]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge remote-tracking branch 'origin/Xml-#3878' into Xml-#3878
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
20 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
30 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
34 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
35 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2017-11-07 07:03+0100\n"
41 "PO-Revision-Date: 2017-11-10 06:45+0000\n"
42 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
43 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "MIME-Version: 1.0\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Language: de\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49
50 #: include/features.php:65
51 msgid "General Features"
52 msgstr "Allgemeine Features"
53
54 #: include/features.php:67
55 msgid "Multiple Profiles"
56 msgstr "Mehrere Profile"
57
58 #: include/features.php:67
59 msgid "Ability to create multiple profiles"
60 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
61
62 #: include/features.php:68
63 msgid "Photo Location"
64 msgstr "Aufnahmeort"
65
66 #: include/features.php:68
67 msgid ""
68 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
69 " prior to stripping metadata and links it to a map."
70 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
71
72 #: include/features.php:69
73 msgid "Export Public Calendar"
74 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
75
76 #: include/features.php:69
77 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
78 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
79
80 #: include/features.php:74
81 msgid "Post Composition Features"
82 msgstr "Beitragserstellung Features"
83
84 #: include/features.php:75
85 msgid "Post Preview"
86 msgstr "Beitragsvorschau"
87
88 #: include/features.php:75
89 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
90 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
91
92 #: include/features.php:76
93 msgid "Auto-mention Forums"
94 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
95
96 #: include/features.php:76
97 msgid ""
98 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
99 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
100
101 #: include/features.php:81
102 msgid "Network Sidebar Widgets"
103 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
104
105 #: include/features.php:82
106 msgid "Search by Date"
107 msgstr "Archiv"
108
109 #: include/features.php:82
110 msgid "Ability to select posts by date ranges"
111 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
112
113 #: include/features.php:83 include/features.php:113
114 msgid "List Forums"
115 msgstr "Zeige Foren"
116
117 #: include/features.php:83
118 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
119 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
120
121 #: include/features.php:84
122 msgid "Group Filter"
123 msgstr "Gruppen Filter"
124
125 #: include/features.php:84
126 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
127 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
128
129 #: include/features.php:85
130 msgid "Network Filter"
131 msgstr "Netzwerk Filter"
132
133 #: include/features.php:85
134 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
135 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
136
137 #: include/features.php:86 mod/search.php:37 mod/network.php:196
138 msgid "Saved Searches"
139 msgstr "Gespeicherte Suchen"
140
141 #: include/features.php:86
142 msgid "Save search terms for re-use"
143 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
144
145 #: include/features.php:91
146 msgid "Network Tabs"
147 msgstr "Netzwerk Reiter"
148
149 #: include/features.php:92
150 msgid "Network Personal Tab"
151 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
152
153 #: include/features.php:92
154 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
155 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
156
157 #: include/features.php:93
158 msgid "Network New Tab"
159 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
160
161 #: include/features.php:93
162 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
163 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
164
165 #: include/features.php:94
166 msgid "Network Shared Links Tab"
167 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
168
169 #: include/features.php:94
170 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
171 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
172
173 #: include/features.php:99
174 msgid "Post/Comment Tools"
175 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
176
177 #: include/features.php:100
178 msgid "Multiple Deletion"
179 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
180
181 #: include/features.php:100
182 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
183 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
184
185 #: include/features.php:101
186 msgid "Edit Sent Posts"
187 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
188
189 #: include/features.php:101
190 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
191 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
192
193 #: include/features.php:102
194 msgid "Tagging"
195 msgstr "Tagging"
196
197 #: include/features.php:102
198 msgid "Ability to tag existing posts"
199 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
200
201 #: include/features.php:103
202 msgid "Post Categories"
203 msgstr "Beitragskategorien"
204
205 #: include/features.php:103
206 msgid "Add categories to your posts"
207 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
208
209 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
210 msgid "Saved Folders"
211 msgstr "Gespeicherte Ordner"
212
213 #: include/features.php:104
214 msgid "Ability to file posts under folders"
215 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
216
217 #: include/features.php:105
218 msgid "Dislike Posts"
219 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
220
221 #: include/features.php:105
222 msgid "Ability to dislike posts/comments"
223 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
224
225 #: include/features.php:106
226 msgid "Star Posts"
227 msgstr "Beiträge Markieren"
228
229 #: include/features.php:106
230 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
231 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
232
233 #: include/features.php:107
234 msgid "Mute Post Notifications"
235 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
236
237 #: include/features.php:107
238 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
239 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
240
241 #: include/features.php:112
242 msgid "Advanced Profile Settings"
243 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
244
245 #: include/features.php:113
246 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
247 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
248
249 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:697
250 msgid "Miscellaneous"
251 msgstr "Verschiedenes"
252
253 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:655
254 msgid "Birthday:"
255 msgstr "Geburtstag:"
256
257 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:720
258 msgid "Age: "
259 msgstr "Alter: "
260
261 #: include/datetime.php:200
262 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
263 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
264
265 #: include/datetime.php:370
266 msgid "never"
267 msgstr "nie"
268
269 #: include/datetime.php:376
270 msgid "less than a second ago"
271 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
272
273 #: include/datetime.php:379
274 msgid "year"
275 msgstr "Jahr"
276
277 #: include/datetime.php:379
278 msgid "years"
279 msgstr "Jahre"
280
281 #: include/datetime.php:380 include/event.php:490 mod/cal.php:282
282 #: mod/events.php:393
283 msgid "month"
284 msgstr "Monat"
285
286 #: include/datetime.php:380
287 msgid "months"
288 msgstr "Monate"
289
290 #: include/datetime.php:381 include/event.php:491 mod/cal.php:283
291 #: mod/events.php:394
292 msgid "week"
293 msgstr "Woche"
294
295 #: include/datetime.php:381
296 msgid "weeks"
297 msgstr "Wochen"
298
299 #: include/datetime.php:382 include/event.php:492 mod/cal.php:284
300 #: mod/events.php:395
301 msgid "day"
302 msgstr "Tag"
303
304 #: include/datetime.php:382
305 msgid "days"
306 msgstr "Tage"
307
308 #: include/datetime.php:383
309 msgid "hour"
310 msgstr "Stunde"
311
312 #: include/datetime.php:383
313 msgid "hours"
314 msgstr "Stunden"
315
316 #: include/datetime.php:384
317 msgid "minute"
318 msgstr "Minute"
319
320 #: include/datetime.php:384
321 msgid "minutes"
322 msgstr "Minuten"
323
324 #: include/datetime.php:385
325 msgid "second"
326 msgstr "Sekunde"
327
328 #: include/datetime.php:385
329 msgid "seconds"
330 msgstr "Sekunden"
331
332 #: include/datetime.php:394
333 #, php-format
334 msgid "%1$d %2$s ago"
335 msgstr "vor %1$d %2$s"
336
337 #: include/datetime.php:620
338 #, php-format
339 msgid "%s's birthday"
340 msgstr "%ss Geburtstag"
341
342 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1361
343 #, php-format
344 msgid "Happy Birthday %s"
345 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
346
347 #: include/profile_selectors.php:6
348 msgid "Male"
349 msgstr "Männlich"
350
351 #: include/profile_selectors.php:6
352 msgid "Female"
353 msgstr "Weiblich"
354
355 #: include/profile_selectors.php:6
356 msgid "Currently Male"
357 msgstr "Momentan männlich"
358
359 #: include/profile_selectors.php:6
360 msgid "Currently Female"
361 msgstr "Momentan weiblich"
362
363 #: include/profile_selectors.php:6
364 msgid "Mostly Male"
365 msgstr "Hauptsächlich männlich"
366
367 #: include/profile_selectors.php:6
368 msgid "Mostly Female"
369 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
370
371 #: include/profile_selectors.php:6
372 msgid "Transgender"
373 msgstr "Transgender"
374
375 #: include/profile_selectors.php:6
376 msgid "Intersex"
377 msgstr "Intersex"
378
379 #: include/profile_selectors.php:6
380 msgid "Transsexual"
381 msgstr "Transsexuell"
382
383 #: include/profile_selectors.php:6
384 msgid "Hermaphrodite"
385 msgstr "Hermaphrodit"
386
387 #: include/profile_selectors.php:6
388 msgid "Neuter"
389 msgstr "Neuter"
390
391 #: include/profile_selectors.php:6
392 msgid "Non-specific"
393 msgstr "Nicht spezifiziert"
394
395 #: include/profile_selectors.php:6
396 msgid "Other"
397 msgstr "Andere"
398
399 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1565
400 msgid "Undecided"
401 msgid_plural "Undecided"
402 msgstr[0] "Unentschieden"
403 msgstr[1] "Unentschieden"
404
405 #: include/profile_selectors.php:23
406 msgid "Males"
407 msgstr "Männer"
408
409 #: include/profile_selectors.php:23
410 msgid "Females"
411 msgstr "Frauen"
412
413 #: include/profile_selectors.php:23
414 msgid "Gay"
415 msgstr "Schwul"
416
417 #: include/profile_selectors.php:23
418 msgid "Lesbian"
419 msgstr "Lesbisch"
420
421 #: include/profile_selectors.php:23
422 msgid "No Preference"
423 msgstr "Keine Vorlieben"
424
425 #: include/profile_selectors.php:23
426 msgid "Bisexual"
427 msgstr "Bisexuell"
428
429 #: include/profile_selectors.php:23
430 msgid "Autosexual"
431 msgstr "Autosexual"
432
433 #: include/profile_selectors.php:23
434 msgid "Abstinent"
435 msgstr "Abstinent"
436
437 #: include/profile_selectors.php:23
438 msgid "Virgin"
439 msgstr "Jungfrauen"
440
441 #: include/profile_selectors.php:23
442 msgid "Deviant"
443 msgstr "Deviant"
444
445 #: include/profile_selectors.php:23
446 msgid "Fetish"
447 msgstr "Fetish"
448
449 #: include/profile_selectors.php:23
450 msgid "Oodles"
451 msgstr "Oodles"
452
453 #: include/profile_selectors.php:23
454 msgid "Nonsexual"
455 msgstr "Nonsexual"
456
457 #: include/profile_selectors.php:42
458 msgid "Single"
459 msgstr "Single"
460
461 #: include/profile_selectors.php:42
462 msgid "Lonely"
463 msgstr "Einsam"
464
465 #: include/profile_selectors.php:42
466 msgid "Available"
467 msgstr "Verfügbar"
468
469 #: include/profile_selectors.php:42
470 msgid "Unavailable"
471 msgstr "Nicht verfügbar"
472
473 #: include/profile_selectors.php:42
474 msgid "Has crush"
475 msgstr "verknallt"
476
477 #: include/profile_selectors.php:42
478 msgid "Infatuated"
479 msgstr "verliebt"
480
481 #: include/profile_selectors.php:42
482 msgid "Dating"
483 msgstr "Dating"
484
485 #: include/profile_selectors.php:42
486 msgid "Unfaithful"
487 msgstr "Untreu"
488
489 #: include/profile_selectors.php:42
490 msgid "Sex Addict"
491 msgstr "Sexbesessen"
492
493 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:256 include/user.php:260
494 msgid "Friends"
495 msgstr "Kontakte"
496
497 #: include/profile_selectors.php:42
498 msgid "Friends/Benefits"
499 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
500
501 #: include/profile_selectors.php:42
502 msgid "Casual"
503 msgstr "Casual"
504
505 #: include/profile_selectors.php:42
506 msgid "Engaged"
507 msgstr "Verlobt"
508
509 #: include/profile_selectors.php:42
510 msgid "Married"
511 msgstr "Verheiratet"
512
513 #: include/profile_selectors.php:42
514 msgid "Imaginarily married"
515 msgstr "imaginär verheiratet"
516
517 #: include/profile_selectors.php:42
518 msgid "Partners"
519 msgstr "Partner"
520
521 #: include/profile_selectors.php:42
522 msgid "Cohabiting"
523 msgstr "zusammenlebend"
524
525 #: include/profile_selectors.php:42
526 msgid "Common law"
527 msgstr "wilde Ehe"
528
529 #: include/profile_selectors.php:42
530 msgid "Happy"
531 msgstr "Glücklich"
532
533 #: include/profile_selectors.php:42
534 msgid "Not looking"
535 msgstr "Nicht auf der Suche"
536
537 #: include/profile_selectors.php:42
538 msgid "Swinger"
539 msgstr "Swinger"
540
541 #: include/profile_selectors.php:42
542 msgid "Betrayed"
543 msgstr "Betrogen"
544
545 #: include/profile_selectors.php:42
546 msgid "Separated"
547 msgstr "Getrennt"
548
549 #: include/profile_selectors.php:42
550 msgid "Unstable"
551 msgstr "Unstabil"
552
553 #: include/profile_selectors.php:42
554 msgid "Divorced"
555 msgstr "Geschieden"
556
557 #: include/profile_selectors.php:42
558 msgid "Imaginarily divorced"
559 msgstr "imaginär geschieden"
560
561 #: include/profile_selectors.php:42
562 msgid "Widowed"
563 msgstr "Verwitwet"
564
565 #: include/profile_selectors.php:42
566 msgid "Uncertain"
567 msgstr "Unsicher"
568
569 #: include/profile_selectors.php:42
570 msgid "It's complicated"
571 msgstr "Ist kompliziert"
572
573 #: include/profile_selectors.php:42
574 msgid "Don't care"
575 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
576
577 #: include/profile_selectors.php:42
578 msgid "Ask me"
579 msgstr "Frag mich"
580
581 #: include/group.php:25
582 msgid ""
583 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
584 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
585 "not what you intended, please create another group with a different name."
586 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
587
588 #: include/group.php:201
589 msgid "Default privacy group for new contacts"
590 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
591
592 #: include/group.php:234
593 msgid "Everybody"
594 msgstr "Alle Kontakte"
595
596 #: include/group.php:257
597 msgid "edit"
598 msgstr "bearbeiten"
599
600 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
601 msgid "Groups"
602 msgstr "Gruppen"
603
604 #: include/group.php:280
605 msgid "Edit groups"
606 msgstr "Gruppen bearbeiten"
607
608 #: include/group.php:282
609 msgid "Edit group"
610 msgstr "Gruppe bearbeiten"
611
612 #: include/group.php:283
613 msgid "Create a new group"
614 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
615
616 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
617 msgid "Group Name: "
618 msgstr "Gruppenname:"
619
620 #: include/group.php:286
621 msgid "Contacts not in any group"
622 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
623
624 #: include/group.php:288 mod/network.php:197
625 msgid "add"
626 msgstr "hinzufügen"
627
628 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
629 #: view/theme/vier/theme.php:249
630 msgid "Forums"
631 msgstr "Foren"
632
633 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
634 msgid "External link to forum"
635 msgstr "Externer Link zum Forum"
636
637 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
638 #: include/items.php:2413 object/Item.php:417 view/theme/vier/theme.php:254
639 #: src/App.php:523
640 msgid "show more"
641 msgstr "mehr anzeigen"
642
643 #: include/NotificationsManager.php:157
644 msgid "System"
645 msgstr "System"
646
647 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:590
648 #: view/theme/frio/theme.php:260
649 msgid "Network"
650 msgstr "Netzwerk"
651
652 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:914
653 #: mod/profiles.php:695
654 msgid "Personal"
655 msgstr "Persönlich"
656
657 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
658 #: include/nav.php:164
659 msgid "Home"
660 msgstr "Pinnwand"
661
662 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
663 msgid "Introductions"
664 msgstr "Kontaktanfragen"
665
666 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
667 #, php-format
668 msgid "%s commented on %s's post"
669 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
670
671 #: include/NotificationsManager.php:254
672 #, php-format
673 msgid "%s created a new post"
674 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
675
676 #: include/NotificationsManager.php:269
677 #, php-format
678 msgid "%s liked %s's post"
679 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
680
681 #: include/NotificationsManager.php:282
682 #, php-format
683 msgid "%s disliked %s's post"
684 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
685
686 #: include/NotificationsManager.php:295
687 #, php-format
688 msgid "%s is attending %s's event"
689 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
690
691 #: include/NotificationsManager.php:308
692 #, php-format
693 msgid "%s is not attending %s's event"
694 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
695
696 #: include/NotificationsManager.php:321
697 #, php-format
698 msgid "%s may attend %s's event"
699 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
700
701 #: include/NotificationsManager.php:338
702 #, php-format
703 msgid "%s is now friends with %s"
704 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
705
706 #: include/NotificationsManager.php:776
707 msgid "Friend Suggestion"
708 msgstr "Kontaktvorschlag"
709
710 #: include/NotificationsManager.php:805
711 msgid "Friend/Connect Request"
712 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
713
714 #: include/NotificationsManager.php:805
715 msgid "New Follower"
716 msgstr "Neuer Bewunderer"
717
718 #: include/auth.php:53
719 msgid "Logged out."
720 msgstr "Abgemeldet."
721
722 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
723 msgid "Login failed."
724 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
725
726 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
727 msgid ""
728 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
729 "Please check the correct spelling of the ID."
730 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
731
732 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
733 msgid "The error message was:"
734 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
735
736 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:19 include/event.php:933
737 #: mod/localtime.php:14
738 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
739 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
740
741 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:36 include/event.php:53
742 #: include/event.php:496 include/event.php:985
743 msgid "Starts:"
744 msgstr "Beginnt:"
745
746 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:39 include/event.php:59
747 #: include/event.php:497 include/event.php:989
748 msgid "Finishes:"
749 msgstr "Endet:"
750
751 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:43 include/event.php:68
752 #: include/event.php:498 include/event.php:1003 include/identity.php:340
753 #: mod/notifications.php:247 mod/directory.php:133 mod/contacts.php:658
754 #: mod/events.php:517
755 msgid "Location:"
756 msgstr "Ort:"
757
758 #: include/contact_widgets.php:12
759 msgid "Add New Contact"
760 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
761
762 #: include/contact_widgets.php:13
763 msgid "Enter address or web location"
764 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
765
766 #: include/contact_widgets.php:14
767 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
768 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
769
770 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:230
771 #: mod/allfriends.php:88 mod/match.php:93 mod/suggest.php:101
772 #: mod/dirfind.php:211
773 msgid "Connect"
774 msgstr "Verbinden"
775
776 #: include/contact_widgets.php:31
777 #, php-format
778 msgid "%d invitation available"
779 msgid_plural "%d invitations available"
780 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
781 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
782
783 #: include/contact_widgets.php:37
784 msgid "Find People"
785 msgstr "Leute finden"
786
787 #: include/contact_widgets.php:38
788 msgid "Enter name or interest"
789 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
790
791 #: include/contact_widgets.php:39 include/Contact.php:411
792 #: include/conversation.php:1035 mod/allfriends.php:72 mod/follow.php:143
793 #: mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:590
794 #: mod/dirfind.php:214
795 msgid "Connect/Follow"
796 msgstr "Verbinden/Folgen"
797
798 #: include/contact_widgets.php:40
799 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
800 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
801
802 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:200 mod/contacts.php:828
803 msgid "Find"
804 msgstr "Finde"
805
806 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
807 #: view/theme/vier/theme.php:196
808 msgid "Friend Suggestions"
809 msgstr "Kontaktvorschläge"
810
811 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
812 msgid "Similar Interests"
813 msgstr "Ähnliche Interessen"
814
815 #: include/contact_widgets.php:44
816 msgid "Random Profile"
817 msgstr "Zufälliges Profil"
818
819 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
820 msgid "Invite Friends"
821 msgstr "Freunde einladen"
822
823 #: include/contact_widgets.php:46
824 msgid "View Global Directory"
825 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
826
827 #: include/contact_widgets.php:132
828 msgid "Networks"
829 msgstr "Netzwerke"
830
831 #: include/contact_widgets.php:135
832 msgid "All Networks"
833 msgstr "Alle Netzwerke"
834
835 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
836 msgid "Everything"
837 msgstr "Alles"
838
839 #: include/contact_widgets.php:202
840 msgid "Categories"
841 msgstr "Kategorien"
842
843 #: include/contact_widgets.php:267
844 #, php-format
845 msgid "%d contact in common"
846 msgid_plural "%d contacts in common"
847 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
848 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
849
850 #: include/enotify.php:28
851 msgid "Friendica Notification"
852 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
853
854 #: include/enotify.php:31
855 msgid "Thank You,"
856 msgstr "Danke,"
857
858 #: include/enotify.php:34
859 #, php-format
860 msgid "%s Administrator"
861 msgstr "der Administrator von %s"
862
863 #: include/enotify.php:36
864 #, php-format
865 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
866 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
867
868 #: include/enotify.php:47 include/delivery.php:441
869 msgid "noreply"
870 msgstr "noreply"
871
872 #: include/enotify.php:81
873 #, php-format
874 msgid "%s <!item_type!>"
875 msgstr "%s <!item_type!>"
876
877 #: include/enotify.php:94
878 #, php-format
879 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
880 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
881
882 #: include/enotify.php:96
883 #, php-format
884 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
885 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
886
887 #: include/enotify.php:97
888 #, php-format
889 msgid "%1$s sent you %2$s."
890 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
891
892 #: include/enotify.php:97
893 msgid "a private message"
894 msgstr "eine private Nachricht"
895
896 #: include/enotify.php:99
897 #, php-format
898 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
899 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
900
901 #: include/enotify.php:145
902 #, php-format
903 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
904 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
905
906 #: include/enotify.php:152
907 #, php-format
908 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
909 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
910
911 #: include/enotify.php:160
912 #, php-format
913 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
914 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
915
916 #: include/enotify.php:170
917 #, php-format
918 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
919 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
920
921 #: include/enotify.php:172
922 #, php-format
923 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
924 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
925
926 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
927 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
928 #, php-format
929 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
930 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
931
932 #: include/enotify.php:182
933 #, php-format
934 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
935 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
936
937 #: include/enotify.php:184
938 #, php-format
939 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
940 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
941
942 #: include/enotify.php:185
943 #, php-format
944 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
945 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
946
947 #: include/enotify.php:196
948 #, php-format
949 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
950 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
951
952 #: include/enotify.php:198
953 #, php-format
954 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
955 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
956
957 #: include/enotify.php:199
958 #, php-format
959 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
960 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
961
962 #: include/enotify.php:210
963 #, php-format
964 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
965 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
966
967 #: include/enotify.php:212
968 #, php-format
969 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
970 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
971
972 #: include/enotify.php:213
973 #, php-format
974 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
975 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
976
977 #: include/enotify.php:224
978 #, php-format
979 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
980 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
981
982 #: include/enotify.php:226
983 #, php-format
984 msgid "%1$s poked you at %2$s"
985 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
986
987 #: include/enotify.php:227
988 #, php-format
989 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
990 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
991
992 #: include/enotify.php:242
993 #, php-format
994 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
995 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
996
997 #: include/enotify.php:244
998 #, php-format
999 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1000 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1001
1002 #: include/enotify.php:245
1003 #, php-format
1004 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1005 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1006
1007 #: include/enotify.php:256
1008 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1009 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1010
1011 #: include/enotify.php:258
1012 #, php-format
1013 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1014 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1015
1016 #: include/enotify.php:259
1017 #, php-format
1018 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1019 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1020
1021 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1022 #, php-format
1023 msgid "You may visit their profile at %s"
1024 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1025
1026 #: include/enotify.php:265
1027 #, php-format
1028 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1029 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1030
1031 #: include/enotify.php:273
1032 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1033 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1034
1035 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1036 #, php-format
1037 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1038 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1039
1040 #: include/enotify.php:282
1041 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1042 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1043
1044 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1045 #, php-format
1046 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1047 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1048
1049 #: include/enotify.php:296
1050 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1051 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1052
1053 #: include/enotify.php:298
1054 #, php-format
1055 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1056 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1057
1058 #: include/enotify.php:299
1059 #, php-format
1060 msgid ""
1061 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1062 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1063
1064 #: include/enotify.php:304
1065 msgid "Name:"
1066 msgstr "Name:"
1067
1068 #: include/enotify.php:305
1069 msgid "Photo:"
1070 msgstr "Foto:"
1071
1072 #: include/enotify.php:308
1073 #, php-format
1074 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1075 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1076
1077 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1078 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1079 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1080
1081 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1082 #, php-format
1083 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1084 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1085
1086 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1087 #, php-format
1088 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1089 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1090
1091 #: include/enotify.php:323
1092 msgid ""
1093 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1094 "email without restriction."
1095 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1096
1097 #: include/enotify.php:325
1098 #, php-format
1099 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1100 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1101
1102 #: include/enotify.php:337
1103 #, php-format
1104 msgid ""
1105 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1106 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1107 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1108 "automatically."
1109 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1110
1111 #: include/enotify.php:339
1112 #, php-format
1113 msgid ""
1114 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1115 "relationship in the future."
1116 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1117
1118 #: include/enotify.php:341
1119 #, php-format
1120 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1121 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1122
1123 #: include/enotify.php:351
1124 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1125 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1126
1127 #: include/enotify.php:353
1128 #, php-format
1129 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1130 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1131
1132 #: include/enotify.php:354
1133 #, php-format
1134 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1135 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1136
1137 #: include/enotify.php:358
1138 #, php-format
1139 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1140 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1141
1142 #: include/enotify.php:361
1143 #, php-format
1144 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1145 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1146
1147 #: include/oembed.php:254
1148 msgid "Embedded content"
1149 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1150
1151 #: include/oembed.php:262
1152 msgid "Embedding disabled"
1153 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1154
1155 #: include/security.php:64
1156 msgid "Welcome "
1157 msgstr "Willkommen "
1158
1159 #: include/security.php:65
1160 msgid "Please upload a profile photo."
1161 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1162
1163 #: include/security.php:67
1164 msgid "Welcome back "
1165 msgstr "Willkommen zurück "
1166
1167 #: include/security.php:424
1168 msgid ""
1169 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1170 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1171 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1172
1173 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
1174 #: mod/fbrowser.php:65 mod/photos.php:191 mod/photos.php:1109
1175 #: mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254 mod/photos.php:1816
1176 #: mod/photos.php:1830
1177 msgid "Contact Photos"
1178 msgstr "Kontaktbilder"
1179
1180 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
1181 msgid "Nothing new here"
1182 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1183
1184 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
1185 msgid "Clear notifications"
1186 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1187
1188 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
1189 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1190 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1191
1192 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
1193 msgid "Logout"
1194 msgstr "Abmelden"
1195
1196 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
1197 msgid "End this session"
1198 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1199
1200 #: include/nav.php:84 include/identity.php:785 mod/contacts.php:667
1201 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:253
1202 msgid "Status"
1203 msgstr "Status"
1204
1205 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
1206 msgid "Your posts and conversations"
1207 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1208
1209 #: include/nav.php:85 include/identity.php:631 include/identity.php:760
1210 #: include/identity.php:793 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
1211 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:871 view/theme/frio/theme.php:254
1212 msgid "Profile"
1213 msgstr "Profil"
1214
1215 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
1216 msgid "Your profile page"
1217 msgstr "Deine Profilseite"
1218
1219 #: include/nav.php:86 include/identity.php:801 mod/fbrowser.php:34
1220 #: view/theme/frio/theme.php:255
1221 msgid "Photos"
1222 msgstr "Bilder"
1223
1224 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
1225 msgid "Your photos"
1226 msgstr "Deine Fotos"
1227
1228 #: include/nav.php:87 include/identity.php:809 include/identity.php:812
1229 #: view/theme/frio/theme.php:256
1230 msgid "Videos"
1231 msgstr "Videos"
1232
1233 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
1234 msgid "Your videos"
1235 msgstr "Deine Videos"
1236
1237 #: include/nav.php:88 include/nav.php:152 include/identity.php:821
1238 #: include/identity.php:832 mod/cal.php:273 mod/events.php:383
1239 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
1240 msgid "Events"
1241 msgstr "Veranstaltungen"
1242
1243 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
1244 msgid "Your events"
1245 msgstr "Deine Ereignisse"
1246
1247 #: include/nav.php:89
1248 msgid "Personal notes"
1249 msgstr "Persönliche Notizen"
1250
1251 #: include/nav.php:89
1252 msgid "Your personal notes"
1253 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1254
1255 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
1256 msgid "Login"
1257 msgstr "Anmeldung"
1258
1259 #: include/nav.php:98
1260 msgid "Sign in"
1261 msgstr "Anmelden"
1262
1263 #: include/nav.php:108
1264 msgid "Home Page"
1265 msgstr "Homepage"
1266
1267 #: include/nav.php:112 mod/register.php:294 boot.php:851
1268 msgid "Register"
1269 msgstr "Registrieren"
1270
1271 #: include/nav.php:112
1272 msgid "Create an account"
1273 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1274
1275 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
1276 msgid "Help"
1277 msgstr "Hilfe"
1278
1279 #: include/nav.php:118
1280 msgid "Help and documentation"
1281 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1282
1283 #: include/nav.php:122
1284 msgid "Apps"
1285 msgstr "Apps"
1286
1287 #: include/nav.php:122
1288 msgid "Addon applications, utilities, games"
1289 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1290
1291 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
1292 msgid "Search"
1293 msgstr "Suche"
1294
1295 #: include/nav.php:126
1296 msgid "Search site content"
1297 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1298
1299 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
1300 msgid "Full Text"
1301 msgstr "Volltext"
1302
1303 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
1304 msgid "Tags"
1305 msgstr "Tags"
1306
1307 #: include/nav.php:131 include/nav.php:195 include/identity.php:854
1308 #: include/identity.php:857 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
1309 #: mod/contacts.php:822 mod/contacts.php:883 view/theme/frio/theme.php:264
1310 msgid "Contacts"
1311 msgstr "Kontakte"
1312
1313 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
1314 msgid "Community"
1315 msgstr "Gemeinschaft"
1316
1317 #: include/nav.php:146
1318 msgid "Conversations on this site"
1319 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
1320
1321 #: include/nav.php:148
1322 msgid "Conversations on the network"
1323 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
1324
1325 #: include/nav.php:152 include/identity.php:824 include/identity.php:835
1326 #: view/theme/frio/theme.php:261
1327 msgid "Events and Calendar"
1328 msgstr "Ereignisse und Kalender"
1329
1330 #: include/nav.php:155
1331 msgid "Directory"
1332 msgstr "Verzeichnis"
1333
1334 #: include/nav.php:155
1335 msgid "People directory"
1336 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1337
1338 #: include/nav.php:157
1339 msgid "Information"
1340 msgstr "Information"
1341
1342 #: include/nav.php:157
1343 msgid "Information about this friendica instance"
1344 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
1345
1346 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
1347 msgid "Conversations from your friends"
1348 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1349
1350 #: include/nav.php:162
1351 msgid "Network Reset"
1352 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
1353
1354 #: include/nav.php:162
1355 msgid "Load Network page with no filters"
1356 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
1357
1358 #: include/nav.php:169
1359 msgid "Friend Requests"
1360 msgstr "Kontaktanfragen"
1361
1362 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
1363 msgid "Notifications"
1364 msgstr "Benachrichtigungen"
1365
1366 #: include/nav.php:173
1367 msgid "See all notifications"
1368 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1369
1370 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:911
1371 msgid "Mark as seen"
1372 msgstr "Als gelesen markieren"
1373
1374 #: include/nav.php:174
1375 msgid "Mark all system notifications seen"
1376 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1377
1378 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
1379 msgid "Messages"
1380 msgstr "Nachrichten"
1381
1382 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
1383 msgid "Private mail"
1384 msgstr "Private E-Mail"
1385
1386 #: include/nav.php:179
1387 msgid "Inbox"
1388 msgstr "Eingang"
1389
1390 #: include/nav.php:180
1391 msgid "Outbox"
1392 msgstr "Ausgang"
1393
1394 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
1395 msgid "New Message"
1396 msgstr "Neue Nachricht"
1397
1398 #: include/nav.php:184
1399 msgid "Manage"
1400 msgstr "Verwalten"
1401
1402 #: include/nav.php:184
1403 msgid "Manage other pages"
1404 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1405
1406 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:81
1407 msgid "Delegations"
1408 msgstr "Delegationen"
1409
1410 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
1411 msgid "Delegate Page Management"
1412 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1413
1414 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1740
1415 #: mod/admin.php:2016 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:263
1416 msgid "Settings"
1417 msgstr "Einstellungen"
1418
1419 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
1420 msgid "Account settings"
1421 msgstr "Kontoeinstellungen"
1422
1423 #: include/nav.php:192 include/identity.php:294
1424 msgid "Profiles"
1425 msgstr "Profile"
1426
1427 #: include/nav.php:192
1428 msgid "Manage/Edit Profiles"
1429 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
1430
1431 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
1432 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1433 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
1434
1435 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:204
1436 msgid "Admin"
1437 msgstr "Administration"
1438
1439 #: include/nav.php:200
1440 msgid "Site setup and configuration"
1441 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1442
1443 #: include/nav.php:203
1444 msgid "Navigation"
1445 msgstr "Navigation"
1446
1447 #: include/nav.php:203
1448 msgid "Site map"
1449 msgstr "Sitemap"
1450
1451 #: include/Contact.php:397 include/Contact.php:410 include/Contact.php:455
1452 #: include/conversation.php:1022 include/conversation.php:1038
1453 #: mod/allfriends.php:71 mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1454 #: mod/directory.php:151 mod/dirfind.php:213
1455 msgid "View Profile"
1456 msgstr "Profil anschauen"
1457
1458 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1021
1459 msgid "View Status"
1460 msgstr "Pinnwand anschauen"
1461
1462 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1023
1463 msgid "View Photos"
1464 msgstr "Bilder anschauen"
1465
1466 #: include/Contact.php:457 include/conversation.php:1024
1467 msgid "Network Posts"
1468 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1469
1470 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1025
1471 msgid "View Contact"
1472 msgstr "Kontakt anzeigen"
1473
1474 #: include/Contact.php:459
1475 msgid "Drop Contact"
1476 msgstr "Kontakt löschen"
1477
1478 #: include/Contact.php:460 include/conversation.php:1026
1479 msgid "Send PM"
1480 msgstr "Private Nachricht senden"
1481
1482 #: include/Contact.php:461 include/conversation.php:1030
1483 msgid "Poke"
1484 msgstr "Anstupsen"
1485
1486 #: include/Contact.php:884
1487 msgid "Organisation"
1488 msgstr "Organisation"
1489
1490 #: include/Contact.php:887
1491 msgid "News"
1492 msgstr "Nachrichten"
1493
1494 #: include/Contact.php:890
1495 msgid "Forum"
1496 msgstr "Forum"
1497
1498 #: include/Photo.php:995 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1019
1499 #: include/Photo.php:1044 include/message.php:139 mod/item.php:470
1500 #: mod/wall_upload.php:227
1501 msgid "Wall Photos"
1502 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1503
1504 #: include/acl_selectors.php:355
1505 msgid "Post to Email"
1506 msgstr "An E-Mail senden"
1507
1508 #: include/acl_selectors.php:360
1509 #, php-format
1510 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
1511 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
1512
1513 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1175
1514 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1515 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1516
1517 #: include/acl_selectors.php:367
1518 msgid "Visible to everybody"
1519 msgstr "Für jeden sichtbar"
1520
1521 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
1522 msgid "show"
1523 msgstr "zeigen"
1524
1525 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
1526 msgid "don't show"
1527 msgstr "nicht zeigen"
1528
1529 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
1530 msgid "CC: email addresses"
1531 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1532
1533 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
1534 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1535 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1536
1537 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:532 mod/photos.php:1173
1538 #: mod/photos.php:1570
1539 msgid "Permissions"
1540 msgstr "Berechtigungen"
1541
1542 #: include/acl_selectors.php:379
1543 msgid "Close"
1544 msgstr "Schließen"
1545
1546 #: include/api.php:1104
1547 #, php-format
1548 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1549 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1550
1551 #: include/api.php:1125
1552 #, php-format
1553 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1554 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1555
1556 #: include/api.php:1146
1557 #, php-format
1558 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1559 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
1560
1561 #: include/api.php:3718 include/user.php:302 include/user.php:310
1562 #: include/user.php:318 mod/photos.php:75 mod/photos.php:191
1563 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:1233 mod/photos.php:1254
1564 #: mod/photos.php:1840 mod/profile_photo.php:76 mod/profile_photo.php:84
1565 #: mod/profile_photo.php:92 mod/profile_photo.php:216
1566 #: mod/profile_photo.php:311 mod/profile_photo.php:321
1567 msgid "Profile Photos"
1568 msgstr "Profilbilder"
1569
1570 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
1571 msgid "Image/photo"
1572 msgstr "Bild/Foto"
1573
1574 #: include/bbcode.php:545
1575 #, php-format
1576 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1577 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1578
1579 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
1580 msgid "$1 wrote:"
1581 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1582
1583 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
1584 msgid "Encrypted content"
1585 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1586
1587 #: include/bbcode.php:1321
1588 msgid "Invalid source protocol"
1589 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
1590
1591 #: include/bbcode.php:1332
1592 msgid "Invalid link protocol"
1593 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
1594
1595 #: include/contact_selectors.php:32
1596 msgid "Unknown | Not categorised"
1597 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
1598
1599 #: include/contact_selectors.php:33
1600 msgid "Block immediately"
1601 msgstr "Sofort blockieren"
1602
1603 #: include/contact_selectors.php:34
1604 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1605 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
1606
1607 #: include/contact_selectors.php:35
1608 msgid "Known to me, but no opinion"
1609 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
1610
1611 #: include/contact_selectors.php:36
1612 msgid "OK, probably harmless"
1613 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
1614
1615 #: include/contact_selectors.php:37
1616 msgid "Reputable, has my trust"
1617 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
1618
1619 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1095
1620 msgid "Frequently"
1621 msgstr "immer wieder"
1622
1623 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1096
1624 msgid "Hourly"
1625 msgstr "Stündlich"
1626
1627 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1097
1628 msgid "Twice daily"
1629 msgstr "Zweimal täglich"
1630
1631 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1098
1632 msgid "Daily"
1633 msgstr "Täglich"
1634
1635 #: include/contact_selectors.php:60
1636 msgid "Weekly"
1637 msgstr "Wöchentlich"
1638
1639 #: include/contact_selectors.php:61
1640 msgid "Monthly"
1641 msgstr "Monatlich"
1642
1643 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
1644 msgid "Friendica"
1645 msgstr "Friendica"
1646
1647 #: include/contact_selectors.php:77
1648 msgid "OStatus"
1649 msgstr "OStatus"
1650
1651 #: include/contact_selectors.php:78
1652 msgid "RSS/Atom"
1653 msgstr "RSS/Atom"
1654
1655 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1656 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1656
1657 msgid "Email"
1658 msgstr "E-Mail"
1659
1660 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
1661 #: mod/settings.php:858
1662 msgid "Diaspora"
1663 msgstr "Diaspora"
1664
1665 #: include/contact_selectors.php:81
1666 msgid "Facebook"
1667 msgstr "Facebook"
1668
1669 #: include/contact_selectors.php:82
1670 msgid "Zot!"
1671 msgstr "Zott"
1672
1673 #: include/contact_selectors.php:83
1674 msgid "LinkedIn"
1675 msgstr "LinkedIn"
1676
1677 #: include/contact_selectors.php:84
1678 msgid "XMPP/IM"
1679 msgstr "XMPP/Chat"
1680
1681 #: include/contact_selectors.php:85
1682 msgid "MySpace"
1683 msgstr "MySpace"
1684
1685 #: include/contact_selectors.php:87
1686 msgid "Google+"
1687 msgstr "Google+"
1688
1689 #: include/contact_selectors.php:88
1690 msgid "pump.io"
1691 msgstr "pump.io"
1692
1693 #: include/contact_selectors.php:89
1694 msgid "Twitter"
1695 msgstr "Twitter"
1696
1697 #: include/contact_selectors.php:90
1698 msgid "Diaspora Connector"
1699 msgstr "Diaspora"
1700
1701 #: include/contact_selectors.php:91
1702 msgid "GNU Social Connector"
1703 msgstr "GNU social Connector"
1704
1705 #: include/contact_selectors.php:92
1706 msgid "pnut"
1707 msgstr "pnut"
1708
1709 #: include/contact_selectors.php:93
1710 msgid "App.net"
1711 msgstr "App.net"
1712
1713 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1714 #: include/like.php:185 include/text.php:1894
1715 msgid "event"
1716 msgstr "Event"
1717
1718 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1719 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1720 #: include/diaspora.php:1787 include/like.php:183 mod/subthread.php:90
1721 #: mod/tagger.php:65
1722 msgid "status"
1723 msgstr "Status"
1724
1725 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1726 #: include/like.php:183 include/text.php:1896 mod/subthread.php:90
1727 #: mod/tagger.php:65
1728 msgid "photo"
1729 msgstr "Foto"
1730
1731 #: include/conversation.php:155 include/diaspora.php:1783 include/like.php:32
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1734 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1735
1736 #: include/conversation.php:158 include/like.php:36 include/like.php:41
1737 #, php-format
1738 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1739 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1740
1741 #: include/conversation.php:161
1742 #, php-format
1743 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1744 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1745
1746 #: include/conversation.php:164
1747 #, php-format
1748 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1749 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1750
1751 #: include/conversation.php:167
1752 #, php-format
1753 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1754 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1755
1756 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:481
1757 #, php-format
1758 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1759 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1760
1761 #: include/conversation.php:241
1762 #, php-format
1763 msgid "%1$s poked %2$s"
1764 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1765
1766 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:66
1767 #, php-format
1768 msgid "%1$s is currently %2$s"
1769 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1770
1771 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:98
1772 #, php-format
1773 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1774 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1775
1776 #: include/conversation.php:336
1777 msgid "post/item"
1778 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1779
1780 #: include/conversation.php:337
1781 #, php-format
1782 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1783 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1784
1785 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:340
1786 msgid "Likes"
1787 msgstr "Likes"
1788
1789 #: include/conversation.php:623 mod/photos.php:1639 mod/profiles.php:344
1790 msgid "Dislikes"
1791 msgstr "Dislikes"
1792
1793 #: include/conversation.php:624 include/conversation.php:1559
1794 #: mod/photos.php:1640
1795 msgid "Attending"
1796 msgid_plural "Attending"
1797 msgstr[0] "Teilnehmend"
1798 msgstr[1] "Teilnehmend"
1799
1800 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1801 msgid "Not attending"
1802 msgstr "Nicht teilnehmend"
1803
1804 #: include/conversation.php:624 mod/photos.php:1640
1805 msgid "Might attend"
1806 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1807
1808 #: include/conversation.php:761 mod/photos.php:1705 object/Item.php:147
1809 msgid "Select"
1810 msgstr "Auswählen"
1811
1812 #: include/conversation.php:762 mod/admin.php:1630 mod/contacts.php:838
1813 #: mod/contacts.php:1037 mod/photos.php:1706 mod/settings.php:754
1814 #: object/Item.php:148
1815 msgid "Delete"
1816 msgstr "Löschen"
1817
1818 #: include/conversation.php:806 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1819 #, php-format
1820 msgid "View %s's profile @ %s"
1821 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1822
1823 #: include/conversation.php:818 object/Item.php:338
1824 msgid "Categories:"
1825 msgstr "Kategorien:"
1826
1827 #: include/conversation.php:819 object/Item.php:339
1828 msgid "Filed under:"
1829 msgstr "Abgelegt unter:"
1830
1831 #: include/conversation.php:826 object/Item.php:364
1832 #, php-format
1833 msgid "%s from %s"
1834 msgstr "%s von %s"
1835
1836 #: include/conversation.php:842
1837 msgid "View in context"
1838 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1839
1840 #: include/conversation.php:844 include/conversation.php:1316
1841 #: mod/editpost.php:117 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1842 #: mod/wallmessage.php:143 mod/photos.php:1604 object/Item.php:389
1843 msgid "Please wait"
1844 msgstr "Bitte warten"
1845
1846 #: include/conversation.php:921
1847 msgid "remove"
1848 msgstr "löschen"
1849
1850 #: include/conversation.php:925
1851 msgid "Delete Selected Items"
1852 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1853
1854 #: include/conversation.php:1020 view/theme/frio/theme.php:347
1855 msgid "Follow Thread"
1856 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1857
1858 #: include/conversation.php:1157
1859 #, php-format
1860 msgid "%s likes this."
1861 msgstr "%s mag das."
1862
1863 #: include/conversation.php:1160
1864 #, php-format
1865 msgid "%s doesn't like this."
1866 msgstr "%s mag das nicht."
1867
1868 #: include/conversation.php:1163
1869 #, php-format
1870 msgid "%s attends."
1871 msgstr "%s nimmt teil."
1872
1873 #: include/conversation.php:1166
1874 #, php-format
1875 msgid "%s doesn't attend."
1876 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1877
1878 #: include/conversation.php:1169
1879 #, php-format
1880 msgid "%s attends maybe."
1881 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1882
1883 #: include/conversation.php:1180
1884 msgid "and"
1885 msgstr "und"
1886
1887 #: include/conversation.php:1186
1888 #, php-format
1889 msgid ", and %d other people"
1890 msgstr " und %d andere"
1891
1892 #: include/conversation.php:1195
1893 #, php-format
1894 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1895 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1896
1897 #: include/conversation.php:1196
1898 #, php-format
1899 msgid "%s like this."
1900 msgstr "%s mögen das."
1901
1902 #: include/conversation.php:1199
1903 #, php-format
1904 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1905 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1906
1907 #: include/conversation.php:1200
1908 #, php-format
1909 msgid "%s don't like this."
1910 msgstr "%s mögen dies nicht."
1911
1912 #: include/conversation.php:1203
1913 #, php-format
1914 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1915 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1916
1917 #: include/conversation.php:1204
1918 #, php-format
1919 msgid "%s attend."
1920 msgstr "%s nehmen teil."
1921
1922 #: include/conversation.php:1207
1923 #, php-format
1924 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1925 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1926
1927 #: include/conversation.php:1208
1928 #, php-format
1929 msgid "%s don't attend."
1930 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1931
1932 #: include/conversation.php:1211
1933 #, php-format
1934 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1935 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1936
1937 #: include/conversation.php:1212
1938 #, php-format
1939 msgid "%s anttend maybe."
1940 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1941
1942 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
1943 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1944 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1945
1946 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
1947 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1948 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1949 msgid "Please enter a link URL:"
1950 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1951
1952 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
1953 msgid "Please enter a video link/URL:"
1954 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1955
1956 #: include/conversation.php:1244 include/conversation.php:1260
1957 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1958 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1959
1960 #: include/conversation.php:1245 include/conversation.php:1261
1961 msgid "Tag term:"
1962 msgstr "Tag:"
1963
1964 #: include/conversation.php:1246 include/conversation.php:1262
1965 #: mod/filer.php:31
1966 msgid "Save to Folder:"
1967 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1968
1969 #: include/conversation.php:1247 include/conversation.php:1263
1970 msgid "Where are you right now?"
1971 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1972
1973 #: include/conversation.php:1248
1974 msgid "Delete item(s)?"
1975 msgstr "Einträge löschen?"
1976
1977 #: include/conversation.php:1297
1978 msgid "Share"
1979 msgstr "Teilen"
1980
1981 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1982 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1983 msgid "Upload photo"
1984 msgstr "Foto hochladen"
1985
1986 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:104
1987 msgid "upload photo"
1988 msgstr "Bild hochladen"
1989
1990 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:105
1991 msgid "Attach file"
1992 msgstr "Datei anhängen"
1993
1994 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:106
1995 msgid "attach file"
1996 msgstr "Datei anhängen"
1997
1998 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1999 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
2000 msgid "Insert web link"
2001 msgstr "Einen Link einfügen"
2002
2003 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:108
2004 msgid "web link"
2005 msgstr "Weblink"
2006
2007 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:109
2008 msgid "Insert video link"
2009 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2010
2011 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:110
2012 msgid "video link"
2013 msgstr "Video-Link"
2014
2015 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:111
2016 msgid "Insert audio link"
2017 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2018
2019 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:112
2020 msgid "audio link"
2021 msgstr "Audio-Link"
2022
2023 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:113
2024 msgid "Set your location"
2025 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2026
2027 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:114
2028 msgid "set location"
2029 msgstr "Ort setzen"
2030
2031 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:115
2032 msgid "Clear browser location"
2033 msgstr "Browser-Standort leeren"
2034
2035 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:116
2036 msgid "clear location"
2037 msgstr "Ort löschen"
2038
2039 #: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:130
2040 msgid "Set title"
2041 msgstr "Titel setzen"
2042
2043 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:132
2044 msgid "Categories (comma-separated list)"
2045 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2046
2047 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:118
2048 msgid "Permission settings"
2049 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2050
2051 #: include/conversation.php:1318 mod/editpost.php:147
2052 msgid "permissions"
2053 msgstr "Zugriffsrechte"
2054
2055 #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:127
2056 msgid "Public post"
2057 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2058
2059 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:138 mod/events.php:527
2060 #: mod/photos.php:1624 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1746
2061 #: object/Item.php:711
2062 msgid "Preview"
2063 msgstr "Vorschau"
2064
2065 #: include/conversation.php:1335 include/items.php:2154
2066 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
2067 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/suggest.php:35
2068 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
2069 #: mod/contacts.php:469 mod/photos.php:249 mod/photos.php:341
2070 #: mod/settings.php:692 mod/settings.php:718 mod/videos.php:136
2071 msgid "Cancel"
2072 msgstr "Abbrechen"
2073
2074 #: include/conversation.php:1341
2075 msgid "Post to Groups"
2076 msgstr "Poste an Gruppe"
2077
2078 #: include/conversation.php:1342
2079 msgid "Post to Contacts"
2080 msgstr "Poste an Kontakte"
2081
2082 #: include/conversation.php:1343
2083 msgid "Private post"
2084 msgstr "Privater Beitrag"
2085
2086 #: include/conversation.php:1348 include/identity.php:268 mod/editpost.php:145
2087 msgid "Message"
2088 msgstr "Nachricht"
2089
2090 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:146
2091 msgid "Browser"
2092 msgstr "Browser"
2093
2094 #: include/conversation.php:1531
2095 msgid "View all"
2096 msgstr "Zeige alle"
2097
2098 #: include/conversation.php:1553
2099 msgid "Like"
2100 msgid_plural "Likes"
2101 msgstr[0] "mag ich"
2102 msgstr[1] "Mag ich"
2103
2104 #: include/conversation.php:1556
2105 msgid "Dislike"
2106 msgid_plural "Dislikes"
2107 msgstr[0] "mag ich nicht"
2108 msgstr[1] "Mag ich nicht"
2109
2110 #: include/conversation.php:1562
2111 msgid "Not Attending"
2112 msgid_plural "Not Attending"
2113 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
2114 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
2115
2116 #: include/dba.php:57
2117 #, php-format
2118 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2119 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
2120
2121 #: include/dbstructure.php:24
2122 msgid "There are no tables on MyISAM."
2123 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2124
2125 #: include/dbstructure.php:65
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "\n"
2129 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2130 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2131 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2132 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2133 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2134
2135 #: include/dbstructure.php:70
2136 #, php-format
2137 msgid ""
2138 "The error message is\n"
2139 "[pre]%s[/pre]"
2140 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2141
2142 #: include/dbstructure.php:192
2143 #, php-format
2144 msgid ""
2145 "\n"
2146 "Error %d occurred during database update:\n"
2147 "%s\n"
2148 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2149
2150 #: include/dbstructure.php:195
2151 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2152 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2153
2154 #: include/dbstructure.php:203
2155 msgid ": Database update"
2156 msgstr ": Datenbank Update"
2157
2158 #: include/dbstructure.php:436
2159 #, php-format
2160 msgid "%s: updating %s table."
2161 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2162
2163 #: include/delivery.php:429
2164 msgid "(no subject)"
2165 msgstr "(kein Betreff)"
2166
2167 #: include/dfrn.php:1360
2168 #, php-format
2169 msgid "%s\\'s birthday"
2170 msgstr "%ss Geburtstag"
2171
2172 #: include/diaspora.php:2351
2173 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2174 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2175
2176 #: include/diaspora.php:3344
2177 msgid "Attachments:"
2178 msgstr "Anhänge:"
2179
2180 #: include/event.php:445
2181 msgid "all-day"
2182 msgstr "ganztägig"
2183
2184 #: include/event.php:447
2185 msgid "Sun"
2186 msgstr "So"
2187
2188 #: include/event.php:448 include/text.php:1220
2189 msgid "Mon"
2190 msgstr "Mo"
2191
2192 #: include/event.php:449 include/text.php:1220
2193 msgid "Tue"
2194 msgstr "Di"
2195
2196 #: include/event.php:450 include/text.php:1220
2197 msgid "Wed"
2198 msgstr "Mi"
2199
2200 #: include/event.php:451 include/text.php:1220
2201 msgid "Thu"
2202 msgstr "Do"
2203
2204 #: include/event.php:452 include/text.php:1220
2205 msgid "Fri"
2206 msgstr "Fr"
2207
2208 #: include/event.php:453 include/text.php:1220
2209 msgid "Sat"
2210 msgstr "Sa"
2211
2212 #: include/event.php:455 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2213 msgid "Sunday"
2214 msgstr "Sonntag"
2215
2216 #: include/event.php:456 include/text.php:1202 mod/settings.php:986
2217 msgid "Monday"
2218 msgstr "Montag"
2219
2220 #: include/event.php:457 include/text.php:1202
2221 msgid "Tuesday"
2222 msgstr "Dienstag"
2223
2224 #: include/event.php:458 include/text.php:1202
2225 msgid "Wednesday"
2226 msgstr "Mittwoch"
2227
2228 #: include/event.php:459 include/text.php:1202
2229 msgid "Thursday"
2230 msgstr "Donnerstag"
2231
2232 #: include/event.php:460 include/text.php:1202
2233 msgid "Friday"
2234 msgstr "Freitag"
2235
2236 #: include/event.php:461 include/text.php:1202
2237 msgid "Saturday"
2238 msgstr "Samstag"
2239
2240 #: include/event.php:463 include/text.php:1223
2241 msgid "Jan"
2242 msgstr "Jan"
2243
2244 #: include/event.php:464 include/text.php:1223
2245 msgid "Feb"
2246 msgstr "Feb"
2247
2248 #: include/event.php:465 include/text.php:1223
2249 msgid "Mar"
2250 msgstr "März"
2251
2252 #: include/event.php:466 include/text.php:1223
2253 msgid "Apr"
2254 msgstr "Apr"
2255
2256 #: include/event.php:467 include/event.php:480 include/text.php:1206
2257 #: include/text.php:1223
2258 msgid "May"
2259 msgstr "Mai"
2260
2261 #: include/event.php:468
2262 msgid "Jun"
2263 msgstr "Jun"
2264
2265 #: include/event.php:469 include/text.php:1223
2266 msgid "Jul"
2267 msgstr "Juli"
2268
2269 #: include/event.php:470 include/text.php:1223
2270 msgid "Aug"
2271 msgstr "Aug"
2272
2273 #: include/event.php:471
2274 msgid "Sept"
2275 msgstr "Sep"
2276
2277 #: include/event.php:472 include/text.php:1223
2278 msgid "Oct"
2279 msgstr "Okt"
2280
2281 #: include/event.php:473 include/text.php:1223
2282 msgid "Nov"
2283 msgstr "Nov"
2284
2285 #: include/event.php:474 include/text.php:1223
2286 msgid "Dec"
2287 msgstr "Dez"
2288
2289 #: include/event.php:476 include/text.php:1206
2290 msgid "January"
2291 msgstr "Januar"
2292
2293 #: include/event.php:477 include/text.php:1206
2294 msgid "February"
2295 msgstr "Februar"
2296
2297 #: include/event.php:478 include/text.php:1206
2298 msgid "March"
2299 msgstr "März"
2300
2301 #: include/event.php:479 include/text.php:1206
2302 msgid "April"
2303 msgstr "April"
2304
2305 #: include/event.php:481 include/text.php:1206
2306 msgid "June"
2307 msgstr "Juni"
2308
2309 #: include/event.php:482 include/text.php:1206
2310 msgid "July"
2311 msgstr "Juli"
2312
2313 #: include/event.php:483 include/text.php:1206
2314 msgid "August"
2315 msgstr "August"
2316
2317 #: include/event.php:484 include/text.php:1206
2318 msgid "September"
2319 msgstr "September"
2320
2321 #: include/event.php:485 include/text.php:1206
2322 msgid "October"
2323 msgstr "Oktober"
2324
2325 #: include/event.php:486 include/text.php:1206
2326 msgid "November"
2327 msgstr "November"
2328
2329 #: include/event.php:487 include/text.php:1206
2330 msgid "December"
2331 msgstr "Dezember"
2332
2333 #: include/event.php:489 mod/cal.php:281 mod/events.php:392
2334 msgid "today"
2335 msgstr "Heute"
2336
2337 #: include/event.php:494
2338 msgid "No events to display"
2339 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2340
2341 #: include/event.php:608
2342 msgid "l, F j"
2343 msgstr "l, F j"
2344
2345 #: include/event.php:629
2346 msgid "Edit event"
2347 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2348
2349 #: include/event.php:630
2350 msgid "Duplicate event"
2351 msgstr "Veranstaltung kopieren"
2352
2353 #: include/event.php:631
2354 msgid "Delete event"
2355 msgstr "Veranstaltung löschen"
2356
2357 #: include/event.php:658 include/text.php:1618 include/text.php:1625
2358 msgid "link to source"
2359 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2360
2361 #: include/event.php:915
2362 msgid "Export"
2363 msgstr "Exportieren"
2364
2365 #: include/event.php:916
2366 msgid "Export calendar as ical"
2367 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2368
2369 #: include/event.php:917
2370 msgid "Export calendar as csv"
2371 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2372
2373 #: include/event.php:934
2374 msgid "D g:i A"
2375 msgstr "D g:i A"
2376
2377 #: include/event.php:935
2378 msgid "g:i A"
2379 msgstr "g:i A"
2380
2381 #: include/event.php:1004 include/event.php:1006
2382 msgid "Show map"
2383 msgstr "Karte anzeigen"
2384
2385 #: include/event.php:1005
2386 msgid "Hide map"
2387 msgstr "Karte verbergen"
2388
2389 #: include/follow.php:87 mod/dfrn_request.php:515
2390 msgid "Disallowed profile URL."
2391 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2392
2393 #: include/follow.php:92 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
2394 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
2395 msgid "Blocked domain"
2396 msgstr "Blockierte Daimain"
2397
2398 #: include/follow.php:97
2399 msgid "Connect URL missing."
2400 msgstr "Connect-URL fehlt"
2401
2402 #: include/follow.php:129
2403 msgid ""
2404 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2405 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2406
2407 #: include/follow.php:130 include/follow.php:144
2408 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2409 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2410
2411 #: include/follow.php:142
2412 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2413 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2414
2415 #: include/follow.php:147
2416 msgid "An author or name was not found."
2417 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2418
2419 #: include/follow.php:150
2420 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2421 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2422
2423 #: include/follow.php:153
2424 msgid ""
2425 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2426 "contact."
2427 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2428
2429 #: include/follow.php:154
2430 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2431 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2432
2433 #: include/follow.php:160
2434 msgid ""
2435 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2436 "on this site."
2437 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2438
2439 #: include/follow.php:165
2440 msgid ""
2441 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2442 "notifications from you."
2443 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2444
2445 #: include/follow.php:236
2446 msgid "Unable to retrieve contact information."
2447 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2448
2449 #: include/identity.php:47
2450 msgid "Requested account is not available."
2451 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2452
2453 #: include/identity.php:56 mod/profile.php:23
2454 msgid "Requested profile is not available."
2455 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2456
2457 #: include/identity.php:100 include/identity.php:323 include/identity.php:756
2458 msgid "Edit profile"
2459 msgstr "Profil bearbeiten"
2460
2461 #: include/identity.php:263
2462 msgid "Atom feed"
2463 msgstr "Atom-Feed"
2464
2465 #: include/identity.php:294
2466 msgid "Manage/edit profiles"
2467 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2468
2469 #: include/identity.php:299 include/identity.php:325 mod/profiles.php:786
2470 msgid "Change profile photo"
2471 msgstr "Profilbild ändern"
2472
2473 #: include/identity.php:300 mod/profiles.php:787
2474 msgid "Create New Profile"
2475 msgstr "Neues Profil anlegen"
2476
2477 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:776
2478 msgid "Profile Image"
2479 msgstr "Profilbild"
2480
2481 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:778
2482 msgid "visible to everybody"
2483 msgstr "sichtbar für jeden"
2484
2485 #: include/identity.php:314 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:779
2486 msgid "Edit visibility"
2487 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2488
2489 #: include/identity.php:342 include/identity.php:643 mod/notifications.php:253
2490 #: mod/directory.php:135
2491 msgid "Gender:"
2492 msgstr "Geschlecht:"
2493
2494 #: include/identity.php:345 include/identity.php:666 mod/directory.php:137
2495 msgid "Status:"
2496 msgstr "Status:"
2497
2498 #: include/identity.php:347 include/identity.php:683 mod/directory.php:139
2499 msgid "Homepage:"
2500 msgstr "Homepage:"
2501
2502 #: include/identity.php:349 include/identity.php:703 mod/notifications.php:249
2503 #: mod/directory.php:141 mod/contacts.php:662
2504 msgid "About:"
2505 msgstr "Über:"
2506
2507 #: include/identity.php:351 mod/contacts.php:660
2508 msgid "XMPP:"
2509 msgstr "XMPP:"
2510
2511 #: include/identity.php:437 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:60
2512 msgid "Network:"
2513 msgstr "Netzwerk:"
2514
2515 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2516 msgid "g A l F d"
2517 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2518
2519 #: include/identity.php:467 include/identity.php:558
2520 msgid "F d"
2521 msgstr "d. F"
2522
2523 #: include/identity.php:519 include/identity.php:605
2524 msgid "[today]"
2525 msgstr "[heute]"
2526
2527 #: include/identity.php:531
2528 msgid "Birthday Reminders"
2529 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2530
2531 #: include/identity.php:532
2532 msgid "Birthdays this week:"
2533 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2534
2535 #: include/identity.php:592
2536 msgid "[No description]"
2537 msgstr "[keine Beschreibung]"
2538
2539 #: include/identity.php:619
2540 msgid "Event Reminders"
2541 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2542
2543 #: include/identity.php:620
2544 msgid "Events this week:"
2545 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2546
2547 #: include/identity.php:640 mod/settings.php:1273
2548 msgid "Full Name:"
2549 msgstr "Kompletter Name:"
2550
2551 #: include/identity.php:647
2552 msgid "j F, Y"
2553 msgstr "j F, Y"
2554
2555 #: include/identity.php:648
2556 msgid "j F"
2557 msgstr "j F"
2558
2559 #: include/identity.php:662
2560 msgid "Age:"
2561 msgstr "Alter:"
2562
2563 #: include/identity.php:675
2564 #, php-format
2565 msgid "for %1$d %2$s"
2566 msgstr "für %1$d %2$s"
2567
2568 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:702
2569 msgid "Sexual Preference:"
2570 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2571
2572 #: include/identity.php:687 mod/profiles.php:729
2573 msgid "Hometown:"
2574 msgstr "Heimatort:"
2575
2576 #: include/identity.php:691 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2577 #: mod/contacts.php:664
2578 msgid "Tags:"
2579 msgstr "Tags:"
2580
2581 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:730
2582 msgid "Political Views:"
2583 msgstr "Politische Ansichten:"
2584
2585 #: include/identity.php:699
2586 msgid "Religion:"
2587 msgstr "Religion:"
2588
2589 #: include/identity.php:707
2590 msgid "Hobbies/Interests:"
2591 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2592
2593 #: include/identity.php:711 mod/profiles.php:734
2594 msgid "Likes:"
2595 msgstr "Likes:"
2596
2597 #: include/identity.php:715 mod/profiles.php:735
2598 msgid "Dislikes:"
2599 msgstr "Dislikes:"
2600
2601 #: include/identity.php:719
2602 msgid "Contact information and Social Networks:"
2603 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2604
2605 #: include/identity.php:723
2606 msgid "Musical interests:"
2607 msgstr "Musikalische Interessen:"
2608
2609 #: include/identity.php:727
2610 msgid "Books, literature:"
2611 msgstr "Literatur/Bücher:"
2612
2613 #: include/identity.php:731
2614 msgid "Television:"
2615 msgstr "Fernsehen:"
2616
2617 #: include/identity.php:735
2618 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2619 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2620
2621 #: include/identity.php:739
2622 msgid "Love/Romance:"
2623 msgstr "Liebesleben:"
2624
2625 #: include/identity.php:743
2626 msgid "Work/employment:"
2627 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2628
2629 #: include/identity.php:747
2630 msgid "School/education:"
2631 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2632
2633 #: include/identity.php:752
2634 msgid "Forums:"
2635 msgstr "Foren:"
2636
2637 #: include/identity.php:761 mod/events.php:530
2638 msgid "Basic"
2639 msgstr "Allgemein"
2640
2641 #: include/identity.php:762 mod/admin.php:1181 mod/contacts.php:900
2642 #: mod/events.php:531
2643 msgid "Advanced"
2644 msgstr "Erweitert"
2645
2646 #: include/identity.php:788 mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:133
2647 #: mod/contacts.php:866
2648 msgid "Status Messages and Posts"
2649 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2650
2651 #: include/identity.php:796 mod/contacts.php:874
2652 msgid "Profile Details"
2653 msgstr "Profildetails"
2654
2655 #: include/identity.php:804 mod/photos.php:97
2656 msgid "Photo Albums"
2657 msgstr "Fotoalben"
2658
2659 #: include/identity.php:843 mod/notes.php:49
2660 msgid "Personal Notes"
2661 msgstr "Persönliche Notizen"
2662
2663 #: include/identity.php:846
2664 msgid "Only You Can See This"
2665 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2666
2667 #: include/items.php:1731 mod/dfrn_request.php:760 mod/dfrn_confirm.php:739
2668 msgid "[Name Withheld]"
2669 msgstr "[Name unterdrückt]"
2670
2671 #: include/items.php:2106 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2672 #: mod/admin.php:258 mod/admin.php:1687 mod/admin.php:1938 mod/display.php:106
2673 #: mod/display.php:279 mod/display.php:487
2674 msgid "Item not found."
2675 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2676
2677 #: include/items.php:2149
2678 msgid "Do you really want to delete this item?"
2679 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2680
2681 #: include/items.php:2151 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2682 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/suggest.php:32
2683 #: mod/contacts.php:466 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:642
2684 #: mod/profiles.php:669 mod/register.php:250 mod/settings.php:1158
2685 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175
2686 #: mod/settings.php:1180 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
2687 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
2688 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
2689 msgid "Yes"
2690 msgstr "Ja"
2691
2692 #: include/items.php:2290 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2693 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/nogroup.php:29
2694 #: mod/viewcontacts.php:49 mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15
2695 #: mod/cal.php:302 mod/editpost.php:13 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55
2696 #: mod/follow.php:118 mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106
2697 #: mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2698 #: mod/notifications.php:74 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wallmessage.php:12
2699 #: mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100
2700 #: mod/delegate.php:15 mod/suggest.php:58 mod/unfollow.php:14
2701 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/contacts.php:374
2702 #: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/dirfind.php:17 mod/display.php:484
2703 #: mod/events.php:190 mod/fsuggest.php:81 mod/item.php:199 mod/item.php:211
2704 #: mod/mood.php:118 mod/network.php:17 mod/notes.php:25
2705 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/photos.php:170 mod/photos.php:1095
2706 #: mod/poke.php:157 mod/profile_photo.php:21 mod/profile_photo.php:181
2707 #: mod/profile_photo.php:192 mod/profile_photo.php:205 mod/profiles.php:168
2708 #: mod/profiles.php:606 mod/register.php:47 mod/regmod.php:108
2709 #: mod/settings.php:28 mod/settings.php:130 mod/settings.php:678
2710 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:102
2711 #: mod/wall_upload.php:105 index.php:412
2712 msgid "Permission denied."
2713 msgstr "Zugriff verweigert."
2714
2715 #: include/items.php:2407
2716 msgid "Archives"
2717 msgstr "Archiv"
2718
2719 #: include/like.php:46
2720 #, php-format
2721 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2722 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2723
2724 #: include/like.php:51
2725 #, php-format
2726 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2727 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2728
2729 #: include/like.php:56
2730 #, php-format
2731 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2732 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2733
2734 #: include/message.php:16 include/message.php:162
2735 msgid "[no subject]"
2736 msgstr "[kein Betreff]"
2737
2738 #: include/network.php:714
2739 msgid "view full size"
2740 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2741
2742 #: include/ostatus.php:1713
2743 #, php-format
2744 msgid "%s is now following %s."
2745 msgstr "%s folgt nun %s"
2746
2747 #: include/ostatus.php:1714
2748 msgid "following"
2749 msgstr "folgen"
2750
2751 #: include/ostatus.php:1717
2752 #, php-format
2753 msgid "%s stopped following %s."
2754 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2755
2756 #: include/ostatus.php:1718
2757 msgid "stopped following"
2758 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2759
2760 #: include/text.php:315
2761 msgid "newer"
2762 msgstr "neuer"
2763
2764 #: include/text.php:316
2765 msgid "older"
2766 msgstr "älter"
2767
2768 #: include/text.php:321
2769 msgid "first"
2770 msgstr "erste"
2771
2772 #: include/text.php:322
2773 msgid "prev"
2774 msgstr "vorige"
2775
2776 #: include/text.php:356
2777 msgid "next"
2778 msgstr "nächste"
2779
2780 #: include/text.php:357
2781 msgid "last"
2782 msgstr "letzte"
2783
2784 #: include/text.php:411
2785 msgid "Loading more entries..."
2786 msgstr "lade weitere Einträge..."
2787
2788 #: include/text.php:412
2789 msgid "The end"
2790 msgstr "Das Ende"
2791
2792 #: include/text.php:961
2793 msgid "No contacts"
2794 msgstr "Keine Kontakte"
2795
2796 #: include/text.php:985
2797 #, php-format
2798 msgid "%d Contact"
2799 msgid_plural "%d Contacts"
2800 msgstr[0] "%d Kontakt"
2801 msgstr[1] "%d Kontakte"
2802
2803 #: include/text.php:998
2804 msgid "View Contacts"
2805 msgstr "Kontakte anzeigen"
2806
2807 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/editpost.php:102
2808 #: mod/notes.php:64
2809 msgid "Save"
2810 msgstr "Speichern"
2811
2812 #: include/text.php:1149
2813 msgid "poke"
2814 msgstr "anstupsen"
2815
2816 #: include/text.php:1149
2817 msgid "poked"
2818 msgstr "stupste"
2819
2820 #: include/text.php:1150
2821 msgid "ping"
2822 msgstr "anpingen"
2823
2824 #: include/text.php:1150
2825 msgid "pinged"
2826 msgstr "pingte"
2827
2828 #: include/text.php:1151
2829 msgid "prod"
2830 msgstr "knuffen"
2831
2832 #: include/text.php:1151
2833 msgid "prodded"
2834 msgstr "knuffte"
2835
2836 #: include/text.php:1152
2837 msgid "slap"
2838 msgstr "ohrfeigen"
2839
2840 #: include/text.php:1152
2841 msgid "slapped"
2842 msgstr "ohrfeigte"
2843
2844 #: include/text.php:1153
2845 msgid "finger"
2846 msgstr "befummeln"
2847
2848 #: include/text.php:1153
2849 msgid "fingered"
2850 msgstr "befummelte"
2851
2852 #: include/text.php:1154
2853 msgid "rebuff"
2854 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2855
2856 #: include/text.php:1154
2857 msgid "rebuffed"
2858 msgstr "abfuhrerteilte"
2859
2860 #: include/text.php:1168
2861 msgid "happy"
2862 msgstr "glücklich"
2863
2864 #: include/text.php:1169
2865 msgid "sad"
2866 msgstr "traurig"
2867
2868 #: include/text.php:1170
2869 msgid "mellow"
2870 msgstr "sanft"
2871
2872 #: include/text.php:1171
2873 msgid "tired"
2874 msgstr "müde"
2875
2876 #: include/text.php:1172
2877 msgid "perky"
2878 msgstr "frech"
2879
2880 #: include/text.php:1173
2881 msgid "angry"
2882 msgstr "sauer"
2883
2884 #: include/text.php:1174
2885 msgid "stupified"
2886 msgstr "verblüfft"
2887
2888 #: include/text.php:1175
2889 msgid "puzzled"
2890 msgstr "verwirrt"
2891
2892 #: include/text.php:1176
2893 msgid "interested"
2894 msgstr "interessiert"
2895
2896 #: include/text.php:1177
2897 msgid "bitter"
2898 msgstr "verbittert"
2899
2900 #: include/text.php:1178
2901 msgid "cheerful"
2902 msgstr "fröhlich"
2903
2904 #: include/text.php:1179
2905 msgid "alive"
2906 msgstr "lebendig"
2907
2908 #: include/text.php:1180
2909 msgid "annoyed"
2910 msgstr "verärgert"
2911
2912 #: include/text.php:1181
2913 msgid "anxious"
2914 msgstr "unruhig"
2915
2916 #: include/text.php:1182
2917 msgid "cranky"
2918 msgstr "schrullig"
2919
2920 #: include/text.php:1183
2921 msgid "disturbed"
2922 msgstr "verstört"
2923
2924 #: include/text.php:1184
2925 msgid "frustrated"
2926 msgstr "frustriert"
2927
2928 #: include/text.php:1185
2929 msgid "motivated"
2930 msgstr "motiviert"
2931
2932 #: include/text.php:1186
2933 msgid "relaxed"
2934 msgstr "entspannt"
2935
2936 #: include/text.php:1187
2937 msgid "surprised"
2938 msgstr "überrascht"
2939
2940 #: include/text.php:1220
2941 msgid "Sund"
2942 msgstr "So"
2943
2944 #: include/text.php:1223
2945 msgid "Sep"
2946 msgstr "Sep"
2947
2948 #: include/text.php:1421 mod/videos.php:390
2949 msgid "View Video"
2950 msgstr "Video ansehen"
2951
2952 #: include/text.php:1438
2953 msgid "bytes"
2954 msgstr "Byte"
2955
2956 #: include/text.php:1473 include/text.php:1484
2957 msgid "Click to open/close"
2958 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2959
2960 #: include/text.php:1612
2961 msgid "View on separate page"
2962 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2963
2964 #: include/text.php:1613
2965 msgid "view on separate page"
2966 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2967
2968 #: include/text.php:1898
2969 msgid "activity"
2970 msgstr "Aktivität"
2971
2972 #: include/text.php:1900 object/Item.php:416 object/Item.php:428
2973 msgid "comment"
2974 msgid_plural "comments"
2975 msgstr[0] "Kommentar"
2976 msgstr[1] "Kommentare"
2977
2978 #: include/text.php:1903
2979 msgid "post"
2980 msgstr "Beitrag"
2981
2982 #: include/text.php:2069
2983 msgid "Item filed"
2984 msgstr "Beitrag abgelegt"
2985
2986 #: include/uimport.php:81
2987 msgid "Error decoding account file"
2988 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2989
2990 #: include/uimport.php:87
2991 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2992 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2993
2994 #: include/uimport.php:104 include/uimport.php:115
2995 msgid "Error! Cannot check nickname"
2996 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2997
2998 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
2999 #, php-format
3000 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3001 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3002
3003 #: include/uimport.php:151
3004 msgid "User creation error"
3005 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
3006
3007 #: include/uimport.php:174
3008 msgid "User profile creation error"
3009 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3010
3011 #: include/uimport.php:224
3012 #, php-format
3013 msgid "%d contact not imported"
3014 msgid_plural "%d contacts not imported"
3015 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3016 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3017
3018 #: include/uimport.php:290
3019 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3020 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3021
3022 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
3023 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3024 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3025
3026 #: include/user.php:50
3027 msgid "An invitation is required."
3028 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3029
3030 #: include/user.php:55
3031 msgid "Invitation could not be verified."
3032 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3033
3034 #: include/user.php:63
3035 msgid "Invalid OpenID url"
3036 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3037
3038 #: include/user.php:84
3039 msgid "Please enter the required information."
3040 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3041
3042 #: include/user.php:98
3043 msgid "Please use a shorter name."
3044 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3045
3046 #: include/user.php:100
3047 msgid "Name too short."
3048 msgstr "Der Name ist zu kurz."
3049
3050 #: include/user.php:108
3051 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3052 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3053
3054 #: include/user.php:113
3055 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3056 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3057
3058 #: include/user.php:116
3059 msgid "Not a valid email address."
3060 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3061
3062 #: include/user.php:129
3063 msgid "Cannot use that email."
3064 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3065
3066 #: include/user.php:135
3067 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3068 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3069
3070 #: include/user.php:142 include/user.php:224
3071 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3072 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3073
3074 #: include/user.php:152
3075 msgid ""
3076 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3077 "another."
3078 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3079
3080 #: include/user.php:168
3081 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3082 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3083
3084 #: include/user.php:210
3085 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3086 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3087
3088 #: include/user.php:233 view/theme/duepuntozero/config.php:47
3089 msgid "default"
3090 msgstr "Standard"
3091
3092 #: include/user.php:243
3093 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3094 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3095
3096 #: include/user.php:393
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "\n"
3100 "\t\tDear %1$s,\n"
3101 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3102 "\t"
3103 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
3104
3105 #: include/user.php:403
3106 #, php-format
3107 msgid "Registration at %s"
3108 msgstr "Registrierung als %s"
3109
3110 #: include/user.php:413
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "\n"
3114 "\t\tDear %1$s,\n"
3115 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3116 "\t"
3117 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
3118
3119 #: include/user.php:417
3120 #, php-format
3121 msgid ""
3122 "\n"
3123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3124 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3125 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3126 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3127 "\n"
3128 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3129 "\t\tin.\n"
3130 "\n"
3131 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3132 "\n"
3133 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3134 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3135 "\n"
3136 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3137 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3138 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3139 "\t\tthan that.\n"
3140 "\n"
3141 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3142 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3143 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3144 "\n"
3145 "\n"
3146 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3147 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3148
3149 #: include/user.php:449 mod/admin.php:1430
3150 #, php-format
3151 msgid "Registration details for %s"
3152 msgstr "Details der Registration von %s"
3153
3154 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3155 msgid "Authorize application connection"
3156 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3157
3158 #: mod/api.php:79
3159 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3160 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3161
3162 #: mod/api.php:91
3163 msgid "Please login to continue."
3164 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3165
3166 #: mod/api.php:106
3167 msgid ""
3168 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3169 " and/or create new posts for you?"
3170 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3171
3172 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3173 #: mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669
3174 #: mod/register.php:251 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3175 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1180
3176 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3177 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222 mod/settings.php:1223
3178 #: mod/settings.php:1224 mod/settings.php:1225
3179 msgid "No"
3180 msgstr "Nein"
3181
3182 #: mod/apps.php:9 index.php:259
3183 msgid "You must be logged in to use addons. "
3184 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3185
3186 #: mod/apps.php:14
3187 msgid "Applications"
3188 msgstr "Anwendungen"
3189
3190 #: mod/apps.php:17
3191 msgid "No installed applications."
3192 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3193
3194 #: mod/attach.php:10
3195 msgid "Item not available."
3196 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3197
3198 #: mod/attach.php:22
3199 msgid "Item was not found."
3200 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3201
3202 #: mod/babel.php:18
3203 msgid "Source (bbcode) text:"
3204 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3205
3206 #: mod/babel.php:25
3207 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3208 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3209
3210 #: mod/babel.php:33
3211 msgid "Source input: "
3212 msgstr "Originaltext:"
3213
3214 #: mod/babel.php:37
3215 msgid "bb2html (raw HTML): "
3216 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3217
3218 #: mod/babel.php:41
3219 msgid "bb2html: "
3220 msgstr "bb2html: "
3221
3222 #: mod/babel.php:45
3223 msgid "bb2html2bb: "
3224 msgstr "bb2html2bb: "
3225
3226 #: mod/babel.php:49
3227 msgid "bb2md: "
3228 msgstr "bb2md: "
3229
3230 #: mod/babel.php:53
3231 msgid "bb2md2html: "
3232 msgstr "bb2md2html: "
3233
3234 #: mod/babel.php:57
3235 msgid "bb2dia2bb: "
3236 msgstr "bb2dia2bb: "
3237
3238 #: mod/babel.php:61
3239 msgid "bb2md2html2bb: "
3240 msgstr "bb2md2html2bb: "
3241
3242 #: mod/babel.php:67
3243 msgid "Source input (Diaspora format): "
3244 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3245
3246 #: mod/babel.php:71
3247 msgid "diaspora2bb: "
3248 msgstr "diaspora2bb: "
3249
3250 #: mod/common.php:93
3251 msgid "No contacts in common."
3252 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3253
3254 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:893
3255 msgid "Common Friends"
3256 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3257
3258 #: mod/credits.php:19
3259 msgid "Credits"
3260 msgstr "Credits"
3261
3262 #: mod/credits.php:20
3263 msgid ""
3264 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3265 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3266 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3267 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3268
3269 #: mod/crepair.php:92
3270 msgid "Contact settings applied."
3271 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3272
3273 #: mod/crepair.php:94
3274 msgid "Contact update failed."
3275 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3276
3277 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:23
3278 #: mod/fsuggest.php:95
3279 msgid "Contact not found."
3280 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3281
3282 #: mod/crepair.php:125
3283 msgid ""
3284 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3285 " information your communications with this contact may stop working."
3286 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3287
3288 #: mod/crepair.php:126
3289 msgid ""
3290 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3291 "uncertain what to do on this page."
3292 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3293
3294 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3295 msgid "No mirroring"
3296 msgstr "Kein Spiegeln"
3297
3298 #: mod/crepair.php:139
3299 msgid "Mirror as forwarded posting"
3300 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3301
3302 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3303 msgid "Mirror as my own posting"
3304 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3305
3306 #: mod/crepair.php:155
3307 msgid "Return to contact editor"
3308 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3309
3310 #: mod/crepair.php:157
3311 msgid "Refetch contact data"
3312 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3313
3314 #: mod/crepair.php:159 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3315 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521
3316 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 mod/contacts.php:605
3317 #: mod/events.php:529 mod/fsuggest.php:110 mod/mood.php:141
3318 #: mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1248 mod/photos.php:1574
3319 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1745
3320 #: mod/poke.php:206 mod/profiles.php:680 object/Item.php:702
3321 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:108
3322 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3323 msgid "Submit"
3324 msgstr "Senden"
3325
3326 #: mod/crepair.php:161
3327 msgid "Remote Self"
3328 msgstr "Entfernte Konten"
3329
3330 #: mod/crepair.php:164
3331 msgid "Mirror postings from this contact"
3332 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3333
3334 #: mod/crepair.php:166
3335 msgid ""
3336 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3337 "entries from this contact."
3338 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3339
3340 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625
3341 #: mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1654 mod/settings.php:693
3342 #: mod/settings.php:719
3343 msgid "Name"
3344 msgstr "Name"
3345
3346 #: mod/crepair.php:171
3347 msgid "Account Nickname"
3348 msgstr "Konto-Spitzname"
3349
3350 #: mod/crepair.php:172
3351 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3352 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3353
3354 #: mod/crepair.php:173
3355 msgid "Account URL"
3356 msgstr "Konto-URL"
3357
3358 #: mod/crepair.php:174
3359 msgid "Friend Request URL"
3360 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3361
3362 #: mod/crepair.php:175
3363 msgid "Friend Confirm URL"
3364 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3365
3366 #: mod/crepair.php:176
3367 msgid "Notification Endpoint URL"
3368 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3369
3370 #: mod/crepair.php:177
3371 msgid "Poll/Feed URL"
3372 msgstr "Pull/Feed-URL"
3373
3374 #: mod/crepair.php:178
3375 msgid "New photo from this URL"
3376 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3377
3378 #: mod/filer.php:31
3379 msgid "- select -"
3380 msgstr "- auswählen -"
3381
3382 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3383 msgid "Remote privacy information not available."
3384 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3385
3386 #: mod/lockview.php:50
3387 msgid "Visible to:"
3388 msgstr "Sichtbar für:"
3389
3390 #: mod/maintenance.php:21
3391 msgid "System down for maintenance"
3392 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3393
3394 #: mod/newmember.php:7
3395 msgid "Welcome to Friendica"
3396 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3397
3398 #: mod/newmember.php:8
3399 msgid "New Member Checklist"
3400 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3401
3402 #: mod/newmember.php:10
3403 msgid ""
3404 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3405 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3406 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3407 "registration and then will quietly disappear."
3408 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3409
3410 #: mod/newmember.php:11
3411 msgid "Getting Started"
3412 msgstr "Einstieg"
3413
3414 #: mod/newmember.php:13
3415 msgid "Friendica Walk-Through"
3416 msgstr "Friendica Rundgang"
3417
3418 #: mod/newmember.php:13
3419 msgid ""
3420 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3421 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3422 " join."
3423 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3424
3425 #: mod/newmember.php:17
3426 msgid "Go to Your Settings"
3427 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3428
3429 #: mod/newmember.php:17
3430 msgid ""
3431 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3432 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3433 "will be useful in making friends on the free social web."
3434 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3435
3436 #: mod/newmember.php:18
3437 msgid ""
3438 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3439 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3440 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3441 "potential friends know exactly how to find you."
3442 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3443
3444 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:257 mod/profiles.php:699
3445 msgid "Upload Profile Photo"
3446 msgstr "Profilbild hochladen"
3447
3448 #: mod/newmember.php:22
3449 msgid ""
3450 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3451 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3452 " friends than people who do not."
3453 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3454
3455 #: mod/newmember.php:23
3456 msgid "Edit Your Profile"
3457 msgstr "Editiere dein Profil"
3458
3459 #: mod/newmember.php:23
3460 msgid ""
3461 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3462 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3463 " visitors."
3464 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3465
3466 #: mod/newmember.php:24
3467 msgid "Profile Keywords"
3468 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3469
3470 #: mod/newmember.php:24
3471 msgid ""
3472 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3473 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3474 "suggest friendships."
3475 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3476
3477 #: mod/newmember.php:26
3478 msgid "Connecting"
3479 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3480
3481 #: mod/newmember.php:32
3482 msgid "Importing Emails"
3483 msgstr "Emails Importieren"
3484
3485 #: mod/newmember.php:32
3486 msgid ""
3487 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3488 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3489 "INBOX"
3490 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3491
3492 #: mod/newmember.php:35
3493 msgid "Go to Your Contacts Page"
3494 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3495
3496 #: mod/newmember.php:35
3497 msgid ""
3498 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3499 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3500 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3501 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3502
3503 #: mod/newmember.php:36
3504 msgid "Go to Your Site's Directory"
3505 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3506
3507 #: mod/newmember.php:36
3508 msgid ""
3509 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3510 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3511 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3512 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3513
3514 #: mod/newmember.php:37
3515 msgid "Finding New People"
3516 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3517
3518 #: mod/newmember.php:37
3519 msgid ""
3520 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3521 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3522 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3523 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3524 "hours."
3525 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3526
3527 #: mod/newmember.php:41
3528 msgid "Group Your Contacts"
3529 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3530
3531 #: mod/newmember.php:41
3532 msgid ""
3533 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3534 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3535 " each group privately on your Network page."
3536 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3537
3538 #: mod/newmember.php:44
3539 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3540 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3541
3542 #: mod/newmember.php:44
3543 msgid ""
3544 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3545 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3546 "from the link above."
3547 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3548
3549 #: mod/newmember.php:48
3550 msgid "Getting Help"
3551 msgstr "Hilfe bekommen"
3552
3553 #: mod/newmember.php:50
3554 msgid "Go to the Help Section"
3555 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3556
3557 #: mod/newmember.php:50
3558 msgid ""
3559 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3560 " features and resources."
3561 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3562
3563 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:616
3564 #: mod/contacts.php:960
3565 #, php-format
3566 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3567 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3568
3569 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:961
3570 msgid "Edit contact"
3571 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3572
3573 #: mod/nogroup.php:67
3574 msgid "Contacts who are not members of a group"
3575 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3576
3577 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:411
3578 msgid "Permission denied"
3579 msgstr "Zugriff verweigert"
3580
3581 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3582 msgid "Invalid profile identifier."
3583 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3584
3585 #: mod/profperm.php:105
3586 msgid "Profile Visibility Editor"
3587 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3588
3589 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3590 msgid "Click on a contact to add or remove."
3591 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3592
3593 #: mod/profperm.php:118
3594 msgid "Visible To"
3595 msgstr "Sichtbar für"
3596
3597 #: mod/profperm.php:134
3598 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3599 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3600
3601 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3602 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3603 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3604 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3605
3606 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3607 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:31
3608 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95 mod/display.php:202 mod/photos.php:965
3609 #: mod/videos.php:202
3610 msgid "Public access denied."
3611 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3612
3613 #: mod/viewcontacts.php:78
3614 msgid "No contacts."
3615 msgstr "Keine Kontakte."
3616
3617 #: mod/viewsrc.php:8
3618 msgid "Access denied."
3619 msgstr "Zugriff verweigert."
3620
3621 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3622 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3623 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3624
3625 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:203
3626 msgid ""
3627 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3628 "Please try again tomorrow."
3629 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3630
3631 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:300
3632 msgid "Import"
3633 msgstr "Import"
3634
3635 #: mod/uimport.php:70
3636 msgid "Move account"
3637 msgstr "Account umziehen"
3638
3639 #: mod/uimport.php:71
3640 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3641 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3642
3643 #: mod/uimport.php:72
3644 msgid ""
3645 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3646 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3647 " to inform your friends that you moved here."
3648 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3649
3650 #: mod/uimport.php:73
3651 msgid ""
3652 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3653 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3654 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3655
3656 #: mod/uimport.php:74
3657 msgid "Account file"
3658 msgstr "Account Datei"
3659
3660 #: mod/uimport.php:74
3661 msgid ""
3662 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3663 "select \"Export account\""
3664 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3665
3666 #: mod/community.php:22
3667 msgid "Not available."
3668 msgstr "Nicht verfügbar."
3669
3670 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3671 msgid "No results."
3672 msgstr "Keine Ergebnisse."
3673
3674 #: mod/allfriends.php:49
3675 msgid "No friends to display."
3676 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3677
3678 #: mod/bookmarklet.php:44
3679 msgid "The post was created"
3680 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3681
3682 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:339
3683 msgid "Access to this profile has been restricted."
3684 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3685
3686 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:384
3687 msgid "View"
3688 msgstr "Ansehen"
3689
3690 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:386
3691 msgid "Previous"
3692 msgstr "Vorherige"
3693
3694 #: mod/cal.php:276 mod/install.php:202 mod/events.php:387
3695 msgid "Next"
3696 msgstr "Nächste"
3697
3698 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:396
3699 msgid "list"
3700 msgstr "Liste"
3701
3702 #: mod/cal.php:295
3703 msgid "User not found"
3704 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3705
3706 #: mod/cal.php:311
3707 msgid "This calendar format is not supported"
3708 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3709
3710 #: mod/cal.php:313
3711 msgid "No exportable data found"
3712 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3713
3714 #: mod/cal.php:328
3715 msgid "calendar"
3716 msgstr "Kalender"
3717
3718 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3719 #, php-format
3720 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3721 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3722
3723 #: mod/dfrn_request.php:104
3724 msgid "This introduction has already been accepted."
3725 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3726
3727 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3728 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3729 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3730
3731 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3732 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3733 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3734
3735 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3736 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3737 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3738
3739 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3740 #, php-format
3741 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3742 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3743 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3744 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3745
3746 #: mod/dfrn_request.php:183
3747 msgid "Introduction complete."
3748 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3749
3750 #: mod/dfrn_request.php:228
3751 msgid "Unrecoverable protocol error."
3752 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3753
3754 #: mod/dfrn_request.php:256
3755 msgid "Profile unavailable."
3756 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3757
3758 #: mod/dfrn_request.php:283
3759 #, php-format
3760 msgid "%s has received too many connection requests today."
3761 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
3762
3763 #: mod/dfrn_request.php:284
3764 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3765 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3766
3767 #: mod/dfrn_request.php:285
3768 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3769 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3770
3771 #: mod/dfrn_request.php:347
3772 msgid "Invalid locator"
3773 msgstr "Ungültiger Locator"
3774
3775 #: mod/dfrn_request.php:356
3776 msgid "Invalid email address."
3777 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3778
3779 #: mod/dfrn_request.php:381
3780 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3781 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3782
3783 #: mod/dfrn_request.php:484
3784 msgid "You have already introduced yourself here."
3785 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
3786
3787 #: mod/dfrn_request.php:488
3788 #, php-format
3789 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3790 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
3791
3792 #: mod/dfrn_request.php:509
3793 msgid "Invalid profile URL."
3794 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3795
3796 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:223
3797 msgid "Failed to update contact record."
3798 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3799
3800 #: mod/dfrn_request.php:615
3801 msgid "Your introduction has been sent."
3802 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3803
3804 #: mod/dfrn_request.php:657
3805 msgid ""
3806 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3807 "directly on your system."
3808 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
3809
3810 #: mod/dfrn_request.php:678
3811 msgid "Please login to confirm introduction."
3812 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3813
3814 #: mod/dfrn_request.php:688
3815 msgid ""
3816 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3817 "<strong>this</strong> profile."
3818 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3819
3820 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
3821 msgid "Confirm"
3822 msgstr "Bestätigen"
3823
3824 #: mod/dfrn_request.php:714
3825 msgid "Hide this contact"
3826 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3827
3828 #: mod/dfrn_request.php:717
3829 #, php-format
3830 msgid "Welcome home %s."
3831 msgstr "Willkommen zurück %s."
3832
3833 #: mod/dfrn_request.php:718
3834 #, php-format
3835 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3836 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
3837
3838 #: mod/dfrn_request.php:849
3839 msgid ""
3840 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3841 "communications networks:"
3842 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3843
3844 #: mod/dfrn_request.php:873
3845 #, php-format
3846 msgid ""
3847 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3848 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
3849 "join us today</a>."
3850 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3851
3852 #: mod/dfrn_request.php:878
3853 msgid "Friend/Connection Request"
3854 msgstr "Kontaktanfrage"
3855
3856 #: mod/dfrn_request.php:879
3857 msgid ""
3858 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3859 "testuser@identi.ca"
3860 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3861
3862 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
3863 msgid "Please answer the following:"
3864 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3865
3866 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3867 #, php-format
3868 msgid "Does %s know you?"
3869 msgstr "Kennt %s Dich?"
3870
3871 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
3872 msgid "Add a personal note:"
3873 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3874
3875 #: mod/dfrn_request.php:888
3876 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3877 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3878
3879 #: mod/dfrn_request.php:890
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3883 " bar."
3884 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
3885
3886 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
3887 msgid "Your Identity Address:"
3888 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3889
3890 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
3891 msgid "Submit Request"
3892 msgstr "Anfrage abschicken"
3893
3894 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
3895 msgid "Item not found"
3896 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3897
3898 #: mod/editpost.php:35
3899 msgid "Edit post"
3900 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3901
3902 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
3903 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:303
3904 msgid "Not Found"
3905 msgstr "Nicht gefunden"
3906
3907 #: mod/follow.php:42
3908 msgid "Contact added"
3909 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3910
3911 #: mod/follow.php:74
3912 msgid "You already added this contact."
3913 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3914
3915 #: mod/follow.php:83
3916 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3917 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3918
3919 #: mod/follow.php:90
3920 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3921 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3922
3923 #: mod/follow.php:97
3924 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3925 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3926
3927 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122
3928 #: mod/contacts.php:654
3929 msgid "Profile URL"
3930 msgstr "Profil URL"
3931
3932 #: mod/group.php:31
3933 msgid "Group created."
3934 msgstr "Gruppe erstellt."
3935
3936 #: mod/group.php:37
3937 msgid "Could not create group."
3938 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3939
3940 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
3941 msgid "Group not found."
3942 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3943
3944 #: mod/group.php:65
3945 msgid "Group name changed."
3946 msgstr "Gruppenname geändert."
3947
3948 #: mod/group.php:95
3949 msgid "Save Group"
3950 msgstr "Gruppe speichern"
3951
3952 #: mod/group.php:100
3953 msgid "Create a group of contacts/friends."
3954 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
3955
3956 #: mod/group.php:125
3957 msgid "Group removed."
3958 msgstr "Gruppe entfernt."
3959
3960 #: mod/group.php:127
3961 msgid "Unable to remove group."
3962 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3963
3964 #: mod/group.php:191
3965 msgid "Delete Group"
3966 msgstr "Gruppe löschen"
3967
3968 #: mod/group.php:197
3969 msgid "Group Editor"
3970 msgstr "Gruppeneditor"
3971
3972 #: mod/group.php:202
3973 msgid "Edit Group Name"
3974 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
3975
3976 #: mod/group.php:212
3977 msgid "Members"
3978 msgstr "Mitglieder"
3979
3980 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:722
3981 msgid "All Contacts"
3982 msgstr "Alle Kontakte"
3983
3984 #: mod/group.php:215 mod/network.php:655
3985 msgid "Group is empty"
3986 msgstr "Gruppe ist leer"
3987
3988 #: mod/group.php:228
3989 msgid "Remove Contact"
3990 msgstr "Kontakt löschen"
3991
3992 #: mod/group.php:252
3993 msgid "Add Contact"
3994 msgstr "Kontakt hinzufügen"
3995
3996 #: mod/hcard.php:14
3997 msgid "No profile"
3998 msgstr "Kein Profil"
3999
4000 #: mod/help.php:45
4001 msgid "Help:"
4002 msgstr "Hilfe:"
4003
4004 #: mod/help.php:60 index.php:306
4005 msgid "Page not found."
4006 msgstr "Seite nicht gefunden."
4007
4008 #: mod/home.php:42
4009 #, php-format
4010 msgid "Welcome to %s"
4011 msgstr "Willkommen zu %s"
4012
4013 #: mod/invite.php:31
4014 msgid "Total invitation limit exceeded."
4015 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4016
4017 #: mod/invite.php:54
4018 #, php-format
4019 msgid "%s : Not a valid email address."
4020 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4021
4022 #: mod/invite.php:79
4023 msgid "Please join us on Friendica"
4024 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4025
4026 #: mod/invite.php:90
4027 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4028 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4029
4030 #: mod/invite.php:94
4031 #, php-format
4032 msgid "%s : Message delivery failed."
4033 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4034
4035 #: mod/invite.php:98
4036 #, php-format
4037 msgid "%d message sent."
4038 msgid_plural "%d messages sent."
4039 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4040 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4041
4042 #: mod/invite.php:117
4043 msgid "You have no more invitations available"
4044 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4045
4046 #: mod/invite.php:125
4047 #, php-format
4048 msgid ""
4049 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4050 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4051 " other social networks."
4052 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4053
4054 #: mod/invite.php:127
4055 #, php-format
4056 msgid ""
4057 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4058 "public Friendica website."
4059 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4060
4061 #: mod/invite.php:128
4062 #, php-format
4063 msgid ""
4064 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4065 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4066 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4067 "sites you can join."
4068 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4069
4070 #: mod/invite.php:132
4071 msgid ""
4072 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4073 " public sites or invite members."
4074 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4075
4076 #: mod/invite.php:135
4077 #, php-format
4078 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4079 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4080
4081 #: mod/invite.php:136
4082 msgid ""
4083 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4084 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4085 "many traditional social networks."
4086 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4087
4088 #: mod/invite.php:142
4089 msgid "Send invitations"
4090 msgstr "Einladungen senden"
4091
4092 #: mod/invite.php:143
4093 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4094 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4095
4096 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4097 #: mod/wallmessage.php:138
4098 msgid "Your message:"
4099 msgstr "Deine Nachricht:"
4100
4101 #: mod/invite.php:145
4102 msgid ""
4103 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4104 "and help us to create a better social web."
4105 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4106
4107 #: mod/invite.php:147
4108 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4109 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4110
4111 #: mod/invite.php:147
4112 msgid ""
4113 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4114 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4115
4116 #: mod/invite.php:149
4117 msgid ""
4118 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4119 "important, please visit http://friendi.ca"
4120 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4121
4122 #: mod/localtime.php:26
4123 msgid "Time Conversion"
4124 msgstr "Zeitumrechnung"
4125
4126 #: mod/localtime.php:28
4127 msgid ""
4128 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4129 "friends in unknown timezones."
4130 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4131
4132 #: mod/localtime.php:32
4133 #, php-format
4134 msgid "UTC time: %s"
4135 msgstr "UTC Zeit: %s"
4136
4137 #: mod/localtime.php:35
4138 #, php-format
4139 msgid "Current timezone: %s"
4140 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4141
4142 #: mod/localtime.php:38
4143 #, php-format
4144 msgid "Converted localtime: %s"
4145 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4146
4147 #: mod/localtime.php:43
4148 msgid "Please select your timezone:"
4149 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4150
4151 #: mod/lostpass.php:22
4152 msgid "No valid account found."
4153 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4154
4155 #: mod/lostpass.php:38
4156 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4157 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4158
4159 #: mod/lostpass.php:44
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "\n"
4163 "\t\tDear %1$s,\n"
4164 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4165 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4166 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4167 "\n"
4168 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4169 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4170 "\n"
4171 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4172 "\t\tissued this request."
4173 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4174
4175 #: mod/lostpass.php:55
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "\n"
4179 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4180 "\n"
4181 "\t\t%1$s\n"
4182 "\n"
4183 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4184 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4185 "\n"
4186 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4187 "\n"
4188 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4189 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4190 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4191
4192 #: mod/lostpass.php:74
4193 #, php-format
4194 msgid "Password reset requested at %s"
4195 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4196
4197 #: mod/lostpass.php:94
4198 msgid ""
4199 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4200 "Password reset failed."
4201 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4202
4203 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4204 msgid "Password Reset"
4205 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4206
4207 #: mod/lostpass.php:114
4208 msgid "Your password has been reset as requested."
4209 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4210
4211 #: mod/lostpass.php:115
4212 msgid "Your new password is"
4213 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4214
4215 #: mod/lostpass.php:116
4216 msgid "Save or copy your new password - and then"
4217 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4218
4219 #: mod/lostpass.php:117
4220 msgid "click here to login"
4221 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4222
4223 #: mod/lostpass.php:118
4224 msgid ""
4225 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4226 "successful login."
4227 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4228
4229 #: mod/lostpass.php:128
4230 #, php-format
4231 msgid ""
4232 "\n"
4233 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4234 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4235 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4236 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4237 "\t\t\t"
4238 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4239
4240 #: mod/lostpass.php:134
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "\n"
4244 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4245 "\n"
4246 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4247 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4248 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4249 "\n"
4250 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4251 "\t\t\t"
4252 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4253
4254 #: mod/lostpass.php:150
4255 #, php-format
4256 msgid "Your password has been changed at %s"
4257 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4258
4259 #: mod/lostpass.php:162
4260 msgid "Forgot your Password?"
4261 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4262
4263 #: mod/lostpass.php:163
4264 msgid ""
4265 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4266 "your email for further instructions."
4267 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4268
4269 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4270 msgid "Nickname or Email: "
4271 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4272
4273 #: mod/lostpass.php:165
4274 msgid "Reset"
4275 msgstr "Zurücksetzen"
4276
4277 #: mod/manage.php:153
4278 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4279 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4280
4281 #: mod/manage.php:154
4282 msgid ""
4283 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4284 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4285 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4286
4287 #: mod/manage.php:155
4288 msgid "Select an identity to manage: "
4289 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4290
4291 #: mod/match.php:39
4292 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4293 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4294
4295 #: mod/match.php:92
4296 msgid "is interested in:"
4297 msgstr "ist interessiert an:"
4298
4299 #: mod/match.php:106
4300 msgid "Profile Match"
4301 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4302
4303 #: mod/match.php:113 mod/dirfind.php:249
4304 msgid "No matches"
4305 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4306
4307 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4308 msgid "No recipient selected."
4309 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4310
4311 #: mod/message.php:67
4312 msgid "Unable to locate contact information."
4313 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4314
4315 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4316 msgid "Message could not be sent."
4317 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4318
4319 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4320 msgid "Message collection failure."
4321 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4322
4323 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4324 msgid "Message sent."
4325 msgstr "Nachricht gesendet."
4326
4327 #: mod/message.php:205
4328 msgid "Do you really want to delete this message?"
4329 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4330
4331 #: mod/message.php:225
4332 msgid "Message deleted."
4333 msgstr "Nachricht gelöscht."
4334
4335 #: mod/message.php:255
4336 msgid "Conversation removed."
4337 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4338
4339 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4340 msgid "Send Private Message"
4341 msgstr "Private Nachricht senden"
4342
4343 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4344 msgid "To:"
4345 msgstr "An:"
4346
4347 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4348 msgid "Subject:"
4349 msgstr "Betreff:"
4350
4351 #: mod/message.php:364
4352 msgid "No messages."
4353 msgstr "Keine Nachrichten."
4354
4355 #: mod/message.php:403
4356 msgid "Message not available."
4357 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4358
4359 #: mod/message.php:478
4360 msgid "Delete message"
4361 msgstr "Nachricht löschen"
4362
4363 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4364 msgid "Delete conversation"
4365 msgstr "Unterhaltung löschen"
4366
4367 #: mod/message.php:505
4368 msgid ""
4369 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4370 "respond from the sender's profile page."
4371 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4372
4373 #: mod/message.php:509
4374 msgid "Send Reply"
4375 msgstr "Antwort senden"
4376
4377 #: mod/message.php:561
4378 #, php-format
4379 msgid "Unknown sender - %s"
4380 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4381
4382 #: mod/message.php:563
4383 #, php-format
4384 msgid "You and %s"
4385 msgstr "Du und %s"
4386
4387 #: mod/message.php:565
4388 #, php-format
4389 msgid "%s and You"
4390 msgstr "%s und Du"
4391
4392 #: mod/message.php:594
4393 msgid "D, d M Y - g:i A"
4394 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4395
4396 #: mod/message.php:597
4397 #, php-format
4398 msgid "%d message"
4399 msgid_plural "%d messages"
4400 msgstr[0] "%d Nachricht"
4401 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4402
4403 #: mod/notifications.php:38
4404 msgid "Invalid request identifier."
4405 msgstr "Invalid request identifier."
4406
4407 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4408 #: mod/notifications.php:230
4409 msgid "Discard"
4410 msgstr "Verwerfen"
4411
4412 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4413 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836
4414 #: mod/contacts.php:1021
4415 msgid "Ignore"
4416 msgstr "Ignorieren"
4417
4418 #: mod/notifications.php:108
4419 msgid "Network Notifications"
4420 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4421
4422 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4423 msgid "System Notifications"
4424 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4425
4426 #: mod/notifications.php:120
4427 msgid "Personal Notifications"
4428 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4429
4430 #: mod/notifications.php:126
4431 msgid "Home Notifications"
4432 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4433
4434 #: mod/notifications.php:155
4435 msgid "Show Ignored Requests"
4436 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4437
4438 #: mod/notifications.php:155
4439 msgid "Hide Ignored Requests"
4440 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4441
4442 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4443 msgid "Notification type: "
4444 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4445
4446 #: mod/notifications.php:170
4447 #, php-format
4448 msgid "suggested by %s"
4449 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4450
4451 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:643
4452 msgid "Hide this contact from others"
4453 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4454
4455 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4456 msgid "Post a new friend activity"
4457 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4458
4459 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4460 msgid "if applicable"
4461 msgstr "falls anwendbar"
4462
4463 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1628
4464 msgid "Approve"
4465 msgstr "Genehmigen"
4466
4467 #: mod/notifications.php:198
4468 msgid "Claims to be known to you: "
4469 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4470
4471 #: mod/notifications.php:199
4472 msgid "yes"
4473 msgstr "ja"
4474
4475 #: mod/notifications.php:199
4476 msgid "no"
4477 msgstr "nein"
4478
4479 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4480 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4481 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4482
4483 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4487 "also receive updates from them in your news feed."
4488 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4489
4490 #: mod/notifications.php:202
4491 #, php-format
4492 msgid ""
4493 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4494 " will not receive updates from them in your news feed."
4495 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4496
4497 #: mod/notifications.php:207
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4501 "will not receive updates from them in your news feed."
4502 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4503
4504 #: mod/notifications.php:218
4505 msgid "Friend"
4506 msgstr "Kontakt"
4507
4508 #: mod/notifications.php:219
4509 msgid "Sharer"
4510 msgstr "Teilenden"
4511
4512 #: mod/notifications.php:219
4513 msgid "Subscriber"
4514 msgstr "Abonnent"
4515
4516 #: mod/notifications.php:275
4517 msgid "No introductions."
4518 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4519
4520 #: mod/notifications.php:316
4521 msgid "Show unread"
4522 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4523
4524 #: mod/notifications.php:316
4525 msgid "Show all"
4526 msgstr "Alle anzeigen"
4527
4528 #: mod/notifications.php:322
4529 #, php-format
4530 msgid "No more %s notifications."
4531 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4532
4533 #: mod/notify.php:69
4534 msgid "No more system notifications."
4535 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4536
4537 #: mod/oexchange.php:25
4538 msgid "Post successful."
4539 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4540
4541 #: mod/openid.php:25
4542 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4543 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4544
4545 #: mod/openid.php:61
4546 msgid ""
4547 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4548 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4549
4550 #: mod/p.php:13
4551 msgid "Not Extended"
4552 msgstr "Nicht erweitert."
4553
4554 #: mod/profile.php:177
4555 msgid "Tips for New Members"
4556 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4557
4558 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
4559 msgid "Remove My Account"
4560 msgstr "Konto löschen"
4561
4562 #: mod/removeme.php:56
4563 msgid ""
4564 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4565 "recoverable."
4566 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4567
4568 #: mod/removeme.php:57
4569 msgid "Please enter your password for verification:"
4570 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4571
4572 #: mod/repair_ostatus.php:17
4573 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4574 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
4575
4576 #: mod/repair_ostatus.php:33
4577 msgid "Error"
4578 msgstr "Fehler"
4579
4580 #: mod/repair_ostatus.php:47 mod/ostatus_subscribe.php:57
4581 msgid "Done"
4582 msgstr "Erledigt"
4583
4584 #: mod/repair_ostatus.php:53 mod/ostatus_subscribe.php:81
4585 msgid "Keep this window open until done."
4586 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4587
4588 #: mod/subthread.php:106
4589 #, php-format
4590 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4591 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4592
4593 #: mod/tagrm.php:46
4594 msgid "Tag removed"
4595 msgstr "Tag entfernt"
4596
4597 #: mod/tagrm.php:85
4598 msgid "Remove Item Tag"
4599 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4600
4601 #: mod/tagrm.php:87
4602 msgid "Select a tag to remove: "
4603 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4604
4605 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
4606 msgid "Remove"
4607 msgstr "Entfernen"
4608
4609 #: mod/uexport.php:39
4610 msgid "Export account"
4611 msgstr "Account exportieren"
4612
4613 #: mod/uexport.php:39
4614 msgid ""
4615 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4616 "account and/or to move it to another server."
4617 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4618
4619 #: mod/uexport.php:40
4620 msgid "Export all"
4621 msgstr "Alles exportieren"
4622
4623 #: mod/uexport.php:40
4624 msgid ""
4625 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4626 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4627 "of your account (photos are not exported)"
4628 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4629
4630 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:95
4631 msgid "Export personal data"
4632 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4633
4634 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
4635 #, php-format
4636 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4637 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4638
4639 #: mod/wallmessage.php:56
4640 msgid "Unable to check your home location."
4641 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4642
4643 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
4644 msgid "No recipient."
4645 msgstr "Kein Empfänger."
4646
4647 #: mod/wallmessage.php:130
4648 #, php-format
4649 msgid ""
4650 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4651 "your site allow private mail from unknown senders."
4652 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4653
4654 #: mod/delegate.php:101
4655 msgid "No potential page delegates located."
4656 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4657
4658 #: mod/delegate.php:132
4659 msgid ""
4660 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4661 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4662 "anybody that you do not trust completely."
4663 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4664
4665 #: mod/delegate.php:133
4666 msgid "Existing Page Managers"
4667 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4668
4669 #: mod/delegate.php:135
4670 msgid "Existing Page Delegates"
4671 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4672
4673 #: mod/delegate.php:137
4674 msgid "Potential Delegates"
4675 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4676
4677 #: mod/delegate.php:140
4678 msgid "Add"
4679 msgstr "Hinzufügen"
4680
4681 #: mod/delegate.php:141
4682 msgid "No entries."
4683 msgstr "Keine Einträge."
4684
4685 #: mod/suggest.php:30
4686 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4687 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4688
4689 #: mod/suggest.php:71
4690 msgid ""
4691 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4692 "hours."
4693 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4694
4695 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4696 msgid "Ignore/Hide"
4697 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4698
4699 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
4700 msgid "Global Directory"
4701 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4702
4703 #: mod/directory.php:195
4704 msgid "Find on this site"
4705 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4706
4707 #: mod/directory.php:197
4708 msgid "Results for:"
4709 msgstr "Ergebnisse für:"
4710
4711 #: mod/directory.php:199
4712 msgid "Site Directory"
4713 msgstr "Verzeichnis"
4714
4715 #: mod/directory.php:206
4716 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4717 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4718
4719 #: mod/fbrowser.php:136
4720 msgid "Files"
4721 msgstr "Dateien"
4722
4723 #: mod/friendica.php:70
4724 msgid "This is Friendica, version"
4725 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4726
4727 #: mod/friendica.php:71
4728 msgid "running at web location"
4729 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4730
4731 #: mod/friendica.php:75
4732 msgid ""
4733 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4734 "about the Friendica project."
4735 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4736
4737 #: mod/friendica.php:79
4738 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4739 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4740
4741 #: mod/friendica.php:79
4742 msgid "the bugtracker at github"
4743 msgstr "den Bugtracker auf github"
4744
4745 #: mod/friendica.php:82
4746 msgid ""
4747 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4748 "dot com"
4749 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
4750
4751 #: mod/friendica.php:96
4752 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4753 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
4754
4755 #: mod/friendica.php:110
4756 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4757 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
4758
4759 #: mod/friendica.php:115
4760 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4761 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4762
4763 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:291 mod/admin.php:309
4764 msgid "Reason for the block"
4765 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4766
4767 #: mod/install.php:107
4768 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4769 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4770
4771 #: mod/install.php:113
4772 msgid "Could not connect to database."
4773 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4774
4775 #: mod/install.php:117
4776 msgid "Could not create table."
4777 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4778
4779 #: mod/install.php:123
4780 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4781 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4782
4783 #: mod/install.php:128
4784 msgid ""
4785 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4786 "or mysql."
4787 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4788
4789 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
4790 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4791 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4792
4793 #: mod/install.php:141
4794 msgid "Database already in use."
4795 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4796
4797 #: mod/install.php:198
4798 msgid "System check"
4799 msgstr "Systemtest"
4800
4801 #: mod/install.php:203
4802 msgid "Check again"
4803 msgstr "Noch einmal testen"
4804
4805 #: mod/install.php:222
4806 msgid "Database connection"
4807 msgstr "Datenbankverbindung"
4808
4809 #: mod/install.php:223
4810 msgid ""
4811 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4812 "database."
4813 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4814
4815 #: mod/install.php:224
4816 msgid ""
4817 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4818 "questions about these settings."
4819 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4820
4821 #: mod/install.php:225
4822 msgid ""
4823 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4824 "create it before continuing."
4825 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
4826
4827 #: mod/install.php:229
4828 msgid "Database Server Name"
4829 msgstr "Datenbank-Server"
4830
4831 #: mod/install.php:230
4832 msgid "Database Login Name"
4833 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4834
4835 #: mod/install.php:231
4836 msgid "Database Login Password"
4837 msgstr "Datenbank-Passwort"
4838
4839 #: mod/install.php:231
4840 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4841 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4842
4843 #: mod/install.php:232
4844 msgid "Database Name"
4845 msgstr "Datenbank-Name"
4846
4847 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4848 msgid "Site administrator email address"
4849 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4850
4851 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
4852 msgid ""
4853 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4854 "panel."
4855 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
4856
4857 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
4858 msgid "Please select a default timezone for your website"
4859 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4860
4861 #: mod/install.php:264
4862 msgid "Site settings"
4863 msgstr "Server-Einstellungen"
4864
4865 #: mod/install.php:278
4866 msgid "System Language:"
4867 msgstr "Systemsprache:"
4868
4869 #: mod/install.php:278
4870 msgid ""
4871 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4872 "send emails."
4873 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4874
4875 #: mod/install.php:318
4876 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4877 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4878
4879 #: mod/install.php:319
4880 msgid ""
4881 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4882 "will not be able to run the background processing. See <a "
4883 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4884 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4885 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
4886
4887 #: mod/install.php:323
4888 msgid "PHP executable path"
4889 msgstr "Pfad zu PHP"
4890
4891 #: mod/install.php:323
4892 msgid ""
4893 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4894 "installation."
4895 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4896
4897 #: mod/install.php:328
4898 msgid "Command line PHP"
4899 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4900
4901 #: mod/install.php:337
4902 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4903 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4904
4905 #: mod/install.php:338
4906 msgid "Found PHP version: "
4907 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4908
4909 #: mod/install.php:340
4910 msgid "PHP cli binary"
4911 msgstr "PHP CLI Binary"
4912
4913 #: mod/install.php:351
4914 msgid ""
4915 "The command line version of PHP on your system does not have "
4916 "\"register_argc_argv\" enabled."
4917 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4918
4919 #: mod/install.php:352
4920 msgid "This is required for message delivery to work."
4921 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4922
4923 #: mod/install.php:354
4924 msgid "PHP register_argc_argv"
4925 msgstr "PHP register_argc_argv"
4926
4927 #: mod/install.php:377
4928 msgid ""
4929 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4930 "generate encryption keys"
4931 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4932
4933 #: mod/install.php:378
4934 msgid ""
4935 "If running under Windows, please see "
4936 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4937 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4938
4939 #: mod/install.php:380
4940 msgid "Generate encryption keys"
4941 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4942
4943 #: mod/install.php:387
4944 msgid "libCurl PHP module"
4945 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4946
4947 #: mod/install.php:388
4948 msgid "GD graphics PHP module"
4949 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4950
4951 #: mod/install.php:389
4952 msgid "OpenSSL PHP module"
4953 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4954
4955 #: mod/install.php:390
4956 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4957 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4958
4959 #: mod/install.php:391
4960 msgid "mb_string PHP module"
4961 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4962
4963 #: mod/install.php:392
4964 msgid "XML PHP module"
4965 msgstr "XML PHP Modul"
4966
4967 #: mod/install.php:393
4968 msgid "iconv module"
4969 msgstr "iconv module"
4970
4971 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
4972 msgid "Apache mod_rewrite module"
4973 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4974
4975 #: mod/install.php:397
4976 msgid ""
4977 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4978 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4979
4980 #: mod/install.php:405
4981 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4982 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4983
4984 #: mod/install.php:409
4985 msgid ""
4986 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4987 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4988
4989 #: mod/install.php:413
4990 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4991 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4992
4993 #: mod/install.php:417
4994 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4995 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4996
4997 #: mod/install.php:421
4998 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4999 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
5000
5001 #: mod/install.php:425
5002 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5003 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5004
5005 #: mod/install.php:429
5006 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5007 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5008
5009 #: mod/install.php:439
5010 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5011 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5012
5013 #: mod/install.php:451
5014 msgid ""
5015 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5016 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5017 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
5018
5019 #: mod/install.php:452
5020 msgid ""
5021 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5022 "to write files in your folder - even if you can."
5023 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
5024
5025 #: mod/install.php:453
5026 msgid ""
5027 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5028 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5029 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
5030
5031 #: mod/install.php:454
5032 msgid ""
5033 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5034 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5035 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
5036
5037 #: mod/install.php:457
5038 msgid ".htconfig.php is writable"
5039 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
5040
5041 #: mod/install.php:467
5042 msgid ""
5043 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5044 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5045 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
5046
5047 #: mod/install.php:468
5048 msgid ""
5049 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5050 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5051 "folder."
5052 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5053
5054 #: mod/install.php:469
5055 msgid ""
5056 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5057 " write access to this folder."
5058 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5059
5060 #: mod/install.php:470
5061 msgid ""
5062 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5063 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5064 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
5065
5066 #: mod/install.php:473
5067 msgid "view/smarty3 is writable"
5068 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5069
5070 #: mod/install.php:489
5071 msgid ""
5072 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5073 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
5074
5075 #: mod/install.php:491
5076 msgid "Url rewrite is working"
5077 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5078
5079 #: mod/install.php:510
5080 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5081 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5082
5083 #: mod/install.php:512
5084 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5085 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5086
5087 #: mod/install.php:514
5088 msgid "ImageMagick supports GIF"
5089 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5090
5091 #: mod/install.php:521
5092 msgid ""
5093 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5094 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5095 "server root."
5096 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
5097
5098 #: mod/install.php:546
5099 msgid "<h1>What next</h1>"
5100 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5101
5102 #: mod/install.php:547
5103 msgid ""
5104 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5105 "poller."
5106 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
5107
5108 #: mod/search.php:28 mod/network.php:189
5109 msgid "Remove term"
5110 msgstr "Begriff entfernen"
5111
5112 #: mod/search.php:96
5113 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5114 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5115
5116 #: mod/search.php:120
5117 msgid "Too Many Requests"
5118 msgstr "Zu viele Abfragen"
5119
5120 #: mod/search.php:121
5121 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5122 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5123
5124 #: mod/search.php:221
5125 #, php-format
5126 msgid "Items tagged with: %s"
5127 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
5128
5129 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:827
5130 #, php-format
5131 msgid "Results for: %s"
5132 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5133
5134 #: mod/unfollow.php:33
5135 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
5136 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
5137
5138 #: mod/unfollow.php:47
5139 msgid "Contact unfollowed"
5140 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
5141
5142 #: mod/unfollow.php:73
5143 msgid "You aren't a friend of this contact."
5144 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
5145
5146 #: mod/unfollow.php:79
5147 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
5148 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
5149
5150 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:593
5151 msgid "Disconnect/Unfollow"
5152 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
5153
5154 #: mod/admin.php:100
5155 msgid "Theme settings updated."
5156 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5157
5158 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1175
5159 msgid "Site"
5160 msgstr "Seite"
5161
5162 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:1103 mod/admin.php:1620 mod/admin.php:1636
5163 msgid "Users"
5164 msgstr "Nutzer"
5165
5166 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1738 mod/admin.php:1801 mod/settings.php:74
5167 msgid "Plugins"
5168 msgstr "Plugins"
5169
5170 #: mod/admin.php:175 mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2064
5171 msgid "Themes"
5172 msgstr "Themen"
5173
5174 #: mod/admin.php:176 mod/settings.php:52
5175 msgid "Additional features"
5176 msgstr "Zusätzliche Features"
5177
5178 #: mod/admin.php:177
5179 msgid "DB updates"
5180 msgstr "DB Updates"
5181
5182 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:585
5183 msgid "Inspect Queue"
5184 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5185
5186 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:299
5187 msgid "Server Blocklist"
5188 msgstr "Server Blockliste"
5189
5190 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:551
5191 msgid "Federation Statistics"
5192 msgstr "Federation Statistik"
5193
5194 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:376
5195 msgid "Delete Item"
5196 msgstr "Eintrag löschen"
5197
5198 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2138
5199 msgid "Logs"
5200 msgstr "Protokolle"
5201
5202 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2206
5203 msgid "View Logs"
5204 msgstr "Protokolle anzeigen"
5205
5206 #: mod/admin.php:197
5207 msgid "probe address"
5208 msgstr "Adresse untersuchen"
5209
5210 #: mod/admin.php:198
5211 msgid "check webfinger"
5212 msgstr "Webfinger überprüfen"
5213
5214 #: mod/admin.php:205
5215 msgid "Plugin Features"
5216 msgstr "Plugin Features"
5217
5218 #: mod/admin.php:207
5219 msgid "diagnostics"
5220 msgstr "Diagnose"
5221
5222 #: mod/admin.php:208
5223 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5224 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5225
5226 #: mod/admin.php:290
5227 msgid "The blocked domain"
5228 msgstr "Die blockierte Domain"
5229
5230 #: mod/admin.php:291 mod/admin.php:304
5231 msgid "The reason why you blocked this domain."
5232 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
5233
5234 #: mod/admin.php:292
5235 msgid "Delete domain"
5236 msgstr "Domain löschen"
5237
5238 #: mod/admin.php:292
5239 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5240 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5241
5242 #: mod/admin.php:298 mod/admin.php:375 mod/admin.php:550 mod/admin.php:584
5243 #: mod/admin.php:681 mod/admin.php:1174 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1737
5244 #: mod/admin.php:1800 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2063 mod/admin.php:2137
5245 #: mod/admin.php:2205
5246 msgid "Administration"
5247 msgstr "Administration"
5248
5249 #: mod/admin.php:300
5250 msgid ""
5251 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5252 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5253 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5254 "server."
5255 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
5256
5257 #: mod/admin.php:301
5258 msgid ""
5259 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5260 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5261 "problems can find the reason easily."
5262 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5263
5264 #: mod/admin.php:302
5265 msgid "Add new entry to block list"
5266 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5267
5268 #: mod/admin.php:303
5269 msgid "Server Domain"
5270 msgstr "Domain des Servers"
5271
5272 #: mod/admin.php:303
5273 msgid ""
5274 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5275 "protocol."
5276 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5277
5278 #: mod/admin.php:304
5279 msgid "Block reason"
5280 msgstr "Begründung der Blockierung"
5281
5282 #: mod/admin.php:305
5283 msgid "Add Entry"
5284 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5285
5286 #: mod/admin.php:306
5287 msgid "Save changes to the blocklist"
5288 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5289
5290 #: mod/admin.php:307
5291 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5292 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5293
5294 #: mod/admin.php:310
5295 msgid "Delete entry from blocklist"
5296 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5297
5298 #: mod/admin.php:313
5299 msgid "Delete entry from blocklist?"
5300 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5301
5302 #: mod/admin.php:338
5303 msgid "Server added to blocklist."
5304 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
5305
5306 #: mod/admin.php:354
5307 msgid "Site blocklist updated."
5308 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5309
5310 #: mod/admin.php:377
5311 msgid "Delete this Item"
5312 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5313
5314 #: mod/admin.php:378
5315 msgid ""
5316 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5317 "level posting, the entire thread will be deleted."
5318 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5319
5320 #: mod/admin.php:379
5321 msgid ""
5322 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5323 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5324 "GUID, here 123456."
5325 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
5326
5327 #: mod/admin.php:380
5328 msgid "GUID"
5329 msgstr "GUID"
5330
5331 #: mod/admin.php:380
5332 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5333 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5334
5335 #: mod/admin.php:417
5336 msgid "Item marked for deletion."
5337 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5338
5339 #: mod/admin.php:481
5340 msgid "unknown"
5341 msgstr "Unbekannt"
5342
5343 #: mod/admin.php:544
5344 msgid ""
5345 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5346 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5347 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5348 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5349
5350 #: mod/admin.php:545
5351 msgid ""
5352 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5353 "will improve the data displayed here."
5354 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5355
5356 #: mod/admin.php:557
5357 #, php-format
5358 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5359 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
5360
5361 #: mod/admin.php:587
5362 msgid "ID"
5363 msgstr "ID"
5364
5365 #: mod/admin.php:588
5366 msgid "Recipient Name"
5367 msgstr "Empfänger Name"
5368
5369 #: mod/admin.php:589
5370 msgid "Recipient Profile"
5371 msgstr "Empfänger Profil"
5372
5373 #: mod/admin.php:591
5374 msgid "Created"
5375 msgstr "Erstellt"
5376
5377 #: mod/admin.php:592
5378 msgid "Last Tried"
5379 msgstr "Zuletzt versucht"
5380
5381 #: mod/admin.php:593
5382 msgid ""
5383 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5384 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5385 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5386 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
5387
5388 #: mod/admin.php:617
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5392 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5393 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5394 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5395 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
5396 "automatic conversion.<br />"
5397 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5398
5399 #: mod/admin.php:624
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5403 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5404 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5405
5406 #: mod/admin.php:635
5407 msgid ""
5408 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
5409 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5410 "appear."
5411 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5412
5413 #: mod/admin.php:641
5414 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5415 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5416
5417 #: mod/admin.php:644
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5421 " check your crontab settings."
5422 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
5423
5424 #: mod/admin.php:649 mod/admin.php:1569
5425 msgid "Normal Account"
5426 msgstr "Normales Konto"
5427
5428 #: mod/admin.php:650 mod/admin.php:1570
5429 msgid "Automatic Follower Account"
5430 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
5431
5432 #: mod/admin.php:651 mod/admin.php:1571
5433 msgid "Public Forum Account"
5434 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
5435
5436 #: mod/admin.php:652 mod/admin.php:1572
5437 msgid "Automatic Friend Account"
5438 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5439
5440 #: mod/admin.php:653
5441 msgid "Blog Account"
5442 msgstr "Blog-Konto"
5443
5444 #: mod/admin.php:654
5445 msgid "Private Forum Account"
5446 msgstr "Privates Forum Konto"
5447
5448 #: mod/admin.php:676
5449 msgid "Message queues"
5450 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5451
5452 #: mod/admin.php:682
5453 msgid "Summary"
5454 msgstr "Zusammenfassung"
5455
5456 #: mod/admin.php:684
5457 msgid "Registered users"
5458 msgstr "Registrierte Personen"
5459
5460 #: mod/admin.php:686
5461 msgid "Pending registrations"
5462 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5463
5464 #: mod/admin.php:687
5465 msgid "Version"
5466 msgstr "Version"
5467
5468 #: mod/admin.php:692
5469 msgid "Active plugins"
5470 msgstr "Aktive Plugins"
5471
5472 #: mod/admin.php:722
5473 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5474 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5475
5476 #: mod/admin.php:1029
5477 msgid "Site settings updated."
5478 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5479
5480 #: mod/admin.php:1057 mod/settings.php:948
5481 msgid "No special theme for mobile devices"
5482 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5483
5484 #: mod/admin.php:1086
5485 msgid "No community page"
5486 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5487
5488 #: mod/admin.php:1087
5489 msgid "Public postings from users of this site"
5490 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5491
5492 #: mod/admin.php:1088
5493 msgid "Global community page"
5494 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
5495
5496 #: mod/admin.php:1093 mod/contacts.php:552
5497 msgid "Never"
5498 msgstr "Niemals"
5499
5500 #: mod/admin.php:1094
5501 msgid "At post arrival"
5502 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
5503
5504 #: mod/admin.php:1102 mod/contacts.php:579
5505 msgid "Disabled"
5506 msgstr "Deaktiviert"
5507
5508 #: mod/admin.php:1104
5509 msgid "Users, Global Contacts"
5510 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5511
5512 #: mod/admin.php:1105
5513 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5514 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5515
5516 #: mod/admin.php:1109
5517 msgid "One month"
5518 msgstr "ein Monat"
5519
5520 #: mod/admin.php:1110
5521 msgid "Three months"
5522 msgstr "drei Monate"
5523
5524 #: mod/admin.php:1111
5525 msgid "Half a year"
5526 msgstr "ein halbes Jahr"
5527
5528 #: mod/admin.php:1112
5529 msgid "One year"
5530 msgstr "ein Jahr"
5531
5532 #: mod/admin.php:1117
5533 msgid "Multi user instance"
5534 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5535
5536 #: mod/admin.php:1140
5537 msgid "Closed"
5538 msgstr "Geschlossen"
5539
5540 #: mod/admin.php:1141
5541 msgid "Requires approval"
5542 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5543
5544 #: mod/admin.php:1142
5545 msgid "Open"
5546 msgstr "Offen"
5547
5548 #: mod/admin.php:1146
5549 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5550 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5551
5552 #: mod/admin.php:1147
5553 msgid "Force all links to use SSL"
5554 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5555
5556 #: mod/admin.php:1148
5557 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5558 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5559
5560 #: mod/admin.php:1152
5561 msgid "Don't check"
5562 msgstr "Nicht überprüfen"
5563
5564 #: mod/admin.php:1153
5565 msgid "check the stable version"
5566 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5567
5568 #: mod/admin.php:1154
5569 msgid "check the development version"
5570 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5571
5572 #: mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:2065 mod/admin.php:2139
5573 #: mod/admin.php:2292 mod/settings.php:691 mod/settings.php:802
5574 #: mod/settings.php:851 mod/settings.php:913 mod/settings.php:1010
5575 #: mod/settings.php:1258
5576 msgid "Save Settings"
5577 msgstr "Einstellungen speichern"
5578
5579 #: mod/admin.php:1177
5580 msgid "Republish users to directory"
5581 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5582
5583 #: mod/admin.php:1178 mod/register.php:277
5584 msgid "Registration"
5585 msgstr "Registrierung"
5586
5587 #: mod/admin.php:1179
5588 msgid "File upload"
5589 msgstr "Datei hochladen"
5590
5591 #: mod/admin.php:1180
5592 msgid "Policies"
5593 msgstr "Regeln"
5594
5595 #: mod/admin.php:1182
5596 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5597 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5598
5599 #: mod/admin.php:1183
5600 msgid "Performance"
5601 msgstr "Performance"
5602
5603 #: mod/admin.php:1184
5604 msgid "Worker"
5605 msgstr "Worker"
5606
5607 #: mod/admin.php:1185
5608 msgid ""
5609 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5610 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5611
5612 #: mod/admin.php:1188
5613 msgid "Site name"
5614 msgstr "Seitenname"
5615
5616 #: mod/admin.php:1189
5617 msgid "Host name"
5618 msgstr "Host Name"
5619
5620 #: mod/admin.php:1190
5621 msgid "Sender Email"
5622 msgstr "Absender für Emails"
5623
5624 #: mod/admin.php:1190
5625 msgid ""
5626 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5627 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5628
5629 #: mod/admin.php:1191
5630 msgid "Banner/Logo"
5631 msgstr "Banner/Logo"
5632
5633 #: mod/admin.php:1192
5634 msgid "Shortcut icon"
5635 msgstr "Shortcut Icon"
5636
5637 #: mod/admin.php:1192
5638 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5639 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5640
5641 #: mod/admin.php:1193
5642 msgid "Touch icon"
5643 msgstr "Touch Icon"
5644
5645 #: mod/admin.php:1193
5646 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5647 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5648
5649 #: mod/admin.php:1194
5650 msgid "Additional Info"
5651 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5652
5653 #: mod/admin.php:1194
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5657 "listed at %s/siteinfo."
5658 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
5659
5660 #: mod/admin.php:1195
5661 msgid "System language"
5662 msgstr "Systemsprache"
5663
5664 #: mod/admin.php:1196
5665 msgid "System theme"
5666 msgstr "Systemweites Theme"
5667
5668 #: mod/admin.php:1196
5669 msgid ""
5670 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5671 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5672 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5673
5674 #: mod/admin.php:1197
5675 msgid "Mobile system theme"
5676 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5677
5678 #: mod/admin.php:1197
5679 msgid "Theme for mobile devices"
5680 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5681
5682 #: mod/admin.php:1198
5683 msgid "SSL link policy"
5684 msgstr "Regeln für SSL Links"
5685
5686 #: mod/admin.php:1198
5687 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5688 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5689
5690 #: mod/admin.php:1199
5691 msgid "Force SSL"
5692 msgstr "Erzwinge SSL"
5693
5694 #: mod/admin.php:1199
5695 msgid ""
5696 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5697 " to endless loops."
5698 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5699
5700 #: mod/admin.php:1200
5701 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5702 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5703
5704 #: mod/admin.php:1200
5705 msgid ""
5706 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5707 "still access it calling /help directly."
5708 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5709
5710 #: mod/admin.php:1201
5711 msgid "Single user instance"
5712 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5713
5714 #: mod/admin.php:1201
5715 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5716 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5717
5718 #: mod/admin.php:1202
5719 msgid "Maximum image size"
5720 msgstr "Maximale Bildgröße"
5721
5722 #: mod/admin.php:1202
5723 msgid ""
5724 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5725 "limits."
5726 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5727
5728 #: mod/admin.php:1203
5729 msgid "Maximum image length"
5730 msgstr "Maximale Bildlänge"
5731
5732 #: mod/admin.php:1203
5733 msgid ""
5734 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5735 "-1, which means no limits."
5736 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5737
5738 #: mod/admin.php:1204
5739 msgid "JPEG image quality"
5740 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5741
5742 #: mod/admin.php:1204
5743 msgid ""
5744 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5745 "100, which is full quality."
5746 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5747
5748 #: mod/admin.php:1206
5749 msgid "Register policy"
5750 msgstr "Registrierungsmethode"
5751
5752 #: mod/admin.php:1207
5753 msgid "Maximum Daily Registrations"
5754 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5755
5756 #: mod/admin.php:1207
5757 msgid ""
5758 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5759 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5760 "setting has no effect."
5761 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5762
5763 #: mod/admin.php:1208
5764 msgid "Register text"
5765 msgstr "Registrierungstext"
5766
5767 #: mod/admin.php:1208
5768 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5769 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5770
5771 #: mod/admin.php:1209
5772 msgid "Accounts abandoned after x days"
5773 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5774
5775 #: mod/admin.php:1209
5776 msgid ""
5777 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5778 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5779 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5780
5781 #: mod/admin.php:1210
5782 msgid "Allowed friend domains"
5783 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5784
5785 #: mod/admin.php:1210
5786 msgid ""
5787 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5788 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5789 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5790
5791 #: mod/admin.php:1211
5792 msgid "Allowed email domains"
5793 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5794
5795 #: mod/admin.php:1211
5796 msgid ""
5797 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5798 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5799 "domains"
5800 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5801
5802 #: mod/admin.php:1212
5803 msgid "Block public"
5804 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5805
5806 #: mod/admin.php:1212
5807 msgid ""
5808 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5809 "site unless you are currently logged in."
5810 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5811
5812 #: mod/admin.php:1213
5813 msgid "Force publish"
5814 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5815
5816 #: mod/admin.php:1213
5817 msgid ""
5818 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5819 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5820
5821 #: mod/admin.php:1214
5822 msgid "Global directory URL"
5823 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5824
5825 #: mod/admin.php:1214
5826 msgid ""
5827 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5828 "completely unavailable to the application."
5829 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5830
5831 #: mod/admin.php:1215
5832 msgid "Allow threaded items"
5833 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
5834
5835 #: mod/admin.php:1215
5836 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5837 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
5838
5839 #: mod/admin.php:1216
5840 msgid "Private posts by default for new users"
5841 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5842
5843 #: mod/admin.php:1216
5844 msgid ""
5845 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5846 "group rather than public."
5847 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5848
5849 #: mod/admin.php:1217
5850 msgid "Don't include post content in email notifications"
5851 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5852
5853 #: mod/admin.php:1217
5854 msgid ""
5855 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5856 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5857 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5858
5859 #: mod/admin.php:1218
5860 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5861 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5862
5863 #: mod/admin.php:1218
5864 msgid ""
5865 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5866 "only."
5867 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5868
5869 #: mod/admin.php:1219
5870 msgid "Don't embed private images in posts"
5871 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5872
5873 #: mod/admin.php:1219
5874 msgid ""
5875 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5876 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5877 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5878 "while."
5879 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5880
5881 #: mod/admin.php:1220
5882 msgid "Allow Users to set remote_self"
5883 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5884
5885 #: mod/admin.php:1220
5886 msgid ""
5887 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5888 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5889 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5890 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5891
5892 #: mod/admin.php:1221
5893 msgid "Block multiple registrations"
5894 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5895
5896 #: mod/admin.php:1221
5897 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5898 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5899
5900 #: mod/admin.php:1222
5901 msgid "OpenID support"
5902 msgstr "OpenID Unterstützung"
5903
5904 #: mod/admin.php:1222
5905 msgid "OpenID support for registration and logins."
5906 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5907
5908 #: mod/admin.php:1223
5909 msgid "Fullname check"
5910 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5911
5912 #: mod/admin.php:1223
5913 msgid ""
5914 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5915 "name, as an antispam measure"
5916 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5917
5918 #: mod/admin.php:1224
5919 msgid "Community Page Style"
5920 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
5921
5922 #: mod/admin.php:1224
5923 msgid ""
5924 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5925 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5926 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
5927
5928 #: mod/admin.php:1225
5929 msgid "Posts per user on community page"
5930 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5931
5932 #: mod/admin.php:1225
5933 msgid ""
5934 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5935 "'Global Community')"
5936 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5937
5938 #: mod/admin.php:1226
5939 msgid "Enable OStatus support"
5940 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5941
5942 #: mod/admin.php:1226
5943 msgid ""
5944 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5945 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5946 "occasionally displayed."
5947 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5948
5949 #: mod/admin.php:1227
5950 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5951 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5952
5953 #: mod/admin.php:1227
5954 msgid ""
5955 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5956 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5957 "system."
5958 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5959
5960 #: mod/admin.php:1228
5961 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5962 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5963
5964 #: mod/admin.php:1230
5965 msgid ""
5966 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5967 " directory."
5968 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5969
5970 #: mod/admin.php:1231
5971 msgid "Enable Diaspora support"
5972 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5973
5974 #: mod/admin.php:1231
5975 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5976 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5977
5978 #: mod/admin.php:1232
5979 msgid "Only allow Friendica contacts"
5980 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5981
5982 #: mod/admin.php:1232
5983 msgid ""
5984 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5985 "protocols disabled."
5986 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5987
5988 #: mod/admin.php:1233
5989 msgid "Verify SSL"
5990 msgstr "SSL Überprüfen"
5991
5992 #: mod/admin.php:1233
5993 msgid ""
5994 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5995 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5996 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5997
5998 #: mod/admin.php:1234
5999 msgid "Proxy user"
6000 msgstr "Proxy Nutzer"
6001
6002 #: mod/admin.php:1235
6003 msgid "Proxy URL"
6004 msgstr "Proxy URL"
6005
6006 #: mod/admin.php:1236
6007 msgid "Network timeout"
6008 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6009
6010 #: mod/admin.php:1236
6011 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6012 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6013
6014 #: mod/admin.php:1237
6015 msgid "Maximum Load Average"
6016 msgstr "Maximum Load Average"
6017
6018 #: mod/admin.php:1237
6019 msgid ""
6020 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6021 "default 50."
6022 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6023
6024 #: mod/admin.php:1238
6025 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6026 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6027
6028 #: mod/admin.php:1238
6029 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6030 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6031
6032 #: mod/admin.php:1239
6033 msgid "Minimal Memory"
6034 msgstr "Minimaler Speicher"
6035
6036 #: mod/admin.php:1239
6037 msgid ""
6038 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
6039 "default 0 (deactivated)."
6040 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
6041
6042 #: mod/admin.php:1240
6043 msgid "Maximum table size for optimization"
6044 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6045
6046 #: mod/admin.php:1240
6047 msgid ""
6048 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6049 "Enter -1 to disable it."
6050 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6051
6052 #: mod/admin.php:1241
6053 msgid "Minimum level of fragmentation"
6054 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6055
6056 #: mod/admin.php:1241
6057 msgid ""
6058 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6059 "value is 30%."
6060 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6061
6062 #: mod/admin.php:1243
6063 msgid "Periodical check of global contacts"
6064 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6065
6066 #: mod/admin.php:1243
6067 msgid ""
6068 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6069 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6070 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6071
6072 #: mod/admin.php:1244
6073 msgid "Days between requery"
6074 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6075
6076 #: mod/admin.php:1244
6077 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6078 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6079
6080 #: mod/admin.php:1245
6081 msgid "Discover contacts from other servers"
6082 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6083
6084 #: mod/admin.php:1245
6085 msgid ""
6086 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6087 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6088 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6089 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6090 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6091 "Global Contacts'."
6092 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6093
6094 #: mod/admin.php:1246
6095 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6096 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6097
6098 #: mod/admin.php:1246
6099 msgid ""
6100 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6101 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6102 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6103
6104 #: mod/admin.php:1247
6105 msgid "Search the local directory"
6106 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6107
6108 #: mod/admin.php:1247
6109 msgid ""
6110 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6111 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6112 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6113 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6114
6115 #: mod/admin.php:1249
6116 msgid "Publish server information"
6117 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6118
6119 #: mod/admin.php:1249
6120 msgid ""
6121 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6122 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6123 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6124 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6125 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6126
6127 #: mod/admin.php:1251
6128 msgid "Check upstream version"
6129 msgstr "Suche nach Updates"
6130
6131 #: mod/admin.php:1251
6132 msgid ""
6133 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6134 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6135 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6136
6137 #: mod/admin.php:1252
6138 msgid "Suppress Tags"
6139 msgstr "Tags Unterdrücken"
6140
6141 #: mod/admin.php:1252
6142 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6143 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6144
6145 #: mod/admin.php:1253
6146 msgid "Path to item cache"
6147 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6148
6149 #: mod/admin.php:1253
6150 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6151 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6152
6153 #: mod/admin.php:1254
6154 msgid "Cache duration in seconds"
6155 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6156
6157 #: mod/admin.php:1254
6158 msgid ""
6159 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6160 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6161 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6162
6163 #: mod/admin.php:1255
6164 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6165 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6166
6167 #: mod/admin.php:1255
6168 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6169 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6170
6171 #: mod/admin.php:1256
6172 msgid "Temp path"
6173 msgstr "Temp Pfad"
6174
6175 #: mod/admin.php:1256
6176 msgid ""
6177 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6178 "temp path, enter another path here."
6179 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6180
6181 #: mod/admin.php:1257
6182 msgid "Base path to installation"
6183 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6184
6185 #: mod/admin.php:1257
6186 msgid ""
6187 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6188 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6189 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6190 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6191
6192 #: mod/admin.php:1258
6193 msgid "Disable picture proxy"
6194 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6195
6196 #: mod/admin.php:1258
6197 msgid ""
6198 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6199 " systems with very low bandwith."
6200 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6201
6202 #: mod/admin.php:1259
6203 msgid "Only search in tags"
6204 msgstr "Nur in Tags suchen"
6205
6206 #: mod/admin.php:1259
6207 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6208 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6209
6210 #: mod/admin.php:1261
6211 msgid "New base url"
6212 msgstr "Neue Basis-URL"
6213
6214 #: mod/admin.php:1261
6215 msgid ""
6216 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6217 " Diaspora* contacts of all users."
6218 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
6219
6220 #: mod/admin.php:1263
6221 msgid "RINO Encryption"
6222 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6223
6224 #: mod/admin.php:1263
6225 msgid "Encryption layer between nodes."
6226 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6227
6228 #: mod/admin.php:1265
6229 msgid "Maximum number of parallel workers"
6230 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6231
6232 #: mod/admin.php:1265
6233 msgid ""
6234 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6235 "Default value is 4."
6236 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6237
6238 #: mod/admin.php:1266
6239 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6240 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6241
6242 #: mod/admin.php:1266
6243 msgid ""
6244 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6245 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6246 "frequency of poller calls in your crontab."
6247 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6248
6249 #: mod/admin.php:1267
6250 msgid "Enable fastlane"
6251 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6252
6253 #: mod/admin.php:1267
6254 msgid ""
6255 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6256 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6257 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6258
6259 #: mod/admin.php:1268
6260 msgid "Enable frontend worker"
6261 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
6262
6263 #: mod/admin.php:1268
6264 #, php-format
6265 msgid ""
6266 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6267 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6268 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6269 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6270 "server."
6271 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6272
6273 #: mod/admin.php:1298
6274 msgid "Update has been marked successful"
6275 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6276
6277 #: mod/admin.php:1306
6278 #, php-format
6279 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6280 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6281
6282 #: mod/admin.php:1309
6283 #, php-format
6284 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6285 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6286
6287 #: mod/admin.php:1323
6288 #, php-format
6289 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6290 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6291
6292 #: mod/admin.php:1326
6293 #, php-format
6294 msgid "Update %s was successfully applied."
6295 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6296
6297 #: mod/admin.php:1329
6298 #, php-format
6299 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6300 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6301
6302 #: mod/admin.php:1332
6303 #, php-format
6304 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6305 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6306
6307 #: mod/admin.php:1352
6308 msgid "No failed updates."
6309 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6310
6311 #: mod/admin.php:1353
6312 msgid "Check database structure"
6313 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
6314
6315 #: mod/admin.php:1358
6316 msgid "Failed Updates"
6317 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6318
6319 #: mod/admin.php:1359
6320 msgid ""
6321 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6322 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6323
6324 #: mod/admin.php:1360
6325 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6326 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6327
6328 #: mod/admin.php:1361
6329 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6330 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6331
6332 #: mod/admin.php:1395
6333 #, php-format
6334 msgid ""
6335 "\n"
6336 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6337 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6338 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
6339
6340 #: mod/admin.php:1398
6341 #, php-format
6342 msgid ""
6343 "\n"
6344 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6345 "\n"
6346 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6347 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6348 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6349 "\n"
6350 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6351 "\t\t\tin.\n"
6352 "\n"
6353 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6354 "\n"
6355 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6356 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6357 "\n"
6358 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6359 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6360 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6361 "\t\t\tthan that.\n"
6362 "\n"
6363 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6364 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6365 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6366 "\n"
6367 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6368 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
6369
6370 #: mod/admin.php:1442
6371 #, php-format
6372 msgid "%s user blocked/unblocked"
6373 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6374 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6375 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6376
6377 #: mod/admin.php:1449
6378 #, php-format
6379 msgid "%s user deleted"
6380 msgid_plural "%s users deleted"
6381 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6382 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6383
6384 #: mod/admin.php:1496
6385 #, php-format
6386 msgid "User '%s' deleted"
6387 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
6388
6389 #: mod/admin.php:1504
6390 #, php-format
6391 msgid "User '%s' unblocked"
6392 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
6393
6394 #: mod/admin.php:1504
6395 #, php-format
6396 msgid "User '%s' blocked"
6397 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6398
6399 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6400 msgid "Register date"
6401 msgstr "Anmeldedatum"
6402
6403 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6404 msgid "Last login"
6405 msgstr "Letzte Anmeldung"
6406
6407 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
6408 msgid "Last item"
6409 msgstr "Letzter Beitrag"
6410
6411 #: mod/admin.php:1612 mod/settings.php:43
6412 msgid "Account"
6413 msgstr "Nutzerkonto"
6414
6415 #: mod/admin.php:1621
6416 msgid "Add User"
6417 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6418
6419 #: mod/admin.php:1622
6420 msgid "select all"
6421 msgstr "Alle auswählen"
6422
6423 #: mod/admin.php:1623
6424 msgid "User registrations waiting for confirm"
6425 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6426
6427 #: mod/admin.php:1624
6428 msgid "User waiting for permanent deletion"
6429 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6430
6431 #: mod/admin.php:1625
6432 msgid "Request date"
6433 msgstr "Anfragedatum"
6434
6435 #: mod/admin.php:1626
6436 msgid "No registrations."
6437 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6438
6439 #: mod/admin.php:1627
6440 msgid "Note from the user"
6441 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6442
6443 #: mod/admin.php:1629
6444 msgid "Deny"
6445 msgstr "Verwehren"
6446
6447 #: mod/admin.php:1631 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6448 #: mod/contacts.php:1013
6449 msgid "Block"
6450 msgstr "Sperren"
6451
6452 #: mod/admin.php:1632 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
6453 #: mod/contacts.php:1013
6454 msgid "Unblock"
6455 msgstr "Entsperren"
6456
6457 #: mod/admin.php:1633
6458 msgid "Site admin"
6459 msgstr "Seitenadministrator"
6460
6461 #: mod/admin.php:1634
6462 msgid "Account expired"
6463 msgstr "Account ist abgelaufen"
6464
6465 #: mod/admin.php:1637
6466 msgid "New User"
6467 msgstr "Neuer Nutzer"
6468
6469 #: mod/admin.php:1638
6470 msgid "Deleted since"
6471 msgstr "Gelöscht seit"
6472
6473 #: mod/admin.php:1643
6474 msgid ""
6475 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6476 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6477 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6478
6479 #: mod/admin.php:1644
6480 msgid ""
6481 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6482 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6483 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6484
6485 #: mod/admin.php:1654
6486 msgid "Name of the new user."
6487 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6488
6489 #: mod/admin.php:1655
6490 msgid "Nickname"
6491 msgstr "Spitzname"
6492
6493 #: mod/admin.php:1655
6494 msgid "Nickname of the new user."
6495 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6496
6497 #: mod/admin.php:1656
6498 msgid "Email address of the new user."
6499 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6500
6501 #: mod/admin.php:1699
6502 #, php-format
6503 msgid "Plugin %s disabled."
6504 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
6505
6506 #: mod/admin.php:1703
6507 #, php-format
6508 msgid "Plugin %s enabled."
6509 msgstr "Plugin %s aktiviert."
6510
6511 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1966
6512 msgid "Disable"
6513 msgstr "Ausschalten"
6514
6515 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1968
6516 msgid "Enable"
6517 msgstr "Einschalten"
6518
6519 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:2015
6520 msgid "Toggle"
6521 msgstr "Umschalten"
6522
6523 #: mod/admin.php:1747 mod/admin.php:2024
6524 msgid "Author: "
6525 msgstr "Autor:"
6526
6527 #: mod/admin.php:1748 mod/admin.php:2025
6528 msgid "Maintainer: "
6529 msgstr "Betreuer:"
6530
6531 #: mod/admin.php:1803
6532 msgid "Reload active plugins"
6533 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
6534
6535 #: mod/admin.php:1808
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6539 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6540 "in the open plugin registry at %2$s"
6541 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
6542
6543 #: mod/admin.php:1927
6544 msgid "No themes found."
6545 msgstr "Keine Themen gefunden."
6546
6547 #: mod/admin.php:2006
6548 msgid "Screenshot"
6549 msgstr "Bildschirmfoto"
6550
6551 #: mod/admin.php:2066
6552 msgid "Reload active themes"
6553 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6554
6555 #: mod/admin.php:2071
6556 #, php-format
6557 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6558 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
6559
6560 #: mod/admin.php:2072
6561 msgid "[Experimental]"
6562 msgstr "[Experimentell]"
6563
6564 #: mod/admin.php:2073
6565 msgid "[Unsupported]"
6566 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6567
6568 #: mod/admin.php:2097
6569 msgid "Log settings updated."
6570 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6571
6572 #: mod/admin.php:2129
6573 msgid "PHP log currently enabled."
6574 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6575
6576 #: mod/admin.php:2131
6577 msgid "PHP log currently disabled."
6578 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6579
6580 #: mod/admin.php:2140
6581 msgid "Clear"
6582 msgstr "löschen"
6583
6584 #: mod/admin.php:2145
6585 msgid "Enable Debugging"
6586 msgstr "Protokoll führen"
6587
6588 #: mod/admin.php:2146
6589 msgid "Log file"
6590 msgstr "Protokolldatei"
6591
6592 #: mod/admin.php:2146
6593 msgid ""
6594 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6595 "directory."
6596 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6597
6598 #: mod/admin.php:2147
6599 msgid "Log level"
6600 msgstr "Protokoll-Level"
6601
6602 #: mod/admin.php:2150
6603 msgid "PHP logging"
6604 msgstr "PHP Protokollieren"
6605
6606 #: mod/admin.php:2151
6607 msgid ""
6608 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6609 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6610 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6611 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6612 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6613 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6614
6615 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6616 msgid "Off"
6617 msgstr "Aus"
6618
6619 #: mod/admin.php:2281 mod/admin.php:2282 mod/settings.php:792
6620 msgid "On"
6621 msgstr "An"
6622
6623 #: mod/admin.php:2282
6624 #, php-format
6625 msgid "Lock feature %s"
6626 msgstr "Feature festlegen: %s"
6627
6628 #: mod/admin.php:2290
6629 msgid "Manage Additional Features"
6630 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6631
6632 #: mod/contacts.php:139
6633 #, php-format
6634 msgid "%d contact edited."
6635 msgid_plural "%d contacts edited."
6636 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6637 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6638
6639 #: mod/contacts.php:174 mod/contacts.php:392
6640 msgid "Could not access contact record."
6641 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6642
6643 #: mod/contacts.php:188
6644 msgid "Could not locate selected profile."
6645 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6646
6647 #: mod/contacts.php:221
6648 msgid "Contact updated."
6649 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6650
6651 #: mod/contacts.php:413
6652 msgid "Contact has been blocked"
6653 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6654
6655 #: mod/contacts.php:413
6656 msgid "Contact has been unblocked"
6657 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6658
6659 #: mod/contacts.php:424
6660 msgid "Contact has been ignored"
6661 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6662
6663 #: mod/contacts.php:424
6664 msgid "Contact has been unignored"
6665 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6666
6667 #: mod/contacts.php:436
6668 msgid "Contact has been archived"
6669 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6670
6671 #: mod/contacts.php:436
6672 msgid "Contact has been unarchived"
6673 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6674
6675 #: mod/contacts.php:461
6676 msgid "Drop contact"
6677 msgstr "Kontakt löschen"
6678
6679 #: mod/contacts.php:464 mod/contacts.php:831
6680 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6681 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6682
6683 #: mod/contacts.php:483
6684 msgid "Contact has been removed."
6685 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6686
6687 #: mod/contacts.php:520
6688 #, php-format
6689 msgid "You are mutual friends with %s"
6690 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6691
6692 #: mod/contacts.php:524
6693 #, php-format
6694 msgid "You are sharing with %s"
6695 msgstr "Du teilst mit %s"
6696
6697 #: mod/contacts.php:529
6698 #, php-format
6699 msgid "%s is sharing with you"
6700 msgstr "%s teilt mit Dir"
6701
6702 #: mod/contacts.php:549
6703 msgid "Private communications are not available for this contact."
6704 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6705
6706 #: mod/contacts.php:556
6707 msgid "(Update was successful)"
6708 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6709
6710 #: mod/contacts.php:556
6711 msgid "(Update was not successful)"
6712 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6713
6714 #: mod/contacts.php:558 mod/contacts.php:994
6715 msgid "Suggest friends"
6716 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6717
6718 #: mod/contacts.php:562
6719 #, php-format
6720 msgid "Network type: %s"
6721 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6722
6723 #: mod/contacts.php:575
6724 msgid "Communications lost with this contact!"
6725 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6726
6727 #: mod/contacts.php:578
6728 msgid "Fetch further information for feeds"
6729 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6730
6731 #: mod/contacts.php:579
6732 msgid "Fetch information"
6733 msgstr "Beziehe Information"
6734
6735 #: mod/contacts.php:579
6736 msgid "Fetch information and keywords"
6737 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6738
6739 #: mod/contacts.php:603
6740 msgid "Contact"
6741 msgstr "Kontakt"
6742
6743 #: mod/contacts.php:606
6744 msgid "Profile Visibility"
6745 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6746
6747 #: mod/contacts.php:607
6748 #, php-format
6749 msgid ""
6750 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6751 "profile securely."
6752 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
6753
6754 #: mod/contacts.php:608
6755 msgid "Contact Information / Notes"
6756 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6757
6758 #: mod/contacts.php:609
6759 msgid "Their personal note"
6760 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6761
6762 #: mod/contacts.php:611
6763 msgid "Edit contact notes"
6764 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6765
6766 #: mod/contacts.php:617
6767 msgid "Block/Unblock contact"
6768 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6769
6770 #: mod/contacts.php:618
6771 msgid "Ignore contact"
6772 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6773
6774 #: mod/contacts.php:619
6775 msgid "Repair URL settings"
6776 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6777
6778 #: mod/contacts.php:620
6779 msgid "View conversations"
6780 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6781
6782 #: mod/contacts.php:626
6783 msgid "Last update:"
6784 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6785
6786 #: mod/contacts.php:628
6787 msgid "Update public posts"
6788 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6789
6790 #: mod/contacts.php:630 mod/contacts.php:1004
6791 msgid "Update now"
6792 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6793
6794 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1021
6795 msgid "Unignore"
6796 msgstr "Ignorieren aufheben"
6797
6798 #: mod/contacts.php:640
6799 msgid "Currently blocked"
6800 msgstr "Derzeit geblockt"
6801
6802 #: mod/contacts.php:641
6803 msgid "Currently ignored"
6804 msgstr "Derzeit ignoriert"
6805
6806 #: mod/contacts.php:642
6807 msgid "Currently archived"
6808 msgstr "Momentan archiviert"
6809
6810 #: mod/contacts.php:643
6811 msgid ""
6812 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6813 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6814
6815 #: mod/contacts.php:644
6816 msgid "Notification for new posts"
6817 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6818
6819 #: mod/contacts.php:644
6820 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6821 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6822
6823 #: mod/contacts.php:647
6824 msgid "Blacklisted keywords"
6825 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
6826
6827 #: mod/contacts.php:647
6828 msgid ""
6829 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6830 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6831 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6832
6833 #: mod/contacts.php:665
6834 msgid "Actions"
6835 msgstr "Aktionen"
6836
6837 #: mod/contacts.php:668
6838 msgid "Contact Settings"
6839 msgstr "Kontakteinstellungen"
6840
6841 #: mod/contacts.php:714
6842 msgid "Suggestions"
6843 msgstr "Kontaktvorschläge"
6844
6845 #: mod/contacts.php:717
6846 msgid "Suggest potential friends"
6847 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6848
6849 #: mod/contacts.php:725
6850 msgid "Show all contacts"
6851 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6852
6853 #: mod/contacts.php:730
6854 msgid "Unblocked"
6855 msgstr "Ungeblockt"
6856
6857 #: mod/contacts.php:733
6858 msgid "Only show unblocked contacts"
6859 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6860
6861 #: mod/contacts.php:739
6862 msgid "Blocked"
6863 msgstr "Geblockt"
6864
6865 #: mod/contacts.php:742
6866 msgid "Only show blocked contacts"
6867 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6868
6869 #: mod/contacts.php:748
6870 msgid "Ignored"
6871 msgstr "Ignoriert"
6872
6873 #: mod/contacts.php:751
6874 msgid "Only show ignored contacts"
6875 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6876
6877 #: mod/contacts.php:757
6878 msgid "Archived"
6879 msgstr "Archiviert"
6880
6881 #: mod/contacts.php:760
6882 msgid "Only show archived contacts"
6883 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6884
6885 #: mod/contacts.php:766
6886 msgid "Hidden"
6887 msgstr "Verborgen"
6888
6889 #: mod/contacts.php:769
6890 msgid "Only show hidden contacts"
6891 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6892
6893 #: mod/contacts.php:826
6894 msgid "Search your contacts"
6895 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6896
6897 #: mod/contacts.php:834 mod/settings.php:160 mod/settings.php:717
6898 msgid "Update"
6899 msgstr "Aktualisierungen"
6900
6901 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6902 msgid "Archive"
6903 msgstr "Archivieren"
6904
6905 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1029
6906 msgid "Unarchive"
6907 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6908
6909 #: mod/contacts.php:840
6910 msgid "Batch Actions"
6911 msgstr "Stapelverarbeitung"
6912
6913 #: mod/contacts.php:886
6914 msgid "View all contacts"
6915 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6916
6917 #: mod/contacts.php:896
6918 msgid "View all common friends"
6919 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6920
6921 #: mod/contacts.php:903
6922 msgid "Advanced Contact Settings"
6923 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6924
6925 #: mod/contacts.php:937
6926 msgid "Mutual Friendship"
6927 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6928
6929 #: mod/contacts.php:941
6930 msgid "is a fan of yours"
6931 msgstr "ist ein Fan von dir"
6932
6933 #: mod/contacts.php:945
6934 msgid "you are a fan of"
6935 msgstr "Du bist Fan von"
6936
6937 #: mod/contacts.php:1015
6938 msgid "Toggle Blocked status"
6939 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6940
6941 #: mod/contacts.php:1023
6942 msgid "Toggle Ignored status"
6943 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6944
6945 #: mod/contacts.php:1031
6946 msgid "Toggle Archive status"
6947 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6948
6949 #: mod/contacts.php:1039
6950 msgid "Delete contact"
6951 msgstr "Lösche den Kontakt"
6952
6953 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:25 mod/profiles.php:135
6954 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:618
6955 msgid "Profile not found."
6956 msgstr "Profil nicht gefunden."
6957
6958 #: mod/dfrn_confirm.php:131
6959 msgid ""
6960 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
6961 " has already been approved."
6962 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
6963
6964 #: mod/dfrn_confirm.php:248
6965 msgid "Response from remote site was not understood."
6966 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
6967
6968 #: mod/dfrn_confirm.php:257 mod/dfrn_confirm.php:262
6969 msgid "Unexpected response from remote site: "
6970 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
6971
6972 #: mod/dfrn_confirm.php:271
6973 msgid "Confirmation completed successfully."
6974 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
6975
6976 #: mod/dfrn_confirm.php:273 mod/dfrn_confirm.php:287 mod/dfrn_confirm.php:294
6977 msgid "Remote site reported: "
6978 msgstr "Gegenstelle meldet: "
6979
6980 #: mod/dfrn_confirm.php:285
6981 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
6982 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
6983
6984 #: mod/dfrn_confirm.php:292
6985 msgid "Introduction failed or was revoked."
6986 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
6987
6988 #: mod/dfrn_confirm.php:421
6989 msgid "Unable to set contact photo."
6990 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
6991
6992 #: mod/dfrn_confirm.php:562
6993 #, php-format
6994 msgid "No user record found for '%s' "
6995 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
6996
6997 #: mod/dfrn_confirm.php:572
6998 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
6999 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
7000
7001 #: mod/dfrn_confirm.php:583
7002 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7003 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
7004
7005 #: mod/dfrn_confirm.php:605
7006 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7007 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
7008
7009 #: mod/dfrn_confirm.php:619
7010 #, php-format
7011 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7012 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
7013
7014 #: mod/dfrn_confirm.php:639
7015 msgid ""
7016 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7017 "if you try again."
7018 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
7019
7020 #: mod/dfrn_confirm.php:650
7021 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7022 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
7023
7024 #: mod/dfrn_confirm.php:712
7025 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7026 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
7027
7028 #: mod/dfrn_confirm.php:784
7029 #, php-format
7030 msgid "%1$s has joined %2$s"
7031 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
7032
7033 #: mod/dirfind.php:41
7034 #, php-format
7035 msgid "People Search - %s"
7036 msgstr "Personensuche - %s"
7037
7038 #: mod/dirfind.php:52
7039 #, php-format
7040 msgid "Forum Search - %s"
7041 msgstr "Forensuche - %s"
7042
7043 #: mod/display.php:482
7044 msgid "Item has been removed."
7045 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
7046
7047 #: mod/events.php:98 mod/events.php:100
7048 msgid "Event can not end before it has started."
7049 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
7050
7051 #: mod/events.php:107 mod/events.php:109
7052 msgid "Event title and start time are required."
7053 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
7054
7055 #: mod/events.php:385
7056 msgid "Create New Event"
7057 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
7058
7059 #: mod/events.php:505
7060 msgid "Event details"
7061 msgstr "Veranstaltungsdetails"
7062
7063 #: mod/events.php:506
7064 msgid "Starting date and Title are required."
7065 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
7066
7067 #: mod/events.php:507 mod/events.php:508
7068 msgid "Event Starts:"
7069 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
7070
7071 #: mod/events.php:507 mod/events.php:519 mod/profiles.php:708
7072 msgid "Required"
7073 msgstr "Benötigt"
7074
7075 #: mod/events.php:509 mod/events.php:525
7076 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7077 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
7078
7079 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
7080 msgid "Event Finishes:"
7081 msgstr "Veranstaltungsende:"
7082
7083 #: mod/events.php:513 mod/events.php:526
7084 msgid "Adjust for viewer timezone"
7085 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
7086
7087 #: mod/events.php:515
7088 msgid "Description:"
7089 msgstr "Beschreibung"
7090
7091 #: mod/events.php:519 mod/events.php:521
7092 msgid "Title:"
7093 msgstr "Titel:"
7094
7095 #: mod/events.php:522 mod/events.php:523
7096 msgid "Share this event"
7097 msgstr "Veranstaltung teilen"
7098
7099 #: mod/events.php:552
7100 msgid "Failed to remove event"
7101 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
7102
7103 #: mod/events.php:554
7104 msgid "Event removed"
7105 msgstr "Veranstaltung enfternt"
7106
7107 #: mod/fsuggest.php:66
7108 msgid "Friend suggestion sent."
7109 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7110
7111 #: mod/fsuggest.php:100
7112 msgid "Suggest Friends"
7113 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7114
7115 #: mod/fsuggest.php:102
7116 #, php-format
7117 msgid "Suggest a friend for %s"
7118 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7119
7120 #: mod/item.php:120
7121 msgid "Unable to locate original post."
7122 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7123
7124 #: mod/item.php:347
7125 msgid "Empty post discarded."
7126 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7127
7128 #: mod/item.php:931
7129 msgid "System error. Post not saved."
7130 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7131
7132 #: mod/item.php:1022
7133 #, php-format
7134 msgid ""
7135 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7136 "network."
7137 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7138
7139 #: mod/item.php:1024
7140 #, php-format
7141 msgid "You may visit them online at %s"
7142 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7143
7144 #: mod/item.php:1025
7145 msgid ""
7146 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7147 "receive these messages."
7148 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7149
7150 #: mod/item.php:1029
7151 #, php-format
7152 msgid "%s posted an update."
7153 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7154
7155 #: mod/mood.php:137
7156 msgid "Mood"
7157 msgstr "Stimmung"
7158
7159 #: mod/mood.php:138
7160 msgid "Set your current mood and tell your friends"
7161 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
7162
7163 #: mod/network.php:563
7164 #, php-format
7165 msgid ""
7166 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7167 " public messages."
7168 msgid_plural ""
7169 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7170 "non public messages."
7171 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
7172 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
7173
7174 #: mod/network.php:566
7175 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7176 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
7177
7178 #: mod/network.php:634
7179 msgid "No such group"
7180 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7181
7182 #: mod/network.php:659
7183 #, php-format
7184 msgid "Group: %s"
7185 msgstr "Gruppe: %s"
7186
7187 #: mod/network.php:686
7188 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7189 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
7190
7191 #: mod/network.php:690
7192 msgid "Invalid contact."
7193 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7194
7195 #: mod/network.php:895
7196 msgid "Commented Order"
7197 msgstr "Neueste Kommentare"
7198
7199 #: mod/network.php:898
7200 msgid "Sort by Comment Date"
7201 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
7202
7203 #: mod/network.php:903
7204 msgid "Posted Order"
7205 msgstr "Neueste Beiträge"
7206
7207 #: mod/network.php:906
7208 msgid "Sort by Post Date"
7209 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
7210
7211 #: mod/network.php:917
7212 msgid "Posts that mention or involve you"
7213 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
7214
7215 #: mod/network.php:925
7216 msgid "New"
7217 msgstr "Neue"
7218
7219 #: mod/network.php:928
7220 msgid "Activity Stream - by date"
7221 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
7222
7223 #: mod/network.php:936
7224 msgid "Shared Links"
7225 msgstr "Geteilte Links"
7226
7227 #: mod/network.php:939
7228 msgid "Interesting Links"
7229 msgstr "Interessante Links"
7230
7231 #: mod/network.php:947
7232 msgid "Starred"
7233 msgstr "Markierte"
7234
7235 #: mod/network.php:950
7236 msgid "Favourite Posts"
7237 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7238
7239 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
7240 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
7241 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
7242
7243 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
7244 msgid "No contact provided."
7245 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
7246
7247 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
7248 msgid "Couldn't fetch information for contact."
7249 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
7250
7251 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
7252 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
7253 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
7254
7255 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
7256 msgid "success"
7257 msgstr "Erfolg"
7258
7259 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
7260 msgid "failed"
7261 msgstr "Fehlgeschlagen"
7262
7263 #: mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
7264 msgid "ignored"
7265 msgstr "Ignoriert"
7266
7267 #: mod/photos.php:98 mod/photos.php:1877
7268 msgid "Recent Photos"
7269 msgstr "Neueste Fotos"
7270
7271 #: mod/photos.php:101 mod/photos.php:1305 mod/photos.php:1879
7272 msgid "Upload New Photos"
7273 msgstr "Neue Fotos hochladen"
7274
7275 #: mod/photos.php:116 mod/settings.php:36
7276 msgid "everybody"
7277 msgstr "jeder"
7278
7279 #: mod/photos.php:180
7280 msgid "Contact information unavailable"
7281 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
7282
7283 #: mod/photos.php:201
7284 msgid "Album not found."
7285 msgstr "Album nicht gefunden."
7286
7287 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:246 mod/photos.php:1249
7288 msgid "Delete Album"
7289 msgstr "Album löschen"
7290
7291 #: mod/photos.php:244
7292 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7293 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
7294
7295 #: mod/photos.php:327 mod/photos.php:338 mod/photos.php:1575
7296 msgid "Delete Photo"
7297 msgstr "Foto löschen"
7298
7299 #: mod/photos.php:336
7300 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7301 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
7302
7303 #: mod/photos.php:717
7304 #, php-format
7305 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7306 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
7307
7308 #: mod/photos.php:717
7309 msgid "a photo"
7310 msgstr "einem Foto"
7311
7312 #: mod/photos.php:817 mod/profile_photo.php:157 mod/wall_upload.php:182
7313 #, php-format
7314 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7315 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
7316
7317 #: mod/photos.php:825
7318 msgid "Image file is empty."
7319 msgstr "Bilddatei ist leer."
7320
7321 #: mod/photos.php:840 mod/profile_photo.php:166 mod/wall_upload.php:196
7322 msgid "Unable to process image."
7323 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7324
7325 #: mod/photos.php:869 mod/profile_photo.php:316 mod/wall_upload.php:235
7326 msgid "Image upload failed."
7327 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7328
7329 #: mod/photos.php:974
7330 msgid "No photos selected"
7331 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
7332
7333 #: mod/photos.php:1077 mod/videos.php:313
7334 msgid "Access to this item is restricted."
7335 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
7336
7337 #: mod/photos.php:1165
7338 msgid "Upload Photos"
7339 msgstr "Bilder hochladen"
7340
7341 #: mod/photos.php:1169 mod/photos.php:1244
7342 msgid "New album name: "
7343 msgstr "Name des neuen Albums: "
7344
7345 #: mod/photos.php:1170
7346 msgid "or existing album name: "
7347 msgstr "oder existierender Albumname: "
7348
7349 #: mod/photos.php:1171
7350 msgid "Do not show a status post for this upload"
7351 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
7352
7353 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1579 mod/settings.php:1294
7354 msgid "Show to Groups"
7355 msgstr "Zeige den Gruppen"
7356
7357 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1580 mod/settings.php:1295
7358 msgid "Show to Contacts"
7359 msgstr "Zeige den Kontakten"
7360
7361 #: mod/photos.php:1184
7362 msgid "Private Photo"
7363 msgstr "Privates Foto"
7364
7365 #: mod/photos.php:1185
7366 msgid "Public Photo"
7367 msgstr "Öffentliches Foto"
7368
7369 #: mod/photos.php:1255
7370 msgid "Edit Album"
7371 msgstr "Album bearbeiten"
7372
7373 #: mod/photos.php:1260
7374 msgid "Show Newest First"
7375 msgstr "Zeige neueste zuerst"
7376
7377 #: mod/photos.php:1262
7378 msgid "Show Oldest First"
7379 msgstr "Zeige älteste zuerst"
7380
7381 #: mod/photos.php:1291 mod/photos.php:1862
7382 msgid "View Photo"
7383 msgstr "Foto betrachten"
7384
7385 #: mod/photos.php:1336
7386 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7387 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
7388
7389 #: mod/photos.php:1338
7390 msgid "Photo not available"
7391 msgstr "Foto nicht verfügbar"
7392
7393 #: mod/photos.php:1399
7394 msgid "View photo"
7395 msgstr "Fotos ansehen"
7396
7397 #: mod/photos.php:1399
7398 msgid "Edit photo"
7399 msgstr "Foto bearbeiten"
7400
7401 #: mod/photos.php:1400
7402 msgid "Use as profile photo"
7403 msgstr "Als Profilbild verwenden"
7404
7405 #: mod/photos.php:1406 object/Item.php:127
7406 msgid "Private Message"
7407 msgstr "Private Nachricht"
7408
7409 #: mod/photos.php:1425
7410 msgid "View Full Size"
7411 msgstr "Betrachte Originalgröße"
7412
7413 #: mod/photos.php:1515
7414 msgid "Tags: "
7415 msgstr "Tags: "
7416
7417 #: mod/photos.php:1518
7418 msgid "[Remove any tag]"
7419 msgstr "[Tag entfernen]"
7420
7421 #: mod/photos.php:1561
7422 msgid "New album name"
7423 msgstr "Name des neuen Albums"
7424
7425 #: mod/photos.php:1562
7426 msgid "Caption"
7427 msgstr "Bildunterschrift"
7428
7429 #: mod/photos.php:1563
7430 msgid "Add a Tag"
7431 msgstr "Tag hinzufügen"
7432
7433 #: mod/photos.php:1563
7434 msgid ""
7435 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7436 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7437
7438 #: mod/photos.php:1564
7439 msgid "Do not rotate"
7440 msgstr "Nicht rotieren"
7441
7442 #: mod/photos.php:1565
7443 msgid "Rotate CW (right)"
7444 msgstr "Drehen US (rechts)"
7445
7446 #: mod/photos.php:1566
7447 msgid "Rotate CCW (left)"
7448 msgstr "Drehen EUS (links)"
7449
7450 #: mod/photos.php:1581
7451 msgid "Private photo"
7452 msgstr "Privates Foto"
7453
7454 #: mod/photos.php:1582
7455 msgid "Public photo"
7456 msgstr "Öffentliches Foto"
7457
7458 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:280
7459 msgid "I like this (toggle)"
7460 msgstr "Ich mag das (toggle)"
7461
7462 #: mod/photos.php:1603 object/Item.php:281
7463 msgid "I don't like this (toggle)"
7464 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
7465
7466 #: mod/photos.php:1620 mod/photos.php:1662 mod/photos.php:1742
7467 #: object/Item.php:699
7468 msgid "This is you"
7469 msgstr "Das bist Du"
7470
7471 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1744
7472 #: object/Item.php:386 object/Item.php:701
7473 msgid "Comment"
7474 msgstr "Kommentar"
7475
7476 #: mod/photos.php:1791
7477 msgid "Map"
7478 msgstr "Karte"
7479
7480 #: mod/photos.php:1868 mod/videos.php:397
7481 msgid "View Album"
7482 msgstr "Album betrachten"
7483
7484 #: mod/ping.php:276
7485 msgid "{0} wants to be your friend"
7486 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7487
7488 #: mod/ping.php:291
7489 msgid "{0} sent you a message"
7490 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7491
7492 #: mod/ping.php:306
7493 msgid "{0} requested registration"
7494 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7495
7496 #: mod/poke.php:199
7497 msgid "Poke/Prod"
7498 msgstr "Anstupsen"
7499
7500 #: mod/poke.php:200
7501 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7502 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7503
7504 #: mod/poke.php:201
7505 msgid "Recipient"
7506 msgstr "Empfänger"
7507
7508 #: mod/poke.php:202
7509 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7510 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
7511
7512 #: mod/poke.php:205
7513 msgid "Make this post private"
7514 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7515
7516 #: mod/profile_photo.php:46
7517 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7518 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
7519
7520 #: mod/profile_photo.php:79 mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95
7521 #: mod/profile_photo.php:324
7522 #, php-format
7523 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7524 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
7525
7526 #: mod/profile_photo.php:129
7527 msgid ""
7528 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7529 "display immediately."
7530 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
7531
7532 #: mod/profile_photo.php:138
7533 msgid "Unable to process image"
7534 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
7535
7536 #: mod/profile_photo.php:255
7537 msgid "Upload File:"
7538 msgstr "Datei hochladen:"
7539
7540 #: mod/profile_photo.php:256
7541 msgid "Select a profile:"
7542 msgstr "Profil auswählen:"
7543
7544 #: mod/profile_photo.php:258
7545 msgid "Upload"
7546 msgstr "Hochladen"
7547
7548 #: mod/profile_photo.php:261
7549 msgid "or"
7550 msgstr "oder"
7551
7552 #: mod/profile_photo.php:261
7553 msgid "skip this step"
7554 msgstr "diesen Schritt überspringen"
7555
7556 #: mod/profile_photo.php:261
7557 msgid "select a photo from your photo albums"
7558 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
7559
7560 #: mod/profile_photo.php:275
7561 msgid "Crop Image"
7562 msgstr "Bild zurechtschneiden"
7563
7564 #: mod/profile_photo.php:276
7565 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7566 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
7567
7568 #: mod/profile_photo.php:278
7569 msgid "Done Editing"
7570 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
7571
7572 #: mod/profile_photo.php:314
7573 msgid "Image uploaded successfully."
7574 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
7575
7576 #: mod/profiles.php:44
7577 msgid "Profile deleted."
7578 msgstr "Profil gelöscht."
7579
7580 #: mod/profiles.php:60 mod/profiles.php:96
7581 msgid "Profile-"
7582 msgstr "Profil-"
7583
7584 #: mod/profiles.php:79 mod/profiles.php:118
7585 msgid "New profile created."
7586 msgstr "Neues Profil angelegt."
7587
7588 #: mod/profiles.php:102
7589 msgid "Profile unavailable to clone."
7590 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
7591
7592 #: mod/profiles.php:192
7593 msgid "Profile Name is required."
7594 msgstr "Profilname ist erforderlich."
7595
7596 #: mod/profiles.php:332
7597 msgid "Marital Status"
7598 msgstr "Familienstand"
7599
7600 #: mod/profiles.php:336
7601 msgid "Romantic Partner"
7602 msgstr "Romanze"
7603
7604 #: mod/profiles.php:348
7605 msgid "Work/Employment"
7606 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
7607
7608 #: mod/profiles.php:351
7609 msgid "Religion"
7610 msgstr "Religion"
7611
7612 #: mod/profiles.php:355
7613 msgid "Political Views"
7614 msgstr "Politische Ansichten"
7615
7616 #: mod/profiles.php:359
7617 msgid "Gender"
7618 msgstr "Geschlecht"
7619
7620 #: mod/profiles.php:363
7621 msgid "Sexual Preference"
7622 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
7623
7624 #: mod/profiles.php:367
7625 msgid "XMPP"
7626 msgstr "XMPP"
7627
7628 #: mod/profiles.php:371
7629 msgid "Homepage"
7630 msgstr "Webseite"
7631
7632 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
7633 msgid "Interests"
7634 msgstr "Interessen"
7635
7636 #: mod/profiles.php:379
7637 msgid "Address"
7638 msgstr "Adresse"
7639
7640 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
7641 msgid "Location"
7642 msgstr "Wohnort"
7643
7644 #: mod/profiles.php:471
7645 msgid "Profile updated."
7646 msgstr "Profil aktualisiert."
7647
7648 #: mod/profiles.php:563
7649 msgid " and "
7650 msgstr " und "
7651
7652 #: mod/profiles.php:572
7653 msgid "public profile"
7654 msgstr "öffentliches Profil"
7655
7656 #: mod/profiles.php:575
7657 #, php-format
7658 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
7659 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
7660
7661 #: mod/profiles.php:576
7662 #, php-format
7663 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7664 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
7665
7666 #: mod/profiles.php:578
7667 #, php-format
7668 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7669 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
7670
7671 #: mod/profiles.php:636
7672 msgid "Hide contacts and friends:"
7673 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
7674
7675 #: mod/profiles.php:641
7676 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7677 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
7678
7679 #: mod/profiles.php:666
7680 msgid "Show more profile fields:"
7681 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
7682
7683 #: mod/profiles.php:678
7684 msgid "Profile Actions"
7685 msgstr "Profilaktionen"
7686
7687 #: mod/profiles.php:679
7688 msgid "Edit Profile Details"
7689 msgstr "Profil bearbeiten"
7690
7691 #: mod/profiles.php:681
7692 msgid "Change Profile Photo"
7693 msgstr "Profilbild ändern"
7694
7695 #: mod/profiles.php:682
7696 msgid "View this profile"
7697 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
7698
7699 #: mod/profiles.php:684
7700 msgid "Create a new profile using these settings"
7701 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
7702
7703 #: mod/profiles.php:685
7704 msgid "Clone this profile"
7705 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
7706
7707 #: mod/profiles.php:686
7708 msgid "Delete this profile"
7709 msgstr "Dieses Profil löschen"
7710
7711 #: mod/profiles.php:688
7712 msgid "Basic information"
7713 msgstr "Grundinformationen"
7714
7715 #: mod/profiles.php:689
7716 msgid "Profile picture"
7717 msgstr "Profilbild"
7718
7719 #: mod/profiles.php:691
7720 msgid "Preferences"
7721 msgstr "Vorlieben"
7722
7723 #: mod/profiles.php:692
7724 msgid "Status information"
7725 msgstr "Status Informationen"
7726
7727 #: mod/profiles.php:693
7728 msgid "Additional information"
7729 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7730
7731 #: mod/profiles.php:696
7732 msgid "Relation"
7733 msgstr "Beziehung"
7734
7735 #: mod/profiles.php:700
7736 msgid "Your Gender:"
7737 msgstr "Dein Geschlecht:"
7738
7739 #: mod/profiles.php:701
7740 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7741 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
7742
7743 #: mod/profiles.php:703
7744 msgid "Example: fishing photography software"
7745 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
7746
7747 #: mod/profiles.php:708
7748 msgid "Profile Name:"
7749 msgstr "Profilname:"
7750
7751 #: mod/profiles.php:710
7752 msgid ""
7753 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7754 "be visible to anybody using the internet."
7755 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
7756
7757 #: mod/profiles.php:711
7758 msgid "Your Full Name:"
7759 msgstr "Dein kompletter Name:"
7760
7761 #: mod/profiles.php:712
7762 msgid "Title/Description:"
7763 msgstr "Titel/Beschreibung:"
7764
7765 #: mod/profiles.php:715
7766 msgid "Street Address:"
7767 msgstr "Adresse:"
7768
7769 #: mod/profiles.php:716
7770 msgid "Locality/City:"
7771 msgstr "Wohnort:"
7772
7773 #: mod/profiles.php:717
7774 msgid "Region/State:"
7775 msgstr "Region/Bundesstaat:"
7776
7777 #: mod/profiles.php:718
7778 msgid "Postal/Zip Code:"
7779 msgstr "Postleitzahl:"
7780
7781 #: mod/profiles.php:719
7782 msgid "Country:"
7783 msgstr "Land:"
7784
7785 #: mod/profiles.php:723
7786 msgid "Who: (if applicable)"
7787 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
7788
7789 #: mod/profiles.php:723
7790 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7791 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7792
7793 #: mod/profiles.php:724
7794 msgid "Since [date]:"
7795 msgstr "Seit [Datum]:"
7796
7797 #: mod/profiles.php:726
7798 msgid "Tell us about yourself..."
7799 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
7800
7801 #: mod/profiles.php:727
7802 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7803 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
7804
7805 #: mod/profiles.php:727
7806 msgid ""
7807 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7808 " you."
7809 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
7810
7811 #: mod/profiles.php:728
7812 msgid "Homepage URL:"
7813 msgstr "Adresse der Homepage:"
7814
7815 #: mod/profiles.php:731
7816 msgid "Religious Views:"
7817 msgstr "Religiöse Ansichten:"
7818
7819 #: mod/profiles.php:732
7820 msgid "Public Keywords:"
7821 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
7822
7823 #: mod/profiles.php:732
7824 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7825 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
7826
7827 #: mod/profiles.php:733
7828 msgid "Private Keywords:"
7829 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
7830
7831 #: mod/profiles.php:733
7832 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7833 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
7834
7835 #: mod/profiles.php:736
7836 msgid "Musical interests"
7837 msgstr "Musikalische Interessen"
7838
7839 #: mod/profiles.php:737
7840 msgid "Books, literature"
7841 msgstr "Bücher, Literatur"
7842
7843 #: mod/profiles.php:738
7844 msgid "Television"
7845 msgstr "Fernsehen"
7846
7847 #: mod/profiles.php:739
7848 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7849 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
7850
7851 #: mod/profiles.php:740
7852 msgid "Hobbies/Interests"
7853 msgstr "Hobbies/Interessen"
7854
7855 #: mod/profiles.php:741
7856 msgid "Love/romance"
7857 msgstr "Liebe/Romantik"
7858
7859 #: mod/profiles.php:742
7860 msgid "Work/employment"
7861 msgstr "Arbeit/Anstellung"
7862
7863 #: mod/profiles.php:743
7864 msgid "School/education"
7865 msgstr "Schule/Ausbildung"
7866
7867 #: mod/profiles.php:744
7868 msgid "Contact information and Social Networks"
7869 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
7870
7871 #: mod/profiles.php:785
7872 msgid "Edit/Manage Profiles"
7873 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
7874
7875 #: mod/register.php:98
7876 msgid ""
7877 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7878 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
7879
7880 #: mod/register.php:103
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7884 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7885 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
7886
7887 #: mod/register.php:110
7888 msgid "Registration successful."
7889 msgstr "Registrierung erfolgreich."
7890
7891 #: mod/register.php:116
7892 msgid "Your registration can not be processed."
7893 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
7894
7895 #: mod/register.php:165
7896 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7897 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
7898
7899 #: mod/register.php:231
7900 msgid ""
7901 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7902 "and clicking 'Register'."
7903 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
7904
7905 #: mod/register.php:232
7906 msgid ""
7907 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7908 "in the rest of the items."
7909 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
7910
7911 #: mod/register.php:233
7912 msgid "Your OpenID (optional): "
7913 msgstr "Deine OpenID (optional): "
7914
7915 #: mod/register.php:247
7916 msgid "Include your profile in member directory?"
7917 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
7918
7919 #: mod/register.php:272
7920 msgid "Note for the admin"
7921 msgstr "Hinweis für den Admin"
7922
7923 #: mod/register.php:272
7924 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7925 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
7926
7927 #: mod/register.php:273
7928 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7929 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
7930
7931 #: mod/register.php:274
7932 msgid "Your invitation ID: "
7933 msgstr "ID Deiner Einladung: "
7934
7935 #: mod/register.php:285
7936 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7937 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
7938
7939 #: mod/register.php:286
7940 msgid "Your Email Address: "
7941 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
7942
7943 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1265
7944 msgid "New Password:"
7945 msgstr "Neues Passwort:"
7946
7947 #: mod/register.php:288
7948 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7949 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
7950
7951 #: mod/register.php:289 mod/settings.php:1266
7952 msgid "Confirm:"
7953 msgstr "Bestätigen:"
7954
7955 #: mod/register.php:290
7956 msgid ""
7957 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7958 "profile address on this site will then be "
7959 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7960 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
7961
7962 #: mod/register.php:291
7963 msgid "Choose a nickname: "
7964 msgstr "Spitznamen wählen: "
7965
7966 #: mod/register.php:301
7967 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7968 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
7969
7970 #: mod/regmod.php:62
7971 msgid "Account approved."
7972 msgstr "Konto freigegeben."
7973
7974 #: mod/regmod.php:90
7975 #, php-format
7976 msgid "Registration revoked for %s"
7977 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
7978
7979 #: mod/regmod.php:102
7980 msgid "Please login."
7981 msgstr "Bitte melde Dich an."
7982
7983 #: mod/settings.php:60
7984 msgid "Display"
7985 msgstr "Anzeige"
7986
7987 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:895
7988 msgid "Social Networks"
7989 msgstr "Soziale Netzwerke"
7990
7991 #: mod/settings.php:88
7992 msgid "Connected apps"
7993 msgstr "Verbundene Programme"
7994
7995 #: mod/settings.php:102
7996 msgid "Remove account"
7997 msgstr "Konto löschen"
7998
7999 #: mod/settings.php:157
8000 msgid "Missing some important data!"
8001 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
8002
8003 #: mod/settings.php:267
8004 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
8005 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
8006
8007 #: mod/settings.php:272
8008 msgid "Email settings updated."
8009 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
8010
8011 #: mod/settings.php:288
8012 msgid "Features updated"
8013 msgstr "Features aktualisiert"
8014
8015 #: mod/settings.php:359
8016 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8017 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8018
8019 #: mod/settings.php:378
8020 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8021 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
8022
8023 #: mod/settings.php:386
8024 msgid "Wrong password."
8025 msgstr "Falsches Passwort."
8026
8027 #: mod/settings.php:397
8028 msgid "Password changed."
8029 msgstr "Passwort geändert."
8030
8031 #: mod/settings.php:399
8032 msgid "Password update failed. Please try again."
8033 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
8034
8035 #: mod/settings.php:489
8036 msgid " Please use a shorter name."
8037 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8038
8039 #: mod/settings.php:492
8040 msgid " Name too short."
8041 msgstr " Name ist zu kurz."
8042
8043 #: mod/settings.php:502
8044 msgid "Wrong Password"
8045 msgstr "Falsches Passwort"
8046
8047 #: mod/settings.php:507
8048 msgid " Not valid email."
8049 msgstr " Keine gültige E-Mail."
8050
8051 #: mod/settings.php:514
8052 msgid " Cannot change to that email."
8053 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8054
8055 #: mod/settings.php:570
8056 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8057 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
8058
8059 #: mod/settings.php:573
8060 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8061 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
8062
8063 #: mod/settings.php:613
8064 msgid "Settings updated."
8065 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
8066
8067 #: mod/settings.php:690 mod/settings.php:716 mod/settings.php:752
8068 msgid "Add application"
8069 msgstr "Programm hinzufügen"
8070
8071 #: mod/settings.php:694 mod/settings.php:720
8072 msgid "Consumer Key"
8073 msgstr "Consumer Key"
8074
8075 #: mod/settings.php:695 mod/settings.php:721
8076 msgid "Consumer Secret"
8077 msgstr "Consumer Secret"
8078
8079 #: mod/settings.php:696 mod/settings.php:722
8080 msgid "Redirect"
8081 msgstr "Umleiten"
8082
8083 #: mod/settings.php:697 mod/settings.php:723
8084 msgid "Icon url"
8085 msgstr "Icon URL"
8086
8087 #: mod/settings.php:708
8088 msgid "You can't edit this application."
8089 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
8090
8091 #: mod/settings.php:751
8092 msgid "Connected Apps"
8093 msgstr "Verbundene Programme"
8094
8095 #: mod/settings.php:753 object/Item.php:132 object/Item.php:134
8096 msgid "Edit"
8097 msgstr "Bearbeiten"
8098
8099 #: mod/settings.php:755
8100 msgid "Client key starts with"
8101 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
8102
8103 #: mod/settings.php:756
8104 msgid "No name"
8105 msgstr "Kein Name"
8106
8107 #: mod/settings.php:757
8108 msgid "Remove authorization"
8109 msgstr "Autorisierung entziehen"
8110
8111 #: mod/settings.php:769
8112 msgid "No Plugin settings configured"
8113 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
8114
8115 #: mod/settings.php:778
8116 msgid "Plugin Settings"
8117 msgstr "Plugin-Einstellungen"
8118
8119 #: mod/settings.php:800
8120 msgid "Additional Features"
8121 msgstr "Zusätzliche Features"
8122
8123 #: mod/settings.php:810 mod/settings.php:814
8124 msgid "General Social Media Settings"
8125 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
8126
8127 #: mod/settings.php:820
8128 msgid "Disable intelligent shortening"
8129 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
8130
8131 #: mod/settings.php:822
8132 msgid ""
8133 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8134 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8135 " original friendica post."
8136 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
8137
8138 #: mod/settings.php:828
8139 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8140 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
8141
8142 #: mod/settings.php:830
8143 msgid ""
8144 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8145 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8146 "unknown user."
8147 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
8148
8149 #: mod/settings.php:836
8150 msgid "Default group for OStatus contacts"
8151 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
8152
8153 #: mod/settings.php:844
8154 msgid "Your legacy GNU Social account"
8155 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
8156
8157 #: mod/settings.php:846
8158 msgid ""
8159 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8160 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8161 "be emptied when done."
8162 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
8163
8164 #: mod/settings.php:849
8165 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8166 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
8167
8168 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8169 #, php-format
8170 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8171 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
8172
8173 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8174 msgid "enabled"
8175 msgstr "eingeschaltet"
8176
8177 #: mod/settings.php:858 mod/settings.php:859
8178 msgid "disabled"
8179 msgstr "ausgeschaltet"
8180
8181 #: mod/settings.php:859
8182 msgid "GNU Social (OStatus)"
8183 msgstr "GNU Social (OStatus)"
8184
8185 #: mod/settings.php:890
8186 msgid "Email access is disabled on this site."
8187 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
8188
8189 #: mod/settings.php:900
8190 msgid "Email/Mailbox Setup"
8191 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
8192
8193 #: mod/settings.php:901
8194 msgid ""
8195 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8196 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8197 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
8198
8199 #: mod/settings.php:902
8200 msgid "Last successful email check:"
8201 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
8202
8203 #: mod/settings.php:904
8204 msgid "IMAP server name:"
8205 msgstr "IMAP-Server-Name:"
8206
8207 #: mod/settings.php:905
8208 msgid "IMAP port:"
8209 msgstr "IMAP-Port:"
8210
8211 #: mod/settings.php:906
8212 msgid "Security:"
8213 msgstr "Sicherheit:"
8214
8215 #: mod/settings.php:906 mod/settings.php:911
8216 msgid "None"
8217 msgstr "Keine"
8218
8219 #: mod/settings.php:907
8220 msgid "Email login name:"
8221 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
8222
8223 #: mod/settings.php:908
8224 msgid "Email password:"
8225 msgstr "E-Mail-Passwort:"
8226
8227 #: mod/settings.php:909
8228 msgid "Reply-to address:"
8229 msgstr "Reply-to Adresse:"
8230
8231 #: mod/settings.php:910
8232 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8233 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
8234
8235 #: mod/settings.php:911
8236 msgid "Action after import:"
8237 msgstr "Aktion nach Import:"
8238
8239 #: mod/settings.php:911
8240 msgid "Move to folder"
8241 msgstr "In einen Ordner verschieben"
8242
8243 #: mod/settings.php:912
8244 msgid "Move to folder:"
8245 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
8246
8247 #: mod/settings.php:1008
8248 msgid "Display Settings"
8249 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
8250
8251 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1037
8252 msgid "Display Theme:"
8253 msgstr "Theme:"
8254
8255 #: mod/settings.php:1015
8256 msgid "Mobile Theme:"
8257 msgstr "Mobiles Theme"
8258
8259 #: mod/settings.php:1016
8260 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8261 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
8262
8263 #: mod/settings.php:1016
8264 msgid ""
8265 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8266 "members of networks that can't receive non public postings."
8267 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
8268
8269 #: mod/settings.php:1017
8270 msgid "Update browser every xx seconds"
8271 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
8272
8273 #: mod/settings.php:1017
8274 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8275 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
8276
8277 #: mod/settings.php:1018
8278 msgid "Number of items to display per page:"
8279 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
8280
8281 #: mod/settings.php:1018 mod/settings.php:1019
8282 msgid "Maximum of 100 items"
8283 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
8284
8285 #: mod/settings.php:1019
8286 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8287 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
8288
8289 #: mod/settings.php:1020
8290 msgid "Don't show emoticons"
8291 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
8292
8293 #: mod/settings.php:1021
8294 msgid "Calendar"
8295 msgstr "Kalender"
8296
8297 #: mod/settings.php:1022
8298 msgid "Beginning of week:"
8299 msgstr "Wochenbeginn:"
8300
8301 #: mod/settings.php:1023
8302 msgid "Don't show notices"
8303 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
8304
8305 #: mod/settings.php:1024
8306 msgid "Infinite scroll"
8307 msgstr "Endloses Scrollen"
8308
8309 #: mod/settings.php:1025
8310 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8311 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
8312
8313 #: mod/settings.php:1025
8314 msgid ""
8315 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8316 "confusing while reading."
8317 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
8318
8319 #: mod/settings.php:1026
8320 msgid "Bandwith Saver Mode"
8321 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
8322
8323 #: mod/settings.php:1026
8324 msgid ""
8325 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8326 "only show on page reload."
8327 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
8328
8329 #: mod/settings.php:1028
8330 msgid "General Theme Settings"
8331 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
8332
8333 #: mod/settings.php:1029
8334 msgid "Custom Theme Settings"
8335 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
8336
8337 #: mod/settings.php:1030
8338 msgid "Content Settings"
8339 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
8340
8341 #: mod/settings.php:1031 view/theme/duepuntozero/config.php:67
8342 #: view/theme/frio/config.php:110 view/theme/quattro/config.php:73
8343 #: view/theme/vier/config.php:116
8344 msgid "Theme settings"
8345 msgstr "Themeneinstellungen"
8346
8347 #: mod/settings.php:1097
8348 msgid "Account Types"
8349 msgstr "Kontenarten"
8350
8351 #: mod/settings.php:1098
8352 msgid "Personal Page Subtypes"
8353 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8354
8355 #: mod/settings.php:1099
8356 msgid "Community Forum Subtypes"
8357 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8358
8359 #: mod/settings.php:1106
8360 msgid "Personal Page"
8361 msgstr "Persönliche Seite"
8362
8363 #: mod/settings.php:1107
8364 msgid "Account for a personal profile."
8365 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8366
8367 #: mod/settings.php:1110
8368 msgid "Organisation Page"
8369 msgstr "Organisationsseite"
8370
8371 #: mod/settings.php:1111
8372 msgid ""
8373 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8374 "\"Followers\"."
8375 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8376
8377 #: mod/settings.php:1114
8378 msgid "News Page"
8379 msgstr "Nachrichtenseite"
8380
8381 #: mod/settings.php:1115
8382 msgid ""
8383 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8384 " \"Followers\"."
8385 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8386
8387 #: mod/settings.php:1118
8388 msgid "Community Forum"
8389 msgstr "Gemeinschaftsforum"
8390
8391 #: mod/settings.php:1119
8392 msgid "Account for community discussions."
8393 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8394
8395 #: mod/settings.php:1122
8396 msgid "Normal Account Page"
8397 msgstr "Normales Konto"
8398
8399 #: mod/settings.php:1123
8400 msgid ""
8401 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8402 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8403 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8404
8405 #: mod/settings.php:1126
8406 msgid "Soapbox Page"
8407 msgstr "Marktschreier-Konto"
8408
8409 #: mod/settings.php:1127
8410 msgid ""
8411 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8412 " \"Followers\"."
8413 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8414
8415 #: mod/settings.php:1130
8416 msgid "Public Forum"
8417 msgstr "Öffentliches Forum"
8418
8419 #: mod/settings.php:1131
8420 msgid "Automatically approves all contact requests."
8421 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8422
8423 #: mod/settings.php:1134
8424 msgid "Automatic Friend Page"
8425 msgstr "Automatische Freunde Seite"
8426
8427 #: mod/settings.php:1135
8428 msgid ""
8429 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8430 "as \"Friends\"."
8431 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8432
8433 #: mod/settings.php:1138
8434 msgid "Private Forum [Experimental]"
8435 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8436
8437 #: mod/settings.php:1139
8438 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8439 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8440
8441 #: mod/settings.php:1150
8442 msgid "OpenID:"
8443 msgstr "OpenID:"
8444
8445 #: mod/settings.php:1150
8446 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8447 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8448
8449 #: mod/settings.php:1158
8450 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8451 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8452
8453 #: mod/settings.php:1158
8454 msgid "Your profile may be visible in public."
8455 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
8456
8457 #: mod/settings.php:1164
8458 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8459 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
8460
8461 #: mod/settings.php:1171
8462 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8463 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
8464
8465 #: mod/settings.php:1175
8466 msgid ""
8467 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8468 "possible."
8469 msgstr "Wenn aktiviert, ist das Senden öffentlicher Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
8470
8471 #: mod/settings.php:1180
8472 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8473 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
8474
8475 #: mod/settings.php:1185
8476 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8477 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8478
8479 #: mod/settings.php:1190
8480 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8481 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
8482
8483 #: mod/settings.php:1195
8484 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8485 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8486
8487 #: mod/settings.php:1203
8488 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8489 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
8490
8491 #: mod/settings.php:1211
8492 #, php-format
8493 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8494 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8495
8496 #: mod/settings.php:1218
8497 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8498 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8499
8500 #: mod/settings.php:1218
8501 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8502 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8503
8504 #: mod/settings.php:1219
8505 msgid "Advanced expiration settings"
8506 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
8507
8508 #: mod/settings.php:1220
8509 msgid "Advanced Expiration"
8510 msgstr "Erweitertes Verfallen"
8511
8512 #: mod/settings.php:1221
8513 msgid "Expire posts:"
8514 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
8515
8516 #: mod/settings.php:1222
8517 msgid "Expire personal notes:"
8518 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
8519
8520 #: mod/settings.php:1223
8521 msgid "Expire starred posts:"
8522 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
8523
8524 #: mod/settings.php:1224
8525 msgid "Expire photos:"
8526 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
8527
8528 #: mod/settings.php:1225
8529 msgid "Only expire posts by others:"
8530 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
8531
8532 #: mod/settings.php:1256
8533 msgid "Account Settings"
8534 msgstr "Kontoeinstellungen"
8535
8536 #: mod/settings.php:1264
8537 msgid "Password Settings"
8538 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8539
8540 #: mod/settings.php:1266
8541 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8542 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
8543
8544 #: mod/settings.php:1267
8545 msgid "Current Password:"
8546 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8547
8548 #: mod/settings.php:1267 mod/settings.php:1268
8549 msgid "Your current password to confirm the changes"
8550 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8551
8552 #: mod/settings.php:1268
8553 msgid "Password:"
8554 msgstr "Passwort:"
8555
8556 #: mod/settings.php:1272
8557 msgid "Basic Settings"
8558 msgstr "Grundeinstellungen"
8559
8560 #: mod/settings.php:1274
8561 msgid "Email Address:"
8562 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8563
8564 #: mod/settings.php:1275
8565 msgid "Your Timezone:"
8566 msgstr "Deine Zeitzone:"
8567
8568 #: mod/settings.php:1276
8569 msgid "Your Language:"
8570 msgstr "Deine Sprache:"
8571
8572 #: mod/settings.php:1276
8573 msgid ""
8574 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8575 "emails"
8576 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
8577
8578 #: mod/settings.php:1277
8579 msgid "Default Post Location:"
8580 msgstr "Standardstandort:"
8581
8582 #: mod/settings.php:1278
8583 msgid "Use Browser Location:"
8584 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8585
8586 #: mod/settings.php:1281
8587 msgid "Security and Privacy Settings"
8588 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8589
8590 #: mod/settings.php:1283
8591 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8592 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
8593
8594 #: mod/settings.php:1283 mod/settings.php:1313
8595 msgid "(to prevent spam abuse)"
8596 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8597
8598 #: mod/settings.php:1284
8599 msgid "Default Post Permissions"
8600 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8601
8602 #: mod/settings.php:1285
8603 msgid "(click to open/close)"
8604 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
8605
8606 #: mod/settings.php:1296
8607 msgid "Default Private Post"
8608 msgstr "Privater Standardbeitrag"
8609
8610 #: mod/settings.php:1297
8611 msgid "Default Public Post"
8612 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
8613
8614 #: mod/settings.php:1301
8615 msgid "Default Permissions for New Posts"
8616 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
8617
8618 #: mod/settings.php:1313
8619 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8620 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8621
8622 #: mod/settings.php:1316
8623 msgid "Notification Settings"
8624 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8625
8626 #: mod/settings.php:1317
8627 msgid "By default post a status message when:"
8628 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
8629
8630 #: mod/settings.php:1318
8631 msgid "accepting a friend request"
8632 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
8633
8634 #: mod/settings.php:1319
8635 msgid "joining a forum/community"
8636 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
8637
8638 #: mod/settings.php:1320
8639 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8640 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
8641
8642 #: mod/settings.php:1321
8643 msgid "Send a notification email when:"
8644 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
8645
8646 #: mod/settings.php:1322
8647 msgid "You receive an introduction"
8648 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
8649
8650 #: mod/settings.php:1323
8651 msgid "Your introductions are confirmed"
8652 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8653
8654 #: mod/settings.php:1324
8655 msgid "Someone writes on your profile wall"
8656 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8657
8658 #: mod/settings.php:1325
8659 msgid "Someone writes a followup comment"
8660 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
8661
8662 #: mod/settings.php:1326
8663 msgid "You receive a private message"
8664 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
8665
8666 #: mod/settings.php:1327
8667 msgid "You receive a friend suggestion"
8668 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
8669
8670 #: mod/settings.php:1328
8671 msgid "You are tagged in a post"
8672 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
8673
8674 #: mod/settings.php:1329
8675 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8676 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
8677
8678 #: mod/settings.php:1331
8679 msgid "Activate desktop notifications"
8680 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8681
8682 #: mod/settings.php:1331
8683 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8684 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
8685
8686 #: mod/settings.php:1333
8687 msgid "Text-only notification emails"
8688 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
8689
8690 #: mod/settings.php:1335
8691 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8692 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
8693
8694 #: mod/settings.php:1337
8695 msgid "Show detailled notifications"
8696 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
8697
8698 #: mod/settings.php:1339
8699 msgid ""
8700 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
8701 "item. When enabled, every notification is displayed."
8702 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
8703
8704 #: mod/settings.php:1341
8705 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8706 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
8707
8708 #: mod/settings.php:1342
8709 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8710 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
8711
8712 #: mod/settings.php:1345
8713 msgid "Relocate"
8714 msgstr "Umziehen"
8715
8716 #: mod/settings.php:1346
8717 msgid ""
8718 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8719 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8720 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
8721
8722 #: mod/settings.php:1347
8723 msgid "Resend relocate message to contacts"
8724 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
8725
8726 #: mod/videos.php:128
8727 msgid "Do you really want to delete this video?"
8728 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
8729
8730 #: mod/videos.php:133
8731 msgid "Delete Video"
8732 msgstr "Video Löschen"
8733
8734 #: mod/videos.php:212
8735 msgid "No videos selected"
8736 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
8737
8738 #: mod/videos.php:406
8739 msgid "Recent Videos"
8740 msgstr "Neueste Videos"
8741
8742 #: mod/videos.php:408
8743 msgid "Upload New Videos"
8744 msgstr "Neues Video hochladen"
8745
8746 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
8747 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
8748 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154
8749 msgid "Invalid request."
8750 msgstr "Ungültige Anfrage"
8751
8752 #: mod/wall_attach.php:96
8753 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8754 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
8755
8756 #: mod/wall_attach.php:96
8757 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8758 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
8759
8760 #: mod/wall_attach.php:107
8761 #, php-format
8762 msgid "File exceeds size limit of %s"
8763 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
8764
8765 #: mod/wall_attach.php:131 mod/wall_attach.php:147
8766 msgid "File upload failed."
8767 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
8768
8769 #: object/Item.php:106
8770 msgid "This entry was edited"
8771 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
8772
8773 #: object/Item.php:151
8774 msgid "save to folder"
8775 msgstr "In Ordner speichern"
8776
8777 #: object/Item.php:221
8778 msgid "I will attend"
8779 msgstr "Ich werde teilnehmen"
8780
8781 #: object/Item.php:221
8782 msgid "I will not attend"
8783 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
8784
8785 #: object/Item.php:221
8786 msgid "I might attend"
8787 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
8788
8789 #: object/Item.php:247
8790 msgid "add star"
8791 msgstr "markieren"
8792
8793 #: object/Item.php:248
8794 msgid "remove star"
8795 msgstr "Markierung entfernen"
8796
8797 #: object/Item.php:249
8798 msgid "toggle star status"
8799 msgstr "Markierung umschalten"
8800
8801 #: object/Item.php:252
8802 msgid "starred"
8803 msgstr "markiert"
8804
8805 #: object/Item.php:257
8806 msgid "ignore thread"
8807 msgstr "Thread ignorieren"
8808
8809 #: object/Item.php:258
8810 msgid "unignore thread"
8811 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
8812
8813 #: object/Item.php:259
8814 msgid "toggle ignore status"
8815 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8816
8817 #: object/Item.php:269
8818 msgid "add tag"
8819 msgstr "Tag hinzufügen"
8820
8821 #: object/Item.php:280
8822 msgid "like"
8823 msgstr "mag ich"
8824
8825 #: object/Item.php:281
8826 msgid "dislike"
8827 msgstr "mag ich nicht"
8828
8829 #: object/Item.php:284
8830 msgid "Share this"
8831 msgstr "Weitersagen"
8832
8833 #: object/Item.php:284
8834 msgid "share"
8835 msgstr "Teilen"
8836
8837 #: object/Item.php:352
8838 msgid "to"
8839 msgstr "zu"
8840
8841 #: object/Item.php:353
8842 msgid "via"
8843 msgstr "via"
8844
8845 #: object/Item.php:354
8846 msgid "Wall-to-Wall"
8847 msgstr "Wall-to-Wall"
8848
8849 #: object/Item.php:355
8850 msgid "via Wall-To-Wall:"
8851 msgstr "via Wall-To-Wall:"
8852
8853 #: object/Item.php:414
8854 #, php-format
8855 msgid "%d comment"
8856 msgid_plural "%d comments"
8857 msgstr[0] "%d Kommentar"
8858 msgstr[1] "%d Kommentare"
8859
8860 #: object/Item.php:703
8861 msgid "Bold"
8862 msgstr "Fett"
8863
8864 #: object/Item.php:704
8865 msgid "Italic"
8866 msgstr "Kursiv"
8867
8868 #: object/Item.php:705
8869 msgid "Underline"
8870 msgstr "Unterstrichen"
8871
8872 #: object/Item.php:706
8873 msgid "Quote"
8874 msgstr "Zitat"
8875
8876 #: object/Item.php:707
8877 msgid "Code"
8878 msgstr "Code"
8879
8880 #: object/Item.php:708
8881 msgid "Image"
8882 msgstr "Bild"
8883
8884 #: object/Item.php:709
8885 msgid "Link"
8886 msgstr "Link"
8887
8888 #: object/Item.php:710
8889 msgid "Video"
8890 msgstr "Video"
8891
8892 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8893 msgid "greenzero"
8894 msgstr "greenzero"
8895
8896 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8897 msgid "purplezero"
8898 msgstr "purplezero"
8899
8900 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8901 msgid "easterbunny"
8902 msgstr "easterbunny"
8903
8904 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8905 msgid "darkzero"
8906 msgstr "darkzero"
8907
8908 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8909 msgid "comix"
8910 msgstr "comix"
8911
8912 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8913 msgid "slackr"
8914 msgstr "slackr"
8915
8916 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8917 msgid "Variations"
8918 msgstr "Variationen"
8919
8920 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8921 msgid "Repeat the image"
8922 msgstr "Bild wiederholen"
8923
8924 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8925 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8926 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8927
8928 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8929 msgid "Stretch"
8930 msgstr "Strecken"
8931
8932 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8933 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8934 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8935
8936 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8937 msgid "Resize fill and-clip"
8938 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8939
8940 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8941 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8942 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8943
8944 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8945 msgid "Resize best fit"
8946 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8947
8948 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8949 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8950 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8951
8952 #: view/theme/frio/config.php:92
8953 msgid "Default"
8954 msgstr "Standard"
8955
8956 #: view/theme/frio/config.php:104
8957 msgid "Note"
8958 msgstr "Hinweis"
8959
8960 #: view/theme/frio/config.php:104
8961 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8962 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8963
8964 #: view/theme/frio/config.php:111
8965 msgid "Select scheme"
8966 msgstr "Schema auswählen"
8967
8968 #: view/theme/frio/config.php:112
8969 msgid "Navigation bar background color"
8970 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8971
8972 #: view/theme/frio/config.php:113
8973 msgid "Navigation bar icon color "
8974 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8975
8976 #: view/theme/frio/config.php:114
8977 msgid "Link color"
8978 msgstr "Linkfarbe"
8979
8980 #: view/theme/frio/config.php:115
8981 msgid "Set the background color"
8982 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8983
8984 #: view/theme/frio/config.php:116
8985 msgid "Content background transparency"
8986 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8987
8988 #: view/theme/frio/config.php:117
8989 msgid "Set the background image"
8990 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8991
8992 #: view/theme/frio/theme.php:231
8993 msgid "Guest"
8994 msgstr "Gast"
8995
8996 #: view/theme/frio/theme.php:237
8997 msgid "Visitor"
8998 msgstr "Besucher"
8999
9000 #: view/theme/quattro/config.php:74
9001 msgid "Alignment"
9002 msgstr "Ausrichtung"
9003
9004 #: view/theme/quattro/config.php:74
9005 msgid "Left"
9006 msgstr "Links"
9007
9008 #: view/theme/quattro/config.php:74
9009 msgid "Center"
9010 msgstr "Mitte"
9011
9012 #: view/theme/quattro/config.php:75
9013 msgid "Color scheme"
9014 msgstr "Farbschema"
9015
9016 #: view/theme/quattro/config.php:76
9017 msgid "Posts font size"
9018 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
9019
9020 #: view/theme/quattro/config.php:77
9021 msgid "Textareas font size"
9022 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
9023
9024 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
9025 msgid "Community Profiles"
9026 msgstr "Community-Profile"
9027
9028 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
9029 msgid "Last users"
9030 msgstr "Letzte Nutzer"
9031
9032 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
9033 msgid "Find Friends"
9034 msgstr "Kontakte finden"
9035
9036 #: view/theme/vier/theme.php:193
9037 msgid "Local Directory"
9038 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9039
9040 #: view/theme/vier/theme.php:285
9041 msgid "Quick Start"
9042 msgstr "Schnell-Start"
9043
9044 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
9045 msgid "Connect Services"
9046 msgstr "Verbinde Dienste"
9047
9048 #: view/theme/vier/config.php:71
9049 msgid "Comma separated list of helper forums"
9050 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9051
9052 #: view/theme/vier/config.php:117
9053 msgid "Set style"
9054 msgstr "Stil auswählen"
9055
9056 #: view/theme/vier/config.php:118
9057 msgid "Community Pages"
9058 msgstr "Foren"
9059
9060 #: view/theme/vier/config.php:120
9061 msgid "Help or @NewHere ?"
9062 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9063
9064 #: src/App.php:522
9065 msgid "Delete this item?"
9066 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9067
9068 #: src/App.php:524
9069 msgid "show fewer"
9070 msgstr "weniger anzeigen"
9071
9072 #: boot.php:738
9073 #, php-format
9074 msgid "Update %s failed. See error logs."
9075 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9076
9077 #: boot.php:850
9078 msgid "Create a New Account"
9079 msgstr "Neues Konto erstellen"
9080
9081 #: boot.php:878
9082 msgid "Password: "
9083 msgstr "Passwort: "
9084
9085 #: boot.php:879
9086 msgid "Remember me"
9087 msgstr "Anmeldedaten merken"
9088
9089 #: boot.php:882
9090 msgid "Or login using OpenID: "
9091 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9092
9093 #: boot.php:888
9094 msgid "Forgot your password?"
9095 msgstr "Passwort vergessen?"
9096
9097 #: boot.php:891
9098 msgid "Website Terms of Service"
9099 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9100
9101 #: boot.php:892
9102 msgid "terms of service"
9103 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9104
9105 #: boot.php:894
9106 msgid "Website Privacy Policy"
9107 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9108
9109 #: boot.php:895
9110 msgid "privacy policy"
9111 msgstr "Datenschutzerklärung"
9112
9113 #: index.php:438
9114 msgid "toggle mobile"
9115 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"