1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 08:52+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-10-03 04:26+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
65 #: include/features.php:68
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
83 #: include/features.php:75
85 msgstr "Beitragsvorschau"
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
95 #: include/features.php:76
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
120 #: include/features.php:84
122 msgstr "Gruppen Filter"
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
144 #: include/features.php:91
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
192 #: include/features.php:102
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
224 #: include/features.php:106
226 msgstr "Beiträge Markieren"
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Verschiedenes"
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
264 #: include/datetime.php:370
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
272 #: include/datetime.php:379
276 #: include/datetime.php:379
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
285 #: include/datetime.php:380
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
294 #: include/datetime.php:381
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
303 #: include/datetime.php:382
307 #: include/datetime.php:383
311 #: include/datetime.php:383
315 #: include/datetime.php:384
319 #: include/datetime.php:384
323 #: include/datetime.php:385
327 #: include/datetime.php:385
331 #: include/datetime.php:394
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "vor %1$d %2$s"
336 #: include/datetime.php:620
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "%ss Geburtstag"
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
346 #: include/profile_selectors.php:6
350 #: include/profile_selectors.php:6
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Momentan männlich"
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Momentan weiblich"
362 #: include/profile_selectors.php:6
364 msgstr "Hauptsächlich männlich"
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
370 #: include/profile_selectors.php:6
374 #: include/profile_selectors.php:6
378 #: include/profile_selectors.php:6
380 msgstr "Transsexuell"
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermaphrodit"
386 #: include/profile_selectors.php:6
390 #: include/profile_selectors.php:6
392 msgstr "Nicht spezifiziert"
394 #: include/profile_selectors.php:6
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
400 msgid_plural "Undecided"
401 msgstr[0] "Unentschieden"
402 msgstr[1] "Unentschieden"
404 #: include/profile_selectors.php:23
408 #: include/profile_selectors.php:23
412 #: include/profile_selectors.php:23
416 #: include/profile_selectors.php:23
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Keine Vorlieben"
424 #: include/profile_selectors.php:23
428 #: include/profile_selectors.php:23
432 #: include/profile_selectors.php:23
436 #: include/profile_selectors.php:23
440 #: include/profile_selectors.php:23
444 #: include/profile_selectors.php:23
448 #: include/profile_selectors.php:23
452 #: include/profile_selectors.php:23
456 #: include/profile_selectors.php:42
460 #: include/profile_selectors.php:42
464 #: include/profile_selectors.php:42
468 #: include/profile_selectors.php:42
470 msgstr "Nicht verfügbar"
472 #: include/profile_selectors.php:42
476 #: include/profile_selectors.php:42
480 #: include/profile_selectors.php:42
484 #: include/profile_selectors.php:42
488 #: include/profile_selectors.php:42
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
500 #: include/profile_selectors.php:42
504 #: include/profile_selectors.php:42
508 #: include/profile_selectors.php:42
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "imaginär verheiratet"
516 #: include/profile_selectors.php:42
520 #: include/profile_selectors.php:42
522 msgstr "zusammenlebend"
524 #: include/profile_selectors.php:42
528 #: include/profile_selectors.php:42
532 #: include/profile_selectors.php:42
534 msgstr "Nicht auf der Suche"
536 #: include/profile_selectors.php:42
540 #: include/profile_selectors.php:42
544 #: include/profile_selectors.php:42
548 #: include/profile_selectors.php:42
552 #: include/profile_selectors.php:42
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "imaginär geschieden"
560 #: include/profile_selectors.php:42
564 #: include/profile_selectors.php:42
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Ist kompliziert"
572 #: include/profile_selectors.php:42
574 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
576 #: include/profile_selectors.php:42
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:56
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
585 #: include/acl_selectors.php:355
586 msgid "Post to Email"
587 msgstr "An E-Mail senden"
589 #: include/acl_selectors.php:360
591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
592 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
594 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
595 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
596 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
598 #: include/acl_selectors.php:367
599 msgid "Visible to everybody"
600 msgstr "Für jeden sichtbar"
602 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
606 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
608 msgstr "nicht zeigen"
610 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
611 msgid "CC: email addresses"
612 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
614 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
615 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
616 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
618 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
619 #: mod/photos.php:1596
621 msgstr "Berechtigungen"
623 #: include/acl_selectors.php:379
627 #: include/contact_selectors.php:32
628 msgid "Unknown | Not categorised"
629 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
631 #: include/contact_selectors.php:33
632 msgid "Block immediately"
633 msgstr "Sofort blockieren"
635 #: include/contact_selectors.php:34
636 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
637 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
639 #: include/contact_selectors.php:35
640 msgid "Known to me, but no opinion"
641 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
643 #: include/contact_selectors.php:36
644 msgid "OK, probably harmless"
645 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
647 #: include/contact_selectors.php:37
648 msgid "Reputable, has my trust"
649 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
651 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1079
653 msgstr "immer wieder"
655 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1080
659 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1081
661 msgstr "Zweimal täglich"
663 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1082
667 #: include/contact_selectors.php:60
671 #: include/contact_selectors.php:61
675 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
679 #: include/contact_selectors.php:77
683 #: include/contact_selectors.php:78
687 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
688 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1632
692 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
693 #: mod/settings.php:845
697 #: include/contact_selectors.php:81
701 #: include/contact_selectors.php:82
705 #: include/contact_selectors.php:83
709 #: include/contact_selectors.php:84
713 #: include/contact_selectors.php:85
717 #: include/contact_selectors.php:87
721 #: include/contact_selectors.php:88
725 #: include/contact_selectors.php:89
729 #: include/contact_selectors.php:90
730 msgid "Diaspora Connector"
733 #: include/contact_selectors.php:91
734 msgid "GNU Social Connector"
735 msgstr "GNU social Connector"
737 #: include/contact_selectors.php:92
741 #: include/contact_selectors.php:93
745 #: include/group.php:25
747 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
748 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
749 "not what you intended, please create another group with a different name."
750 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
752 #: include/group.php:201
753 msgid "Default privacy group for new contacts"
754 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
756 #: include/group.php:234
758 msgstr "Alle Kontakte"
760 #: include/group.php:257
764 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
768 #: include/group.php:280
770 msgstr "Gruppen bearbeiten"
772 #: include/group.php:282
774 msgstr "Gruppe bearbeiten"
776 #: include/group.php:283
777 msgid "Create a new group"
778 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
780 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
782 msgstr "Gruppenname:"
784 #: include/group.php:286
785 msgid "Contacts not in any group"
786 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
788 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
792 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1104
793 #: view/theme/vier/theme.php:249
797 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
798 msgid "External link to forum"
799 msgstr "Externer Link zum Forum"
801 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
802 #: include/items.php:2407 mod/content.php:626 object/Item.php:417
803 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
805 msgstr "mehr anzeigen"
807 #: include/NotificationsManager.php:157
811 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
812 #: view/theme/frio/theme.php:260
816 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/network.php:911
817 #: mod/profiles.php:694
821 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
822 #: include/nav.php:164
826 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
827 msgid "Introductions"
828 msgstr "Kontaktanfragen"
830 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
832 msgid "%s commented on %s's post"
833 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
835 #: include/NotificationsManager.php:254
837 msgid "%s created a new post"
838 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
840 #: include/NotificationsManager.php:269
842 msgid "%s liked %s's post"
843 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
845 #: include/NotificationsManager.php:282
847 msgid "%s disliked %s's post"
848 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
850 #: include/NotificationsManager.php:295
852 msgid "%s is attending %s's event"
853 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
855 #: include/NotificationsManager.php:308
857 msgid "%s is not attending %s's event"
858 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
860 #: include/NotificationsManager.php:321
862 msgid "%s may attend %s's event"
863 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
865 #: include/NotificationsManager.php:338
867 msgid "%s is now friends with %s"
868 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
870 #: include/NotificationsManager.php:776
871 msgid "Friend Suggestion"
872 msgstr "Kontaktvorschlag"
874 #: include/NotificationsManager.php:805
875 msgid "Friend/Connect Request"
876 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
878 #: include/NotificationsManager.php:805
880 msgstr "Neuer Bewunderer"
882 #: include/auth.php:53
886 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
887 msgid "Login failed."
888 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
890 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
892 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
893 "Please check the correct spelling of the ID."
894 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
896 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
897 msgid "The error message was:"
898 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
900 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
901 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
902 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
904 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
905 #: include/event.php:460
909 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
910 #: include/event.php:461
914 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
915 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/directory.php:135
916 #: mod/events.php:497 mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657
920 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
924 #: include/bbcode.php:545
926 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
929 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
931 msgstr "$1 hat geschrieben:"
933 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
934 msgid "Encrypted content"
935 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
937 #: include/bbcode.php:1321
938 msgid "Invalid source protocol"
939 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
941 #: include/bbcode.php:1332
942 msgid "Invalid link protocol"
943 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
945 #: include/contact_widgets.php:12
946 msgid "Add New Contact"
947 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
949 #: include/contact_widgets.php:13
950 msgid "Enter address or web location"
951 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
953 #: include/contact_widgets.php:14
954 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
955 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
957 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
958 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
959 #: mod/suggest.php:101
963 #: include/contact_widgets.php:31
965 msgid "%d invitation available"
966 msgid_plural "%d invitations available"
967 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
968 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
970 #: include/contact_widgets.php:37
972 msgstr "Leute finden"
974 #: include/contact_widgets.php:38
975 msgid "Enter name or interest"
976 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
978 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
979 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
980 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
981 msgid "Connect/Follow"
982 msgstr "Verbinden/Folgen"
984 #: include/contact_widgets.php:40
985 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
986 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
988 #: include/contact_widgets.php:41 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:827
992 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
993 #: view/theme/vier/theme.php:196
994 msgid "Friend Suggestions"
995 msgstr "Kontaktvorschläge"
997 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
998 msgid "Similar Interests"
999 msgstr "Ähnliche Interessen"
1001 #: include/contact_widgets.php:44
1002 msgid "Random Profile"
1003 msgstr "Zufälliges Profil"
1005 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1006 msgid "Invite Friends"
1007 msgstr "Freunde einladen"
1009 #: include/contact_widgets.php:46
1010 msgid "View Global Directory"
1011 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
1013 #: include/contact_widgets.php:132
1017 #: include/contact_widgets.php:135
1018 msgid "All Networks"
1019 msgstr "Alle Netzwerke"
1021 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1025 #: include/contact_widgets.php:202
1029 #: include/contact_widgets.php:267
1031 msgid "%d contact in common"
1032 msgid_plural "%d contacts in common"
1033 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1034 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1036 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1037 #: include/like.php:184 include/text.php:1885
1041 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1042 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1043 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1044 #: mod/tagger.php:64
1048 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1049 #: include/like.php:182 include/text.php:1887 mod/subthread.php:90
1050 #: mod/tagger.php:64
1054 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1056 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1057 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1059 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1061 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1062 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1064 #: include/conversation.php:161
1066 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1067 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1069 #: include/conversation.php:164
1071 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1072 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1074 #: include/conversation.php:167
1076 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1077 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1079 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1081 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1082 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1084 #: include/conversation.php:241
1086 msgid "%1$s poked %2$s"
1087 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1089 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1091 msgid "%1$s is currently %2$s"
1092 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1094 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1096 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1097 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1099 #: include/conversation.php:336
1101 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1103 #: include/conversation.php:337
1105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1106 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1108 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1109 #: mod/profiles.php:339
1113 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1114 #: mod/profiles.php:343
1118 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1119 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1121 msgid_plural "Attending"
1122 msgstr[0] "Teilnehmend"
1123 msgstr[1] "Teilnehmend"
1125 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1126 msgid "Not attending"
1127 msgstr "Nicht teilnehmend"
1129 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1130 msgid "Might attend"
1131 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1133 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1134 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1138 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1139 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1606
1140 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1144 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1145 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1147 msgid "View %s's profile @ %s"
1148 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1150 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1152 msgstr "Kategorien:"
1154 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1155 msgid "Filed under:"
1156 msgstr "Abgelegt unter:"
1158 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1159 #: object/Item.php:364
1164 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1165 msgid "View in context"
1166 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1168 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1169 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1170 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1171 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1173 msgstr "Bitte warten"
1175 #: include/conversation.php:912
1179 #: include/conversation.php:916
1180 msgid "Delete Selected Items"
1181 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1183 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1184 msgid "Follow Thread"
1185 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1187 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1189 msgstr "Pinnwand anschauen"
1191 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1192 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1193 #: mod/allfriends.php:71 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:212
1194 #: mod/match.php:77 mod/suggest.php:82
1195 msgid "View Profile"
1196 msgstr "Profil anschauen"
1198 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1200 msgstr "Bilder anschauen"
1202 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1203 msgid "Network Posts"
1204 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1206 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1207 msgid "View Contact"
1208 msgstr "Kontakt anzeigen"
1210 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1212 msgstr "Private Nachricht senden"
1214 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1218 #: include/conversation.php:1148
1220 msgid "%s likes this."
1221 msgstr "%s mag das."
1223 #: include/conversation.php:1151
1225 msgid "%s doesn't like this."
1226 msgstr "%s mag das nicht."
1228 #: include/conversation.php:1154
1231 msgstr "%s nimmt teil."
1233 #: include/conversation.php:1157
1235 msgid "%s doesn't attend."
1236 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1238 #: include/conversation.php:1160
1240 msgid "%s attends maybe."
1241 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1243 #: include/conversation.php:1171
1247 #: include/conversation.php:1177
1249 msgid ", and %d other people"
1250 msgstr " und %d andere"
1252 #: include/conversation.php:1186
1254 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1255 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1257 #: include/conversation.php:1187
1259 msgid "%s like this."
1260 msgstr "%s mögen das."
1262 #: include/conversation.php:1190
1264 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1265 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1267 #: include/conversation.php:1191
1269 msgid "%s don't like this."
1270 msgstr "%s mögen dies nicht."
1272 #: include/conversation.php:1194
1274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1275 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1277 #: include/conversation.php:1195
1280 msgstr "%s nehmen teil."
1282 #: include/conversation.php:1198
1284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1285 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1287 #: include/conversation.php:1199
1289 msgid "%s don't attend."
1290 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1292 #: include/conversation.php:1202
1294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1295 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1297 #: include/conversation.php:1203
1299 msgid "%s anttend maybe."
1300 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1302 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1303 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1304 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1306 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1307 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1308 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1309 msgid "Please enter a link URL:"
1310 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1312 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1313 msgid "Please enter a video link/URL:"
1314 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1316 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1317 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1318 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1320 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1324 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1326 msgid "Save to Folder:"
1327 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1329 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1330 msgid "Where are you right now?"
1331 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1333 #: include/conversation.php:1239
1334 msgid "Delete item(s)?"
1335 msgstr "Einträge löschen?"
1337 #: include/conversation.php:1288
1341 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1342 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1343 msgid "Upload photo"
1344 msgstr "Foto hochladen"
1346 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1347 msgid "upload photo"
1348 msgstr "Bild hochladen"
1350 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1352 msgstr "Datei anhängen"
1354 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1356 msgstr "Datei anhängen"
1358 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1359 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Einen Link einfügen"
1363 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1367 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1368 msgid "Insert video link"
1369 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1371 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1375 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1376 msgid "Insert audio link"
1377 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1379 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1383 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1387 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1388 msgid "set location"
1391 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Browser-Standort leeren"
1395 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "Ort löschen"
1399 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1401 msgstr "Titel setzen"
1403 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1404 msgid "Categories (comma-separated list)"
1405 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1407 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1408 msgid "Permission settings"
1409 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1411 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1413 msgstr "Zugriffsrechte"
1415 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1417 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1419 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1420 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1421 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1425 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2148
1426 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1427 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1428 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1429 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1430 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1434 #: include/conversation.php:1332
1435 msgid "Post to Groups"
1436 msgstr "Poste an Gruppe"
1438 #: include/conversation.php:1333
1439 msgid "Post to Contacts"
1440 msgstr "Poste an Kontakte"
1442 #: include/conversation.php:1334
1443 msgid "Private post"
1444 msgstr "Privater Beitrag"
1446 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1450 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1454 #: include/conversation.php:1522
1458 #: include/conversation.php:1544
1460 msgid_plural "Likes"
1464 #: include/conversation.php:1547
1466 msgid_plural "Dislikes"
1467 msgstr[0] "mag ich nicht"
1468 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1470 #: include/conversation.php:1553
1471 msgid "Not Attending"
1472 msgid_plural "Not Attending"
1473 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1474 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1476 #: include/dbstructure.php:26
1477 msgid "There are no tables on MyISAM."
1478 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
1480 #: include/dbstructure.php:67
1484 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1485 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1486 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1487 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1488 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
1490 #: include/dbstructure.php:72
1493 "The error message is\n"
1495 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
1497 #: include/dbstructure.php:197
1501 "Error %d occurred during database update:\n"
1503 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
1505 #: include/dbstructure.php:200
1506 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1507 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
1509 #: include/dbstructure.php:208
1510 msgid ": Database update"
1511 msgstr ": Datenbank Update"
1513 #: include/dbstructure.php:440
1515 msgid "%s: updating %s table."
1516 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
1518 #: include/delivery.php:429
1519 msgid "(no subject)"
1520 msgstr "(kein Betreff)"
1522 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1526 #: include/enotify.php:28
1527 msgid "Friendica Notification"
1528 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1530 #: include/enotify.php:31
1534 #: include/enotify.php:34
1536 msgid "%s Administrator"
1537 msgstr "der Administrator von %s"
1539 #: include/enotify.php:36
1541 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1542 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1544 #: include/enotify.php:81
1546 msgid "%s <!item_type!>"
1547 msgstr "%s <!item_type!>"
1549 #: include/enotify.php:94
1551 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1552 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1554 #: include/enotify.php:96
1556 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1557 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1559 #: include/enotify.php:97
1561 msgid "%1$s sent you %2$s."
1562 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1564 #: include/enotify.php:97
1565 msgid "a private message"
1566 msgstr "eine private Nachricht"
1568 #: include/enotify.php:99
1570 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1571 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1573 #: include/enotify.php:145
1575 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1576 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1578 #: include/enotify.php:152
1580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1581 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1583 #: include/enotify.php:160
1585 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1586 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1588 #: include/enotify.php:170
1590 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1591 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1593 #: include/enotify.php:172
1595 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1596 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1598 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1599 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1601 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1602 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1604 #: include/enotify.php:182
1606 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1607 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1609 #: include/enotify.php:184
1611 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1612 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1614 #: include/enotify.php:185
1616 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1617 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1619 #: include/enotify.php:196
1621 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1622 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1624 #: include/enotify.php:198
1626 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1627 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1629 #: include/enotify.php:199
1631 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1632 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1634 #: include/enotify.php:210
1636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1637 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1639 #: include/enotify.php:212
1641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1642 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1644 #: include/enotify.php:213
1646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1647 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1649 #: include/enotify.php:224
1651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1652 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1654 #: include/enotify.php:226
1656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1657 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1659 #: include/enotify.php:227
1661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1662 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1664 #: include/enotify.php:242
1666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1667 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1669 #: include/enotify.php:244
1671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1672 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1674 #: include/enotify.php:245
1676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1677 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1679 #: include/enotify.php:256
1680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1681 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1683 #: include/enotify.php:258
1685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1686 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1688 #: include/enotify.php:259
1690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1691 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1693 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1695 msgid "You may visit their profile at %s"
1696 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1698 #: include/enotify.php:265
1700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1701 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1703 #: include/enotify.php:273
1704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1705 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1707 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1710 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1712 #: include/enotify.php:282
1713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1714 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1716 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1719 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1721 #: include/enotify.php:296
1722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1723 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1725 #: include/enotify.php:298
1727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1728 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1730 #: include/enotify.php:299
1733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1734 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1736 #: include/enotify.php:304
1740 #: include/enotify.php:305
1744 #: include/enotify.php:308
1746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1747 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1749 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1751 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1753 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1756 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1758 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1761 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1763 #: include/enotify.php:323
1765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1766 "email without restriction."
1767 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1769 #: include/enotify.php:325
1771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1772 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1774 #: include/enotify.php:337
1777 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1781 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1783 #: include/enotify.php:339
1786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1787 "relationship in the future."
1788 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1790 #: include/enotify.php:341
1792 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1793 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1795 #: include/enotify.php:351
1796 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1797 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1799 #: include/enotify.php:353
1801 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1802 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1804 #: include/enotify.php:354
1806 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1807 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1809 #: include/enotify.php:358
1811 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1812 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1814 #: include/enotify.php:361
1816 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1817 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1819 #: include/event.php:409
1823 #: include/event.php:411
1827 #: include/event.php:412
1831 #: include/event.php:413
1835 #: include/event.php:414
1839 #: include/event.php:415
1843 #: include/event.php:416
1847 #: include/event.php:417
1851 #: include/event.php:419 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1855 #: include/event.php:420 include/text.php:1207 mod/settings.php:978
1859 #: include/event.php:421 include/text.php:1207
1863 #: include/event.php:422 include/text.php:1207
1867 #: include/event.php:423 include/text.php:1207
1871 #: include/event.php:424 include/text.php:1207
1875 #: include/event.php:425 include/text.php:1207
1879 #: include/event.php:427
1883 #: include/event.php:428
1887 #: include/event.php:429
1891 #: include/event.php:430
1895 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1211
1899 #: include/event.php:432
1903 #: include/event.php:433
1907 #: include/event.php:434
1911 #: include/event.php:435
1915 #: include/event.php:436
1919 #: include/event.php:437
1923 #: include/event.php:438
1927 #: include/event.php:440 include/text.php:1211
1931 #: include/event.php:441 include/text.php:1211
1935 #: include/event.php:442 include/text.php:1211
1939 #: include/event.php:443 include/text.php:1211
1943 #: include/event.php:445 include/text.php:1211
1947 #: include/event.php:446 include/text.php:1211
1951 #: include/event.php:447 include/text.php:1211
1955 #: include/event.php:448 include/text.php:1211
1959 #: include/event.php:449 include/text.php:1211
1963 #: include/event.php:450 include/text.php:1211
1967 #: include/event.php:451 include/text.php:1211
1971 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1975 #: include/event.php:458
1976 msgid "No events to display"
1977 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1979 #: include/event.php:571
1983 #: include/event.php:593
1985 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1987 #: include/event.php:594
1988 msgid "Delete event"
1989 msgstr "Veranstaltung löschen"
1991 #: include/event.php:620 include/text.php:1609 include/text.php:1616
1992 msgid "link to source"
1993 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1995 #: include/event.php:878
1997 msgstr "Exportieren"
1999 #: include/event.php:879
2000 msgid "Export calendar as ical"
2001 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2003 #: include/event.php:880
2004 msgid "Export calendar as csv"
2005 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2007 #: include/identity.php:46
2008 msgid "Requested account is not available."
2009 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2011 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
2012 msgid "Requested profile is not available."
2013 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2015 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
2016 msgid "Edit profile"
2017 msgstr "Profil bearbeiten"
2019 #: include/identity.php:262
2023 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
2027 #: include/identity.php:293
2028 msgid "Manage/edit profiles"
2029 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2031 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
2032 msgid "Change profile photo"
2033 msgstr "Profilbild ändern"
2035 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
2036 msgid "Create New Profile"
2037 msgstr "Neues Profil anlegen"
2039 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
2040 msgid "Profile Image"
2043 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2044 msgid "visible to everybody"
2045 msgstr "sichtbar für jeden"
2047 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2048 msgid "Edit visibility"
2049 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2051 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/directory.php:137
2052 #: mod/notifications.php:253
2054 msgstr "Geschlecht:"
2056 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2060 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2064 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2065 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:661
2069 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2073 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2077 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2079 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2081 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2085 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2089 #: include/identity.php:530
2090 msgid "Birthday Reminders"
2091 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2093 #: include/identity.php:531
2094 msgid "Birthdays this week:"
2095 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2097 #: include/identity.php:591
2098 msgid "[No description]"
2099 msgstr "[keine Beschreibung]"
2101 #: include/identity.php:618
2102 msgid "Event Reminders"
2103 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2105 #: include/identity.php:619
2106 msgid "Events this week:"
2107 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2109 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2110 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2111 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2115 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2117 msgstr "Kompletter Name:"
2119 #: include/identity.php:646
2123 #: include/identity.php:647
2127 #: include/identity.php:661
2131 #: include/identity.php:674
2133 msgid "for %1$d %2$s"
2134 msgstr "für %1$d %2$s"
2136 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2137 msgid "Sexual Preference:"
2138 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2140 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2144 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2145 #: mod/contacts.php:663
2149 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2150 msgid "Political Views:"
2151 msgstr "Politische Ansichten:"
2153 #: include/identity.php:698
2157 #: include/identity.php:706
2158 msgid "Hobbies/Interests:"
2159 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2161 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2165 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2169 #: include/identity.php:718
2170 msgid "Contact information and Social Networks:"
2171 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2173 #: include/identity.php:722
2174 msgid "Musical interests:"
2175 msgstr "Musikalische Interessen:"
2177 #: include/identity.php:726
2178 msgid "Books, literature:"
2179 msgstr "Literatur/Bücher:"
2181 #: include/identity.php:730
2185 #: include/identity.php:734
2186 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2187 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2189 #: include/identity.php:738
2190 msgid "Love/Romance:"
2191 msgstr "Liebesleben:"
2193 #: include/identity.php:742
2194 msgid "Work/employment:"
2195 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2197 #: include/identity.php:746
2198 msgid "School/education:"
2199 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2201 #: include/identity.php:751
2205 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2209 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1158
2210 #: mod/contacts.php:899
2214 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2215 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2219 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2220 #: mod/unfollow.php:133
2221 msgid "Status Messages and Posts"
2222 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2224 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2225 msgid "Profile Details"
2226 msgstr "Profildetails"
2228 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2229 #: view/theme/frio/theme.php:255
2233 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2234 msgid "Photo Albums"
2237 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2238 #: view/theme/frio/theme.php:256
2242 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2243 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2244 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2246 msgstr "Veranstaltungen"
2248 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2249 #: view/theme/frio/theme.php:261
2250 msgid "Events and Calendar"
2251 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2253 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2254 msgid "Personal Notes"
2255 msgstr "Persönliche Notizen"
2257 #: include/identity.php:845
2258 msgid "Only You Can See This"
2259 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2261 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2262 #: include/nav.php:195 include/text.php:1101 mod/viewcontacts.php:124
2263 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2267 #: include/like.php:45
2269 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2270 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2272 #: include/like.php:50
2274 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2275 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2277 #: include/like.php:55
2279 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2280 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2282 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2283 msgid "Nothing new here"
2284 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2286 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2287 msgid "Clear notifications"
2288 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2290 #: include/nav.php:43 include/text.php:1094
2291 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2292 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2294 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:869
2298 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2299 msgid "End this session"
2300 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2302 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2303 msgid "Your posts and conversations"
2304 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2306 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2307 msgid "Your profile page"
2308 msgstr "Deine Profilseite"
2310 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2312 msgstr "Deine Fotos"
2314 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2316 msgstr "Deine Videos"
2318 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2320 msgstr "Deine Ereignisse"
2322 #: include/nav.php:89
2323 msgid "Personal notes"
2324 msgstr "Persönliche Notizen"
2326 #: include/nav.php:89
2327 msgid "Your personal notes"
2328 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2330 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:870
2334 #: include/nav.php:98
2338 #: include/nav.php:108
2342 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:846
2344 msgstr "Registrieren"
2346 #: include/nav.php:112
2347 msgid "Create an account"
2348 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2350 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2354 #: include/nav.php:118
2355 msgid "Help and documentation"
2356 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2358 #: include/nav.php:122
2362 #: include/nav.php:122
2363 msgid "Addon applications, utilities, games"
2364 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2366 #: include/nav.php:126 include/text.php:1091 mod/search.php:145
2370 #: include/nav.php:126
2371 msgid "Search site content"
2372 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2374 #: include/nav.php:129 include/text.php:1099
2378 #: include/nav.php:130 include/text.php:1100
2382 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2384 msgstr "Gemeinschaft"
2386 #: include/nav.php:146
2387 msgid "Conversations on this site"
2388 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2390 #: include/nav.php:148
2391 msgid "Conversations on the network"
2392 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2394 #: include/nav.php:155
2396 msgstr "Verzeichnis"
2398 #: include/nav.php:155
2399 msgid "People directory"
2400 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2402 #: include/nav.php:157
2404 msgstr "Information"
2406 #: include/nav.php:157
2407 msgid "Information about this friendica instance"
2408 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2410 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2411 msgid "Conversations from your friends"
2412 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2414 #: include/nav.php:162
2415 msgid "Network Reset"
2416 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2418 #: include/nav.php:162
2419 msgid "Load Network page with no filters"
2420 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2422 #: include/nav.php:169
2423 msgid "Friend Requests"
2424 msgstr "Kontaktanfragen"
2426 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2427 msgid "Notifications"
2428 msgstr "Benachrichtigungen"
2430 #: include/nav.php:173
2431 msgid "See all notifications"
2432 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2434 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2435 msgid "Mark as seen"
2436 msgstr "Als gelesen markieren"
2438 #: include/nav.php:174
2439 msgid "Mark all system notifications seen"
2440 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2442 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2444 msgstr "Nachrichten"
2446 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2447 msgid "Private mail"
2448 msgstr "Private E-Mail"
2450 #: include/nav.php:179
2454 #: include/nav.php:180
2458 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2460 msgstr "Neue Nachricht"
2462 #: include/nav.php:184
2466 #: include/nav.php:184
2467 msgid "Manage other pages"
2468 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2470 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2472 msgstr "Delegationen"
2474 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2475 msgid "Delegate Page Management"
2476 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2478 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2479 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1992 view/theme/frio/theme.php:263
2481 msgstr "Einstellungen"
2483 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2484 msgid "Account settings"
2485 msgstr "Kontoeinstellungen"
2487 #: include/nav.php:192
2488 msgid "Manage/Edit Profiles"
2489 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2491 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2492 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2493 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2495 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2497 msgstr "Administration"
2499 #: include/nav.php:200
2500 msgid "Site setup and configuration"
2501 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2503 #: include/nav.php:203
2507 #: include/nav.php:203
2511 #: include/oembed.php:254
2512 msgid "Embedded content"
2513 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2515 #: include/oembed.php:262
2516 msgid "Embedding disabled"
2517 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2519 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2520 msgid "Click here to upgrade."
2521 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2523 #: include/plugin.php:528
2524 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2525 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2527 #: include/plugin.php:533
2528 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2529 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2531 #: include/security.php:64
2533 msgstr "Willkommen "
2535 #: include/security.php:65
2536 msgid "Please upload a profile photo."
2537 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2539 #: include/security.php:67
2540 msgid "Welcome back "
2541 msgstr "Willkommen zurück "
2543 #: include/security.php:424
2545 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2546 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2547 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2549 #: include/text.php:315
2553 #: include/text.php:316
2557 #: include/text.php:321
2561 #: include/text.php:322
2565 #: include/text.php:356
2569 #: include/text.php:357
2573 #: include/text.php:411
2574 msgid "Loading more entries..."
2575 msgstr "lade weitere Einträge..."
2577 #: include/text.php:412
2581 #: include/text.php:965
2583 msgstr "Keine Kontakte"
2585 #: include/text.php:989
2588 msgid_plural "%d Contacts"
2589 msgstr[0] "%d Kontakt"
2590 msgstr[1] "%d Kontakte"
2592 #: include/text.php:1002
2593 msgid "View Contacts"
2594 msgstr "Kontakte anzeigen"
2596 #: include/text.php:1092 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2597 #: mod/editpost.php:102
2601 #: include/text.php:1153
2605 #: include/text.php:1153
2609 #: include/text.php:1154
2613 #: include/text.php:1154
2617 #: include/text.php:1155
2621 #: include/text.php:1155
2625 #: include/text.php:1156
2629 #: include/text.php:1156
2633 #: include/text.php:1157
2637 #: include/text.php:1157
2641 #: include/text.php:1158
2643 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2645 #: include/text.php:1158
2647 msgstr "abfuhrerteilte"
2649 #: include/text.php:1172
2653 #: include/text.php:1173
2657 #: include/text.php:1174
2661 #: include/text.php:1175
2665 #: include/text.php:1176
2669 #: include/text.php:1177
2673 #: include/text.php:1178
2677 #: include/text.php:1179
2681 #: include/text.php:1180
2683 msgstr "interessiert"
2685 #: include/text.php:1181
2689 #: include/text.php:1182
2693 #: include/text.php:1183
2697 #: include/text.php:1184
2701 #: include/text.php:1185
2705 #: include/text.php:1186
2709 #: include/text.php:1187
2713 #: include/text.php:1188
2717 #: include/text.php:1189
2721 #: include/text.php:1190
2725 #: include/text.php:1191
2729 #: include/text.php:1408 mod/videos.php:389
2731 msgstr "Video ansehen"
2733 #: include/text.php:1425
2737 #: include/text.php:1460 include/text.php:1471
2738 msgid "Click to open/close"
2739 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
2741 #: include/text.php:1603
2742 msgid "View on separate page"
2743 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
2745 #: include/text.php:1604
2746 msgid "view on separate page"
2747 msgstr "auf separater Seite ansehen"
2749 #: include/text.php:1889
2753 #: include/text.php:1891 mod/content.php:625 object/Item.php:416
2754 #: object/Item.php:428
2756 msgid_plural "comments"
2757 msgstr[0] "Kommentar"
2758 msgstr[1] "Kommentare"
2760 #: include/text.php:1894
2764 #: include/text.php:2060
2766 msgstr "Beitrag abgelegt"
2768 #: include/uimport.php:84
2769 msgid "Error decoding account file"
2770 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2772 #: include/uimport.php:90
2773 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2774 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2776 #: include/uimport.php:107 include/uimport.php:118
2777 msgid "Error! Cannot check nickname"
2778 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2780 #: include/uimport.php:111 include/uimport.php:122
2782 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2783 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2785 #: include/uimport.php:144
2786 msgid "User creation error"
2787 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2789 #: include/uimport.php:165
2790 msgid "User profile creation error"
2791 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2793 #: include/uimport.php:214
2795 msgid "%d contact not imported"
2796 msgid_plural "%d contacts not imported"
2797 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2798 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2800 #: include/uimport.php:280
2801 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2802 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2804 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2805 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2806 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2808 #: include/user.php:50
2809 msgid "An invitation is required."
2810 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2812 #: include/user.php:55
2813 msgid "Invitation could not be verified."
2814 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2816 #: include/user.php:63
2817 msgid "Invalid OpenID url"
2818 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2820 #: include/user.php:84
2821 msgid "Please enter the required information."
2822 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2824 #: include/user.php:98
2825 msgid "Please use a shorter name."
2826 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2828 #: include/user.php:100
2829 msgid "Name too short."
2830 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2832 #: include/user.php:108
2833 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2834 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2836 #: include/user.php:113
2837 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2838 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2840 #: include/user.php:116
2841 msgid "Not a valid email address."
2842 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2844 #: include/user.php:129
2845 msgid "Cannot use that email."
2846 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2848 #: include/user.php:135
2849 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2850 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2852 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2853 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2854 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2856 #: include/user.php:152
2858 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2860 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2862 #: include/user.php:168
2863 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2864 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2866 #: include/user.php:216
2867 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2868 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2870 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2874 #: include/user.php:249
2875 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2876 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2878 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2879 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2880 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2881 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2882 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2883 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2884 msgid "Profile Photos"
2885 msgstr "Profilbilder"
2887 #: include/user.php:399
2892 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2894 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2896 #: include/user.php:409
2898 msgid "Registration at %s"
2899 msgstr "Registrierung als %s"
2901 #: include/user.php:419
2906 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2908 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2910 #: include/user.php:423
2914 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2915 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2916 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2917 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2919 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2922 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2924 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2925 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2927 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2928 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2929 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2932 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2933 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2934 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2937 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2938 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2940 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1406
2942 msgid "Registration details for %s"
2943 msgstr "Details der Registration von %s"
2945 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2946 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2947 #: mod/wall_upload.php:250
2949 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2951 #: include/dfrn.php:1331
2953 msgid "%s\\'s birthday"
2954 msgstr "%ss Geburtstag"
2956 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2957 msgid "[no subject]"
2958 msgstr "[kein Betreff]"
2960 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2961 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2962 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2963 #: mod/fbrowser.php:65
2964 msgid "Contact Photos"
2965 msgstr "Kontaktbilder"
2967 #: include/Contact.php:463
2968 msgid "Drop Contact"
2969 msgstr "Kontakt löschen"
2971 #: include/Contact.php:841
2972 msgid "Organisation"
2973 msgstr "Organisation"
2975 #: include/Contact.php:844
2977 msgstr "Nachrichten"
2979 #: include/Contact.php:847
2983 #: include/api.php:1103
2985 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2986 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2988 #: include/api.php:1124
2990 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2991 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2993 #: include/api.php:1145
2995 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2996 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2998 #: include/diaspora.php:2259
2999 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
3000 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
3002 #: include/diaspora.php:3226
3003 msgid "Attachments:"
3006 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
3007 msgid "Disallowed profile URL."
3008 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3010 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/friendica.php:116
3011 #: mod/admin.php:289 mod/admin.php:307
3012 msgid "Blocked domain"
3013 msgstr "Blockierte Daimain"
3015 #: include/follow.php:95
3016 msgid "Connect URL missing."
3017 msgstr "Connect-URL fehlt"
3019 #: include/follow.php:123
3021 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3022 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3024 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
3025 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3026 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3028 #: include/follow.php:136
3029 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3030 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3032 #: include/follow.php:141
3033 msgid "An author or name was not found."
3034 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3036 #: include/follow.php:144
3037 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3038 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3040 #: include/follow.php:147
3042 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3044 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3046 #: include/follow.php:148
3047 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3048 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3050 #: include/follow.php:154
3052 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3054 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3056 #: include/follow.php:159
3058 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3059 "notifications from you."
3060 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
3062 #: include/follow.php:256
3063 msgid "Unable to retrieve contact information."
3064 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3066 #: include/items.php:1724 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
3067 msgid "[Name Withheld]"
3068 msgstr "[Name unterdrückt]"
3070 #: include/items.php:2100 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
3071 #: mod/display.php:122 mod/display.php:291 mod/display.php:496
3072 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1663 mod/admin.php:1914
3073 msgid "Item not found."
3074 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
3076 #: include/items.php:2143
3077 msgid "Do you really want to delete this item?"
3078 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
3080 #: include/items.php:2145 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
3081 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
3082 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
3083 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
3084 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
3085 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
3086 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3087 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
3091 #: include/items.php:2284 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
3092 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
3093 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
3094 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
3095 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
3096 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
3097 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
3098 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
3099 #: mod/mood.php:117 mod/network.php:17 mod/notifications.php:74
3100 #: mod/ostatus_subscribe.php:12 mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20
3101 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
3102 #: mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46 mod/regmod.php:107
3103 #: mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102 mod/wall_upload.php:105
3104 #: mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:76
3105 #: mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15 mod/display.php:493
3106 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
3107 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
3108 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
3109 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/unfollow.php:14
3110 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 index.php:411
3111 msgid "Permission denied."
3112 msgstr "Zugriff verweigert."
3114 #: include/items.php:2401
3118 #: include/network.php:704
3119 msgid "view full size"
3120 msgstr "Volle Größe anzeigen"
3122 #: include/ostatus.php:1690
3124 msgid "%s is now following %s."
3125 msgstr "%s folgt nun %s"
3127 #: include/ostatus.php:1691
3131 #: include/ostatus.php:1694
3133 msgid "%s stopped following %s."
3134 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
3136 #: include/ostatus.php:1695
3137 msgid "stopped following"
3138 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3160 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3161 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3162 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3163 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3164 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:258
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Anwendungen"
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3197 msgid "Source input: "
3198 msgstr "Originaltext:"
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3244 #: mod/credits.php:19
3248 #: mod/credits.php:20
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3268 #: mod/crepair.php:125
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3274 #: mod/crepair.php:126
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3282 msgstr "Kein Spiegeln"
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3301 #: mod/events.php:509 mod/install.php:245 mod/install.php:285
3302 #: mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47 mod/manage.php:157
3303 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140 mod/poke.php:205
3304 #: mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274 mod/photos.php:1600
3305 #: mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691 mod/photos.php:1771
3306 #: mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604 object/Item.php:702
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3312 #: mod/crepair.php:161
3314 msgstr "Entfernte Konten"
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3320 #: mod/crepair.php:166
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3327 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1614 mod/admin.php:1630
3331 #: mod/crepair.php:171
3332 msgid "Account Nickname"
3333 msgstr "Konto-Spitzname"
3335 #: mod/crepair.php:172
3336 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3337 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3339 #: mod/crepair.php:173
3343 #: mod/crepair.php:174
3344 msgid "Friend Request URL"
3345 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3347 #: mod/crepair.php:175
3348 msgid "Friend Confirm URL"
3349 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3351 #: mod/crepair.php:176
3352 msgid "Notification Endpoint URL"
3353 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3355 #: mod/crepair.php:177
3356 msgid "Poll/Feed URL"
3357 msgstr "Pull/Feed-URL"
3359 #: mod/crepair.php:178
3360 msgid "New photo from this URL"
3361 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3365 msgstr "- auswählen -"
3367 #: mod/fsuggest.php:65
3368 msgid "Friend suggestion sent."
3369 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3371 #: mod/fsuggest.php:99
3372 msgid "Suggest Friends"
3373 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3375 #: mod/fsuggest.php:101
3377 msgid "Suggest a friend for %s"
3378 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3380 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3381 msgid "Remote privacy information not available."
3382 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3384 #: mod/lockview.php:50
3386 msgstr "Sichtbar für:"
3388 #: mod/maintenance.php:21
3389 msgid "System down for maintenance"
3390 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3392 #: mod/newmember.php:7
3393 msgid "Welcome to Friendica"
3394 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3396 #: mod/newmember.php:8
3397 msgid "New Member Checklist"
3398 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3400 #: mod/newmember.php:10
3402 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3403 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3404 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3405 "registration and then will quietly disappear."
3406 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3408 #: mod/newmember.php:11
3409 msgid "Getting Started"
3412 #: mod/newmember.php:13
3413 msgid "Friendica Walk-Through"
3414 msgstr "Friendica Rundgang"
3416 #: mod/newmember.php:13
3418 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3419 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3421 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3423 #: mod/newmember.php:17
3424 msgid "Go to Your Settings"
3425 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3427 #: mod/newmember.php:17
3429 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3430 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3431 "will be useful in making friends on the free social web."
3432 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3434 #: mod/newmember.php:18
3436 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3437 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3438 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3439 "potential friends know exactly how to find you."
3440 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3442 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3443 msgid "Upload Profile Photo"
3444 msgstr "Profilbild hochladen"
3446 #: mod/newmember.php:22
3448 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3449 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3450 " friends than people who do not."
3451 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3453 #: mod/newmember.php:23
3454 msgid "Edit Your Profile"
3455 msgstr "Editiere dein Profil"
3457 #: mod/newmember.php:23
3459 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3460 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3462 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3464 #: mod/newmember.php:24
3465 msgid "Profile Keywords"
3466 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3468 #: mod/newmember.php:24
3470 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3471 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3472 "suggest friendships."
3473 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3475 #: mod/newmember.php:26
3477 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3479 #: mod/newmember.php:32
3480 msgid "Importing Emails"
3481 msgstr "Emails Importieren"
3483 #: mod/newmember.php:32
3485 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3486 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3488 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3490 #: mod/newmember.php:35
3491 msgid "Go to Your Contacts Page"
3492 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3494 #: mod/newmember.php:35
3496 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3497 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3498 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3499 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3501 #: mod/newmember.php:36
3502 msgid "Go to Your Site's Directory"
3503 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3505 #: mod/newmember.php:36
3507 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3508 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3509 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3510 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3512 #: mod/newmember.php:37
3513 msgid "Finding New People"
3514 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3516 #: mod/newmember.php:37
3518 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3519 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3520 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3521 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3523 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3525 #: mod/newmember.php:41
3526 msgid "Group Your Contacts"
3527 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3529 #: mod/newmember.php:41
3531 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3532 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3533 " each group privately on your Network page."
3534 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3536 #: mod/newmember.php:44
3537 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3538 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3540 #: mod/newmember.php:44
3542 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3543 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3544 "from the link above."
3545 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3547 #: mod/newmember.php:48
3548 msgid "Getting Help"
3549 msgstr "Hilfe bekommen"
3551 #: mod/newmember.php:50
3552 msgid "Go to the Help Section"
3553 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3555 #: mod/newmember.php:50
3557 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3558 " features and resources."
3559 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3561 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3562 #: mod/contacts.php:959
3564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3565 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3567 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3568 msgid "Edit contact"
3569 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3571 #: mod/nogroup.php:67
3572 msgid "Contacts who are not members of a group"
3573 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3575 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:410
3576 msgid "Permission denied"
3577 msgstr "Zugriff verweigert"
3579 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3580 msgid "Invalid profile identifier."
3581 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3583 #: mod/profperm.php:105
3584 msgid "Profile Visibility Editor"
3585 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3587 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3588 msgid "Click on a contact to add or remove."
3589 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3591 #: mod/profperm.php:118
3593 msgstr "Sichtbar für"
3595 #: mod/profperm.php:134
3596 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3597 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3599 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3600 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3601 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3602 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3604 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3605 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/directory.php:33
3606 #: mod/videos.php:201 mod/display.php:218 mod/photos.php:982 mod/search.php:89
3607 #: mod/search.php:95
3608 msgid "Public access denied."
3609 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3611 #: mod/viewcontacts.php:78
3612 msgid "No contacts."
3613 msgstr "Keine Kontakte."
3615 #: mod/viewsrc.php:8
3616 msgid "Access denied."
3617 msgstr "Zugriff verweigert."
3619 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3621 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3623 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3629 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3633 #: mod/uimport.php:70
3634 msgid "Move account"
3635 msgstr "Account umziehen"
3637 #: mod/uimport.php:71
3638 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3639 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3641 #: mod/uimport.php:72
3643 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3644 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3645 " to inform your friends that you moved here."
3646 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3648 #: mod/uimport.php:73
3650 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3651 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3652 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3654 #: mod/uimport.php:74
3655 msgid "Account file"
3656 msgstr "Account Datei"
3658 #: mod/uimport.php:74
3660 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3661 "select \"Export account\""
3662 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3664 #: mod/community.php:22
3665 msgid "Not available."
3666 msgstr "Nicht verfügbar."
3668 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3670 msgstr "Keine Ergebnisse."
3672 #: mod/allfriends.php:49
3673 msgid "No friends to display."
3674 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3676 #: mod/bookmarklet.php:44
3677 msgid "The post was created"
3678 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3680 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:348
3681 msgid "Access to this profile has been restricted."
3682 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3684 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3688 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3692 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:204
3696 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3701 msgid "User not found"
3702 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3705 msgid "This calendar format is not supported"
3706 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3709 msgid "No exportable data found"
3710 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3716 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3717 msgid "No such group"
3718 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3720 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3721 msgid "Group is empty"
3722 msgstr "Gruppe ist leer"
3724 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3729 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3730 msgid "This entry was edited"
3731 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3733 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3736 msgid_plural "%d comments"
3737 msgstr[0] "%d Kommentar"
3738 msgstr[1] "%d Kommentare"
3740 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3741 msgid "Private Message"
3742 msgstr "Private Nachricht"
3744 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3745 msgid "I like this (toggle)"
3746 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3748 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3752 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3753 msgid "I don't like this (toggle)"
3754 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3756 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3758 msgstr "mag ich nicht"
3760 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3762 msgstr "Weitersagen"
3764 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3768 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3769 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3771 msgstr "Das bist Du"
3773 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3774 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3775 #: object/Item.php:701
3779 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3783 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3787 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3789 msgstr "Unterstrichen"
3791 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3795 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3799 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3803 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3807 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3811 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3812 #: object/Item.php:134
3816 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3820 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3822 msgstr "Markierung entfernen"
3824 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3825 msgid "toggle star status"
3826 msgstr "Markierung umschalten"
3828 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3832 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3834 msgstr "Tag hinzufügen"
3836 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3837 msgid "ignore thread"
3838 msgstr "Thread ignorieren"
3840 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3841 msgid "unignore thread"
3842 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3844 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3845 msgid "toggle ignore status"
3846 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3848 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3852 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3853 msgid "save to folder"
3854 msgstr "In Ordner speichern"
3856 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3857 msgid "I will attend"
3858 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3860 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3861 msgid "I will not attend"
3862 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3864 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3865 msgid "I might attend"
3866 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3868 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3872 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3873 msgid "Wall-to-Wall"
3874 msgstr "Wall-to-Wall"
3876 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3877 msgid "via Wall-To-Wall:"
3878 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3880 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3881 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3882 msgid "Profile not found."
3883 msgstr "Profil nicht gefunden."
3885 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3887 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3888 " has already been approved."
3889 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3892 msgid "Response from remote site was not understood."
3893 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3896 msgid "Unexpected response from remote site: "
3897 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3900 msgid "Confirmation completed successfully."
3901 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3904 msgid "Remote site reported: "
3905 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3908 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3909 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3911 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3912 msgid "Introduction failed or was revoked."
3913 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3915 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3916 msgid "Unable to set contact photo."
3917 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3919 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3921 msgid "No user record found for '%s' "
3922 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3925 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3926 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3928 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3929 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3930 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3932 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3933 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3934 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3936 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3938 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3939 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3941 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3943 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3945 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3947 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3948 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3949 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3951 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3952 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3953 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3955 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3957 msgid "%1$s has joined %2$s"
3958 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3960 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3962 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3963 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3965 #: mod/dfrn_request.php:104
3966 msgid "This introduction has already been accepted."
3967 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3969 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3970 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3971 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3973 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3974 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3975 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3977 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3978 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3979 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3981 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3983 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3984 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3985 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3986 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3988 #: mod/dfrn_request.php:183
3989 msgid "Introduction complete."
3990 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3992 #: mod/dfrn_request.php:228
3993 msgid "Unrecoverable protocol error."
3994 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3996 #: mod/dfrn_request.php:256
3997 msgid "Profile unavailable."
3998 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4000 #: mod/dfrn_request.php:283
4002 msgid "%s has received too many connection requests today."
4003 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4005 #: mod/dfrn_request.php:284
4006 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4007 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4009 #: mod/dfrn_request.php:285
4010 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4011 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4013 #: mod/dfrn_request.php:347
4014 msgid "Invalid locator"
4015 msgstr "Ungültiger Locator"
4017 #: mod/dfrn_request.php:356
4018 msgid "Invalid email address."
4019 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4021 #: mod/dfrn_request.php:381
4022 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4023 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4025 #: mod/dfrn_request.php:484
4026 msgid "You have already introduced yourself here."
4027 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4029 #: mod/dfrn_request.php:488
4031 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4032 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4034 #: mod/dfrn_request.php:509
4035 msgid "Invalid profile URL."
4036 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4038 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4039 msgid "Failed to update contact record."
4040 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4042 #: mod/dfrn_request.php:615
4043 msgid "Your introduction has been sent."
4044 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4046 #: mod/dfrn_request.php:657
4048 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4049 "directly on your system."
4050 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4052 #: mod/dfrn_request.php:678
4053 msgid "Please login to confirm introduction."
4054 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4056 #: mod/dfrn_request.php:688
4058 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4059 "<strong>this</strong> profile."
4060 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4062 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4066 #: mod/dfrn_request.php:714
4067 msgid "Hide this contact"
4068 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4070 #: mod/dfrn_request.php:717
4072 msgid "Welcome home %s."
4073 msgstr "Willkommen zurück %s."
4075 #: mod/dfrn_request.php:718
4077 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4078 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4080 #: mod/dfrn_request.php:849
4082 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4083 "communications networks:"
4084 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4086 #: mod/dfrn_request.php:873
4089 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4090 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4091 "join us today</a>."
4092 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4094 #: mod/dfrn_request.php:878
4095 msgid "Friend/Connection Request"
4096 msgstr "Kontaktanfrage"
4098 #: mod/dfrn_request.php:879
4100 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4101 "testuser@identi.ca"
4102 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4104 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4105 msgid "Please answer the following:"
4106 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4108 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4110 msgid "Does %s know you?"
4111 msgstr "Kennt %s Dich?"
4113 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4114 msgid "Add a personal note:"
4115 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4117 #: mod/dfrn_request.php:888
4118 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4119 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4121 #: mod/dfrn_request.php:890
4124 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4126 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4128 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4129 msgid "Your Identity Address:"
4130 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4132 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4133 msgid "Submit Request"
4134 msgstr "Anfrage abschicken"
4136 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:194
4137 msgid "Global Directory"
4138 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4140 #: mod/directory.php:197
4141 msgid "Find on this site"
4142 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4144 #: mod/directory.php:199
4145 msgid "Results for:"
4146 msgstr "Ergebnisse für:"
4148 #: mod/directory.php:201
4149 msgid "Site Directory"
4150 msgstr "Verzeichnis"
4152 #: mod/directory.php:208
4153 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4154 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4156 #: mod/dirfind.php:40
4158 msgid "People Search - %s"
4159 msgstr "Personensuche - %s"
4161 #: mod/dirfind.php:51
4163 msgid "Forum Search - %s"
4164 msgstr "Forensuche - %s"
4166 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4168 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4170 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4171 msgid "Item not found"
4172 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4174 #: mod/editpost.php:35
4176 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4178 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4179 msgid "Event can not end before it has started."
4180 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
4182 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4183 msgid "Event title and start time are required."
4184 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4186 #: mod/events.php:380
4187 msgid "Create New Event"
4188 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4190 #: mod/events.php:485
4191 msgid "Event details"
4192 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4194 #: mod/events.php:486
4195 msgid "Starting date and Title are required."
4196 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
4198 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4199 msgid "Event Starts:"
4200 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4202 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4206 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4207 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4208 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4210 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4211 msgid "Event Finishes:"
4212 msgstr "Veranstaltungsende:"
4214 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4215 msgid "Adjust for viewer timezone"
4216 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4218 #: mod/events.php:495
4219 msgid "Description:"
4220 msgstr "Beschreibung"
4222 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4226 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4227 msgid "Share this event"
4228 msgstr "Veranstaltung teilen"
4230 #: mod/events.php:532
4231 msgid "Failed to remove event"
4232 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4234 #: mod/events.php:534
4235 msgid "Event removed"
4236 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4238 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4239 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:302
4241 msgstr "Nicht gefunden"
4243 #: mod/follow.php:42
4244 msgid "Contact added"
4245 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4247 #: mod/follow.php:74
4248 msgid "You already added this contact."
4249 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4251 #: mod/follow.php:83
4252 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4253 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4255 #: mod/follow.php:90
4256 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4257 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4259 #: mod/follow.php:97
4260 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4261 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4263 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4264 #: mod/unfollow.php:122
4268 #: mod/friendica.php:70
4269 msgid "This is Friendica, version"
4270 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4272 #: mod/friendica.php:71
4273 msgid "running at web location"
4274 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4276 #: mod/friendica.php:75
4278 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4279 "more about the Friendica project."
4280 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4282 #: mod/friendica.php:79
4283 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4284 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4286 #: mod/friendica.php:79
4287 msgid "the bugtracker at github"
4288 msgstr "den Bugtracker auf github"
4290 #: mod/friendica.php:82
4292 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4294 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
4296 #: mod/friendica.php:96
4297 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4298 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
4300 #: mod/friendica.php:110
4301 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4302 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
4304 #: mod/friendica.php:115
4305 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4306 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4308 #: mod/friendica.php:116 mod/admin.php:290 mod/admin.php:308
4309 msgid "Reason for the block"
4310 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4313 msgid "Group created."
4314 msgstr "Gruppe erstellt."
4317 msgid "Could not create group."
4318 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4320 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4321 msgid "Group not found."
4322 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4325 msgid "Group name changed."
4326 msgstr "Gruppenname geändert."
4330 msgstr "Gruppe speichern"
4332 #: mod/group.php:100
4333 msgid "Create a group of contacts/friends."
4334 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4336 #: mod/group.php:125
4337 msgid "Group removed."
4338 msgstr "Gruppe entfernt."
4340 #: mod/group.php:127
4341 msgid "Unable to remove group."
4342 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4344 #: mod/group.php:191
4345 msgid "Delete Group"
4346 msgstr "Gruppe löschen"
4348 #: mod/group.php:197
4349 msgid "Group Editor"
4350 msgstr "Gruppeneditor"
4352 #: mod/group.php:202
4353 msgid "Edit Group Name"
4354 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
4356 #: mod/group.php:212
4360 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4361 msgid "All Contacts"
4362 msgstr "Alle Kontakte"
4364 #: mod/group.php:228
4365 msgid "Remove Contact"
4366 msgstr "Kontakt löschen"
4368 #: mod/group.php:252
4370 msgstr "Kontakt hinzufügen"
4374 msgstr "Kein Profil"
4380 #: mod/help.php:60 index.php:305
4381 msgid "Page not found."
4382 msgstr "Seite nicht gefunden."
4386 msgid "Welcome to %s"
4387 msgstr "Willkommen zu %s"
4389 #: mod/install.php:109
4390 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4391 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4393 #: mod/install.php:115
4394 msgid "Could not connect to database."
4395 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4397 #: mod/install.php:119
4398 msgid "Could not create table."
4399 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4401 #: mod/install.php:125
4402 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4403 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4405 #: mod/install.php:130
4407 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4409 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4411 #: mod/install.php:131 mod/install.php:203 mod/install.php:550
4412 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4413 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4415 #: mod/install.php:143
4416 msgid "Database already in use."
4417 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4419 #: mod/install.php:200
4420 msgid "System check"
4423 #: mod/install.php:205
4425 msgstr "Noch einmal testen"
4427 #: mod/install.php:224
4428 msgid "Database connection"
4429 msgstr "Datenbankverbindung"
4431 #: mod/install.php:225
4433 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4435 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
4437 #: mod/install.php:226
4439 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4440 "questions about these settings."
4441 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
4443 #: mod/install.php:227
4445 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4446 "create it before continuing."
4447 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
4449 #: mod/install.php:231
4450 msgid "Database Server Name"
4451 msgstr "Datenbank-Server"
4453 #: mod/install.php:232
4454 msgid "Database Login Name"
4455 msgstr "Datenbank-Nutzer"
4457 #: mod/install.php:233
4458 msgid "Database Login Password"
4459 msgstr "Datenbank-Passwort"
4461 #: mod/install.php:233
4462 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4463 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
4465 #: mod/install.php:234
4466 msgid "Database Name"
4467 msgstr "Datenbank-Name"
4469 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4470 msgid "Site administrator email address"
4471 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
4473 #: mod/install.php:235 mod/install.php:276
4475 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4477 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
4479 #: mod/install.php:239 mod/install.php:279
4480 msgid "Please select a default timezone for your website"
4481 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
4483 #: mod/install.php:266
4484 msgid "Site settings"
4485 msgstr "Server-Einstellungen"
4487 #: mod/install.php:280
4488 msgid "System Language:"
4489 msgstr "Systemsprache:"
4491 #: mod/install.php:280
4493 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4495 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
4497 #: mod/install.php:320
4498 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4499 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4501 #: mod/install.php:321
4503 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4504 "will not be able to run the background processing. See <a "
4505 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4506 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4507 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
4509 #: mod/install.php:325
4510 msgid "PHP executable path"
4511 msgstr "Pfad zu PHP"
4513 #: mod/install.php:325
4515 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4517 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4519 #: mod/install.php:330
4520 msgid "Command line PHP"
4521 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4523 #: mod/install.php:339
4524 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4525 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4527 #: mod/install.php:340
4528 msgid "Found PHP version: "
4529 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4531 #: mod/install.php:342
4532 msgid "PHP cli binary"
4533 msgstr "PHP CLI Binary"
4535 #: mod/install.php:353
4537 "The command line version of PHP on your system does not have "
4538 "\"register_argc_argv\" enabled."
4539 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4541 #: mod/install.php:354
4542 msgid "This is required for message delivery to work."
4543 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4545 #: mod/install.php:356
4546 msgid "PHP register_argc_argv"
4547 msgstr "PHP register_argc_argv"
4549 #: mod/install.php:379
4551 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4552 "generate encryption keys"
4553 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4555 #: mod/install.php:380
4557 "If running under Windows, please see "
4558 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4559 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4561 #: mod/install.php:382
4562 msgid "Generate encryption keys"
4563 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4565 #: mod/install.php:389
4566 msgid "libCurl PHP module"
4567 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4569 #: mod/install.php:390
4570 msgid "GD graphics PHP module"
4571 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4573 #: mod/install.php:391
4574 msgid "OpenSSL PHP module"
4575 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4577 #: mod/install.php:392
4578 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4579 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4581 #: mod/install.php:393
4582 msgid "mb_string PHP module"
4583 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4585 #: mod/install.php:394
4586 msgid "XML PHP module"
4587 msgstr "XML PHP Modul"
4589 #: mod/install.php:395
4590 msgid "iconv module"
4591 msgstr "iconv module"
4593 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
4594 msgid "Apache mod_rewrite module"
4595 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4597 #: mod/install.php:399
4599 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4600 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4602 #: mod/install.php:407
4603 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4604 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4606 #: mod/install.php:411
4608 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4609 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4611 #: mod/install.php:415
4612 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4613 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4615 #: mod/install.php:419
4616 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4617 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4619 #: mod/install.php:423
4620 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4621 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4623 #: mod/install.php:427
4624 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4625 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
4627 #: mod/install.php:431
4628 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4629 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4631 #: mod/install.php:441
4632 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4633 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4635 #: mod/install.php:453
4637 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4638 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4639 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4641 #: mod/install.php:454
4643 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4644 "to write files in your folder - even if you can."
4645 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4647 #: mod/install.php:455
4649 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4650 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4651 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4653 #: mod/install.php:456
4655 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4656 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4657 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4659 #: mod/install.php:459
4660 msgid ".htconfig.php is writable"
4661 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4663 #: mod/install.php:469
4665 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4666 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4667 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4669 #: mod/install.php:470
4671 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4672 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4674 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4676 #: mod/install.php:471
4678 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4679 " write access to this folder."
4680 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4682 #: mod/install.php:472
4684 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4685 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4686 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4688 #: mod/install.php:475
4689 msgid "view/smarty3 is writable"
4690 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4692 #: mod/install.php:491
4694 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4695 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4697 #: mod/install.php:493
4698 msgid "Url rewrite is working"
4699 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4701 #: mod/install.php:512
4702 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4703 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4705 #: mod/install.php:514
4706 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4707 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4709 #: mod/install.php:516
4710 msgid "ImageMagick supports GIF"
4711 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4713 #: mod/install.php:523
4715 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4716 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4718 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4720 #: mod/install.php:548
4721 msgid "<h1>What next</h1>"
4722 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4724 #: mod/install.php:549
4726 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4728 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4730 #: mod/invite.php:31
4731 msgid "Total invitation limit exceeded."
4732 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4734 #: mod/invite.php:54
4736 msgid "%s : Not a valid email address."
4737 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4739 #: mod/invite.php:79
4740 msgid "Please join us on Friendica"
4741 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4743 #: mod/invite.php:90
4744 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4745 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4747 #: mod/invite.php:94
4749 msgid "%s : Message delivery failed."
4750 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4752 #: mod/invite.php:98
4754 msgid "%d message sent."
4755 msgid_plural "%d messages sent."
4756 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4757 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4759 #: mod/invite.php:117
4760 msgid "You have no more invitations available"
4761 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4763 #: mod/invite.php:125
4766 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4767 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4768 " other social networks."
4769 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4771 #: mod/invite.php:127
4774 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4775 "public Friendica website."
4776 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4778 #: mod/invite.php:128
4781 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4782 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4783 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4784 "sites you can join."
4785 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4787 #: mod/invite.php:132
4789 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4790 " public sites or invite members."
4791 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4793 #: mod/invite.php:135
4795 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4796 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4798 #: mod/invite.php:136
4800 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4801 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4802 "many traditional social networks."
4803 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4805 #: mod/invite.php:142
4806 msgid "Send invitations"
4807 msgstr "Einladungen senden"
4809 #: mod/invite.php:143
4810 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4811 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4813 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4814 #: mod/wallmessage.php:138
4815 msgid "Your message:"
4816 msgstr "Deine Nachricht:"
4818 #: mod/invite.php:145
4820 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4821 "and help us to create a better social web."
4822 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4824 #: mod/invite.php:147
4825 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4826 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4828 #: mod/invite.php:147
4830 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4831 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4833 #: mod/invite.php:149
4835 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4836 "important, please visit http://friendi.ca"
4837 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4840 msgid "Unable to locate original post."
4841 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4844 msgid "Empty post discarded."
4845 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4848 msgid "System error. Post not saved."
4849 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
4854 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4856 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4860 msgid "You may visit them online at %s"
4861 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4865 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4866 "receive these messages."
4867 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4869 #: mod/item.php:1001
4871 msgid "%s posted an update."
4872 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4874 #: mod/localtime.php:26
4875 msgid "Time Conversion"
4876 msgstr "Zeitumrechnung"
4878 #: mod/localtime.php:28
4880 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4881 "friends in unknown timezones."
4882 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4884 #: mod/localtime.php:32
4886 msgid "UTC time: %s"
4887 msgstr "UTC Zeit: %s"
4889 #: mod/localtime.php:35
4891 msgid "Current timezone: %s"
4892 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4894 #: mod/localtime.php:38
4896 msgid "Converted localtime: %s"
4897 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4899 #: mod/localtime.php:43
4900 msgid "Please select your timezone:"
4901 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4903 #: mod/lostpass.php:22
4904 msgid "No valid account found."
4905 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4907 #: mod/lostpass.php:38
4908 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4909 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4911 #: mod/lostpass.php:44
4916 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4917 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4918 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4920 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4921 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4923 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4924 "\t\tissued this request."
4925 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4927 #: mod/lostpass.php:55
4931 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4935 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4936 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4938 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4940 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4941 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4942 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4944 #: mod/lostpass.php:74
4946 msgid "Password reset requested at %s"
4947 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4949 #: mod/lostpass.php:94
4951 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4952 "Password reset failed."
4953 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4955 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:884
4956 msgid "Password Reset"
4957 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4959 #: mod/lostpass.php:114
4960 msgid "Your password has been reset as requested."
4961 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4963 #: mod/lostpass.php:115
4964 msgid "Your new password is"
4965 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4967 #: mod/lostpass.php:116
4968 msgid "Save or copy your new password - and then"
4969 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4971 #: mod/lostpass.php:117
4972 msgid "click here to login"
4973 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4975 #: mod/lostpass.php:118
4977 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4979 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4981 #: mod/lostpass.php:128
4985 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4986 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4987 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4988 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4990 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4992 #: mod/lostpass.php:134
4996 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4998 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4999 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
5000 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
5002 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5004 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
5006 #: mod/lostpass.php:150
5008 msgid "Your password has been changed at %s"
5009 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
5011 #: mod/lostpass.php:162
5012 msgid "Forgot your Password?"
5013 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
5015 #: mod/lostpass.php:163
5017 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5018 "your email for further instructions."
5019 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5021 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:872
5022 msgid "Nickname or Email: "
5023 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5025 #: mod/lostpass.php:165
5027 msgstr "Zurücksetzen"
5029 #: mod/manage.php:153
5030 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5031 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5033 #: mod/manage.php:154
5035 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5036 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5037 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5039 #: mod/manage.php:155
5040 msgid "Select an identity to manage: "
5041 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5044 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5045 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
5048 msgid "is interested in:"
5049 msgstr "ist interessiert an:"
5051 #: mod/match.php:106
5052 msgid "Profile Match"
5053 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5055 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
5056 msgid "No recipient selected."
5057 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
5059 #: mod/message.php:67
5060 msgid "Unable to locate contact information."
5061 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5063 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
5064 msgid "Message could not be sent."
5065 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
5067 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
5068 msgid "Message collection failure."
5069 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
5071 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
5072 msgid "Message sent."
5073 msgstr "Nachricht gesendet."
5075 #: mod/message.php:205
5076 msgid "Do you really want to delete this message?"
5077 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
5079 #: mod/message.php:225
5080 msgid "Message deleted."
5081 msgstr "Nachricht gelöscht."
5083 #: mod/message.php:255
5084 msgid "Conversation removed."
5085 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5087 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
5088 msgid "Send Private Message"
5089 msgstr "Private Nachricht senden"
5091 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
5095 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
5099 #: mod/message.php:364
5100 msgid "No messages."
5101 msgstr "Keine Nachrichten."
5103 #: mod/message.php:403
5104 msgid "Message not available."
5105 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5107 #: mod/message.php:478
5108 msgid "Delete message"
5109 msgstr "Nachricht löschen"
5111 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5112 msgid "Delete conversation"
5113 msgstr "Unterhaltung löschen"
5115 #: mod/message.php:505
5117 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5118 "respond from the sender's profile page."
5119 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5121 #: mod/message.php:509
5123 msgstr "Antwort senden"
5125 #: mod/message.php:561
5127 msgid "Unknown sender - %s"
5128 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5130 #: mod/message.php:563
5135 #: mod/message.php:565
5140 #: mod/message.php:594
5141 msgid "D, d M Y - g:i A"
5142 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5144 #: mod/message.php:597
5147 msgid_plural "%d messages"
5148 msgstr[0] "%d Nachricht"
5149 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5156 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5157 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
5159 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
5161 msgstr "Begriff entfernen"
5163 #: mod/network.php:561
5166 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5169 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5170 "non public messages."
5171 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
5172 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
5174 #: mod/network.php:564
5175 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5176 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
5178 #: mod/network.php:684
5179 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5180 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5182 #: mod/network.php:688
5183 msgid "Invalid contact."
5184 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5186 #: mod/network.php:892
5187 msgid "Commented Order"
5188 msgstr "Neueste Kommentare"
5190 #: mod/network.php:895
5191 msgid "Sort by Comment Date"
5192 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5194 #: mod/network.php:900
5195 msgid "Posted Order"
5196 msgstr "Neueste Beiträge"
5198 #: mod/network.php:903
5199 msgid "Sort by Post Date"
5200 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5202 #: mod/network.php:914
5203 msgid "Posts that mention or involve you"
5204 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5206 #: mod/network.php:922
5210 #: mod/network.php:925
5211 msgid "Activity Stream - by date"
5212 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5214 #: mod/network.php:933
5215 msgid "Shared Links"
5216 msgstr "Geteilte Links"
5218 #: mod/network.php:936
5219 msgid "Interesting Links"
5220 msgstr "Interessante Links"
5222 #: mod/network.php:944
5226 #: mod/network.php:947
5227 msgid "Favourite Posts"
5228 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5230 #: mod/notifications.php:38
5231 msgid "Invalid request identifier."
5232 msgstr "Invalid request identifier."
5234 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
5235 #: mod/notifications.php:230
5239 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
5240 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
5241 #: mod/contacts.php:1020
5245 #: mod/notifications.php:108
5246 msgid "Network Notifications"
5247 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5249 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
5250 msgid "System Notifications"
5251 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5253 #: mod/notifications.php:120
5254 msgid "Personal Notifications"
5255 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5257 #: mod/notifications.php:126
5258 msgid "Home Notifications"
5259 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5261 #: mod/notifications.php:155
5262 msgid "Show Ignored Requests"
5263 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5265 #: mod/notifications.php:155
5266 msgid "Hide Ignored Requests"
5267 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5269 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
5270 msgid "Notification type: "
5271 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5273 #: mod/notifications.php:170
5275 msgid "suggested by %s"
5276 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5278 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
5279 msgid "Hide this contact from others"
5280 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5282 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5283 msgid "Post a new friend activity"
5284 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5286 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
5287 msgid "if applicable"
5288 msgstr "falls anwendbar"
5290 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1604
5294 #: mod/notifications.php:198
5295 msgid "Claims to be known to you: "
5296 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
5298 #: mod/notifications.php:199
5302 #: mod/notifications.php:199
5306 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5307 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5308 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
5310 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
5313 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5314 "also receive updates from them in your news feed."
5315 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
5317 #: mod/notifications.php:202
5320 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5321 " will not receive updates from them in your news feed."
5322 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5324 #: mod/notifications.php:207
5327 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5328 "will not receive updates from them in your news feed."
5329 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5331 #: mod/notifications.php:218
5335 #: mod/notifications.php:219
5339 #: mod/notifications.php:219
5343 #: mod/notifications.php:275
5344 msgid "No introductions."
5345 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5347 #: mod/notifications.php:316
5349 msgstr "Ungelesene anzeigen"
5351 #: mod/notifications.php:316
5353 msgstr "Alle anzeigen"
5355 #: mod/notifications.php:322
5357 msgid "No more %s notifications."
5358 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
5360 #: mod/notify.php:69
5361 msgid "No more system notifications."
5362 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5364 #: mod/oexchange.php:25
5365 msgid "Post successful."
5366 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
5368 #: mod/openid.php:25
5369 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5370 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5372 #: mod/openid.php:61
5374 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5375 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5377 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
5378 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5379 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
5381 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
5382 msgid "No contact provided."
5383 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
5385 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5386 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5387 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
5389 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
5390 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5391 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
5393 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
5397 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
5401 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
5403 msgstr "Fehlgeschlagen"
5405 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
5406 msgid "Keep this window open until done."
5407 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
5410 msgid "Not Extended"
5411 msgstr "Nicht erweitert."
5418 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5419 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5426 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5427 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5430 msgid "Make this post private"
5431 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5433 #: mod/profile.php:177
5434 msgid "Tips for New Members"
5435 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5437 #: mod/profile_photo.php:45
5438 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5439 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5441 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
5442 #: mod/profile_photo.php:323
5444 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5445 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5447 #: mod/profile_photo.php:128
5449 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5450 "display immediately."
5451 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5453 #: mod/profile_photo.php:137
5454 msgid "Unable to process image"
5455 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5457 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
5459 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5460 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
5462 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
5463 msgid "Unable to process image."
5464 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5466 #: mod/profile_photo.php:254
5467 msgid "Upload File:"
5468 msgstr "Datei hochladen:"
5470 #: mod/profile_photo.php:255
5471 msgid "Select a profile:"
5472 msgstr "Profil auswählen:"
5474 #: mod/profile_photo.php:257
5478 #: mod/profile_photo.php:260
5482 #: mod/profile_photo.php:260
5483 msgid "skip this step"
5484 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5486 #: mod/profile_photo.php:260
5487 msgid "select a photo from your photo albums"
5488 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5490 #: mod/profile_photo.php:274
5492 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5494 #: mod/profile_photo.php:275
5495 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5496 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5498 #: mod/profile_photo.php:277
5499 msgid "Done Editing"
5500 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5502 #: mod/profile_photo.php:313
5503 msgid "Image uploaded successfully."
5504 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5506 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5507 msgid "Image upload failed."
5508 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5510 #: mod/register.php:97
5512 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5513 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5515 #: mod/register.php:102
5518 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5519 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5520 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5522 #: mod/register.php:109
5523 msgid "Registration successful."
5524 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5526 #: mod/register.php:115
5527 msgid "Your registration can not be processed."
5528 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5530 #: mod/register.php:164
5531 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5532 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5534 #: mod/register.php:230
5536 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5537 "and clicking 'Register'."
5538 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5540 #: mod/register.php:231
5542 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5543 "in the rest of the items."
5544 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5546 #: mod/register.php:232
5547 msgid "Your OpenID (optional): "
5548 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5550 #: mod/register.php:246
5551 msgid "Include your profile in member directory?"
5552 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5554 #: mod/register.php:271
5555 msgid "Note for the admin"
5556 msgstr "Hinweis für den Admin"
5558 #: mod/register.php:271
5559 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5560 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5562 #: mod/register.php:272
5563 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5564 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5566 #: mod/register.php:273
5567 msgid "Your invitation ID: "
5568 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5570 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1155
5571 msgid "Registration"
5572 msgstr "Registrierung"
5574 #: mod/register.php:284
5575 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5576 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5578 #: mod/register.php:285
5579 msgid "Your Email Address: "
5580 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5582 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5583 msgid "New Password:"
5584 msgstr "Neues Passwort:"
5586 #: mod/register.php:287
5587 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5588 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5590 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5592 msgstr "Bestätigen:"
5594 #: mod/register.php:289
5596 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5597 "profile address on this site will then be "
5598 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5599 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5601 #: mod/register.php:290
5602 msgid "Choose a nickname: "
5603 msgstr "Spitznamen wählen: "
5605 #: mod/register.php:300
5606 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5607 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5609 #: mod/regmod.php:61
5610 msgid "Account approved."
5611 msgstr "Konto freigegeben."
5613 #: mod/regmod.php:89
5615 msgid "Registration revoked for %s"
5616 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5618 #: mod/regmod.php:101
5619 msgid "Please login."
5620 msgstr "Bitte melde Dich an."
5622 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5623 msgid "Remove My Account"
5624 msgstr "Konto löschen"
5626 #: mod/removeme.php:56
5628 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5630 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5632 #: mod/removeme.php:57
5633 msgid "Please enter your password for verification:"
5634 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5636 #: mod/repair_ostatus.php:17
5637 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5638 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5640 #: mod/repair_ostatus.php:33
5644 #: mod/subthread.php:106
5646 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5647 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5651 msgstr "Tag entfernt"
5654 msgid "Remove Item Tag"
5655 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5658 msgid "Select a tag to remove: "
5659 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5661 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5665 #: mod/uexport.php:39
5666 msgid "Export account"
5667 msgstr "Account exportieren"
5669 #: mod/uexport.php:39
5671 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5672 "account and/or to move it to another server."
5673 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5675 #: mod/uexport.php:40
5677 msgstr "Alles exportieren"
5679 #: mod/uexport.php:40
5681 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5682 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5683 "of your account (photos are not exported)"
5684 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5686 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5687 msgid "Export personal data"
5688 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5690 #: mod/videos.php:127
5691 msgid "Do you really want to delete this video?"
5692 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5694 #: mod/videos.php:132
5695 msgid "Delete Video"
5696 msgstr "Video Löschen"
5698 #: mod/videos.php:211
5699 msgid "No videos selected"
5700 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5702 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5703 msgid "Access to this item is restricted."
5704 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5706 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5708 msgstr "Album betrachten"
5710 #: mod/videos.php:405
5711 msgid "Recent Videos"
5712 msgstr "Neueste Videos"
5714 #: mod/videos.php:407
5715 msgid "Upload New Videos"
5716 msgstr "Neues Video hochladen"
5718 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5719 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5720 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5721 msgid "Invalid request."
5722 msgstr "Ungültige Anfrage"
5724 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5726 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5727 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5729 #: mod/wallmessage.php:56
5730 msgid "Unable to check your home location."
5731 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5733 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5734 msgid "No recipient."
5735 msgstr "Kein Empfänger."
5737 #: mod/wallmessage.php:130
5740 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5741 "your site allow private mail from unknown senders."
5742 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5744 #: mod/delegate.php:101
5745 msgid "No potential page delegates located."
5746 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5748 #: mod/delegate.php:132
5750 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5751 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5752 "anybody that you do not trust completely."
5753 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5755 #: mod/delegate.php:133
5756 msgid "Existing Page Managers"
5757 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5759 #: mod/delegate.php:135
5760 msgid "Existing Page Delegates"
5761 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5763 #: mod/delegate.php:137
5764 msgid "Potential Delegates"
5765 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5767 #: mod/delegate.php:140
5771 #: mod/delegate.php:141
5773 msgstr "Keine Einträge."
5775 #: mod/display.php:491
5776 msgid "Item has been removed."
5777 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
5779 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5780 msgid "Recent Photos"
5781 msgstr "Neueste Fotos"
5783 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5784 msgid "Upload New Photos"
5785 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5787 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5791 #: mod/photos.php:179
5792 msgid "Contact information unavailable"
5793 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5795 #: mod/photos.php:200
5796 msgid "Album not found."
5797 msgstr "Album nicht gefunden."
5799 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5800 msgid "Delete Album"
5801 msgstr "Album löschen"
5803 #: mod/photos.php:243
5804 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5805 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5807 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5808 msgid "Delete Photo"
5809 msgstr "Foto löschen"
5811 #: mod/photos.php:335
5812 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5813 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5815 #: mod/photos.php:716
5817 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5818 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5820 #: mod/photos.php:716
5824 #: mod/photos.php:824
5825 msgid "Image file is empty."
5826 msgstr "Bilddatei ist leer."
5828 #: mod/photos.php:991
5829 msgid "No photos selected"
5830 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5832 #: mod/photos.php:1154
5834 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5835 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5837 #: mod/photos.php:1191
5838 msgid "Upload Photos"
5839 msgstr "Bilder hochladen"
5841 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5842 msgid "New album name: "
5843 msgstr "Name des neuen Albums: "
5845 #: mod/photos.php:1196
5846 msgid "or existing album name: "
5847 msgstr "oder existierender Albumname: "
5849 #: mod/photos.php:1197
5850 msgid "Do not show a status post for this upload"
5851 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5853 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5854 msgid "Show to Groups"
5855 msgstr "Zeige den Gruppen"
5857 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5858 msgid "Show to Contacts"
5859 msgstr "Zeige den Kontakten"
5861 #: mod/photos.php:1210
5862 msgid "Private Photo"
5863 msgstr "Privates Foto"
5865 #: mod/photos.php:1211
5866 msgid "Public Photo"
5867 msgstr "Öffentliches Foto"
5869 #: mod/photos.php:1281
5871 msgstr "Album bearbeiten"
5873 #: mod/photos.php:1286
5874 msgid "Show Newest First"
5875 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5877 #: mod/photos.php:1288
5878 msgid "Show Oldest First"
5879 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5881 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5883 msgstr "Foto betrachten"
5885 #: mod/photos.php:1362
5886 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5887 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5889 #: mod/photos.php:1364
5890 msgid "Photo not available"
5891 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5893 #: mod/photos.php:1425
5895 msgstr "Fotos ansehen"
5897 #: mod/photos.php:1425
5899 msgstr "Foto bearbeiten"
5901 #: mod/photos.php:1426
5902 msgid "Use as profile photo"
5903 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5905 #: mod/photos.php:1451
5906 msgid "View Full Size"
5907 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5909 #: mod/photos.php:1541
5913 #: mod/photos.php:1544
5914 msgid "[Remove any tag]"
5915 msgstr "[Tag entfernen]"
5917 #: mod/photos.php:1587
5918 msgid "New album name"
5919 msgstr "Name des neuen Albums"
5921 #: mod/photos.php:1588
5923 msgstr "Bildunterschrift"
5925 #: mod/photos.php:1589
5927 msgstr "Tag hinzufügen"
5929 #: mod/photos.php:1589
5931 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5932 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5934 #: mod/photos.php:1590
5935 msgid "Do not rotate"
5936 msgstr "Nicht rotieren"
5938 #: mod/photos.php:1591
5939 msgid "Rotate CW (right)"
5940 msgstr "Drehen US (rechts)"
5942 #: mod/photos.php:1592
5943 msgid "Rotate CCW (left)"
5944 msgstr "Drehen EUS (links)"
5946 #: mod/photos.php:1607
5947 msgid "Private photo"
5948 msgstr "Privates Foto"
5950 #: mod/photos.php:1608
5951 msgid "Public photo"
5952 msgstr "Öffentliches Foto"
5954 #: mod/photos.php:1817
5959 msgid "{0} wants to be your friend"
5960 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5963 msgid "{0} sent you a message"
5964 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5967 msgid "{0} requested registration"
5968 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5970 #: mod/profiles.php:43
5971 msgid "Profile deleted."
5972 msgstr "Profil gelöscht."
5974 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5978 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5979 msgid "New profile created."
5980 msgstr "Neues Profil angelegt."
5982 #: mod/profiles.php:101
5983 msgid "Profile unavailable to clone."
5984 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5986 #: mod/profiles.php:191
5987 msgid "Profile Name is required."
5988 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5990 #: mod/profiles.php:331
5991 msgid "Marital Status"
5992 msgstr "Familienstand"
5994 #: mod/profiles.php:335
5995 msgid "Romantic Partner"
5998 #: mod/profiles.php:347
5999 msgid "Work/Employment"
6000 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6002 #: mod/profiles.php:350
6006 #: mod/profiles.php:354
6007 msgid "Political Views"
6008 msgstr "Politische Ansichten"
6010 #: mod/profiles.php:358
6014 #: mod/profiles.php:362
6015 msgid "Sexual Preference"
6016 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6018 #: mod/profiles.php:366
6022 #: mod/profiles.php:370
6026 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
6030 #: mod/profiles.php:378
6034 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
6038 #: mod/profiles.php:470
6039 msgid "Profile updated."
6040 msgstr "Profil aktualisiert."
6042 #: mod/profiles.php:562
6046 #: mod/profiles.php:571
6047 msgid "public profile"
6048 msgstr "öffentliches Profil"
6050 #: mod/profiles.php:574
6052 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6053 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6055 #: mod/profiles.php:575
6057 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6058 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6060 #: mod/profiles.php:577
6062 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6063 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6065 #: mod/profiles.php:635
6066 msgid "Hide contacts and friends:"
6067 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6069 #: mod/profiles.php:640
6070 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6071 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6073 #: mod/profiles.php:665
6074 msgid "Show more profile fields:"
6075 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6077 #: mod/profiles.php:677
6078 msgid "Profile Actions"
6079 msgstr "Profilaktionen"
6081 #: mod/profiles.php:678
6082 msgid "Edit Profile Details"
6083 msgstr "Profil bearbeiten"
6085 #: mod/profiles.php:680
6086 msgid "Change Profile Photo"
6087 msgstr "Profilbild ändern"
6089 #: mod/profiles.php:681
6090 msgid "View this profile"
6091 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6093 #: mod/profiles.php:683
6094 msgid "Create a new profile using these settings"
6095 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6097 #: mod/profiles.php:684
6098 msgid "Clone this profile"
6099 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6101 #: mod/profiles.php:685
6102 msgid "Delete this profile"
6103 msgstr "Dieses Profil löschen"
6105 #: mod/profiles.php:687
6106 msgid "Basic information"
6107 msgstr "Grundinformationen"
6109 #: mod/profiles.php:688
6110 msgid "Profile picture"
6113 #: mod/profiles.php:690
6117 #: mod/profiles.php:691
6118 msgid "Status information"
6119 msgstr "Status Informationen"
6121 #: mod/profiles.php:692
6122 msgid "Additional information"
6123 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6125 #: mod/profiles.php:695
6129 #: mod/profiles.php:699
6130 msgid "Your Gender:"
6131 msgstr "Dein Geschlecht:"
6133 #: mod/profiles.php:700
6134 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6135 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
6137 #: mod/profiles.php:702
6138 msgid "Example: fishing photography software"
6139 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6141 #: mod/profiles.php:707
6142 msgid "Profile Name:"
6143 msgstr "Profilname:"
6145 #: mod/profiles.php:709
6147 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6148 "be visible to anybody using the internet."
6149 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6151 #: mod/profiles.php:710
6152 msgid "Your Full Name:"
6153 msgstr "Dein kompletter Name:"
6155 #: mod/profiles.php:711
6156 msgid "Title/Description:"
6157 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6159 #: mod/profiles.php:714
6160 msgid "Street Address:"
6163 #: mod/profiles.php:715
6164 msgid "Locality/City:"
6167 #: mod/profiles.php:716
6168 msgid "Region/State:"
6169 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6171 #: mod/profiles.php:717
6172 msgid "Postal/Zip Code:"
6173 msgstr "Postleitzahl:"
6175 #: mod/profiles.php:718
6179 #: mod/profiles.php:722
6180 msgid "Who: (if applicable)"
6181 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6183 #: mod/profiles.php:722
6184 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6185 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6187 #: mod/profiles.php:723
6188 msgid "Since [date]:"
6189 msgstr "Seit [Datum]:"
6191 #: mod/profiles.php:725
6192 msgid "Tell us about yourself..."
6193 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6195 #: mod/profiles.php:726
6196 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6197 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6199 #: mod/profiles.php:726
6201 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6203 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6205 #: mod/profiles.php:727
6206 msgid "Homepage URL:"
6207 msgstr "Adresse der Homepage:"
6209 #: mod/profiles.php:730
6210 msgid "Religious Views:"
6211 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6213 #: mod/profiles.php:731
6214 msgid "Public Keywords:"
6215 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6217 #: mod/profiles.php:731
6218 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6219 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6221 #: mod/profiles.php:732
6222 msgid "Private Keywords:"
6223 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6225 #: mod/profiles.php:732
6226 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6227 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6229 #: mod/profiles.php:735
6230 msgid "Musical interests"
6231 msgstr "Musikalische Interessen"
6233 #: mod/profiles.php:736
6234 msgid "Books, literature"
6235 msgstr "Bücher, Literatur"
6237 #: mod/profiles.php:737
6241 #: mod/profiles.php:738
6242 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6243 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6245 #: mod/profiles.php:739
6246 msgid "Hobbies/Interests"
6247 msgstr "Hobbies/Interessen"
6249 #: mod/profiles.php:740
6250 msgid "Love/romance"
6251 msgstr "Liebe/Romantik"
6253 #: mod/profiles.php:741
6254 msgid "Work/employment"
6255 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6257 #: mod/profiles.php:742
6258 msgid "School/education"
6259 msgstr "Schule/Ausbildung"
6261 #: mod/profiles.php:743
6262 msgid "Contact information and Social Networks"
6263 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6265 #: mod/profiles.php:784
6266 msgid "Edit/Manage Profiles"
6267 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6269 #: mod/search.php:96
6270 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6271 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6273 #: mod/search.php:120
6274 msgid "Too Many Requests"
6275 msgstr "Zu viele Abfragen"
6277 #: mod/search.php:121
6278 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6279 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6281 #: mod/search.php:221
6283 msgid "Items tagged with: %s"
6284 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6286 #: mod/search.php:223 mod/contacts.php:826
6288 msgid "Results for: %s"
6289 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6291 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1588
6293 msgstr "Nutzerkonto"
6295 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
6296 msgid "Additional features"
6297 msgstr "Zusätzliche Features"
6299 #: mod/settings.php:63
6303 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
6304 msgid "Social Networks"
6305 msgstr "Soziale Netzwerke"
6307 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1777
6311 #: mod/settings.php:91
6312 msgid "Connected apps"
6313 msgstr "Verbundene Programme"
6315 #: mod/settings.php:105
6316 msgid "Remove account"
6317 msgstr "Konto löschen"
6319 #: mod/settings.php:160
6320 msgid "Missing some important data!"
6321 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6323 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
6325 msgstr "Aktualisierungen"
6327 #: mod/settings.php:269
6328 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6329 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6331 #: mod/settings.php:274
6332 msgid "Email settings updated."
6333 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6335 #: mod/settings.php:289
6336 msgid "Features updated"
6337 msgstr "Features aktualisiert"
6339 #: mod/settings.php:359
6340 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6341 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6343 #: mod/settings.php:378
6344 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6345 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6347 #: mod/settings.php:386
6348 msgid "Wrong password."
6349 msgstr "Falsches Passwort."
6351 #: mod/settings.php:397
6352 msgid "Password changed."
6353 msgstr "Passwort geändert."
6355 #: mod/settings.php:399
6356 msgid "Password update failed. Please try again."
6357 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6359 #: mod/settings.php:479
6360 msgid " Please use a shorter name."
6361 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6363 #: mod/settings.php:481
6364 msgid " Name too short."
6365 msgstr " Name ist zu kurz."
6367 #: mod/settings.php:490
6368 msgid "Wrong Password"
6369 msgstr "Falsches Passwort"
6371 #: mod/settings.php:495
6372 msgid " Not valid email."
6373 msgstr " Keine gültige E-Mail."
6375 #: mod/settings.php:501
6376 msgid " Cannot change to that email."
6377 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6379 #: mod/settings.php:557
6380 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6381 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6383 #: mod/settings.php:561
6384 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6385 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6387 #: mod/settings.php:601
6388 msgid "Settings updated."
6389 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6391 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
6392 msgid "Add application"
6393 msgstr "Programm hinzufügen"
6395 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
6396 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
6397 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1778 mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2115
6398 #: mod/admin.php:2268
6399 msgid "Save Settings"
6400 msgstr "Einstellungen speichern"
6402 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6403 msgid "Consumer Key"
6404 msgstr "Consumer Key"
6406 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6407 msgid "Consumer Secret"
6408 msgstr "Consumer Secret"
6410 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6414 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6418 #: mod/settings.php:695
6419 msgid "You can't edit this application."
6420 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6422 #: mod/settings.php:738
6423 msgid "Connected Apps"
6424 msgstr "Verbundene Programme"
6426 #: mod/settings.php:742
6427 msgid "Client key starts with"
6428 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6430 #: mod/settings.php:743
6434 #: mod/settings.php:744
6435 msgid "Remove authorization"
6436 msgstr "Autorisierung entziehen"
6438 #: mod/settings.php:756
6439 msgid "No Plugin settings configured"
6440 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
6442 #: mod/settings.php:765
6443 msgid "Plugin Settings"
6444 msgstr "Plugin-Einstellungen"
6446 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6450 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2258
6454 #: mod/settings.php:787
6455 msgid "Additional Features"
6456 msgstr "Zusätzliche Features"
6458 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
6459 msgid "General Social Media Settings"
6460 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6462 #: mod/settings.php:807
6463 msgid "Disable intelligent shortening"
6464 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6466 #: mod/settings.php:809
6468 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6469 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6470 " original friendica post."
6471 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6473 #: mod/settings.php:815
6474 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6475 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6477 #: mod/settings.php:817
6479 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6480 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6482 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6484 #: mod/settings.php:823
6485 msgid "Default group for OStatus contacts"
6486 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6488 #: mod/settings.php:831
6489 msgid "Your legacy GNU Social account"
6490 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6492 #: mod/settings.php:833
6494 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6495 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6496 "be emptied when done."
6497 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6499 #: mod/settings.php:836
6500 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6501 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6503 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6505 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6506 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6508 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6510 msgstr "eingeschaltet"
6512 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6514 msgstr "ausgeschaltet"
6516 #: mod/settings.php:846
6517 msgid "GNU Social (OStatus)"
6518 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6520 #: mod/settings.php:880
6521 msgid "Email access is disabled on this site."
6522 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6524 #: mod/settings.php:892
6525 msgid "Email/Mailbox Setup"
6526 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6528 #: mod/settings.php:893
6530 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6531 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6532 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6534 #: mod/settings.php:894
6535 msgid "Last successful email check:"
6536 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6538 #: mod/settings.php:896
6539 msgid "IMAP server name:"
6540 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6542 #: mod/settings.php:897
6546 #: mod/settings.php:898
6548 msgstr "Sicherheit:"
6550 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6554 #: mod/settings.php:899
6555 msgid "Email login name:"
6556 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6558 #: mod/settings.php:900
6559 msgid "Email password:"
6560 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6562 #: mod/settings.php:901
6563 msgid "Reply-to address:"
6564 msgstr "Reply-to Adresse:"
6566 #: mod/settings.php:902
6567 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6568 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6570 #: mod/settings.php:903
6571 msgid "Action after import:"
6572 msgstr "Aktion nach Import:"
6574 #: mod/settings.php:903
6575 msgid "Move to folder"
6576 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6578 #: mod/settings.php:904
6579 msgid "Move to folder:"
6580 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6582 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1041
6583 msgid "No special theme for mobile devices"
6584 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6586 #: mod/settings.php:1000
6587 msgid "Display Settings"
6588 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6590 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6591 msgid "Display Theme:"
6594 #: mod/settings.php:1007
6595 msgid "Mobile Theme:"
6596 msgstr "Mobiles Theme"
6598 #: mod/settings.php:1008
6599 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6600 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6602 #: mod/settings.php:1008
6604 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6605 "members of networks that can't receive non public postings."
6606 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6608 #: mod/settings.php:1009
6609 msgid "Update browser every xx seconds"
6610 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6612 #: mod/settings.php:1009
6613 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6614 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6616 #: mod/settings.php:1010
6617 msgid "Number of items to display per page:"
6618 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6620 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6621 msgid "Maximum of 100 items"
6622 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6624 #: mod/settings.php:1011
6625 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6626 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6628 #: mod/settings.php:1012
6629 msgid "Don't show emoticons"
6630 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6632 #: mod/settings.php:1013
6636 #: mod/settings.php:1014
6637 msgid "Beginning of week:"
6638 msgstr "Wochenbeginn:"
6640 #: mod/settings.php:1015
6641 msgid "Don't show notices"
6642 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6644 #: mod/settings.php:1016
6645 msgid "Infinite scroll"
6646 msgstr "Endloses Scrollen"
6648 #: mod/settings.php:1017
6649 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6650 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6652 #: mod/settings.php:1017
6654 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6655 "confusing while reading."
6656 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6658 #: mod/settings.php:1018
6659 msgid "Bandwith Saver Mode"
6660 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6662 #: mod/settings.php:1018
6664 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6665 "only show on page reload."
6666 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6668 #: mod/settings.php:1020
6669 msgid "General Theme Settings"
6670 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6672 #: mod/settings.php:1021
6673 msgid "Custom Theme Settings"
6674 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6676 #: mod/settings.php:1022
6677 msgid "Content Settings"
6678 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6680 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6681 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6682 #: view/theme/vier/config.php:116
6683 msgid "Theme settings"
6684 msgstr "Themeneinstellungen"
6686 #: mod/settings.php:1107
6687 msgid "Account Types"
6688 msgstr "Kontenarten"
6690 #: mod/settings.php:1108
6691 msgid "Personal Page Subtypes"
6692 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6694 #: mod/settings.php:1109
6695 msgid "Community Forum Subtypes"
6696 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6698 #: mod/settings.php:1116
6699 msgid "Personal Page"
6700 msgstr "Persönliche Seite"
6702 #: mod/settings.php:1117
6703 msgid "Account for a personal profile."
6704 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6706 #: mod/settings.php:1120
6707 msgid "Organisation Page"
6708 msgstr "Organisationsseite"
6710 #: mod/settings.php:1121
6712 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6714 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6716 #: mod/settings.php:1124
6718 msgstr "Nachrichtenseite"
6720 #: mod/settings.php:1125
6722 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6724 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6726 #: mod/settings.php:1128
6727 msgid "Community Forum"
6728 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6730 #: mod/settings.php:1129
6731 msgid "Account for community discussions."
6732 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6734 #: mod/settings.php:1132
6735 msgid "Normal Account Page"
6736 msgstr "Normales Konto"
6738 #: mod/settings.php:1133
6740 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6741 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6742 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6744 #: mod/settings.php:1136
6745 msgid "Soapbox Page"
6746 msgstr "Marktschreier-Konto"
6748 #: mod/settings.php:1137
6750 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6752 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6754 #: mod/settings.php:1140
6755 msgid "Public Forum"
6756 msgstr "Öffentliches Forum"
6758 #: mod/settings.php:1141
6759 msgid "Automatically approves all contact requests."
6760 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6762 #: mod/settings.php:1144
6763 msgid "Automatic Friend Page"
6764 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6766 #: mod/settings.php:1145
6768 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6770 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6772 #: mod/settings.php:1148
6773 msgid "Private Forum [Experimental]"
6774 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6776 #: mod/settings.php:1149
6777 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6778 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6780 #: mod/settings.php:1160
6784 #: mod/settings.php:1160
6785 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6786 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6788 #: mod/settings.php:1168
6789 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6790 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6792 #: mod/settings.php:1168
6793 msgid "Your profile may be visible in public."
6794 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
6796 #: mod/settings.php:1174
6797 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6798 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6800 #: mod/settings.php:1181
6801 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6802 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6804 #: mod/settings.php:1185
6806 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6808 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
6810 #: mod/settings.php:1190
6811 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6812 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6814 #: mod/settings.php:1195
6815 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6816 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6818 #: mod/settings.php:1200
6819 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6820 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6822 #: mod/settings.php:1205
6823 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6824 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6826 #: mod/settings.php:1213
6827 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6828 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6830 #: mod/settings.php:1221
6832 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6833 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6835 #: mod/settings.php:1228
6836 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6837 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6839 #: mod/settings.php:1228
6840 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6841 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6843 #: mod/settings.php:1229
6844 msgid "Advanced expiration settings"
6845 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6847 #: mod/settings.php:1230
6848 msgid "Advanced Expiration"
6849 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6851 #: mod/settings.php:1231
6852 msgid "Expire posts:"
6853 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6855 #: mod/settings.php:1232
6856 msgid "Expire personal notes:"
6857 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6859 #: mod/settings.php:1233
6860 msgid "Expire starred posts:"
6861 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6863 #: mod/settings.php:1234
6864 msgid "Expire photos:"
6865 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6867 #: mod/settings.php:1235
6868 msgid "Only expire posts by others:"
6869 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6871 #: mod/settings.php:1266
6872 msgid "Account Settings"
6873 msgstr "Kontoeinstellungen"
6875 #: mod/settings.php:1274
6876 msgid "Password Settings"
6877 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6879 #: mod/settings.php:1276
6880 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6881 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6883 #: mod/settings.php:1277
6884 msgid "Current Password:"
6885 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6887 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6888 msgid "Your current password to confirm the changes"
6889 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6891 #: mod/settings.php:1278
6895 #: mod/settings.php:1282
6896 msgid "Basic Settings"
6897 msgstr "Grundeinstellungen"
6899 #: mod/settings.php:1284
6900 msgid "Email Address:"
6901 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6903 #: mod/settings.php:1285
6904 msgid "Your Timezone:"
6905 msgstr "Deine Zeitzone:"
6907 #: mod/settings.php:1286
6908 msgid "Your Language:"
6909 msgstr "Deine Sprache:"
6911 #: mod/settings.php:1286
6913 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6915 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6917 #: mod/settings.php:1287
6918 msgid "Default Post Location:"
6919 msgstr "Standardstandort:"
6921 #: mod/settings.php:1288
6922 msgid "Use Browser Location:"
6923 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6925 #: mod/settings.php:1291
6926 msgid "Security and Privacy Settings"
6927 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6929 #: mod/settings.php:1293
6930 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6931 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6933 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6934 msgid "(to prevent spam abuse)"
6935 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6937 #: mod/settings.php:1294
6938 msgid "Default Post Permissions"
6939 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6941 #: mod/settings.php:1295
6942 msgid "(click to open/close)"
6943 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6945 #: mod/settings.php:1306
6946 msgid "Default Private Post"
6947 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6949 #: mod/settings.php:1307
6950 msgid "Default Public Post"
6951 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6953 #: mod/settings.php:1311
6954 msgid "Default Permissions for New Posts"
6955 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6957 #: mod/settings.php:1323
6958 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6959 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6961 #: mod/settings.php:1326
6962 msgid "Notification Settings"
6963 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6965 #: mod/settings.php:1327
6966 msgid "By default post a status message when:"
6967 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6969 #: mod/settings.php:1328
6970 msgid "accepting a friend request"
6971 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6973 #: mod/settings.php:1329
6974 msgid "joining a forum/community"
6975 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6977 #: mod/settings.php:1330
6978 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6979 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6981 #: mod/settings.php:1331
6982 msgid "Send a notification email when:"
6983 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6985 #: mod/settings.php:1332
6986 msgid "You receive an introduction"
6987 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6989 #: mod/settings.php:1333
6990 msgid "Your introductions are confirmed"
6991 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6993 #: mod/settings.php:1334
6994 msgid "Someone writes on your profile wall"
6995 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6997 #: mod/settings.php:1335
6998 msgid "Someone writes a followup comment"
6999 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7001 #: mod/settings.php:1336
7002 msgid "You receive a private message"
7003 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7005 #: mod/settings.php:1337
7006 msgid "You receive a friend suggestion"
7007 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7009 #: mod/settings.php:1338
7010 msgid "You are tagged in a post"
7011 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7013 #: mod/settings.php:1339
7014 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7015 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7017 #: mod/settings.php:1341
7018 msgid "Activate desktop notifications"
7019 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7021 #: mod/settings.php:1341
7022 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7023 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7025 #: mod/settings.php:1343
7026 msgid "Text-only notification emails"
7027 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7029 #: mod/settings.php:1345
7030 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7031 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7033 #: mod/settings.php:1347
7034 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7035 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7037 #: mod/settings.php:1348
7038 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7039 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7041 #: mod/settings.php:1351
7045 #: mod/settings.php:1352
7047 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7048 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7049 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7051 #: mod/settings.php:1353
7052 msgid "Resend relocate message to contacts"
7053 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7055 #: mod/suggest.php:30
7056 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7057 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
7059 #: mod/suggest.php:71
7061 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7063 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
7065 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7067 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
7069 #: mod/wall_attach.php:96
7070 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7071 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
7073 #: mod/wall_attach.php:96
7074 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7075 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7077 #: mod/wall_attach.php:107
7079 msgid "File exceeds size limit of %s"
7080 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7082 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
7083 msgid "File upload failed."
7084 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7087 msgid "Theme settings updated."
7088 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7090 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1153
7094 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1087 mod/admin.php:1596 mod/admin.php:1612
7098 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2040
7102 #: mod/admin.php:176
7106 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
7107 msgid "Inspect Queue"
7108 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7110 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
7111 msgid "Server Blocklist"
7112 msgstr "Server Blockliste"
7114 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
7115 msgid "Federation Statistics"
7116 msgstr "Federation Statistik"
7118 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
7120 msgstr "Eintrag löschen"
7122 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2114
7126 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2182
7128 msgstr "Protokolle anzeigen"
7130 #: mod/admin.php:196
7131 msgid "probe address"
7132 msgstr "Adresse untersuchen"
7134 #: mod/admin.php:197
7135 msgid "check webfinger"
7136 msgstr "Webfinger überprüfen"
7138 #: mod/admin.php:204
7139 msgid "Plugin Features"
7140 msgstr "Plugin Features"
7142 #: mod/admin.php:206
7146 #: mod/admin.php:207
7147 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7148 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7150 #: mod/admin.php:289
7151 msgid "The blocked domain"
7152 msgstr "Die blockierte Domain"
7154 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
7155 msgid "The reason why you blocked this domain."
7156 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
7158 #: mod/admin.php:291
7159 msgid "Delete domain"
7160 msgstr "Domain löschen"
7162 #: mod/admin.php:291
7163 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7164 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7166 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
7167 #: mod/admin.php:672 mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1713
7168 #: mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2039 mod/admin.php:2113
7169 #: mod/admin.php:2181
7170 msgid "Administration"
7171 msgstr "Administration"
7173 #: mod/admin.php:299
7175 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7176 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7177 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7179 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
7181 #: mod/admin.php:300
7183 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7184 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7185 "problems can find the reason easily."
7186 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7188 #: mod/admin.php:301
7189 msgid "Add new entry to block list"
7190 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7192 #: mod/admin.php:302
7193 msgid "Server Domain"
7194 msgstr "Domain des Servers"
7196 #: mod/admin.php:302
7198 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7200 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7202 #: mod/admin.php:303
7203 msgid "Block reason"
7204 msgstr "Begründung der Blockierung"
7206 #: mod/admin.php:304
7208 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7210 #: mod/admin.php:305
7211 msgid "Save changes to the blocklist"
7212 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7214 #: mod/admin.php:306
7215 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7216 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7218 #: mod/admin.php:309
7219 msgid "Delete entry from blocklist"
7220 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7222 #: mod/admin.php:312
7223 msgid "Delete entry from blocklist?"
7224 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7226 #: mod/admin.php:337
7227 msgid "Server added to blocklist."
7228 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
7230 #: mod/admin.php:353
7231 msgid "Site blocklist updated."
7232 msgstr "Blockliste aktualisiert."
7234 #: mod/admin.php:376
7235 msgid "Delete this Item"
7236 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7238 #: mod/admin.php:377
7240 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7241 "level posting, the entire thread will be deleted."
7242 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7244 #: mod/admin.php:378
7246 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7247 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7248 "GUID, here 123456."
7249 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
7251 #: mod/admin.php:379
7255 #: mod/admin.php:379
7256 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7257 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7259 #: mod/admin.php:416
7260 msgid "Item marked for deletion."
7261 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7263 #: mod/admin.php:480
7267 #: mod/admin.php:543
7269 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7270 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7271 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7272 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7274 #: mod/admin.php:544
7276 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7277 "will improve the data displayed here."
7278 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7280 #: mod/admin.php:556
7282 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7283 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7285 #: mod/admin.php:586
7289 #: mod/admin.php:587
7290 msgid "Recipient Name"
7291 msgstr "Empfänger Name"
7293 #: mod/admin.php:588
7294 msgid "Recipient Profile"
7295 msgstr "Empfänger Profil"
7297 #: mod/admin.php:590
7301 #: mod/admin.php:591
7303 msgstr "Zuletzt versucht"
7305 #: mod/admin.php:592
7307 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7308 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7309 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7310 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7312 #: mod/admin.php:617
7315 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7316 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7317 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7318 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7319 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7320 "automatic conversion.<br />"
7321 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7323 #: mod/admin.php:626
7325 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
7326 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7328 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
7330 #: mod/admin.php:632
7331 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
7332 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
7334 #: mod/admin.php:635
7337 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
7338 " check your crontab settings."
7339 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
7341 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1545
7342 msgid "Normal Account"
7343 msgstr "Normales Konto"
7345 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1546
7346 msgid "Automatic Follower Account"
7347 msgstr "Automatisc Folgender Account"
7349 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1547
7350 msgid "Public Forum Account"
7351 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
7353 #: mod/admin.php:643 mod/admin.php:1548
7354 msgid "Automatic Friend Account"
7355 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7357 #: mod/admin.php:644
7358 msgid "Blog Account"
7361 #: mod/admin.php:645
7362 msgid "Private Forum Account"
7363 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
7365 #: mod/admin.php:667
7366 msgid "Message queues"
7367 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7369 #: mod/admin.php:673
7371 msgstr "Zusammenfassung"
7373 #: mod/admin.php:675
7374 msgid "Registered users"
7375 msgstr "Registrierte Nutzer"
7377 #: mod/admin.php:677
7378 msgid "Pending registrations"
7379 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7381 #: mod/admin.php:678
7385 #: mod/admin.php:683
7386 msgid "Active plugins"
7387 msgstr "Aktive Plugins"
7389 #: mod/admin.php:708
7390 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7391 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7393 #: mod/admin.php:1013
7394 msgid "Site settings updated."
7395 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7397 #: mod/admin.php:1070
7398 msgid "No community page"
7399 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7401 #: mod/admin.php:1071
7402 msgid "Public postings from users of this site"
7403 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7405 #: mod/admin.php:1072
7406 msgid "Global community page"
7407 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7409 #: mod/admin.php:1077 mod/contacts.php:551
7413 #: mod/admin.php:1078
7414 msgid "At post arrival"
7415 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7417 #: mod/admin.php:1086 mod/contacts.php:578
7419 msgstr "Deaktiviert"
7421 #: mod/admin.php:1088
7422 msgid "Users, Global Contacts"
7423 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7425 #: mod/admin.php:1089
7426 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7427 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7429 #: mod/admin.php:1093
7433 #: mod/admin.php:1094
7434 msgid "Three months"
7435 msgstr "drei Monate"
7437 #: mod/admin.php:1095
7439 msgstr "ein halbes Jahr"
7441 #: mod/admin.php:1096
7445 #: mod/admin.php:1101
7446 msgid "Multi user instance"
7447 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7449 #: mod/admin.php:1124
7451 msgstr "Geschlossen"
7453 #: mod/admin.php:1125
7454 msgid "Requires approval"
7455 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7457 #: mod/admin.php:1126
7461 #: mod/admin.php:1130
7462 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7463 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7465 #: mod/admin.php:1131
7466 msgid "Force all links to use SSL"
7467 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7469 #: mod/admin.php:1132
7470 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7471 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7473 #: mod/admin.php:1156
7475 msgstr "Datei hochladen"
7477 #: mod/admin.php:1157
7481 #: mod/admin.php:1159
7482 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7483 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7485 #: mod/admin.php:1160
7487 msgstr "Performance"
7489 #: mod/admin.php:1161
7493 #: mod/admin.php:1162
7495 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7496 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7498 #: mod/admin.php:1165
7502 #: mod/admin.php:1166
7506 #: mod/admin.php:1167
7507 msgid "Sender Email"
7508 msgstr "Absender für Emails"
7510 #: mod/admin.php:1167
7512 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7513 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7515 #: mod/admin.php:1168
7517 msgstr "Banner/Logo"
7519 #: mod/admin.php:1169
7520 msgid "Shortcut icon"
7521 msgstr "Shortcut Icon"
7523 #: mod/admin.php:1169
7524 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7525 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7527 #: mod/admin.php:1170
7531 #: mod/admin.php:1170
7532 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7533 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7535 #: mod/admin.php:1171
7536 msgid "Additional Info"
7537 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7539 #: mod/admin.php:1171
7542 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7543 "listed at %s/siteinfo."
7544 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7546 #: mod/admin.php:1172
7547 msgid "System language"
7548 msgstr "Systemsprache"
7550 #: mod/admin.php:1173
7551 msgid "System theme"
7552 msgstr "Systemweites Theme"
7554 #: mod/admin.php:1173
7556 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7557 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7558 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7560 #: mod/admin.php:1174
7561 msgid "Mobile system theme"
7562 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7564 #: mod/admin.php:1174
7565 msgid "Theme for mobile devices"
7566 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7568 #: mod/admin.php:1175
7569 msgid "SSL link policy"
7570 msgstr "Regeln für SSL Links"
7572 #: mod/admin.php:1175
7573 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7574 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7576 #: mod/admin.php:1176
7578 msgstr "Erzwinge SSL"
7580 #: mod/admin.php:1176
7582 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7583 " to endless loops."
7584 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7586 #: mod/admin.php:1177
7587 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7588 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7590 #: mod/admin.php:1177
7592 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7593 "still access it calling /help directly."
7594 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7596 #: mod/admin.php:1178
7597 msgid "Single user instance"
7598 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7600 #: mod/admin.php:1178
7601 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7602 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7604 #: mod/admin.php:1179
7605 msgid "Maximum image size"
7606 msgstr "Maximale Bildgröße"
7608 #: mod/admin.php:1179
7610 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7612 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7614 #: mod/admin.php:1180
7615 msgid "Maximum image length"
7616 msgstr "Maximale Bildlänge"
7618 #: mod/admin.php:1180
7620 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7621 "-1, which means no limits."
7622 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7624 #: mod/admin.php:1181
7625 msgid "JPEG image quality"
7626 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7628 #: mod/admin.php:1181
7630 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7631 "100, which is full quality."
7632 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7634 #: mod/admin.php:1183
7635 msgid "Register policy"
7636 msgstr "Registrierungsmethode"
7638 #: mod/admin.php:1184
7639 msgid "Maximum Daily Registrations"
7640 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7642 #: mod/admin.php:1184
7644 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7645 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7646 "setting has no effect."
7647 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7649 #: mod/admin.php:1185
7650 msgid "Register text"
7651 msgstr "Registrierungstext"
7653 #: mod/admin.php:1185
7654 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7655 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7657 #: mod/admin.php:1186
7658 msgid "Accounts abandoned after x days"
7659 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7661 #: mod/admin.php:1186
7663 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7664 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7665 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7667 #: mod/admin.php:1187
7668 msgid "Allowed friend domains"
7669 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7671 #: mod/admin.php:1187
7673 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7674 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7675 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7677 #: mod/admin.php:1188
7678 msgid "Allowed email domains"
7679 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7681 #: mod/admin.php:1188
7683 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7684 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7686 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7688 #: mod/admin.php:1189
7689 msgid "Block public"
7690 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7692 #: mod/admin.php:1189
7694 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7695 "site unless you are currently logged in."
7696 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7698 #: mod/admin.php:1190
7699 msgid "Force publish"
7700 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7702 #: mod/admin.php:1190
7704 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7705 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7707 #: mod/admin.php:1191
7708 msgid "Global directory URL"
7709 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7711 #: mod/admin.php:1191
7713 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7714 "completely unavailable to the application."
7715 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7717 #: mod/admin.php:1192
7718 msgid "Allow threaded items"
7719 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7721 #: mod/admin.php:1192
7722 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7723 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7725 #: mod/admin.php:1193
7726 msgid "Private posts by default for new users"
7727 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7729 #: mod/admin.php:1193
7731 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7732 "group rather than public."
7733 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7735 #: mod/admin.php:1194
7736 msgid "Don't include post content in email notifications"
7737 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7739 #: mod/admin.php:1194
7741 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7742 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7743 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7745 #: mod/admin.php:1195
7746 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7747 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7749 #: mod/admin.php:1195
7751 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7753 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7755 #: mod/admin.php:1196
7756 msgid "Don't embed private images in posts"
7757 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7759 #: mod/admin.php:1196
7761 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7762 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7763 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7765 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7767 #: mod/admin.php:1197
7768 msgid "Allow Users to set remote_self"
7769 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7771 #: mod/admin.php:1197
7773 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7774 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7775 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7776 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7778 #: mod/admin.php:1198
7779 msgid "Block multiple registrations"
7780 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7782 #: mod/admin.php:1198
7783 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7784 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7786 #: mod/admin.php:1199
7787 msgid "OpenID support"
7788 msgstr "OpenID Unterstützung"
7790 #: mod/admin.php:1199
7791 msgid "OpenID support for registration and logins."
7792 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7794 #: mod/admin.php:1200
7795 msgid "Fullname check"
7796 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7798 #: mod/admin.php:1200
7800 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7801 "name, as an antispam measure"
7802 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7804 #: mod/admin.php:1201
7805 msgid "Community Page Style"
7806 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7808 #: mod/admin.php:1201
7810 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7811 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7812 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7814 #: mod/admin.php:1202
7815 msgid "Posts per user on community page"
7816 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7818 #: mod/admin.php:1202
7820 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7821 "'Global Community')"
7822 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7824 #: mod/admin.php:1203
7825 msgid "Enable OStatus support"
7826 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7828 #: mod/admin.php:1203
7830 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7831 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7832 "occasionally displayed."
7833 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7835 #: mod/admin.php:1204
7836 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7837 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7839 #: mod/admin.php:1204
7841 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7842 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7844 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7846 #: mod/admin.php:1205
7847 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7848 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7850 #: mod/admin.php:1207
7852 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7854 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7856 #: mod/admin.php:1208
7857 msgid "Enable Diaspora support"
7858 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7860 #: mod/admin.php:1208
7861 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7862 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7864 #: mod/admin.php:1209
7865 msgid "Only allow Friendica contacts"
7866 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7868 #: mod/admin.php:1209
7870 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7871 "protocols disabled."
7872 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7874 #: mod/admin.php:1210
7876 msgstr "SSL Überprüfen"
7878 #: mod/admin.php:1210
7880 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7881 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7882 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7884 #: mod/admin.php:1211
7886 msgstr "Proxy Nutzer"
7888 #: mod/admin.php:1212
7892 #: mod/admin.php:1213
7893 msgid "Network timeout"
7894 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7896 #: mod/admin.php:1213
7897 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7898 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7900 #: mod/admin.php:1214
7901 msgid "Maximum Load Average"
7902 msgstr "Maximum Load Average"
7904 #: mod/admin.php:1214
7906 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7908 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7910 #: mod/admin.php:1215
7911 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7912 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7914 #: mod/admin.php:1215
7915 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7916 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7918 #: mod/admin.php:1216
7919 msgid "Minimal Memory"
7920 msgstr "Minimaler Speicher"
7922 #: mod/admin.php:1216
7924 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7925 "default 0 (deactivated)."
7926 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
7928 #: mod/admin.php:1217
7929 msgid "Maximum table size for optimization"
7930 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7932 #: mod/admin.php:1217
7934 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7935 "Enter -1 to disable it."
7936 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7938 #: mod/admin.php:1218
7939 msgid "Minimum level of fragmentation"
7940 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7942 #: mod/admin.php:1218
7944 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7946 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7948 #: mod/admin.php:1220
7949 msgid "Periodical check of global contacts"
7950 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7952 #: mod/admin.php:1220
7954 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7955 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7956 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7958 #: mod/admin.php:1221
7959 msgid "Days between requery"
7960 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7962 #: mod/admin.php:1221
7963 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7964 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7966 #: mod/admin.php:1222
7967 msgid "Discover contacts from other servers"
7968 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7970 #: mod/admin.php:1222
7972 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7973 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7974 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7975 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7976 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7978 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7980 #: mod/admin.php:1223
7981 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7982 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7984 #: mod/admin.php:1223
7986 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7987 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7988 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7990 #: mod/admin.php:1224
7991 msgid "Search the local directory"
7992 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7994 #: mod/admin.php:1224
7996 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7997 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7998 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7999 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8001 #: mod/admin.php:1226
8002 msgid "Publish server information"
8003 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8005 #: mod/admin.php:1226
8007 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8008 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8009 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8010 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8011 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8013 #: mod/admin.php:1228
8014 msgid "Suppress Tags"
8015 msgstr "Tags Unterdrücken"
8017 #: mod/admin.php:1228
8018 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8019 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8021 #: mod/admin.php:1229
8022 msgid "Path to item cache"
8023 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8025 #: mod/admin.php:1229
8026 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8027 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8029 #: mod/admin.php:1230
8030 msgid "Cache duration in seconds"
8031 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8033 #: mod/admin.php:1230
8035 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8036 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8037 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8039 #: mod/admin.php:1231
8040 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8041 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8043 #: mod/admin.php:1231
8044 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8045 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8047 #: mod/admin.php:1232
8051 #: mod/admin.php:1232
8053 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8054 "temp path, enter another path here."
8055 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8057 #: mod/admin.php:1233
8058 msgid "Base path to installation"
8059 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8061 #: mod/admin.php:1233
8063 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8064 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8065 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8066 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8068 #: mod/admin.php:1234
8069 msgid "Disable picture proxy"
8070 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8072 #: mod/admin.php:1234
8074 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8075 " systems with very low bandwith."
8076 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8078 #: mod/admin.php:1235
8079 msgid "Only search in tags"
8080 msgstr "Nur in Tags suchen"
8082 #: mod/admin.php:1235
8083 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8084 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8086 #: mod/admin.php:1237
8087 msgid "New base url"
8088 msgstr "Neue Basis-URL"
8090 #: mod/admin.php:1237
8092 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8094 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8096 #: mod/admin.php:1239
8097 msgid "RINO Encryption"
8098 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8100 #: mod/admin.php:1239
8101 msgid "Encryption layer between nodes."
8102 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8104 #: mod/admin.php:1241
8105 msgid "Maximum number of parallel workers"
8106 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8108 #: mod/admin.php:1241
8110 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8111 "Default value is 4."
8112 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8114 #: mod/admin.php:1242
8115 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8116 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8118 #: mod/admin.php:1242
8120 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8121 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8122 "frequency of poller calls in your crontab."
8123 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8125 #: mod/admin.php:1243
8126 msgid "Enable fastlane"
8127 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8129 #: mod/admin.php:1243
8131 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8132 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8133 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8135 #: mod/admin.php:1244
8136 msgid "Enable frontend worker"
8137 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8139 #: mod/admin.php:1244
8142 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8143 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8144 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8145 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8147 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
8149 #: mod/admin.php:1274
8150 msgid "Update has been marked successful"
8151 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8153 #: mod/admin.php:1282
8155 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8156 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8158 #: mod/admin.php:1285
8160 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8161 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8163 #: mod/admin.php:1299
8165 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8166 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8168 #: mod/admin.php:1302
8170 msgid "Update %s was successfully applied."
8171 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8173 #: mod/admin.php:1305
8175 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8176 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8178 #: mod/admin.php:1308
8180 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8181 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8183 #: mod/admin.php:1328
8184 msgid "No failed updates."
8185 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8187 #: mod/admin.php:1329
8188 msgid "Check database structure"
8189 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8191 #: mod/admin.php:1334
8192 msgid "Failed Updates"
8193 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8195 #: mod/admin.php:1335
8197 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8198 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8200 #: mod/admin.php:1336
8201 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8202 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8204 #: mod/admin.php:1337
8205 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8206 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8208 #: mod/admin.php:1371
8212 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8213 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8214 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8216 #: mod/admin.php:1374
8220 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8222 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8223 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8224 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8226 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8229 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8231 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8232 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8234 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8235 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8236 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8237 "\t\t\tthan that.\n"
8239 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8240 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8241 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8243 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8244 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8246 #: mod/admin.php:1418
8248 msgid "%s user blocked/unblocked"
8249 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8250 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8251 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8253 #: mod/admin.php:1425
8255 msgid "%s user deleted"
8256 msgid_plural "%s users deleted"
8257 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8258 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8260 #: mod/admin.php:1472
8262 msgid "User '%s' deleted"
8263 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8265 #: mod/admin.php:1480
8267 msgid "User '%s' unblocked"
8268 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8270 #: mod/admin.php:1480
8272 msgid "User '%s' blocked"
8273 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8275 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8276 msgid "Register date"
8277 msgstr "Anmeldedatum"
8279 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8281 msgstr "Letzte Anmeldung"
8283 #: mod/admin.php:1588 mod/admin.php:1614
8285 msgstr "Letzter Beitrag"
8287 #: mod/admin.php:1597
8289 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8291 #: mod/admin.php:1598
8293 msgstr "Alle auswählen"
8295 #: mod/admin.php:1599
8296 msgid "User registrations waiting for confirm"
8297 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8299 #: mod/admin.php:1600
8300 msgid "User waiting for permanent deletion"
8301 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8303 #: mod/admin.php:1601
8304 msgid "Request date"
8305 msgstr "Anfragedatum"
8307 #: mod/admin.php:1602
8308 msgid "No registrations."
8309 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8311 #: mod/admin.php:1603
8312 msgid "Note from the user"
8313 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8315 #: mod/admin.php:1605
8319 #: mod/admin.php:1607 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8320 #: mod/contacts.php:1012
8324 #: mod/admin.php:1608 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
8325 #: mod/contacts.php:1012
8329 #: mod/admin.php:1609
8331 msgstr "Seitenadministrator"
8333 #: mod/admin.php:1610
8334 msgid "Account expired"
8335 msgstr "Account ist abgelaufen"
8337 #: mod/admin.php:1613
8339 msgstr "Neuer Nutzer"
8341 #: mod/admin.php:1614
8342 msgid "Deleted since"
8343 msgstr "Gelöscht seit"
8345 #: mod/admin.php:1619
8347 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8348 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8349 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8351 #: mod/admin.php:1620
8353 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8354 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8355 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8357 #: mod/admin.php:1630
8358 msgid "Name of the new user."
8359 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8361 #: mod/admin.php:1631
8365 #: mod/admin.php:1631
8366 msgid "Nickname of the new user."
8367 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8369 #: mod/admin.php:1632
8370 msgid "Email address of the new user."
8371 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8373 #: mod/admin.php:1675
8375 msgid "Plugin %s disabled."
8376 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8378 #: mod/admin.php:1679
8380 msgid "Plugin %s enabled."
8381 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8383 #: mod/admin.php:1690 mod/admin.php:1942
8385 msgstr "Ausschalten"
8387 #: mod/admin.php:1692 mod/admin.php:1944
8389 msgstr "Einschalten"
8391 #: mod/admin.php:1715 mod/admin.php:1991
8395 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:2000
8399 #: mod/admin.php:1724 mod/admin.php:2001
8400 msgid "Maintainer: "
8403 #: mod/admin.php:1779
8404 msgid "Reload active plugins"
8405 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8407 #: mod/admin.php:1784
8410 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8411 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8412 "in the open plugin registry at %2$s"
8413 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8415 #: mod/admin.php:1903
8416 msgid "No themes found."
8417 msgstr "Keine Themen gefunden."
8419 #: mod/admin.php:1982
8421 msgstr "Bildschirmfoto"
8423 #: mod/admin.php:2042
8424 msgid "Reload active themes"
8425 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8427 #: mod/admin.php:2047
8429 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8430 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8432 #: mod/admin.php:2048
8433 msgid "[Experimental]"
8434 msgstr "[Experimentell]"
8436 #: mod/admin.php:2049
8437 msgid "[Unsupported]"
8438 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8440 #: mod/admin.php:2073
8441 msgid "Log settings updated."
8442 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8444 #: mod/admin.php:2105
8445 msgid "PHP log currently enabled."
8446 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8448 #: mod/admin.php:2107
8449 msgid "PHP log currently disabled."
8450 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8452 #: mod/admin.php:2116
8456 #: mod/admin.php:2121
8457 msgid "Enable Debugging"
8458 msgstr "Protokoll führen"
8460 #: mod/admin.php:2122
8462 msgstr "Protokolldatei"
8464 #: mod/admin.php:2122
8466 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8468 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8470 #: mod/admin.php:2123
8472 msgstr "Protokoll-Level"
8474 #: mod/admin.php:2126
8476 msgstr "PHP Protokollieren"
8478 #: mod/admin.php:2127
8480 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8481 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8482 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8483 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8484 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8485 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8487 #: mod/admin.php:2258
8489 msgid "Lock feature %s"
8490 msgstr "Feature festlegen: %s"
8492 #: mod/admin.php:2266
8493 msgid "Manage Additional Features"
8494 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8496 #: mod/contacts.php:138
8498 msgid "%d contact edited."
8499 msgid_plural "%d contacts edited."
8500 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8501 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8503 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8504 msgid "Could not access contact record."
8505 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8507 #: mod/contacts.php:187
8508 msgid "Could not locate selected profile."
8509 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8511 #: mod/contacts.php:220
8512 msgid "Contact updated."
8513 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8515 #: mod/contacts.php:412
8516 msgid "Contact has been blocked"
8517 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8519 #: mod/contacts.php:412
8520 msgid "Contact has been unblocked"
8521 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8523 #: mod/contacts.php:423
8524 msgid "Contact has been ignored"
8525 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8527 #: mod/contacts.php:423
8528 msgid "Contact has been unignored"
8529 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8531 #: mod/contacts.php:435
8532 msgid "Contact has been archived"
8533 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8535 #: mod/contacts.php:435
8536 msgid "Contact has been unarchived"
8537 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8539 #: mod/contacts.php:460
8540 msgid "Drop contact"
8541 msgstr "Kontakt löschen"
8543 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8544 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8545 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8547 #: mod/contacts.php:482
8548 msgid "Contact has been removed."
8549 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8551 #: mod/contacts.php:519
8553 msgid "You are mutual friends with %s"
8554 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8556 #: mod/contacts.php:523
8558 msgid "You are sharing with %s"
8559 msgstr "Du teilst mit %s"
8561 #: mod/contacts.php:528
8563 msgid "%s is sharing with you"
8564 msgstr "%s teilt mit Dir"
8566 #: mod/contacts.php:548
8567 msgid "Private communications are not available for this contact."
8568 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8570 #: mod/contacts.php:555
8571 msgid "(Update was successful)"
8572 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8574 #: mod/contacts.php:555
8575 msgid "(Update was not successful)"
8576 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8578 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8579 msgid "Suggest friends"
8580 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8582 #: mod/contacts.php:561
8584 msgid "Network type: %s"
8585 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8587 #: mod/contacts.php:574
8588 msgid "Communications lost with this contact!"
8589 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8591 #: mod/contacts.php:577
8592 msgid "Fetch further information for feeds"
8593 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8595 #: mod/contacts.php:578
8596 msgid "Fetch information"
8597 msgstr "Beziehe Information"
8599 #: mod/contacts.php:578
8600 msgid "Fetch information and keywords"
8601 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8603 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8604 msgid "Disconnect/Unfollow"
8605 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
8607 #: mod/contacts.php:602
8611 #: mod/contacts.php:605
8612 msgid "Profile Visibility"
8613 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8615 #: mod/contacts.php:606
8618 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8620 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
8622 #: mod/contacts.php:607
8623 msgid "Contact Information / Notes"
8624 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
8626 #: mod/contacts.php:608
8627 msgid "Their personal note"
8628 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8630 #: mod/contacts.php:610
8631 msgid "Edit contact notes"
8632 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8634 #: mod/contacts.php:616
8635 msgid "Block/Unblock contact"
8636 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8638 #: mod/contacts.php:617
8639 msgid "Ignore contact"
8640 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8642 #: mod/contacts.php:618
8643 msgid "Repair URL settings"
8644 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
8646 #: mod/contacts.php:619
8647 msgid "View conversations"
8648 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8650 #: mod/contacts.php:625
8651 msgid "Last update:"
8652 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8654 #: mod/contacts.php:627
8655 msgid "Update public posts"
8656 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8658 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8660 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8662 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8664 msgstr "Ignorieren aufheben"
8666 #: mod/contacts.php:639
8667 msgid "Currently blocked"
8668 msgstr "Derzeit geblockt"
8670 #: mod/contacts.php:640
8671 msgid "Currently ignored"
8672 msgstr "Derzeit ignoriert"
8674 #: mod/contacts.php:641
8675 msgid "Currently archived"
8676 msgstr "Momentan archiviert"
8678 #: mod/contacts.php:642
8680 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8681 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8683 #: mod/contacts.php:643
8684 msgid "Notification for new posts"
8685 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8687 #: mod/contacts.php:643
8688 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8689 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8691 #: mod/contacts.php:646
8692 msgid "Blacklisted keywords"
8693 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
8695 #: mod/contacts.php:646
8697 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8698 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8699 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8701 #: mod/contacts.php:664
8705 #: mod/contacts.php:667
8706 msgid "Contact Settings"
8707 msgstr "Kontakteinstellungen"
8709 #: mod/contacts.php:713
8711 msgstr "Kontaktvorschläge"
8713 #: mod/contacts.php:716
8714 msgid "Suggest potential friends"
8715 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8717 #: mod/contacts.php:724
8718 msgid "Show all contacts"
8719 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8721 #: mod/contacts.php:729
8725 #: mod/contacts.php:732
8726 msgid "Only show unblocked contacts"
8727 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
8729 #: mod/contacts.php:738
8733 #: mod/contacts.php:741
8734 msgid "Only show blocked contacts"
8735 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
8737 #: mod/contacts.php:747
8741 #: mod/contacts.php:750
8742 msgid "Only show ignored contacts"
8743 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
8745 #: mod/contacts.php:756
8749 #: mod/contacts.php:759
8750 msgid "Only show archived contacts"
8751 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
8753 #: mod/contacts.php:765
8757 #: mod/contacts.php:768
8758 msgid "Only show hidden contacts"
8759 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
8761 #: mod/contacts.php:825
8762 msgid "Search your contacts"
8763 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
8765 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8767 msgstr "Archivieren"
8769 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8771 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
8773 #: mod/contacts.php:839
8774 msgid "Batch Actions"
8775 msgstr "Stapelverarbeitung"
8777 #: mod/contacts.php:885
8778 msgid "View all contacts"
8779 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8781 #: mod/contacts.php:895
8782 msgid "View all common friends"
8783 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8785 #: mod/contacts.php:902
8786 msgid "Advanced Contact Settings"
8787 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
8789 #: mod/contacts.php:936
8790 msgid "Mutual Friendship"
8791 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
8793 #: mod/contacts.php:940
8794 msgid "is a fan of yours"
8795 msgstr "ist ein Fan von dir"
8797 #: mod/contacts.php:944
8798 msgid "you are a fan of"
8799 msgstr "Du bist Fan von"
8801 #: mod/contacts.php:1014
8802 msgid "Toggle Blocked status"
8803 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
8805 #: mod/contacts.php:1022
8806 msgid "Toggle Ignored status"
8807 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8809 #: mod/contacts.php:1030
8810 msgid "Toggle Archive status"
8811 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
8813 #: mod/contacts.php:1038
8814 msgid "Delete contact"
8815 msgstr "Lösche den Kontakt"
8817 #: mod/fbrowser.php:136
8821 #: mod/unfollow.php:33
8822 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8823 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
8825 #: mod/unfollow.php:47
8826 msgid "Contact unfollowed"
8827 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
8829 #: mod/unfollow.php:73
8830 msgid "You aren't a friend of this contact."
8831 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
8833 #: mod/unfollow.php:79
8834 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8835 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
8837 #: object/Item.php:353
8841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8851 msgstr "easterbunny"
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8867 msgstr "Variationen"
8869 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8870 msgid "Repeat the image"
8871 msgstr "Bild wiederholen"
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8875 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8882 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8883 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8886 msgid "Resize fill and-clip"
8887 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8891 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8894 msgid "Resize best fit"
8895 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8899 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8901 #: view/theme/frio/config.php:51
8905 #: view/theme/frio/config.php:63
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8910 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8911 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8913 #: view/theme/frio/config.php:71
8914 msgid "Select scheme"
8915 msgstr "Schema auswählen"
8917 #: view/theme/frio/config.php:72
8918 msgid "Navigation bar background color"
8919 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8921 #: view/theme/frio/config.php:73
8922 msgid "Navigation bar icon color "
8923 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8925 #: view/theme/frio/config.php:74
8929 #: view/theme/frio/config.php:75
8930 msgid "Set the background color"
8931 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8933 #: view/theme/frio/config.php:76
8934 msgid "Content background transparency"
8935 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8937 #: view/theme/frio/config.php:77
8938 msgid "Set the background image"
8939 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8941 #: view/theme/frio/theme.php:231
8945 #: view/theme/frio/theme.php:237
8949 #: view/theme/quattro/config.php:74
8951 msgstr "Ausrichtung"
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8961 #: view/theme/quattro/config.php:75
8962 msgid "Color scheme"
8965 #: view/theme/quattro/config.php:76
8966 msgid "Posts font size"
8967 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8969 #: view/theme/quattro/config.php:77
8970 msgid "Textareas font size"
8971 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8973 #: view/theme/vier/config.php:71
8974 msgid "Comma separated list of helper forums"
8975 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8977 #: view/theme/vier/config.php:117
8979 msgstr "Stil auswählen"
8981 #: view/theme/vier/config.php:118
8982 msgid "Community Pages"
8985 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:144
8986 msgid "Community Profiles"
8987 msgstr "Community-Profile"
8989 #: view/theme/vier/config.php:120
8990 msgid "Help or @NewHere ?"
8991 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8993 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:385
8994 msgid "Connect Services"
8995 msgstr "Verbinde Dienste"
8997 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:192
8998 msgid "Find Friends"
8999 msgstr "Kontakte finden"
9001 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:174
9003 msgstr "Letzte Nutzer"
9005 #: view/theme/vier/theme.php:193
9006 msgid "Local Directory"
9007 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9009 #: view/theme/vier/theme.php:285
9011 msgstr "Schnell-Start"
9014 msgid "Delete this item?"
9015 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9019 msgstr "weniger anzeigen"
9023 msgid "Update %s failed. See error logs."
9024 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9027 msgid "Create a New Account"
9028 msgstr "Neues Konto erstellen"
9036 msgstr "Anmeldedaten merken"
9039 msgid "Or login using OpenID: "
9040 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9043 msgid "Forgot your password?"
9044 msgstr "Passwort vergessen?"
9047 msgid "Website Terms of Service"
9048 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9051 msgid "terms of service"
9052 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9055 msgid "Website Privacy Policy"
9056 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9059 msgid "privacy policy"
9060 msgstr "Datenschutzerklärung"
9063 msgid "toggle mobile"
9064 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"