]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #7625 from tobiasd/20190914-de
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2019
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
32 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
34 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
35 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
36 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
39 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2019
40 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
41 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
42 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
43 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
44 msgid ""
45 msgstr ""
46 "Project-Id-Version: friendica\n"
47 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
48 "POT-Creation-Date: 2019-09-12 09:52+0200\n"
49 "PO-Revision-Date: 2019-09-14 05:33+0000\n"
50 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
51 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
52 "MIME-Version: 1.0\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55 "Language: de\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
57
58 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
59 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
60 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
61 msgid "Item not found."
62 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
63
64 #: include/items.php:392
65 msgid "Do you really want to delete this item?"
66 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
67
68 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/profiles.php:526
69 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640
70 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/settings.php:1089
71 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106
72 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118
73 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
74 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
75 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Register.php:97 src/Module/Contact.php:423
76 msgid "Yes"
77 msgstr "Ja"
78
79 #: include/items.php:397 include/conversation.php:1251 mod/tagrm.php:20
80 #: mod/tagrm.php:115 mod/unfollow.php:132 mod/dfrn_request.php:650
81 #: mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139
82 #: mod/follow.php:174 mod/message.php:153 mod/photos.php:1084
83 #: mod/photos.php:1191 mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
84 #: mod/suggest.php:76 src/Module/Contact.php:426
85 msgid "Cancel"
86 msgstr "Abbrechen"
87
88 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/delegate.php:30
89 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/ostatus_subscribe.php:18
90 #: mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16 mod/uimport.php:17
91 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
92 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
93 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
94 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/profiles.php:182
95 #: mod/profiles.php:499 mod/cal.php:301 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90
96 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/editpost.php:21 mod/follow.php:57
97 #: mod/follow.php:134 mod/fsuggest.php:63 mod/manage.php:130
98 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/network.php:37 mod/notes.php:27
99 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:962 mod/poke.php:141
100 #: mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
101 #: mod/profile_photo.php:197 mod/settings.php:52 mod/settings.php:165
102 #: mod/settings.php:667 mod/suggest.php:39 mod/events.php:208 mod/item.php:170
103 #: mod/notifications.php:73 src/Module/Attach.php:42
104 #: src/Module/FollowConfirm.php:27 src/Module/Group.php:31
105 #: src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22 src/Module/Invite.php:110
106 #: src/Module/Notifications/Notify.php:19 src/Module/Profile/Contacts.php:50
107 #: src/Module/Register.php:192 src/Module/Search/Directory.php:18
108 #: src/Module/Contact.php:340
109 msgid "Permission denied."
110 msgstr "Zugriff verweigert."
111
112 #: include/api.php:1119
113 #, php-format
114 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
115 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
116 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
117 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
118
119 #: include/api.php:1133
120 #, php-format
121 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
122 msgid_plural ""
123 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
124 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
125 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
126
127 #: include/api.php:1147
128 #, php-format
129 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
130 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
131
132 #: include/api.php:4589 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
133 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
134 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
135 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
136 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 src/Model/User.php:796
137 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
138 msgid "Profile Photos"
139 msgstr "Profilbilder"
140
141 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
142 #: src/Model/Item.php:3309
143 msgid "event"
144 msgstr "Veranstaltung"
145
146 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
147 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
148 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
149 msgid "status"
150 msgstr "Status"
151
152 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
153 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3311
154 msgid "photo"
155 msgstr "Foto"
156
157 #: include/conversation.php:182
158 #, php-format
159 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
160 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s"
161
162 #: include/conversation.php:184
163 #, php-format
164 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
165 msgstr "%1$s Gefällt %2$ss %3$s nicht"
166
167 #: include/conversation.php:186
168 #, php-format
169 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
170 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
171
172 #: include/conversation.php:188
173 #, php-format
174 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
175 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
176
177 #: include/conversation.php:190
178 #, php-format
179 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
180 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
181
182 #: include/conversation.php:225
183 #, php-format
184 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
185 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
186
187 #: include/conversation.php:266
188 #, php-format
189 msgid "%1$s poked %2$s"
190 msgstr "%1$s stupste %2$s"
191
192 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
193 #, php-format
194 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
195 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
196
197 #: include/conversation.php:342
198 msgid "post/item"
199 msgstr "Nachricht/Beitrag"
200
201 #: include/conversation.php:343
202 #, php-format
203 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
204 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
205
206 #: include/conversation.php:569 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1442
207 msgid "Likes"
208 msgstr "Likes"
209
210 #: include/conversation.php:570 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1442
211 msgid "Dislikes"
212 msgstr "Dislikes"
213
214 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1566
215 #: mod/photos.php:1443
216 msgid "Attending"
217 msgid_plural "Attending"
218 msgstr[0] "Teilnehmend"
219 msgstr[1] "Teilnehmend"
220
221 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
222 msgid "Not attending"
223 msgstr "Nicht teilnehmend"
224
225 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
226 msgid "Might attend"
227 msgstr "Eventuell teilnehmend"
228
229 #: include/conversation.php:574
230 msgid "Reshares"
231 msgstr "Reshares"
232
233 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
234 msgid "Select"
235 msgstr "Auswählen"
236
237 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
238 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:805
239 #: src/Module/Contact.php:1086
240 msgid "Delete"
241 msgstr "Löschen"
242
243 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:383
244 #: src/Object/Post.php:384
245 #, php-format
246 msgid "View %s's profile @ %s"
247 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
248
249 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:371
250 msgid "Categories:"
251 msgstr "Kategorien:"
252
253 #: include/conversation.php:695 src/Object/Post.php:372
254 msgid "Filed under:"
255 msgstr "Abgelegt unter:"
256
257 #: include/conversation.php:702 src/Object/Post.php:397
258 #, php-format
259 msgid "%s from %s"
260 msgstr "%s von %s"
261
262 #: include/conversation.php:717
263 msgid "View in context"
264 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
265
266 #: include/conversation.php:719 include/conversation.php:1232
267 #: mod/wallmessage.php:141 mod/editpost.php:86 mod/message.php:260
268 #: mod/message.php:442 mod/photos.php:1415 src/Module/Item/Compose.php:193
269 #: src/Object/Post.php:424
270 msgid "Please wait"
271 msgstr "Bitte warten"
272
273 #: include/conversation.php:783
274 msgid "remove"
275 msgstr "löschen"
276
277 #: include/conversation.php:787
278 msgid "Delete Selected Items"
279 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
280
281 #: include/conversation.php:942 view/theme/frio/theme.php:363
282 msgid "Follow Thread"
283 msgstr "Folge der Unterhaltung"
284
285 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1225
286 msgid "View Status"
287 msgstr "Pinnwand anschauen"
288
289 #: include/conversation.php:944 include/conversation.php:962 mod/match.php:87
290 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1165 src/Model/Contact.php:1218
291 #: src/Model/Contact.php:1226 src/Module/AllFriends.php:74
292 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
293 msgid "View Profile"
294 msgstr "Profil anschauen"
295
296 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1227
297 msgid "View Photos"
298 msgstr "Bilder anschauen"
299
300 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1219
301 #: src/Model/Contact.php:1228
302 msgid "Network Posts"
303 msgstr "Netzwerkbeiträge"
304
305 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1220
306 #: src/Model/Contact.php:1229
307 msgid "View Contact"
308 msgstr "Kontakt anzeigen"
309
310 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:1231
311 msgid "Send PM"
312 msgstr "Private Nachricht senden"
313
314 #: include/conversation.php:949 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
315 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:585
316 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Contact.php:1061
317 msgid "Block"
318 msgstr "Sperren"
319
320 #: include/conversation.php:950 mod/notifications.php:63
321 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:290
322 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:803
323 #: src/Module/Contact.php:1069
324 msgid "Ignore"
325 msgstr "Ignorieren"
326
327 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:1232
328 msgid "Poke"
329 msgstr "Anstupsen"
330
331 #: include/conversation.php:959 mod/match.php:88 mod/follow.php:160
332 #: mod/suggest.php:88 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:66
333 #: src/Model/Contact.php:1221 src/Module/AllFriends.php:75
334 #: src/Module/BaseSearchModule.php:134
335 msgid "Connect/Follow"
336 msgstr "Verbinden/Folgen"
337
338 #: include/conversation.php:1084
339 #, php-format
340 msgid "%s likes this."
341 msgstr "%s mag das."
342
343 #: include/conversation.php:1087
344 #, php-format
345 msgid "%s doesn't like this."
346 msgstr "%s mag das nicht."
347
348 #: include/conversation.php:1090
349 #, php-format
350 msgid "%s attends."
351 msgstr "%s nimmt teil."
352
353 #: include/conversation.php:1093
354 #, php-format
355 msgid "%s doesn't attend."
356 msgstr "%s nimmt nicht teil."
357
358 #: include/conversation.php:1096
359 #, php-format
360 msgid "%s attends maybe."
361 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
362
363 #: include/conversation.php:1099 include/conversation.php:1142
364 #, php-format
365 msgid "%s reshared this."
366 msgstr "%s hat dies geteilt"
367
368 #: include/conversation.php:1107
369 msgid "and"
370 msgstr "und"
371
372 #: include/conversation.php:1113
373 #, php-format
374 msgid "and %d other people"
375 msgstr "und %dandere"
376
377 #: include/conversation.php:1121
378 #, php-format
379 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
380 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
381
382 #: include/conversation.php:1122
383 #, php-format
384 msgid "%s like this."
385 msgstr "%s mögen das."
386
387 #: include/conversation.php:1125
388 #, php-format
389 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
390 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
391
392 #: include/conversation.php:1126
393 #, php-format
394 msgid "%s don't like this."
395 msgstr "%s mögen dies nicht."
396
397 #: include/conversation.php:1129
398 #, php-format
399 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
400 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
401
402 #: include/conversation.php:1130
403 #, php-format
404 msgid "%s attend."
405 msgstr "%s nehmen teil."
406
407 #: include/conversation.php:1133
408 #, php-format
409 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
410 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
411
412 #: include/conversation.php:1134
413 #, php-format
414 msgid "%s don't attend."
415 msgstr "%s nehmen nicht teil."
416
417 #: include/conversation.php:1137
418 #, php-format
419 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
420 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
421
422 #: include/conversation.php:1138
423 #, php-format
424 msgid "%s attend maybe."
425 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
426
427 #: include/conversation.php:1141
428 #, php-format
429 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
430 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
431
432 #: include/conversation.php:1171
433 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
434 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
435
436 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Item/Compose.php:187
437 #: src/Object/Post.php:888
438 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
439 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
440
441 #: include/conversation.php:1173
442 msgid "Tag term:"
443 msgstr "Tag:"
444
445 #: include/conversation.php:1174 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
446 msgid "Save to Folder:"
447 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
448
449 #: include/conversation.php:1175
450 msgid "Where are you right now?"
451 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
452
453 #: include/conversation.php:1176
454 msgid "Delete item(s)?"
455 msgstr "Einträge löschen?"
456
457 #: include/conversation.php:1208
458 msgid "New Post"
459 msgstr "Neuer Beitrag"
460
461 #: include/conversation.php:1211
462 msgid "Share"
463 msgstr "Teilen"
464
465 #: include/conversation.php:1212 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:72
466 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
467 msgid "Upload photo"
468 msgstr "Foto hochladen"
469
470 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:73
471 msgid "upload photo"
472 msgstr "Bild hochladen"
473
474 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:74
475 msgid "Attach file"
476 msgstr "Datei anhängen"
477
478 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:75
479 msgid "attach file"
480 msgstr "Datei anhängen"
481
482 #: include/conversation.php:1216 src/Module/Item/Compose.php:179
483 #: src/Object/Post.php:880
484 msgid "Bold"
485 msgstr "Fett"
486
487 #: include/conversation.php:1217 src/Module/Item/Compose.php:180
488 #: src/Object/Post.php:881
489 msgid "Italic"
490 msgstr "Kursiv"
491
492 #: include/conversation.php:1218 src/Module/Item/Compose.php:181
493 #: src/Object/Post.php:882
494 msgid "Underline"
495 msgstr "Unterstrichen"
496
497 #: include/conversation.php:1219 src/Module/Item/Compose.php:182
498 #: src/Object/Post.php:883
499 msgid "Quote"
500 msgstr "Zitat"
501
502 #: include/conversation.php:1220 src/Module/Item/Compose.php:183
503 #: src/Object/Post.php:884
504 msgid "Code"
505 msgstr "Code"
506
507 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:184
508 #: src/Object/Post.php:885
509 msgid "Image"
510 msgstr "Bild"
511
512 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:185
513 #: src/Object/Post.php:886
514 msgid "Link"
515 msgstr "Link"
516
517 #: include/conversation.php:1223 src/Module/Item/Compose.php:186
518 #: src/Object/Post.php:887
519 msgid "Link or Media"
520 msgstr "Link oder Mediendatei"
521
522 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:82
523 #: src/Module/Item/Compose.php:189
524 msgid "Set your location"
525 msgstr "Deinen Standort festlegen"
526
527 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:83
528 msgid "set location"
529 msgstr "Ort setzen"
530
531 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:84
532 msgid "Clear browser location"
533 msgstr "Browser-Standort leeren"
534
535 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:85
536 msgid "clear location"
537 msgstr "Ort löschen"
538
539 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:99
540 #: src/Module/Item/Compose.php:194
541 msgid "Set title"
542 msgstr "Titel setzen"
543
544 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:101
545 #: src/Module/Item/Compose.php:195
546 msgid "Categories (comma-separated list)"
547 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
548
549 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:87
550 msgid "Permission settings"
551 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
552
553 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:116
554 msgid "permissions"
555 msgstr "Zugriffsrechte"
556
557 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:96
558 msgid "Public post"
559 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
560
561 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:107 mod/photos.php:1433
562 #: mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532 mod/events.php:550
563 #: src/Module/Item/Compose.php:188 src/Object/Post.php:889
564 msgid "Preview"
565 msgstr "Vorschau"
566
567 #: include/conversation.php:1256
568 msgid "Post to Groups"
569 msgstr "Poste an Gruppe"
570
571 #: include/conversation.php:1257
572 msgid "Post to Contacts"
573 msgstr "Poste an Kontakte"
574
575 #: include/conversation.php:1258
576 msgid "Private post"
577 msgstr "Privater Beitrag"
578
579 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:114
580 #: src/Model/Profile.php:550 src/Module/Contact.php:301
581 msgid "Message"
582 msgstr "Nachricht"
583
584 #: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:115
585 msgid "Browser"
586 msgstr "Browser"
587
588 #: include/conversation.php:1536
589 msgid "View all"
590 msgstr "Zeige alle"
591
592 #: include/conversation.php:1560
593 msgid "Like"
594 msgid_plural "Likes"
595 msgstr[0] "mag ich"
596 msgstr[1] "Mag ich"
597
598 #: include/conversation.php:1563
599 msgid "Dislike"
600 msgid_plural "Dislikes"
601 msgstr[0] "mag ich nicht"
602 msgstr[1] "Mag ich nicht"
603
604 #: include/conversation.php:1569
605 msgid "Not Attending"
606 msgid_plural "Not Attending"
607 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
608 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
609
610 #: include/conversation.php:1572 src/Content/ContactSelector.php:243
611 msgid "Undecided"
612 msgid_plural "Undecided"
613 msgstr[0] "Unentschieden"
614 msgstr[1] "Unentschieden"
615
616 #: include/enotify.php:57
617 msgid "Friendica Notification"
618 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
619
620 #: include/enotify.php:60
621 msgid "Thank You,"
622 msgstr "Danke,"
623
624 #: include/enotify.php:63
625 #, php-format
626 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
627 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
628
629 #: include/enotify.php:65
630 #, php-format
631 msgid "%s Administrator"
632 msgstr "der Administrator von %s"
633
634 #: include/enotify.php:134
635 #, php-format
636 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
637 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten auf %s"
638
639 #: include/enotify.php:136
640 #, php-format
641 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
642 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
643
644 #: include/enotify.php:137
645 msgid "a private message"
646 msgstr "eine private Nachricht"
647
648 #: include/enotify.php:137
649 #, php-format
650 msgid "%1$s sent you %2$s."
651 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
652
653 #: include/enotify.php:139
654 #, php-format
655 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
656 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
657
658 #: include/enotify.php:172
659 #, php-format
660 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
661 msgstr "%1$s erwähnte dich in [url=%2$s] einem %3$s[/url]"
662
663 #: include/enotify.php:178
664 #, php-format
665 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
666 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
667
668 #: include/enotify.php:188
669 #, php-format
670 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
671 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
672
673 #: include/enotify.php:195
674 #, php-format
675 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
676 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
677
678 #: include/enotify.php:207
679 #, php-format
680 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
681 msgstr "%1$s erwähnte dich auf [url=%2$s]deinem %3$s[/url]"
682
683 #: include/enotify.php:213
684 #, php-format
685 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
686 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
687
688 #: include/enotify.php:224
689 #, php-format
690 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
691 msgstr "%1$s erwähnte dich im [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
692
693 #: include/enotify.php:230
694 #, php-format
695 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
696 msgstr "%1$s kommentierte den [url=%2$s]eigenen %3$s[/url]"
697
698 #: include/enotify.php:243
699 #, php-format
700 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
701 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
702
703 #: include/enotify.php:245
704 #, php-format
705 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
706 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
707
708 #: include/enotify.php:247
709 #, php-format
710 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
711 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
712
713 #: include/enotify.php:249
714 #, php-format
715 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
716 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
717
718 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
719 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
720 #, php-format
721 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
722 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
723
724 #: include/enotify.php:261
725 #, php-format
726 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
727 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
728
729 #: include/enotify.php:263
730 #, php-format
731 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
732 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
733
734 #: include/enotify.php:264
735 #, php-format
736 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
737 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
738
739 #: include/enotify.php:276
740 #, php-format
741 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
742 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
743
744 #: include/enotify.php:278
745 #, php-format
746 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
747 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
748
749 #: include/enotify.php:279
750 #, php-format
751 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
752 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
753
754 #: include/enotify.php:291
755 #, php-format
756 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
757 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
758
759 #: include/enotify.php:293
760 #, php-format
761 msgid "%1$s poked you at %2$s"
762 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
763
764 #: include/enotify.php:294
765 #, php-format
766 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
767 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
768
769 #: include/enotify.php:311
770 #, php-format
771 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
772 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
773
774 #: include/enotify.php:313
775 #, php-format
776 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
777 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
778
779 #: include/enotify.php:314
780 #, php-format
781 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
782 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
783
784 #: include/enotify.php:326
785 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
786 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
787
788 #: include/enotify.php:328
789 #, php-format
790 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
791 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
792
793 #: include/enotify.php:329
794 #, php-format
795 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
796 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
797
798 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
799 #, php-format
800 msgid "You may visit their profile at %s"
801 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
802
803 #: include/enotify.php:336
804 #, php-format
805 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
806 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
807
808 #: include/enotify.php:343
809 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
810 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
811
812 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
813 #, php-format
814 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
815 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
816
817 #: include/enotify.php:353
818 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
819 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt"
820
821 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
822 #, php-format
823 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
824 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
825
826 #: include/enotify.php:369
827 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
828 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
829
830 #: include/enotify.php:371
831 #, php-format
832 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
833 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
834
835 #: include/enotify.php:372
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
839 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
840
841 #: include/enotify.php:378
842 msgid "Name:"
843 msgstr "Name:"
844
845 #: include/enotify.php:379
846 msgid "Photo:"
847 msgstr "Foto:"
848
849 #: include/enotify.php:382
850 #, php-format
851 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
852 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
853
854 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
855 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
856 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
857
858 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
859 #, php-format
860 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
861 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
862
863 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
864 #, php-format
865 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
866 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
867
868 #: include/enotify.php:398
869 msgid ""
870 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
871 "email without restriction."
872 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
873
874 #: include/enotify.php:400
875 #, php-format
876 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
877 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
878
879 #: include/enotify.php:413
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
883 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
884 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
885 "automatically."
886 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
887
888 #: include/enotify.php:415
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
892 "relationship in the future."
893 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
894
895 #: include/enotify.php:417
896 #, php-format
897 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
898 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
899
900 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
901 msgid "[Friendica System Notify]"
902 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
903
904 #: include/enotify.php:427
905 msgid "registration request"
906 msgstr "Registrierungsanfrage"
907
908 #: include/enotify.php:429
909 #, php-format
910 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
911 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
912
913 #: include/enotify.php:430
914 #, php-format
915 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
916 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
917
918 #: include/enotify.php:435
919 #, php-format
920 msgid ""
921 "Full Name:\t%s\n"
922 "Site Location:\t%s\n"
923 "Login Name:\t%s (%s)"
924 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
925
926 #: include/enotify.php:441
927 #, php-format
928 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
929 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
930
931 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
932 msgid "Authorize application connection"
933 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
934
935 #: mod/api.php:85
936 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
937 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
938
939 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
940 msgid "Please login to continue."
941 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
942
943 #: mod/api.php:108
944 msgid ""
945 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
946 " and/or create new posts for you?"
947 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
948
949 #: mod/api.php:110 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
950 #: mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
951 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
952 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
953 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
954 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
955 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
956 msgid "No"
957 msgstr "Nein"
958
959 #: mod/delegate.php:42
960 msgid "Parent user not found."
961 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
962
963 #: mod/delegate.php:149
964 msgid "No parent user"
965 msgstr "Kein Verwalter"
966
967 #: mod/delegate.php:164
968 msgid "Parent Password:"
969 msgstr "Passwort des Verwalters"
970
971 #: mod/delegate.php:164
972 msgid ""
973 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
974 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
975
976 #: mod/delegate.php:171
977 msgid "Parent User"
978 msgstr "Verwalter"
979
980 #: mod/delegate.php:174
981 msgid ""
982 "Parent users have total control about this account, including the account "
983 "settings. Please double check whom you give this access."
984 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
985
986 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
987 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
988 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
989 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Themes/Index.php:97
990 #: src/Module/Admin/Tos.php:50 src/Module/Admin/Site.php:568
991 msgid "Save Settings"
992 msgstr "Einstellungen speichern"
993
994 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
995 msgid "Delegate Page Management"
996 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
997
998 #: mod/delegate.php:177
999 msgid "Delegates"
1000 msgstr "Bevollmächtigte"
1001
1002 #: mod/delegate.php:179
1003 msgid ""
1004 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1005 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1006 "anybody that you do not trust completely."
1007 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
1008
1009 #: mod/delegate.php:180
1010 msgid "Existing Page Delegates"
1011 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1012
1013 #: mod/delegate.php:182
1014 msgid "Potential Delegates"
1015 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1016
1017 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1018 msgid "Remove"
1019 msgstr "Entfernen"
1020
1021 #: mod/delegate.php:185
1022 msgid "Add"
1023 msgstr "Hinzufügen"
1024
1025 #: mod/delegate.php:186
1026 msgid "No entries."
1027 msgstr "Keine Einträge."
1028
1029 #: mod/oexchange.php:32
1030 msgid "Post successful."
1031 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1032
1033 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
1034 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1035 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1036
1037 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1038 msgid "No contact provided."
1039 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1040
1041 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
1042 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1043 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1044
1045 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
1046 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1047 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1048
1049 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
1050 msgid "Done"
1051 msgstr "Erledigt"
1052
1053 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
1054 msgid "success"
1055 msgstr "Erfolg"
1056
1057 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1058 msgid "failed"
1059 msgstr "Fehlgeschlagen"
1060
1061 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
1062 msgid "ignored"
1063 msgstr "Ignoriert"
1064
1065 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
1066 msgid "Keep this window open until done."
1067 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1068
1069 #: mod/profperm.php:30
1070 msgid "Permission denied"
1071 msgstr "Zugriff verweigert"
1072
1073 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
1074 msgid "Invalid profile identifier."
1075 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
1076
1077 #: mod/profperm.php:115
1078 msgid "Profile Visibility Editor"
1079 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1080
1081 #: mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1082 #: src/Model/Profile.php:889 src/Model/Profile.php:925
1083 #: src/Module/Welcome.php:38 src/Module/Contact.php:618
1084 #: src/Module/Contact.php:847
1085 msgid "Profile"
1086 msgstr "Profil"
1087
1088 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
1089 msgid "Click on a contact to add or remove."
1090 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1091
1092 #: mod/profperm.php:128
1093 msgid "Visible To"
1094 msgstr "Sichtbar für"
1095
1096 #: mod/profperm.php:144
1097 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1098 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
1099
1100 #: mod/regmod.php:53
1101 msgid "Account approved."
1102 msgstr "Konto freigegeben."
1103
1104 #: mod/regmod.php:77
1105 #, php-format
1106 msgid "Registration revoked for %s"
1107 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
1108
1109 #: mod/regmod.php:84
1110 msgid "Please login."
1111 msgstr "Bitte melde dich an."
1112
1113 #: mod/removeme.php:46
1114 msgid "User deleted their account"
1115 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1116
1117 #: mod/removeme.php:47
1118 msgid ""
1119 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1120 "their data is removed from the backups."
1121 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1122
1123 #: mod/removeme.php:48
1124 #, php-format
1125 msgid "The user id is %d"
1126 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1127
1128 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
1129 msgid "Remove My Account"
1130 msgstr "Konto löschen"
1131
1132 #: mod/removeme.php:85
1133 msgid ""
1134 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1135 "recoverable."
1136 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1137
1138 #: mod/removeme.php:86
1139 msgid "Please enter your password for verification:"
1140 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1141
1142 #: mod/repair_ostatus.php:21
1143 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1144 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1145
1146 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
1147 msgid "Error"
1148 msgid_plural "Errors"
1149 msgstr[0] "Fehler"
1150 msgstr[1] "Fehler"
1151
1152 #: mod/tagrm.php:31
1153 msgid "Tag(s) removed"
1154 msgstr "Tag(s) entfernt"
1155
1156 #: mod/tagrm.php:101
1157 msgid "Remove Item Tag"
1158 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1159
1160 #: mod/tagrm.php:103
1161 msgid "Select a tag to remove: "
1162 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1163
1164 #: mod/uimport.php:30
1165 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1166 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1167
1168 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
1169 msgid ""
1170 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1171 "Please try again tomorrow."
1172 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1173
1174 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
1175 msgid "Import"
1176 msgstr "Import"
1177
1178 #: mod/uimport.php:56
1179 msgid "Move account"
1180 msgstr "Account umziehen"
1181
1182 #: mod/uimport.php:57
1183 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1184 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1185
1186 #: mod/uimport.php:58
1187 msgid ""
1188 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1189 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1190 " to inform your friends that you moved here."
1191 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1192
1193 #: mod/uimport.php:59
1194 msgid ""
1195 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1196 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1197 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1198
1199 #: mod/uimport.php:60
1200 msgid "Account file"
1201 msgstr "Account-Datei"
1202
1203 #: mod/uimport.php:60
1204 msgid ""
1205 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1206 "select \"Export account\""
1207 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1208
1209 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
1210 msgid "You aren't following this contact."
1211 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1212
1213 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
1214 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1215 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1216
1217 #: mod/unfollow.php:67
1218 msgid "Contact unfollowed"
1219 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
1220
1221 #: mod/unfollow.php:118
1222 msgid "Disconnect/Unfollow"
1223 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1224
1225 #: mod/unfollow.php:128 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170
1226 msgid "Your Identity Address:"
1227 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1228
1229 #: mod/unfollow.php:131 mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76
1230 msgid "Submit Request"
1231 msgstr "Anfrage abschicken"
1232
1233 #: mod/unfollow.php:137 mod/follow.php:179 mod/notifications.php:190
1234 #: mod/notifications.php:282 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1235 #: src/Module/Contact.php:603
1236 msgid "Profile URL"
1237 msgstr "Profil URL"
1238
1239 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:195 src/Model/Profile.php:920
1240 #: src/Module/Contact.php:842
1241 msgid "Status Messages and Posts"
1242 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1243
1244 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
1245 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
1246 #: mod/update_profile.php:34
1247 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1248 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1249
1250 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
1251 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
1252 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
1253 msgid "Invalid request."
1254 msgstr "Ungültige Anfrage"
1255
1256 #: mod/wall_attach.php:103
1257 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1258 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1259
1260 #: mod/wall_attach.php:103
1261 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1262 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1263
1264 #: mod/wall_attach.php:114
1265 #, php-format
1266 msgid "File exceeds size limit of %s"
1267 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1268
1269 #: mod/wall_attach.php:129
1270 msgid "File upload failed."
1271 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1272
1273 #: mod/wall_upload.php:198 mod/photos.php:683 mod/photos.php:686
1274 #: mod/photos.php:715 mod/profile_photo.php:152
1275 #, php-format
1276 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1277 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1278
1279 #: mod/wall_upload.php:212 mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161
1280 msgid "Unable to process image."
1281 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1282
1283 #: mod/wall_upload.php:243
1284 msgid "Wall Photos"
1285 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1286
1287 #: mod/wall_upload.php:251 mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:303
1288 msgid "Image upload failed."
1289 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1290
1291 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
1292 #, php-format
1293 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1294 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1295
1296 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
1297 msgid "No recipient selected."
1298 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1299
1300 #: mod/wallmessage.php:63
1301 msgid "Unable to check your home location."
1302 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1303
1304 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
1305 msgid "Message could not be sent."
1306 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1307
1308 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
1309 msgid "Message collection failure."
1310 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1311
1312 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
1313 msgid "Message sent."
1314 msgstr "Nachricht gesendet."
1315
1316 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
1317 msgid "No recipient."
1318 msgstr "Kein Empfänger."
1319
1320 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
1321 msgid "Please enter a link URL:"
1322 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1323
1324 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
1325 msgid "Send Private Message"
1326 msgstr "Private Nachricht senden"
1327
1328 #: mod/wallmessage.php:129
1329 #, php-format
1330 msgid ""
1331 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1332 "your site allow private mail from unknown senders."
1333 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1334
1335 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
1336 msgid "To:"
1337 msgstr "An:"
1338
1339 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
1340 msgid "Subject:"
1341 msgstr "Betreff:"
1342
1343 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1344 #: src/Module/Invite.php:150
1345 msgid "Your message:"
1346 msgstr "Deine Nachricht:"
1347
1348 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:76 mod/message.php:259
1349 #: mod/message.php:440
1350 msgid "Insert web link"
1351 msgstr "Einen Link einfügen"
1352
1353 #: mod/match.php:49
1354 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1355 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1356
1357 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1358 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1359 msgid "Connect"
1360 msgstr "Verbinden"
1361
1362 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1363 msgid "first"
1364 msgstr "erste"
1365
1366 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1367 msgid "next"
1368 msgstr "nächste"
1369
1370 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1371 msgid "No matches"
1372 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1373
1374 #: mod/match.php:135
1375 msgid "Profile Match"
1376 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1377
1378 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
1379 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:70
1380 msgid "Profile not found."
1381 msgstr "Profil nicht gefunden."
1382
1383 #: mod/profiles.php:62
1384 msgid "Profile deleted."
1385 msgstr "Profil gelöscht."
1386
1387 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
1388 msgid "Profile-"
1389 msgstr "Profil-"
1390
1391 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
1392 msgid "New profile created."
1393 msgstr "Neues Profil angelegt."
1394
1395 #: mod/profiles.php:120
1396 msgid "Profile unavailable to clone."
1397 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
1398
1399 #: mod/profiles.php:206
1400 msgid "Profile Name is required."
1401 msgstr "Profilname ist erforderlich."
1402
1403 #: mod/profiles.php:346
1404 msgid "Marital Status"
1405 msgstr "Familienstand"
1406
1407 #: mod/profiles.php:349
1408 msgid "Romantic Partner"
1409 msgstr "Romanze"
1410
1411 #: mod/profiles.php:358
1412 msgid "Work/Employment"
1413 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
1414
1415 #: mod/profiles.php:361
1416 msgid "Religion"
1417 msgstr "Religion"
1418
1419 #: mod/profiles.php:364
1420 msgid "Political Views"
1421 msgstr "Politische Ansichten"
1422
1423 #: mod/profiles.php:367
1424 msgid "Gender"
1425 msgstr "Geschlecht"
1426
1427 #: mod/profiles.php:370
1428 msgid "Sexual Preference"
1429 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
1430
1431 #: mod/profiles.php:373
1432 msgid "XMPP"
1433 msgstr "XMPP"
1434
1435 #: mod/profiles.php:376
1436 msgid "Homepage"
1437 msgstr "Webseite"
1438
1439 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
1440 msgid "Interests"
1441 msgstr "Interessen"
1442
1443 #: mod/profiles.php:382
1444 msgid "Address"
1445 msgstr "Adresse"
1446
1447 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
1448 msgid "Location"
1449 msgstr "Wohnort"
1450
1451 #: mod/profiles.php:469
1452 msgid "Profile updated."
1453 msgstr "Profil aktualisiert."
1454
1455 #: mod/profiles.php:523
1456 msgid "Hide contacts and friends:"
1457 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
1458
1459 #: mod/profiles.php:528
1460 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1461 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
1462
1463 #: mod/profiles.php:548
1464 msgid "Show more profile fields:"
1465 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
1466
1467 #: mod/profiles.php:560
1468 msgid "Profile Actions"
1469 msgstr "Profilaktionen"
1470
1471 #: mod/profiles.php:561
1472 msgid "Edit Profile Details"
1473 msgstr "Profil bearbeiten"
1474
1475 #: mod/profiles.php:562 mod/crepair.php:149 mod/fsuggest.php:92
1476 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1477 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1387
1478 #: mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471 mod/photos.php:1531
1479 #: mod/poke.php:184 mod/events.php:552 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1480 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1481 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Debug/Localtime.php:45
1482 #: src/Module/Invite.php:157 src/Module/Item/Compose.php:178
1483 #: src/Module/Contact.php:560 src/Module/Install.php:212
1484 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:288
1485 #: src/Object/Post.php:879
1486 msgid "Submit"
1487 msgstr "Senden"
1488
1489 #: mod/profiles.php:563
1490 msgid "Change Profile Photo"
1491 msgstr "Profilbild ändern"
1492
1493 #: mod/profiles.php:565
1494 msgid "View this profile"
1495 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
1496
1497 #: mod/profiles.php:566
1498 msgid "View all profiles"
1499 msgstr "Alle Profile anzeigen"
1500
1501 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:423
1502 msgid "Edit visibility"
1503 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
1504
1505 #: mod/profiles.php:568
1506 msgid "Create a new profile using these settings"
1507 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
1508
1509 #: mod/profiles.php:569
1510 msgid "Clone this profile"
1511 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
1512
1513 #: mod/profiles.php:570
1514 msgid "Delete this profile"
1515 msgstr "Dieses Profil löschen"
1516
1517 #: mod/profiles.php:572
1518 msgid "Basic information"
1519 msgstr "Grundinformationen"
1520
1521 #: mod/profiles.php:573
1522 msgid "Profile picture"
1523 msgstr "Profilbild"
1524
1525 #: mod/profiles.php:575
1526 msgid "Preferences"
1527 msgstr "Vorlieben"
1528
1529 #: mod/profiles.php:576
1530 msgid "Status information"
1531 msgstr "Status-Informationen"
1532
1533 #: mod/profiles.php:577
1534 msgid "Additional information"
1535 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1536
1537 #: mod/profiles.php:579 mod/network.php:992
1538 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
1539 msgid "Personal"
1540 msgstr "Persönlich"
1541
1542 #: mod/profiles.php:580
1543 msgid "Relation"
1544 msgstr "Beziehung"
1545
1546 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
1547 msgid "Miscellaneous"
1548 msgstr "Verschiedenes"
1549
1550 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:246 src/Module/Welcome.php:39
1551 msgid "Upload Profile Photo"
1552 msgstr "Profilbild hochladen"
1553
1554 #: mod/profiles.php:584
1555 msgid "Your Gender:"
1556 msgstr "Dein Geschlecht:"
1557
1558 #: mod/profiles.php:585
1559 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
1560 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
1561
1562 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:808
1563 msgid "Sexual Preference:"
1564 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
1565
1566 #: mod/profiles.php:587
1567 msgid "Example: fishing photography software"
1568 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
1569
1570 #: mod/profiles.php:592
1571 msgid "Profile Name:"
1572 msgstr "Profilname:"
1573
1574 #: mod/profiles.php:592 mod/events.php:510 mod/events.php:542
1575 msgid "Required"
1576 msgstr "Benötigt"
1577
1578 #: mod/profiles.php:594
1579 msgid ""
1580 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1581 "be visible to anybody using the internet."
1582 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
1583
1584 #: mod/profiles.php:595
1585 msgid "Your Full Name:"
1586 msgstr "Dein kompletter Name:"
1587
1588 #: mod/profiles.php:596
1589 msgid "Title/Description:"
1590 msgstr "Titel/Beschreibung:"
1591
1592 #: mod/profiles.php:599
1593 msgid "Street Address:"
1594 msgstr "Adresse:"
1595
1596 #: mod/profiles.php:600
1597 msgid "Locality/City:"
1598 msgstr "Wohnort:"
1599
1600 #: mod/profiles.php:601
1601 msgid "Region/State:"
1602 msgstr "Region/Bundesstaat:"
1603
1604 #: mod/profiles.php:602
1605 msgid "Postal/Zip Code:"
1606 msgstr "Postleitzahl:"
1607
1608 #: mod/profiles.php:603
1609 msgid "Country:"
1610 msgstr "Land:"
1611
1612 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
1613 msgid "Age: "
1614 msgstr "Alter: "
1615
1616 #: mod/profiles.php:607
1617 msgid "Who: (if applicable)"
1618 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
1619
1620 #: mod/profiles.php:607
1621 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1622 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1623
1624 #: mod/profiles.php:608
1625 msgid "Since [date]:"
1626 msgstr "Seit [Datum]:"
1627
1628 #: mod/profiles.php:610
1629 msgid "Tell us about yourself..."
1630 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
1631
1632 #: mod/profiles.php:611
1633 msgid "XMPP (Jabber) address:"
1634 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
1635
1636 #: mod/profiles.php:611
1637 msgid ""
1638 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
1639 " you."
1640 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
1641
1642 #: mod/profiles.php:612
1643 msgid "Homepage URL:"
1644 msgstr "Adresse der Homepage:"
1645
1646 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:816
1647 msgid "Hometown:"
1648 msgstr "Heimatort:"
1649
1650 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:824
1651 msgid "Political Views:"
1652 msgstr "Politische Ansichten:"
1653
1654 #: mod/profiles.php:615
1655 msgid "Religious Views:"
1656 msgstr "Religiöse Ansichten:"
1657
1658 #: mod/profiles.php:616
1659 msgid "Public Keywords:"
1660 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
1661
1662 #: mod/profiles.php:616
1663 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1664 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
1665
1666 #: mod/profiles.php:617
1667 msgid "Private Keywords:"
1668 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
1669
1670 #: mod/profiles.php:617
1671 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1672 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
1673
1674 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:840
1675 msgid "Likes:"
1676 msgstr "Likes:"
1677
1678 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:844
1679 msgid "Dislikes:"
1680 msgstr "Dislikes:"
1681
1682 #: mod/profiles.php:620
1683 msgid "Musical interests"
1684 msgstr "Musikalische Interessen"
1685
1686 #: mod/profiles.php:621
1687 msgid "Books, literature"
1688 msgstr "Bücher, Literatur"
1689
1690 #: mod/profiles.php:622
1691 msgid "Television"
1692 msgstr "Fernsehen"
1693
1694 #: mod/profiles.php:623
1695 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1696 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
1697
1698 #: mod/profiles.php:624
1699 msgid "Hobbies/Interests"
1700 msgstr "Hobbies/Interessen"
1701
1702 #: mod/profiles.php:625
1703 msgid "Love/romance"
1704 msgstr "Liebe/Romantik"
1705
1706 #: mod/profiles.php:626
1707 msgid "Work/employment"
1708 msgstr "Arbeit/Anstellung"
1709
1710 #: mod/profiles.php:627
1711 msgid "School/education"
1712 msgstr "Schule/Ausbildung"
1713
1714 #: mod/profiles.php:628
1715 msgid "Contact information and Social Networks"
1716 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
1717
1718 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:419
1719 msgid "Profile Image"
1720 msgstr "Profilbild"
1721
1722 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:422
1723 msgid "visible to everybody"
1724 msgstr "sichtbar für jeden"
1725
1726 #: mod/profiles.php:668
1727 msgid "Edit/Manage Profiles"
1728 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
1729
1730 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:409 src/Model/Profile.php:430
1731 msgid "Change profile photo"
1732 msgstr "Profilbild ändern"
1733
1734 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:410
1735 msgid "Create New Profile"
1736 msgstr "Neues Profil anlegen"
1737
1738 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:40 mod/follow.php:20
1739 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
1740 msgid "Access denied."
1741 msgstr "Zugriff verweigert."
1742
1743 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:303 src/Module/Profile.php:184
1744 msgid "Access to this profile has been restricted."
1745 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1746
1747 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 view/theme/frio/theme.php:271
1748 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:164
1749 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:964
1750 msgid "Events"
1751 msgstr "Veranstaltungen"
1752
1753 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
1754 msgid "View"
1755 msgstr "Ansehen"
1756
1757 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
1758 msgid "Previous"
1759 msgstr "Vorherige"
1760
1761 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:174
1762 msgid "Next"
1763 msgstr "Nächste"
1764
1765 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
1766 msgid "today"
1767 msgstr "Heute"
1768
1769 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Util/Temporal.php:314
1770 #: src/Model/Event.php:429
1771 msgid "month"
1772 msgstr "Monat"
1773
1774 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:315
1775 #: src/Model/Event.php:430
1776 msgid "week"
1777 msgstr "Woche"
1778
1779 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:316
1780 #: src/Model/Event.php:431
1781 msgid "day"
1782 msgstr "Tag"
1783
1784 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
1785 msgid "list"
1786 msgstr "Liste"
1787
1788 #: mod/cal.php:294 src/Model/User.php:384 src/Console/NewPassword.php:88
1789 msgid "User not found"
1790 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1791
1792 #: mod/cal.php:310
1793 msgid "This calendar format is not supported"
1794 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1795
1796 #: mod/cal.php:312
1797 msgid "No exportable data found"
1798 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1799
1800 #: mod/cal.php:329
1801 msgid "calendar"
1802 msgstr "Kalender"
1803
1804 #: mod/common.php:90
1805 msgid "No contacts in common."
1806 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1807
1808 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:870
1809 msgid "Common Friends"
1810 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1811
1812 #: mod/community.php:33 mod/dfrn_request.php:597 mod/photos.php:850
1813 #: mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118 mod/display.php:201
1814 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1815 #: src/Module/Directory.php:30
1816 msgid "Public access denied."
1817 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1818
1819 #: mod/community.php:76
1820 msgid "Community option not available."
1821 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
1822
1823 #: mod/community.php:93
1824 msgid "Not available."
1825 msgstr "Nicht verfügbar."
1826
1827 #: mod/community.php:103
1828 msgid "Local Community"
1829 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1830
1831 #: mod/community.php:106
1832 msgid "Posts from local users on this server"
1833 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1834
1835 #: mod/community.php:114
1836 msgid "Global Community"
1837 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1838
1839 #: mod/community.php:117
1840 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1841 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
1842
1843 #: mod/community.php:163 mod/search.php:222
1844 msgid "No results."
1845 msgstr "Keine Ergebnisse."
1846
1847 #: mod/community.php:215
1848 msgid ""
1849 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1850 " not reflect the opinions of this node’s users."
1851 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
1852
1853 #: mod/crepair.php:79
1854 msgid "Contact settings applied."
1855 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1856
1857 #: mod/crepair.php:81
1858 msgid "Contact update failed."
1859 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1860
1861 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1862 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1863 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1864 msgid "Contact not found."
1865 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1866
1867 #: mod/crepair.php:115
1868 msgid ""
1869 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1870 " information your communications with this contact may stop working."
1871 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1872
1873 #: mod/crepair.php:116
1874 msgid ""
1875 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1876 "uncertain what to do on this page."
1877 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1878
1879 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1880 msgid "No mirroring"
1881 msgstr "Kein Spiegeln"
1882
1883 #: mod/crepair.php:130
1884 msgid "Mirror as forwarded posting"
1885 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1886
1887 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1888 msgid "Mirror as my own posting"
1889 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1890
1891 #: mod/crepair.php:145
1892 msgid "Return to contact editor"
1893 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1894
1895 #: mod/crepair.php:147
1896 msgid "Refetch contact data"
1897 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1898
1899 #: mod/crepair.php:150
1900 msgid "Remote Self"
1901 msgstr "Entfernte Konten"
1902
1903 #: mod/crepair.php:153
1904 msgid "Mirror postings from this contact"
1905 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1906
1907 #: mod/crepair.php:155
1908 msgid ""
1909 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1910 "entries from this contact."
1911 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
1912
1913 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1915 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1916 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1917 msgid "Name"
1918 msgstr "Name"
1919
1920 #: mod/crepair.php:160
1921 msgid "Account Nickname"
1922 msgstr "Konto-Spitzname"
1923
1924 #: mod/crepair.php:161
1925 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1926 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1927
1928 #: mod/crepair.php:162
1929 msgid "Account URL"
1930 msgstr "Konto-URL"
1931
1932 #: mod/crepair.php:163
1933 msgid "Account URL Alias"
1934 msgstr "Konto URL Alias"
1935
1936 #: mod/crepair.php:164
1937 msgid "Friend Request URL"
1938 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1939
1940 #: mod/crepair.php:165
1941 msgid "Friend Confirm URL"
1942 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1943
1944 #: mod/crepair.php:166
1945 msgid "Notification Endpoint URL"
1946 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1947
1948 #: mod/crepair.php:167
1949 msgid "Poll/Feed URL"
1950 msgstr "Pull/Feed-URL"
1951
1952 #: mod/crepair.php:168
1953 msgid "New photo from this URL"
1954 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1955
1956 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1957 msgid ""
1958 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1959 " has already been approved."
1960 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1961
1962 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1963 msgid "Response from remote site was not understood."
1964 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1965
1966 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1967 msgid "Unexpected response from remote site: "
1968 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1969
1970 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1971 msgid "Confirmation completed successfully."
1972 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1973
1974 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1975 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1976 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1977
1978 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1979 msgid "Introduction failed or was revoked."
1980 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1981
1982 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1983 msgid "Remote site reported: "
1984 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1985
1986 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1987 #, php-format
1988 msgid "No user record found for '%s' "
1989 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1990
1991 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1992 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1993 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1994
1995 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1996 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1997 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1998
1999 #: mod/dfrn_confirm.php:411
2000 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2001 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2002
2003 #: mod/dfrn_confirm.php:425
2004 #, php-format
2005 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2006 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2007
2008 #: mod/dfrn_confirm.php:441
2009 msgid ""
2010 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2011 "if you try again."
2012 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2013
2014 #: mod/dfrn_confirm.php:452
2015 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2016 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2017
2018 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2019 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2020 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2021
2022 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
2023 #: src/Model/Contact.php:2551
2024 msgid "[Name Withheld]"
2025 msgstr "[Name unterdrückt]"
2026
2027 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
2028 #, php-format
2029 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2030 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2031
2032 #: mod/dfrn_request.php:98
2033 msgid "This introduction has already been accepted."
2034 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2035
2036 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
2037 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2038 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2039
2040 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
2041 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2042 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2043
2044 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
2045 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2046 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2047
2048 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
2049 #, php-format
2050 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2051 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2052 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2053 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2054
2055 #: mod/dfrn_request.php:165
2056 msgid "Introduction complete."
2057 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2058
2059 #: mod/dfrn_request.php:201
2060 msgid "Unrecoverable protocol error."
2061 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2062
2063 #: mod/dfrn_request.php:228
2064 msgid "Profile unavailable."
2065 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2066
2067 #: mod/dfrn_request.php:249
2068 #, php-format
2069 msgid "%s has received too many connection requests today."
2070 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2071
2072 #: mod/dfrn_request.php:250
2073 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2074 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2075
2076 #: mod/dfrn_request.php:251
2077 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2078 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2079
2080 #: mod/dfrn_request.php:275
2081 msgid "Invalid locator"
2082 msgstr "Ungültiger Locator"
2083
2084 #: mod/dfrn_request.php:311
2085 msgid "You have already introduced yourself here."
2086 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2087
2088 #: mod/dfrn_request.php:314
2089 #, php-format
2090 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2091 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2092
2093 #: mod/dfrn_request.php:334
2094 msgid "Invalid profile URL."
2095 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2096
2097 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2182
2098 msgid "Disallowed profile URL."
2099 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2100
2101 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2187
2102 #: src/Module/Friendica.php:59
2103 msgid "Blocked domain"
2104 msgstr "Blockierte Domain"
2105
2106 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
2107 msgid "Failed to update contact record."
2108 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2109
2110 #: mod/dfrn_request.php:433
2111 msgid "Your introduction has been sent."
2112 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2113
2114 #: mod/dfrn_request.php:471
2115 msgid ""
2116 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2117 "directly on your system."
2118 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2119
2120 #: mod/dfrn_request.php:487
2121 msgid "Please login to confirm introduction."
2122 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2123
2124 #: mod/dfrn_request.php:495
2125 msgid ""
2126 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2127 "<strong>this</strong> profile."
2128 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2129
2130 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
2131 msgid "Confirm"
2132 msgstr "Bestätigen"
2133
2134 #: mod/dfrn_request.php:520
2135 msgid "Hide this contact"
2136 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2137
2138 #: mod/dfrn_request.php:522
2139 #, php-format
2140 msgid "Welcome home %s."
2141 msgstr "Willkommen zurück %s."
2142
2143 #: mod/dfrn_request.php:523
2144 #, php-format
2145 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2146 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2147
2148 #: mod/dfrn_request.php:632
2149 msgid ""
2150 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2151 "communications networks:"
2152 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2153
2154 #: mod/dfrn_request.php:634
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2158 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2159 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
2160
2161 #: mod/dfrn_request.php:637
2162 msgid "Friend/Connection Request"
2163 msgstr "Kontaktanfrage"
2164
2165 #: mod/dfrn_request.php:638
2166 msgid ""
2167 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2168 "testuser@gnusocial.de"
2169 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2170
2171 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
2172 msgid "Please answer the following:"
2173 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2174
2175 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
2176 #, php-format
2177 msgid "Does %s know you?"
2178 msgstr "Kennt %s dich?"
2179
2180 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
2181 msgid "Add a personal note:"
2182 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2183
2184 #: mod/dfrn_request.php:643
2185 msgid "Friendica"
2186 msgstr "Friendica"
2187
2188 #: mod/dfrn_request.php:644
2189 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2190 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2191
2192 #: mod/dfrn_request.php:645
2193 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2194 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2195
2196 #: mod/dfrn_request.php:646
2197 #, php-format
2198 msgid ""
2199 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
2200 " bar."
2201 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora-Suchleiste."
2202
2203 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
2204 msgid "Item not found"
2205 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2206
2207 #: mod/editpost.php:45
2208 msgid "Edit post"
2209 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2210
2211 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:887
2212 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
2213 msgid "Save"
2214 msgstr "Speichern"
2215
2216 #: mod/editpost.php:77
2217 msgid "web link"
2218 msgstr "Weblink"
2219
2220 #: mod/editpost.php:78
2221 msgid "Insert video link"
2222 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2223
2224 #: mod/editpost.php:79
2225 msgid "video link"
2226 msgstr "Video-Link"
2227
2228 #: mod/editpost.php:80
2229 msgid "Insert audio link"
2230 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2231
2232 #: mod/editpost.php:81
2233 msgid "audio link"
2234 msgstr "Audio-Link"
2235
2236 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308 src/Module/Item/Compose.php:200
2237 msgid "CC: email addresses"
2238 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2239
2240 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
2241 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2242 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2243
2244 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
2245 #: src/Model/Profile.php:933
2246 msgid "Photos"
2247 msgstr "Bilder"
2248
2249 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
2250 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
2251 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:574
2252 #: src/Model/Photo.php:583
2253 msgid "Contact Photos"
2254 msgstr "Kontaktbilder"
2255
2256 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
2257 msgid "Upload"
2258 msgstr "Hochladen"
2259
2260 #: mod/fbrowser.php:136
2261 msgid "Files"
2262 msgstr "Dateien"
2263
2264 #: mod/follow.php:46
2265 msgid "The contact could not be added."
2266 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
2267
2268 #: mod/follow.php:87
2269 msgid "You already added this contact."
2270 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
2271
2272 #: mod/follow.php:99
2273 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2274 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2275
2276 #: mod/follow.php:106
2277 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2278 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
2279
2280 #: mod/follow.php:113
2281 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2282 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
2283
2284 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:276 src/Model/Profile.php:820
2285 #: src/Module/Contact.php:613
2286 msgid "Tags:"
2287 msgstr "Tags:"
2288
2289 #: mod/fsuggest.php:44
2290 msgid "Suggested contact not found."
2291 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
2292
2293 #: mod/fsuggest.php:57
2294 msgid "Friend suggestion sent."
2295 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2296
2297 #: mod/fsuggest.php:79
2298 msgid "Suggest Friends"
2299 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2300
2301 #: mod/fsuggest.php:81
2302 #, php-format
2303 msgid "Suggest a friend for %s"
2304 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2305
2306 #: mod/hcard.php:20
2307 msgid "No profile"
2308 msgstr "Kein Profil"
2309
2310 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
2311 msgid "Remote privacy information not available."
2312 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2313
2314 #: mod/lockview.php:67
2315 msgid "Visible to:"
2316 msgstr "Sichtbar für:"
2317
2318 #: mod/lockview.php:73 mod/lockview.php:108 src/Content/Widget.php:192
2319 #: src/Module/Item/Compose.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:126
2320 #: src/Module/Contact.php:771
2321 msgid "Followers"
2322 msgstr "Folgende"
2323
2324 #: mod/lockview.php:79 mod/lockview.php:114 src/Module/Item/Compose.php:104
2325 msgid "Mutuals"
2326 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2327
2328 #: mod/lostpass.php:26
2329 msgid "No valid account found."
2330 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2331
2332 #: mod/lostpass.php:38
2333 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2334 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2335
2336 #: mod/lostpass.php:44
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "\n"
2340 "\t\tDear %1$s,\n"
2341 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2342 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2343 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2344 "\n"
2345 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2346 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2347 "\n"
2348 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2349 "\t\tissued this request."
2350 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2351
2352 #: mod/lostpass.php:55
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "\n"
2356 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2357 "\n"
2358 "\t\t%1$s\n"
2359 "\n"
2360 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2361 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2362 "\n"
2363 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2364 "\n"
2365 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2366 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2367 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2368
2369 #: mod/lostpass.php:74
2370 #, php-format
2371 msgid "Password reset requested at %s"
2372 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2373
2374 #: mod/lostpass.php:89
2375 msgid ""
2376 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2377 "Password reset failed."
2378 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2379
2380 #: mod/lostpass.php:102
2381 msgid "Request has expired, please make a new one."
2382 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2383
2384 #: mod/lostpass.php:117
2385 msgid "Forgot your Password?"
2386 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2387
2388 #: mod/lostpass.php:118
2389 msgid ""
2390 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2391 "your email for further instructions."
2392 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2393
2394 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
2395 msgid "Nickname or Email: "
2396 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2397
2398 #: mod/lostpass.php:120
2399 msgid "Reset"
2400 msgstr "Zurücksetzen"
2401
2402 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
2403 msgid "Password Reset"
2404 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2405
2406 #: mod/lostpass.php:136
2407 msgid "Your password has been reset as requested."
2408 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2409
2410 #: mod/lostpass.php:137
2411 msgid "Your new password is"
2412 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2413
2414 #: mod/lostpass.php:138
2415 msgid "Save or copy your new password - and then"
2416 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2417
2418 #: mod/lostpass.php:139
2419 msgid "click here to login"
2420 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2421
2422 #: mod/lostpass.php:140
2423 msgid ""
2424 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2425 "successful login."
2426 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2427
2428 #: mod/lostpass.php:147
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "\n"
2432 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2433 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2434 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2435 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2436 "\t\t"
2437 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2438
2439 #: mod/lostpass.php:153
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "\n"
2443 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2444 "\n"
2445 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2446 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2447 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2448 "\n"
2449 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2450 "\t\t"
2451 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2452
2453 #: mod/lostpass.php:169
2454 #, php-format
2455 msgid "Your password has been changed at %s"
2456 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2457
2458 #: mod/manage.php:179
2459 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2460 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2461
2462 #: mod/manage.php:180
2463 msgid ""
2464 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2465 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2466 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2467
2468 #: mod/manage.php:181
2469 msgid "Select an identity to manage: "
2470 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2471
2472 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
2473 msgid "New Message"
2474 msgstr "Neue Nachricht"
2475
2476 #: mod/message.php:74
2477 msgid "Unable to locate contact information."
2478 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2479
2480 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:49 mod/notifications.php:198
2481 #: mod/notifications.php:254
2482 msgid "Discard"
2483 msgstr "Verwerfen"
2484
2485 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
2486 msgid "Messages"
2487 msgstr "Nachrichten"
2488
2489 #: mod/message.php:148
2490 msgid "Do you really want to delete this message?"
2491 msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
2492
2493 #: mod/message.php:166
2494 msgid "Conversation not found."
2495 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2496
2497 #: mod/message.php:171
2498 msgid "Message deleted."
2499 msgstr "Nachricht gelöscht."
2500
2501 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2502 msgid "Conversation removed."
2503 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2504
2505 #: mod/message.php:289
2506 msgid "No messages."
2507 msgstr "Keine Nachrichten."
2508
2509 #: mod/message.php:352
2510 msgid "Message not available."
2511 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2512
2513 #: mod/message.php:406
2514 msgid "Delete message"
2515 msgstr "Nachricht löschen"
2516
2517 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2518 msgid "D, d M Y - g:i A"
2519 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2520
2521 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2522 msgid "Delete conversation"
2523 msgstr "Unterhaltung löschen"
2524
2525 #: mod/message.php:425
2526 msgid ""
2527 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2528 "respond from the sender's profile page."
2529 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2530
2531 #: mod/message.php:429
2532 msgid "Send Reply"
2533 msgstr "Antwort senden"
2534
2535 #: mod/message.php:512
2536 #, php-format
2537 msgid "Unknown sender - %s"
2538 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2539
2540 #: mod/message.php:514
2541 #, php-format
2542 msgid "You and %s"
2543 msgstr "Du und %s"
2544
2545 #: mod/message.php:516
2546 #, php-format
2547 msgid "%s and You"
2548 msgstr "%s und du"
2549
2550 #: mod/message.php:543
2551 #, php-format
2552 msgid "%d message"
2553 msgid_plural "%d messages"
2554 msgstr[0] "%d Nachricht"
2555 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2556
2557 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2558 msgid "Remove term"
2559 msgstr "Begriff entfernen"
2560
2561 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2562 msgid "Saved Searches"
2563 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2564
2565 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:483
2566 msgid "add"
2567 msgstr "hinzufügen"
2568
2569 #: mod/network.php:571
2570 #, php-format
2571 msgid ""
2572 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2573 " public messages."
2574 msgid_plural ""
2575 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2576 "non public messages."
2577 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2578 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken, die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2579
2580 #: mod/network.php:574
2581 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2582 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2583
2584 #: mod/network.php:641
2585 msgid "No such group"
2586 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2587
2588 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2589 msgid "Group is empty"
2590 msgstr "Gruppe ist leer"
2591
2592 #: mod/network.php:666
2593 #, php-format
2594 msgid "Group: %s"
2595 msgstr "Gruppe: %s"
2596
2597 #: mod/network.php:692
2598 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2599 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2600
2601 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2602 #: src/Module/AllFriends.php:43
2603 msgid "Invalid contact."
2604 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2605
2606 #: mod/network.php:974
2607 msgid "Commented Order"
2608 msgstr "Neueste Kommentare"
2609
2610 #: mod/network.php:977
2611 msgid "Sort by Comment Date"
2612 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2613
2614 #: mod/network.php:982
2615 msgid "Posted Order"
2616 msgstr "Neueste Beiträge"
2617
2618 #: mod/network.php:985
2619 msgid "Sort by Post Date"
2620 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2621
2622 #: mod/network.php:995
2623 msgid "Posts that mention or involve you"
2624 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2625
2626 #: mod/network.php:1002
2627 msgid "New"
2628 msgstr "Neue"
2629
2630 #: mod/network.php:1005
2631 msgid "Activity Stream - by date"
2632 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2633
2634 #: mod/network.php:1013
2635 msgid "Shared Links"
2636 msgstr "Geteilte Links"
2637
2638 #: mod/network.php:1016
2639 msgid "Interesting Links"
2640 msgstr "Interessante Links"
2641
2642 #: mod/network.php:1023
2643 msgid "Starred"
2644 msgstr "Markierte"
2645
2646 #: mod/network.php:1026
2647 msgid "Favourite Posts"
2648 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2649
2650 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:975
2651 msgid "Personal Notes"
2652 msgstr "Persönliche Notizen"
2653
2654 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:936
2655 msgid "Photo Albums"
2656 msgstr "Fotoalben"
2657
2658 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2659 msgid "Recent Photos"
2660 msgstr "Neueste Fotos"
2661
2662 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2663 msgid "Upload New Photos"
2664 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2665
2666 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2667 msgid "everybody"
2668 msgstr "jeder"
2669
2670 #: mod/photos.php:185
2671 msgid "Contact information unavailable"
2672 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2673
2674 #: mod/photos.php:207
2675 msgid "Album not found."
2676 msgstr "Album nicht gefunden."
2677
2678 #: mod/photos.php:265
2679 msgid "Album successfully deleted"
2680 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
2681
2682 #: mod/photos.php:267
2683 msgid "Album was empty."
2684 msgstr "Album ist leer."
2685
2686 #: mod/photos.php:590
2687 msgid "a photo"
2688 msgstr "einem Foto"
2689
2690 #: mod/photos.php:590
2691 #, php-format
2692 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2693 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2694
2695 #: mod/photos.php:689
2696 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2697 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
2698
2699 #: mod/photos.php:692
2700 msgid "Image file is missing"
2701 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
2702
2703 #: mod/photos.php:697
2704 msgid ""
2705 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2706 "administrator"
2707 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2708
2709 #: mod/photos.php:723
2710 msgid "Image file is empty."
2711 msgstr "Bilddatei ist leer."
2712
2713 #: mod/photos.php:855
2714 msgid "No photos selected"
2715 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2716
2717 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2718 msgid "Access to this item is restricted."
2719 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2720
2721 #: mod/photos.php:1001
2722 msgid "Upload Photos"
2723 msgstr "Bilder hochladen"
2724
2725 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2726 msgid "New album name: "
2727 msgstr "Name des neuen Albums: "
2728
2729 #: mod/photos.php:1006
2730 msgid "or select existing album:"
2731 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
2732
2733 #: mod/photos.php:1007
2734 msgid "Do not show a status post for this upload"
2735 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2736
2737 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383 mod/events.php:555
2738 #: src/Core/ACL.php:314
2739 msgid "Permissions"
2740 msgstr "Berechtigungen"
2741
2742 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2743 msgid "Show to Groups"
2744 msgstr "Zeige den Gruppen"
2745
2746 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
2747 msgid "Show to Contacts"
2748 msgstr "Zeige den Kontakten"
2749
2750 #: mod/photos.php:1079
2751 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2752 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2753
2754 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
2755 msgid "Delete Album"
2756 msgstr "Album löschen"
2757
2758 #: mod/photos.php:1108
2759 msgid "Edit Album"
2760 msgstr "Album bearbeiten"
2761
2762 #: mod/photos.php:1109
2763 msgid "Drop Album"
2764 msgstr "Album löschen"
2765
2766 #: mod/photos.php:1114
2767 msgid "Show Newest First"
2768 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2769
2770 #: mod/photos.php:1116
2771 msgid "Show Oldest First"
2772 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2773
2774 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
2775 msgid "View Photo"
2776 msgstr "Foto betrachten"
2777
2778 #: mod/photos.php:1174
2779 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2780 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2781
2782 #: mod/photos.php:1176
2783 msgid "Photo not available"
2784 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2785
2786 #: mod/photos.php:1186
2787 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2788 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
2789
2790 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
2791 msgid "Delete Photo"
2792 msgstr "Foto löschen"
2793
2794 #: mod/photos.php:1279
2795 msgid "View photo"
2796 msgstr "Fotos ansehen"
2797
2798 #: mod/photos.php:1281
2799 msgid "Edit photo"
2800 msgstr "Foto bearbeiten"
2801
2802 #: mod/photos.php:1282
2803 msgid "Delete photo"
2804 msgstr "Foto löschen"
2805
2806 #: mod/photos.php:1283
2807 msgid "Use as profile photo"
2808 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2809
2810 #: mod/photos.php:1290
2811 msgid "Private Photo"
2812 msgstr "Privates Foto"
2813
2814 #: mod/photos.php:1296
2815 msgid "View Full Size"
2816 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2817
2818 #: mod/photos.php:1356
2819 msgid "Tags: "
2820 msgstr "Tags: "
2821
2822 #: mod/photos.php:1359
2823 msgid "[Select tags to remove]"
2824 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
2825
2826 #: mod/photos.php:1374
2827 msgid "New album name"
2828 msgstr "Name des neuen Albums"
2829
2830 #: mod/photos.php:1375
2831 msgid "Caption"
2832 msgstr "Bildunterschrift"
2833
2834 #: mod/photos.php:1376
2835 msgid "Add a Tag"
2836 msgstr "Tag hinzufügen"
2837
2838 #: mod/photos.php:1376
2839 msgid ""
2840 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2841 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2842
2843 #: mod/photos.php:1377
2844 msgid "Do not rotate"
2845 msgstr "Nicht rotieren"
2846
2847 #: mod/photos.php:1378
2848 msgid "Rotate CW (right)"
2849 msgstr "Drehen US (rechts)"
2850
2851 #: mod/photos.php:1379
2852 msgid "Rotate CCW (left)"
2853 msgstr "Drehen EUS (links)"
2854
2855 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
2856 msgid "I like this (toggle)"
2857 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2858
2859 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
2860 msgid "I don't like this (toggle)"
2861 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2862
2863 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
2864 #: src/Module/Item/Compose.php:176 src/Module/Contact.php:1002
2865 #: src/Object/Post.php:876
2866 msgid "This is you"
2867 msgstr "Das bist du"
2868
2869 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
2870 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:878
2871 msgid "Comment"
2872 msgstr "Kommentar"
2873
2874 #: mod/photos.php:1559
2875 msgid "Map"
2876 msgstr "Karte"
2877
2878 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
2879 msgid "View Album"
2880 msgstr "Album betrachten"
2881
2882 #: mod/ping.php:272
2883 msgid "{0} wants to be your friend"
2884 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2885
2886 #: mod/ping.php:288
2887 msgid "{0} requested registration"
2888 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2889
2890 #: mod/poke.php:177
2891 msgid "Poke/Prod"
2892 msgstr "Anstupsen"
2893
2894 #: mod/poke.php:178
2895 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2896 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2897
2898 #: mod/poke.php:179
2899 msgid "Recipient"
2900 msgstr "Empfänger"
2901
2902 #: mod/poke.php:180
2903 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2904 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
2905
2906 #: mod/poke.php:183
2907 msgid "Make this post private"
2908 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2909
2910 #: mod/profile_photo.php:58
2911 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2912 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
2913
2914 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
2915 #: mod/profile_photo.php:311
2916 #, php-format
2917 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2918 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
2919
2920 #: mod/profile_photo.php:125
2921 msgid ""
2922 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2923 "display immediately."
2924 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2925
2926 #: mod/profile_photo.php:133
2927 msgid "Unable to process image"
2928 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2929
2930 #: mod/profile_photo.php:244
2931 msgid "Upload File:"
2932 msgstr "Datei hochladen:"
2933
2934 #: mod/profile_photo.php:245
2935 msgid "Select a profile:"
2936 msgstr "Profil auswählen:"
2937
2938 #: mod/profile_photo.php:250
2939 msgid "or"
2940 msgstr "oder"
2941
2942 #: mod/profile_photo.php:251
2943 msgid "skip this step"
2944 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2945
2946 #: mod/profile_photo.php:251
2947 msgid "select a photo from your photo albums"
2948 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
2949
2950 #: mod/profile_photo.php:264
2951 msgid "Crop Image"
2952 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2953
2954 #: mod/profile_photo.php:265
2955 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2956 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2957
2958 #: mod/profile_photo.php:267
2959 msgid "Done Editing"
2960 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2961
2962 #: mod/profile_photo.php:301
2963 msgid "Image uploaded successfully."
2964 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2965
2966 #: mod/search.php:92
2967 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2968 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2969
2970 #: mod/search.php:114
2971 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2972 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2973
2974 #: mod/search.php:134 src/Content/Text/HTML.php:893 src/Content/Nav.php:200
2975 msgid "Search"
2976 msgstr "Suche"
2977
2978 #: mod/search.php:228
2979 #, php-format
2980 msgid "Items tagged with: %s"
2981 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
2982
2983 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:794
2984 #, php-format
2985 msgid "Results for: %s"
2986 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2987
2988 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
2989 msgid "Account"
2990 msgstr "Nutzerkonto"
2991
2992 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
2993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
2994 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
2995 msgid "Two-factor authentication"
2996 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
2997
2998 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:402
2999 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3000 msgid "Profiles"
3001 msgstr "Profile"
3002
3003 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3004 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3005 msgid "Additional features"
3006 msgstr "Zusätzliche Features"
3007
3008 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3009 msgid "Display"
3010 msgstr "Anzeige"
3011
3012 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3013 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3014 msgid "Social Networks"
3015 msgstr "Soziale Netzwerke"
3016
3017 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3018 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3019 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3020 msgid "Addons"
3021 msgstr "Addons"
3022
3023 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3024 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3025 msgid "Delegations"
3026 msgstr "Delegationen"
3027
3028 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3029 msgid "Connected apps"
3030 msgstr "Verbundene Programme"
3031
3032 #: mod/settings.php:131 mod/uexport.php:59
3033 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3034 msgid "Export personal data"
3035 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3036
3037 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3038 msgid "Remove account"
3039 msgstr "Konto löschen"
3040
3041 #: mod/settings.php:147 view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
3042 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3043 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3044 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3045 msgid "Settings"
3046 msgstr "Einstellungen"
3047
3048 #: mod/settings.php:190
3049 msgid "Missing some important data!"
3050 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3051
3052 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:801
3053 msgid "Update"
3054 msgstr "Aktualisierungen"
3055
3056 #: mod/settings.php:302
3057 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3058 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3059
3060 #: mod/settings.php:307
3061 msgid "Email settings updated."
3062 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3063
3064 #: mod/settings.php:323
3065 msgid "Features updated"
3066 msgstr "Features aktualisiert"
3067
3068 #: mod/settings.php:384
3069 msgid "The theme you chose isn't available."
3070 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3071
3072 #: mod/settings.php:396
3073 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3074 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3075
3076 #: mod/settings.php:408
3077 msgid "Passwords do not match."
3078 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
3079
3080 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:101
3081 msgid "Password update failed. Please try again."
3082 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3083
3084 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:104
3085 msgid "Password changed."
3086 msgstr "Passwort geändert."
3087
3088 #: mod/settings.php:422
3089 msgid "Password unchanged."
3090 msgstr "Passwort unverändert."
3091
3092 #: mod/settings.php:503
3093 msgid " Please use a shorter name."
3094 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3095
3096 #: mod/settings.php:506
3097 msgid " Name too short."
3098 msgstr " Name ist zu kurz."
3099
3100 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3101 msgid "Wrong Password"
3102 msgstr "Falsches Passwort"
3103
3104 #: mod/settings.php:518
3105 msgid "Invalid email."
3106 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3107
3108 #: mod/settings.php:524
3109 msgid "Cannot change to that email."
3110 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3111
3112 #: mod/settings.php:574
3113 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3114 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3115
3116 #: mod/settings.php:577
3117 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3118 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3119
3120 #: mod/settings.php:617
3121 msgid "Settings updated."
3122 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3123
3124 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3125 msgid "Add application"
3126 msgstr "Programm hinzufügen"
3127
3128 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3129 msgid "Consumer Key"
3130 msgstr "Consumer Key"
3131
3132 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3133 msgid "Consumer Secret"
3134 msgstr "Consumer Secret"
3135
3136 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3137 msgid "Redirect"
3138 msgstr "Umleiten"
3139
3140 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3141 msgid "Icon url"
3142 msgstr "Icon URL"
3143
3144 #: mod/settings.php:694
3145 msgid "You can't edit this application."
3146 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3147
3148 #: mod/settings.php:735
3149 msgid "Connected Apps"
3150 msgstr "Verbundene Programme"
3151
3152 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3153 msgid "Edit"
3154 msgstr "Bearbeiten"
3155
3156 #: mod/settings.php:739
3157 msgid "Client key starts with"
3158 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3159
3160 #: mod/settings.php:740
3161 msgid "No name"
3162 msgstr "Kein Name"
3163
3164 #: mod/settings.php:741
3165 msgid "Remove authorization"
3166 msgstr "Autorisierung entziehen"
3167
3168 #: mod/settings.php:752
3169 msgid "No Addon settings configured"
3170 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
3171
3172 #: mod/settings.php:761
3173 msgid "Addon Settings"
3174 msgstr "Addon Einstellungen"
3175
3176 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3177 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3178 msgid "Off"
3179 msgstr "Aus"
3180
3181 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3182 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3183 msgid "On"
3184 msgstr "An"
3185
3186 #: mod/settings.php:782
3187 msgid "Additional Features"
3188 msgstr "Zusätzliche Features"
3189
3190 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:120
3191 msgid "Diaspora"
3192 msgstr "Diaspora"
3193
3194 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3195 msgid "enabled"
3196 msgstr "eingeschaltet"
3197
3198 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3199 msgid "disabled"
3200 msgstr "ausgeschaltet"
3201
3202 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3203 #, php-format
3204 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3205 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3206
3207 #: mod/settings.php:807
3208 msgid "GNU Social (OStatus)"
3209 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3210
3211 #: mod/settings.php:838
3212 msgid "Email access is disabled on this site."
3213 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3214
3215 #: mod/settings.php:848
3216 msgid "General Social Media Settings"
3217 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3218
3219 #: mod/settings.php:849
3220 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3221 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
3222
3223 #: mod/settings.php:849
3224 msgid ""
3225 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3226 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3227 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3228 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3229 "posts from people you really do follow."
3230 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
3231
3232 #: mod/settings.php:850
3233 msgid "Disable Content Warning"
3234 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
3235
3236 #: mod/settings.php:850
3237 msgid ""
3238 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3239 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3240 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3241 "any other content filtering you eventually set up."
3242 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
3243
3244 #: mod/settings.php:851
3245 msgid "Disable intelligent shortening"
3246 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
3247
3248 #: mod/settings.php:851
3249 msgid ""
3250 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3251 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3252 " original friendica post."
3253 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
3254
3255 #: mod/settings.php:852
3256 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3257 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3258
3259 #: mod/settings.php:852
3260 msgid ""
3261 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3262 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3263 "unknown user."
3264 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3265
3266 #: mod/settings.php:853
3267 msgid "Default group for OStatus contacts"
3268 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
3269
3270 #: mod/settings.php:854
3271 msgid "Your legacy GNU Social account"
3272 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
3273
3274 #: mod/settings.php:854
3275 msgid ""
3276 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3277 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3278 "be emptied when done."
3279 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
3280
3281 #: mod/settings.php:857
3282 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3283 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
3284
3285 #: mod/settings.php:861
3286 msgid "Email/Mailbox Setup"
3287 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3288
3289 #: mod/settings.php:862
3290 msgid ""
3291 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3292 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3293 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3294
3295 #: mod/settings.php:863
3296 msgid "Last successful email check:"
3297 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
3298
3299 #: mod/settings.php:865
3300 msgid "IMAP server name:"
3301 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3302
3303 #: mod/settings.php:866
3304 msgid "IMAP port:"
3305 msgstr "IMAP-Port:"
3306
3307 #: mod/settings.php:867
3308 msgid "Security:"
3309 msgstr "Sicherheit:"
3310
3311 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3312 msgid "None"
3313 msgstr "Keine"
3314
3315 #: mod/settings.php:868
3316 msgid "Email login name:"
3317 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3318
3319 #: mod/settings.php:869
3320 msgid "Email password:"
3321 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3322
3323 #: mod/settings.php:870
3324 msgid "Reply-to address:"
3325 msgstr "Reply-to Adresse:"
3326
3327 #: mod/settings.php:871
3328 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3329 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3330
3331 #: mod/settings.php:872
3332 msgid "Action after import:"
3333 msgstr "Aktion nach Import:"
3334
3335 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3336 msgid "Mark as seen"
3337 msgstr "Als gelesen markieren"
3338
3339 #: mod/settings.php:872
3340 msgid "Move to folder"
3341 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3342
3343 #: mod/settings.php:873
3344 msgid "Move to folder:"
3345 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3346
3347 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:433
3348 msgid "No special theme for mobile devices"
3349 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3350
3351 #: mod/settings.php:905
3352 #, php-format
3353 msgid "%s - (Unsupported)"
3354 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3355
3356 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:450
3357 #, php-format
3358 msgid "%s - (Experimental)"
3359 msgstr "%s - (Experimentell)"
3360
3361 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:395
3362 msgid "Sunday"
3363 msgstr "Sonntag"
3364
3365 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:396
3366 msgid "Monday"
3367 msgstr "Montag"
3368
3369 #: mod/settings.php:951
3370 msgid "Display Settings"
3371 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3372
3373 #: mod/settings.php:957
3374 msgid "Display Theme:"
3375 msgstr "Theme:"
3376
3377 #: mod/settings.php:958
3378 msgid "Mobile Theme:"
3379 msgstr "Mobiles Theme"
3380
3381 #: mod/settings.php:959
3382 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3383 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
3384
3385 #: mod/settings.php:959
3386 msgid ""
3387 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3388 "members of networks that can't receive non public postings."
3389 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden, weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
3390
3391 #: mod/settings.php:960
3392 msgid "Update browser every xx seconds"
3393 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3394
3395 #: mod/settings.php:960
3396 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3397 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3398
3399 #: mod/settings.php:961
3400 msgid "Number of items to display per page:"
3401 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3402
3403 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3404 msgid "Maximum of 100 items"
3405 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3406
3407 #: mod/settings.php:962
3408 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3409 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3410
3411 #: mod/settings.php:963
3412 msgid "Don't show emoticons"
3413 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3414
3415 #: mod/settings.php:964
3416 msgid "Calendar"
3417 msgstr "Kalender"
3418
3419 #: mod/settings.php:965
3420 msgid "Beginning of week:"
3421 msgstr "Wochenbeginn:"
3422
3423 #: mod/settings.php:966
3424 msgid "Don't show notices"
3425 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3426
3427 #: mod/settings.php:967
3428 msgid "Infinite scroll"
3429 msgstr "Endloses Scrollen"
3430
3431 #: mod/settings.php:968
3432 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3433 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3434
3435 #: mod/settings.php:968
3436 msgid ""
3437 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3438 "confusing while reading."
3439 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk-Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
3440
3441 #: mod/settings.php:969
3442 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3443 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
3444
3445 #: mod/settings.php:969
3446 msgid ""
3447 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3448 "only show on page reload."
3449 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
3450
3451 #: mod/settings.php:970
3452 msgid "Smart Threading"
3453 msgstr "Intelligentes Threading"
3454
3455 #: mod/settings.php:970
3456 msgid ""
3457 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3458 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3459 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt, wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
3460
3461 #: mod/settings.php:972
3462 msgid "General Theme Settings"
3463 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3464
3465 #: mod/settings.php:973
3466 msgid "Custom Theme Settings"
3467 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3468
3469 #: mod/settings.php:974
3470 msgid "Content Settings"
3471 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3472
3473 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3474 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
3475 #: view/theme/vier/config.php:121
3476 msgid "Theme settings"
3477 msgstr "Theme-Einstellungen"
3478
3479 #: mod/settings.php:989
3480 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3481 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
3482
3483 #: mod/settings.php:1028
3484 msgid "Account Types"
3485 msgstr "Kontenarten"
3486
3487 #: mod/settings.php:1029
3488 msgid "Personal Page Subtypes"
3489 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
3490
3491 #: mod/settings.php:1030
3492 msgid "Community Forum Subtypes"
3493 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
3494
3495 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3496 msgid "Personal Page"
3497 msgstr "Persönliche Seite"
3498
3499 #: mod/settings.php:1038
3500 msgid "Account for a personal profile."
3501 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
3502
3503 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3504 msgid "Organisation Page"
3505 msgstr "Organisationsseite"
3506
3507 #: mod/settings.php:1042
3508 msgid ""
3509 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3510 "\"Followers\"."
3511 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3512
3513 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3514 msgid "News Page"
3515 msgstr "Nachrichtenseite"
3516
3517 #: mod/settings.php:1046
3518 msgid ""
3519 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3520 " \"Followers\"."
3521 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3522
3523 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3524 msgid "Community Forum"
3525 msgstr "Gemeinschaftsforum"
3526
3527 #: mod/settings.php:1050
3528 msgid "Account for community discussions."
3529 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
3530
3531 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3532 msgid "Normal Account Page"
3533 msgstr "Normales Konto"
3534
3535 #: mod/settings.php:1054
3536 msgid ""
3537 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3538 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3539 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
3540
3541 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3542 msgid "Soapbox Page"
3543 msgstr "Marktschreier-Konto"
3544
3545 #: mod/settings.php:1058
3546 msgid ""
3547 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3548 " \"Followers\"."
3549 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
3550
3551 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3552 msgid "Public Forum"
3553 msgstr "Öffentliches Forum"
3554
3555 #: mod/settings.php:1062
3556 msgid "Automatically approves all contact requests."
3557 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
3558
3559 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3560 msgid "Automatic Friend Page"
3561 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
3562
3563 #: mod/settings.php:1066
3564 msgid ""
3565 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3566 "as \"Friends\"."
3567 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
3568
3569 #: mod/settings.php:1069
3570 msgid "Private Forum [Experimental]"
3571 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3572
3573 #: mod/settings.php:1070
3574 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3575 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
3576
3577 #: mod/settings.php:1081
3578 msgid "OpenID:"
3579 msgstr "OpenID:"
3580
3581 #: mod/settings.php:1081
3582 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3583 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3584
3585 #: mod/settings.php:1089
3586 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3587 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3588
3589 #: mod/settings.php:1089
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3593 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3594 " system settings."
3595 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
3596
3597 #: mod/settings.php:1095
3598 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3599 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3600
3601 #: mod/settings.php:1095
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3605 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3606 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica-Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
3607
3608 #: mod/settings.php:1102
3609 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3610 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3611
3612 #: mod/settings.php:1102
3613 msgid ""
3614 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3615 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3616 "create"
3617 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
3618
3619 #: mod/settings.php:1106
3620 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3621 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3622
3623 #: mod/settings.php:1106
3624 msgid ""
3625 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3626 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3627 "replies will still be accessible by other means."
3628 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
3629
3630 #: mod/settings.php:1110
3631 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3632 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3633
3634 #: mod/settings.php:1110
3635 msgid ""
3636 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3637 "distributed to your contacts"
3638 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
3639
3640 #: mod/settings.php:1114
3641 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3642 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3643
3644 #: mod/settings.php:1114
3645 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3646 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
3647
3648 #: mod/settings.php:1118
3649 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3650 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3651
3652 #: mod/settings.php:1118
3653 msgid ""
3654 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3655 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
3656
3657 #: mod/settings.php:1122
3658 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3659 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3660
3661 #: mod/settings.php:1122
3662 msgid ""
3663 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3664 "in your contact list."
3665 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
3666
3667 #: mod/settings.php:1126
3668 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3669 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3670
3671 #: mod/settings.php:1132
3672 #, php-format
3673 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3674 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
3675
3676 #: mod/settings.php:1139
3677 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3678 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3679
3680 #: mod/settings.php:1139
3681 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3682 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3683
3684 #: mod/settings.php:1140
3685 msgid "Advanced expiration settings"
3686 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
3687
3688 #: mod/settings.php:1141
3689 msgid "Advanced Expiration"
3690 msgstr "Erweitertes Verfallen"
3691
3692 #: mod/settings.php:1142
3693 msgid "Expire posts:"
3694 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
3695
3696 #: mod/settings.php:1143
3697 msgid "Expire personal notes:"
3698 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
3699
3700 #: mod/settings.php:1144
3701 msgid "Expire starred posts:"
3702 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
3703
3704 #: mod/settings.php:1145
3705 msgid "Expire photos:"
3706 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
3707
3708 #: mod/settings.php:1146
3709 msgid "Only expire posts by others:"
3710 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
3711
3712 #: mod/settings.php:1176
3713 msgid "Account Settings"
3714 msgstr "Kontoeinstellungen"
3715
3716 #: mod/settings.php:1184
3717 msgid "Password Settings"
3718 msgstr "Passwort-Einstellungen"
3719
3720 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
3721 msgid "New Password:"
3722 msgstr "Neues Passwort:"
3723
3724 #: mod/settings.php:1185
3725 msgid ""
3726 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3727 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3728 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
3729
3730 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
3731 msgid "Confirm:"
3732 msgstr "Bestätigen:"
3733
3734 #: mod/settings.php:1186
3735 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3736 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
3737
3738 #: mod/settings.php:1187
3739 msgid "Current Password:"
3740 msgstr "Aktuelles Passwort:"
3741
3742 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
3743 msgid "Your current password to confirm the changes"
3744 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
3745
3746 #: mod/settings.php:1188
3747 msgid "Password:"
3748 msgstr "Passwort:"
3749
3750 #: mod/settings.php:1192
3751 msgid "Basic Settings"
3752 msgstr "Grundeinstellungen"
3753
3754 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:764
3755 msgid "Full Name:"
3756 msgstr "Kompletter Name:"
3757
3758 #: mod/settings.php:1194
3759 msgid "Email Address:"
3760 msgstr "E-Mail-Adresse:"
3761
3762 #: mod/settings.php:1195
3763 msgid "Your Timezone:"
3764 msgstr "Deine Zeitzone:"
3765
3766 #: mod/settings.php:1196
3767 msgid "Your Language:"
3768 msgstr "Deine Sprache:"
3769
3770 #: mod/settings.php:1196
3771 msgid ""
3772 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
3773 "emails"
3774 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
3775
3776 #: mod/settings.php:1197
3777 msgid "Default Post Location:"
3778 msgstr "Standardstandort:"
3779
3780 #: mod/settings.php:1198
3781 msgid "Use Browser Location:"
3782 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
3783
3784 #: mod/settings.php:1201
3785 msgid "Security and Privacy Settings"
3786 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
3787
3788 #: mod/settings.php:1203
3789 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3790 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
3791
3792 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
3793 msgid "(to prevent spam abuse)"
3794 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
3795
3796 #: mod/settings.php:1204
3797 msgid "Default Post Permissions"
3798 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
3799
3800 #: mod/settings.php:1205
3801 msgid "(click to open/close)"
3802 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
3803
3804 #: mod/settings.php:1215
3805 msgid "Default Private Post"
3806 msgstr "Privater Standardbeitrag"
3807
3808 #: mod/settings.php:1216
3809 msgid "Default Public Post"
3810 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
3811
3812 #: mod/settings.php:1220
3813 msgid "Default Permissions for New Posts"
3814 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
3815
3816 #: mod/settings.php:1232
3817 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3818 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
3819
3820 #: mod/settings.php:1235
3821 msgid "Notification Settings"
3822 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
3823
3824 #: mod/settings.php:1236
3825 msgid "Send a notification email when:"
3826 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
3827
3828 #: mod/settings.php:1237
3829 msgid "You receive an introduction"
3830 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
3831
3832 #: mod/settings.php:1238
3833 msgid "Your introductions are confirmed"
3834 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
3835
3836 #: mod/settings.php:1239
3837 msgid "Someone writes on your profile wall"
3838 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
3839
3840 #: mod/settings.php:1240
3841 msgid "Someone writes a followup comment"
3842 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
3843
3844 #: mod/settings.php:1241
3845 msgid "You receive a private message"
3846 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
3847
3848 #: mod/settings.php:1242
3849 msgid "You receive a friend suggestion"
3850 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
3851
3852 #: mod/settings.php:1243
3853 msgid "You are tagged in a post"
3854 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
3855
3856 #: mod/settings.php:1244
3857 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3858 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
3859
3860 #: mod/settings.php:1246
3861 msgid "Activate desktop notifications"
3862 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
3863
3864 #: mod/settings.php:1246
3865 msgid "Show desktop popup on new notifications"
3866 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
3867
3868 #: mod/settings.php:1248
3869 msgid "Text-only notification emails"
3870 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
3871
3872 #: mod/settings.php:1250
3873 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
3874 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
3875
3876 #: mod/settings.php:1252
3877 msgid "Show detailled notifications"
3878 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
3879
3880 #: mod/settings.php:1254
3881 msgid ""
3882 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
3883 "When enabled every notification is displayed."
3884 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
3885
3886 #: mod/settings.php:1256
3887 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3888 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
3889
3890 #: mod/settings.php:1257
3891 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3892 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
3893
3894 #: mod/settings.php:1260
3895 msgid "Relocate"
3896 msgstr "Umziehen"
3897
3898 #: mod/settings.php:1261
3899 msgid ""
3900 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3901 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3902 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
3903
3904 #: mod/settings.php:1262
3905 msgid "Resend relocate message to contacts"
3906 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
3907
3908 #: mod/subthread.php:104
3909 #, php-format
3910 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3911 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3912
3913 #: mod/suggest.php:28
3914 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
3915 msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
3916
3917 #: mod/suggest.php:52
3918 msgid ""
3919 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3920 "hours."
3921 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3922
3923 #: mod/suggest.php:71
3924 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3925 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
3926
3927 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
3928 msgid "Ignore/Hide"
3929 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3930
3931 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:69
3932 msgid "Friend Suggestions"
3933 msgstr "Kontaktvorschläge"
3934
3935 #: mod/uexport.php:52
3936 msgid "Export account"
3937 msgstr "Account exportieren"
3938
3939 #: mod/uexport.php:52
3940 msgid ""
3941 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3942 "account and/or to move it to another server."
3943 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
3944
3945 #: mod/uexport.php:53
3946 msgid "Export all"
3947 msgstr "Alles exportieren"
3948
3949 #: mod/uexport.php:53
3950 msgid ""
3951 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3952 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3953 "of your account (photos are not exported)"
3954 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
3955
3956 #: mod/videos.php:123
3957 msgid "No videos selected"
3958 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3959
3960 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3477
3961 msgid "View Video"
3962 msgstr "Video ansehen"
3963
3964 #: mod/videos.php:295
3965 msgid "Recent Videos"
3966 msgstr "Neueste Videos"
3967
3968 #: mod/videos.php:297
3969 msgid "Upload New Videos"
3970 msgstr "Neues Video hochladen"
3971
3972 #: mod/display.php:254 mod/display.php:339
3973 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
3974 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
3975
3976 #: mod/display.php:417
3977 msgid "The feed for this item is unavailable."
3978 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
3979
3980 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
3981 msgid "Event can not end before it has started."
3982 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3983
3984 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
3985 msgid "Event title and start time are required."
3986 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3987
3988 #: mod/events.php:385
3989 msgid "Create New Event"
3990 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3991
3992 #: mod/events.php:508
3993 msgid "Event details"
3994 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3995
3996 #: mod/events.php:509
3997 msgid "Starting date and Title are required."
3998 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3999
4000 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
4001 msgid "Event Starts:"
4002 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4003
4004 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
4005 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4006 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4007
4008 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
4009 msgid "Event Finishes:"
4010 msgstr "Veranstaltungsende:"
4011
4012 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
4013 msgid "Adjust for viewer timezone"
4014 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4015
4016 #: mod/events.php:538
4017 msgid "Description:"
4018 msgstr "Beschreibung"
4019
4020 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:272 src/Model/Event.php:68
4021 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
4022 #: src/Model/Profile.php:447 src/Module/Directory.php:137
4023 #: src/Module/Contact.php:607
4024 msgid "Location:"
4025 msgstr "Ort:"
4026
4027 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
4028 msgid "Title:"
4029 msgstr "Titel:"
4030
4031 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
4032 msgid "Share this event"
4033 msgstr "Veranstaltung teilen"
4034
4035 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:890
4036 msgid "Basic"
4037 msgstr "Allgemein"
4038
4039 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:891 src/Module/Admin/Site.php:573
4040 #: src/Module/Contact.php:880
4041 msgid "Advanced"
4042 msgstr "Erweitert"
4043
4044 #: mod/events.php:571
4045 msgid "Failed to remove event"
4046 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4047
4048 #: mod/events.php:573
4049 msgid "Event removed"
4050 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4051
4052 #: mod/item.php:123
4053 msgid "Unable to locate original post."
4054 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4055
4056 #: mod/item.php:323
4057 msgid "Empty post discarded."
4058 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4059
4060 #: mod/item.php:803
4061 #, php-format
4062 msgid ""
4063 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4064 "network."
4065 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4066
4067 #: mod/item.php:805
4068 #, php-format
4069 msgid "You may visit them online at %s"
4070 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4071
4072 #: mod/item.php:806
4073 msgid ""
4074 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4075 "receive these messages."
4076 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4077
4078 #: mod/item.php:810
4079 #, php-format
4080 msgid "%s posted an update."
4081 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4082
4083 #: mod/notifications.php:40
4084 msgid "Invalid request identifier."
4085 msgstr "Invalid request identifier."
4086
4087 #: mod/notifications.php:96 src/Content/Nav.php:249
4088 msgid "Notifications"
4089 msgstr "Benachrichtigungen"
4090
4091 #: mod/notifications.php:115
4092 msgid "Network Notifications"
4093 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4094
4095 #: mod/notifications.php:120
4096 msgid "System Notifications"
4097 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4098
4099 #: mod/notifications.php:125
4100 msgid "Personal Notifications"
4101 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4102
4103 #: mod/notifications.php:130
4104 msgid "Home Notifications"
4105 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4106
4107 #: mod/notifications.php:153
4108 msgid "Show unread"
4109 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4110
4111 #: mod/notifications.php:153
4112 msgid "Show all"
4113 msgstr "Alle anzeigen"
4114
4115 #: mod/notifications.php:164
4116 msgid "Show Ignored Requests"
4117 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4118
4119 #: mod/notifications.php:164
4120 msgid "Hide Ignored Requests"
4121 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4122
4123 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:262
4124 msgid "Notification type:"
4125 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4126
4127 #: mod/notifications.php:180
4128 msgid "Suggested by:"
4129 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4130
4131 #: mod/notifications.php:192 mod/notifications.php:279
4132 #: src/Module/Contact.php:594
4133 msgid "Hide this contact from others"
4134 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4135
4136 #: mod/notifications.php:194 mod/notifications.php:288
4137 #: src/Model/Contact.php:1238 src/Module/Admin/Users.php:286
4138 msgid "Approve"
4139 msgstr "Genehmigen"
4140
4141 #: mod/notifications.php:214
4142 msgid "Claims to be known to you: "
4143 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4144
4145 #: mod/notifications.php:215
4146 msgid "yes"
4147 msgstr "ja"
4148
4149 #: mod/notifications.php:215
4150 msgid "no"
4151 msgstr "nein"
4152
4153 #: mod/notifications.php:216 mod/notifications.php:220
4154 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4155 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4156
4157 #: mod/notifications.php:217 mod/notifications.php:221
4158 #, php-format
4159 msgid ""
4160 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4161 "also receive updates from them in your news feed."
4162 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4163
4164 #: mod/notifications.php:218
4165 #, php-format
4166 msgid ""
4167 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4168 " will not receive updates from them in your news feed."
4169 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4170
4171 #: mod/notifications.php:222
4172 #, php-format
4173 msgid ""
4174 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4175 "will not receive updates from them in your news feed."
4176 msgstr "Wenn du %s als Teilender akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4177
4178 #: mod/notifications.php:233
4179 msgid "Friend"
4180 msgstr "Kontakt"
4181
4182 #: mod/notifications.php:234
4183 msgid "Sharer"
4184 msgstr "Teilender"
4185
4186 #: mod/notifications.php:234
4187 msgid "Subscriber"
4188 msgstr "Abonnent"
4189
4190 #: mod/notifications.php:274 src/Model/Profile.php:453
4191 #: src/Model/Profile.php:832 src/Module/Directory.php:145
4192 #: src/Module/Contact.php:611
4193 msgid "About:"
4194 msgstr "Über:"
4195
4196 #: mod/notifications.php:278 src/Model/Profile.php:450
4197 #: src/Model/Profile.php:771 src/Module/Directory.php:142
4198 msgid "Gender:"
4199 msgstr "Geschlecht:"
4200
4201 #: mod/notifications.php:285 src/Model/Profile.php:558
4202 #: src/Module/Contact.php:295
4203 msgid "Network:"
4204 msgstr "Netzwerk:"
4205
4206 #: mod/notifications.php:299
4207 msgid "No introductions."
4208 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4209
4210 #: mod/notifications.php:333
4211 #, php-format
4212 msgid "No more %s notifications."
4213 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4214
4215 #: mod/openid.php:30
4216 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4217 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4218
4219 #: mod/openid.php:60
4220 msgid ""
4221 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4222 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4223
4224 #: mod/openid.php:108 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
4225 msgid "Login failed."
4226 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
4227
4228 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:745
4229 msgid "default"
4230 msgstr "Standard"
4231
4232 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4233 msgid "greenzero"
4234 msgstr "greenzero"
4235
4236 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4237 msgid "purplezero"
4238 msgstr "purplezero"
4239
4240 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4241 msgid "easterbunny"
4242 msgstr "easterbunny"
4243
4244 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
4245 msgid "darkzero"
4246 msgstr "darkzero"
4247
4248 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
4249 msgid "comix"
4250 msgstr "comix"
4251
4252 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4253 msgid "slackr"
4254 msgstr "slackr"
4255
4256 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
4257 msgid "Variations"
4258 msgstr "Variationen"
4259
4260 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4261 msgid "Top Banner"
4262 msgstr "Top Banner"
4263
4264 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4265 msgid ""
4266 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4267 "long pages."
4268 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
4269
4270 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4271 msgid "Full screen"
4272 msgstr "Vollbildmodus"
4273
4274 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4275 msgid ""
4276 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4277 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
4278
4279 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4280 msgid "Single row mosaic"
4281 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
4282
4283 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4284 msgid ""
4285 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4286 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
4287
4288 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4289 msgid "Mosaic"
4290 msgstr "Mosaik"
4291
4292 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4293 msgid "Repeat image to fill the screen."
4294 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
4295
4296 #: view/theme/frio/config.php:111
4297 msgid "Custom"
4298 msgstr "Benutzerdefiniert"
4299
4300 #: view/theme/frio/config.php:123
4301 msgid "Note"
4302 msgstr "Hinweis"
4303
4304 #: view/theme/frio/config.php:123
4305 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4306 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
4307
4308 #: view/theme/frio/config.php:129
4309 msgid "Select color scheme"
4310 msgstr "Farbschema auswählen"
4311
4312 #: view/theme/frio/config.php:130
4313 msgid "Copy or paste schemestring"
4314 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
4315
4316 #: view/theme/frio/config.php:130
4317 msgid ""
4318 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4319 "applies the schemestring"
4320 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
4321
4322 #: view/theme/frio/config.php:131
4323 msgid "Navigation bar background color"
4324 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
4325
4326 #: view/theme/frio/config.php:132
4327 msgid "Navigation bar icon color "
4328 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
4329
4330 #: view/theme/frio/config.php:133
4331 msgid "Link color"
4332 msgstr "Linkfarbe"
4333
4334 #: view/theme/frio/config.php:134
4335 msgid "Set the background color"
4336 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
4337
4338 #: view/theme/frio/config.php:135
4339 msgid "Content background opacity"
4340 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
4341
4342 #: view/theme/frio/config.php:136
4343 msgid "Set the background image"
4344 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
4345
4346 #: view/theme/frio/config.php:137
4347 msgid "Background image style"
4348 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
4349
4350 #: view/theme/frio/config.php:139
4351 msgid "Enable Compose page"
4352 msgstr "Aktiviere Composer Seite"
4353
4354 #: view/theme/frio/config.php:139
4355 msgid ""
4356 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4357 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4358 msgstr "Dies ersetzt das jot-modale Fenster zum Schreiben neuer Beiträge mit einem Link zu <a href=\"compose\">die neue Composer Seite</a>."
4359
4360 #: view/theme/frio/config.php:143
4361 msgid "Login page background image"
4362 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
4363
4364 #: view/theme/frio/config.php:147
4365 msgid "Login page background color"
4366 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
4367
4368 #: view/theme/frio/config.php:147
4369 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4370 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
4371
4372 #: view/theme/frio/theme.php:246
4373 msgid "Guest"
4374 msgstr "Gast"
4375
4376 #: view/theme/frio/theme.php:251
4377 msgid "Visitor"
4378 msgstr "Besucher"
4379
4380 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4381 #: src/Model/Profile.php:917 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
4382 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:831
4383 msgid "Status"
4384 msgstr "Status"
4385
4386 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4387 #: src/Content/Nav.php:244
4388 msgid "Your posts and conversations"
4389 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4390
4391 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
4392 msgid "Your profile page"
4393 msgstr "Deine Profilseite"
4394
4395 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
4396 msgid "Your photos"
4397 msgstr "Deine Fotos"
4398
4399 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4400 #: src/Model/Profile.php:941 src/Model/Profile.php:944
4401 msgid "Videos"
4402 msgstr "Videos"
4403
4404 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4405 msgid "Your videos"
4406 msgstr "Deine Videos"
4407
4408 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
4409 msgid "Your events"
4410 msgstr "Deine Ereignisse"
4411
4412 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Core/NotificationsManager.php:151
4413 #: src/Content/Nav.php:241
4414 msgid "Network"
4415 msgstr "Netzwerk"
4416
4417 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
4418 msgid "Conversations from your friends"
4419 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
4420
4421 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
4422 #: src/Model/Profile.php:956 src/Model/Profile.php:967
4423 msgid "Events and Calendar"
4424 msgstr "Ereignisse und Kalender"
4425
4426 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
4427 msgid "Private mail"
4428 msgstr "Private E-Mail"
4429
4430 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4431 msgid "Account settings"
4432 msgstr "Kontoeinstellungen"
4433
4434 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:904
4435 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271 src/Model/Profile.php:996
4436 #: src/Model/Profile.php:999 src/Module/Contact.php:774
4437 #: src/Module/Contact.php:859
4438 msgid "Contacts"
4439 msgstr "Kontakte"
4440
4441 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:271
4442 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4443 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
4444
4445 #: view/theme/quattro/config.php:76
4446 msgid "Alignment"
4447 msgstr "Ausrichtung"
4448
4449 #: view/theme/quattro/config.php:76
4450 msgid "Left"
4451 msgstr "Links"
4452
4453 #: view/theme/quattro/config.php:76
4454 msgid "Center"
4455 msgstr "Mitte"
4456
4457 #: view/theme/quattro/config.php:77
4458 msgid "Color scheme"
4459 msgstr "Farbschema"
4460
4461 #: view/theme/quattro/config.php:78
4462 msgid "Posts font size"
4463 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
4464
4465 #: view/theme/quattro/config.php:79
4466 msgid "Textareas font size"
4467 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
4468
4469 #: view/theme/vier/config.php:76
4470 msgid "Comma separated list of helper forums"
4471 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
4472
4473 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
4474 msgid "don't show"
4475 msgstr "nicht zeigen"
4476
4477 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
4478 msgid "show"
4479 msgstr "zeigen"
4480
4481 #: view/theme/vier/config.php:122
4482 msgid "Set style"
4483 msgstr "Stil auswählen"
4484
4485 #: view/theme/vier/config.php:123
4486 msgid "Community Pages"
4487 msgstr "Foren"
4488
4489 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
4490 msgid "Community Profiles"
4491 msgstr "Community-Profile"
4492
4493 #: view/theme/vier/config.php:125
4494 msgid "Help or @NewHere ?"
4495 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
4496
4497 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
4498 msgid "Connect Services"
4499 msgstr "Verbinde Dienste"
4500
4501 #: view/theme/vier/config.php:127
4502 msgid "Find Friends"
4503 msgstr "Kontakte finden"
4504
4505 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
4506 msgid "Last users"
4507 msgstr "Letzte Nutzer"
4508
4509 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:64
4510 msgid "Find People"
4511 msgstr "Leute finden"
4512
4513 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:65
4514 msgid "Enter name or interest"
4515 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
4516
4517 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:67
4518 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4519 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
4520
4521 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:68
4522 #: src/Module/Directory.php:86 src/Module/Contact.php:795
4523 msgid "Find"
4524 msgstr "Finde"
4525
4526 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:70
4527 msgid "Similar Interests"
4528 msgstr "Ähnliche Interessen"
4529
4530 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:71
4531 msgid "Random Profile"
4532 msgstr "Zufälliges Profil"
4533
4534 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:72
4535 msgid "Invite Friends"
4536 msgstr "Freunde einladen"
4537
4538 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:73
4539 #: src/Module/Directory.php:78
4540 msgid "Global Directory"
4541 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4542
4543 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:75
4544 msgid "Local Directory"
4545 msgstr "Lokales Verzeichnis"
4546
4547 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:907
4548 #: src/Content/Nav.php:209 src/Content/ForumManager.php:130
4549 msgid "Forums"
4550 msgstr "Foren"
4551
4552 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
4553 msgid "External link to forum"
4554 msgstr "Externer Link zum Forum"
4555
4556 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/Widget.php:407
4557 #: src/Content/Widget.php:507 src/Content/ForumManager.php:135
4558 msgid "show more"
4559 msgstr "mehr anzeigen"
4560
4561 #: view/theme/vier/theme.php:288
4562 msgid "Quick Start"
4563 msgstr "Schnell-Start"
4564
4565 #: view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:192
4566 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
4570 msgid "Help"
4571 msgstr "Hilfe"
4572
4573 #: src/Core/ACL.php:288 src/Module/Item/Compose.php:139
4574 msgid "Post to Email"
4575 msgstr "An E-Mail senden"
4576
4577 #: src/Core/ACL.php:300
4578 msgid "Visible to everybody"
4579 msgstr "Für jeden sichtbar"
4580
4581 #: src/Core/ACL.php:311
4582 msgid "Connectors"
4583 msgstr "Connectoren"
4584
4585 #: src/Core/ACL.php:313
4586 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4587 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4588
4589 #: src/Core/ACL.php:313
4590 #, php-format
4591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
4592 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
4593
4594 #: src/Core/ACL.php:315
4595 msgid "Close"
4596 msgstr "Schließen"
4597
4598 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:397
4599 msgid "Tuesday"
4600 msgstr "Dienstag"
4601
4602 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:398
4603 msgid "Wednesday"
4604 msgstr "Mittwoch"
4605
4606 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:399
4607 msgid "Thursday"
4608 msgstr "Donnerstag"
4609
4610 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:400
4611 msgid "Friday"
4612 msgstr "Freitag"
4613
4614 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:401
4615 msgid "Saturday"
4616 msgstr "Samstag"
4617
4618 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:416
4619 msgid "January"
4620 msgstr "Januar"
4621
4622 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:417
4623 msgid "February"
4624 msgstr "Februar"
4625
4626 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:418
4627 msgid "March"
4628 msgstr "März"
4629
4630 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:419
4631 msgid "April"
4632 msgstr "April"
4633
4634 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Core/L10n/L10n.php:394
4635 #: src/Model/Event.php:407
4636 msgid "May"
4637 msgstr "Mai"
4638
4639 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:420
4640 msgid "June"
4641 msgstr "Juni"
4642
4643 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:421
4644 msgid "July"
4645 msgstr "Juli"
4646
4647 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:422
4648 msgid "August"
4649 msgstr "August"
4650
4651 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:423
4652 msgid "September"
4653 msgstr "September"
4654
4655 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:424
4656 msgid "October"
4657 msgstr "Oktober"
4658
4659 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:425
4660 msgid "November"
4661 msgstr "November"
4662
4663 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:426
4664 msgid "December"
4665 msgstr "Dezember"
4666
4667 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
4668 msgid "Mon"
4669 msgstr "Mo"
4670
4671 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
4672 msgid "Tue"
4673 msgstr "Di"
4674
4675 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
4676 msgid "Wed"
4677 msgstr "Mi"
4678
4679 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
4680 msgid "Thu"
4681 msgstr "Do"
4682
4683 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
4684 msgid "Fri"
4685 msgstr "Fr"
4686
4687 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
4688 msgid "Sat"
4689 msgstr "Sa"
4690
4691 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
4692 msgid "Sun"
4693 msgstr "So"
4694
4695 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
4696 msgid "Jan"
4697 msgstr "Jan"
4698
4699 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
4700 msgid "Feb"
4701 msgstr "Feb"
4702
4703 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
4704 msgid "Mar"
4705 msgstr "März"
4706
4707 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
4708 msgid "Apr"
4709 msgstr "Apr"
4710
4711 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:408
4712 msgid "Jun"
4713 msgstr "Jun"
4714
4715 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
4716 msgid "Jul"
4717 msgstr "Juli"
4718
4719 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
4720 msgid "Aug"
4721 msgstr "Aug"
4722
4723 #: src/Core/L10n/L10n.php:394
4724 msgid "Sep"
4725 msgstr "Sep"
4726
4727 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
4728 msgid "Oct"
4729 msgstr "Okt"
4730
4731 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
4732 msgid "Nov"
4733 msgstr "Nov"
4734
4735 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
4736 msgid "Dec"
4737 msgstr "Dez"
4738
4739 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4740 msgid "poke"
4741 msgstr "anstupsen"
4742
4743 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
4744 msgid "poked"
4745 msgstr "stupste"
4746
4747 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4748 msgid "ping"
4749 msgstr "anpingen"
4750
4751 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
4752 msgid "pinged"
4753 msgstr "pingte"
4754
4755 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4756 msgid "prod"
4757 msgstr "knuffen"
4758
4759 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
4760 msgid "prodded"
4761 msgstr "knuffte"
4762
4763 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4764 msgid "slap"
4765 msgstr "ohrfeigen"
4766
4767 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
4768 msgid "slapped"
4769 msgstr "ohrfeigte"
4770
4771 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
4772 msgid "finger"
4773 msgstr "befummeln"
4774
4775 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
4776 msgid "fingered"
4777 msgstr "befummelte"
4778
4779 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
4780 msgid "rebuff"
4781 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4782
4783 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
4784 msgid "rebuffed"
4785 msgstr "abfuhrerteilte"
4786
4787 #: src/Core/Update.php:193
4788 #, php-format
4789 msgid "Update %s failed. See error logs."
4790 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4791
4792 #: src/Core/Update.php:257
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "\n"
4796 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4797 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4798 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4799 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4800 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4801
4802 #: src/Core/Update.php:263
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "The error message is\n"
4806 "[pre]%s[/pre]"
4807 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
4808
4809 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
4810 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4811 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4812
4813 #: src/Core/Update.php:300
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "\n"
4817 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4818 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4819
4820 #: src/Core/UserImport.php:107
4821 msgid "Error decoding account file"
4822 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4823
4824 #: src/Core/UserImport.php:113
4825 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4826 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4827
4828 #: src/Core/UserImport.php:121
4829 #, php-format
4830 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4831 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4832
4833 #: src/Core/UserImport.php:157
4834 msgid "User creation error"
4835 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4836
4837 #: src/Core/UserImport.php:175
4838 msgid "User profile creation error"
4839 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4840
4841 #: src/Core/UserImport.php:219
4842 #, php-format
4843 msgid "%d contact not imported"
4844 msgid_plural "%d contacts not imported"
4845 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4846 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4847
4848 #: src/Core/UserImport.php:284
4849 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4850 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4851
4852 #: src/Core/Installer.php:162
4853 msgid ""
4854 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4855 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4856 " web server root."
4857 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
4858
4859 #: src/Core/Installer.php:181
4860 msgid ""
4861 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4862 "or mysql."
4863 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4864
4865 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:173
4866 #: src/Module/Install.php:329
4867 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4868 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4869
4870 #: src/Core/Installer.php:243
4871 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4872 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4873
4874 #: src/Core/Installer.php:244
4875 msgid ""
4876 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4877 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4878 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4879 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4880 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
4881
4882 #: src/Core/Installer.php:249
4883 msgid "PHP executable path"
4884 msgstr "Pfad zu PHP"
4885
4886 #: src/Core/Installer.php:249
4887 msgid ""
4888 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4889 "installation."
4890 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4891
4892 #: src/Core/Installer.php:254
4893 msgid "Command line PHP"
4894 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4895
4896 #: src/Core/Installer.php:263
4897 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4898 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4899
4900 #: src/Core/Installer.php:264
4901 msgid "Found PHP version: "
4902 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4903
4904 #: src/Core/Installer.php:266
4905 msgid "PHP cli binary"
4906 msgstr "PHP CLI Binary"
4907
4908 #: src/Core/Installer.php:279
4909 msgid ""
4910 "The command line version of PHP on your system does not have "
4911 "\"register_argc_argv\" enabled."
4912 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4913
4914 #: src/Core/Installer.php:280
4915 msgid "This is required for message delivery to work."
4916 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4917
4918 #: src/Core/Installer.php:285
4919 msgid "PHP register_argc_argv"
4920 msgstr "PHP register_argc_argv"
4921
4922 #: src/Core/Installer.php:317
4923 msgid ""
4924 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4925 "generate encryption keys"
4926 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4927
4928 #: src/Core/Installer.php:318
4929 msgid ""
4930 "If running under Windows, please see "
4931 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4932 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4933
4934 #: src/Core/Installer.php:321
4935 msgid "Generate encryption keys"
4936 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4937
4938 #: src/Core/Installer.php:373
4939 msgid ""
4940 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4941 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4942
4943 #: src/Core/Installer.php:378
4944 msgid "Apache mod_rewrite module"
4945 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4946
4947 #: src/Core/Installer.php:384
4948 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4949 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4950
4951 #: src/Core/Installer.php:389
4952 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4953 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4954
4955 #: src/Core/Installer.php:393
4956 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4957 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4958
4959 #: src/Core/Installer.php:401
4960 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4961 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4962
4963 #: src/Core/Installer.php:405
4964 msgid "XML PHP module"
4965 msgstr "XML PHP Modul"
4966
4967 #: src/Core/Installer.php:408
4968 msgid "libCurl PHP module"
4969 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4970
4971 #: src/Core/Installer.php:409
4972 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4973 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4974
4975 #: src/Core/Installer.php:415
4976 msgid "GD graphics PHP module"
4977 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4978
4979 #: src/Core/Installer.php:416
4980 msgid ""
4981 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4982 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4983
4984 #: src/Core/Installer.php:422
4985 msgid "OpenSSL PHP module"
4986 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4987
4988 #: src/Core/Installer.php:423
4989 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4990 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4991
4992 #: src/Core/Installer.php:429
4993 msgid "mb_string PHP module"
4994 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4995
4996 #: src/Core/Installer.php:430
4997 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4998 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4999
5000 #: src/Core/Installer.php:436
5001 msgid "iconv PHP module"
5002 msgstr "PHP iconv Modul"
5003
5004 #: src/Core/Installer.php:437
5005 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5006 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5007
5008 #: src/Core/Installer.php:443
5009 msgid "POSIX PHP module"
5010 msgstr "PHP POSIX Modul"
5011
5012 #: src/Core/Installer.php:444
5013 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
5014 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5015
5016 #: src/Core/Installer.php:450
5017 msgid "JSON PHP module"
5018 msgstr "PHP JASON Modul"
5019
5020 #: src/Core/Installer.php:451
5021 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5022 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5023
5024 #: src/Core/Installer.php:457
5025 msgid "File Information PHP module"
5026 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
5027
5028 #: src/Core/Installer.php:458
5029 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5030 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
5031
5032 #: src/Core/Installer.php:481
5033 msgid ""
5034 "The web installer needs to be able to create a file called "
5035 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5036 "unable to do so."
5037 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
5038
5039 #: src/Core/Installer.php:482
5040 msgid ""
5041 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5042 "to write files in your folder - even if you can."
5043 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
5044
5045 #: src/Core/Installer.php:483
5046 msgid ""
5047 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5048 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5049 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
5050
5051 #: src/Core/Installer.php:484
5052 msgid ""
5053 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5054 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5055 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
5056
5057 #: src/Core/Installer.php:487
5058 msgid "config/local.config.php is writable"
5059 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
5060
5061 #: src/Core/Installer.php:507
5062 msgid ""
5063 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5064 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5065 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
5066
5067 #: src/Core/Installer.php:508
5068 msgid ""
5069 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5070 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5071 "folder."
5072 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5073
5074 #: src/Core/Installer.php:509
5075 msgid ""
5076 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5077 " write access to this folder."
5078 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5079
5080 #: src/Core/Installer.php:510
5081 msgid ""
5082 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5083 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5084 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
5085
5086 #: src/Core/Installer.php:513
5087 msgid "view/smarty3 is writable"
5088 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5089
5090 #: src/Core/Installer.php:542
5091 msgid ""
5092 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5093 " to .htaccess."
5094 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
5095
5096 #: src/Core/Installer.php:544
5097 msgid "Error message from Curl when fetching"
5098 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
5099
5100 #: src/Core/Installer.php:549
5101 msgid "Url rewrite is working"
5102 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5103
5104 #: src/Core/Installer.php:578
5105 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5106 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5107
5108 #: src/Core/Installer.php:580
5109 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5110 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5111
5112 #: src/Core/Installer.php:582 tests/src/Core/InstallerTest.php:372
5113 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:400
5114 msgid "ImageMagick supports GIF"
5115 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5116
5117 #: src/Core/Installer.php:604
5118 msgid "Database already in use."
5119 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5120
5121 #: src/Core/Installer.php:609
5122 msgid "Could not connect to database."
5123 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
5124
5125 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5126 msgid "System"
5127 msgstr "System"
5128
5129 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:182
5130 #: src/Content/Nav.php:244
5131 msgid "Home"
5132 msgstr "Pinnwand"
5133
5134 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:248
5135 msgid "Introductions"
5136 msgstr "Kontaktanfragen"
5137
5138 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5139 #, php-format
5140 msgid "%s commented on %s's post"
5141 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5142
5143 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5144 #, php-format
5145 msgid "%s created a new post"
5146 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5147
5148 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5149 #, php-format
5150 msgid "%s liked %s's post"
5151 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5152
5153 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5154 #, php-format
5155 msgid "%s disliked %s's post"
5156 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5157
5158 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5159 #, php-format
5160 msgid "%s is attending %s's event"
5161 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
5162
5163 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5164 #, php-format
5165 msgid "%s is not attending %s's event"
5166 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
5167
5168 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5169 #, php-format
5170 msgid "%s may attend %s's event"
5171 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
5172
5173 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5174 #, php-format
5175 msgid "%s is now friends with %s"
5176 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5177
5178 #: src/Core/NotificationsManager.php:629
5179 msgid "Friend Suggestion"
5180 msgstr "Kontaktvorschlag"
5181
5182 #: src/Core/NotificationsManager.php:663
5183 msgid "Friend/Connect Request"
5184 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5185
5186 #: src/Core/NotificationsManager.php:663
5187 msgid "New Follower"
5188 msgstr "Neuer Bewunderer"
5189
5190 #: src/Core/Session.php:186
5191 #, php-format
5192 msgid "Welcome %s"
5193 msgstr "Willkommen %s"
5194
5195 #: src/Core/Session.php:187
5196 msgid "Please upload a profile photo."
5197 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5198
5199 #: src/Core/Session.php:190
5200 #, php-format
5201 msgid "Welcome back %s"
5202 msgstr "Willkommen zurück %s"
5203
5204 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:784
5205 msgid "Birthday:"
5206 msgstr "Geburtstag:"
5207
5208 #: src/Util/Temporal.php:151
5209 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5210 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
5211
5212 #: src/Util/Temporal.php:298
5213 msgid "never"
5214 msgstr "nie"
5215
5216 #: src/Util/Temporal.php:305
5217 msgid "less than a second ago"
5218 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5219
5220 #: src/Util/Temporal.php:313
5221 msgid "year"
5222 msgstr "Jahr"
5223
5224 #: src/Util/Temporal.php:313
5225 msgid "years"
5226 msgstr "Jahre"
5227
5228 #: src/Util/Temporal.php:314
5229 msgid "months"
5230 msgstr "Monate"
5231
5232 #: src/Util/Temporal.php:315
5233 msgid "weeks"
5234 msgstr "Wochen"
5235
5236 #: src/Util/Temporal.php:316
5237 msgid "days"
5238 msgstr "Tage"
5239
5240 #: src/Util/Temporal.php:317
5241 msgid "hour"
5242 msgstr "Stunde"
5243
5244 #: src/Util/Temporal.php:317
5245 msgid "hours"
5246 msgstr "Stunden"
5247
5248 #: src/Util/Temporal.php:318
5249 msgid "minute"
5250 msgstr "Minute"
5251
5252 #: src/Util/Temporal.php:318
5253 msgid "minutes"
5254 msgstr "Minuten"
5255
5256 #: src/Util/Temporal.php:319
5257 msgid "second"
5258 msgstr "Sekunde"
5259
5260 #: src/Util/Temporal.php:319
5261 msgid "seconds"
5262 msgstr "Sekunden"
5263
5264 #: src/Util/Temporal.php:329
5265 #, php-format
5266 msgid "in %1$d %2$s"
5267 msgstr "in %1$d %2$s"
5268
5269 #: src/Util/Temporal.php:332
5270 #, php-format
5271 msgid "%1$d %2$s ago"
5272 msgstr "vor %1$d %2$s"
5273
5274 #: src/Content/Text/BBCode.php:465
5275 msgid "view full size"
5276 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5277
5278 #: src/Content/Text/BBCode.php:899 src/Content/Text/BBCode.php:1562
5279 #: src/Content/Text/BBCode.php:1563
5280 msgid "Image/photo"
5281 msgstr "Bild/Foto"
5282
5283 #: src/Content/Text/BBCode.php:1017
5284 #, php-format
5285 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5286 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5287
5288 #: src/Content/Text/BBCode.php:1489 src/Content/Text/BBCode.php:1511
5289 msgid "$1 wrote:"
5290 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5291
5292 #: src/Content/Text/BBCode.php:1565 src/Content/Text/BBCode.php:1566
5293 msgid "Encrypted content"
5294 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
5295
5296 #: src/Content/Text/BBCode.php:1790
5297 msgid "Invalid source protocol"
5298 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
5299
5300 #: src/Content/Text/BBCode.php:1805
5301 msgid "Invalid link protocol"
5302 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
5303
5304 #: src/Content/Text/HTML.php:793
5305 msgid "Loading more entries..."
5306 msgstr "lade weitere Einträge..."
5307
5308 #: src/Content/Text/HTML.php:794
5309 msgid "The end"
5310 msgstr "Das Ende"
5311
5312 #: src/Content/Text/HTML.php:887 src/Model/Profile.php:544
5313 #: src/Module/Contact.php:297
5314 msgid "Follow"
5315 msgstr "Folge"
5316
5317 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Nav.php:79
5318 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5319 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
5320
5321 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:203
5322 msgid "Full Text"
5323 msgstr "Volltext"
5324
5325 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5326 #: src/Content/Nav.php:204
5327 msgid "Tags"
5328 msgstr "Tags"
5329
5330 #: src/Content/Text/HTML.php:944 src/Model/Item.php:3527
5331 #: src/Model/Item.php:3538
5332 msgid "Click to open/close"
5333 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
5334
5335 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5336 msgid "Export"
5337 msgstr "Exportieren"
5338
5339 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5340 msgid "Export calendar as ical"
5341 msgstr "Kalender als ical exportieren"
5342
5343 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5344 msgid "Export calendar as csv"
5345 msgstr "Kalender als csv exportieren"
5346
5347 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5348 msgid "No contacts"
5349 msgstr "Keine Kontakte"
5350
5351 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5352 #, php-format
5353 msgid "%d Contact"
5354 msgid_plural "%d Contacts"
5355 msgstr[0] "%d Kontakt"
5356 msgstr[1] "%d Kontakte"
5357
5358 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5359 msgid "View Contacts"
5360 msgstr "Kontakte anzeigen"
5361
5362 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
5363 #, php-format
5364 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5365 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5366 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
5367 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
5368
5369 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
5370 msgid "More Trending Tags"
5371 msgstr "mehr Trending Tags"
5372
5373 #: src/Content/Pager.php:153
5374 msgid "newer"
5375 msgstr "neuer"
5376
5377 #: src/Content/Pager.php:158
5378 msgid "older"
5379 msgstr "älter"
5380
5381 #: src/Content/Pager.php:203
5382 msgid "prev"
5383 msgstr "vorige"
5384
5385 #: src/Content/Pager.php:263
5386 msgid "last"
5387 msgstr "letzte"
5388
5389 #: src/Content/Feature.php:82
5390 msgid "General Features"
5391 msgstr "Allgemeine Features"
5392
5393 #: src/Content/Feature.php:84
5394 msgid "Multiple Profiles"
5395 msgstr "Mehrere Profile"
5396
5397 #: src/Content/Feature.php:84
5398 msgid "Ability to create multiple profiles"
5399 msgstr "Möglichkeit, mehrere Profile zu erstellen"
5400
5401 #: src/Content/Feature.php:85
5402 msgid "Photo Location"
5403 msgstr "Aufnahmeort"
5404
5405 #: src/Content/Feature.php:85
5406 msgid ""
5407 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5408 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5409 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
5410
5411 #: src/Content/Feature.php:86
5412 msgid "Export Public Calendar"
5413 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
5414
5415 #: src/Content/Feature.php:86
5416 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5417 msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
5418
5419 #: src/Content/Feature.php:87
5420 msgid "Trending Tags"
5421 msgstr "Trending Tags"
5422
5423 #: src/Content/Feature.php:87
5424 msgid ""
5425 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5426 "public posts."
5427 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
5428
5429 #: src/Content/Feature.php:92
5430 msgid "Post Composition Features"
5431 msgstr "Beitragserstellung-Features"
5432
5433 #: src/Content/Feature.php:93
5434 msgid "Auto-mention Forums"
5435 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5436
5437 #: src/Content/Feature.php:93
5438 msgid ""
5439 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5440 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5441
5442 #: src/Content/Feature.php:94
5443 msgid "Explicit Mentions"
5444 msgstr "Explizite Erwähnungen"
5445
5446 #: src/Content/Feature.php:94
5447 msgid ""
5448 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5449 "mentioned in replies."
5450 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
5451
5452 #: src/Content/Feature.php:99
5453 msgid "Network Sidebar"
5454 msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
5455
5456 #: src/Content/Feature.php:100 src/Content/Widget.php:501
5457 msgid "Archives"
5458 msgstr "Archiv"
5459
5460 #: src/Content/Feature.php:100
5461 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5462 msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5463
5464 #: src/Content/Feature.php:101
5465 msgid "Protocol Filter"
5466 msgstr "Protokoll-Filter"
5467
5468 #: src/Content/Feature.php:101
5469 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5470 msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
5471
5472 #: src/Content/Feature.php:106
5473 msgid "Network Tabs"
5474 msgstr "Netzwerk-Reiter"
5475
5476 #: src/Content/Feature.php:107
5477 msgid "Network New Tab"
5478 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5479
5480 #: src/Content/Feature.php:107
5481 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5482 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5483
5484 #: src/Content/Feature.php:108
5485 msgid "Network Shared Links Tab"
5486 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5487
5488 #: src/Content/Feature.php:108
5489 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5490 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5491
5492 #: src/Content/Feature.php:113
5493 msgid "Post/Comment Tools"
5494 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5495
5496 #: src/Content/Feature.php:114
5497 msgid "Post Categories"
5498 msgstr "Beitragskategorien"
5499
5500 #: src/Content/Feature.php:114
5501 msgid "Add categories to your posts"
5502 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5503
5504 #: src/Content/Feature.php:119
5505 msgid "Advanced Profile Settings"
5506 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
5507
5508 #: src/Content/Feature.php:120
5509 msgid "List Forums"
5510 msgstr "Zeige Foren"
5511
5512 #: src/Content/Feature.php:120
5513 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5514 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
5515
5516 #: src/Content/Feature.php:121
5517 msgid "Tag Cloud"
5518 msgstr "Schlagwortwolke"
5519
5520 #: src/Content/Feature.php:121
5521 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5522 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
5523
5524 #: src/Content/Feature.php:122
5525 msgid "Display Membership Date"
5526 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
5527
5528 #: src/Content/Feature.php:122
5529 msgid "Display membership date in profile"
5530 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
5531
5532 #: src/Content/Nav.php:74
5533 msgid "Nothing new here"
5534 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5535
5536 #: src/Content/Nav.php:78
5537 msgid "Clear notifications"
5538 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5539
5540 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
5541 msgid "Logout"
5542 msgstr "Abmelden"
5543
5544 #: src/Content/Nav.php:153
5545 msgid "End this session"
5546 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5547
5548 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Login.php:316
5549 #: src/Module/Bookmarklet.php:25
5550 msgid "Login"
5551 msgstr "Anmeldung"
5552
5553 #: src/Content/Nav.php:155
5554 msgid "Sign in"
5555 msgstr "Anmelden"
5556
5557 #: src/Content/Nav.php:165
5558 msgid "Personal notes"
5559 msgstr "Persönliche Notizen"
5560
5561 #: src/Content/Nav.php:165
5562 msgid "Your personal notes"
5563 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
5564
5565 #: src/Content/Nav.php:182
5566 msgid "Home Page"
5567 msgstr "Homepage"
5568
5569 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
5570 #: src/Module/Register.php:136
5571 msgid "Register"
5572 msgstr "Registrieren"
5573
5574 #: src/Content/Nav.php:186
5575 msgid "Create an account"
5576 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
5577
5578 #: src/Content/Nav.php:192
5579 msgid "Help and documentation"
5580 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5581
5582 #: src/Content/Nav.php:196
5583 msgid "Apps"
5584 msgstr "Apps"
5585
5586 #: src/Content/Nav.php:196
5587 msgid "Addon applications, utilities, games"
5588 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5589
5590 #: src/Content/Nav.php:200
5591 msgid "Search site content"
5592 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5593
5594 #: src/Content/Nav.php:224
5595 msgid "Community"
5596 msgstr "Gemeinschaft"
5597
5598 #: src/Content/Nav.php:224
5599 msgid "Conversations on this and other servers"
5600 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
5601
5602 #: src/Content/Nav.php:231
5603 msgid "Directory"
5604 msgstr "Verzeichnis"
5605
5606 #: src/Content/Nav.php:231
5607 msgid "People directory"
5608 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5609
5610 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5611 msgid "Information"
5612 msgstr "Information"
5613
5614 #: src/Content/Nav.php:233
5615 msgid "Information about this friendica instance"
5616 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
5617
5618 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73 src/Module/Admin/Tos.php:43
5619 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5620 msgid "Terms of Service"
5621 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5622
5623 #: src/Content/Nav.php:236
5624 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5625 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
5626
5627 #: src/Content/Nav.php:242
5628 msgid "Network Reset"
5629 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
5630
5631 #: src/Content/Nav.php:242
5632 msgid "Load Network page with no filters"
5633 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
5634
5635 #: src/Content/Nav.php:248
5636 msgid "Friend Requests"
5637 msgstr "Kontaktanfragen"
5638
5639 #: src/Content/Nav.php:250
5640 msgid "See all notifications"
5641 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5642
5643 #: src/Content/Nav.php:251
5644 msgid "Mark all system notifications seen"
5645 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
5646
5647 #: src/Content/Nav.php:255
5648 msgid "Inbox"
5649 msgstr "Eingang"
5650
5651 #: src/Content/Nav.php:256
5652 msgid "Outbox"
5653 msgstr "Ausgang"
5654
5655 #: src/Content/Nav.php:260
5656 msgid "Manage"
5657 msgstr "Verwalten"
5658
5659 #: src/Content/Nav.php:260
5660 msgid "Manage other pages"
5661 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5662
5663 #: src/Content/Nav.php:268
5664 msgid "Manage/Edit Profiles"
5665 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5666
5667 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5668 msgid "Admin"
5669 msgstr "Administration"
5670
5671 #: src/Content/Nav.php:276
5672 msgid "Site setup and configuration"
5673 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5674
5675 #: src/Content/Nav.php:279
5676 msgid "Navigation"
5677 msgstr "Navigation"
5678
5679 #: src/Content/Nav.php:279
5680 msgid "Site map"
5681 msgstr "Sitemap"
5682
5683 #: src/Content/OEmbed.php:254
5684 msgid "Embedding disabled"
5685 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5686
5687 #: src/Content/OEmbed.php:377
5688 msgid "Embedded content"
5689 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5690
5691 #: src/Content/Widget.php:38
5692 msgid "Add New Contact"
5693 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5694
5695 #: src/Content/Widget.php:39
5696 msgid "Enter address or web location"
5697 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5698
5699 #: src/Content/Widget.php:40
5700 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5701 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5702
5703 #: src/Content/Widget.php:58
5704 #, php-format
5705 msgid "%d invitation available"
5706 msgid_plural "%d invitations available"
5707 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5708 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5709
5710 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Profile/Contacts.php:127
5711 #: src/Module/Contact.php:772
5712 msgid "Following"
5713 msgstr "Gefolgte"
5714
5715 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Profile/Contacts.php:128
5716 #: src/Module/Contact.php:773
5717 msgid "Mutual friends"
5718 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5719
5720 #: src/Content/Widget.php:199
5721 msgid "Relationships"
5722 msgstr "Beziehungen"
5723
5724 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Group.php:287
5725 #: src/Module/Contact.php:660
5726 msgid "All Contacts"
5727 msgstr "Alle Kontakte"
5728
5729 #: src/Content/Widget.php:244
5730 msgid "Protocols"
5731 msgstr "Protokolle"
5732
5733 #: src/Content/Widget.php:246
5734 msgid "All Protocols"
5735 msgstr "Alle Protokolle"
5736
5737 #: src/Content/Widget.php:279
5738 msgid "Saved Folders"
5739 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5740
5741 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
5742 msgid "Everything"
5743 msgstr "Alles"
5744
5745 #: src/Content/Widget.php:318
5746 msgid "Categories"
5747 msgstr "Kategorien"
5748
5749 #: src/Content/Widget.php:402
5750 #, php-format
5751 msgid "%d contact in common"
5752 msgid_plural "%d contacts in common"
5753 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
5754 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
5755
5756 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5757 msgid "Frequently"
5758 msgstr "immer wieder"
5759
5760 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5761 msgid "Hourly"
5762 msgstr "Stündlich"
5763
5764 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5765 msgid "Twice daily"
5766 msgstr "Zweimal täglich"
5767
5768 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5769 msgid "Daily"
5770 msgstr "Täglich"
5771
5772 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5773 msgid "Weekly"
5774 msgstr "Wöchentlich"
5775
5776 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5777 msgid "Monthly"
5778 msgstr "Monatlich"
5779
5780 #: src/Content/ContactSelector.php:116
5781 msgid "DFRN"
5782 msgstr "DFRN"
5783
5784 #: src/Content/ContactSelector.php:117
5785 msgid "OStatus"
5786 msgstr "OStatus"
5787
5788 #: src/Content/ContactSelector.php:118
5789 msgid "RSS/Atom"
5790 msgstr "RSS/Atom"
5791
5792 #: src/Content/ContactSelector.php:119 src/Module/Admin/Users.php:272
5793 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
5794 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5795 msgid "Email"
5796 msgstr "E-Mail"
5797
5798 #: src/Content/ContactSelector.php:121
5799 msgid "Zot!"
5800 msgstr "Zott"
5801
5802 #: src/Content/ContactSelector.php:122
5803 msgid "LinkedIn"
5804 msgstr "LinkedIn"
5805
5806 #: src/Content/ContactSelector.php:123
5807 msgid "XMPP/IM"
5808 msgstr "XMPP/Chat"
5809
5810 #: src/Content/ContactSelector.php:124
5811 msgid "MySpace"
5812 msgstr "MySpace"
5813
5814 #: src/Content/ContactSelector.php:125
5815 msgid "Google+"
5816 msgstr "Google+"
5817
5818 #: src/Content/ContactSelector.php:126
5819 msgid "pump.io"
5820 msgstr "pump.io"
5821
5822 #: src/Content/ContactSelector.php:127
5823 msgid "Twitter"
5824 msgstr "Twitter"
5825
5826 #: src/Content/ContactSelector.php:128
5827 msgid "Diaspora Connector"
5828 msgstr "Diaspora Connector"
5829
5830 #: src/Content/ContactSelector.php:129
5831 msgid "GNU Social Connector"
5832 msgstr "GNU Social Connector"
5833
5834 #: src/Content/ContactSelector.php:130
5835 msgid "ActivityPub"
5836 msgstr "ActivityPub"
5837
5838 #: src/Content/ContactSelector.php:131
5839 msgid "pnut"
5840 msgstr "pnut"
5841
5842 #: src/Content/ContactSelector.php:229 src/Content/ContactSelector.php:269
5843 #: src/Content/ContactSelector.php:307
5844 msgid "No answer"
5845 msgstr "Keine Antwort"
5846
5847 #: src/Content/ContactSelector.php:230
5848 msgid "Male"
5849 msgstr "Männlich"
5850
5851 #: src/Content/ContactSelector.php:231
5852 msgid "Female"
5853 msgstr "Weiblich"
5854
5855 #: src/Content/ContactSelector.php:232
5856 msgid "Currently Male"
5857 msgstr "Momentan männlich"
5858
5859 #: src/Content/ContactSelector.php:233
5860 msgid "Currently Female"
5861 msgstr "Momentan weiblich"
5862
5863 #: src/Content/ContactSelector.php:234
5864 msgid "Mostly Male"
5865 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5866
5867 #: src/Content/ContactSelector.php:235
5868 msgid "Mostly Female"
5869 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5870
5871 #: src/Content/ContactSelector.php:236
5872 msgid "Transgender"
5873 msgstr "Transgender"
5874
5875 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5876 msgid "Intersex"
5877 msgstr "Intersex"
5878
5879 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5880 msgid "Transsexual"
5881 msgstr "Transsexuell"
5882
5883 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5884 msgid "Hermaphrodite"
5885 msgstr "Hermaphrodit"
5886
5887 #: src/Content/ContactSelector.php:240
5888 msgid "Neuter"
5889 msgstr "Neuter"
5890
5891 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5892 msgid "Non-specific"
5893 msgstr "Nicht spezifiziert"
5894
5895 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5896 msgid "Other"
5897 msgstr "Andere"
5898
5899 #: src/Content/ContactSelector.php:270
5900 msgid "Males"
5901 msgstr "Männer"
5902
5903 #: src/Content/ContactSelector.php:271
5904 msgid "Females"
5905 msgstr "Frauen"
5906
5907 #: src/Content/ContactSelector.php:272
5908 msgid "Gay"
5909 msgstr "Schwul"
5910
5911 #: src/Content/ContactSelector.php:273
5912 msgid "Lesbian"
5913 msgstr "Lesbisch"
5914
5915 #: src/Content/ContactSelector.php:274
5916 msgid "No Preference"
5917 msgstr "Keine Vorlieben"
5918
5919 #: src/Content/ContactSelector.php:275
5920 msgid "Bisexual"
5921 msgstr "Bisexuell"
5922
5923 #: src/Content/ContactSelector.php:276
5924 msgid "Autosexual"
5925 msgstr "Autosexuell"
5926
5927 #: src/Content/ContactSelector.php:277
5928 msgid "Abstinent"
5929 msgstr "Abstinent"
5930
5931 #: src/Content/ContactSelector.php:278
5932 msgid "Virgin"
5933 msgstr "Jungfrauen"
5934
5935 #: src/Content/ContactSelector.php:279
5936 msgid "Deviant"
5937 msgstr "Deviant"
5938
5939 #: src/Content/ContactSelector.php:280
5940 msgid "Fetish"
5941 msgstr "Fetish"
5942
5943 #: src/Content/ContactSelector.php:281
5944 msgid "Oodles"
5945 msgstr "Oodles"
5946
5947 #: src/Content/ContactSelector.php:282
5948 msgid "Nonsexual"
5949 msgstr "Nonsexual"
5950
5951 #: src/Content/ContactSelector.php:308
5952 msgid "Single"
5953 msgstr "Single"
5954
5955 #: src/Content/ContactSelector.php:309
5956 msgid "Lonely"
5957 msgstr "Einsam"
5958
5959 #: src/Content/ContactSelector.php:310
5960 msgid "In a relation"
5961 msgstr "In einer Beziehung"
5962
5963 #: src/Content/ContactSelector.php:311
5964 msgid "Has crush"
5965 msgstr "verknallt"
5966
5967 #: src/Content/ContactSelector.php:312
5968 msgid "Infatuated"
5969 msgstr "verliebt"
5970
5971 #: src/Content/ContactSelector.php:313
5972 msgid "Dating"
5973 msgstr "Dating"
5974
5975 #: src/Content/ContactSelector.php:314
5976 msgid "Unfaithful"
5977 msgstr "Untreu"
5978
5979 #: src/Content/ContactSelector.php:315
5980 msgid "Sex Addict"
5981 msgstr "Sexbesessen"
5982
5983 #: src/Content/ContactSelector.php:316 src/Model/User.php:762
5984 msgid "Friends"
5985 msgstr "Kontakte"
5986
5987 #: src/Content/ContactSelector.php:317
5988 msgid "Friends/Benefits"
5989 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5990
5991 #: src/Content/ContactSelector.php:318
5992 msgid "Casual"
5993 msgstr "Casual"
5994
5995 #: src/Content/ContactSelector.php:319
5996 msgid "Engaged"
5997 msgstr "Verlobt"
5998
5999 #: src/Content/ContactSelector.php:320
6000 msgid "Married"
6001 msgstr "Verheiratet"
6002
6003 #: src/Content/ContactSelector.php:321
6004 msgid "Imaginarily married"
6005 msgstr "imaginär verheiratet"
6006
6007 #: src/Content/ContactSelector.php:322
6008 msgid "Partners"
6009 msgstr "Partner"
6010
6011 #: src/Content/ContactSelector.php:323
6012 msgid "Cohabiting"
6013 msgstr "zusammenlebend"
6014
6015 #: src/Content/ContactSelector.php:324
6016 msgid "Common law"
6017 msgstr "wilde Ehe"
6018
6019 #: src/Content/ContactSelector.php:325
6020 msgid "Happy"
6021 msgstr "Glücklich"
6022
6023 #: src/Content/ContactSelector.php:326
6024 msgid "Not looking"
6025 msgstr "Nicht auf der Suche"
6026
6027 #: src/Content/ContactSelector.php:327
6028 msgid "Swinger"
6029 msgstr "Swinger"
6030
6031 #: src/Content/ContactSelector.php:328
6032 msgid "Betrayed"
6033 msgstr "Betrogen"
6034
6035 #: src/Content/ContactSelector.php:329
6036 msgid "Separated"
6037 msgstr "Getrennt"
6038
6039 #: src/Content/ContactSelector.php:330
6040 msgid "Unstable"
6041 msgstr "Unstabil"
6042
6043 #: src/Content/ContactSelector.php:331
6044 msgid "Divorced"
6045 msgstr "Geschieden"
6046
6047 #: src/Content/ContactSelector.php:332
6048 msgid "Imaginarily divorced"
6049 msgstr "Imaginär geschieden"
6050
6051 #: src/Content/ContactSelector.php:333
6052 msgid "Widowed"
6053 msgstr "Verwitwet"
6054
6055 #: src/Content/ContactSelector.php:334
6056 msgid "Uncertain"
6057 msgstr "Unsicher"
6058
6059 #: src/Content/ContactSelector.php:335
6060 msgid "It's complicated"
6061 msgstr "Ist kompliziert"
6062
6063 #: src/Content/ContactSelector.php:336
6064 msgid "Don't care"
6065 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6066
6067 #: src/Content/ContactSelector.php:337
6068 msgid "Ask me"
6069 msgstr "Frag mich"
6070
6071 #: src/Database/DBStructure.php:50
6072 msgid "There are no tables on MyISAM."
6073 msgstr "Es gibt keine MyISAM-Tabellen."
6074
6075 #: src/Database/DBStructure.php:74
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "\n"
6079 "Error %d occurred during database update:\n"
6080 "%s\n"
6081 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
6082
6083 #: src/Database/DBStructure.php:77
6084 msgid "Errors encountered performing database changes: "
6085 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
6086
6087 #: src/Database/DBStructure.php:266
6088 #, php-format
6089 msgid "%s: Database update"
6090 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
6091
6092 #: src/Database/DBStructure.php:527
6093 #, php-format
6094 msgid "%s: updating %s table."
6095 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
6096
6097 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6098 #, php-format
6099 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6100 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6101
6102 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6103 #, php-format
6104 msgid ""
6105 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6106 "permissions"
6107 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6108
6109 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6110 msgid "Storage base path"
6111 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6112
6113 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6114 msgid ""
6115 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6116 "a path outside web server folder tree"
6117 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
6118
6119 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6120 msgid "Enter a valid existing folder"
6121 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
6122
6123 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6124 #, php-format
6125 msgid "Database storage failed to update %s"
6126 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
6127
6128 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6129 msgid "Database storage failed to insert data"
6130 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
6131
6132 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
6133 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6134 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6135 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
6136
6137 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6138 #: src/Model/Event.php:915
6139 msgid "Starts:"
6140 msgstr "Beginnt:"
6141
6142 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6143 #: src/Model/Event.php:919
6144 msgid "Finishes:"
6145 msgstr "Endet:"
6146
6147 #: src/Model/Event.php:385
6148 msgid "all-day"
6149 msgstr "ganztägig"
6150
6151 #: src/Model/Event.php:411
6152 msgid "Sept"
6153 msgstr "Sep"
6154
6155 #: src/Model/Event.php:433
6156 msgid "No events to display"
6157 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
6158
6159 #: src/Model/Event.php:561
6160 msgid "l, F j"
6161 msgstr "l, F j"
6162
6163 #: src/Model/Event.php:592
6164 msgid "Edit event"
6165 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6166
6167 #: src/Model/Event.php:593
6168 msgid "Duplicate event"
6169 msgstr "Veranstaltung kopieren"
6170
6171 #: src/Model/Event.php:594
6172 msgid "Delete event"
6173 msgstr "Veranstaltung löschen"
6174
6175 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3578 src/Model/Item.php:3585
6176 msgid "link to source"
6177 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
6178
6179 #: src/Model/Event.php:848
6180 msgid "D g:i A"
6181 msgstr "D H:i"
6182
6183 #: src/Model/Event.php:849
6184 msgid "g:i A"
6185 msgstr "H:i"
6186
6187 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6188 msgid "Show map"
6189 msgstr "Karte anzeigen"
6190
6191 #: src/Model/Event.php:935
6192 msgid "Hide map"
6193 msgstr "Karte verbergen"
6194
6195 #: src/Model/Event.php:1027
6196 #, php-format
6197 msgid "%s's birthday"
6198 msgstr "%ss Geburtstag"
6199
6200 #: src/Model/Event.php:1028
6201 #, php-format
6202 msgid "Happy Birthday %s"
6203 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
6204
6205 #: src/Model/FileTag.php:265
6206 msgid "Item filed"
6207 msgstr "Beitrag abgelegt"
6208
6209 #: src/Model/User.php:331
6210 msgid "Login failed"
6211 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6212
6213 #: src/Model/User.php:362
6214 msgid "Not enough information to authenticate"
6215 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
6216
6217 #: src/Model/User.php:440
6218 msgid "Password can't be empty"
6219 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
6220
6221 #: src/Model/User.php:459
6222 msgid "Empty passwords are not allowed."
6223 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
6224
6225 #: src/Model/User.php:463
6226 msgid ""
6227 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6228 "another."
6229 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6230
6231 #: src/Model/User.php:469
6232 msgid ""
6233 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6234 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
6235
6236 #: src/Model/User.php:569
6237 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6238 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6239
6240 #: src/Model/User.php:576
6241 msgid "An invitation is required."
6242 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6243
6244 #: src/Model/User.php:580
6245 msgid "Invitation could not be verified."
6246 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6247
6248 #: src/Model/User.php:587
6249 msgid "Invalid OpenID url"
6250 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6251
6252 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6253 msgid ""
6254 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6255 "Please check the correct spelling of the ID."
6256 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6257
6258 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6259 msgid "The error message was:"
6260 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6261
6262 #: src/Model/User.php:606
6263 msgid "Please enter the required information."
6264 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6265
6266 #: src/Model/User.php:620
6267 #, php-format
6268 msgid ""
6269 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6270 "excluding each other, swapping values."
6271 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
6272
6273 #: src/Model/User.php:627
6274 #, php-format
6275 msgid "Username should be at least %s character."
6276 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6277 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6278 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
6279
6280 #: src/Model/User.php:631
6281 #, php-format
6282 msgid "Username should be at most %s character."
6283 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6284 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6285 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
6286
6287 #: src/Model/User.php:639
6288 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6289 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6290
6291 #: src/Model/User.php:644
6292 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6293 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6294
6295 #: src/Model/User.php:648
6296 msgid "Not a valid email address."
6297 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6298
6299 #: src/Model/User.php:651
6300 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6301 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
6302
6303 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6304 msgid "Cannot use that email."
6305 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6306
6307 #: src/Model/User.php:670
6308 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6309 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
6310
6311 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6312 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6313 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6314
6315 #: src/Model/User.php:687
6316 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6317 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
6318
6319 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6320 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6321 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6322
6323 #: src/Model/User.php:750
6324 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6325 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
6326
6327 #: src/Model/User.php:757
6328 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6329 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6330
6331 #: src/Model/User.php:766
6332 msgid ""
6333 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6334 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
6335
6336 #: src/Model/User.php:842
6337 #, php-format
6338 msgid ""
6339 "\n"
6340 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6341 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6342 "\n"
6343 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6344 "\n"
6345 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6346 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6347 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6348 "\t\t"
6349 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
6350
6351 #: src/Model/User.php:859
6352 #, php-format
6353 msgid "Registration at %s"
6354 msgstr "Registrierung als %s"
6355
6356 #: src/Model/User.php:878
6357 #, php-format
6358 msgid ""
6359 "\n"
6360 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6361 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6362 "\t\t"
6363 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
6364
6365 #: src/Model/User.php:884
6366 #, php-format
6367 msgid ""
6368 "\n"
6369 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6370 "\n"
6371 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6372 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6373 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6374 "\n"
6375 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6376 "\t\t\tin.\n"
6377 "\n"
6378 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6379 "\n"
6380 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6381 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6382 "\n"
6383 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6384 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6385 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6386 "\t\t\tthan that.\n"
6387 "\n"
6388 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6389 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6390 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6391 "\n"
6392 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6393 "\n"
6394 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6395 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
6396
6397 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6398 #, php-format
6399 msgid "Registration details for %s"
6400 msgstr "Details der Registration von %s"
6401
6402 #: src/Model/Contact.php:1230
6403 msgid "Drop Contact"
6404 msgstr "Kontakt löschen"
6405
6406 #: src/Model/Contact.php:1783
6407 msgid "Organisation"
6408 msgstr "Organisation"
6409
6410 #: src/Model/Contact.php:1787
6411 msgid "News"
6412 msgstr "Nachrichten"
6413
6414 #: src/Model/Contact.php:1791
6415 msgid "Forum"
6416 msgstr "Forum"
6417
6418 #: src/Model/Contact.php:2192
6419 msgid "Connect URL missing."
6420 msgstr "Connect-URL fehlt"
6421
6422 #: src/Model/Contact.php:2201
6423 msgid ""
6424 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6425 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6426 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
6427
6428 #: src/Model/Contact.php:2242
6429 msgid ""
6430 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6431 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6432
6433 #: src/Model/Contact.php:2243 src/Model/Contact.php:2256
6434 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6435 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6436
6437 #: src/Model/Contact.php:2254
6438 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6439 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6440
6441 #: src/Model/Contact.php:2259
6442 msgid "An author or name was not found."
6443 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6444
6445 #: src/Model/Contact.php:2262
6446 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6447 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
6448
6449 #: src/Model/Contact.php:2265
6450 msgid ""
6451 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6452 "contact."
6453 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6454
6455 #: src/Model/Contact.php:2266
6456 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6457 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6458
6459 #: src/Model/Contact.php:2272
6460 msgid ""
6461 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6462 "on this site."
6463 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6464
6465 #: src/Model/Contact.php:2277
6466 msgid ""
6467 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6468 "notifications from you."
6469 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6470
6471 #: src/Model/Contact.php:2332
6472 msgid "Unable to retrieve contact information."
6473 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6474
6475 #: src/Model/Group.php:77
6476 msgid ""
6477 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6478 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6479 "not what you intended, please create another group with a different name."
6480 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6481
6482 #: src/Model/Group.php:407
6483 msgid "Default privacy group for new contacts"
6484 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6485
6486 #: src/Model/Group.php:439
6487 msgid "Everybody"
6488 msgstr "Alle Kontakte"
6489
6490 #: src/Model/Group.php:458
6491 msgid "edit"
6492 msgstr "bearbeiten"
6493
6494 #: src/Model/Group.php:484 src/Module/Welcome.php:57
6495 #: src/Module/Contact.php:708
6496 msgid "Groups"
6497 msgstr "Gruppen"
6498
6499 #: src/Model/Group.php:488
6500 msgid "Edit group"
6501 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6502
6503 #: src/Model/Group.php:489 src/Module/Group.php:186
6504 msgid "Contacts not in any group"
6505 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6506
6507 #: src/Model/Group.php:491
6508 msgid "Create a new group"
6509 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6510
6511 #: src/Model/Group.php:492 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6512 #: src/Module/Group.php:271
6513 msgid "Group Name: "
6514 msgstr "Gruppenname:"
6515
6516 #: src/Model/Group.php:493
6517 msgid "Edit groups"
6518 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6519
6520 #: src/Model/Item.php:3313
6521 msgid "activity"
6522 msgstr "Aktivität"
6523
6524 #: src/Model/Item.php:3315 src/Object/Post.php:474
6525 msgid "comment"
6526 msgid_plural "comments"
6527 msgstr[0] "Kommentar"
6528 msgstr[1] "Kommentare"
6529
6530 #: src/Model/Item.php:3318
6531 msgid "post"
6532 msgstr "Beitrag"
6533
6534 #: src/Model/Item.php:3417
6535 #, php-format
6536 msgid "Content warning: %s"
6537 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6538
6539 #: src/Model/Item.php:3494
6540 msgid "bytes"
6541 msgstr "Byte"
6542
6543 #: src/Model/Item.php:3572
6544 msgid "View on separate page"
6545 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6546
6547 #: src/Model/Item.php:3573
6548 msgid "view on separate page"
6549 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6550
6551 #: src/Model/Mail.php:113 src/Model/Mail.php:250
6552 msgid "[no subject]"
6553 msgstr "[kein Betreff]"
6554
6555 #: src/Model/Profile.php:212 src/Model/Profile.php:428
6556 #: src/Model/Profile.php:885
6557 msgid "Edit profile"
6558 msgstr "Profil bearbeiten"
6559
6560 #: src/Model/Profile.php:402
6561 msgid "Manage/edit profiles"
6562 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6563
6564 #: src/Model/Profile.php:451 src/Model/Profile.php:795
6565 #: src/Module/Directory.php:143
6566 msgid "Status:"
6567 msgstr "Status:"
6568
6569 #: src/Model/Profile.php:452 src/Model/Profile.php:812
6570 #: src/Module/Directory.php:144
6571 msgid "Homepage:"
6572 msgstr "Homepage:"
6573
6574 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:609
6575 msgid "XMPP:"
6576 msgstr "XMPP:"
6577
6578 #: src/Model/Profile.php:546 src/Module/Contact.php:299
6579 msgid "Unfollow"
6580 msgstr "Entfolgen"
6581
6582 #: src/Model/Profile.php:548
6583 msgid "Atom feed"
6584 msgstr "Atom-Feed"
6585
6586 #: src/Model/Profile.php:588 src/Model/Profile.php:685
6587 msgid "g A l F d"
6588 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6589
6590 #: src/Model/Profile.php:589
6591 msgid "F d"
6592 msgstr "d. F"
6593
6594 #: src/Model/Profile.php:651 src/Model/Profile.php:736
6595 msgid "[today]"
6596 msgstr "[heute]"
6597
6598 #: src/Model/Profile.php:661
6599 msgid "Birthday Reminders"
6600 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6601
6602 #: src/Model/Profile.php:662
6603 msgid "Birthdays this week:"
6604 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6605
6606 #: src/Model/Profile.php:723
6607 msgid "[No description]"
6608 msgstr "[keine Beschreibung]"
6609
6610 #: src/Model/Profile.php:749
6611 msgid "Event Reminders"
6612 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6613
6614 #: src/Model/Profile.php:750
6615 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6616 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
6617
6618 #: src/Model/Profile.php:767
6619 msgid "Member since:"
6620 msgstr "Mitglied seit:"
6621
6622 #: src/Model/Profile.php:775
6623 msgid "j F, Y"
6624 msgstr "j F, Y"
6625
6626 #: src/Model/Profile.php:776
6627 msgid "j F"
6628 msgstr "j F"
6629
6630 #: src/Model/Profile.php:791
6631 msgid "Age:"
6632 msgstr "Alter:"
6633
6634 #: src/Model/Profile.php:804
6635 #, php-format
6636 msgid "for %1$d %2$s"
6637 msgstr "für %1$d %2$s"
6638
6639 #: src/Model/Profile.php:828
6640 msgid "Religion:"
6641 msgstr "Religion:"
6642
6643 #: src/Model/Profile.php:836
6644 msgid "Hobbies/Interests:"
6645 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6646
6647 #: src/Model/Profile.php:848
6648 msgid "Contact information and Social Networks:"
6649 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6650
6651 #: src/Model/Profile.php:852
6652 msgid "Musical interests:"
6653 msgstr "Musikalische Interessen:"
6654
6655 #: src/Model/Profile.php:856
6656 msgid "Books, literature:"
6657 msgstr "Literatur/Bücher:"
6658
6659 #: src/Model/Profile.php:860
6660 msgid "Television:"
6661 msgstr "Fernsehen:"
6662
6663 #: src/Model/Profile.php:864
6664 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6665 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6666
6667 #: src/Model/Profile.php:868
6668 msgid "Love/Romance:"
6669 msgstr "Liebesleben:"
6670
6671 #: src/Model/Profile.php:872
6672 msgid "Work/employment:"
6673 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6674
6675 #: src/Model/Profile.php:876
6676 msgid "School/education:"
6677 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6678
6679 #: src/Model/Profile.php:881
6680 msgid "Forums:"
6681 msgstr "Foren:"
6682
6683 #: src/Model/Profile.php:928 src/Module/Contact.php:850
6684 msgid "Profile Details"
6685 msgstr "Profildetails"
6686
6687 #: src/Model/Profile.php:978
6688 msgid "Only You Can See This"
6689 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6690
6691 #: src/Model/Profile.php:986 src/Model/Profile.php:989
6692 msgid "Tips for New Members"
6693 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6694
6695 #: src/Model/Profile.php:1186
6696 #, php-format
6697 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6698 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
6699
6700 #: src/Protocol/OStatus.php:1300 src/Module/Profile.php:118
6701 #: src/Module/Profile.php:121
6702 #, php-format
6703 msgid "%s's timeline"
6704 msgstr "Timeline von %s"
6705
6706 #: src/Protocol/OStatus.php:1304 src/Module/Profile.php:119
6707 #, php-format
6708 msgid "%s's posts"
6709 msgstr "Beiträge von %s"
6710
6711 #: src/Protocol/OStatus.php:1307 src/Module/Profile.php:120
6712 #, php-format
6713 msgid "%s's comments"
6714 msgstr "Kommentare von %s"
6715
6716 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
6717 #, php-format
6718 msgid "%s is now following %s."
6719 msgstr "%s folgt nun %s"
6720
6721 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
6722 msgid "following"
6723 msgstr "folgen"
6724
6725 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
6726 #, php-format
6727 msgid "%s stopped following %s."
6728 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
6729
6730 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
6731 msgid "stopped following"
6732 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6733
6734 #: src/Protocol/Diaspora.php:2527
6735 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6736 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6737
6738 #: src/Protocol/Diaspora.php:3674
6739 msgid "Attachments:"
6740 msgstr "Anhänge:"
6741
6742 #: src/Worker/Delivery.php:508
6743 msgid "(no subject)"
6744 msgstr "(kein Betreff)"
6745
6746 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
6747 msgid ""
6748 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6749 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6750 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6751 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6752 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6753 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6754 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6755 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6756 "settings, it is not necessary for communication."
6757 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6758
6759 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
6760 msgid ""
6761 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6762 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6763 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6764 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6765
6766 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
6767 #, php-format
6768 msgid ""
6769 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6770 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
6771 "to delete their account they can do so at <a "
6772 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6773 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6774 "the communication partners."
6775 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6776
6777 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
6778 msgid "Privacy Statement"
6779 msgstr "Datenschutzerklärung"
6780
6781 #: src/Module/Apps.php:29
6782 msgid "No installed applications."
6783 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6784
6785 #: src/Module/Apps.php:34
6786 msgid "Applications"
6787 msgstr "Anwendungen"
6788
6789 #: src/Module/Credits.php:25
6790 msgid "Credits"
6791 msgstr "Credits"
6792
6793 #: src/Module/Credits.php:26
6794 msgid ""
6795 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6796 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6797 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6798 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6801 msgid "Addon not found."
6802 msgstr "Addon nicht gefunden."
6803
6804 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6805 #, php-format
6806 msgid "Addon %s disabled."
6807 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6808
6809 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6810 #, php-format
6811 msgid "Addon %s enabled."
6812 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6813
6814 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6815 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6816 msgid "Disable"
6817 msgstr "Ausschalten"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6820 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6821 msgid "Enable"
6822 msgstr "Einschalten"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6825 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6826 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6827 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6828 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6829 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6830 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:42
6831 #: src/Module/Admin/Users.php:277 src/Module/Admin/Queue.php:56
6832 #: src/Module/Admin/Site.php:566 src/Module/Admin/Summary.php:173
6833 msgid "Administration"
6834 msgstr "Administration"
6835
6836 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6837 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6838 msgid "Toggle"
6839 msgstr "Umschalten"
6840
6841 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6842 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6843 msgid "Author: "
6844 msgstr "Autor:"
6845
6846 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6847 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6848 msgid "Maintainer: "
6849 msgstr "Betreuer:"
6850
6851 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6852 #, php-format
6853 msgid "Addon %s failed to install."
6854 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
6855
6856 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6857 msgid "Reload active addons"
6858 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6861 #, php-format
6862 msgid ""
6863 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6864 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6865 " the open addon registry at %2$s"
6866 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6867
6868 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6869 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6870 msgid "The contact has been blocked from the node"
6871 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6874 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6875 #, php-format
6876 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6877 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6880 #, php-format
6881 msgid "%s contact unblocked"
6882 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6883 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6884 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6885
6886 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6887 msgid "Remote Contact Blocklist"
6888 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6891 msgid ""
6892 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6893 "your node."
6894 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6895
6896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6897 msgid "Block Remote Contact"
6898 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6901 msgid "select all"
6902 msgstr "Alle auswählen"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6905 msgid "select none"
6906 msgstr "Auswahl aufheben"
6907
6908 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6909 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:802
6910 #: src/Module/Contact.php:1061
6911 msgid "Unblock"
6912 msgstr "Entsperren"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6915 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6916 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6917
6918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6919 msgid "Blocked Remote Contacts"
6920 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6923 msgid "Block New Remote Contact"
6924 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6927 msgid "Photo"
6928 msgstr "Foto:"
6929
6930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6931 msgid "Reason"
6932 msgstr "Grund"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6935 #, php-format
6936 msgid "%s total blocked contact"
6937 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6938 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6939 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6940
6941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6942 msgid "URL of the remote contact to block."
6943 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6944
6945 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6946 msgid "Block Reason"
6947 msgstr "Sperrgrund"
6948
6949 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6950 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6951 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6954 msgid "Site blocklist updated."
6955 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6956
6957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6958 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6959 msgid "Blocked server domain pattern"
6960 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
6961
6962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6963 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6964 msgid "Reason for the block"
6965 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6966
6967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6968 msgid "Delete server domain pattern"
6969 msgstr "Server Domain Muster löschen"
6970
6971 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6972 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6973 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6976 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6977 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
6978
6979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6980 msgid ""
6981 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6982 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6983 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6984 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
6985
6986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6987 msgid ""
6988 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6989 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6990 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6991 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6992
6993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6994 msgid ""
6995 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6996 "<ul>\n"
6997 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6998 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6999 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
7000 "</ul>"
7001 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
7004 msgid "Add new entry to block list"
7005 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7008 msgid "Server Domain Pattern"
7009 msgstr "Server Domain Muster"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7012 msgid ""
7013 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
7014 "include the protocol."
7015 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7018 msgid "Block reason"
7019 msgstr "Begründung der Blockierung"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7022 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
7023 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
7024
7025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
7026 msgid "Add Entry"
7027 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7028
7029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
7030 msgid "Save changes to the blocklist"
7031 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7032
7033 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
7034 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7035 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7036
7037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
7038 msgid "Delete entry from blocklist"
7039 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
7042 msgid "Delete entry from blocklist?"
7043 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7044
7045 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
7046 msgid "Update has been marked successful"
7047 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7048
7049 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
7050 #, php-format
7051 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7052 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7053
7054 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
7055 #, php-format
7056 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7057 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7058
7059 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
7060 #, php-format
7061 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7062 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7063
7064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
7065 #, php-format
7066 msgid "Update %s was successfully applied."
7067 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7068
7069 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
7070 #, php-format
7071 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7072 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7073
7074 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
7075 #, php-format
7076 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7077 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7078
7079 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7080 msgid "No failed updates."
7081 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7082
7083 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
7084 msgid "Check database structure"
7085 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
7086
7087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7088 msgid "Failed Updates"
7089 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7090
7091 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7092 msgid ""
7093 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7094 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7095
7096 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7097 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7098 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7099
7100 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
7101 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7102 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7103
7104 #: src/Module/Admin/Features.php:59
7105 #, php-format
7106 msgid "Lock feature %s"
7107 msgstr "Feature festlegen: %s"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Features.php:67
7110 msgid "Manage Additional Features"
7111 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
7114 msgid "unknown"
7115 msgstr "Unbekannt"
7116
7117 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
7118 msgid ""
7119 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7120 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7121 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7122 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7123
7124 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
7125 msgid ""
7126 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7127 "will improve the data displayed here."
7128 msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7129
7130 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
7131 msgid "Federation Statistics"
7132 msgstr "Föderation Statistik"
7133
7134 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
7135 #, php-format
7136 msgid ""
7137 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7138 "following platforms:"
7139 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
7142 msgid "Item marked for deletion."
7143 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7144
7145 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
7146 msgid "Delete Item"
7147 msgstr "Eintrag löschen"
7148
7149 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
7150 msgid "Delete this Item"
7151 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7152
7153 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
7154 msgid ""
7155 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7156 "level posting, the entire thread will be deleted."
7157 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7158
7159 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
7160 msgid ""
7161 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7162 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7163 "GUID, here 123456."
7164 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7165
7166 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7167 msgid "GUID"
7168 msgstr "GUID"
7169
7170 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7171 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7172 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7173
7174 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:47
7175 msgid "Item Guid"
7176 msgstr "Beitrags-Guid"
7177
7178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
7179 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
7180 #, php-format
7181 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
7182 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
7183
7184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
7185 msgid "Log settings updated."
7186 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7187
7188 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
7189 msgid "PHP log currently enabled."
7190 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7191
7192 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
7193 msgid "PHP log currently disabled."
7194 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7195
7196 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
7197 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
7198 msgid "Logs"
7199 msgstr "Protokolle"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
7202 msgid "Clear"
7203 msgstr "löschen"
7204
7205 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
7206 msgid "Enable Debugging"
7207 msgstr "Protokoll führen"
7208
7209 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7210 msgid "Log file"
7211 msgstr "Protokolldatei"
7212
7213 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7214 msgid ""
7215 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7216 "directory."
7217 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7218
7219 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
7220 msgid "Log level"
7221 msgstr "Protokoll-Level"
7222
7223 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
7224 msgid "PHP logging"
7225 msgstr "PHP Protokollieren"
7226
7227 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
7228 msgid ""
7229 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7230 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7231 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7232 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7233 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7234 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7235
7236 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7237 #, php-format
7238 msgid ""
7239 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7240 "if file %1$s exist and is readable."
7241 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
7242
7243 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7244 #, php-format
7245 msgid ""
7246 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7247 " %1$s is readable."
7248 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
7249
7250 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7251 msgid "View Logs"
7252 msgstr "Protokolle anzeigen"
7253
7254 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
7255 msgid "Theme settings updated."
7256 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7257
7258 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
7259 #, php-format
7260 msgid "Theme %s disabled."
7261 msgstr "Theme %s deaktiviert."
7262
7263 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
7264 #, php-format
7265 msgid "Theme %s successfully enabled."
7266 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
7267
7268 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:53
7269 #, php-format
7270 msgid "Theme %s failed to install."
7271 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
7272
7273 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
7274 msgid "Screenshot"
7275 msgstr "Bildschirmfoto"
7276
7277 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
7278 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96 src/Module/BaseAdminModule.php:83
7279 msgid "Themes"
7280 msgstr "Themen"
7281
7282 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
7283 msgid "Unknown theme."
7284 msgstr "Unbekanntes Theme"
7285
7286 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:98
7287 msgid "Reload active themes"
7288 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7289
7290 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
7291 #, php-format
7292 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7293 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7294
7295 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104
7296 msgid "[Experimental]"
7297 msgstr "[Experimentell]"
7298
7299 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105
7300 msgid "[Unsupported]"
7301 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7302
7303 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
7304 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
7305 msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
7306
7307 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
7308 msgid "Display Terms of Service"
7309 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7310
7311 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
7312 msgid ""
7313 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7314 "will be added to the registration form and the general information page."
7315 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7316
7317 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
7318 msgid "Display Privacy Statement"
7319 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7320
7321 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
7322 #, php-format
7323 msgid ""
7324 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7325 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
7326 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
7327
7328 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
7329 msgid "Privacy Statement Preview"
7330 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7331
7332 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7333 msgid "The Terms of Service"
7334 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7335
7336 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
7337 msgid ""
7338 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7339 "of sections should be [h2] and below."
7340 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7341
7342 #: src/Module/Admin/Users.php:48
7343 #, php-format
7344 msgid ""
7345 "\n"
7346 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7347 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7348 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
7349
7350 #: src/Module/Admin/Users.php:51
7351 #, php-format
7352 msgid ""
7353 "\n"
7354 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7355 "\n"
7356 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7357 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7358 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7359 "\n"
7360 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7361 "\t\t\tin.\n"
7362 "\n"
7363 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7364 "\n"
7365 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7366 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7367 "\n"
7368 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7369 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7370 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7371 "\t\t\tthan that.\n"
7372 "\n"
7373 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7374 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7375 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7376 "\n"
7377 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7378 "\n"
7379 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7380 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7381
7382 #: src/Module/Admin/Users.php:96
7383 #, php-format
7384 msgid "%s user blocked"
7385 msgid_plural "%s users blocked"
7386 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7387 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7388
7389 #: src/Module/Admin/Users.php:102
7390 #, php-format
7391 msgid "%s user unblocked"
7392 msgid_plural "%s users unblocked"
7393 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7394 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7395
7396 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
7397 msgid "You can't remove yourself"
7398 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7399
7400 #: src/Module/Admin/Users.php:114
7401 #, php-format
7402 msgid "%s user deleted"
7403 msgid_plural "%s users deleted"
7404 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7405 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7406
7407 #: src/Module/Admin/Users.php:158
7408 #, php-format
7409 msgid "User \"%s\" deleted"
7410 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7411
7412 #: src/Module/Admin/Users.php:167
7413 #, php-format
7414 msgid "User \"%s\" blocked"
7415 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7416
7417 #: src/Module/Admin/Users.php:173
7418 #, php-format
7419 msgid "User \"%s\" unblocked"
7420 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7421
7422 #: src/Module/Admin/Users.php:226
7423 msgid "Private Forum"
7424 msgstr "Privates Forum"
7425
7426 #: src/Module/Admin/Users.php:233
7427 msgid "Relay"
7428 msgstr "Relais"
7429
7430 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7431 msgid "Register date"
7432 msgstr "Anmeldedatum"
7433
7434 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7435 msgid "Last login"
7436 msgstr "Letzte Anmeldung"
7437
7438 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
7439 msgid "Last item"
7440 msgstr "Letzter Beitrag"
7441
7442 #: src/Module/Admin/Users.php:272
7443 msgid "Type"
7444 msgstr "Typ"
7445
7446 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Admin/Users.php:295
7447 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7448 msgid "Users"
7449 msgstr "Nutzer"
7450
7451 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7452 msgid "Add User"
7453 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7454
7455 #: src/Module/Admin/Users.php:281
7456 msgid "User registrations waiting for confirm"
7457 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7458
7459 #: src/Module/Admin/Users.php:282
7460 msgid "User waiting for permanent deletion"
7461 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7462
7463 #: src/Module/Admin/Users.php:283
7464 msgid "Request date"
7465 msgstr "Anfragedatum"
7466
7467 #: src/Module/Admin/Users.php:284
7468 msgid "No registrations."
7469 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7470
7471 #: src/Module/Admin/Users.php:285
7472 msgid "Note from the user"
7473 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7474
7475 #: src/Module/Admin/Users.php:287
7476 msgid "Deny"
7477 msgstr "Verwehren"
7478
7479 #: src/Module/Admin/Users.php:290
7480 msgid "User blocked"
7481 msgstr "Nutzer blockiert."
7482
7483 #: src/Module/Admin/Users.php:292
7484 msgid "Site admin"
7485 msgstr "Seitenadministrator"
7486
7487 #: src/Module/Admin/Users.php:293
7488 msgid "Account expired"
7489 msgstr "Account ist abgelaufen"
7490
7491 #: src/Module/Admin/Users.php:296
7492 msgid "New User"
7493 msgstr "Neuer Nutzer"
7494
7495 #: src/Module/Admin/Users.php:297
7496 msgid "Permanent deletion"
7497 msgstr "Permanent löschen"
7498
7499 #: src/Module/Admin/Users.php:302
7500 msgid ""
7501 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7502 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7503 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7504
7505 #: src/Module/Admin/Users.php:303
7506 msgid ""
7507 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7508 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7509 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7510
7511 #: src/Module/Admin/Users.php:313
7512 msgid "Name of the new user."
7513 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7514
7515 #: src/Module/Admin/Users.php:314
7516 msgid "Nickname"
7517 msgstr "Spitzname"
7518
7519 #: src/Module/Admin/Users.php:314
7520 msgid "Nickname of the new user."
7521 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7522
7523 #: src/Module/Admin/Users.php:315
7524 msgid "Email address of the new user."
7525 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7526
7527 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7528 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7529 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
7530
7531 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7532 msgid ""
7533 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7534 "executed at the first time."
7535 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
7536
7537 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7538 msgid "Inspect Worker Queue"
7539 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
7540
7541 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7542 msgid ""
7543 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7544 "the worker cronjob you've set up during install."
7545 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
7546
7547 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7548 msgid "ID"
7549 msgstr "ID"
7550
7551 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7552 msgid "Job Parameters"
7553 msgstr "Parameter der Aufgabe"
7554
7555 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7556 msgid "Created"
7557 msgstr "Erstellt"
7558
7559 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7560 msgid "Priority"
7561 msgstr "Priorität"
7562
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:49
7564 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7565 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7566
7567 #: src/Module/Admin/Site.php:234
7568 msgid "Invalid storage backend setting value."
7569 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7570
7571 #: src/Module/Admin/Site.php:410
7572 msgid "Site settings updated."
7573 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7574
7575 #: src/Module/Admin/Site.php:462
7576 msgid "No community page for local users"
7577 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7578
7579 #: src/Module/Admin/Site.php:463
7580 msgid "No community page"
7581 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7582
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7584 msgid "Public postings from users of this site"
7585 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7586
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7588 msgid "Public postings from the federated network"
7589 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7590
7591 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7592 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7593 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7594
7595 #: src/Module/Admin/Site.php:470 src/Module/Admin/Site.php:665
7596 #: src/Module/Admin/Site.php:675 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
7597 #: src/Module/Contact.php:525
7598 msgid "Disabled"
7599 msgstr "Deaktiviert"
7600
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:472
7602 msgid "Users, Global Contacts"
7603 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7604
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:473
7606 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7607 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7608
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:477
7610 msgid "One month"
7611 msgstr "ein Monat"
7612
7613 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7614 msgid "Three months"
7615 msgstr "drei Monate"
7616
7617 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7618 msgid "Half a year"
7619 msgstr "ein halbes Jahr"
7620
7621 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7622 msgid "One year"
7623 msgstr "ein Jahr"
7624
7625 #: src/Module/Admin/Site.php:486
7626 msgid "Multi user instance"
7627 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7628
7629 #: src/Module/Admin/Site.php:508
7630 msgid "Closed"
7631 msgstr "Geschlossen"
7632
7633 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7634 msgid "Requires approval"
7635 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7636
7637 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7638 msgid "Open"
7639 msgstr "Offen"
7640
7641 #: src/Module/Admin/Site.php:514 src/Module/Install.php:182
7642 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7643 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7644
7645 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7646 msgid "Force all links to use SSL"
7647 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7648
7649 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7650 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7651 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7652
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7654 msgid "Don't check"
7655 msgstr "Nicht überprüfen"
7656
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7658 msgid "check the stable version"
7659 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7660
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7662 msgid "check the development version"
7663 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7664
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:542
7666 msgid "Database (legacy)"
7667 msgstr "Datenbank (legacy)"
7668
7669 #: src/Module/Admin/Site.php:567 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7670 msgid "Site"
7671 msgstr "Seite"
7672
7673 #: src/Module/Admin/Site.php:569
7674 msgid "Republish users to directory"
7675 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7676
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:570 src/Module/Register.php:121
7678 msgid "Registration"
7679 msgstr "Registrierung"
7680
7681 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7682 msgid "File upload"
7683 msgstr "Datei hochladen"
7684
7685 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7686 msgid "Policies"
7687 msgstr "Regeln"
7688
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7690 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7691 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7692
7693 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7694 msgid "Performance"
7695 msgstr "Performance"
7696
7697 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7698 msgid "Worker"
7699 msgstr "Worker"
7700
7701 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7702 msgid "Message Relay"
7703 msgstr "Nachrichten-Relais"
7704
7705 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7706 msgid "Relocate Instance"
7707 msgstr "Instanz Umziehen"
7708
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7710 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7711 msgstr "WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7712
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:583
7714 msgid "Site name"
7715 msgstr "Seitenname"
7716
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7718 msgid "Sender Email"
7719 msgstr "Absender für Emails"
7720
7721 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7722 msgid ""
7723 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7724 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7725
7726 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7727 msgid "Banner/Logo"
7728 msgstr "Banner/Logo"
7729
7730 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7731 msgid "Shortcut icon"
7732 msgstr "Shortcut Icon"
7733
7734 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7735 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7736 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7737
7738 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7739 msgid "Touch icon"
7740 msgstr "Touch Icon"
7741
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7743 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7744 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7745
7746 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7747 msgid "Additional Info"
7748 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7749
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7751 #, php-format
7752 msgid ""
7753 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7754 "listed at %s/servers."
7755 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7756
7757 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7758 msgid "System language"
7759 msgstr "Systemsprache"
7760
7761 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7762 msgid "System theme"
7763 msgstr "Systemweites Theme"
7764
7765 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7766 msgid ""
7767 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7768 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7769 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7770
7771 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7772 msgid "Mobile system theme"
7773 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7774
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7776 msgid "Theme for mobile devices"
7777 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7778
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:592 src/Module/Install.php:192
7780 msgid "SSL link policy"
7781 msgstr "Regeln für SSL Links"
7782
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:592 src/Module/Install.php:194
7784 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7785 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7786
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7788 msgid "Force SSL"
7789 msgstr "Erzwinge SSL"
7790
7791 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7792 msgid ""
7793 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7794 " to endless loops."
7795 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7796
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7798 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7799 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7800
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7802 msgid ""
7803 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7804 "still access it calling /help directly."
7805 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7806
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7808 msgid "Single user instance"
7809 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7810
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7812 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7813 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7814
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7816 msgid "File storage backend"
7817 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7818
7819 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7820 msgid ""
7821 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7822 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7823 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7824 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7825 " for more information about the choices and the moving procedure."
7826 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7827
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7829 msgid "Maximum image size"
7830 msgstr "Maximale Bildgröße"
7831
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7833 msgid ""
7834 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7835 "limits."
7836 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7837
7838 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7839 msgid "Maximum image length"
7840 msgstr "Maximale Bildlänge"
7841
7842 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7843 msgid ""
7844 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7845 "-1, which means no limits."
7846 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7847
7848 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7849 msgid "JPEG image quality"
7850 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7851
7852 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7853 msgid ""
7854 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7855 "100, which is full quality."
7856 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7857
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7859 msgid "Register policy"
7860 msgstr "Registrierungsmethode"
7861
7862 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7863 msgid "Maximum Daily Registrations"
7864 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7865
7866 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7867 msgid ""
7868 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7869 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7870 "setting has no effect."
7871 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7872
7873 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7874 msgid "Register text"
7875 msgstr "Registrierungstext"
7876
7877 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7878 msgid ""
7879 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7880 "here."
7881 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7882
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7884 msgid "Forbidden Nicknames"
7885 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7886
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7888 msgid ""
7889 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7890 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7891 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7892
7893 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7894 msgid "Accounts abandoned after x days"
7895 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7896
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7898 msgid ""
7899 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7900 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7901 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7902
7903 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7904 msgid "Allowed friend domains"
7905 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7906
7907 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7908 msgid ""
7909 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7910 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7911 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7912
7913 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7914 msgid "Allowed email domains"
7915 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7916
7917 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7918 msgid ""
7919 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7920 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7921 "domains"
7922 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7923
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7925 msgid "No OEmbed rich content"
7926 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7927
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7929 msgid ""
7930 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7931 "listed below."
7932 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7933
7934 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7935 msgid "Allowed OEmbed domains"
7936 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7937
7938 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7939 msgid ""
7940 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7941 "displayed. Wildcards are accepted."
7942 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7943
7944 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7945 msgid "Block public"
7946 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7947
7948 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7949 msgid ""
7950 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7951 "site unless you are currently logged in."
7952 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7953
7954 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7955 msgid "Force publish"
7956 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7957
7958 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7959 msgid ""
7960 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7961 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7962
7963 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7964 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7965 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7966
7967 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7968 msgid "Global directory URL"
7969 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7970
7971 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7972 msgid ""
7973 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7974 "completely unavailable to the application."
7975 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7976
7977 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7978 msgid "Private posts by default for new users"
7979 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7980
7981 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7982 msgid ""
7983 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7984 "group rather than public."
7985 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7986
7987 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7988 msgid "Don't include post content in email notifications"
7989 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7990
7991 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7992 msgid ""
7993 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7994 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7995 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7996
7997 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7998 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7999 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
8000
8001 #: src/Module/Admin/Site.php:617
8002 msgid ""
8003 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
8004 "only."
8005 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
8006
8007 #: src/Module/Admin/Site.php:618
8008 msgid "Don't embed private images in posts"
8009 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
8010
8011 #: src/Module/Admin/Site.php:618
8012 msgid ""
8013 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8014 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8015 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8016 "while."
8017 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
8018
8019 #: src/Module/Admin/Site.php:619
8020 msgid "Explicit Content"
8021 msgstr "Sensibler Inhalt"
8022
8023 #: src/Module/Admin/Site.php:619
8024 msgid ""
8025 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
8026 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
8027 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
8028 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
8029 "will be shown at the user registration page."
8030 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
8031
8032 #: src/Module/Admin/Site.php:620
8033 msgid "Allow Users to set remote_self"
8034 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
8035
8036 #: src/Module/Admin/Site.php:620
8037 msgid ""
8038 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8039 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8040 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8041 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
8042
8043 #: src/Module/Admin/Site.php:621
8044 msgid "Block multiple registrations"
8045 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
8046
8047 #: src/Module/Admin/Site.php:621
8048 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8049 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
8050
8051 #: src/Module/Admin/Site.php:622
8052 msgid "Disable OpenID"
8053 msgstr "OpenID deaktivieren"
8054
8055 #: src/Module/Admin/Site.php:622
8056 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
8057 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
8058
8059 #: src/Module/Admin/Site.php:623
8060 msgid "No Fullname check"
8061 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
8062
8063 #: src/Module/Admin/Site.php:623
8064 msgid ""
8065 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
8066 "name in their full name."
8067 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
8068
8069 #: src/Module/Admin/Site.php:624
8070 msgid "Community pages for visitors"
8071 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
8072
8073 #: src/Module/Admin/Site.php:624
8074 msgid ""
8075 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
8076 "see both pages."
8077 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
8078
8079 #: src/Module/Admin/Site.php:625
8080 msgid "Posts per user on community page"
8081 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8082
8083 #: src/Module/Admin/Site.php:625
8084 msgid ""
8085 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8086 "\"Global Community\")"
8087 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
8088
8089 #: src/Module/Admin/Site.php:626
8090 msgid "Disable OStatus support"
8091 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
8092
8093 #: src/Module/Admin/Site.php:626
8094 msgid ""
8095 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8096 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8097 "occasionally displayed."
8098 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8099
8100 #: src/Module/Admin/Site.php:627
8101 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8102 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8103
8104 #: src/Module/Admin/Site.php:629
8105 msgid ""
8106 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8107 " directory."
8108 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8109
8110 #: src/Module/Admin/Site.php:630
8111 msgid "Enable Diaspora support"
8112 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
8113
8114 #: src/Module/Admin/Site.php:630
8115 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8116 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8117
8118 #: src/Module/Admin/Site.php:631
8119 msgid "Only allow Friendica contacts"
8120 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8121
8122 #: src/Module/Admin/Site.php:631
8123 msgid ""
8124 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8125 "protocols disabled."
8126 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8127
8128 #: src/Module/Admin/Site.php:632
8129 msgid "Verify SSL"
8130 msgstr "SSL Überprüfen"
8131
8132 #: src/Module/Admin/Site.php:632
8133 msgid ""
8134 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8135 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8136 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
8137
8138 #: src/Module/Admin/Site.php:633
8139 msgid "Proxy user"
8140 msgstr "Proxy-Nutzer"
8141
8142 #: src/Module/Admin/Site.php:634
8143 msgid "Proxy URL"
8144 msgstr "Proxy-URL"
8145
8146 #: src/Module/Admin/Site.php:635
8147 msgid "Network timeout"
8148 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
8149
8150 #: src/Module/Admin/Site.php:635
8151 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8152 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8153
8154 #: src/Module/Admin/Site.php:636
8155 msgid "Maximum Load Average"
8156 msgstr "Maximum Load Average"
8157
8158 #: src/Module/Admin/Site.php:636
8159 #, php-format
8160 msgid ""
8161 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8162 "default %d."
8163 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
8164
8165 #: src/Module/Admin/Site.php:637
8166 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8167 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8168
8169 #: src/Module/Admin/Site.php:637
8170 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8171 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8172
8173 #: src/Module/Admin/Site.php:638
8174 msgid "Minimal Memory"
8175 msgstr "Minimaler Speicher"
8176
8177 #: src/Module/Admin/Site.php:638
8178 msgid ""
8179 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
8180 "default 0 (deactivated)."
8181 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
8182
8183 #: src/Module/Admin/Site.php:639
8184 msgid "Maximum table size for optimization"
8185 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8186
8187 #: src/Module/Admin/Site.php:639
8188 msgid ""
8189 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
8190 "disable it."
8191 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
8192
8193 #: src/Module/Admin/Site.php:640
8194 msgid "Minimum level of fragmentation"
8195 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8196
8197 #: src/Module/Admin/Site.php:640
8198 msgid ""
8199 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8200 "value is 30%."
8201 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8202
8203 #: src/Module/Admin/Site.php:642
8204 msgid "Periodical check of global contacts"
8205 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8206
8207 #: src/Module/Admin/Site.php:642
8208 msgid ""
8209 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8210 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8211 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8212
8213 #: src/Module/Admin/Site.php:643
8214 msgid "Days between requery"
8215 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8216
8217 #: src/Module/Admin/Site.php:643
8218 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8219 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8220
8221 #: src/Module/Admin/Site.php:644
8222 msgid "Discover contacts from other servers"
8223 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8224
8225 #: src/Module/Admin/Site.php:644
8226 msgid ""
8227 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8228 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
8229 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
8230 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
8231 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
8232 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
8233 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8234
8235 #: src/Module/Admin/Site.php:645
8236 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8237 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8238
8239 #: src/Module/Admin/Site.php:645
8240 msgid ""
8241 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8242 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8243 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8244
8245 #: src/Module/Admin/Site.php:646
8246 msgid "Search the local directory"
8247 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8248
8249 #: src/Module/Admin/Site.php:646
8250 msgid ""
8251 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8252 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8253 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8254 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
8255
8256 #: src/Module/Admin/Site.php:648
8257 msgid "Publish server information"
8258 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
8259
8260 #: src/Module/Admin/Site.php:648
8261 msgid ""
8262 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8263 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8264 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8265 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
8266 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
8267
8268 #: src/Module/Admin/Site.php:650
8269 msgid "Check upstream version"
8270 msgstr "Suche nach Updates"
8271
8272 #: src/Module/Admin/Site.php:650
8273 msgid ""
8274 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
8275 "version, you will be informed in the admin panel overview."
8276 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
8277
8278 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8279 msgid "Suppress Tags"
8280 msgstr "Tags unterdrücken"
8281
8282 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8283 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8284 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8285
8286 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8287 msgid "Clean database"
8288 msgstr "Datenbank aufräumen"
8289
8290 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8291 msgid ""
8292 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
8293 " other helper tables."
8294 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
8295
8296 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8297 msgid "Lifespan of remote items"
8298 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
8299
8300 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8301 msgid ""
8302 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8303 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
8304 "always kept. 0 disables this behaviour."
8305 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
8306
8307 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8308 msgid "Lifespan of unclaimed items"
8309 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
8310
8311 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8312 msgid ""
8313 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8314 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
8315 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
8316 "items if set to 0."
8317 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
8318
8319 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8320 msgid "Lifespan of raw conversation data"
8321 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
8322
8323 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8324 msgid ""
8325 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
8326 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
8327 "days."
8328 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
8329
8330 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8331 msgid "Path to item cache"
8332 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
8333
8334 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8335 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8336 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8337
8338 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8339 msgid "Cache duration in seconds"
8340 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8341
8342 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8343 msgid ""
8344 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8345 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8346 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8347
8348 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8349 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8350 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8351
8352 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8353 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8354 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8355
8356 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8357 msgid "Temp path"
8358 msgstr "Temp-Pfad"
8359
8360 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8361 msgid ""
8362 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8363 "temp path, enter another path here."
8364 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8365
8366 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8367 msgid "Disable picture proxy"
8368 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
8369
8370 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8371 msgid ""
8372 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8373 " systems with very low bandwidth."
8374 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8375
8376 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8377 msgid "Only search in tags"
8378 msgstr "Nur in Tags suchen"
8379
8380 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8381 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8382 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8383
8384 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8385 msgid "New base url"
8386 msgstr "Neue Basis-URL"
8387
8388 #: src/Module/Admin/Site.php:663
8389 msgid ""
8390 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
8391 " Diaspora* contacts of all users."
8392 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
8393
8394 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8395 msgid "RINO Encryption"
8396 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
8397
8398 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8399 msgid "Encryption layer between nodes."
8400 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
8401
8402 #: src/Module/Admin/Site.php:665
8403 msgid "Enabled"
8404 msgstr "Aktiv"
8405
8406 #: src/Module/Admin/Site.php:667
8407 msgid "Maximum number of parallel workers"
8408 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8409
8410 #: src/Module/Admin/Site.php:667
8411 #, php-format
8412 msgid ""
8413 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8414 " Default value is %d."
8415 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
8416
8417 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8418 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8419 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
8420
8421 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8422 msgid ""
8423 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8424 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8425 "frequency of worker calls in your crontab."
8426 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8427
8428 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8429 msgid "Enable fastlane"
8430 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8431
8432 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8433 msgid ""
8434 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8435 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8436 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8437
8438 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8439 msgid "Enable frontend worker"
8440 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
8441
8442 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8443 #, php-format
8444 msgid ""
8445 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8446 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8447 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8448 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8449 "server."
8450 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
8451
8452 #: src/Module/Admin/Site.php:672
8453 msgid "Subscribe to relay"
8454 msgstr "Relais abonnieren"
8455
8456 #: src/Module/Admin/Site.php:672
8457 msgid ""
8458 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8459 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8460 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
8461
8462 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8463 msgid "Relay server"
8464 msgstr "Relais-Server"
8465
8466 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8467 msgid ""
8468 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8469 "example https://relay.diasp.org"
8470 msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
8471
8472 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8473 msgid "Direct relay transfer"
8474 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
8475
8476 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8477 msgid ""
8478 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8479 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
8480
8481 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8482 msgid "Relay scope"
8483 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
8484
8485 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8486 msgid ""
8487 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8488 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8489 "received."
8490 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
8491
8492 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8493 msgid "all"
8494 msgstr "Alle"
8495
8496 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8497 msgid "tags"
8498 msgstr "Schlagwörter"
8499
8500 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8501 msgid "Server tags"
8502 msgstr "Server-Schlagworte"
8503
8504 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8505 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8506 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
8507
8508 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8509 msgid "Allow user tags"
8510 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
8511
8512 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8513 msgid ""
8514 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8515 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8516 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
8517
8518 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8519 msgid "Start Relocation"
8520 msgstr "Umsiedlung starten"
8521
8522 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8523 #, php-format
8524 msgid ""
8525 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8526 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8527 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8528 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8529 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8530 " an automatic conversion.<br />"
8531 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
8532
8533 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8537 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8538 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8539
8540 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8541 msgid ""
8542 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8543 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8544 "appear."
8545 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8546
8547 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8548 msgid ""
8549 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8550 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8551 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8552 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8553
8554 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8555 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8556 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8557
8558 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8559 #, php-format
8560 msgid ""
8561 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8562 " check your crontab settings."
8563 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8564
8565 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8569 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8570 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8571 "help with the transition."
8572 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8573
8574 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8578 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8579 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8580 "page</a> for help with the transition."
8581 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8582
8583 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8584 #, php-format
8585 msgid ""
8586 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8587 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8588 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8589 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8590
8591 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
8592 #, php-format
8593 msgid ""
8594 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8595 " system.basepath from your db to avoid differences."
8596 msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8597
8598 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8599 #, php-format
8600 msgid ""
8601 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8602 "isn't used."
8603 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8604
8605 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
8606 #, php-format
8607 msgid ""
8608 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8609 "'%s'. Please fix your configuration."
8610 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
8611
8612 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
8613 msgid "Normal Account"
8614 msgstr "Normales Konto"
8615
8616 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
8617 msgid "Automatic Follower Account"
8618 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8619
8620 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8621 msgid "Public Forum Account"
8622 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8623
8624 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8625 msgid "Automatic Friend Account"
8626 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8627
8628 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8629 msgid "Blog Account"
8630 msgstr "Blog-Konto"
8631
8632 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8633 msgid "Private Forum Account"
8634 msgstr "Privates Forum-Konto"
8635
8636 #: src/Module/Admin/Summary.php:154
8637 msgid "Message queues"
8638 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8639
8640 #: src/Module/Admin/Summary.php:160
8641 msgid "Server Settings"
8642 msgstr "Servereinstellungen"
8643
8644 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
8645 msgid "Summary"
8646 msgstr "Zusammenfassung"
8647
8648 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8649 msgid "Registered users"
8650 msgstr "Registrierte Personen"
8651
8652 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8653 msgid "Pending registrations"
8654 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8655
8656 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8657 msgid "Version"
8658 msgstr "Version"
8659
8660 #: src/Module/Admin/Summary.php:183
8661 msgid "Active addons"
8662 msgstr "Aktivierte Addons"
8663
8664 #: src/Module/AllFriends.php:55
8665 msgid "No friends to display."
8666 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
8667
8668 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8669 msgid "Item was not found."
8670 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8671
8672 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8673 msgid ""
8674 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8675 "as the master account."
8676 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
8677
8678 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8679 msgid "Overview"
8680 msgstr "Übersicht"
8681
8682 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8683 msgid "Configuration"
8684 msgstr "Konfiguration"
8685
8686 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8687 msgid "Database"
8688 msgstr "Datenbank"
8689
8690 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8691 msgid "DB updates"
8692 msgstr "DB Updates"
8693
8694 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8695 msgid "Inspect Deferred Workers"
8696 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
8697
8698 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8699 msgid "Inspect worker Queue"
8700 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
8701
8702 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8703 msgid "Tools"
8704 msgstr "Werkzeuge"
8705
8706 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8707 msgid "Contact Blocklist"
8708 msgstr "Kontakt Blockliste"
8709
8710 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8711 msgid "Server Blocklist"
8712 msgstr "Server Blockliste"
8713
8714 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8715 msgid "Diagnostics"
8716 msgstr "Diagnostik"
8717
8718 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8719 msgid "PHP Info"
8720 msgstr "PHP-Info"
8721
8722 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8723 msgid "probe address"
8724 msgstr "Adresse untersuchen"
8725
8726 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8727 msgid "check webfinger"
8728 msgstr "Webfinger überprüfen"
8729
8730 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8731 msgid "Item Source"
8732 msgstr "Eintrags Quelle"
8733
8734 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8735 msgid "Babel"
8736 msgstr "Babel"
8737
8738 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8739 msgid "Addon Features"
8740 msgstr "Addon Features"
8741
8742 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8743 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8744 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
8745
8746 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8747 #, php-format
8748 msgid "People Search - %s"
8749 msgstr "Personensuche - %s"
8750
8751 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8752 #, php-format
8753 msgid "Forum Search - %s"
8754 msgstr "Forensuche - %s"
8755
8756 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
8757 msgid "You must be logged in to use this module"
8758 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8759
8760 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
8761 msgid "Source URL"
8762 msgstr "URL der Quelle"
8763
8764 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
8765 msgid "Time Conversion"
8766 msgstr "Zeitumrechnung"
8767
8768 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
8769 msgid ""
8770 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8771 "friends in unknown timezones."
8772 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8773
8774 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
8775 #, php-format
8776 msgid "UTC time: %s"
8777 msgstr "UTC Zeit: %s"
8778
8779 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
8780 #, php-format
8781 msgid "Current timezone: %s"
8782 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8783
8784 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
8785 #, php-format
8786 msgid "Converted localtime: %s"
8787 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8788
8789 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
8790 msgid "Please select your timezone:"
8791 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8792
8793 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
8794 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8795 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8796
8797 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
8798 msgid "Lookup address"
8799 msgstr "Adresse nachschlagen"
8800
8801 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
8802 msgid "Source input"
8803 msgstr "Originaltext:"
8804
8805 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
8806 msgid "BBCode::toPlaintext"
8807 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8808
8809 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
8810 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8811 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8812
8813 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
8814 msgid "BBCode::convert"
8815 msgstr "BBCode::convert"
8816
8817 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
8818 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8819 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8820
8821 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
8822 msgid "BBCode::toMarkdown"
8823 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8824
8825 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
8826 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8827 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8828
8829 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8830 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8831 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8832
8833 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8834 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8835 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8836
8837 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
8838 msgid "Item Body"
8839 msgstr "Beitragskörper"
8840
8841 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
8842 msgid "Item Tags"
8843 msgstr "Tags des Beitrags"
8844
8845 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8846 msgid "Source input (Diaspora format)"
8847 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8848
8849 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8850 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8851 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8852
8853 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
8854 msgid "Markdown::convert"
8855 msgstr "Markdown::convert"
8856
8857 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
8858 msgid "Markdown::toBBCode"
8859 msgstr "Markdown::toBBCode"
8860
8861 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8862 msgid "Raw HTML input"
8863 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8864
8865 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8866 msgid "HTML Input"
8867 msgstr "HTML Eingabe"
8868
8869 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
8870 msgid "HTML::toBBCode"
8871 msgstr "HTML::toBBCode"
8872
8873 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
8874 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8875 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8876
8877 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
8878 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8879 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8880
8881 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
8882 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8883 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8884
8885 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
8886 msgid "HTML::toMarkdown"
8887 msgstr "HTML::toMarkdown"
8888
8889 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
8890 msgid "HTML::toPlaintext"
8891 msgstr "HTML::toPlaintext"
8892
8893 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
8894 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8895 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8896
8897 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8898 msgid "Source text"
8899 msgstr "Quelltext"
8900
8901 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
8902 msgid "BBCode"
8903 msgstr "BBCode"
8904
8905 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
8906 msgid "Markdown"
8907 msgstr "Markdown"
8908
8909 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8910 msgid "HTML"
8911 msgstr "HTML"
8912
8913 #: src/Module/Directory.php:61
8914 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8915 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8916
8917 #: src/Module/Directory.php:80
8918 msgid "Find on this site"
8919 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8920
8921 #: src/Module/Directory.php:82
8922 msgid "Results for:"
8923 msgstr "Ergebnisse für:"
8924
8925 #: src/Module/Directory.php:84
8926 msgid "Site Directory"
8927 msgstr "Verzeichnis"
8928
8929 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
8930 #, php-format
8931 msgid "Filetag %s saved to item"
8932 msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
8933
8934 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
8935 msgid "- select -"
8936 msgstr "- auswählen -"
8937
8938 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
8939 msgid "No given contact."
8940 msgstr "Keine Kontakte vorgegeben."
8941
8942 #: src/Module/Friendica.php:40
8943 msgid "Installed addons/apps:"
8944 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8945
8946 #: src/Module/Friendica.php:45
8947 msgid "No installed addons/apps"
8948 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8949
8950 #: src/Module/Friendica.php:50
8951 #, php-format
8952 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8953 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8954
8955 #: src/Module/Friendica.php:57
8956 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8957 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8958
8959 #: src/Module/Friendica.php:75
8960 #, php-format
8961 msgid ""
8962 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8963 "database version is %s, the post update version is %s."
8964 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8965
8966 #: src/Module/Friendica.php:80
8967 msgid ""
8968 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8969 "about the Friendica project."
8970 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8971
8972 #: src/Module/Friendica.php:81
8973 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8974 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8975
8976 #: src/Module/Friendica.php:81
8977 msgid "the bugtracker at github"
8978 msgstr "den Bugtracker auf github"
8979
8980 #: src/Module/Friendica.php:82
8981 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8982 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8983
8984 #: src/Module/Group.php:42
8985 msgid "Group created."
8986 msgstr "Gruppe erstellt."
8987
8988 #: src/Module/Group.php:48
8989 msgid "Could not create group."
8990 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8991
8992 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
8993 msgid "Group not found."
8994 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8995
8996 #: src/Module/Group.php:65
8997 msgid "Group name changed."
8998 msgstr "Gruppenname geändert."
8999
9000 #: src/Module/Group.php:87
9001 msgid "Unknown group."
9002 msgstr "Unbekannte Gruppe"
9003
9004 #: src/Module/Group.php:96
9005 msgid "Contact is unavailable."
9006 msgstr "Kontakt ist nicht verfügbar"
9007
9008 #: src/Module/Group.php:100
9009 msgid "Contact is deleted."
9010 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
9011
9012 #: src/Module/Group.php:106
9013 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9014 msgstr "Kontakt ist geblockt und konnte deshalb nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"
9015
9016 #: src/Module/Group.php:110
9017 msgid "Unable to add the contact to the group."
9018 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
9019
9020 #: src/Module/Group.php:112
9021 msgid "Contact successfully added to group."
9022 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
9023
9024 #: src/Module/Group.php:116
9025 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9026 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
9027
9028 #: src/Module/Group.php:118
9029 msgid "Contact successfully removed from group."
9030 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
9031
9032 #: src/Module/Group.php:121
9033 msgid "Unknown group command."
9034 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
9035
9036 #: src/Module/Group.php:124
9037 msgid "Bad request."
9038 msgstr "Ungültige Anfrage."
9039
9040 #: src/Module/Group.php:163
9041 msgid "Save Group"
9042 msgstr "Gruppe speichern"
9043
9044 #: src/Module/Group.php:164
9045 msgid "Filter"
9046 msgstr "Filter"
9047
9048 #: src/Module/Group.php:170
9049 msgid "Create a group of contacts/friends."
9050 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
9051
9052 #: src/Module/Group.php:212
9053 msgid "Group removed."
9054 msgstr "Gruppe entfernt."
9055
9056 #: src/Module/Group.php:214
9057 msgid "Unable to remove group."
9058 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
9059
9060 #: src/Module/Group.php:265
9061 msgid "Delete Group"
9062 msgstr "Gruppe löschen"
9063
9064 #: src/Module/Group.php:275
9065 msgid "Edit Group Name"
9066 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
9067
9068 #: src/Module/Group.php:285
9069 msgid "Members"
9070 msgstr "Mitglieder"
9071
9072 #: src/Module/Group.php:301
9073 msgid "Remove contact from group"
9074 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
9075
9076 #: src/Module/Group.php:335
9077 msgid "Add contact to group"
9078 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
9079
9080 #: src/Module/Help.php:43
9081 msgid "Help:"
9082 msgstr "Hilfe:"
9083
9084 #: src/Module/Home.php:42
9085 #, php-format
9086 msgid "Welcome to %s"
9087 msgstr "Willkommen zu %s"
9088
9089 #: src/Module/Invite.php:37
9090 msgid "Total invitation limit exceeded."
9091 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
9092
9093 #: src/Module/Invite.php:60
9094 #, php-format
9095 msgid "%s : Not a valid email address."
9096 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
9097
9098 #: src/Module/Invite.php:87
9099 msgid "Please join us on Friendica"
9100 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
9101
9102 #: src/Module/Invite.php:96
9103 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9104 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
9105
9106 #: src/Module/Invite.php:100
9107 #, php-format
9108 msgid "%s : Message delivery failed."
9109 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
9110
9111 #: src/Module/Invite.php:104
9112 #, php-format
9113 msgid "%d message sent."
9114 msgid_plural "%d messages sent."
9115 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
9116 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
9117
9118 #: src/Module/Invite.php:122
9119 msgid "You have no more invitations available"
9120 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
9121
9122 #: src/Module/Invite.php:129
9123 #, php-format
9124 msgid ""
9125 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9126 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9127 " other social networks."
9128 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
9129
9130 #: src/Module/Invite.php:131
9131 #, php-format
9132 msgid ""
9133 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9134 "public Friendica website."
9135 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
9136
9137 #: src/Module/Invite.php:132
9138 #, php-format
9139 msgid ""
9140 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9141 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9142 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9143 "sites you can join."
9144 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
9145
9146 #: src/Module/Invite.php:136
9147 msgid ""
9148 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9149 " public sites or invite members."
9150 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
9151
9152 #: src/Module/Invite.php:139
9153 msgid ""
9154 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9155 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9156 "many traditional social networks."
9157 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
9158
9159 #: src/Module/Invite.php:138
9160 #, php-format
9161 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9162 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
9163
9164 #: src/Module/Invite.php:146
9165 msgid "Send invitations"
9166 msgstr "Einladungen senden"
9167
9168 #: src/Module/Invite.php:147
9169 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9170 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
9171
9172 #: src/Module/Invite.php:151
9173 msgid ""
9174 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9175 "and help us to create a better social web."
9176 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
9177
9178 #: src/Module/Invite.php:153
9179 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9180 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
9181
9182 #: src/Module/Invite.php:153
9183 msgid ""
9184 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9185 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
9186
9187 #: src/Module/Invite.php:155
9188 msgid ""
9189 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9190 "important, please visit http://friendi.ca"
9191 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
9192
9193 #: src/Module/Item/Compose.php:30
9194 msgid "Please enter a post body."
9195 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
9196
9197 #: src/Module/Item/Compose.php:43
9198 msgid "This feature is only available with the frio theme."
9199 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
9200
9201 #: src/Module/Item/Compose.php:63
9202 msgid "Compose new personal note"
9203 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
9204
9205 #: src/Module/Item/Compose.php:70
9206 msgid "Compose new post"
9207 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
9208
9209 #: src/Module/Item/Compose.php:190
9210 msgid "Clear the location"
9211 msgstr "Ort löschen"
9212
9213 #: src/Module/Item/Compose.php:191
9214 msgid "Location services are unavailable on your device"
9215 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
9216
9217 #: src/Module/Item/Compose.php:192
9218 msgid ""
9219 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
9220 "your device"
9221 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
9222
9223 #: src/Module/Item/Compose.php:196
9224 msgid "Public"
9225 msgstr "Öffentlich"
9226
9227 #: src/Module/Item/Compose.php:197
9228 msgid ""
9229 "This post will be sent to all your followers and can be seen in the "
9230 "community pages and by anyone with its link."
9231 msgstr "Der Beitrag wird an alle gesendet die dir folgen und wird auf der Gemeinschaftsseite zu sehen sein. Jeder der den Link des Beitrags kennt kann ihn einsehen."
9232
9233 #: src/Module/Item/Compose.php:198
9234 msgid "Limited/Private"
9235 msgstr "Begrenzt/Privat"
9236
9237 #: src/Module/Item/Compose.php:199
9238 msgid ""
9239 "This post will be sent only to the people in the first box, to the exception"
9240 " of the people mentioned in the second box. It won't appear anywhere public."
9241 msgstr "Der Beitrag wird nur an Kontakte gesendet, die im ersten Kasten aufgelistet sind, mit der Ausnahme derer, die im zweiten Kasten aufgelistet werden. Der Beitrag wird nicht öffentlich einsehbar sein."
9242
9243 #: src/Module/Login.php:286
9244 msgid "Create a New Account"
9245 msgstr "Neues Konto erstellen"
9246
9247 #: src/Module/Login.php:319
9248 msgid "Password: "
9249 msgstr "Passwort: "
9250
9251 #: src/Module/Login.php:320
9252 msgid "Remember me"
9253 msgstr "Anmeldedaten merken"
9254
9255 #: src/Module/Login.php:323
9256 msgid "Or login using OpenID: "
9257 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9258
9259 #: src/Module/Login.php:329
9260 msgid "Forgot your password?"
9261 msgstr "Passwort vergessen?"
9262
9263 #: src/Module/Login.php:332
9264 msgid "Website Terms of Service"
9265 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9266
9267 #: src/Module/Login.php:333
9268 msgid "terms of service"
9269 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9270
9271 #: src/Module/Login.php:335
9272 msgid "Website Privacy Policy"
9273 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9274
9275 #: src/Module/Login.php:336
9276 msgid "privacy policy"
9277 msgstr "Datenschutzerklärung"
9278
9279 #: src/Module/Logout.php:38
9280 msgid "Logged out."
9281 msgstr "Abgemeldet."
9282
9283 #: src/Module/Maintenance.php:29
9284 msgid "System down for maintenance"
9285 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9286
9287 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9288 msgid "Page not found."
9289 msgstr "Seite nicht gefunden."
9290
9291 #: src/Module/Photo.php:87
9292 #, php-format
9293 msgid "Invalid photo with id %s."
9294 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
9295
9296 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9297 msgid "User not found."
9298 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
9299
9300 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9301 msgid "No contacts."
9302 msgstr "Keine Kontakte."
9303
9304 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93 src/Module/Contact.php:569
9305 #: src/Module/Contact.php:1008
9306 #, php-format
9307 msgid "Visit %s's profile [%s]"
9308 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
9309
9310 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9311 #, php-format
9312 msgid "Follower (%s)"
9313 msgid_plural "Followers (%s)"
9314 msgstr[0] "Folgende (%s)"
9315 msgstr[1] "Folgende (%s)"
9316
9317 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9318 #, php-format
9319 msgid "Following (%s)"
9320 msgid_plural "Following (%s)"
9321 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
9322 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
9323
9324 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9325 #, php-format
9326 msgid "Mutual friend (%s)"
9327 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9328 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
9329 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
9330
9331 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9332 #, php-format
9333 msgid "Contact (%s)"
9334 msgid_plural "Contacts (%s)"
9335 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
9336 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
9337
9338 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9339 msgid "All contacts"
9340 msgstr "Alle Kontakte"
9341
9342 #: src/Module/Register.php:83
9343 msgid ""
9344 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9345 "and clicking \"Register\"."
9346 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9347
9348 #: src/Module/Register.php:84
9349 msgid ""
9350 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9351 "in the rest of the items."
9352 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9353
9354 #: src/Module/Register.php:85
9355 msgid "Your OpenID (optional): "
9356 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9357
9358 #: src/Module/Register.php:94
9359 msgid "Include your profile in member directory?"
9360 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9361
9362 #: src/Module/Register.php:117
9363 msgid "Note for the admin"
9364 msgstr "Hinweis für den Admin"
9365
9366 #: src/Module/Register.php:117
9367 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9368 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9369
9370 #: src/Module/Register.php:118
9371 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9372 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9373
9374 #: src/Module/Register.php:119
9375 msgid "Your invitation code: "
9376 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9377
9378 #: src/Module/Register.php:127
9379 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9380 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9381
9382 #: src/Module/Register.php:128
9383 msgid ""
9384 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9385 "be an existing address.)"
9386 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9387
9388 #: src/Module/Register.php:130
9389 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9390 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9391
9392 #: src/Module/Register.php:132
9393 #, php-format
9394 msgid ""
9395 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9396 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9397 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9398
9399 #: src/Module/Register.php:133
9400 msgid "Choose a nickname: "
9401 msgstr "Spitznamen wählen: "
9402
9403 #: src/Module/Register.php:142
9404 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9405 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9406
9407 #: src/Module/Register.php:149
9408 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9409 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9410
9411 #: src/Module/Register.php:242
9412 msgid ""
9413 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9414 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9415
9416 #: src/Module/Register.php:246
9417 #, php-format
9418 msgid ""
9419 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9420 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9421 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9422
9423 #: src/Module/Register.php:253
9424 msgid "Registration successful."
9425 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9426
9427 #: src/Module/Register.php:258
9428 msgid "Your registration can not be processed."
9429 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9430
9431 #: src/Module/Register.php:304
9432 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9433 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9434
9435 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9438 msgid "Please enter your password to access this page."
9439 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9440
9441 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9442 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9443 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9444
9445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9446 msgid ""
9447 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9448 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9449
9450 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9451 msgid "New app-specific password generated."
9452 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9453
9454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9455 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9456 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9457
9458 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9459 msgid "App-specific password successfully revoked."
9460 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9461
9462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9463 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9464 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9465
9466 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9467 msgid ""
9468 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9469 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9470 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9471 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9472
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9474 msgid ""
9475 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9476 "see it again!"
9477 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9478
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9480 msgid "Description"
9481 msgstr "Beschreibung"
9482
9483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9484 msgid "Last Used"
9485 msgstr "Zuletzt verwendet"
9486
9487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9488 msgid "Revoke"
9489 msgstr "Widerrufen"
9490
9491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9492 msgid "Revoke All"
9493 msgstr "Alle widerrufen"
9494
9495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9496 msgid ""
9497 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9498 "it will be shown to you once after you generate it."
9499 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9500
9501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9502 msgid "Generate new app-specific password"
9503 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9504
9505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9506 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9507 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9508
9509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
9510 msgid "Generate"
9511 msgstr "Erstellen"
9512
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
9514 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9515 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9516
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9518 msgid ""
9519 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9520 "codes when prompted on login.</p>"
9521 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9522
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9524 msgid "Authenticator app"
9525 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9526
9527 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9528 msgid "Configured"
9529 msgstr "Konfiguriert"
9530
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
9532 msgid "Not Configured"
9533 msgstr "Nicht konfiguriert"
9534
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9536 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9537 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
9540 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9541 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9542
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9544 msgid "Recovery codes"
9545 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9546
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9548 msgid "Remaining valid codes"
9549 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9550
9551 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9552 msgid ""
9553 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9554 "have lost access to it.</p>"
9555 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
9558 msgid "App-specific passwords"
9559 msgstr "App spezifische Passwörter"
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
9562 msgid "Generated app-specific passwords"
9563 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9564
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
9566 msgid ""
9567 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9568 "supporting two-factor authentication.</p>"
9569 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111 src/Module/Contact.php:614
9572 msgid "Actions"
9573 msgstr "Aktionen"
9574
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9576 msgid "Current password:"
9577 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9580 msgid ""
9581 "You need to provide your current password to change two-factor "
9582 "authentication settings."
9583 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9586 msgid "Enable two-factor authentication"
9587 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9588
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9590 msgid "Disable two-factor authentication"
9591 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9592
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9594 msgid "Show recovery codes"
9595 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9596
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
9598 msgid "Manage app-specific passwords"
9599 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9600
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9602 msgid "Finish app configuration"
9603 msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9606 msgid "New recovery codes successfully generated."
9607 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9610 msgid "Two-factor recovery codes"
9611 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9614 msgid ""
9615 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9616 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9617 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9618 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9619 "account.</p>"
9620 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
9621
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9623 msgid ""
9624 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9625 "codes won’t work anymore."
9626 msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
9627
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9629 msgid "Generate new recovery codes"
9630 msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
9631
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9633 msgid "Next: Verification"
9634 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9635
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9637 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9638 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9641 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
9642 msgid "Invalid code, please retry."
9643 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9646 #, php-format
9647 msgid ""
9648 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9649 "<dl>\n"
9650 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9651 "\t<dd>%s</dd>\n"
9652 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9653 "\t<dd>%s</dd>\n"
9654 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9655 "\t<dd>%s</dd>\n"
9656 "\t<dt>Type</dt>\n"
9657 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9658 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9659 "\t<dd>6</dd>\n"
9660 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9661 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9662 "</dl>"
9663 msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9664
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9666 msgid "Two-factor code verification"
9667 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9668
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9670 msgid ""
9671 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9672 "provided code.</p>"
9673 msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
9674
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9676 #, php-format
9677 msgid ""
9678 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9679 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9680 msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9683 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
9684 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9685 msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9688 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9689 msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9690
9691 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9692 msgid "Bad Request"
9693 msgstr "Ungültige Anfrage"
9694
9695 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9696 msgid "Unauthorized"
9697 msgstr "Nicht autorisiert"
9698
9699 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9700 msgid "Forbidden"
9701 msgstr "Verboten"
9702
9703 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9704 msgid "Not Found"
9705 msgstr "Nicht gefunden"
9706
9707 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9708 msgid "Internal Server Error"
9709 msgstr "Interner Serverfehler"
9710
9711 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9712 msgid "Service Unavailable"
9713 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9714
9715 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9716 msgid ""
9717 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9718 "error."
9719 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9720
9721 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9722 msgid ""
9723 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9724 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9725
9726 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9727 msgid ""
9728 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9729 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9730 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9731
9732 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9733 msgid ""
9734 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9735 "future."
9736 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9737
9738 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9739 msgid ""
9740 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9741 "suitable."
9742 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9743
9744 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9745 msgid ""
9746 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9747 "maintenance). Please try again later."
9748 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9749
9750 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9751 msgid "Go back"
9752 msgstr "Geh zurück"
9753
9754 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9755 #, php-format
9756 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9757 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9758
9759 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9760 msgid "Two-factor recovery"
9761 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9762
9763 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9764 msgid ""
9765 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9766 " to your mobile device.</p>"
9767 msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
9768
9769 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
9770 #, php-format
9771 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9772 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9773
9774 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9775 msgid "Please enter a recovery code"
9776 msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
9777
9778 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9779 msgid "Submit recovery code and complete login"
9780 msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
9781
9782 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9783 msgid ""
9784 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9785 "authentication code and verify your identity.</p>"
9786 msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
9787
9788 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
9789 msgid "Verify code and complete login"
9790 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9791
9792 #: src/Module/Welcome.php:25
9793 msgid "Welcome to Friendica"
9794 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9795
9796 #: src/Module/Welcome.php:26
9797 msgid "New Member Checklist"
9798 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9799
9800 #: src/Module/Welcome.php:27
9801 msgid ""
9802 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9803 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9804 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9805 "registration and then will quietly disappear."
9806 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9807
9808 #: src/Module/Welcome.php:29
9809 msgid "Getting Started"
9810 msgstr "Einstieg"
9811
9812 #: src/Module/Welcome.php:30
9813 msgid "Friendica Walk-Through"
9814 msgstr "Friendica Rundgang"
9815
9816 #: src/Module/Welcome.php:31
9817 msgid ""
9818 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9819 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9820 " join."
9821 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9822
9823 #: src/Module/Welcome.php:34
9824 msgid "Go to Your Settings"
9825 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9826
9827 #: src/Module/Welcome.php:35
9828 msgid ""
9829 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9830 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9831 "will be useful in making friends on the free social web."
9832 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9833
9834 #: src/Module/Welcome.php:36
9835 msgid ""
9836 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9837 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9838 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9839 "potential friends know exactly how to find you."
9840 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9841
9842 #: src/Module/Welcome.php:40
9843 msgid ""
9844 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9845 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9846 " friends than people who do not."
9847 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9848
9849 #: src/Module/Welcome.php:41
9850 msgid "Edit Your Profile"
9851 msgstr "Editiere dein Profil"
9852
9853 #: src/Module/Welcome.php:42
9854 msgid ""
9855 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9856 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9857 " visitors."
9858 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9859
9860 #: src/Module/Welcome.php:43
9861 msgid "Profile Keywords"
9862 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9863
9864 #: src/Module/Welcome.php:44
9865 msgid ""
9866 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
9867 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
9868 "suggest friendships."
9869 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage, Leute zu finden, die deine Interessen teilen, und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9870
9871 #: src/Module/Welcome.php:46
9872 msgid "Connecting"
9873 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9874
9875 #: src/Module/Welcome.php:48
9876 msgid "Importing Emails"
9877 msgstr "Emails Importieren"
9878
9879 #: src/Module/Welcome.php:49
9880 msgid ""
9881 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9882 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9883 "INBOX"
9884 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9885
9886 #: src/Module/Welcome.php:50
9887 msgid "Go to Your Contacts Page"
9888 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9889
9890 #: src/Module/Welcome.php:51
9891 msgid ""
9892 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9893 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9894 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9895 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9896
9897 #: src/Module/Welcome.php:52
9898 msgid "Go to Your Site's Directory"
9899 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9900
9901 #: src/Module/Welcome.php:53
9902 msgid ""
9903 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9904 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9905 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9906 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9907
9908 #: src/Module/Welcome.php:54
9909 msgid "Finding New People"
9910 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9911
9912 #: src/Module/Welcome.php:55
9913 msgid ""
9914 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9915 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9916 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9917 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9918 "hours."
9919 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9920
9921 #: src/Module/Welcome.php:58
9922 msgid "Group Your Contacts"
9923 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9924
9925 #: src/Module/Welcome.php:59
9926 msgid ""
9927 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9928 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9929 " each group privately on your Network page."
9930 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9931
9932 #: src/Module/Welcome.php:61
9933 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9934 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9935
9936 #: src/Module/Welcome.php:62
9937 msgid ""
9938 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9939 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9940 "from the link above."
9941 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9942
9943 #: src/Module/Welcome.php:64
9944 msgid "Getting Help"
9945 msgstr "Hilfe bekommen"
9946
9947 #: src/Module/Welcome.php:65
9948 msgid "Go to the Help Section"
9949 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9950
9951 #: src/Module/Welcome.php:66
9952 msgid ""
9953 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9954 " features and resources."
9955 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9956
9957 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
9958 msgid "This page is missing a url parameter."
9959 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
9960
9961 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
9962 msgid "The post was created"
9963 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
9964
9965 #: src/Module/Contact.php:72
9966 #, php-format
9967 msgid "%d contact edited."
9968 msgid_plural "%d contacts edited."
9969 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
9970 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
9971
9972 #: src/Module/Contact.php:99
9973 msgid "Could not access contact record."
9974 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
9975
9976 #: src/Module/Contact.php:109
9977 msgid "Could not locate selected profile."
9978 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
9979
9980 #: src/Module/Contact.php:141
9981 msgid "Contact updated."
9982 msgstr "Kontakt aktualisiert."
9983
9984 #: src/Module/Contact.php:355
9985 msgid "Contact not found"
9986 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
9987
9988 #: src/Module/Contact.php:374
9989 msgid "Contact has been blocked"
9990 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
9991
9992 #: src/Module/Contact.php:374
9993 msgid "Contact has been unblocked"
9994 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
9995
9996 #: src/Module/Contact.php:384
9997 msgid "Contact has been ignored"
9998 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
9999
10000 #: src/Module/Contact.php:384
10001 msgid "Contact has been unignored"
10002 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
10003
10004 #: src/Module/Contact.php:394
10005 msgid "Contact has been archived"
10006 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
10007
10008 #: src/Module/Contact.php:394
10009 msgid "Contact has been unarchived"
10010 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
10011
10012 #: src/Module/Contact.php:418
10013 msgid "Drop contact"
10014 msgstr "Kontakt löschen"
10015
10016 #: src/Module/Contact.php:421 src/Module/Contact.php:798
10017 msgid "Do you really want to delete this contact?"
10018 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
10019
10020 #: src/Module/Contact.php:435
10021 msgid "Contact has been removed."
10022 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
10023
10024 #: src/Module/Contact.php:465
10025 #, php-format
10026 msgid "You are mutual friends with %s"
10027 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
10028
10029 #: src/Module/Contact.php:470
10030 #, php-format
10031 msgid "You are sharing with %s"
10032 msgstr "Du teilst mit %s"
10033
10034 #: src/Module/Contact.php:475
10035 #, php-format
10036 msgid "%s is sharing with you"
10037 msgstr "%s teilt mit dir"
10038
10039 #: src/Module/Contact.php:499
10040 msgid "Private communications are not available for this contact."
10041 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
10042
10043 #: src/Module/Contact.php:501
10044 msgid "Never"
10045 msgstr "Niemals"
10046
10047 #: src/Module/Contact.php:504
10048 msgid "(Update was successful)"
10049 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
10050
10051 #: src/Module/Contact.php:504
10052 msgid "(Update was not successful)"
10053 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
10054
10055 #: src/Module/Contact.php:506 src/Module/Contact.php:1042
10056 msgid "Suggest friends"
10057 msgstr "Kontakte vorschlagen"
10058
10059 #: src/Module/Contact.php:510
10060 #, php-format
10061 msgid "Network type: %s"
10062 msgstr "Netzwerktyp: %s"
10063
10064 #: src/Module/Contact.php:515
10065 msgid "Communications lost with this contact!"
10066 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
10067
10068 #: src/Module/Contact.php:521
10069 msgid "Fetch further information for feeds"
10070 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
10071
10072 #: src/Module/Contact.php:523
10073 msgid ""
10074 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
10075 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
10076 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
10077 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
10078
10079 #: src/Module/Contact.php:526
10080 msgid "Fetch information"
10081 msgstr "Beziehe Information"
10082
10083 #: src/Module/Contact.php:527
10084 msgid "Fetch keywords"
10085 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
10086
10087 #: src/Module/Contact.php:528
10088 msgid "Fetch information and keywords"
10089 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
10090
10091 #: src/Module/Contact.php:547
10092 msgid "Profile Visibility"
10093 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
10094
10095 #: src/Module/Contact.php:548
10096 msgid "Contact Information / Notes"
10097 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
10098
10099 #: src/Module/Contact.php:549
10100 msgid "Contact Settings"
10101 msgstr "Kontakteinstellungen"
10102
10103 #: src/Module/Contact.php:558
10104 msgid "Contact"
10105 msgstr "Kontakt"
10106
10107 #: src/Module/Contact.php:562
10108 #, php-format
10109 msgid ""
10110 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
10111 "profile securely."
10112 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
10113
10114 #: src/Module/Contact.php:564
10115 msgid "Their personal note"
10116 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
10117
10118 #: src/Module/Contact.php:566
10119 msgid "Edit contact notes"
10120 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
10121
10122 #: src/Module/Contact.php:570
10123 msgid "Block/Unblock contact"
10124 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
10125
10126 #: src/Module/Contact.php:571
10127 msgid "Ignore contact"
10128 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
10129
10130 #: src/Module/Contact.php:572
10131 msgid "Repair URL settings"
10132 msgstr "URL-Einstellungen reparieren"
10133
10134 #: src/Module/Contact.php:573
10135 msgid "View conversations"
10136 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
10137
10138 #: src/Module/Contact.php:578
10139 msgid "Last update:"
10140 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
10141
10142 #: src/Module/Contact.php:580
10143 msgid "Update public posts"
10144 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
10145
10146 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:1052
10147 msgid "Update now"
10148 msgstr "Jetzt aktualisieren"
10149
10150 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:803
10151 #: src/Module/Contact.php:1069
10152 msgid "Unignore"
10153 msgstr "Ignorieren aufheben"
10154
10155 #: src/Module/Contact.php:590
10156 msgid "Currently blocked"
10157 msgstr "Derzeit geblockt"
10158
10159 #: src/Module/Contact.php:591
10160 msgid "Currently ignored"
10161 msgstr "Derzeit ignoriert"
10162
10163 #: src/Module/Contact.php:592
10164 msgid "Currently archived"
10165 msgstr "Momentan archiviert"
10166
10167 #: src/Module/Contact.php:593
10168 msgid "Awaiting connection acknowledge"
10169 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
10170
10171 #: src/Module/Contact.php:594
10172 msgid ""
10173 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
10174 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
10175
10176 #: src/Module/Contact.php:595
10177 msgid "Notification for new posts"
10178 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
10179
10180 #: src/Module/Contact.php:595
10181 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
10182 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
10183
10184 #: src/Module/Contact.php:597
10185 msgid "Blacklisted keywords"
10186 msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
10187
10188 #: src/Module/Contact.php:597
10189 msgid ""
10190 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
10191 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
10192 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
10193
10194 #: src/Module/Contact.php:663
10195 msgid "Show all contacts"
10196 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
10197
10198 #: src/Module/Contact.php:668 src/Module/Contact.php:778
10199 msgid "Pending"
10200 msgstr "Ausstehend"
10201
10202 #: src/Module/Contact.php:671
10203 msgid "Only show pending contacts"
10204 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
10205
10206 #: src/Module/Contact.php:676 src/Module/Contact.php:779
10207 msgid "Blocked"
10208 msgstr "Geblockt"
10209
10210 #: src/Module/Contact.php:679
10211 msgid "Only show blocked contacts"
10212 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
10213
10214 #: src/Module/Contact.php:684 src/Module/Contact.php:781
10215 msgid "Ignored"
10216 msgstr "Ignoriert"
10217
10218 #: src/Module/Contact.php:687
10219 msgid "Only show ignored contacts"
10220 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
10221
10222 #: src/Module/Contact.php:692 src/Module/Contact.php:782
10223 msgid "Archived"
10224 msgstr "Archiviert"
10225
10226 #: src/Module/Contact.php:695
10227 msgid "Only show archived contacts"
10228 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
10229
10230 #: src/Module/Contact.php:700 src/Module/Contact.php:780
10231 msgid "Hidden"
10232 msgstr "Verborgen"
10233
10234 #: src/Module/Contact.php:703
10235 msgid "Only show hidden contacts"
10236 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
10237
10238 #: src/Module/Contact.php:711
10239 msgid "Organize your contact groups"
10240 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
10241
10242 #: src/Module/Contact.php:793
10243 msgid "Search your contacts"
10244 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
10245
10246 #: src/Module/Contact.php:804 src/Module/Contact.php:1078
10247 msgid "Archive"
10248 msgstr "Archivieren"
10249
10250 #: src/Module/Contact.php:804 src/Module/Contact.php:1078
10251 msgid "Unarchive"
10252 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
10253
10254 #: src/Module/Contact.php:807
10255 msgid "Batch Actions"
10256 msgstr "Stapelverarbeitung"
10257
10258 #: src/Module/Contact.php:834
10259 msgid "Conversations started by this contact"
10260 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
10261
10262 #: src/Module/Contact.php:839
10263 msgid "Posts and Comments"
10264 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
10265
10266 #: src/Module/Contact.php:862
10267 msgid "View all contacts"
10268 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
10269
10270 #: src/Module/Contact.php:873
10271 msgid "View all common friends"
10272 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
10273
10274 #: src/Module/Contact.php:883
10275 msgid "Advanced Contact Settings"
10276 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
10277
10278 #: src/Module/Contact.php:966
10279 msgid "Mutual Friendship"
10280 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
10281
10282 #: src/Module/Contact.php:971
10283 msgid "is a fan of yours"
10284 msgstr "ist ein Fan von dir"
10285
10286 #: src/Module/Contact.php:976
10287 msgid "you are a fan of"
10288 msgstr "Du bist Fan von"
10289
10290 #: src/Module/Contact.php:994
10291 msgid "Pending outgoing contact request"
10292 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
10293
10294 #: src/Module/Contact.php:996
10295 msgid "Pending incoming contact request"
10296 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
10297
10298 #: src/Module/Contact.php:1009
10299 msgid "Edit contact"
10300 msgstr "Kontakt bearbeiten"
10301
10302 #: src/Module/Contact.php:1063
10303 msgid "Toggle Blocked status"
10304 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
10305
10306 #: src/Module/Contact.php:1071
10307 msgid "Toggle Ignored status"
10308 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10309
10310 #: src/Module/Contact.php:1080
10311 msgid "Toggle Archive status"
10312 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
10313
10314 #: src/Module/Contact.php:1088
10315 msgid "Delete contact"
10316 msgstr "Lösche den Kontakt"
10317
10318 #: src/Module/Install.php:159
10319 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
10320 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
10321
10322 #: src/Module/Install.php:170
10323 msgid "System check"
10324 msgstr "Systemtest"
10325
10326 #: src/Module/Install.php:175
10327 msgid "Check again"
10328 msgstr "Noch einmal testen"
10329
10330 #: src/Module/Install.php:190
10331 msgid "Base settings"
10332 msgstr "Grundeinstellungen"
10333
10334 #: src/Module/Install.php:197
10335 msgid "Host name"
10336 msgstr "Host Name"
10337
10338 #: src/Module/Install.php:199
10339 msgid ""
10340 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
10341 "otherweise leave it as is."
10342 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
10343
10344 #: src/Module/Install.php:202
10345 msgid "Base path to installation"
10346 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
10347
10348 #: src/Module/Install.php:204
10349 msgid ""
10350 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
10351 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
10352 "restricted system and symbolic links to your webroot."
10353 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
10354
10355 #: src/Module/Install.php:207
10356 msgid "Sub path of the URL"
10357 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
10358
10359 #: src/Module/Install.php:209
10360 msgid ""
10361 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
10362 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
10363 " at the base URL without sub path."
10364 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
10365
10366 #: src/Module/Install.php:220
10367 msgid "Database connection"
10368 msgstr "Datenbankverbindung"
10369
10370 #: src/Module/Install.php:221
10371 msgid ""
10372 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
10373 "database."
10374 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
10375
10376 #: src/Module/Install.php:222
10377 msgid ""
10378 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
10379 "questions about these settings."
10380 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
10381
10382 #: src/Module/Install.php:223
10383 msgid ""
10384 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
10385 "create it before continuing."
10386 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
10387
10388 #: src/Module/Install.php:230
10389 msgid "Database Server Name"
10390 msgstr "Datenbank-Server"
10391
10392 #: src/Module/Install.php:235
10393 msgid "Database Login Name"
10394 msgstr "Datenbank-Nutzer"
10395
10396 #: src/Module/Install.php:241
10397 msgid "Database Login Password"
10398 msgstr "Datenbank-Passwort"
10399
10400 #: src/Module/Install.php:243
10401 msgid "For security reasons the password must not be empty"
10402 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
10403
10404 #: src/Module/Install.php:246
10405 msgid "Database Name"
10406 msgstr "Datenbank-Name"
10407
10408 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:279
10409 msgid "Please select a default timezone for your website"
10410 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
10411
10412 #: src/Module/Install.php:264
10413 msgid "Site settings"
10414 msgstr "Server-Einstellungen"
10415
10416 #: src/Module/Install.php:274
10417 msgid "Site administrator email address"
10418 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
10419
10420 #: src/Module/Install.php:276
10421 msgid ""
10422 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
10423 "panel."
10424 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
10425
10426 #: src/Module/Install.php:283
10427 msgid "System Language:"
10428 msgstr "Systemsprache:"
10429
10430 #: src/Module/Install.php:285
10431 msgid ""
10432 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
10433 "send emails."
10434 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
10435
10436 #: src/Module/Install.php:297
10437 msgid "Your Friendica site database has been installed."
10438 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
10439
10440 #: src/Module/Install.php:305
10441 msgid "Installation finished"
10442 msgstr "Installation abgeschlossen"
10443
10444 #: src/Module/Install.php:327
10445 msgid "<h1>What next</h1>"
10446 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
10447
10448 #: src/Module/Install.php:328
10449 msgid ""
10450 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
10451 "worker."
10452 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
10453
10454 #: src/Module/Install.php:331
10455 #, php-format
10456 msgid ""
10457 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
10458 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
10459 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
10460 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
10461
10462 #: src/Object/Post.php:138
10463 msgid "This entry was edited"
10464 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10465
10466 #: src/Object/Post.php:158
10467 msgid "Private Message"
10468 msgstr "Private Nachricht"
10469
10470 #: src/Object/Post.php:200
10471 msgid "Delete locally"
10472 msgstr "Lokal löschen"
10473
10474 #: src/Object/Post.php:203
10475 msgid "Delete globally"
10476 msgstr "Global löschen"
10477
10478 #: src/Object/Post.php:203
10479 msgid "Remove locally"
10480 msgstr "Lokal entfernen"
10481
10482 #: src/Object/Post.php:217
10483 msgid "save to folder"
10484 msgstr "In Ordner speichern"
10485
10486 #: src/Object/Post.php:252
10487 msgid "I will attend"
10488 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10489
10490 #: src/Object/Post.php:252
10491 msgid "I will not attend"
10492 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10493
10494 #: src/Object/Post.php:252
10495 msgid "I might attend"
10496 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:280
10499 msgid "ignore thread"
10500 msgstr "Thread ignorieren"
10501
10502 #: src/Object/Post.php:281
10503 msgid "unignore thread"
10504 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10505
10506 #: src/Object/Post.php:282
10507 msgid "toggle ignore status"
10508 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10509
10510 #: src/Object/Post.php:293
10511 msgid "add star"
10512 msgstr "markieren"
10513
10514 #: src/Object/Post.php:294
10515 msgid "remove star"
10516 msgstr "Markierung entfernen"
10517
10518 #: src/Object/Post.php:295
10519 msgid "toggle star status"
10520 msgstr "Markierung umschalten"
10521
10522 #: src/Object/Post.php:298
10523 msgid "starred"
10524 msgstr "markiert"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:302
10527 msgid "add tag"
10528 msgstr "Tag hinzufügen"
10529
10530 #: src/Object/Post.php:313
10531 msgid "like"
10532 msgstr "mag ich"
10533
10534 #: src/Object/Post.php:314
10535 msgid "dislike"
10536 msgstr "mag ich nicht"
10537
10538 #: src/Object/Post.php:317
10539 msgid "Share this"
10540 msgstr "Weitersagen"
10541
10542 #: src/Object/Post.php:317
10543 msgid "share"
10544 msgstr "Teilen"
10545
10546 #: src/Object/Post.php:385
10547 msgid "to"
10548 msgstr "zu"
10549
10550 #: src/Object/Post.php:386
10551 msgid "via"
10552 msgstr "via"
10553
10554 #: src/Object/Post.php:387
10555 msgid "Wall-to-Wall"
10556 msgstr "Wall-to-Wall"
10557
10558 #: src/Object/Post.php:388
10559 msgid "via Wall-To-Wall:"
10560 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10561
10562 #: src/Object/Post.php:421
10563 #, php-format
10564 msgid "Reply to %s"
10565 msgstr "Antworte %s"
10566
10567 #: src/Object/Post.php:437
10568 msgid "Notifier task is pending"
10569 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10570
10571 #: src/Object/Post.php:438
10572 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10573 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10574
10575 #: src/Object/Post.php:439
10576 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10577 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10578
10579 #: src/Object/Post.php:440
10580 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10581 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10582
10583 #: src/Object/Post.php:441
10584 msgid "Delivery to remote servers is done"
10585 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10586
10587 #: src/Object/Post.php:461
10588 #, php-format
10589 msgid "%d comment"
10590 msgid_plural "%d comments"
10591 msgstr[0] "%d Kommentar"
10592 msgstr[1] "%d Kommentare"
10593
10594 #: src/Object/Post.php:462
10595 msgid "Show more"
10596 msgstr "Zeige mehr"
10597
10598 #: src/Object/Post.php:463
10599 msgid "Show fewer"
10600 msgstr "Zeige weniger"
10601
10602 #: src/App/Module.php:205
10603 msgid "You must be logged in to use addons. "
10604 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
10605
10606 #: src/App/Page.php:229
10607 msgid "Delete this item?"
10608 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
10609
10610 #: src/App/Page.php:277
10611 msgid "toggle mobile"
10612 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
10613
10614 #: src/LegacyModule.php:30
10615 #, php-format
10616 msgid "Legacy module file not found: %s"
10617 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
10618
10619 #: src/BaseModule.php:135
10620 msgid ""
10621 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10622 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10623 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10624
10625 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10626 #, php-format
10627 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10628 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
10629
10630 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10631 msgid "The contact entries have been archived"
10632 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
10633
10634 #: src/Console/NewPassword.php:93
10635 msgid "Enter new password: "
10636 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
10637
10638 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10639 #, php-format
10640 msgid "Post update version number has been set to %s."
10641 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
10642
10643 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10644 msgid "Check for pending update actions."
10645 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
10646
10647 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10648 msgid "Done."
10649 msgstr "Erledigt."
10650
10651 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10652 msgid "Execute pending post updates."
10653 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
10654
10655 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10656 msgid "All pending post updates are done."
10657 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
10658
10659 #: src/App.php:485
10660 msgid "No system theme config value set."
10661 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
10662
10663 #: update.php:218
10664 #, php-format
10665 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10666 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
10667
10668 #: update.php:273
10669 #, php-format
10670 msgid "%s: Updating post-type."
10671 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"