in dem diese Instanz gehostet wird, als illegal gelten."
8103
8104 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8105 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8106 msgid "Community Safety"
8107 msgstr "Sicherheit in der Gemeinschaft"
8108
8109 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8110 msgid ""
8111 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8112 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8113 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8114 "replies."
8115 msgstr "Dieser Kontakt hat Sie oder andere Personen verärgert, indem er absichtlich oder unabsichtlich provokativ oder unsensibel war. Dazu gehören die Offenlegung privater Informationen (Doxxing), das Posten von Drohungen oder anstößigen Bildern in Beiträgen oder Antworten."
8116
8117 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8118 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8119 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8120 msgstr "Unerwünschte Inhalte/Verhaltensweisen"
8121
8122 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8123 msgid ""
8124 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8125 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8126 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8127 "nitpicking on a sensitive topic."
8128 msgstr "Dieser Kontakt hat wiederholt Inhalte veröffentlicht, die für das Thema der Instanz irrelevant sind, oder er kritisiert offen die Verwaltung/Moderation der Instanz, ohne sich direkt mit den betreffenden Personen auseinanderzusetzen, oder er ist wiederholt erbsenzählerisch bei einem heiklen Thema."
8129
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8131 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8132 msgid "Rules Violation"
8133 msgstr "Verstoß gegen die Regeln"
8134
8135 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8136 msgid ""
8137 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8138 "pick which one(s) in the next step."
8139 msgstr "Dieser Kontakt hat gegen eine oder mehrere Regeln dieser Instanz verstoßen. Sie können im nächsten Schritt auswählen, welche."
8140
8141 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8142 msgid ""
8143 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8144 "provide, the better your report can be handled."
8145 msgstr "Bitte geben Sie im Folgenden an, warum Sie diese Meldung eingereicht haben. Je mehr Details Sie angeben, desto besser kann Ihre Meldung bearbeitet werden."
8146
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8148 msgid "Additional Information"
8149 msgstr "Zusätzliche Informationen"
8150
8151 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8152 msgid ""
8153 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8154 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8155 "but any context is welcome."
8156 msgstr "Bitte geben Sie alle zusätzlichen Informationen an, die für diesen Bericht relevant sind. Sie können im nächsten Schritt Beiträge dieser Kontaktperson anhängen, aber jeder Kontext ist willkommen."
8157
8158 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8159 msgid "Pick Rules"
8160 msgstr "Regeln auswählen"
8161
8162 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8163 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8164 msgstr "Bitte wählen Sie unten die Instanzregeln aus, gegen die dieser Kontakt Ihrer Meinung nach verstoßen hat."
8165
8166 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8167 msgid "Pick Posts"
8168 msgstr "Beiträge auswählen"
8169
8170 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8171 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8172 msgstr "Bitte wählen Sie optional Beiträge aus, die Sie an Ihren Bericht anhängen möchten."
8173
8174 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8175 msgid "Submit Report"
8176 msgstr "Bericht senden"
8177
8178 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8179 msgid "Further Action"
8180 msgstr "Weiteres Vorgehen"
8181
8182 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8183 msgid ""
8184 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8185 "reported:"
8186 msgstr "Sie können auch eine der folgenden Aktionen für den gemeldeten Kontakt durchführen:"
8187
8188 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8189 msgid "Nothing"
8190 msgstr "Nichts"
8191
8192 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8193 msgid "Collapse contact"
8194 msgstr "Kontakt verbergen"
8195
8196 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8197 msgid ""
8198 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8199 "content will be collapsed by default."
8200 msgstr "Ihre Beiträge und Antworten werden weiterhin auf Ihrer Netzwerkseite angezeigt, aber ihr Inhalt wird standardmäßig ausgeblendet."
8201
8202 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8203 msgid ""
8204 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8205 " appear in forum threads. They still can follow you."
8206 msgstr "Ihre Beiträge werden nicht mehr auf Ihrer Netzwerkseite angezeigt, aber ihre Antworten können in Forenbeiträgen erscheinen. Sie können Ihnen immer noch folgen."
8207
8208 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8209 msgid "Block contact"
8210 msgstr "Kontakt blockieren"
8211
8212 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8213 msgid ""
8214 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8215 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8216 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8217 "means."
8218 msgstr "Ihre Beiträge erscheinen nicht mehr auf Ihrer Netzwerkseite, aber ihre Antworten können in Forumsthemen erscheinen, wobei ihr Inhalt standardmäßig eingeklappt ist. Sie können Ihnen nicht folgen, haben aber auf anderem Wege weiterhin Zugang zu Ihren öffentlichen Beiträgen."
8219
8220 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8221 msgid "Forward report"
8222 msgstr "Bericht weiterleiten"
8223
8224 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8225 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8226 msgstr "Möchten Sie diesen Bericht an den Remote-Server weiterleiten?"
8227
8228 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8229 msgid "1. Pick a contact"
8230 msgstr "1. Wählen Sie einen Kontakt"
8231
8232 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8233 msgid "2. Pick a category"
8234 msgstr "2. Wählen Sie eine Kategorie"
8235
8236 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8237 msgid "2a. Pick rules"
8238 msgstr "2a. Regeln wählen"
8239
8240 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8241 msgid "2b. Add comment"
8242 msgstr "2b. Kommentar hinzufügen"
8243
8244 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8245 msgid "3. Pick posts"
8246 msgstr "3. Beiträge auswählen"
8247
8248 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8249 msgid "List of reports"
8250 msgstr "Liste der Reports"
8251
8252 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8253 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8254 msgstr "Auf dieser Seite werden Reports angezeigt, die von unseren oder entfernten Benutzern erstellt wurden."
8255
8256 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8257 msgid "No report exists at this node."
8258 msgstr "Auf dieser Instanz ist kein Report vorhanden."
8259
8260 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8261 msgid "Category"
8262 msgstr "Kategorie"
8263
8264 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8265 #, php-format
8266 msgid "%s total report"
8267 msgid_plural "%s total reports"
8268 msgstr[0] "%s Report"
8269 msgstr[1] "%s Reports insgesamt"
8270
8271 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8272 msgid "URL of the reported contact."
8273 msgstr "URL des gemeldeten Kontakts."
8274
8275 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8276 msgid "Normal Account"
8277 msgstr "Normales Konto"
8278
8279 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8280 msgid "Automatic Follower Account"
8281 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8282
8283 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8284 msgid "Public Group Account"
8285 msgstr "Öffentliches Gruppen-Konto"
8286
8287 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8288 msgid "Automatic Friend Account"
8289 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8290
8291 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8292 msgid "Blog Account"
8293 msgstr "Blog-Konto"
8294
8295 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8296 msgid "Private Group Account"
8297 msgstr "Privates Gruppen-Konto"
8298
8299 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8300 msgid "Registered users"
8301 msgstr "Registrierte Personen"
8302
8303 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8304 msgid "Pending registrations"
8305 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8306
8307 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8308 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8309 #, php-format
8310 msgid "%s user blocked"
8311 msgid_plural "%s users blocked"
8312 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8313 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8314
8315 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8316 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8317 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8318 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8319 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8320 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8321 msgid "You can't remove yourself"
8322 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8323
8324 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8325 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8326 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8327 #, php-format
8328 msgid "%s user deleted"
8329 msgid_plural "%s users deleted"
8330 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8331 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8332
8333 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8334 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8335 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8336 #, php-format
8337 msgid "User \"%s\" deleted"
8338 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8339
8340 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8341 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8342 #, php-format
8343 msgid "User \"%s\" blocked"
8344 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8345
8346 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8347 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8348 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8349 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8350 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8351 msgid "Register date"
8352 msgstr "Anmeldedatum"
8353
8354 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8356 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8357 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8358 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8359 msgid "Last login"
8360 msgstr "Letzte Anmeldung"
8361
8362 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8363 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8364 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8365 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8366 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8367 msgid "Last public item"
8368 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
8369
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8371 msgid "Active Accounts"
8372 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
8373
8374 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8375 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8376 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8377 msgid "User blocked"
8378 msgstr "Nutzer blockiert."
8379
8380 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8381 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8382 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8383 msgid "Site admin"
8384 msgstr "Seitenadministrator"
8385
8386 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8388 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8389 msgid "Account expired"
8390 msgstr "Account ist abgelaufen"
8391
8392 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8393 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8394 msgid "Create a new user"
8395 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
8396
8397 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8400 msgid ""
8401 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8402 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8403 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8404
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8408 msgid ""
8409 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8410 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8411 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8412
8413 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8414 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8415 #, php-format
8416 msgid "%s user unblocked"
8417 msgid_plural "%s users unblocked"
8418 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8419 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8420
8421 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8422 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8423 #, php-format
8424 msgid "User \"%s\" unblocked"
8425 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8426
8427 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8428 msgid "Blocked Users"
8429 msgstr "Blockierte Benutzer"
8430
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8432 msgid "New User"
8433 msgstr "Neuer Nutzer"
8434
8435 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8436 msgid "Add User"
8437 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8438
8439 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8440 msgid "Name of the new user."
8441 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8442
8443 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8444 msgid "Nickname"
8445 msgstr "Spitzname"
8446
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8448 msgid "Nickname of the new user."
8449 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8450
8451 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8452 msgid "Email address of the new user."
8453 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8454
8455 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8456 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8457 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8458
8459 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8460 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8461 msgid "Permanent deletion"
8462 msgstr "Permanent löschen"
8463
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8465 msgid "User waiting for permanent deletion"
8466 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8467
8468 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8469 #, php-format
8470 msgid "%s user approved"
8471 msgid_plural "%s users approved"
8472 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8473 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8474
8475 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8476 #, php-format
8477 msgid "%s registration revoked"
8478 msgid_plural "%s registrations revoked"
8479 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8480 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8481
8482 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8483 msgid "Account approved."
8484 msgstr "Konto freigegeben."
8485
8486 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8487 msgid "Registration revoked"
8488 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8489
8490 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8491 msgid "User registrations awaiting review"
8492 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8493
8494 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8495 msgid "Request date"
8496 msgstr "Anfragedatum"
8497
8498 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8499 msgid "No registrations."
8500 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8501
8502 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8503 msgid "Note from the user"
8504 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8505
8506 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8507 msgid "Deny"
8508 msgstr "Verwehren"
8509
8510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8511 msgid "Show Ignored Requests"
8512 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8513
8514 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8515 msgid "Hide Ignored Requests"
8516 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8517
8518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8520 msgid "Notification type:"
8521 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8522
8523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8524 msgid "Suggested by:"
8525 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8526
8527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8528 msgid "Claims to be known to you: "
8529 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8530
8531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8532 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8534 msgid "No"
8535 msgstr "Nein"
8536
8537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8538 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8539 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8540
8541 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8542 #, php-format
8543 msgid ""
8544 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8545 "also receive updates from them in your news feed."
8546 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8547
8548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8552 " will not receive updates from them in your news feed."
8553 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8554
8555 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8556 msgid "Friend"
8557 msgstr "Kontakt"
8558
8559 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8560 msgid "Subscriber"
8561 msgstr "Abonnent"
8562
8563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8564 msgid "No introductions."
8565 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8566
8567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8568 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8569 #, php-format
8570 msgid "No more %s notifications."
8571 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8572
8573 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8574 msgid "You must be logged in to show this page."
8575 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8576
8577 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8578 msgid "Network Notifications"
8579 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8580
8581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8582 msgid "System Notifications"
8583 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8584
8585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8586 msgid "Personal Notifications"
8587 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8588
8589 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8590 msgid "Home Notifications"
8591 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8592
8593 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8594 msgid "Show unread"
8595 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8596
8597 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8598 msgid "{0} requested registration"
8599 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8600
8601 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8602 #, php-format
8603 msgid "{0} and %d others requested registration"
8604 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8605
8606 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8607 msgid "Authorize application connection"
8608 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8609
8610 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8611 msgid ""
8612 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8613 " and/or create new posts for you?"
8614 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8615
8616 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8617 msgid "Unsupported or missing response type"
8618 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8619
8620 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8621 msgid "Incomplete request data"
8622 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8623
8624 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8625 #, php-format
8626 msgid ""
8627 "Please copy the following authentication code into your application and "
8628 "close this window: %s"
8629 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8630
8631 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8632 msgid "Invalid data or unknown client"
8633 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8634
8635 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8636 msgid "Unsupported or missing grant type"
8637 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8638
8639 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8640 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8641 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8642
8643 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8644 msgid "Keep this window open until done."
8645 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8646
8647 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8648 msgid "✔ Done"
8649 msgstr "✔ Erledigt"
8650
8651 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8652 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8653 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8654
8655 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8656 msgid "Subscribing to contacts"
8657 msgstr "Kontakten folgen"
8658
8659 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8660 msgid "No contact provided."
8661 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8662
8663 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8664 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8665 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8666
8667 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8668 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8669 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8670
8671 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8672 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8673 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8674
8675 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8676 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8677 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8678
8679 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8680 msgid "Unsupported network"
8681 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8682
8683 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8684 msgid "Done"
8685 msgstr "Erledigt"
8686
8687 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8688 msgid "success"
8689 msgstr "Erfolg"
8690
8691 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8692 msgid "failed"
8693 msgstr "Fehlgeschlagen"
8694
8695 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8696 msgid "ignored"
8697 msgstr "Ignoriert"
8698
8699 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8700 #, php-format
8701 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8702 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8703
8704 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8705 msgid "Model not found"
8706 msgstr "Model nicht gefunden"
8707
8708 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8709 msgid "Unlisted"
8710 msgstr "Ungelistet"
8711
8712 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8713 msgid "Remote privacy information not available."
8714 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8715
8716 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8717 msgid "Visible to:"
8718 msgstr "Sichtbar für:"
8719
8720 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8721 #, php-format
8722 msgid "Collection (%s)"
8723 msgstr "Sammlung (%s)"
8724
8725 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8726 #, php-format
8727 msgid "Followers (%s)"
8728 msgstr "Folgende (%s)"
8729
8730 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8731 #, php-format
8732 msgid "%d more"
8733 msgstr "%d weitere"
8734
8735 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8736 #, php-format
8737 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8738 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8739
8740 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8741 #, php-format
8742 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8743 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8744
8745 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8746 #, php-format
8747 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8748 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8749
8750 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8751 #, php-format
8752 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8753 msgstr "<b>Addressaten:</b> %s<br>"
8754
8755 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8756 #, php-format
8757 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8758 msgstr "<b>Zurückzuführen auf: </b> %s<br>"
8759
8760 #: src/Module/Photo.php:130
8761 msgid "The Photo is not available."
8762 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8763
8764 #: src/Module/Photo.php:155
8765 #, php-format
8766 msgid "The Photo with id %s is not available."
8767 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8768
8769 #: src/Module/Photo.php:192
8770 #, php-format
8771 msgid "Invalid external resource with url %s."
8772 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8773
8774 #: src/Module/Photo.php:194
8775 #, php-format
8776 msgid "Invalid photo with id %s."
8777 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8778
8779 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8780 msgid "Post not found."
8781 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8782
8783 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8784 msgid "Edit post"
8785 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8786
8787 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8788 msgid "web link"
8789 msgstr "Weblink"
8790
8791 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8792 msgid "Insert video link"
8793 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8794
8795 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8796 msgid "video link"
8797 msgstr "Video-Link"
8798
8799 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8800 msgid "Insert audio link"
8801 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8802
8803 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8804 msgid "audio link"
8805 msgstr "Audio-Link"
8806
8807 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8808 msgid "Remove Item Tag"
8809 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8810
8811 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8812 msgid "Select a tag to remove: "
8813 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8814
8815 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8817 msgid "Remove"
8818 msgstr "Entfernen"
8819
8820 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8821 msgid "No contacts."
8822 msgstr "Keine Kontakte."
8823
8824 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8825 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8826 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8827 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8828 #, php-format
8829 msgid "%s's timeline"
8830 msgstr "Timeline von %s"
8831
8832 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8833 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8834 #, php-format
8835 msgid "%s's posts"
8836 msgstr "Beiträge von %s"
8837
8838 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8839 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8840 #, php-format
8841 msgid "%s's comments"
8842 msgstr "Kommentare von %s"
8843
8844 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8845 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8846 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8847 #, php-format
8848 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8849 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
8850
8851 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8852 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8853 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8854
8855 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8856 msgid "Image file is missing"
8857 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8858
8859 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8860 msgid ""
8861 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8862 "administrator"
8863 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8864
8865 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8866 msgid "Image file is empty."
8867 msgstr "Bilddatei ist leer."
8868
8869 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8870 msgid "View Album"
8871 msgstr "Album betrachten"
8872
8873 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8874 msgid "Profile not found."
8875 msgstr "Profil nicht gefunden."
8876
8877 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8878 #, php-format
8879 msgid ""
8880 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8881 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8882 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8883
8884 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8885 msgid "Full Name:"
8886 msgstr "Kompletter Name:"
8887
8888 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8889 msgid "Member since:"
8890 msgstr "Mitglied seit:"
8891
8892 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8893 msgid "j F, Y"
8894 msgstr "j F, Y"
8895
8896 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8897 msgid "j F"
8898 msgstr "j F"
8899
8900 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8901 msgid "Birthday:"
8902 msgstr "Geburtstag:"
8903
8904 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8906 msgid "Age: "
8907 msgstr "Alter: "
8908
8909 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8910 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8911 #, php-format
8912 msgid "%d year old"
8913 msgid_plural "%d years old"
8914 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8915 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8916
8917 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8919 msgid "Description:"
8920 msgstr "Beschreibung"
8921
8922 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8923 msgid "Groups:"
8924 msgstr "Gruppen:"
8925
8926 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8927 msgid "View profile as:"
8928 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8929
8930 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8931 msgid "View as"
8932 msgstr "Betrachten als"
8933
8934 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8935 msgid "Profile unavailable."
8936 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8937
8938 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8939 msgid "Invalid locator"
8940 msgstr "Ungültiger Locator"
8941
8942 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8943 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8944 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8945
8946 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8947 msgid ""
8948 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8949 "directly on your system."
8950 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8951
8952 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8953 msgid "Friend/Connection Request"
8954 msgstr "Kontaktanfrage"
8955
8956 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8957 #, php-format
8958 msgid ""
8959 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8960 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8961 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8962 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8963
8964 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8965 #, php-format
8966 msgid ""
8967 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8968 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8969 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8970
8971 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8972 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8973 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8974
8975 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8976 msgid "Restricted profile"
8977 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8978
8979 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8980 msgid ""
8981 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8982 "content from anonymous visitors."
8983 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8984
8985 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8986 msgid "Scheduled"
8987 msgstr "Zeitplan"
8988
8989 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8990 msgid "Content"
8991 msgstr "Inhalt"
8992
8993 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8994 msgid "Remove post"
8995 msgstr "Beitrag entfernen"
8996
8997 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8998 msgid "Empty message body."
8999 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
9000
9001 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9002 msgid "Unable to check your home location."
9003 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
9004
9005 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9006 msgid "Recipient not found."
9007 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
9008
9009 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9010 #, php-format
9011 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9012 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
9013
9014 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9015 #, php-format
9016 msgid ""
9017 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9018 "your site allow private mail from unknown senders."
9019 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
9020
9021 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9022 msgid "To"
9023 msgstr "An"
9024
9025 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9026 msgid "Subject"
9027 msgstr "Betreff"
9028
9029 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9030 msgid "Your message"
9031 msgstr "Deine Nachricht"
9032
9033 #: src/Module/Register.php:84
9034 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9035 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9036
9037 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9038 msgid ""
9039 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9040 "Please try again tomorrow."
9041 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
9042
9043 #: src/Module/Register.php:116
9044 msgid ""
9045 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9046 "and clicking \"Register\"."
9047 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9048
9049 #: src/Module/Register.php:117
9050 msgid ""
9051 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9052 "in the rest of the items."
9053 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9054
9055 #: src/Module/Register.php:118
9056 msgid "Your OpenID (optional): "
9057 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9058
9059 #: src/Module/Register.php:127
9060 msgid "Include your profile in member directory?"
9061 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9062
9063 #: src/Module/Register.php:148
9064 msgid "Note for the admin"
9065 msgstr "Hinweis für den Admin"
9066
9067 #: src/Module/Register.php:148
9068 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9069 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9070
9071 #: src/Module/Register.php:149
9072 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9073 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9074
9075 #: src/Module/Register.php:150
9076 msgid "Your invitation code: "
9077 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9078
9079 #: src/Module/Register.php:158
9080 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9081 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9082
9083 #: src/Module/Register.php:159
9084 msgid ""
9085 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9086 "be an existing address.)"
9087 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9088
9089 #: src/Module/Register.php:160
9090 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9091 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9092
9093 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9095 msgid "New Password:"
9096 msgstr "Neues Passwort:"
9097
9098 #: src/Module/Register.php:162
9099 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9100 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9101
9102 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9104 msgid "Confirm:"
9105 msgstr "Bestätigen:"
9106
9107 #: src/Module/Register.php:164
9108 #, php-format
9109 msgid ""
9110 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9111 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9112 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9113
9114 #: src/Module/Register.php:165
9115 msgid "Choose a nickname: "
9116 msgstr "Spitznamen wählen: "
9117
9118 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9119 msgid "Import"
9120 msgstr "Import"
9121
9122 #: src/Module/Register.php:174
9123 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9124 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9125
9126 #: src/Module/Register.php:181
9127 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9128 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9129
9130 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9131 msgid "Parent Password:"
9132 msgstr "Passwort des Verwalters"
9133
9134 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9135 msgid ""
9136 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9137 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9138
9139 #: src/Module/Register.php:212
9140 msgid "Password doesn't match."
9141 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9142
9143 #: src/Module/Register.php:218
9144 msgid "Please enter your password."
9145 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9146
9147 #: src/Module/Register.php:260
9148 msgid "You have entered too much information."
9149 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9150
9151 #: src/Module/Register.php:283
9152 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9153 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9154
9155 #: src/Module/Register.php:310
9156 msgid "The additional account was created."
9157 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9158
9159 #: src/Module/Register.php:335
9160 msgid ""
9161 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9162 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9163
9164 #: src/Module/Register.php:342
9165 #, php-format
9166 msgid ""
9167 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9168 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9169 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9170
9171 #: src/Module/Register.php:348
9172 msgid "Registration successful."
9173 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9174
9175 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9176 #: src/Module/Register.php:374
9177 msgid "Your registration can not be processed."
9178 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9179
9180 #: src/Module/Register.php:363
9181 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9182 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9183
9184 #: src/Module/Register.php:373
9185 msgid "An internal error occured."
9186 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
9187
9188 #: src/Module/Register.php:395
9189 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9190 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9191
9192 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9193 msgid "You must be logged in to use this module."
9194 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
9195
9196 #: src/Module/Search/Index.php:69
9197 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9198 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9199
9200 #: src/Module/Search/Index.php:89
9201 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9202 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9203
9204 #: src/Module/Search/Index.php:205
9205 #, php-format
9206 msgid "Items tagged with: %s"
9207 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9208
9209 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9210 msgid "Search term was not saved."
9211 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9212
9213 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9214 msgid "Search term already saved."
9215 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9216
9217 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9218 msgid "Search term was not removed."
9219 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9220
9221 #: src/Module/Security/Login.php:123
9222 msgid "Create a New Account"
9223 msgstr "Neues Konto erstellen"
9224
9225 #: src/Module/Security/Login.php:142
9226 msgid "Your OpenID: "
9227 msgstr "Deine OpenID:"
9228
9229 #: src/Module/Security/Login.php:145
9230 msgid ""
9231 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9232 "account."
9233 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9234
9235 #: src/Module/Security/Login.php:147
9236 msgid "Or login using OpenID: "
9237 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9238
9239 #: src/Module/Security/Login.php:161
9240 msgid "Password: "
9241 msgstr "Passwort: "
9242
9243 #: src/Module/Security/Login.php:162
9244 msgid "Remember me"
9245 msgstr "Anmeldedaten merken"
9246
9247 #: src/Module/Security/Login.php:171
9248 msgid "Forgot your password?"
9249 msgstr "Passwort vergessen?"
9250
9251 #: src/Module/Security/Login.php:174
9252 msgid "Website Terms of Service"
9253 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9254
9255 #: src/Module/Security/Login.php:175
9256 msgid "terms of service"
9257 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9258
9259 #: src/Module/Security/Login.php:177
9260 msgid "Website Privacy Policy"
9261 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9262
9263 #: src/Module/Security/Login.php:178
9264 msgid "privacy policy"
9265 msgstr "Datenschutzerklärung"
9266
9267 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9268 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9269 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9270 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9271 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9272 msgid "Logged out."
9273 msgstr "Abgemeldet."
9274
9275 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9276 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9277 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9278
9279 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9280 msgid ""
9281 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9282 "to it."
9283 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9284
9285 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9286 msgid ""
9287 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9288 "account to add the OpenID to it."
9289 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9290
9291 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9293 msgid "Passwords do not match."
9294 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
9295
9296 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9297 msgid "Password does not need changing."
9298 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
9299
9300 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9302 msgid "Password unchanged."
9303 msgstr "Passwort unverändert."
9304
9305 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9306 msgid "Password Too Long"
9307 msgstr "Passwort ist zu lang"
9308
9309 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9310 msgid ""
9311 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9312 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9313 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9314 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
9315
9316 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9317 msgid "Update Password"
9318 msgstr "Passwort aktualisieren"
9319
9320 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9322 msgid "Current Password:"
9323 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9324
9325 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9327 msgid "Your current password to confirm the changes"
9328 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
9329
9330 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9331 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9332 msgid ""
9333 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9334 "spaces and accentuated letters."
9335 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
9336
9337 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9339 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9340 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
9341
9342 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9343 #, php-format
9344 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9345 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9346
9347 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9348 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9350 msgid "Invalid code, please retry."
9351 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9352
9353 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9354 msgid "Two-factor recovery"
9355 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9356
9357 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9358 msgid ""
9359 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9360 " to your mobile device.</p>"
9361 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9362
9363 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9364 #, php-format
9365 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9366 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9367
9368 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9369 msgid "Please enter a recovery code"
9370 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9371
9372 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9373 msgid "Submit recovery code and complete login"
9374 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9375
9376 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9377 msgid "Sign out of this browser?"
9378 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
9379
9380 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9381 msgid ""
9382 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9383 "the next time you sign in.</p>"
9384 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
9385
9386 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9387 msgid "Sign out"
9388 msgstr "Abmelden"
9389
9390 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9391 msgid "Trust and sign out"
9392 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
9393
9394 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9395 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9396 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
9397
9398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9399 msgid "Trust this browser?"
9400 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
9401
9402 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9403 msgid ""
9404 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9405 "verification code the next time you sign in.</p>"
9406 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
9407
9408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9409 msgid "Not now"
9410 msgstr "Nicht jetzt"
9411
9412 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9413 msgid "Don't trust"
9414 msgstr "Nicht vertrauen"
9415
9416 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9417 msgid "Trust"
9418 msgstr "Vertrauen"
9419
9420 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9421 msgid ""
9422 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9423 "authentication code and verify your identity.</p>"
9424 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9425
9426 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9427 #, php-format
9428 msgid ""
9429 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9430 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9431 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
9432
9433 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9435 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9436 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9437
9438 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9439 msgid "Verify code and complete login"
9440 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9443 msgid "Please use a shorter name."
9444 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9445
9446 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9447 msgid "Name too short."
9448 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9449
9450 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9451 msgid "Wrong Password."
9452 msgstr "Falsches Passwort"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9455 msgid "Invalid email."
9456 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9457
9458 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9459 msgid "Cannot change to that email."
9460 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9461
9462 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9463 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9464 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9465 msgid "Settings were not updated."
9466 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9469 msgid "Contact CSV file upload error"
9470 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9473 msgid "Importing Contacts done"
9474 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9475
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9477 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9478 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9479
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9481 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9482 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9483
9484 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9485 msgid "Personal Page Subtypes"
9486 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9489 msgid "Community Group Subtypes"
9490 msgstr "Unterarten der Gemeinschaftsgruppen"
9491
9492 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9493 msgid "Account for a personal profile."
9494 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9495
9496 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9497 msgid ""
9498 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9499 "\"Followers\"."
9500 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9501
9502 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9503 msgid ""
9504 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9505 " \"Followers\"."
9506 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9509 msgid "Account for community discussions."
9510 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9511
9512 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9513 msgid ""
9514 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9515 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9516 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9517
9518 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9519 msgid ""
9520 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9521 " \"Followers\"."
9522 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9523
9524 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9525 msgid "Automatically approves all contact requests."
9526 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9527
9528 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9529 msgid ""
9530 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9531 "as \"Friends\"."
9532 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9533
9534 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9535 msgid "Private Group [Experimental]"
9536 msgstr "Private Gruppe [experimentell]"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9539 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9540 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9541
9542 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9543 msgid "OpenID:"
9544 msgstr "OpenID:"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9547 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9548 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9549
9550 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9551 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9552 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9555 #, php-format
9556 msgid ""
9557 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9558 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9559 " system settings."
9560 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9561
9562 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9563 #, php-format
9564 msgid ""
9565 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9566 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9567 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9568
9569 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9570 msgid "Account Settings"
9571 msgstr "Kontoeinstellungen"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9574 #, php-format
9575 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9576 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9577
9578 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9579 msgid "Password Settings"
9580 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9581
9582 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9583 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9584 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9585
9586 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9587 msgid "Password:"
9588 msgstr "Passwort:"
9589
9590 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9591 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9592 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9593
9594 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9595 msgid "Delete OpenID URL"
9596 msgstr "OpenID URL löschen"
9597
9598 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9599 msgid "Basic Settings"
9600 msgstr "Grundeinstellungen"
9601
9602 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9603 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9604 msgid "Display name:"
9605 msgstr "Anzeigename:"
9606
9607 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9608 msgid "Email Address:"
9609 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9612 msgid "Your Timezone:"
9613 msgstr "Deine Zeitzone:"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9616 msgid "Your Language:"
9617 msgstr "Deine Sprache:"
9618
9619 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9620 msgid ""
9621 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9622 "emails"
9623 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9626 msgid "Default Post Location:"
9627 msgstr "Standardstandort:"
9628
9629 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9630 msgid "Use Browser Location:"
9631 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9632
9633 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9634 msgid "Security and Privacy Settings"
9635 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9636
9637 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9638 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9639 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9642 msgid "(to prevent spam abuse)"
9643 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9646 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9647 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9648
9649 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9650 msgid ""
9651 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9652 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9653 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9654 "indexed or not."
9655 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dein Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9656
9657 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9658 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9659 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9660
9661 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9662 msgid ""
9663 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9664 "option to disable the display of your contact list."
9665 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9666
9667 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9668 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9669 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9672 msgid ""
9673 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9674 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9675 "your followers and through relays."
9676 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9677
9678 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9679 msgid "Make public posts unlisted"
9680 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9683 msgid ""
9684 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9685 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9686 "public feeds on remote servers."
9687 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9688
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9690 msgid "Make all posted pictures accessible"
9691 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9692
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9694 msgid ""
9695 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9696 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9697 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9698 "public on your photo albums though."
9699 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9700
9701 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9702 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9703 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9704
9705 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9706 msgid ""
9707 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9708 "distributed to your contacts"
9709 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9710
9711 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9712 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9713 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9714
9715 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9716 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9717 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9718
9719 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9720 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9721 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9722
9723 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9724 msgid ""
9725 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9726 "in your contact list."
9727 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9728
9729 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9730 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9731 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9732
9733 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9734 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9735 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Kontakte"
9736
9737 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9738 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9739 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Gruppenkontakte"
9740
9741 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9742 msgid "Default Post Permissions"
9743 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9744
9745 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9746 msgid "Expiration settings"
9747 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9748
9749 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9750 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9751 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9752
9753 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9754 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9755 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9756
9757 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9758 msgid "Expire posts"
9759 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9760
9761 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9762 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9763 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9764
9765 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9766 msgid "Expire personal notes"
9767 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9768
9769 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9770 msgid ""
9771 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9772 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9773
9774 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9775 msgid "Expire starred posts"
9776 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9777
9778 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9779 msgid ""
9780 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9781 "by this setting."
9782 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9783
9784 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9785 msgid "Only expire posts by others"
9786 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9787
9788 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9789 msgid ""
9790 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9791 "only valid for posts you received."
9792 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9793
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9795 msgid "Notification Settings"
9796 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9797
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9799 msgid "Send a notification email when:"
9800 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9801
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9803 msgid "You receive an introduction"
9804 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9805
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9807 msgid "Your introductions are confirmed"
9808 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9809
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9811 msgid "Someone writes on your profile wall"
9812 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9813
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9815 msgid "Someone writes a followup comment"
9816 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9817
9818 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9819 msgid "You receive a private message"
9820 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9821
9822 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9823 msgid "You receive a friend suggestion"
9824 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9825
9826 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9827 msgid "You are tagged in a post"
9828 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9829
9830 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9831 msgid "Create a desktop notification when:"
9832 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9833
9834 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9835 msgid "Someone tagged you"
9836 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9837
9838 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9839 msgid "Someone directly commented on your post"
9840 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9841
9842 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9843 msgid "Someone liked your content"
9844 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9845
9846 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9847 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9848 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9849
9850 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9851 msgid "Someone shared your content"
9852 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9853
9854 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9855 msgid "Someone commented in your thread"
9856 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9857
9858 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9859 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9860 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9861
9862 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9863 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9864 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9865
9866 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9867 msgid "Activate desktop notifications"
9868 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9869
9870 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9871 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9872 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9873
9874 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9875 msgid "Text-only notification emails"
9876 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9877
9878 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9879 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9880 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9881
9882 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9883 msgid "Show detailled notifications"
9884 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9885
9886 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9887 msgid ""
9888 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9889 "When enabled every notification is displayed."
9890 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9891
9892 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9893 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9894 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9895
9896 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9897 msgid ""
9898 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9899 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9900 "that are caused by ignored contacts or not."
9901 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9902
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9904 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9905 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9906
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9908 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9909 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9910
9911 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9912 msgid "Import Contacts"
9913 msgstr "Kontakte Importieren"
9914
9915 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9916 msgid ""
9917 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9918 "first column you exported from the old account."
9919 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9920
9921 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9922 msgid "Upload File"
9923 msgstr "Datei hochladen"
9924
9925 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9926 msgid "Relocate"
9927 msgstr "Umziehen"
9928
9929 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9930 msgid ""
9931 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9932 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9933 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9934
9935 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9936 msgid "Resend relocate message to contacts"
9937 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9938
9939 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9940 msgid "Addon Settings"
9941 msgstr "Addon Einstellungen"
9942
9943 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9944 msgid "No Addon settings configured"
9945 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9946
9947 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9948 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9949 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9950
9951 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9952 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9953 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9954 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9955
9956 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9957 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9958 #, php-format
9959 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9960 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9961
9962 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9963 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9964 #, php-format
9965 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9966 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9967
9968 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9969 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9970 msgid "OStatus (GNU Social)"
9971 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9972
9973 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9974 msgid "Email access is disabled on this site."
9975 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9976
9977 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9978 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9979 msgid "None"
9980 msgstr "Keine"
9981
9982 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9983 msgid "General Social Media Settings"
9984 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9985
9986 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9987 msgid "Followed content scope"
9988 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9989
9990 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9991 msgid ""
9992 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9993 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9994 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9995 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9996
9997 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9998 msgid "Only conversations my follows started"
9999 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
10000
10001 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10002 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10003 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
10004
10005 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10006 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10007 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
10008
10009 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10010 msgid "Enable Content Warning"
10011 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
10012
10013 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10014 msgid ""
10015 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10016 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10017 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10018 " affect any other content filtering you eventually set up."
10019 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
10020
10021 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10022 msgid "Enable intelligent shortening"
10023 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
10024
10025 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10026 msgid ""
10027 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10028 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10029 "friendica post."
10030 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
10031
10032 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10033 msgid "Enable simple text shortening"
10034 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
10035
10036 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10037 msgid ""
10038 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10039 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10040 "limit."
10041 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
10042
10043 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10044 msgid "Attach the link title"
10045 msgstr "Link Titel hinzufügen"
10046
10047 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10048 msgid ""
10049 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10050 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10051 " share feed content."
10052 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
10053
10054 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10055 msgid "API: Use spoiler field as title"
10056 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
10057
10058 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10059 msgid ""
10060 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10061 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10062 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10063 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
10064
10065 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10066 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10067 msgstr "API: Automatische Links am Ende des Beitrags als angehängte Beiträge"
10068
10069 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10070 msgid ""
10071 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10072 "added links in the web interface."
10073 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, reagieren hinzugefügte Links am Ende des Beitrags genauso wie hinzugefügte Links in der Weboberfläche."
10074
10075 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10076 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10077 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
10078
10079 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10080 msgid ""
10081 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10082 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10083 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10084 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
10085
10086 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10087 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10088 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
10089
10090 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10091 msgid "Email/Mailbox Setup"
10092 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
10093
10094 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10095 msgid ""
10096 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10097 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10098 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
10099
10100 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10101 msgid "Last successful email check:"
10102 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
10103
10104 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10105 msgid "IMAP server name:"
10106 msgstr "IMAP-Server-Name:"
10107
10108 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10109 msgid "IMAP port:"
10110 msgstr "IMAP-Port:"
10111
10112 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10113 msgid "Security:"
10114 msgstr "Sicherheit:"
10115
10116 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10117 msgid "Email login name:"
10118 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
10119
10120 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10121 msgid "Email password:"
10122 msgstr "E-Mail-Passwort:"
10123
10124 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10125 msgid "Reply-to address:"
10126 msgstr "Reply-to Adresse:"
10127
10128 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10129 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10130 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
10131
10132 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10133 msgid "Action after import:"
10134 msgstr "Aktion nach Import:"
10135
10136 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10137 msgid "Move to folder"
10138 msgstr "In einen Ordner verschieben"
10139
10140 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10141 msgid "Move to folder:"
10142 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
10143
10144 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10145 msgid "Delegation successfully granted."
10146 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
10147
10148 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10149 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10150 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
10151
10152 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10153 msgid "Delegation successfully revoked."
10154 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
10155
10156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10158 msgid ""
10159 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10160 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
10161
10162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10163 msgid "Delegate user not found."
10164 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
10165
10166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10167 msgid "No parent user"
10168 msgstr "Kein Verwalter"
10169
10170 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10172 msgid "Parent User"
10173 msgstr "Verwalter"
10174
10175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10176 msgid "Additional Accounts"
10177 msgstr "Zusätzliche Accounts"
10178
10179 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10180 msgid ""
10181 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10182 "existing account so you can manage them from this account."
10183 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
10184
10185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10186 msgid "Register an additional account"
10187 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
10188
10189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10190 msgid ""
10191 "Parent users have total control about this account, including the account "
10192 "settings. Please double check whom you give this access."
10193 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
10194
10195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10196 msgid "Delegates"
10197 msgstr "Bevollmächtigte"
10198
10199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10200 msgid ""
10201 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10202 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10203 "anybody that you do not trust completely."
10204 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
10205
10206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10207 msgid "Existing Page Delegates"
10208 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
10209
10210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10211 msgid "Potential Delegates"
10212 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
10213
10214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10215 msgid "Add"
10216 msgstr "Hinzufügen"
10217
10218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10219 msgid "No entries."
10220 msgstr "Keine Einträge."
10221
10222 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10223 msgid "The theme you chose isn't available."
10224 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
10225
10226 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10227 #, php-format
10228 msgid "%s - (Unsupported)"
10229 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
10230
10231 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10232 msgid "No preview"
10233 msgstr "Keine Vorschau"
10234
10235 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10236 msgid "No image"
10237 msgstr "Kein Bild"
10238
10239 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10240 msgid "Small Image"
10241 msgstr "Kleines Bild"
10242
10243 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10244 msgid "Large Image"
10245 msgstr "Große Bilder"
10246
10247 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10248 msgid "Display Settings"
10249 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
10250
10251 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10252 msgid "General Theme Settings"
10253 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
10254
10255 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10256 msgid "Custom Theme Settings"
10257 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
10258
10259 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10260 msgid "Content Settings"
10261 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
10262
10263 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10264 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10265 #: view/theme/vier/config.php:136
10266 msgid "Theme settings"
10267 msgstr "Theme-Einstellungen"
10268
10269 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10270 msgid "Timelines"
10271 msgstr "Timelines"
10272
10273 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10274 msgid "Display Theme:"
10275 msgstr "Theme:"
10276
10277 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10278 msgid "Mobile Theme:"
10279 msgstr "Mobiles Theme"
10280
10281 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10282 msgid "Number of items to display per page:"
10283 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
10284
10285 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10286 msgid "Maximum of 100 items"
10287 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
10288
10289 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10290 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10291 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
10292
10293 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10294 msgid "Update browser every xx seconds"
10295 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
10296
10297 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10298 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10299 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
10300
10301 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10302 msgid "Display emoticons"
10303 msgstr "Zeige Emoticons"
10304
10305 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10306 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10307 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
10308
10309 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10310 msgid "Infinite scroll"
10311 msgstr "Endloses Scrollen"
10312
10313 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10314 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10315 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
10316
10317 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10318 msgid "Enable Smart Threading"
10319 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
10320
10321 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10322 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10323 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
10324
10325 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10326 msgid "Display the Dislike feature"
10327 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
10328
10329 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10330 msgid ""
10331 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10332 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
10333
10334 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10335 msgid "Display the resharer"
10336 msgstr "Teilenden anzeigen"
10337
10338 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10339 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10340 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
10341
10342 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10343 msgid "Stay local"
10344 msgstr "Bleib lokal"
10345
10346 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10347 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10348 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
10349
10350 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10351 msgid "Link preview mode"
10352 msgstr "Vorschau Modus für Links"
10353
10354 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10355 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10356 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
10357
10358 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10359 msgid "Timelines for the network page:"
10360 msgstr "Timelines für die Netzwerkseite:"
10361
10362 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10363 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10364 msgstr "Wählen Sie alle Timelines aus, die Sie auf Ihrer Netzwerkseite sehen möchten."
10365
10366 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10367 msgid "Channel languages:"
10368 msgstr "Channel Spachen:"
10369
10370 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10371 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10372 msgstr "Wählen Sie alle Sprachen aus, die Sie in Ihren Kanälen sehen möchten."
10373
10374 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10375 msgid "Beginning of week:"
10376 msgstr "Wochenbeginn:"
10377
10378 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10379 msgid "Default calendar view:"
10380 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
10381
10382 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10383 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10384 #, php-format
10385 msgid "%s: %s"
10386 msgstr "%s: %s"
10387
10388 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10389 msgid "Additional Features"
10390 msgstr "Zusätzliche Features"
10391
10392 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10393 msgid "Connected Apps"
10394 msgstr "Verbundene Programme"
10395
10396 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10397 msgid "Remove authorization"
10398 msgstr "Autorisierung entziehen"
10399
10400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10401 msgid "Display Name is required."
10402 msgstr "Der Anzeigename ist erforderlich."
10403
10404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10405 msgid "Profile couldn't be updated."
10406 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
10407
10408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10410 msgid "Label:"
10411 msgstr "Bezeichnung:"
10412
10413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10415 msgid "Value:"
10416 msgstr "Wert:"
10417
10418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10420 msgid "Field Permissions"
10421 msgstr "Berechtigungen des Felds"
10422
10423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10425 msgid "(click to open/close)"
10426 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
10427
10428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10429 msgid "Add a new profile field"
10430 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
10431
10432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10433 msgid ""
10434 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10435 "page was found on the homepage."
10436 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
10437
10438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10439 #, php-format
10440 msgid ""
10441 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10442 "profile URL (%s)."
10443 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
10444
10445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10446 msgid "Profile Actions"
10447 msgstr "Profilaktionen"
10448
10449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10450 msgid "Edit Profile Details"
10451 msgstr "Profil bearbeiten"
10452
10453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10454 msgid "Change Profile Photo"
10455 msgstr "Profilbild ändern"
10456
10457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10458 msgid "Profile picture"
10459 msgstr "Profilbild"
10460
10461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10462 msgid "Location"
10463 msgstr "Wohnort"
10464
10465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10466 #: src/Util/Temporal.php:99
10467 msgid "Miscellaneous"
10468 msgstr "Verschiedenes"
10469
10470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10471 msgid "Custom Profile Fields"
10472 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
10473
10474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10475 msgid "Upload Profile Photo"
10476 msgstr "Profilbild hochladen"
10477
10478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10479 #, php-format
10480 msgid ""
10481 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10482 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10483 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10484 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10485 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10486 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Circles gesehen werden.</p>"
10487
10488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10489 msgid "Street Address:"
10490 msgstr "Adresse:"
10491
10492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10493 msgid "Locality/City:"
10494 msgstr "Wohnort:"
10495
10496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10497 msgid "Region/State:"
10498 msgstr "Region/Bundesstaat:"
10499
10500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10501 msgid "Postal/Zip Code:"
10502 msgstr "Postleitzahl:"
10503
10504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10505 msgid "Country:"
10506 msgstr "Land:"
10507
10508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10509 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10510 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
10511
10512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10513 msgid ""
10514 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10515 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10516
10517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10518 msgid "Matrix (Element) address:"
10519 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
10520
10521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10522 msgid ""
10523 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10524 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10525
10526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10527 msgid "Homepage URL:"
10528 msgstr "Adresse der Homepage:"
10529
10530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10531 msgid "Public Keywords:"
10532 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
10533
10534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10535 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10536 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
10537
10538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10539 msgid "Private Keywords:"
10540 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
10541
10542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10543 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10544 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
10545
10546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10547 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10548 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10549 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10550 #, php-format
10551 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10552 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
10553
10554 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10555 msgid ""
10556 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10557 "display immediately."
10558 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
10559
10560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10561 msgid "Unable to process image"
10562 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
10563
10564 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10565 msgid "Photo not found."
10566 msgstr "Foto nicht gefunden"
10567
10568 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10569 msgid "Profile picture successfully updated."
10570 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
10571
10572 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10573 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10574 msgid "Crop Image"
10575 msgstr "Bild zurechtschneiden"
10576
10577 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10578 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10579 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
10580
10581 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10582 msgid "Use Image As Is"
10583 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
10584
10585 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10586 msgid "Missing uploaded image."
10587 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
10588
10589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10590 msgid "Profile Picture Settings"
10591 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
10592
10593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10594 msgid "Current Profile Picture"
10595 msgstr "Aktuelles Profilbild"
10596
10597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10598 msgid "Upload Profile Picture"
10599 msgstr "Profilbild aktualisieren"
10600
10601 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10602 msgid "Upload Picture:"
10603 msgstr "Bild hochladen"
10604
10605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10606 msgid "or"
10607 msgstr "oder"
10608
10609 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10610 msgid "skip this step"
10611 msgstr "diesen Schritt überspringen"
10612
10613 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10614 msgid "select a photo from your photo albums"
10615 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
10616
10617 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10618 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10619 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10620 msgid "[Friendica System Notify]"
10621 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
10622
10623 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10624 msgid "User deleted their account"
10625 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10626
10627 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10628 msgid ""
10629 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10630 "their data is removed from the backups."
10631 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10632
10633 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10634 #, php-format
10635 msgid "The user id is %d"
10636 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10637
10638 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10639 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10640 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
10641
10642 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10643 msgid "Remove My Account"
10644 msgstr "Konto löschen"
10645
10646 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10647 msgid ""
10648 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10649 "recoverable."
10650 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10651
10652 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10653 msgid "Please enter your password for verification:"
10654 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10655
10656 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10657 msgid "Do you want to ignore this server?"
10658 msgstr "Möchten Sie diese Instanz ignorieren?"
10659
10660 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10661 msgid "Do you want to unignore this server?"
10662 msgstr "Möchten Sie diese Instanz nicht mehr ignorieren?"
10663
10664 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10665 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10666 msgid "Remote server settings"
10667 msgstr "Einstellungen der Remote-Instanz"
10668
10669 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10670 msgid "Server URL"
10671 msgstr "Server URL"
10672
10673 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10674 msgid "Settings saved"
10675 msgstr "Einstellungen gespeichert"
10676
10677 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10678 msgid ""
10679 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10680 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10681 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10682 msgstr "Hier finden Sie alle Remote-Server, gegen die Sie individuelle Moderationsmaßnahmen ergriffen haben. Eine Liste der Server, die Ihre Instanz blockiert hat, finden Sie auf der <a href=\"friendica\">Informationseite</a> ."
10683
10684 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10685 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10686 msgstr "Löschen Sie alle Ihre Einstellungen für die Remote-Instanz"
10687
10688 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10689 msgid "Save changes"
10690 msgstr "Einstellungen speichern"
10691
10692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10696 msgid "Please enter your password to access this page."
10697 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10698
10699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10700 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10701 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10702
10703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10704 msgid ""
10705 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10706 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10707
10708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10709 msgid "New app-specific password generated."
10710 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10711
10712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10713 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10714 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10715
10716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10717 msgid "App-specific password successfully revoked."
10718 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10719
10720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10721 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10722 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10723
10724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10725 msgid ""
10726 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10727 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10728 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10729 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10730
10731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10732 msgid ""
10733 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10734 "see it again!"
10735 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10736
10737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10738 msgid "Description"
10739 msgstr "Beschreibung"
10740
10741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10742 msgid "Last Used"
10743 msgstr "Zuletzt verwendet"
10744
10745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10746 msgid "Revoke"
10747 msgstr "Widerrufen"
10748
10749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10750 msgid "Revoke All"
10751 msgstr "Alle widerrufen"
10752
10753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10754 msgid ""
10755 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10756 "it will be shown to you once after you generate it."
10757 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10758
10759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10760 msgid "Generate new app-specific password"
10761 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10762
10763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10764 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10765 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10766
10767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10768 msgid "Generate"
10769 msgstr "Erstellen"
10770
10771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10772 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10773 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10774
10775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10776 msgid ""
10777 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10778 "codes when prompted on login.</p>"
10779 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10780
10781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10782 msgid "Authenticator app"
10783 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10784
10785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10786 msgid "Configured"
10787 msgstr "Konfiguriert"
10788
10789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10790 msgid "Not Configured"
10791 msgstr "Nicht konfiguriert"
10792
10793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10794 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10795 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10796
10797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10798 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10799 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10800
10801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10802 msgid "Recovery codes"
10803 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10804
10805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10806 msgid "Remaining valid codes"
10807 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10808
10809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10810 msgid ""
10811 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10812 "have lost access to it.</p>"
10813 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10814
10815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10816 msgid "App-specific passwords"
10817 msgstr "App spezifische Passwörter"
10818
10819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10820 msgid "Generated app-specific passwords"
10821 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10822
10823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10824 msgid ""
10825 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10826 "supporting two-factor authentication.</p>"
10827 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10828
10829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10830 msgid "Current password:"
10831 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10832
10833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10834 msgid ""
10835 "You need to provide your current password to change two-factor "
10836 "authentication settings."
10837 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10838
10839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10840 msgid "Enable two-factor authentication"
10841 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10842
10843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10844 msgid "Disable two-factor authentication"
10845 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10846
10847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10848 msgid "Show recovery codes"
10849 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10850
10851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10852 msgid "Manage app-specific passwords"
10853 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10854
10855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10856 msgid "Manage trusted browsers"
10857 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10858
10859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10860 msgid "Finish app configuration"
10861 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10862
10863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10864 msgid "New recovery codes successfully generated."
10865 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10866
10867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10868 msgid "Two-factor recovery codes"
10869 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10870
10871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10872 msgid ""
10873 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10874 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10875 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10876 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10877 "account.</p>"
10878 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10879
10880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10881 msgid ""
10882 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10883 "codes won’t work anymore."
10884 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10885
10886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10887 msgid "Generate new recovery codes"
10888 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10889
10890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10891 msgid "Next: Verification"
10892 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10893
10894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10895 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10896 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10897
10898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10899 msgid "Trusted browser successfully removed."
10900 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10901
10902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10903 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10904 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10905
10906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10907 msgid ""
10908 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10909 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10910 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10911 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10912
10913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10914 msgid "Device"
10915 msgstr "Gerät"
10916
10917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10918 msgid "OS"
10919 msgstr "OS"
10920
10921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10922 msgid "Trusted"
10923 msgstr "Vertrauenswürdig"
10924
10925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10926 msgid "Created At"
10927 msgstr "Erstellt am"
10928
10929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10930 msgid "Last Use"
10931 msgstr "Zuletzt verwendet"
10932
10933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10934 msgid "Remove All"
10935 msgstr "Alle entfernen"
10936
10937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10938 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10939 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10940
10941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10942 #, php-format
10943 msgid ""
10944 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10945 "<dl>\n"
10946 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10947 "\t<dd>%s</dd>\n"
10948 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10949 "\t<dd>%s</dd>\n"
10950 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10951 "\t<dd>%s</dd>\n"
10952 "\t<dt>Type</dt>\n"
10953 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10954 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10955 "\t<dd>6</dd>\n"
10956 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10957 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10958 "</dl>"
10959 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10960
10961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10962 msgid "Two-factor code verification"
10963 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10964
10965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10966 msgid ""
10967 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10968 "provided code.</p>"
10969 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10970
10971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10972 #, php-format
10973 msgid ""
10974 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10975 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10976 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10977
10978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10979 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10980 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10981
10982 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10983 msgid "Export account"
10984 msgstr "Account exportieren"
10985
10986 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10987 msgid ""
10988 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10989 "account and/or to move it to another server."
10990 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10991
10992 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10993 msgid "Export all"
10994 msgstr "Alles exportieren"
10995
10996 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10997 msgid ""
10998 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10999 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11000 "of your account (photos are not exported)"
11001 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
11002
11003 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11004 msgid "Export Contacts to CSV"
11005 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
11006
11007 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11008 msgid ""
11009 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11010 " e.g. Mastodon."
11011 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
11012
11013 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11014 msgid "The top-level post isn't visible."
11015 msgstr "Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar."
11016
11017 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11018 msgid "The top-level post was deleted."
11019 msgstr "Der Beitrag auf der obersten Ebene wurde gelöscht."
11020
11021 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11022 msgid ""
11023 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11024 msgstr "Diese Instanz hat den Top-Level-Autor oder den Autor des freigegebenen Beitrags gesperrt."
11025
11026 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11027 msgid ""
11028 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11029 " post."
11030 msgstr "Sie haben den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert."
11031
11032 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11033 msgid ""
11034 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11035 "server."
11036 msgstr "Sie haben die Instanz des übergeordneten Autors oder die Instanz des Autors des freigegebenen Beitrags ignoriert."
11037
11038 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11039 msgid "Conversation Not Found"
11040 msgstr "Konversation nicht gefunden"
11041
11042 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11043 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11044 msgstr "Leider ist die gewünschte Konversation für Sie nicht verfügbar."
11045
11046 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11047 msgid "Possible reasons include:"
11048 msgstr "Mögliche Gründe sind:"
11049
11050 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11051 msgid "Stack trace:"
11052 msgstr "Stack trace:"
11053
11054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11055 #, php-format
11056 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11057 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
11058
11059 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11060 msgid ""
11061 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11062 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11063 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11064 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11065 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11066 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11067 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11068 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11069 "settings, it is not necessary for communication."
11070 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
11071
11072 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11073 msgid ""
11074 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11075 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11076 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11077 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
11078
11079 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11080 #, php-format
11081 msgid ""
11082 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11083 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11084 "wants to delete their account they can do so at <a "
11085 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11086 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11087 "from the nodes of the communication partners."
11088 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
11089
11090 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11091 msgid "Privacy Statement"
11092 msgstr "Datenschutzerklärung"
11093
11094 #: src/Module/Tos.php:103
11095 msgid "Rules"
11096 msgstr "Regeln"
11097
11098 #: src/Module/Update/Display.php:45
11099 msgid "Parameter uri_id is missing."
11100 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
11101
11102 #: src/Module/Update/Display.php:55
11103 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11104 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
11105
11106 #: src/Module/User/Import.php:103
11107 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11108 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
11109
11110 #: src/Module/User/Import.php:119
11111 msgid "Move account"
11112 msgstr "Account umziehen"
11113
11114 #: src/Module/User/Import.php:120
11115 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11116 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
11117
11118 #: src/Module/User/Import.php:121
11119 msgid ""
11120 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11121 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11122 " to inform your friends that you moved here."
11123 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
11124
11125 #: src/Module/User/Import.php:122
11126 msgid ""
11127 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11128 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11129 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
11130
11131 #: src/Module/User/Import.php:123
11132 msgid "Account file"
11133 msgstr "Account-Datei"
11134
11135 #: src/Module/User/Import.php:123
11136 msgid ""
11137 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11138 "select \"Export account\""
11139 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
11140
11141 #: src/Module/User/Import.php:217
11142 msgid "Error decoding account file"
11143 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
11144
11145 #: src/Module/User/Import.php:222
11146 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11147 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
11148
11149 #: src/Module/User/Import.php:230
11150 #, php-format
11151 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11152 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
11153
11154 #: src/Module/User/Import.php:267
11155 msgid "User creation error"
11156 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
11157
11158 #: src/Module/User/Import.php:316
11159 #, php-format
11160 msgid "%d contact not imported"
11161 msgid_plural "%d contacts not imported"
11162 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
11163 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
11164
11165 #: src/Module/User/Import.php:365
11166 msgid "User profile creation error"
11167 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
11168
11169 #: src/Module/User/Import.php:416
11170 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11171 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
11172
11173 #: src/Module/Welcome.php:44
11174 msgid "Welcome to Friendica"
11175 msgstr "Willkommen bei Friendica"
11176
11177 #: src/Module/Welcome.php:45
11178 msgid "New Member Checklist"
11179 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
11180
11181 #: src/Module/Welcome.php:46
11182 msgid ""
11183 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11184 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11185 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11186 "registration and then will quietly disappear."
11187 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
11188
11189 #: src/Module/Welcome.php:48
11190 msgid "Getting Started"
11191 msgstr "Einstieg"
11192
11193 #: src/Module/Welcome.php:49
11194 msgid "Friendica Walk-Through"
11195 msgstr "Friendica Rundgang"
11196
11197 #: src/Module/Welcome.php:50
11198 msgid ""
11199 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11200 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11201 " join."
11202 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
11203
11204 #: src/Module/Welcome.php:53
11205 msgid "Go to Your Settings"
11206 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
11207
11208 #: src/Module/Welcome.php:54
11209 msgid ""
11210 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11211 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11212 "will be useful in making friends on the free social web."
11213 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
11214
11215 #: src/Module/Welcome.php:55
11216 msgid ""
11217 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11218 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11219 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11220 "potential friends know exactly how to find you."
11221 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
11222
11223 #: src/Module/Welcome.php:59
11224 msgid ""
11225 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11226 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11227 " friends than people who do not."
11228 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
11229
11230 #: src/Module/Welcome.php:60
11231 msgid "Edit Your Profile"
11232 msgstr "Editiere dein Profil"
11233
11234 #: src/Module/Welcome.php:61
11235 msgid ""
11236 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11237 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11238 " visitors."
11239 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
11240
11241 #: src/Module/Welcome.php:62
11242 msgid "Profile Keywords"
11243 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
11244
11245 #: src/Module/Welcome.php:63
11246 msgid ""
11247 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11248 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11249 "friendships."
11250 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
11251
11252 #: src/Module/Welcome.php:65
11253 msgid "Connecting"
11254 msgstr "Verbindungen knüpfen"
11255
11256 #: src/Module/Welcome.php:67
11257 msgid "Importing Emails"
11258 msgstr "Emails Importieren"
11259
11260 #: src/Module/Welcome.php:68
11261 msgid ""
11262 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11263 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11264 "INBOX"
11265 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
11266
11267 #: src/Module/Welcome.php:69
11268 msgid "Go to Your Contacts Page"
11269 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
11270
11271 #: src/Module/Welcome.php:70
11272 msgid ""
11273 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11274 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11275 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11276 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
11277
11278 #: src/Module/Welcome.php:71
11279 msgid "Go to Your Site's Directory"
11280 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
11281
11282 #: src/Module/Welcome.php:72
11283 msgid ""
11284 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11285 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11286 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11287 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
11288
11289 #: src/Module/Welcome.php:73
11290 msgid "Finding New People"
11291 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
11292
11293 #: src/Module/Welcome.php:74
11294 msgid ""
11295 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11296 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11297 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11298 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11299 "hours."
11300 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
11301
11302 #: src/Module/Welcome.php:77
11303 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11304 msgstr "Kontakte zum Circle hinzufügen"
11305
11306 #: src/Module/Welcome.php:78
11307 msgid ""
11308 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11309 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11310 "with each circle privately on your Network page."
11311 msgstr "Sobald Sie einige Freunde gefunden haben, können Sie diese in der Seitenleiste Ihrer Kontaktseite in private Circles einteilen und dann mit jedem Circle auf Ihrer Netzwerkseite privat interagieren."
11312
11313 #: src/Module/Welcome.php:80
11314 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11315 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
11316
11317 #: src/Module/Welcome.php:81
11318 msgid ""
11319 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11320 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11321 "from the link above."
11322 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
11323
11324 #: src/Module/Welcome.php:83
11325 msgid "Getting Help"
11326 msgstr "Hilfe bekommen"
11327
11328 #: src/Module/Welcome.php:84
11329 msgid "Go to the Help Section"
11330 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
11331
11332 #: src/Module/Welcome.php:85
11333 msgid ""
11334 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11335 " features and resources."
11336 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
11337
11338 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11339 msgid "{0} wants to follow you"
11340 msgstr "{0} möchte dir folgen"
11341
11342 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11343 msgid "{0} has started following you"
11344 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
11345
11346 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11347 #, php-format
11348 msgid "%s liked %s's post"
11349 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
11350
11351 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11352 #, php-format
11353 msgid "%s disliked %s's post"
11354 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
11355
11356 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11357 #, php-format
11358 msgid "%s is attending %s's event"
11359 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
11360
11361 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11362 #, php-format
11363 msgid "%s is not attending %s's event"
11364 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
11365
11366 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11367 #, php-format
11368 msgid "%s may attending %s's event"
11369 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
11370
11371 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11372 #, php-format
11373 msgid "%s is now friends with %s"
11374 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
11375
11376 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11377 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11378 #, php-format
11379 msgid "%s commented on %s's post"
11380 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
11381
11382 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11383 #, php-format
11384 msgid "%s created a new post"
11385 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
11386
11387 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11388 msgid "Friend Suggestion"
11389 msgstr "Kontaktvorschlag"
11390
11391 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11392 msgid "Friend/Connect Request"
11393 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
11394
11395 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11396 msgid "New Follower"
11397 msgstr "Neuer Bewunderer"
11398
11399 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11400 #, php-format
11401 msgid "%1$s wants to follow you"
11402 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
11403
11404 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11405 #, php-format
11406 msgid "%1$s has started following you"
11407 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
11408
11409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11410 #, php-format
11411 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11412 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
11413
11414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11415 #, php-format
11416 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11417 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
11418
11419 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11420 #, php-format
11421 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11422 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
11423
11424 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11425 #, php-format
11426 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11427 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
11428
11429 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11430 #, php-format
11431 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11432 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
11433
11434 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11435 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11436 #, php-format
11437 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11438 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
11439
11440 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11441 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11442 #, php-format
11443 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11444 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
11445
11446 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11447 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11448 #, php-format
11449 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11450 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
11451
11452 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11453 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11454 #, php-format
11455 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11456 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
11457
11458 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11459 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11460 #, php-format
11461 msgid "%1$s shared a post"
11462 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
11463
11464 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11465 #, php-format
11466 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11467 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
11468
11469 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11470 #, php-format
11471 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11472 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
11473
11474 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11475 #, php-format
11476 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11477 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
11478
11479 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11480 #, php-format
11481 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11482 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
11483
11484 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11485 #, php-format
11486 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11487 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
11488
11489 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11490 #, php-format
11491 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11492 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
11493
11494 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11495 #, php-format
11496 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11497 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
11498
11499 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11500 #, php-format
11501 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11502 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
11503
11504 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11505 #, php-format
11506 msgid "%1$s commented in their thread"
11507 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
11508
11509 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11510 #, php-format
11511 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11512 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
11513
11514 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11515 #, php-format
11516 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11517 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
11518
11519 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11520 #, php-format
11521 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11522 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
11523
11524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11525 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11526 msgid "[Friendica:Notify]"
11527 msgstr "[Friendica Meldung]"
11528
11529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11530 #, php-format
11531 msgid "%s New mail received at %s"
11532 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
11533
11534 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11535 #, php-format
11536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11537 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
11538
11539 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11540 msgid "a private message"
11541 msgstr "eine private Nachricht"
11542
11543 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11544 #, php-format
11545 msgid "%1$s sent you %2$s."
11546 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
11547
11548 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11549 #, php-format
11550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11551 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
11552
11553 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11554 #, php-format
11555 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11556 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
11557
11558 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11559 #, php-format
11560 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11561 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
11562
11563 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11564 #, php-format
11565 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11566 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
11567
11568 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11569 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11570 #, php-format
11571 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11572 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
11573
11574 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11575 #, php-format
11576 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11577 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
11578
11579 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11580 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11581 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11582 #, php-format
11583 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11584 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
11585
11586 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11587 #, php-format
11588 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11589 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
11590
11591 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11592 #, php-format
11593 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11594 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
11595
11596 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11597 #, php-format
11598 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11599 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
11600
11601 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11602 #, php-format
11603 msgid "%s Introduction received"
11604 msgstr "%sVorstellung erhalten"
11605
11606 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11607 #, php-format
11608 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11609 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11610
11611 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11612 #, php-format
11613 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11614 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11615
11616 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11617 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11618 #, php-format
11619 msgid "You may visit their profile at %s"
11620 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
11621
11622 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11623 #, php-format
11624 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11625 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
11626
11627 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11628 #, php-format
11629 msgid "%s A new person is sharing with you"
11630 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
11631
11632 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11634 #, php-format
11635 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11636 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
11637
11638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11639 #, php-format
11640 msgid "%s You have a new follower"
11641 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
11642
11643 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11644 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11645 #, php-format
11646 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11647 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
11648
11649 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11650 #, php-format
11651 msgid "%s Friend suggestion received"
11652 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
11653
11654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11655 #, php-format
11656 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11657 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11658
11659 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11660 #, php-format
11661 msgid ""
11662 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11663 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
11664
11665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11666 msgid "Name:"
11667 msgstr "Name:"
11668
11669 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11670 msgid "Photo:"
11671 msgstr "Foto:"
11672
11673 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11674 #, php-format
11675 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11676 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
11677
11678 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11679 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11680 #, php-format
11681 msgid "%s Connection accepted"
11682 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
11683
11684 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11685 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11686 #, php-format
11687 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11688 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
11689
11690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11692 #, php-format
11693 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11694 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11695
11696 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11697 msgid ""
11698 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11699 "email without restriction."
11700 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11701
11702 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11703 #, php-format
11704 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11705 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11706
11707 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11708 #, php-format
11709 msgid ""
11710 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11711 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11712 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11713 "automatically."
11714 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11715
11716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11717 #, php-format
11718 msgid ""
11719 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11720 "relationship in the future."
11721 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11722
11723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11724 #, php-format
11725 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11726 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11727
11728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11729 msgid "registration request"
11730 msgstr "Registrierungsanfrage"
11731
11732 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11733 #, php-format
11734 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11735 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11736
11737 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11738 #, php-format
11739 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11740 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11741
11742 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11744 #, php-format
11745 msgid ""
11746 "Full Name:\t%s\n"
11747 "Site Location:\t%s\n"
11748 "Login Name:\t%s (%s)"
11749 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11750
11751 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11752 #, php-format
11753 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11754 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11755
11756 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11757 msgid "new registration"
11758 msgstr "Neue Registrierung"
11759
11760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11761 #, php-format
11762 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11763 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11764
11765 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11766 #, php-format
11767 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11768 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11769
11770 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11771 #, php-format
11772 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11773 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11774
11775 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11776 #, php-format
11777 msgid "%s %s tagged you"
11778 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11779
11780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11781 #, php-format
11782 msgid "%s %s shared a new post"
11783 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11784
11785 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11786 #, php-format
11787 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11788 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11789
11790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11791 #, php-format
11792 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11793 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11794
11795 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11796 #, php-format
11797 msgid ""
11798 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11799 "network."
11800 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11801
11802 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11803 #, php-format
11804 msgid "You may visit them online at %s"
11805 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11806
11807 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11808 msgid ""
11809 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11810 "receive these messages."
11811 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11812
11813 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11814 #, php-format
11815 msgid "%s posted an update."
11816 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11817
11818 #: src/Object/Post.php:138
11819 msgid "Private Message"
11820 msgstr "Private Nachricht"
11821
11822 #: src/Object/Post.php:142
11823 msgid "Public Message"
11824 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11825
11826 #: src/Object/Post.php:146
11827 msgid "Unlisted Message"
11828 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11829
11830 #: src/Object/Post.php:181
11831 msgid "This entry was edited"
11832 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11833
11834 #: src/Object/Post.php:209
11835 msgid "Connector Message"
11836 msgstr "Connector Nachricht"
11837
11838 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11839 msgid "Edit"
11840 msgstr "Bearbeiten"
11841
11842 #: src/Object/Post.php:261
11843 msgid "Delete globally"
11844 msgstr "Global löschen"
11845
11846 #: src/Object/Post.php:261
11847 msgid "Remove locally"
11848 msgstr "Lokal entfernen"
11849
11850 #: src/Object/Post.php:268
11851 #, php-format
11852 msgid "Block %s"
11853 msgstr "Blockiere %s"
11854
11855 #: src/Object/Post.php:273
11856 #, php-format
11857 msgid "Ignore %s"
11858 msgstr "Ignoriere %s"
11859
11860 #: src/Object/Post.php:278
11861 #, php-format
11862 msgid "Collapse %s"
11863 msgstr "Verberge %s"
11864
11865 #: src/Object/Post.php:282
11866 msgid "Report post"
11867 msgstr "Beitrag melden"
11868
11869 #: src/Object/Post.php:293
11870 msgid "Save to folder"
11871 msgstr "In Ordner speichern"
11872
11873 #: src/Object/Post.php:333
11874 msgid "I will attend"
11875 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11876
11877 #: src/Object/Post.php:333
11878 msgid "I will not attend"
11879 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11880
11881 #: src/Object/Post.php:333
11882 msgid "I might attend"
11883 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11884
11885 #: src/Object/Post.php:363
11886 msgid "Ignore thread"
11887 msgstr "Thread ignorieren"
11888
11889 #: src/Object/Post.php:364
11890 msgid "Unignore thread"
11891 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11892
11893 #: src/Object/Post.php:365
11894 msgid "Toggle ignore status"
11895 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11896
11897 #: src/Object/Post.php:375
11898 msgid "Add star"
11899 msgstr "Markieren"
11900
11901 #: src/Object/Post.php:376
11902 msgid "Remove star"
11903 msgstr "Markierung entfernen"
11904
11905 #: src/Object/Post.php:377
11906 msgid "Toggle star status"
11907 msgstr "Markierung umschalten"
11908
11909 #: src/Object/Post.php:388
11910 msgid "Pin"
11911 msgstr "Anheften"
11912
11913 #: src/Object/Post.php:389
11914 msgid "Unpin"
11915 msgstr "Losmachen"
11916
11917 #: src/Object/Post.php:390
11918 msgid "Toggle pin status"
11919 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11920
11921 #: src/Object/Post.php:393
11922 msgid "Pinned"
11923 msgstr "Angeheftet"
11924
11925 #: src/Object/Post.php:398
11926 msgid "Add tag"
11927 msgstr "Tag hinzufügen"
11928
11929 #: src/Object/Post.php:411
11930 msgid "Quote share this"
11931 msgstr "Teile und zitiere dies"
11932
11933 #: src/Object/Post.php:411
11934 msgid "Quote Share"
11935 msgstr "Zitat teilen"
11936
11937 #: src/Object/Post.php:414
11938 msgid "Reshare this"
11939 msgstr "Teile dies"
11940
11941 #: src/Object/Post.php:414
11942 msgid "Reshare"
11943 msgstr "Teilen"
11944
11945 #: src/Object/Post.php:415
11946 msgid "Cancel your Reshare"
11947 msgstr "Teilen aufheben"
11948
11949 #: src/Object/Post.php:415
11950 msgid "Unshare"
11951 msgstr "Nicht mehr teilen"
11952
11953 #: src/Object/Post.php:466
11954 #, php-format
11955 msgid "%s (Received %s)"
11956 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11957
11958 #: src/Object/Post.php:472
11959 msgid "Comment this item on your system"
11960 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11961
11962 #: src/Object/Post.php:472
11963 msgid "Remote comment"
11964 msgstr "Entfernter Kommentar"
11965
11966 #: src/Object/Post.php:494
11967 msgid "Share via ..."
11968 msgstr "Teile mit..."
11969
11970 #: src/Object/Post.php:494
11971 msgid "Share via external services"
11972 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11973
11974 #: src/Object/Post.php:523
11975 msgid "to"
11976 msgstr "zu"
11977
11978 #: src/Object/Post.php:524
11979 msgid "via"
11980 msgstr "via"
11981
11982 #: src/Object/Post.php:525
11983 msgid "Wall-to-Wall"
11984 msgstr "Wall-to-Wall"
11985
11986 #: src/Object/Post.php:526
11987 msgid "via Wall-To-Wall:"
11988 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11989
11990 #: src/Object/Post.php:573
11991 #, php-format
11992 msgid "Reply to %s"
11993 msgstr "Antworte %s"
11994
11995 #: src/Object/Post.php:576
11996 msgid "More"
11997 msgstr "Mehr"
11998
11999 #: src/Object/Post.php:595
12000 msgid "Notifier task is pending"
12001 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
12002
12003 #: src/Object/Post.php:596
12004 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12005 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
12006
12007 #: src/Object/Post.php:597
12008 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12009 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
12010
12011 #: src/Object/Post.php:598
12012 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12013 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
12014
12015 #: src/Object/Post.php:599
12016 msgid "Delivery to remote servers is done"
12017 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
12018
12019 #: src/Object/Post.php:619
12020 #, php-format
12021 msgid "%d comment"
12022 msgid_plural "%d comments"
12023 msgstr[0] "%d Kommentar"
12024 msgstr[1] "%d Kommentare"
12025
12026 #: src/Object/Post.php:620
12027 msgid "Show more"
12028 msgstr "Zeige mehr"
12029
12030 #: src/Object/Post.php:621
12031 msgid "Show fewer"
12032 msgstr "Zeige weniger"
12033
12034 #: src/Object/Post.php:657
12035 #, php-format
12036 msgid "Reshared by: %s"
12037 msgstr "Geteilt von: %s"
12038
12039 #: src/Object/Post.php:662
12040 #, php-format
12041 msgid "Viewed by: %s"
12042 msgstr "Gesehen von: %s"
12043
12044 #: src/Object/Post.php:667
12045 #, php-format
12046 msgid "Liked by: %s"
12047 msgstr "Diese Menschen mögen das: %s"
12048
12049 #: src/Object/Post.php:672
12050 #, php-format
12051 msgid "Disliked by: %s"
12052 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
12053
12054 #: src/Object/Post.php:677
12055 #, php-format
12056 msgid "Attended by: %s"
12057 msgstr "Besucht von: %s"
12058
12059 #: src/Object/Post.php:682
12060 #, php-format
12061 msgid "Maybe attended by: %s"
12062 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
12063
12064 #: src/Object/Post.php:687
12065 #, php-format
12066 msgid "Not attended by: %s"
12067 msgstr "Nicht besucht von: %s"
12068
12069 #: src/Object/Post.php:692
12070 #, php-format
12071 msgid "Reacted with %s by: %s"
12072 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
12073
12074 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12075 msgid "(no subject)"
12076 msgstr "(kein Betreff)"
12077
12078 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12079 #, php-format
12080 msgid "%s is now following %s."
12081 msgstr "%s folgt nun %s"
12082
12083 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12084 msgid "following"
12085 msgstr "folgen"
12086
12087 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12088 #, php-format
12089 msgid "%s stopped following %s."
12090 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
12091
12092 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12093 msgid "stopped following"
12094 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
12095
12096 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12097 #, php-format
12098 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12099 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
12100
12101 #: src/Security/Authentication.php:227
12102 msgid "Login failed."
12103 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
12104
12105 #: src/Security/Authentication.php:272
12106 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12107 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
12108
12109 #: src/Security/Authentication.php:391
12110 #, php-format
12111 msgid "Welcome %s"
12112 msgstr "Willkommen %s"
12113
12114 #: src/Security/Authentication.php:392
12115 msgid "Please upload a profile photo."
12116 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
12117
12118 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12119 msgid "Friendica Notification"
12120 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
12121
12122 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12123 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12124 #, php-format
12125 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12126 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
12127
12128 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12129 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12130 #, php-format
12131 msgid "%s Administrator"
12132 msgstr "der Administrator von %s"
12133
12134 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12135 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12136 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12137 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12138 msgid "thanks"
12139 msgstr "danke"
12140
12141 #: src/Util/Temporal.php:172
12142 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12143 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
12144
12145 #: src/Util/Temporal.php:280
12146 #, php-format
12147 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12148 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
12149
12150 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12151 msgid "never"
12152 msgstr "nie"
12153
12154 #: src/Util/Temporal.php:343
12155 msgid "less than a second ago"
12156 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
12157
12158 #: src/Util/Temporal.php:352
12159 msgid "year"
12160 msgstr "Jahr"
12161
12162 #: src/Util/Temporal.php:352
12163 msgid "years"
12164 msgstr "Jahre"
12165
12166 #: src/Util/Temporal.php:353
12167 msgid "months"
12168 msgstr "Monate"
12169
12170 #: src/Util/Temporal.php:354
12171 msgid "weeks"
12172 msgstr "Wochen"
12173
12174 #: src/Util/Temporal.php:355
12175 msgid "days"
12176 msgstr "Tage"
12177
12178 #: src/Util/Temporal.php:356
12179 msgid "hour"
12180 msgstr "Stunde"
12181
12182 #: src/Util/Temporal.php:356
12183 msgid "hours"
12184 msgstr "Stunden"
12185
12186 #: src/Util/Temporal.php:357
12187 msgid "minute"
12188 msgstr "Minute"
12189
12190 #: src/Util/Temporal.php:357
12191 msgid "minutes"
12192 msgstr "Minuten"
12193
12194 #: src/Util/Temporal.php:358
12195 msgid "second"
12196 msgstr "Sekunde"
12197
12198 #: src/Util/Temporal.php:358
12199 msgid "seconds"
12200 msgstr "Sekunden"
12201
12202 #: src/Util/Temporal.php:367
12203 #, php-format
12204 msgid "in %1$d %2$s"
12205 msgstr "in %1$d %2$s"
12206
12207 #: src/Util/Temporal.php:370
12208 #, php-format
12209 msgid "%1$d %2$s ago"
12210 msgstr "%1$d %2$s her"
12211
12212 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12213 msgid "Notification from Friendica"
12214 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
12215
12216 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12217 msgid "Empty Post"
12218 msgstr "Leerer Beitrag"
12219
12220 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12221 msgid "default"
12222 msgstr "Standard"
12223
12224 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12225 msgid "greenzero"
12226 msgstr "greenzero"
12227
12228 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12229 msgid "purplezero"
12230 msgstr "purplezero"
12231
12232 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12233 msgid "easterbunny"
12234 msgstr "easterbunny"
12235
12236 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12237 msgid "darkzero"
12238 msgstr "darkzero"
12239
12240 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12241 msgid "comix"
12242 msgstr "comix"
12243
12244 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12245 msgid "slackr"
12246 msgstr "slackr"
12247
12248 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12249 msgid "Variations"
12250 msgstr "Variationen"
12251
12252 #: view/theme/frio/config.php:153
12253 msgid "Light (Accented)"
12254 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
12255
12256 #: view/theme/frio/config.php:154
12257 msgid "Dark (Accented)"
12258 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
12259
12260 #: view/theme/frio/config.php:155
12261 msgid "Black (Accented)"
12262 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
12263
12264 #: view/theme/frio/config.php:167
12265 msgid "Note"
12266 msgstr "Hinweis"
12267
12268 #: view/theme/frio/config.php:167
12269 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12270 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
12271
12272 #: view/theme/frio/config.php:173
12273 msgid "Custom"
12274 msgstr "Benutzerdefiniert"
12275
12276 #: view/theme/frio/config.php:174
12277 msgid "Legacy"
12278 msgstr "Vermächtnis"
12279
12280 #: view/theme/frio/config.php:175
12281 msgid "Accented"
12282 msgstr "Akzentuiert"
12283
12284 #: view/theme/frio/config.php:176
12285 msgid "Select color scheme"
12286 msgstr "Farbschema auswählen"
12287
12288 #: view/theme/frio/config.php:177
12289 msgid "Select scheme accent"
12290 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
12291
12292 #: view/theme/frio/config.php:177
12293 msgid "Blue"
12294 msgstr "Blau"
12295
12296 #: view/theme/frio/config.php:177
12297 msgid "Red"
12298 msgstr "Rot"
12299
12300 #: view/theme/frio/config.php:177
12301 msgid "Purple"
12302 msgstr "Violett"
12303
12304 #: view/theme/frio/config.php:177
12305 msgid "Green"
12306 msgstr "Grün"
12307
12308 #: view/theme/frio/config.php:177
12309 msgid "Pink"
12310 msgstr "Rosa"
12311
12312 #: view/theme/frio/config.php:178
12313 msgid "Copy or paste schemestring"
12314 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
12315
12316 #: view/theme/frio/config.php:178
12317 msgid ""
12318 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12319 "applies the schemestring"
12320 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
12321
12322 #: view/theme/frio/config.php:179
12323 msgid "Navigation bar background color"
12324 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
12325
12326 #: view/theme/frio/config.php:180
12327 msgid "Navigation bar icon color "
12328 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
12329
12330 #: view/theme/frio/config.php:181
12331 msgid "Link color"
12332 msgstr "Linkfarbe"
12333
12334 #: view/theme/frio/config.php:182
12335 msgid "Set the background color"
12336 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
12337
12338 #: view/theme/frio/config.php:183
12339 msgid "Content background opacity"
12340 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
12341
12342 #: view/theme/frio/config.php:184
12343 msgid "Set the background image"
12344 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
12345
12346 #: view/theme/frio/config.php:185
12347 msgid "Background image style"
12348 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
12349
12350 #: view/theme/frio/config.php:188
12351 msgid "Always open Compose page"
12352 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
12353
12354 #: view/theme/frio/config.php:188
12355 msgid ""
12356 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12357 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12358 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12359 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
12360
12361 #: view/theme/frio/config.php:192
12362 msgid "Login page background image"
12363 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
12364
12365 #: view/theme/frio/config.php:196
12366 msgid "Login page background color"
12367 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
12368
12369 #: view/theme/frio/config.php:196
12370 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12371 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
12372
12373 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12374 msgid "Top Banner"
12375 msgstr "Top Banner"
12376
12377 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12378 msgid ""
12379 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12380 "long pages."
12381 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
12382
12383 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12384 msgid "Full screen"
12385 msgstr "Vollbildmodus"
12386
12387 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12388 msgid ""
12389 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12390 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
12391
12392 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12393 msgid "Single row mosaic"
12394 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
12395
12396 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12397 msgid ""
12398 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12399 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
12400
12401 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12402 msgid "Mosaic"
12403 msgstr "Mosaik"
12404
12405 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12406 msgid "Repeat image to fill the screen."
12407 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
12408
12409 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12410 msgid "Skip to main content"
12411 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
12412
12413 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12414 msgid "Back to top"
12415 msgstr "Zurück nach Oben"
12416
12417 #: view/theme/frio/theme.php:211
12418 msgid "Guest"
12419 msgstr "Gast"
12420
12421 #: view/theme/frio/theme.php:214
12422 msgid "Visitor"
12423 msgstr "Besucher"
12424
12425 #: view/theme/quattro/config.php:89
12426 msgid "Alignment"
12427 msgstr "Ausrichtung"
12428
12429 #: view/theme/quattro/config.php:89
12430 msgid "Left"
12431 msgstr "Links"
12432
12433 #: view/theme/quattro/config.php:89
12434 msgid "Center"
12435 msgstr "Mitte"
12436
12437 #: view/theme/quattro/config.php:90
12438 msgid "Color scheme"
12439 msgstr "Farbschema"
12440
12441 #: view/theme/quattro/config.php:91
12442 msgid "Posts font size"
12443 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
12444
12445 #: view/theme/quattro/config.php:92
12446 msgid "Textareas font size"
12447 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
12448
12449 #: view/theme/vier/config.php:91
12450 msgid "Comma separated list of helper groups"
12451 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Gruppen"
12452
12453 #: view/theme/vier/config.php:131
12454 msgid "don't show"
12455 msgstr "nicht zeigen"
12456
12457 #: view/theme/vier/config.php:131
12458 msgid "show"
12459 msgstr "zeigen"
12460
12461 #: view/theme/vier/config.php:137
12462 msgid "Set style"
12463 msgstr "Stil auswählen"
12464
12465 #: view/theme/vier/config.php:138
12466 msgid "Community Pages"
12467 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
12468
12469 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12470 msgid "Community Profiles"
12471 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
12472
12473 #: view/theme/vier/config.php:140
12474 msgid "Help or @NewHere ?"
12475 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
12476
12477 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12478 msgid "Connect Services"
12479 msgstr "Verbinde Dienste"
12480
12481 #: view/theme/vier/config.php:142
12482 msgid "Find Friends"
12483 msgstr "Kontakte finden"
12484
12485 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12486 msgid "Last users"
12487 msgstr "Letzte Nutzer"
12488
12489 #: view/theme/vier/theme.php:234
12490 msgid "Quick Start"
12491 msgstr "Schnell-Start"