1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:54+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2022-02-20 06:51+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
63 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
73 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
74 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
75 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
76 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
77 msgid "User not found."
78 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
81 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
82 #: src/Module/Update/Profile.php:56
83 msgid "Access to this profile has been restricted."
84 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
87 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
88 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
89 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgstr "Veranstaltungen"
93 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
97 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
101 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
105 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
109 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
110 #: src/Util/Temporal.php:334
114 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
115 #: src/Util/Temporal.php:335
119 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
120 #: src/Util/Temporal.php:336
124 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
128 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
129 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
130 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
131 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
132 msgid "User not found"
133 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
136 msgid "This calendar format is not supported"
137 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
140 msgid "No exportable data found"
141 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
147 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
148 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
149 #: src/Module/Search/Index.php:49
150 msgid "Public access denied."
151 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
154 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
155 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157 #: mod/display.php:343
158 msgid "The feed for this item is unavailable."
159 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
162 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:918 mod/message.php:69
163 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
164 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
165 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
166 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
167 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
168 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
169 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
170 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
171 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
172 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
173 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
174 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
175 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
177 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
178 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
179 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
180 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
181 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
183 #: src/Module/Settings/Display.php:120
184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
187 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
190 msgid "Permission denied."
191 msgstr "Zugriff verweigert."
193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
194 msgid "Item not found"
195 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
197 #: mod/editpost.php:64
199 msgstr "Beitrag bearbeiten"
201 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
202 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
206 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
207 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:960
211 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
212 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
214 msgstr "Foto hochladen"
216 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
218 msgstr "Bild hochladen"
220 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
222 msgstr "Datei anhängen"
224 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
226 msgstr "Datei anhängen"
228 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
229 #: mod/wallmessage.php:141
230 msgid "Insert web link"
231 msgstr "Einen Link einfügen"
233 #: mod/editpost.php:98
237 #: mod/editpost.php:99
238 msgid "Insert video link"
239 msgstr "Video-Adresse einfügen"
241 #: mod/editpost.php:100
245 #: mod/editpost.php:101
246 msgid "Insert audio link"
247 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
249 #: mod/editpost.php:102
253 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
254 #: src/Module/Item/Compose.php:161
255 msgid "Set your location"
256 msgstr "Deinen Standort festlegen"
258 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
262 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
263 msgid "Clear browser location"
264 msgstr "Browser-Standort leeren"
266 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
267 msgid "clear location"
270 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
271 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
272 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
273 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:498
275 msgstr "Bitte warten"
277 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
278 msgid "Permission settings"
279 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
281 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
282 msgid "CC: email addresses"
283 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
285 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
287 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
289 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
290 #: src/Module/Item/Compose.php:166
292 msgstr "Titel setzen"
294 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
295 #: src/Module/Item/Compose.php:167
296 msgid "Categories (comma-separated list)"
297 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
299 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
301 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
303 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
304 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
305 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:970
309 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
310 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
311 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
316 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
317 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:961
321 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
322 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:962
326 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
327 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:963
329 msgstr "Unterstrichen"
331 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
332 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:964
336 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
337 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:965
341 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
342 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:967
346 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
347 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:968
348 msgid "Link or Media"
349 msgstr "Link oder Mediendatei"
351 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
352 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
357 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
362 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
363 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
365 msgstr "Berechtigungen"
367 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
368 msgid "Open Compose page"
369 msgstr "Composer Seite öffnen"
371 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
372 msgid "Event can not end before it has started."
373 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
375 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
376 msgid "Event title and start time are required."
377 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
379 #: mod/events.php:379
380 msgid "Create New Event"
381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
383 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
384 msgid "Event details"
385 msgstr "Veranstaltungsdetails"
387 #: mod/events.php:479
388 msgid "Starting date and Title are required."
389 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
391 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
392 msgid "Event Starts:"
393 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
395 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
402 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
403 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
404 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
405 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
406 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
407 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
414 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
415 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
416 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
418 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
419 msgid "Event Finishes:"
420 msgstr "Veranstaltungsende:"
422 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
425 msgstr "Beschreibung"
427 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
428 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
429 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
435 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
439 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
440 msgid "Share this event"
441 msgstr "Veranstaltung teilen"
443 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
444 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
445 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
447 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
449 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
450 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
451 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
452 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
453 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
454 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:959
456 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
457 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
461 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
465 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
466 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
470 #: mod/events.php:538
471 msgid "Failed to remove event"
472 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
474 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
475 #: view/theme/frio/theme.php:227
479 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
484 #: mod/fbrowser.php:141
488 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
489 msgid "Submit Request"
490 msgstr "Anfrage abschicken"
493 msgid "You already added this contact."
494 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
496 #: mod/follow.php:100
497 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
498 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
500 #: mod/follow.php:108
501 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
502 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
504 #: mod/follow.php:113
505 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
506 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
508 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:452 src/Content/Widget.php:76
509 #: src/Model/Contact.php:1057 src/Model/Contact.php:1069
510 #: view/theme/vier/theme.php:172
511 msgid "Connect/Follow"
512 msgstr "Verbinden/Folgen"
514 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
515 msgid "Please answer the following:"
516 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
518 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
519 msgid "Your Identity Address:"
520 msgstr "Adresse Deines Profils:"
522 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
524 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
530 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
531 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
532 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
536 #: mod/follow.php:153
539 msgstr "%skennt dich"
541 #: mod/follow.php:154
542 msgid "Add a personal note:"
543 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
545 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
546 #: src/Module/Contact.php:444
547 msgid "Status Messages and Posts"
548 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
550 #: mod/follow.php:191
551 msgid "The contact could not be added."
552 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
554 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
555 msgid "Unable to locate original post."
556 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
558 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
559 msgid "Empty post discarded."
560 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
563 msgid "Post updated."
564 msgstr "Beitrag aktualisiert."
566 #: mod/item.php:734 mod/item.php:739
567 msgid "Item wasn't stored."
568 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
571 msgid "Item couldn't be fetched."
572 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
574 #: mod/item.php:896 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
576 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
577 msgid "Item not found."
578 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
580 #: mod/lostpass.php:40
581 msgid "No valid account found."
582 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
584 #: mod/lostpass.php:52
585 msgid "Password reset request issued. Check your email."
586 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
588 #: mod/lostpass.php:58
593 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
594 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
595 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
597 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
598 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
600 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
601 "\t\tissued this request."
602 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
604 #: mod/lostpass.php:69
608 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
612 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
613 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
615 "\t\tThe login details are as follows:\n"
617 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
618 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
619 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
621 #: mod/lostpass.php:84
623 msgid "Password reset requested at %s"
624 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
626 #: mod/lostpass.php:100
628 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
629 "Password reset failed."
630 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
632 #: mod/lostpass.php:113
633 msgid "Request has expired, please make a new one."
634 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
636 #: mod/lostpass.php:128
637 msgid "Forgot your Password?"
638 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
640 #: mod/lostpass.php:129
642 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
643 "your email for further instructions."
644 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
646 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
647 msgid "Nickname or Email: "
648 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
650 #: mod/lostpass.php:131
652 msgstr "Zurücksetzen"
654 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
655 msgid "Password Reset"
656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
658 #: mod/lostpass.php:147
659 msgid "Your password has been reset as requested."
660 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
662 #: mod/lostpass.php:148
663 msgid "Your new password is"
664 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
666 #: mod/lostpass.php:149
667 msgid "Save or copy your new password - and then"
668 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
670 #: mod/lostpass.php:150
671 msgid "click here to login"
672 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
674 #: mod/lostpass.php:151
676 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
678 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
680 #: mod/lostpass.php:155
681 msgid "Your password has been reset."
682 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
684 #: mod/lostpass.php:158
689 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
690 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
691 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
693 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
695 #: mod/lostpass.php:164
699 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
701 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
702 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
703 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
705 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
707 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
709 #: mod/lostpass.php:176
711 msgid "Your password has been changed at %s"
712 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
715 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
716 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
718 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
720 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
723 msgid "Profile Match"
724 msgstr "Profilübereinstimmungen"
726 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
728 msgstr "Neue Nachricht"
730 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
731 msgid "No recipient selected."
732 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
734 #: mod/message.php:87
735 msgid "Unable to locate contact information."
736 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
738 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
739 msgid "Message could not be sent."
740 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
742 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
743 msgid "Message collection failure."
744 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
746 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
747 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
748 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
752 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
756 #: mod/message.php:146
757 msgid "Conversation not found."
758 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
760 #: mod/message.php:151
761 msgid "Message was not deleted."
762 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
764 #: mod/message.php:166
765 msgid "Conversation was not removed."
766 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
768 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
769 msgid "Please enter a link URL:"
770 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
772 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
773 msgid "Send Private Message"
774 msgstr "Private Nachricht senden"
776 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
780 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
784 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
785 #: src/Module/Invite.php:170
786 msgid "Your message:"
787 msgstr "Deine Nachricht:"
789 #: mod/message.php:222
791 msgstr "Keine Nachrichten."
793 #: mod/message.php:278
794 msgid "Message not available."
795 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
797 #: mod/message.php:323
798 msgid "Delete message"
799 msgstr "Nachricht löschen"
801 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
802 msgid "D, d M Y - g:i A"
803 msgstr "D, d. M Y - H:i"
805 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
806 msgid "Delete conversation"
807 msgstr "Unterhaltung löschen"
809 #: mod/message.php:342
811 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
812 "respond from the sender's profile page."
813 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
815 #: mod/message.php:346
817 msgstr "Antwort senden"
819 #: mod/message.php:428
821 msgid "Unknown sender - %s"
822 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
824 #: mod/message.php:430
829 #: mod/message.php:432
834 #: mod/message.php:460
837 msgid_plural "%d messages"
838 msgstr[0] "%d Nachricht"
839 msgstr[1] "%d Nachrichten"
841 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Persönliche Notizen"
846 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
847 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
850 msgid "Subscribing to contacts"
851 msgstr "Kontakten folgen"
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
854 msgid "No contact provided."
855 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
858 msgid "Couldn't fetch information for contact."
859 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
862 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
863 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
866 msgid "Couldn't fetch following contacts."
867 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
870 msgid "Couldn't fetch remote profile."
871 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
874 msgid "Unsupported network"
875 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
887 msgstr "Fehlgeschlagen"
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
894 msgid "Keep this window open until done."
895 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
897 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
901 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
902 msgid "Recent Photos"
903 msgstr "Neueste Fotos"
905 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
906 msgid "Upload New Photos"
907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
909 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
913 #: mod/photos.php:167
914 msgid "Contact information unavailable"
915 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
917 #: mod/photos.php:196
918 msgid "Album not found."
919 msgstr "Album nicht gefunden."
921 #: mod/photos.php:250
922 msgid "Album successfully deleted"
923 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
925 #: mod/photos.php:252
926 msgid "Album was empty."
927 msgstr "Album ist leer."
929 #: mod/photos.php:284
930 msgid "Failed to delete the photo."
931 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
933 #: mod/photos.php:559
937 #: mod/photos.php:559
939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
940 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
942 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
943 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
945 msgid "Image exceeds size limit of %s"
946 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
948 #: mod/photos.php:648
949 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
950 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
952 #: mod/photos.php:651
953 msgid "Image file is missing"
954 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
956 #: mod/photos.php:656
958 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
960 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
962 #: mod/photos.php:680
963 msgid "Image file is empty."
964 msgstr "Bilddatei ist leer."
966 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
968 msgid "Unable to process image."
969 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
971 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
973 msgid "Image upload failed."
974 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
976 #: mod/photos.php:813
977 msgid "No photos selected"
978 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
980 #: mod/photos.php:882
981 msgid "Access to this item is restricted."
982 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Upload Photos"
986 msgstr "Bilder hochladen"
988 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
989 msgid "New album name: "
990 msgstr "Name des neuen Albums: "
992 #: mod/photos.php:942
993 msgid "or select existing album:"
994 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
996 #: mod/photos.php:943
997 msgid "Do not show a status post for this upload"
998 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1000 #: mod/photos.php:1008
1001 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1002 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1004 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1005 msgid "Delete Album"
1006 msgstr "Album löschen"
1008 #: mod/photos.php:1036
1010 msgstr "Album bearbeiten"
1012 #: mod/photos.php:1037
1014 msgstr "Album löschen"
1016 #: mod/photos.php:1041
1017 msgid "Show Newest First"
1018 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1020 #: mod/photos.php:1043
1021 msgid "Show Oldest First"
1022 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1024 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1026 msgstr "Foto betrachten"
1028 #: mod/photos.php:1097
1029 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1030 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1032 #: mod/photos.php:1099
1033 msgid "Photo not available"
1034 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1036 #: mod/photos.php:1109
1037 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1038 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1040 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1041 msgid "Delete Photo"
1042 msgstr "Foto löschen"
1044 #: mod/photos.php:1200
1046 msgstr "Fotos ansehen"
1048 #: mod/photos.php:1202
1050 msgstr "Foto bearbeiten"
1052 #: mod/photos.php:1203
1053 msgid "Delete photo"
1054 msgstr "Foto löschen"
1056 #: mod/photos.php:1204
1057 msgid "Use as profile photo"
1058 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1060 #: mod/photos.php:1211
1061 msgid "Private Photo"
1062 msgstr "Privates Foto"
1064 #: mod/photos.php:1217
1065 msgid "View Full Size"
1066 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1068 #: mod/photos.php:1270
1072 #: mod/photos.php:1273
1073 msgid "[Select tags to remove]"
1074 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1076 #: mod/photos.php:1288
1077 msgid "New album name"
1078 msgstr "Name des neuen Albums"
1080 #: mod/photos.php:1289
1082 msgstr "Bildunterschrift"
1084 #: mod/photos.php:1290
1086 msgstr "Tag hinzufügen"
1088 #: mod/photos.php:1290
1090 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1091 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 #: mod/photos.php:1291
1094 msgid "Do not rotate"
1095 msgstr "Nicht rotieren"
1097 #: mod/photos.php:1292
1098 msgid "Rotate CW (right)"
1099 msgstr "Drehen US (rechts)"
1101 #: mod/photos.php:1293
1102 msgid "Rotate CCW (left)"
1103 msgstr "Drehen EUS (links)"
1105 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1106 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1107 #: src/Object/Post.php:956
1109 msgstr "Das bist du"
1111 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1112 #: src/Object/Post.php:492 src/Object/Post.php:958
1116 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1117 #: src/Object/Post.php:227
1121 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1122 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1127 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1131 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1132 msgid "I like this (toggle)"
1133 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1135 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1137 msgstr "Mag ich nicht"
1139 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1140 msgid "I don't like this (toggle)"
1141 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1143 #: mod/photos.php:1518
1147 #: mod/photos.php:1581
1149 msgstr "Album betrachten"
1152 msgid "{0} wants to be your friend"
1153 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1156 msgid "{0} requested registration"
1157 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1161 msgid "{0} and %d others requested registration"
1162 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1164 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1165 msgid "Bad Request."
1166 msgstr "Ungültige Anfrage."
1168 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1170 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1171 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1172 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1173 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1174 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1175 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1176 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1177 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1178 msgid "Contact not found."
1179 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1181 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1182 msgid "[Friendica System Notify]"
1183 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1185 #: mod/removeme.php:63
1186 msgid "User deleted their account"
1187 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1189 #: mod/removeme.php:64
1191 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1192 "their data is removed from the backups."
1193 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1195 #: mod/removeme.php:65
1197 msgid "The user id is %d"
1198 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1200 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1201 msgid "Remove My Account"
1202 msgstr "Konto löschen"
1204 #: mod/removeme.php:100
1206 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1208 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1210 #: mod/removeme.php:101
1211 msgid "Please enter your password for verification:"
1212 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1214 #: mod/repair_ostatus.php:36
1215 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1216 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1218 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1219 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1221 msgid_plural "Errors"
1225 #: mod/settings.php:129
1226 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1227 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1229 #: mod/settings.php:159
1230 msgid "Contact CSV file upload error"
1231 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1233 #: mod/settings.php:178
1234 msgid "Importing Contacts done"
1235 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1237 #: mod/settings.php:191
1238 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1239 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1241 #: mod/settings.php:203
1242 msgid "Passwords do not match."
1243 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1245 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1246 msgid "Password update failed. Please try again."
1247 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1249 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1250 msgid "Password changed."
1251 msgstr "Passwort geändert."
1253 #: mod/settings.php:217
1254 msgid "Password unchanged."
1255 msgstr "Passwort unverändert."
1257 #: mod/settings.php:304
1258 msgid "Please use a shorter name."
1259 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1261 #: mod/settings.php:307
1262 msgid "Name too short."
1263 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1265 #: mod/settings.php:316
1266 msgid "Wrong Password."
1267 msgstr "Falsches Passwort"
1269 #: mod/settings.php:321
1270 msgid "Invalid email."
1271 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1273 #: mod/settings.php:327
1274 msgid "Cannot change to that email."
1275 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1277 #: mod/settings.php:395
1278 msgid "Settings were not updated."
1279 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1281 #: mod/settings.php:436
1282 msgid "Connected Apps"
1283 msgstr "Verbundene Programme"
1285 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1286 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1287 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1288 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1289 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1294 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1298 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1302 #: mod/settings.php:440
1303 msgid "Remove authorization"
1304 msgstr "Autorisierung entziehen"
1306 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1307 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1308 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1309 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1312 msgid "Save Settings"
1313 msgstr "Einstellungen speichern"
1315 #: mod/settings.php:474
1316 msgid "Addon Settings"
1317 msgstr "Addon Einstellungen"
1319 #: mod/settings.php:475
1320 msgid "No Addon settings configured"
1321 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1323 #: mod/settings.php:496
1324 msgid "Additional Features"
1325 msgstr "Zusätzliche Features"
1327 #: mod/settings.php:534
1328 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1329 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1331 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1333 msgstr "eingeschaltet"
1335 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1337 msgstr "ausgeschaltet"
1339 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1341 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1342 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1344 #: mod/settings.php:535
1345 msgid "OStatus (GNU Social)"
1346 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1348 #: mod/settings.php:561
1349 msgid "Email access is disabled on this site."
1350 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1352 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1356 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1357 msgid "Social Networks"
1358 msgstr "Soziale Netzwerke"
1360 #: mod/settings.php:577
1361 msgid "General Social Media Settings"
1362 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1364 #: mod/settings.php:580
1365 msgid "Followed content scope"
1366 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1368 #: mod/settings.php:582
1370 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1371 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1372 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1373 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1375 #: mod/settings.php:584
1376 msgid "Only conversations my follows started"
1377 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1379 #: mod/settings.php:585
1380 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1381 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1383 #: mod/settings.php:586
1384 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1385 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1387 #: mod/settings.php:589
1388 msgid "Enable Content Warning"
1389 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1391 #: mod/settings.php:589
1393 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1394 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1395 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1396 " affect any other content filtering you eventually set up."
1397 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1399 #: mod/settings.php:590
1400 msgid "Enable intelligent shortening"
1401 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1403 #: mod/settings.php:590
1405 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1406 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1408 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1410 #: mod/settings.php:591
1411 msgid "Enable simple text shortening"
1412 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1414 #: mod/settings.php:591
1416 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1417 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1419 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1421 #: mod/settings.php:592
1422 msgid "Attach the link title"
1423 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1425 #: mod/settings.php:592
1427 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1428 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1429 " share feed content."
1430 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1432 #: mod/settings.php:593
1433 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1434 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1436 #: mod/settings.php:593
1438 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1439 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1440 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1441 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1443 #: mod/settings.php:596
1444 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1445 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1447 #: mod/settings.php:600
1448 msgid "Email/Mailbox Setup"
1449 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1451 #: mod/settings.php:601
1453 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1454 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1455 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1457 #: mod/settings.php:602
1458 msgid "Last successful email check:"
1459 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1461 #: mod/settings.php:604
1462 msgid "IMAP server name:"
1463 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1465 #: mod/settings.php:605
1469 #: mod/settings.php:606
1471 msgstr "Sicherheit:"
1473 #: mod/settings.php:607
1474 msgid "Email login name:"
1475 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1477 #: mod/settings.php:608
1478 msgid "Email password:"
1479 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1481 #: mod/settings.php:609
1482 msgid "Reply-to address:"
1483 msgstr "Reply-to Adresse:"
1485 #: mod/settings.php:610
1486 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1487 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1489 #: mod/settings.php:611
1490 msgid "Action after import:"
1491 msgstr "Aktion nach Import:"
1493 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1494 msgid "Mark as seen"
1495 msgstr "Als gelesen markieren"
1497 #: mod/settings.php:611
1498 msgid "Move to folder"
1499 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1501 #: mod/settings.php:612
1502 msgid "Move to folder:"
1503 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1505 #: mod/settings.php:626
1506 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1507 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1509 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:526
1510 msgid "Account Types"
1511 msgstr "Kontenarten"
1513 #: mod/settings.php:665
1514 msgid "Personal Page Subtypes"
1515 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1517 #: mod/settings.php:666
1518 msgid "Community Forum Subtypes"
1519 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1521 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1522 msgid "Personal Page"
1523 msgstr "Persönliche Seite"
1525 #: mod/settings.php:674
1526 msgid "Account for a personal profile."
1527 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1529 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1530 msgid "Organisation Page"
1531 msgstr "Organisationsseite"
1533 #: mod/settings.php:678
1535 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1537 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1539 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1541 msgstr "Nachrichtenseite"
1543 #: mod/settings.php:682
1545 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1547 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1549 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1550 msgid "Community Forum"
1551 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1553 #: mod/settings.php:686
1554 msgid "Account for community discussions."
1555 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1557 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1558 msgid "Normal Account Page"
1559 msgstr "Normales Konto"
1561 #: mod/settings.php:690
1563 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1564 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1565 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1567 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1568 msgid "Soapbox Page"
1569 msgstr "Marktschreier-Konto"
1571 #: mod/settings.php:694
1573 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1575 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1577 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1578 msgid "Public Forum"
1579 msgstr "Öffentliches Forum"
1581 #: mod/settings.php:698
1582 msgid "Automatically approves all contact requests."
1583 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1585 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1586 msgid "Automatic Friend Page"
1587 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1589 #: mod/settings.php:702
1591 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1593 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1595 #: mod/settings.php:705
1596 msgid "Private Forum [Experimental]"
1597 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1599 #: mod/settings.php:706
1600 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1601 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1603 #: mod/settings.php:717
1607 #: mod/settings.php:717
1608 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1609 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1611 #: mod/settings.php:725
1612 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1613 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1615 #: mod/settings.php:725
1618 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1619 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1621 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1623 #: mod/settings.php:731
1626 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1627 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1628 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1630 #: mod/settings.php:737
1632 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1633 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1635 #: mod/settings.php:748
1636 msgid "Account Settings"
1637 msgstr "Kontoeinstellungen"
1639 #: mod/settings.php:756
1640 msgid "Password Settings"
1641 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1643 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1644 msgid "New Password:"
1645 msgstr "Neues Passwort:"
1647 #: mod/settings.php:757
1649 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1650 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1651 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1653 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1655 msgstr "Bestätigen:"
1657 #: mod/settings.php:758
1658 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1659 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1661 #: mod/settings.php:759
1662 msgid "Current Password:"
1663 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1665 #: mod/settings.php:759
1666 msgid "Your current password to confirm the changes"
1667 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1669 #: mod/settings.php:760
1673 #: mod/settings.php:760
1674 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1675 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1677 #: mod/settings.php:763
1678 msgid "Delete OpenID URL"
1679 msgstr "OpenID URL löschen"
1681 #: mod/settings.php:765
1682 msgid "Basic Settings"
1683 msgstr "Grundeinstellungen"
1685 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1687 msgstr "Kompletter Name:"
1689 #: mod/settings.php:767
1690 msgid "Email Address:"
1691 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1693 #: mod/settings.php:768
1694 msgid "Your Timezone:"
1695 msgstr "Deine Zeitzone:"
1697 #: mod/settings.php:769
1698 msgid "Your Language:"
1699 msgstr "Deine Sprache:"
1701 #: mod/settings.php:769
1703 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1705 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1707 #: mod/settings.php:770
1708 msgid "Default Post Location:"
1709 msgstr "Standardstandort:"
1711 #: mod/settings.php:771
1712 msgid "Use Browser Location:"
1713 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1715 #: mod/settings.php:773
1716 msgid "Security and Privacy Settings"
1717 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1719 #: mod/settings.php:775
1720 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1721 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1723 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1724 msgid "(to prevent spam abuse)"
1725 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1727 #: mod/settings.php:777
1728 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1729 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1731 #: mod/settings.php:777
1733 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1734 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1735 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1737 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1739 #: mod/settings.php:778
1740 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1741 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1743 #: mod/settings.php:778
1745 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1746 "option to disable the display of your contact list."
1747 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1749 #: mod/settings.php:779
1750 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1751 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1753 #: mod/settings.php:779
1755 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1756 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1757 "replies will still be accessible by other means."
1758 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1760 #: mod/settings.php:780
1761 msgid "Make public posts unlisted"
1762 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1764 #: mod/settings.php:780
1766 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1767 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1768 "public feeds on remote servers."
1769 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1771 #: mod/settings.php:781
1772 msgid "Make all posted pictures accessible"
1773 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1775 #: mod/settings.php:781
1777 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1778 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1779 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1780 "public on your photo albums though."
1781 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1783 #: mod/settings.php:782
1784 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1785 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1787 #: mod/settings.php:782
1789 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1790 "distributed to your contacts"
1791 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1793 #: mod/settings.php:783
1794 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1795 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1797 #: mod/settings.php:783
1798 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1799 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1801 #: mod/settings.php:784
1802 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1803 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1805 #: mod/settings.php:784
1807 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1808 "in your contact list."
1809 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1811 #: mod/settings.php:785
1812 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1813 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1815 #: mod/settings.php:787
1816 msgid "Default Post Permissions"
1817 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1819 #: mod/settings.php:791
1820 msgid "Expiration settings"
1821 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1823 #: mod/settings.php:792
1824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1825 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1827 #: mod/settings.php:792
1828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1829 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1831 #: mod/settings.php:793
1832 msgid "Expire posts"
1833 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1835 #: mod/settings.php:793
1836 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1837 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1839 #: mod/settings.php:794
1840 msgid "Expire personal notes"
1841 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1843 #: mod/settings.php:794
1845 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1846 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1848 #: mod/settings.php:795
1849 msgid "Expire starred posts"
1850 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1852 #: mod/settings.php:795
1854 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1856 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1858 #: mod/settings.php:796
1859 msgid "Expire photos"
1860 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1862 #: mod/settings.php:796
1863 msgid "When activated, photos will be expired."
1864 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1866 #: mod/settings.php:797
1867 msgid "Only expire posts by others"
1868 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1870 #: mod/settings.php:797
1872 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1873 "only valid for posts you received."
1874 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1876 #: mod/settings.php:800
1877 msgid "Notification Settings"
1878 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1880 #: mod/settings.php:801
1881 msgid "Send a notification email when:"
1882 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1884 #: mod/settings.php:802
1885 msgid "You receive an introduction"
1886 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1888 #: mod/settings.php:803
1889 msgid "Your introductions are confirmed"
1890 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1892 #: mod/settings.php:804
1893 msgid "Someone writes on your profile wall"
1894 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1896 #: mod/settings.php:805
1897 msgid "Someone writes a followup comment"
1898 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1900 #: mod/settings.php:806
1901 msgid "You receive a private message"
1902 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1904 #: mod/settings.php:807
1905 msgid "You receive a friend suggestion"
1906 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1908 #: mod/settings.php:808
1909 msgid "You are tagged in a post"
1910 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1912 #: mod/settings.php:809
1913 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1914 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1916 #: mod/settings.php:811
1917 msgid "Create a desktop notification when:"
1918 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1920 #: mod/settings.php:812
1921 msgid "Someone liked your content"
1922 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1924 #: mod/settings.php:813
1925 msgid "Someone shared your content"
1926 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1928 #: mod/settings.php:815
1929 msgid "Activate desktop notifications"
1930 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1932 #: mod/settings.php:815
1933 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1934 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1936 #: mod/settings.php:817
1937 msgid "Text-only notification emails"
1938 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1940 #: mod/settings.php:819
1941 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1942 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1944 #: mod/settings.php:821
1945 msgid "Show detailled notifications"
1946 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1948 #: mod/settings.php:823
1950 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1951 "When enabled every notification is displayed."
1952 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1954 #: mod/settings.php:825
1955 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1956 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1958 #: mod/settings.php:827
1960 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1961 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1962 "that are caused by ignored contacts or not."
1963 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1965 #: mod/settings.php:829
1966 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1967 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1969 #: mod/settings.php:830
1970 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1971 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1973 #: mod/settings.php:833
1974 msgid "Import Contacts"
1975 msgstr "Kontakte Importieren"
1977 #: mod/settings.php:834
1979 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1980 "first column you exported from the old account."
1981 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1983 #: mod/settings.php:835
1985 msgstr "Datei hochladen"
1987 #: mod/settings.php:837
1991 #: mod/settings.php:838
1993 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1994 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1995 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1997 #: mod/settings.php:839
1998 msgid "Resend relocate message to contacts"
1999 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2001 #: mod/suggest.php:44
2003 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2005 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2007 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2008 msgid "Friend Suggestions"
2009 msgstr "Kontaktvorschläge"
2011 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2670
2015 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:339
2019 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:349
2021 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2022 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2024 #: mod/tagrm.php:113
2025 msgid "Remove Item Tag"
2026 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2028 #: mod/tagrm.php:115
2029 msgid "Select a tag to remove: "
2030 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2032 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2037 #: mod/uimport.php:46
2038 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2039 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2041 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2043 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2044 "Please try again tomorrow."
2045 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2047 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2051 #: mod/uimport.php:64
2052 msgid "Move account"
2053 msgstr "Account umziehen"
2055 #: mod/uimport.php:65
2056 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2057 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2059 #: mod/uimport.php:66
2061 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2062 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2063 " to inform your friends that you moved here."
2064 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2066 #: mod/uimport.php:67
2068 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2069 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2070 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2072 #: mod/uimport.php:68
2073 msgid "Account file"
2074 msgstr "Account-Datei"
2076 #: mod/uimport.php:68
2078 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2079 "select \"Export account\""
2080 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2082 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2083 msgid "You aren't following this contact."
2084 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2086 #: mod/unfollow.php:71
2087 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2088 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2090 #: mod/unfollow.php:92
2091 msgid "Disconnect/Unfollow"
2092 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2094 #: mod/unfollow.php:146
2096 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2097 "your administrator."
2098 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2100 #: mod/unfollow.php:148
2101 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2102 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2104 #: mod/unfollow.php:152
2105 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2106 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2108 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2109 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2110 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2111 msgid "Invalid request."
2112 msgstr "Ungültige Anfrage"
2114 #: mod/wall_attach.php:95
2115 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2116 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2118 #: mod/wall_attach.php:95
2119 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2120 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2122 #: mod/wall_attach.php:106
2124 msgid "File exceeds size limit of %s"
2125 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2127 #: mod/wall_attach.php:121
2128 msgid "File upload failed."
2129 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2131 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2133 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2135 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2137 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2138 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2140 #: mod/wallmessage.php:73
2141 msgid "Unable to check your home location."
2142 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2144 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2145 msgid "No recipient."
2146 msgstr "Kein Empfänger."
2148 #: mod/wallmessage.php:130
2151 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2152 "your site allow private mail from unknown senders."
2153 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2156 msgid "No system theme config value set."
2157 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2160 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2161 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
2163 #: src/App/Page.php:250
2164 msgid "Delete this item?"
2165 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2167 #: src/App/Page.php:251
2169 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2170 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2171 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2173 #: src/App/Page.php:321
2174 msgid "toggle mobile"
2175 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2177 #: src/App/Router.php:275
2179 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2180 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2182 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2183 msgid "Page not found."
2184 msgstr "Seite nicht gefunden."
2186 #: src/App/Router.php:305
2187 msgid "You must be logged in to use addons. "
2188 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2190 #: src/BaseModule.php:377
2192 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2193 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2194 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2196 #: src/BaseModule.php:404
2197 msgid "All contacts"
2198 msgstr "Alle Kontakte"
2200 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2201 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2202 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
2206 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2207 #: src/Module/Contact.php:368
2211 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2212 #: src/Module/Contact.php:369
2213 msgid "Mutual friends"
2214 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2216 #: src/BaseModule.php:427
2220 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2221 msgid "Addon not found"
2222 msgstr "Addon nicht gefunden"
2224 #: src/Console/Addon.php:181
2225 msgid "Addon already enabled"
2226 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2228 #: src/Console/Addon.php:206
2229 msgid "Addon already disabled"
2230 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2232 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2234 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2235 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2237 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2238 msgid "The contact entries have been archived"
2239 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2241 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2244 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2245 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2247 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2249 msgid "The contact has been blocked from the node"
2250 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2252 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2254 msgid "Post update version number has been set to %s."
2255 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2257 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2258 msgid "Check for pending update actions."
2259 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2261 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2265 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2266 msgid "Execute pending post updates."
2267 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2269 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2270 msgid "All pending post updates are done."
2271 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2273 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2274 msgid "Enter user nickname: "
2275 msgstr "Spitzname angeben:"
2277 #: src/Console/User.php:202
2278 msgid "Enter new password: "
2279 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2281 #: src/Console/User.php:237
2282 msgid "Enter user name: "
2283 msgstr "Nutzername angeben"
2285 #: src/Console/User.php:253
2286 msgid "Enter user email address: "
2287 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2289 #: src/Console/User.php:261
2290 msgid "Enter a language (optional): "
2291 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2293 #: src/Console/User.php:286
2294 msgid "User is not pending."
2295 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2297 #: src/Console/User.php:318
2298 msgid "User has already been marked for deletion."
2299 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2301 #: src/Console/User.php:323
2303 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2304 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2306 #: src/Console/User.php:325
2307 msgid "Deletion aborted."
2308 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2310 #: src/Console/User.php:450
2311 msgid "Enter category: "
2312 msgstr "Kategorie eingeben"
2314 #: src/Console/User.php:460
2316 msgstr "Schlüssel eingeben"
2318 #: src/Console/User.php:494
2319 msgid "Enter value: "
2320 msgstr "Wert eingeben"
2322 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2326 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2330 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2332 msgstr "immer wieder"
2334 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2338 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2340 msgstr "Zweimal täglich"
2342 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2348 msgstr "Wöchentlich"
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2367 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2368 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2369 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2373 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2377 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2381 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2385 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2389 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2393 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2397 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2401 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2405 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2409 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2410 msgid "Diaspora Connector"
2411 msgstr "Diaspora Connector"
2413 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2414 msgid "GNU Social Connector"
2415 msgstr "GNU Social Connector"
2417 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2419 msgstr "ActivityPub"
2421 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2425 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2428 msgstr "%s (via %s)"
2430 #: src/Content/Conversation.php:207
2432 msgid "%s likes this."
2433 msgstr "%s mag das."
2435 #: src/Content/Conversation.php:210
2437 msgid "%s doesn't like this."
2438 msgstr "%s mag das nicht."
2440 #: src/Content/Conversation.php:213
2443 msgstr "%s nimmt teil."
2445 #: src/Content/Conversation.php:216
2447 msgid "%s doesn't attend."
2448 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2450 #: src/Content/Conversation.php:219
2452 msgid "%s attends maybe."
2453 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2455 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2456 #: src/Content/Conversation.php:849
2458 msgid "%s reshared this."
2459 msgstr "%s hat dies geteilt"
2461 #: src/Content/Conversation.php:228
2465 #: src/Content/Conversation.php:231
2467 msgid "and %d other people"
2468 msgstr "und %dandere"
2470 #: src/Content/Conversation.php:239
2472 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2473 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2475 #: src/Content/Conversation.php:240
2477 msgid "%s like this."
2478 msgstr "%s mögen das."
2480 #: src/Content/Conversation.php:243
2482 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2483 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2485 #: src/Content/Conversation.php:244
2487 msgid "%s don't like this."
2488 msgstr "%s mögen dies nicht."
2490 #: src/Content/Conversation.php:247
2492 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2493 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2495 #: src/Content/Conversation.php:248
2498 msgstr "%s nehmen teil."
2500 #: src/Content/Conversation.php:251
2502 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2503 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2505 #: src/Content/Conversation.php:252
2507 msgid "%s don't attend."
2508 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2510 #: src/Content/Conversation.php:255
2512 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2513 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2515 #: src/Content/Conversation.php:256
2517 msgid "%s attend maybe."
2518 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2520 #: src/Content/Conversation.php:259
2522 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2523 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2525 #: src/Content/Conversation.php:307
2526 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2527 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2529 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2530 #: src/Object/Post.php:969
2531 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2532 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2534 #: src/Content/Conversation.php:309
2538 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2539 msgid "Save to Folder:"
2540 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2542 #: src/Content/Conversation.php:311
2543 msgid "Where are you right now?"
2544 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2546 #: src/Content/Conversation.php:312
2547 msgid "Delete item(s)?"
2548 msgstr "Einträge löschen?"
2550 #: src/Content/Conversation.php:322
2552 msgstr "Neuer Beitrag"
2554 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:475
2558 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2559 #: src/Object/Post.php:966
2563 #: src/Content/Conversation.php:339
2567 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2568 msgid "Scheduled at"
2569 msgstr "Geplant für"
2571 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:448
2572 #: src/Object/Post.php:449
2574 msgid "View %s's profile @ %s"
2575 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2577 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:436
2579 msgstr "Kategorien:"
2581 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:437
2582 msgid "Filed under:"
2583 msgstr "Abgelegt unter:"
2585 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:462
2590 #: src/Content/Conversation.php:688
2591 msgid "View in context"
2592 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2594 #: src/Content/Conversation.php:753
2598 #: src/Content/Conversation.php:757
2599 msgid "Delete Selected Items"
2600 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2602 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2603 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2605 msgid "You had been addressed (%s)."
2606 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2608 #: src/Content/Conversation.php:833
2610 msgid "You are following %s."
2611 msgstr "Du folgst %s."
2613 #: src/Content/Conversation.php:836
2615 msgstr "Verschlagwortet"
2617 #: src/Content/Conversation.php:851
2621 #: src/Content/Conversation.php:851
2623 msgid "Reshared by %s <%s>"
2624 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2626 #: src/Content/Conversation.php:854
2628 msgid "%s is participating in this thread."
2629 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2631 #: src/Content/Conversation.php:857
2633 msgstr "Gespeichert"
2635 #: src/Content/Conversation.php:860
2639 #: src/Content/Conversation.php:863
2641 msgstr "Übermittelt"
2643 #: src/Content/Conversation.php:863
2645 msgid "Relayed by %s <%s>"
2646 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2648 #: src/Content/Conversation.php:866
2652 #: src/Content/Conversation.php:866
2654 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2655 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2657 #: src/Content/Feature.php:96
2658 msgid "General Features"
2659 msgstr "Allgemeine Features"
2661 #: src/Content/Feature.php:98
2662 msgid "Photo Location"
2663 msgstr "Aufnahmeort"
2665 #: src/Content/Feature.php:98
2667 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2668 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2669 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2671 #: src/Content/Feature.php:99
2672 msgid "Trending Tags"
2673 msgstr "Trending Tags"
2675 #: src/Content/Feature.php:99
2677 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2679 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2681 #: src/Content/Feature.php:104
2682 msgid "Post Composition Features"
2683 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2685 #: src/Content/Feature.php:105
2686 msgid "Auto-mention Forums"
2687 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2689 #: src/Content/Feature.php:105
2691 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2692 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2694 #: src/Content/Feature.php:106
2695 msgid "Explicit Mentions"
2696 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2698 #: src/Content/Feature.php:106
2700 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2701 "mentioned in replies."
2702 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2704 #: src/Content/Feature.php:111
2705 msgid "Post/Comment Tools"
2706 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2708 #: src/Content/Feature.php:112
2709 msgid "Post Categories"
2710 msgstr "Beitragskategorien"
2712 #: src/Content/Feature.php:112
2713 msgid "Add categories to your posts"
2714 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2716 #: src/Content/Feature.php:117
2717 msgid "Advanced Profile Settings"
2718 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2720 #: src/Content/Feature.php:118
2722 msgstr "Zeige Foren"
2724 #: src/Content/Feature.php:118
2725 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2726 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2728 #: src/Content/Feature.php:119
2730 msgstr "Schlagwortwolke"
2732 #: src/Content/Feature.php:119
2733 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2734 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2736 #: src/Content/Feature.php:120
2737 msgid "Display Membership Date"
2738 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2740 #: src/Content/Feature.php:120
2741 msgid "Display membership date in profile"
2742 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2744 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2745 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2749 #: src/Content/ForumManager.php:147
2750 msgid "External link to forum"
2751 msgstr "Externer Link zum Forum"
2753 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2755 msgstr "weniger anzeigen"
2757 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2758 #: src/Content/Widget.php:503
2760 msgstr "mehr anzeigen"
2762 #: src/Content/Item.php:294
2764 msgid "%1$s poked %2$s"
2765 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2767 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2668
2769 msgstr "Veranstaltung"
2771 #: src/Content/Item.php:431 view/theme/frio/theme.php:254
2772 msgid "Follow Thread"
2773 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2775 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1062
2777 msgstr "Status anschauen"
2779 #: src/Content/Item.php:433 src/Content/Item.php:455 src/Model/Contact.php:996
2780 #: src/Model/Contact.php:1054 src/Model/Contact.php:1063
2781 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2782 msgid "View Profile"
2783 msgstr "Profil anschauen"
2785 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1064
2787 msgstr "Bilder anschauen"
2789 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1055
2790 #: src/Model/Contact.php:1065
2791 msgid "Network Posts"
2792 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2794 #: src/Content/Item.php:436 src/Model/Contact.php:1056
2795 #: src/Model/Contact.php:1066
2796 msgid "View Contact"
2797 msgstr "Kontakt anzeigen"
2799 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1067
2801 msgstr "Private Nachricht senden"
2803 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2804 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2805 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2806 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2810 #: src/Content/Item.php:439 src/Module/Contact.php:399
2811 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2812 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2813 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2814 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2818 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:423
2822 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1068
2826 #: src/Content/Nav.php:90
2827 msgid "Nothing new here"
2828 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2830 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2834 #: src/Content/Nav.php:95
2835 msgid "Clear notifications"
2836 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2838 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2839 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2840 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2842 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2846 #: src/Content/Nav.php:183
2847 msgid "End this session"
2848 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2850 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2851 #: src/Module/Security/Login.php:145
2855 #: src/Content/Nav.php:185
2859 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2860 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2865 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2866 #: view/theme/frio/theme.php:225
2867 msgid "Your posts and conversations"
2868 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2870 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2871 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2872 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2873 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2877 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2878 msgid "Your profile page"
2879 msgstr "Deine Profilseite"
2881 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2883 msgstr "Deine Fotos"
2885 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2886 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2887 #: view/theme/frio/theme.php:228
2891 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2892 msgid "Your postings with media"
2893 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2895 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2897 msgstr "Deine Ereignisse"
2899 #: src/Content/Nav.php:195
2900 msgid "Personal notes"
2901 msgstr "Persönliche Notizen"
2903 #: src/Content/Nav.php:195
2904 msgid "Your personal notes"
2905 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2907 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2911 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2912 #: src/Module/Security/Login.php:105
2914 msgstr "Registrieren"
2916 #: src/Content/Nav.php:216
2917 msgid "Create an account"
2918 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2920 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2928 #: src/Content/Nav.php:222
2929 msgid "Help and documentation"
2930 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2932 #: src/Content/Nav.php:226
2936 #: src/Content/Nav.php:226
2937 msgid "Addon applications, utilities, games"
2938 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2940 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2945 #: src/Content/Nav.php:230
2946 msgid "Search site content"
2947 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2949 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2953 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2954 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2958 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2959 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2960 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2961 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2965 #: src/Content/Nav.php:254
2967 msgstr "Gemeinschaft"
2969 #: src/Content/Nav.php:254
2970 msgid "Conversations on this and other servers"
2971 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2973 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2974 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2975 msgid "Events and Calendar"
2976 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2978 #: src/Content/Nav.php:261
2980 msgstr "Verzeichnis"
2982 #: src/Content/Nav.php:261
2983 msgid "People directory"
2984 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2986 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2988 msgstr "Information"
2990 #: src/Content/Nav.php:263
2991 msgid "Information about this friendica instance"
2992 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2994 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2995 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2996 #: src/Module/Tos.php:87
2997 msgid "Terms of Service"
2998 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3000 #: src/Content/Nav.php:266
3001 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3002 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3004 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3008 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3009 msgid "Conversations from your friends"
3010 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3012 #: src/Content/Nav.php:277
3013 msgid "Introductions"
3014 msgstr "Kontaktanfragen"
3016 #: src/Content/Nav.php:277
3017 msgid "Friend Requests"
3018 msgstr "Kontaktanfragen"
3020 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
3021 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
3022 msgid "Notifications"
3023 msgstr "Benachrichtigungen"
3025 #: src/Content/Nav.php:279
3026 msgid "See all notifications"
3027 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3029 #: src/Content/Nav.php:280
3030 msgid "Mark all system notifications as seen"
3031 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3033 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3034 msgid "Private mail"
3035 msgstr "Private E-Mail"
3037 #: src/Content/Nav.php:284
3041 #: src/Content/Nav.php:285
3045 #: src/Content/Nav.php:289
3047 msgstr "Nutzerkonten"
3049 #: src/Content/Nav.php:289
3050 msgid "Manage other pages"
3051 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3053 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3054 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3055 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3057 msgstr "Einstellungen"
3059 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3060 msgid "Account settings"
3061 msgstr "Kontoeinstellungen"
3063 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3064 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3065 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3067 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3069 msgstr "Administration"
3071 #: src/Content/Nav.php:299
3072 msgid "Site setup and configuration"
3073 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3075 #: src/Content/Nav.php:302
3079 #: src/Content/Nav.php:302
3083 #: src/Content/OEmbed.php:298
3084 msgid "Embedding disabled"
3085 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3087 #: src/Content/OEmbed.php:416
3088 msgid "Embedded content"
3089 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3091 #: src/Content/Pager.php:216
3095 #: src/Content/Pager.php:221
3099 #: src/Content/Pager.php:276
3103 #: src/Content/Pager.php:281
3107 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3108 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3112 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3114 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3115 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3117 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3199
3118 #: src/Model/Item.php:3205 src/Model/Item.php:3206
3119 msgid "Link to source"
3120 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3122 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3123 msgid "Click to open/close"
3124 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3128 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3130 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3131 msgid "Encrypted content"
3132 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3134 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3135 msgid "Invalid source protocol"
3136 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3138 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3139 msgid "Invalid link protocol"
3140 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3142 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3143 msgid "Loading more entries..."
3144 msgstr "lade weitere Einträge..."
3146 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3150 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3151 #: src/Model/Profile.php:454
3155 #: src/Content/Widget.php:49
3156 msgid "Add New Contact"
3157 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3159 #: src/Content/Widget.php:50
3160 msgid "Enter address or web location"
3161 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3163 #: src/Content/Widget.php:51
3164 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3165 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3167 #: src/Content/Widget.php:53
3171 #: src/Content/Widget.php:68
3173 msgid "%d invitation available"
3174 msgid_plural "%d invitations available"
3175 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3176 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3178 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3180 msgstr "Leute finden"
3182 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3183 msgid "Enter name or interest"
3184 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3186 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3187 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3188 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3190 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3191 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3195 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3196 msgid "Similar Interests"
3197 msgstr "Ähnliche Interessen"
3199 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3200 msgid "Random Profile"
3201 msgstr "Zufälliges Profil"
3203 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3204 msgid "Invite Friends"
3205 msgstr "Freunde einladen"
3207 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3208 #: view/theme/vier/theme.php:179
3209 msgid "Global Directory"
3210 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3212 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3213 msgid "Local Directory"
3214 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3216 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:508
3217 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3221 #: src/Content/Widget.php:209
3225 #: src/Content/Widget.php:238
3226 msgid "Relationships"
3227 msgstr "Beziehungen"
3229 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3230 #: src/Module/Group.php:293
3231 msgid "All Contacts"
3232 msgstr "Alle Kontakte"
3234 #: src/Content/Widget.php:279
3238 #: src/Content/Widget.php:281
3239 msgid "All Protocols"
3240 msgstr "Alle Protokolle"
3242 #: src/Content/Widget.php:309
3243 msgid "Saved Folders"
3244 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3246 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3250 #: src/Content/Widget.php:343
3254 #: src/Content/Widget.php:400
3256 msgid "%d contact in common"
3257 msgid_plural "%d contacts in common"
3258 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3259 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3261 #: src/Content/Widget.php:496
3265 #: src/Content/Widget.php:520
3269 #: src/Content/Widget.php:521
3270 msgid "Organisations"
3271 msgstr "Organisationen"
3273 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1472
3275 msgstr "Nachrichten"
3277 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3281 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3283 msgstr "Exportieren"
3285 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3286 msgid "Export calendar as ical"
3287 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3289 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3290 msgid "Export calendar as csv"
3291 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3293 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3295 msgstr "Keine Kontakte"
3297 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3300 msgid_plural "%d Contacts"
3301 msgstr[0] "%d Kontakt"
3302 msgstr[1] "%d Kontakte"
3304 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3305 msgid "View Contacts"
3306 msgstr "Kontakte anzeigen"
3308 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3310 msgstr "Begriff entfernen"
3312 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3313 msgid "Saved Searches"
3314 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3316 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3318 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3319 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3320 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3321 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3323 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3324 msgid "More Trending Tags"
3325 msgstr "mehr Trending Tags"
3327 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3328 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3332 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3333 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3337 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3338 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3342 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3346 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3350 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:104
3351 #: src/Module/PermissionTooltip.php:126
3353 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3355 #: src/Core/ACL.php:292
3356 msgid "Post to Email"
3357 msgstr "An E-Mail senden"
3359 #: src/Core/ACL.php:319
3363 #: src/Core/ACL.php:320
3365 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3366 "community pages and by anyone with its link."
3367 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3369 #: src/Core/ACL.php:321
3370 msgid "Limited/Private"
3371 msgstr "Begrenzt/Privat"
3373 #: src/Core/ACL.php:322
3375 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3376 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3378 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3380 #: src/Core/ACL.php:323
3382 msgstr "Sichtbar für:"
3384 #: src/Core/ACL.php:324
3386 msgstr "Ausgenommen:"
3388 #: src/Core/ACL.php:327
3390 msgstr "Connectoren"
3392 #: src/Core/Installer.php:183
3394 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3395 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3397 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3399 #: src/Core/Installer.php:202
3401 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3403 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3405 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3406 #: src/Module/Install.php:372
3407 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3408 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3410 #: src/Core/Installer.php:264
3411 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3412 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3414 #: src/Core/Installer.php:265
3416 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3417 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3418 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3419 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3420 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3422 #: src/Core/Installer.php:270
3423 msgid "PHP executable path"
3424 msgstr "Pfad zu PHP"
3426 #: src/Core/Installer.php:270
3428 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3430 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3432 #: src/Core/Installer.php:275
3433 msgid "Command line PHP"
3434 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3436 #: src/Core/Installer.php:284
3437 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3438 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3440 #: src/Core/Installer.php:285
3441 msgid "Found PHP version: "
3442 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3444 #: src/Core/Installer.php:287
3445 msgid "PHP cli binary"
3446 msgstr "PHP CLI Binary"
3448 #: src/Core/Installer.php:300
3450 "The command line version of PHP on your system does not have "
3451 "\"register_argc_argv\" enabled."
3452 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3454 #: src/Core/Installer.php:301
3455 msgid "This is required for message delivery to work."
3456 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3458 #: src/Core/Installer.php:306
3459 msgid "PHP register_argc_argv"
3460 msgstr "PHP register_argc_argv"
3462 #: src/Core/Installer.php:338
3464 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3465 "generate encryption keys"
3466 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3468 #: src/Core/Installer.php:339
3470 "If running under Windows, please see "
3471 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3472 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3474 #: src/Core/Installer.php:342
3475 msgid "Generate encryption keys"
3476 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3478 #: src/Core/Installer.php:394
3480 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3481 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3483 #: src/Core/Installer.php:399
3484 msgid "Apache mod_rewrite module"
3485 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3487 #: src/Core/Installer.php:405
3488 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3489 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3491 #: src/Core/Installer.php:410
3492 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3493 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3495 #: src/Core/Installer.php:414
3496 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3497 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3499 #: src/Core/Installer.php:422
3500 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3501 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3503 #: src/Core/Installer.php:426
3504 msgid "XML PHP module"
3505 msgstr "XML PHP Modul"
3507 #: src/Core/Installer.php:429
3508 msgid "libCurl PHP module"
3509 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3511 #: src/Core/Installer.php:430
3512 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3513 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3515 #: src/Core/Installer.php:436
3516 msgid "GD graphics PHP module"
3517 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3519 #: src/Core/Installer.php:437
3521 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3522 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3524 #: src/Core/Installer.php:443
3525 msgid "OpenSSL PHP module"
3526 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3528 #: src/Core/Installer.php:444
3529 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3530 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3532 #: src/Core/Installer.php:450
3533 msgid "mb_string PHP module"
3534 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3536 #: src/Core/Installer.php:451
3537 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3538 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3540 #: src/Core/Installer.php:457
3541 msgid "iconv PHP module"
3542 msgstr "PHP iconv Modul"
3544 #: src/Core/Installer.php:458
3545 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3546 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3548 #: src/Core/Installer.php:464
3549 msgid "POSIX PHP module"
3550 msgstr "PHP POSIX Modul"
3552 #: src/Core/Installer.php:465
3553 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3554 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3556 #: src/Core/Installer.php:471
3557 msgid "Program execution functions"
3558 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3560 #: src/Core/Installer.php:472
3562 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3563 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3565 #: src/Core/Installer.php:478
3566 msgid "JSON PHP module"
3567 msgstr "PHP JSON Modul"
3569 #: src/Core/Installer.php:479
3570 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3571 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3573 #: src/Core/Installer.php:485
3574 msgid "File Information PHP module"
3575 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3577 #: src/Core/Installer.php:486
3578 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3579 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3581 #: src/Core/Installer.php:509
3583 "The web installer needs to be able to create a file called "
3584 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3586 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3588 #: src/Core/Installer.php:510
3590 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3591 "to write files in your folder - even if you can."
3592 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3594 #: src/Core/Installer.php:511
3596 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3597 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3598 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3600 #: src/Core/Installer.php:512
3602 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3603 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3604 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3606 #: src/Core/Installer.php:515
3607 msgid "config/local.config.php is writable"
3608 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3610 #: src/Core/Installer.php:535
3612 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3613 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3614 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3616 #: src/Core/Installer.php:536
3618 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3619 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3621 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3623 #: src/Core/Installer.php:537
3625 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3626 " write access to this folder."
3627 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3629 #: src/Core/Installer.php:538
3631 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3632 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3633 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3635 #: src/Core/Installer.php:541
3636 msgid "view/smarty3 is writable"
3637 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3639 #: src/Core/Installer.php:569
3641 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3642 "dist to .htaccess."
3643 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3645 #: src/Core/Installer.php:570
3647 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3649 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3651 #: src/Core/Installer.php:572
3652 msgid "Error message from Curl when fetching"
3653 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3655 #: src/Core/Installer.php:578
3656 msgid "Url rewrite is working"
3657 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3659 #: src/Core/Installer.php:607
3661 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3662 " new Friendica server failed."
3663 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3665 #: src/Core/Installer.php:608
3667 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3668 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3669 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3671 #: src/Core/Installer.php:609
3672 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3673 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3675 #: src/Core/Installer.php:610
3676 msgid "No TLS detected"
3677 msgstr "Kein TLS gefunden"
3679 #: src/Core/Installer.php:612
3680 msgid "TLS detected"
3681 msgstr "TLS gefunden"
3683 #: src/Core/Installer.php:639
3684 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3685 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3687 #: src/Core/Installer.php:641
3688 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3689 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3691 #: src/Core/Installer.php:643
3692 msgid "ImageMagick supports GIF"
3693 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3695 #: src/Core/Installer.php:665
3696 msgid "Database already in use."
3697 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3699 #: src/Core/Installer.php:670
3700 msgid "Could not connect to database."
3701 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3703 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3704 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3708 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3712 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3716 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3720 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3724 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3728 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3729 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3733 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3737 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3741 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3745 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3749 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3753 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3757 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3761 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3765 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3769 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3773 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3777 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3781 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3785 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3789 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3793 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3797 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3801 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3805 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3809 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3813 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3817 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3821 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3825 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3829 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3833 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3837 #: src/Core/L10n.php:423
3841 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3845 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3849 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3853 #: src/Core/L10n.php:442
3857 #: src/Core/L10n.php:442
3861 #: src/Core/L10n.php:443
3865 #: src/Core/L10n.php:443
3869 #: src/Core/L10n.php:444
3873 #: src/Core/L10n.php:444
3877 #: src/Core/L10n.php:445
3881 #: src/Core/L10n.php:445
3885 #: src/Core/L10n.php:446
3889 #: src/Core/L10n.php:446
3893 #: src/Core/L10n.php:447
3895 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3897 #: src/Core/L10n.php:447
3899 msgstr "abfuhrerteilte"
3901 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3902 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3903 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3905 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3907 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3909 #: src/Core/Renderer.php:141
3910 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3911 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3913 #: src/Core/Renderer.php:175
3914 msgid "template engine is not registered!"
3915 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3917 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3918 msgid "Storage base path"
3919 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3921 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3923 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3924 "a path outside web server folder tree"
3925 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3927 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3928 msgid "Enter a valid existing folder"
3929 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3931 #: src/Core/Update.php:67
3934 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3935 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3936 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3938 #: src/Core/Update.php:78
3941 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3942 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3943 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3945 #: src/Core/Update.php:152
3947 msgid "%s: executing pre update %d"
3948 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3950 #: src/Core/Update.php:190
3952 msgid "%s: executing post update %d"
3953 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3955 #: src/Core/Update.php:261
3957 msgid "Update %s failed. See error logs."
3958 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3960 #: src/Core/Update.php:314
3964 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3965 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3966 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3967 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3968 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3970 #: src/Core/Update.php:320
3972 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3973 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3975 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3976 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3977 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3979 #: src/Core/Update.php:360
3983 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3984 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3986 #: src/Core/UserImport.php:125
3987 msgid "Error decoding account file"
3988 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3990 #: src/Core/UserImport.php:131
3991 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3992 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3994 #: src/Core/UserImport.php:139
3996 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3997 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3999 #: src/Core/UserImport.php:175
4000 msgid "User creation error"
4001 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4003 #: src/Core/UserImport.php:220
4005 msgid "%d contact not imported"
4006 msgid_plural "%d contacts not imported"
4007 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4008 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4010 #: src/Core/UserImport.php:273
4011 msgid "User profile creation error"
4012 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4014 #: src/Core/UserImport.php:326
4015 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4016 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4018 #: src/Database/DBStructure.php:65
4020 msgid "The database version had been set to %s."
4021 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4023 #: src/Database/DBStructure.php:78
4026 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4028 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4030 #: src/Database/DBStructure.php:91
4031 msgid "No unused tables found."
4032 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4034 #: src/Database/DBStructure.php:96
4036 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4037 " \"dbstructure drop -e\":"
4038 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4040 #: src/Database/DBStructure.php:134
4041 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4042 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4044 #: src/Database/DBStructure.php:158
4048 "Error %d occurred during database update:\n"
4050 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4052 #: src/Database/DBStructure.php:161
4053 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4054 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4056 #: src/Database/DBStructure.php:549
4057 msgid "Another database update is currently running."
4058 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4060 #: src/Database/DBStructure.php:553
4062 msgid "%s: Database update"
4063 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4065 #: src/Database/DBStructure.php:803
4067 msgid "%s: updating %s table."
4068 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4070 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4071 msgid "Record not found"
4072 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4074 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4075 msgid "Unprocessable Entity"
4076 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4078 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4079 msgid "Unauthorized"
4080 msgstr "Nicht autorisiert"
4082 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4084 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4085 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4087 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4088 msgid "Internal Server Error"
4089 msgstr "Interner Serverfehler"
4091 #: src/LegacyModule.php:63
4093 msgid "Legacy module file not found: %s"
4094 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4096 #: src/Model/Contact.php:1058 src/Model/Contact.php:1070
4100 #: src/Model/Contact.php:1076 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4101 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4106 #: src/Model/Contact.php:1468
4107 msgid "Organisation"
4108 msgstr "Organisation"
4110 #: src/Model/Contact.php:1476
4114 #: src/Model/Contact.php:2411
4115 msgid "Disallowed profile URL."
4116 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4118 #: src/Model/Contact.php:2416 src/Module/Friendica.php:81
4119 msgid "Blocked domain"
4120 msgstr "Blockierte Domain"
4122 #: src/Model/Contact.php:2421
4123 msgid "Connect URL missing."
4124 msgstr "Connect-URL fehlt"
4126 #: src/Model/Contact.php:2430
4128 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4129 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4130 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4132 #: src/Model/Contact.php:2467
4133 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4134 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4136 #: src/Model/Contact.php:2469
4137 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4138 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4140 #: src/Model/Contact.php:2472
4141 msgid "An author or name was not found."
4142 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4144 #: src/Model/Contact.php:2475
4145 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4146 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4148 #: src/Model/Contact.php:2478
4150 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4152 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4154 #: src/Model/Contact.php:2479
4155 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4156 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4158 #: src/Model/Contact.php:2485
4160 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4162 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4164 #: src/Model/Contact.php:2490
4166 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4167 "notifications from you."
4168 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4170 #: src/Model/Contact.php:2549
4171 msgid "Unable to retrieve contact information."
4172 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4174 #: src/Model/Event.php:52
4175 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4176 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4178 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4179 #: src/Model/Event.php:897
4183 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4184 #: src/Model/Event.php:901
4188 #: src/Model/Event.php:414
4192 #: src/Model/Event.php:440
4196 #: src/Model/Event.php:462
4197 msgid "No events to display"
4198 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4200 #: src/Model/Event.php:578
4204 #: src/Model/Event.php:609
4206 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4208 #: src/Model/Event.php:610
4209 msgid "Duplicate event"
4210 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4212 #: src/Model/Event.php:611
4213 msgid "Delete event"
4214 msgstr "Veranstaltung löschen"
4216 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4217 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4218 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4220 #: src/Model/Event.php:854
4224 #: src/Model/Event.php:855
4228 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4230 msgstr "Karte anzeigen"
4232 #: src/Model/Event.php:917
4234 msgstr "Karte verbergen"
4236 #: src/Model/Event.php:1009
4238 msgid "%s's birthday"
4239 msgstr "%ss Geburtstag"
4241 #: src/Model/Event.php:1010
4243 msgid "Happy Birthday %s"
4244 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4246 #: src/Model/Group.php:95
4248 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4249 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4250 "not what you intended, please create another group with a different name."
4251 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4253 #: src/Model/Group.php:424
4254 msgid "Default privacy group for new contacts"
4255 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4257 #: src/Model/Group.php:456
4259 msgstr "Alle Kontakte"
4261 #: src/Model/Group.php:475
4265 #: src/Model/Group.php:507
4269 #: src/Model/Group.php:512
4271 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4273 #: src/Model/Group.php:513 src/Module/Group.php:194
4274 msgid "Contacts not in any group"
4275 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4277 #: src/Model/Group.php:515
4278 msgid "Create a new group"
4279 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4281 #: src/Model/Group.php:516 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4282 #: src/Module/Group.php:277
4283 msgid "Group Name: "
4284 msgstr "Gruppenname:"
4286 #: src/Model/Group.php:517
4288 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4290 #: src/Model/Item.php:1764
4292 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4293 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4295 #: src/Model/Item.php:2672
4299 #: src/Model/Item.php:2674
4303 #: src/Model/Item.php:2677
4307 #: src/Model/Item.php:2814
4309 msgid "Content warning: %s"
4310 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4312 #: src/Model/Item.php:3164
4316 #: src/Model/Item.php:3193 src/Model/Item.php:3194
4317 msgid "View on separate page"
4318 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4320 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4321 msgid "[no subject]"
4322 msgstr "[kein Betreff]"
4324 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4325 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4326 msgid "Edit profile"
4327 msgstr "Profil bearbeiten"
4329 #: src/Model/Profile.php:358
4330 msgid "Change profile photo"
4331 msgstr "Profilbild ändern"
4333 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4334 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4338 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4339 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4343 #: src/Model/Profile.php:458
4347 #: src/Model/Profile.php:502
4351 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4355 #: src/Model/Profile.php:575
4356 msgid "Birthday Reminders"
4357 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4359 #: src/Model/Profile.php:576
4360 msgid "Birthdays this week:"
4361 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4363 #: src/Model/Profile.php:599
4365 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4367 #: src/Model/Profile.php:637
4368 msgid "[No description]"
4369 msgstr "[keine Beschreibung]"
4371 #: src/Model/Profile.php:663
4372 msgid "Event Reminders"
4373 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4375 #: src/Model/Profile.php:664
4376 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4377 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4379 #: src/Model/Profile.php:852
4381 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4382 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4384 #: src/Model/Profile.php:984
4388 #: src/Model/Profile.php:985
4389 msgid "Marital Status:"
4390 msgstr "Familienstand:"
4392 #: src/Model/Profile.php:986
4396 #: src/Model/Profile.php:987
4400 #: src/Model/Profile.php:988
4401 msgid "Sexual Preference:"
4402 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4404 #: src/Model/Profile.php:989
4405 msgid "Political Views:"
4406 msgstr "Politische Ansichten:"
4408 #: src/Model/Profile.php:990
4409 msgid "Religious Views:"
4410 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4412 #: src/Model/Profile.php:991
4416 #: src/Model/Profile.php:992
4420 #: src/Model/Profile.php:993
4421 msgid "Title/Description:"
4422 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4424 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4426 msgstr "Zusammenfassung"
4428 #: src/Model/Profile.php:995
4429 msgid "Musical interests"
4430 msgstr "Musikalische Interessen"
4432 #: src/Model/Profile.php:996
4433 msgid "Books, literature"
4434 msgstr "Bücher, Literatur"
4436 #: src/Model/Profile.php:997
4440 #: src/Model/Profile.php:998
4441 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4442 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4444 #: src/Model/Profile.php:999
4445 msgid "Hobbies/Interests"
4446 msgstr "Hobbies/Interessen"
4448 #: src/Model/Profile.php:1000
4449 msgid "Love/romance"
4450 msgstr "Liebe/Romantik"
4452 #: src/Model/Profile.php:1001
4453 msgid "Work/employment"
4454 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4456 #: src/Model/Profile.php:1002
4457 msgid "School/education"
4458 msgstr "Schule/Ausbildung"
4460 #: src/Model/Profile.php:1003
4461 msgid "Contact information and Social Networks"
4462 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4464 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4465 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4466 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4468 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4469 msgid "Login failed"
4470 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4472 #: src/Model/User.php:633
4473 msgid "Not enough information to authenticate"
4474 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4476 #: src/Model/User.php:728
4477 msgid "Password can't be empty"
4478 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4480 #: src/Model/User.php:747
4481 msgid "Empty passwords are not allowed."
4482 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4484 #: src/Model/User.php:751
4486 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4488 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4490 #: src/Model/User.php:757
4492 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4493 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4495 #: src/Model/User.php:936
4496 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4497 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4499 #: src/Model/User.php:943
4500 msgid "An invitation is required."
4501 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4503 #: src/Model/User.php:947
4504 msgid "Invitation could not be verified."
4505 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4507 #: src/Model/User.php:955
4508 msgid "Invalid OpenID url"
4509 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4511 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4513 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4514 "Please check the correct spelling of the ID."
4515 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4517 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4518 msgid "The error message was:"
4519 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4521 #: src/Model/User.php:974
4522 msgid "Please enter the required information."
4523 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4525 #: src/Model/User.php:988
4528 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4529 "excluding each other, swapping values."
4530 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4532 #: src/Model/User.php:995
4534 msgid "Username should be at least %s character."
4535 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4536 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4537 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4539 #: src/Model/User.php:999
4541 msgid "Username should be at most %s character."
4542 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4543 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4544 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4546 #: src/Model/User.php:1007
4547 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4548 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4550 #: src/Model/User.php:1012
4551 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4552 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4554 #: src/Model/User.php:1016
4555 msgid "Not a valid email address."
4556 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4558 #: src/Model/User.php:1019
4559 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4560 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4562 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4563 msgid "Cannot use that email."
4564 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4566 #: src/Model/User.php:1038
4567 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4568 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4570 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4571 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4572 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4574 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4575 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4576 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4578 #: src/Model/User.php:1117
4579 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4580 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4582 #: src/Model/User.php:1124
4583 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4584 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4586 #: src/Model/User.php:1129
4590 #: src/Model/User.php:1133
4592 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4593 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4595 #: src/Model/User.php:1171
4596 msgid "Profile Photos"
4597 msgstr "Profilbilder"
4599 #: src/Model/User.php:1365
4604 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4605 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4607 #: src/Model/User.php:1368
4611 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4613 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4614 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4615 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4617 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4620 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4622 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4623 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4625 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4626 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4627 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4630 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4631 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4632 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4634 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4636 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4637 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4639 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4641 msgid "Registration details for %s"
4642 msgstr "Details der Registration von %s"
4644 #: src/Model/User.php:1421
4648 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4649 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4651 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4653 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4654 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4655 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4657 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4659 #: src/Model/User.php:1440
4661 msgid "Registration at %s"
4662 msgstr "Registrierung als %s"
4664 #: src/Model/User.php:1464
4668 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4669 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4671 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4673 #: src/Model/User.php:1472
4677 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4679 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4680 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4681 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4683 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4686 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4688 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4689 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4691 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4692 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4693 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4694 "\t\t\tthan that.\n"
4696 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4697 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4698 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4700 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4702 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4703 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4705 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4706 msgid "Addon not found."
4707 msgstr "Addon nicht gefunden."
4709 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4711 msgid "Addon %s disabled."
4712 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4714 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4716 msgid "Addon %s enabled."
4717 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4719 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4720 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4722 msgstr "Ausschalten"
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4725 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4727 msgstr "Einschalten"
4729 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4730 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4731 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4732 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4734 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4736 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4737 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4738 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4739 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4740 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4741 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4742 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4743 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4744 msgid "Administration"
4745 msgstr "Administration"
4747 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4748 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4749 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4753 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4758 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4759 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4763 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4764 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4765 msgid "Maintainer: "
4768 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4769 msgid "Addons reloaded"
4770 msgstr "Addons neu geladen"
4772 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4774 msgid "Addon %s failed to install."
4775 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4777 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4778 msgid "Reload active addons"
4779 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4781 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4784 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4785 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4786 " the open addon registry at %2$s"
4787 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4789 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4790 msgid "List of all users"
4791 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4793 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4797 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4798 msgid "List of active accounts"
4799 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4801 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4802 #: src/Module/Contact.php:374
4806 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4807 msgid "List of pending registrations"
4808 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4810 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4811 #: src/Module/Contact.php:375
4815 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4816 msgid "List of blocked users"
4817 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4819 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4823 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4824 msgid "List of pending user deletions"
4825 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4827 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4828 msgid "Private Forum"
4829 msgstr "Privates Forum"
4831 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4835 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4836 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4837 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4839 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4841 msgid "%s contact unblocked"
4842 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4843 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4844 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4846 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4847 msgid "Remote Contact Blocklist"
4848 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4850 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4852 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4854 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4856 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4857 msgid "Block Remote Contact"
4858 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4860 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4861 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4862 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4863 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4865 msgstr "Alle auswählen"
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4869 msgstr "Auswahl aufheben"
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4872 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4873 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4874 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4878 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4879 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4880 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4882 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4883 msgid "Blocked Remote Contacts"
4884 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4886 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4887 msgid "Block New Remote Contact"
4888 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4894 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4898 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4900 msgid "%s total blocked contact"
4901 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4902 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4903 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4906 msgid "URL of the remote contact to block."
4907 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4909 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4910 msgid "Also purge contact"
4911 msgstr "Kontakt auch löschen"
4913 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4915 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4916 " record. This action cannot be undone."
4917 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4920 msgid "Block Reason"
4923 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4924 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4925 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4927 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4929 msgid "%s server scheduled to be purged."
4930 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4931 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4932 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4935 msgid "← Return to the list"
4936 msgstr "← zurück zur Liste"
4938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4939 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4940 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4945 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4947 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4948 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4950 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4953 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4954 msgid "Check pattern"
4955 msgstr "Muster überprüfen"
4957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4958 msgid "Matching known servers"
4959 msgstr "Passende bekannte Server"
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4963 msgstr "Server Name"
4965 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4966 msgid "Server Domain"
4967 msgstr "Server Domai"
4969 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4970 msgid "Known Contacts"
4971 msgstr "Bekannte Kontakte"
4973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4975 msgid "%d known server"
4976 msgid_plural "%d known servers"
4977 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4978 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4981 msgid "Add pattern to the blocklist"
4982 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4986 msgid "Server Domain Pattern"
4987 msgstr "Server Domain Muster"
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4992 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4994 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4996 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4997 msgid "Purge server"
4998 msgstr "Server entfernen"
5000 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5002 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5003 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5004 "action cannot be undone."
5006 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5007 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5008 "This action cannot be undone."
5009 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5010 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
5012 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5013 msgid "Block reason"
5014 msgstr "Begründung der Blockierung"
5016 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5018 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5019 "shown publicly in the server information page."
5020 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
5022 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5024 msgid "Blocked server domain pattern"
5025 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5027 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5029 msgid "Reason for the block"
5030 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5033 msgid "Delete server domain pattern"
5034 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5037 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5038 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5041 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5042 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5044 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5046 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5047 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5048 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5049 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5051 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5053 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5054 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5055 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5056 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5059 msgid "Add new entry to the blocklist"
5060 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5062 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5063 msgid "Save changes to the blocklist"
5064 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5066 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5067 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5068 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5071 msgid "Delete entry from the blocklist"
5072 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5075 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5076 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5078 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5079 msgid "Update has been marked successful"
5080 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5082 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5084 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5085 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5089 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5090 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5092 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5094 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5095 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5097 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5099 msgid "Update %s was successfully applied."
5100 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5102 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5104 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5105 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5107 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5109 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5110 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5112 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5113 msgid "No failed updates."
5114 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5116 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5117 msgid "Check database structure"
5118 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5120 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5121 msgid "Failed Updates"
5122 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5124 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5126 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5127 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5129 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5130 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5131 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5133 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5134 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5135 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5137 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5139 msgid "Lock feature %s"
5140 msgstr "Feature festlegen: %s"
5142 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5143 msgid "Manage Additional Features"
5144 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5146 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5150 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5154 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5156 msgid "%s total systems"
5157 msgstr "%s Server gesamt"
5159 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5161 msgid "%s active users last month"
5162 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
5164 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5166 msgid "%s active users last six month"
5167 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
5169 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5171 msgid "%s registered users"
5172 msgstr "%s registrierte Accounts"
5174 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5176 msgid "%s local posts"
5177 msgstr "%s lokale Beiträge"
5179 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5181 msgid "%s posts per user"
5182 msgstr "%s Beiträge pro Account"
5184 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5186 msgid "%s users per system"
5187 msgstr "%s Accounts pro Server"
5189 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5191 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5192 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5193 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5194 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5196 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5197 msgid "Federation Statistics"
5198 msgstr "Föderation Statistik"
5200 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5203 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5204 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5205 "following platforms:"
5206 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattforment:"
5208 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5209 msgid "Item marked for deletion."
5210 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5212 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5214 msgstr "Eintrag löschen"
5216 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5217 msgid "Delete this Item"
5218 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5220 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5222 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5223 "level posting, the entire thread will be deleted."
5224 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5226 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5228 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5229 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5230 "GUID, here 123456."
5231 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5233 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5237 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5238 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5239 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5241 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5243 msgstr "Beitrags Quelle"
5245 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5247 msgstr "Beitrags-Guid"
5249 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5253 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5257 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5261 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5265 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5266 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5270 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5274 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5278 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5282 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5283 msgid "Implicit Mention"
5284 msgstr "Implicit Mention"
5286 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5287 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5291 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5293 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5294 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5296 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5297 msgid "PHP log currently enabled."
5298 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5300 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5301 msgid "PHP log currently disabled."
5302 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5304 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5305 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5309 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5313 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5314 msgid "Enable Debugging"
5315 msgstr "Protokoll führen"
5317 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5319 msgstr "Protokolldatei"
5321 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5323 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5325 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5327 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5329 msgstr "Protokoll-Level"
5331 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5333 msgstr "PHP Protokollieren"
5335 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5337 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5338 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5339 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5340 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5341 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5342 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5347 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5348 "file %1$s exist and is readable."
5349 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5351 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5354 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5356 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5358 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5360 msgstr "Protokolle anzeigen"
5362 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5363 msgid "Search in logs"
5364 msgstr "Logs durchsuchen"
5366 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5367 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5369 msgstr "Alle anzeigen"
5371 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5375 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5379 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5381 msgstr "Zusammenhang"
5383 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5387 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5388 msgid "View details"
5389 msgstr "Details anzeigen"
5391 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5392 msgid "Click to view details"
5393 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5395 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5399 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5403 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5407 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5411 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5415 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5419 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5423 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5424 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5425 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5427 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5429 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5430 "executed at the first time."
5431 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5433 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5434 msgid "Inspect Worker Queue"
5435 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5437 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5439 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5440 "the worker cronjob you've set up during install."
5441 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5443 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5447 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5451 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5452 msgid "Job Parameters"
5453 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5455 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5460 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5461 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5464 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5465 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5468 msgid "No special theme for mobile devices"
5469 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5471 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5473 msgid "%s - (Experimental)"
5474 msgstr "%s - (Experimentell)"
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5477 msgid "No community page for local users"
5478 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5481 msgid "No community page"
5482 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5485 msgid "Public postings from users of this site"
5486 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5489 msgid "Public postings from the federated network"
5490 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5493 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5494 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5497 msgid "Multi user instance"
5498 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5502 msgstr "Geschlossen"
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5505 msgid "Requires approval"
5506 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5513 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5514 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5517 msgid "Force all links to use SSL"
5518 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5521 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5522 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5526 msgstr "Nicht überprüfen"
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5529 msgid "check the stable version"
5530 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5533 msgid "check the development version"
5534 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5541 msgid "Local contacts"
5542 msgstr "Lokale Kontakte"
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5546 msgstr "Interaktionen"
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5553 msgid "General Information"
5554 msgstr "Allgemeine Informationen"
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5557 msgid "Republish users to directory"
5558 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5561 msgid "Registration"
5562 msgstr "Registrierung"
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5566 msgstr "Datei hochladen"
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5573 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5574 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5578 msgstr "Performance"
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5585 msgid "Message Relay"
5586 msgstr "Nachrichten-Relais"
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5590 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5592 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5595 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5596 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5599 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5600 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5603 msgid "Relocate Instance"
5604 msgstr "Instanz Umziehen"
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5608 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5610 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5617 msgid "Sender Email"
5618 msgstr "Absender für Emails"
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5622 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5623 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5626 msgid "Name of the system actor"
5627 msgstr "Name des System-Actors"
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5631 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5632 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5634 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5638 msgstr "Banner/Logo"
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5641 msgid "Email Banner/Logo"
5642 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5645 msgid "Shortcut icon"
5646 msgstr "Shortcut Icon"
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5649 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5650 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5657 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5658 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5661 msgid "Additional Info"
5662 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5667 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5668 "listed at %s/servers."
5669 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5672 msgid "System language"
5673 msgstr "Systemsprache"
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5676 msgid "System theme"
5677 msgstr "Systemweites Theme"
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5681 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5682 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5683 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5686 msgid "Mobile system theme"
5687 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5690 msgid "Theme for mobile devices"
5691 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5694 msgid "SSL link policy"
5695 msgstr "Regeln für SSL Links"
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5698 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5699 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5703 msgstr "Erzwinge SSL"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5707 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5708 " to endless loops."
5709 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5712 msgid "Show help entry from navigation menu"
5713 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5717 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5718 "always accessible by calling /help directly."
5719 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5722 msgid "Single user instance"
5723 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5726 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5727 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5730 msgid "Maximum image size"
5731 msgstr "Maximale Bildgröße"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5735 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5737 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5740 msgid "Maximum image length"
5741 msgstr "Maximale Bildlänge"
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5745 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5746 "-1, which means no limits."
5747 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5750 msgid "JPEG image quality"
5751 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5755 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5756 "100, which is full quality."
5757 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5760 msgid "Register policy"
5761 msgstr "Registrierungsmethode"
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5764 msgid "Maximum Daily Registrations"
5765 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5769 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5770 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5771 "setting has no effect."
5772 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5775 msgid "Register text"
5776 msgstr "Registrierungstext"
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5780 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5782 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5785 msgid "Forbidden Nicknames"
5786 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5790 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5791 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5792 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5795 msgid "Accounts abandoned after x days"
5796 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5800 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5801 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5802 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5805 msgid "Allowed friend domains"
5806 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5810 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5811 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5812 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5815 msgid "Allowed email domains"
5816 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5820 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5821 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5823 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5826 msgid "No OEmbed rich content"
5827 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5831 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5833 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5836 msgid "Trusted third-party domains"
5837 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5841 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5842 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5844 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5847 msgid "Block public"
5848 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5852 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5853 "site unless you are currently logged in."
5854 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5857 msgid "Force publish"
5858 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5862 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5863 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5866 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5867 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5870 msgid "Global directory URL"
5871 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5875 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5876 "completely unavailable to the application."
5877 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5880 msgid "Private posts by default for new users"
5881 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5885 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5886 "group rather than public."
5887 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5890 msgid "Don't include post content in email notifications"
5891 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5895 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5896 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5897 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5900 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5901 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5905 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5907 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5910 msgid "Don't embed private images in posts"
5911 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5915 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5916 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5917 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5919 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5922 msgid "Explicit Content"
5923 msgstr "Sensibler Inhalt"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5927 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5928 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5929 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5930 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5931 "will be shown at the user registration page."
5932 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5935 msgid "Proxify external content"
5936 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5940 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5941 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5942 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5945 msgid "Cache contact avatars"
5946 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5950 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5951 "storage space but it increases the performance."
5952 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5955 msgid "Allow Users to set remote_self"
5956 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5960 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5961 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5962 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5963 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5966 msgid "Enable multiple registrations"
5967 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5970 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5971 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5974 msgid "Enable OpenID"
5975 msgstr "OpenID aktivieren"
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5978 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5979 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5982 msgid "Enable Fullname check"
5983 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5987 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5988 "name and the last name in their full name."
5989 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5992 msgid "Community pages for visitors"
5993 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5995 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5997 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5999 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6002 msgid "Posts per user on community page"
6003 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6007 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6008 "\"Global Community\")"
6009 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6012 msgid "Enable Mail support"
6013 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6017 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6018 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6022 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6023 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6026 msgid "Enable OStatus support"
6027 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6031 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6032 "communications in OStatus are public."
6033 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6037 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6039 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6042 msgid "Enable Diaspora support"
6043 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6047 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6049 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6053 msgstr "SSL Überprüfen"
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6057 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6058 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6059 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6063 msgstr "Proxy-Nutzer"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6066 msgid "User name for the proxy server."
6067 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6075 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6076 "the network, put the URL of the proxy here."
6077 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6080 msgid "Network timeout"
6081 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6084 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6085 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6088 msgid "Maximum Load Average"
6089 msgstr "Maximum Load Average"
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6094 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6096 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6099 msgid "Minimal Memory"
6100 msgstr "Minimaler Speicher"
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6104 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6105 "default 0 (deactivated)."
6106 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6109 msgid "Periodically optimize tables"
6110 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6113 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6114 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6117 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6118 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6122 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6123 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6126 msgid "None - deactivated"
6127 msgstr "Keine - deaktiviert"
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6131 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6132 "followers/followings."
6133 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6137 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6138 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6139 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6142 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6143 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6147 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6148 "defined directory server."
6149 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6152 msgid "Days between requery"
6153 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6156 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6157 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6160 msgid "Discover contacts from other servers"
6161 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6165 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6166 " Mastodon and Hubzilla servers."
6167 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6170 msgid "Search the local directory"
6171 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6175 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6176 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6177 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6178 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6181 msgid "Publish server information"
6182 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6186 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6187 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6188 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6189 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6190 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6193 msgid "Check upstream version"
6194 msgstr "Suche nach Updates"
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6198 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6199 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6200 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6203 msgid "Suppress Tags"
6204 msgstr "Tags unterdrücken"
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6207 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6208 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6211 msgid "Clean database"
6212 msgstr "Datenbank aufräumen"
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6216 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6217 " other helper tables."
6218 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6221 msgid "Lifespan of remote items"
6222 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6226 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6227 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6228 "always kept. 0 disables this behaviour."
6229 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6232 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6233 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6237 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6238 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6239 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6240 "items if set to 0."
6241 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6244 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6245 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6249 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6250 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6252 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6255 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6256 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6259 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6260 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6263 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6264 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6268 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6270 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6278 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6279 "temp path, enter another path here."
6280 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6283 msgid "Only search in tags"
6284 msgstr "Nur in Tags suchen"
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6287 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6288 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6291 msgid "New base url"
6292 msgstr "Neue Basis-URL"
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6296 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6297 " Diaspora* contacts of all users."
6298 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6301 msgid "Maximum number of parallel workers"
6302 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6307 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6308 " Default value is %d."
6309 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6312 msgid "Enable fastlane"
6313 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6317 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6318 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6319 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6322 msgid "Direct relay transfer"
6323 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6327 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6328 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6332 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6336 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6337 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6339 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6342 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6344 msgstr "Deaktiviert"
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6352 msgstr "Schlagwörter"
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6356 msgstr "Server-Schlagworte"
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6359 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6360 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6363 msgid "Deny Server tags"
6364 msgstr "Server Tags ablehnen"
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6367 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6368 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6371 msgid "Allow user tags"
6372 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6376 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6377 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6378 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6381 msgid "Start Relocation"
6382 msgstr "Umsiedlung starten"
6384 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6386 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6387 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6389 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6391 msgid "Storage backend %s error: %s"
6392 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6394 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6395 msgid "Invalid storage backend setting value."
6396 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6398 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6399 msgid "Current Storage Backend"
6400 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6402 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6403 msgid "Storage Configuration"
6404 msgstr "Speicher Konfiguration"
6406 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6410 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6411 msgid "Save & Use storage backend"
6412 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6414 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6415 msgid "Use storage backend"
6416 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6418 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6419 msgid "Save & Reload"
6420 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6422 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6423 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6424 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6426 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6427 msgid "Database (legacy)"
6428 msgstr "Datenbank (legacy)"
6430 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6432 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6433 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6435 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6438 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6439 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6440 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6441 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6442 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6443 " an automatic conversion.<br />"
6444 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6446 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6449 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6450 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6451 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6452 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6453 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6454 " installation for an automatic conversion.<br />"
6455 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6457 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6460 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6461 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6462 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6463 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6465 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6468 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6469 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6470 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6472 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6474 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6475 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6477 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6479 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6481 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6482 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6483 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6484 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6487 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6488 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6490 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6493 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6494 " check your crontab settings."
6495 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6497 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6500 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6501 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6502 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6503 "help with the transition."
6504 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6506 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6509 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6510 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6511 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6512 "page</a> for help with the transition."
6513 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6515 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6518 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6519 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6520 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6521 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6523 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6525 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6526 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6528 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6531 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6532 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6534 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6537 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6538 " system.basepath from your db to avoid differences."
6539 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6541 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6544 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6546 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6548 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6551 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6552 "'%s'. Please fix your configuration."
6553 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6555 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6556 msgid "Normal Account"
6557 msgstr "Normales Konto"
6559 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6560 msgid "Automatic Follower Account"
6561 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6563 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6564 msgid "Public Forum Account"
6565 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6567 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6568 msgid "Automatic Friend Account"
6569 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6572 msgid "Blog Account"
6575 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6576 msgid "Private Forum Account"
6577 msgstr "Privates Forum-Konto"
6579 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6580 msgid "Message queues"
6581 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6584 msgid "Server Settings"
6585 msgstr "Servereinstellungen"
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6588 msgid "Registered users"
6589 msgstr "Registrierte Personen"
6591 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6592 msgid "Pending registrations"
6593 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6595 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6599 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6600 msgid "Active addons"
6601 msgstr "Aktivierte Addons"
6603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6605 msgid "Theme %s disabled."
6606 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6610 msgid "Theme %s successfully enabled."
6611 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6613 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6615 msgid "Theme %s failed to install."
6616 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6618 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6620 msgstr "Bildschirmfoto"
6622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6623 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6627 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6628 msgid "Unknown theme."
6629 msgstr "Unbekanntes Theme"
6631 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6632 msgid "Themes reloaded"
6633 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6635 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6636 msgid "Reload active themes"
6637 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6641 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6642 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6644 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6645 msgid "[Experimental]"
6646 msgstr "[Experimentell]"
6648 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6649 msgid "[Unsupported]"
6650 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6652 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6653 msgid "Display Terms of Service"
6654 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6656 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6658 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6659 "will be added to the registration form and the general information page."
6660 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6662 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6663 msgid "Display Privacy Statement"
6664 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6666 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6669 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6670 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6671 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6672 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6674 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6675 msgid "Privacy Statement Preview"
6676 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6678 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6679 msgid "The Terms of Service"
6680 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6682 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6684 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6685 "of sections should be [h2] and below."
6686 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6688 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6690 msgid "%s user blocked"
6691 msgid_plural "%s users blocked"
6692 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6693 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6695 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6696 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6697 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6698 msgid "You can't remove yourself"
6699 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6701 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6702 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6704 msgid "%s user deleted"
6705 msgid_plural "%s users deleted"
6706 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6707 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6709 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6710 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6712 msgid "User \"%s\" deleted"
6713 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6715 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6717 msgid "User \"%s\" blocked"
6718 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6720 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6721 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6722 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6723 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6724 msgid "Register date"
6725 msgstr "Anmeldedatum"
6727 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6728 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6729 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6730 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6732 msgstr "Letzte Anmeldung"
6734 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6735 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6736 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6737 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6738 msgid "Last public item"
6739 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6741 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6742 msgid "Active Accounts"
6743 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6745 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6746 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6747 msgid "User blocked"
6748 msgstr "Nutzer blockiert."
6750 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6751 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6753 msgstr "Seitenadministrator"
6755 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6756 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6757 msgid "Account expired"
6758 msgstr "Account ist abgelaufen"
6760 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6761 msgid "Create a new user"
6762 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6764 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6765 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6767 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6768 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6769 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6771 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6772 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6774 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6775 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6776 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6778 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6780 msgid "%s user unblocked"
6781 msgid_plural "%s users unblocked"
6782 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6783 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6785 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6787 msgid "User \"%s\" unblocked"
6788 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6790 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6791 msgid "Blocked Users"
6792 msgstr "Blockierte Benutzer"
6794 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6796 msgstr "Neuer Nutzer"
6798 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6800 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6802 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6803 msgid "Name of the new user."
6804 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6806 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6810 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6811 msgid "Nickname of the new user."
6812 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6814 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6815 msgid "Email address of the new user."
6816 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6818 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6819 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6820 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6822 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6823 msgid "Permanent deletion"
6824 msgstr "Permanent löschen"
6826 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6827 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6831 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6832 msgid "User waiting for permanent deletion"
6833 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6835 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6837 msgid "%s user approved"
6838 msgid_plural "%s users approved"
6839 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6840 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6842 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6844 msgid "%s registration revoked"
6845 msgid_plural "%s registrations revoked"
6846 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6847 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6849 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6850 msgid "Account approved."
6851 msgstr "Konto freigegeben."
6853 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6854 msgid "Registration revoked"
6855 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6857 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6858 msgid "User registrations awaiting review"
6859 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6861 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6862 msgid "Request date"
6863 msgstr "Anfragedatum"
6865 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6866 msgid "No registrations."
6867 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6869 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6870 msgid "Note from the user"
6871 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6873 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6877 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6879 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6880 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6882 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6884 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6885 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6887 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6888 msgid "Missing parameters"
6889 msgstr "Fehlende Parameter"
6891 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6892 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6893 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6895 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6896 msgid "Only starting posts can be muted"
6897 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6899 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6900 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6901 msgid "Only starting posts can be pinned"
6902 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6904 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6906 msgid "Posts from %s can't be shared"
6907 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6909 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6910 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6911 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6913 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6914 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6915 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6917 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6919 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6920 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6922 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6923 msgid "Contact not found"
6924 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6926 #: src/Module/Apps.php:54
6927 msgid "No installed applications."
6928 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6930 #: src/Module/Apps.php:59
6931 msgid "Applications"
6932 msgstr "Anwendungen"
6934 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6935 msgid "Item was not found."
6936 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6938 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6939 msgid "Please login to continue."
6940 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6942 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6943 msgid "You don't have access to administration pages."
6944 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6948 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6949 " as the main account."
6950 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6952 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6956 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6957 msgid "Configuration"
6958 msgstr "Konfiguration"
6960 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6961 msgid "Additional features"
6962 msgstr "Zusätzliche Features"
6964 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6968 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6972 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6973 msgid "Inspect Deferred Workers"
6974 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6976 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6977 msgid "Inspect worker Queue"
6978 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6980 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6984 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6985 msgid "Contact Blocklist"
6986 msgstr "Kontakt Blockliste"
6988 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6989 msgid "Server Blocklist"
6990 msgstr "Server Blockliste"
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7001 msgid "probe address"
7002 msgstr "Adresse untersuchen"
7004 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7005 msgid "check webfinger"
7006 msgstr "Webfinger überprüfen"
7008 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7012 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7013 msgid "ActivityPub Conversion"
7014 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7016 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7017 msgid "Addon Features"
7018 msgstr "Addon Features"
7020 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7021 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7022 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7024 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
7025 #: src/Module/BaseApi.php:273
7026 msgid "Too Many Requests"
7027 msgstr "Zu viele Abfragen"
7029 #: src/Module/BaseApi.php:242
7031 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7032 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7033 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7034 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7036 #: src/Module/BaseApi.php:258
7038 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7040 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7041 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
7042 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7044 #: src/Module/BaseApi.php:274
7046 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7047 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
7049 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7050 msgid "Profile Details"
7051 msgstr "Profildetails"
7053 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7054 msgid "Only You Can See This"
7055 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7057 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7058 msgid "Scheduled Posts"
7059 msgstr "Geplante Beiträge"
7061 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7062 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7063 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7065 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7066 msgid "Tips for New Members"
7067 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7069 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7071 msgid "People Search - %s"
7072 msgstr "Personensuche - %s"
7074 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7076 msgid "Forum Search - %s"
7077 msgstr "Forensuche - %s"
7079 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7081 msgstr "Nutzerkonto"
7083 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7085 msgid "Two-factor authentication"
7086 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7088 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7092 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7093 msgid "Manage Accounts"
7094 msgstr "Accounts Verwalten"
7096 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7097 msgid "Connected apps"
7098 msgstr "Verbundene Programme"
7100 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7101 msgid "Export personal data"
7102 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7104 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7105 msgid "Remove account"
7106 msgstr "Konto löschen"
7108 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7109 msgid "This page is missing a url parameter."
7110 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7112 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7113 msgid "The post was created"
7114 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7116 #: src/Module/Contact.php:88
7118 msgid "%d contact edited."
7119 msgid_plural "%d contacts edited."
7120 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7121 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7123 #: src/Module/Contact.php:309
7124 msgid "Show all contacts"
7125 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7127 #: src/Module/Contact.php:317
7128 msgid "Only show pending contacts"
7129 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7131 #: src/Module/Contact.php:325
7132 msgid "Only show blocked contacts"
7133 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7135 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7136 #: src/Object/Post.php:309
7140 #: src/Module/Contact.php:333
7141 msgid "Only show ignored contacts"
7142 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7144 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7148 #: src/Module/Contact.php:341
7149 msgid "Only show archived contacts"
7150 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7152 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7156 #: src/Module/Contact.php:349
7157 msgid "Only show hidden contacts"
7158 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7160 #: src/Module/Contact.php:357
7161 msgid "Organize your contact groups"
7162 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7164 #: src/Module/Contact.php:389
7165 msgid "Search your contacts"
7166 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7168 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7170 msgid "Results for: %s"
7171 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7173 #: src/Module/Contact.php:397
7175 msgstr "Aktualisierungen"
7177 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7178 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7180 msgstr "Ignorieren aufheben"
7182 #: src/Module/Contact.php:401
7183 msgid "Batch Actions"
7184 msgstr "Stapelverarbeitung"
7186 #: src/Module/Contact.php:436
7187 msgid "Conversations started by this contact"
7188 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7190 #: src/Module/Contact.php:441
7191 msgid "Posts and Comments"
7192 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7194 #: src/Module/Contact.php:452
7195 msgid "Posts containing media objects"
7196 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7198 #: src/Module/Contact.php:467
7199 msgid "View all known contacts"
7200 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7202 #: src/Module/Contact.php:477
7203 msgid "Advanced Contact Settings"
7204 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7206 #: src/Module/Contact.php:511
7207 msgid "Mutual Friendship"
7208 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7210 #: src/Module/Contact.php:515
7211 msgid "is a fan of yours"
7212 msgstr "ist ein Fan von dir"
7214 #: src/Module/Contact.php:519
7215 msgid "you are a fan of"
7216 msgstr "Du bist Fan von"
7218 #: src/Module/Contact.php:537
7219 msgid "Pending outgoing contact request"
7220 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7222 #: src/Module/Contact.php:539
7223 msgid "Pending incoming contact request"
7224 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7226 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7228 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7229 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7232 msgid "Contact update failed."
7233 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7236 msgid "Return to contact editor"
7237 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7239 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7240 msgid "Account Nickname"
7241 msgstr "Konto-Spitzname"
7243 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7247 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7248 msgid "Poll/Feed URL"
7249 msgstr "Pull/Feed-URL"
7251 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7252 msgid "New photo from this URL"
7253 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7255 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7256 #: src/Module/Group.php:103
7257 msgid "Invalid contact."
7258 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7260 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7261 msgid "No known contacts."
7262 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7264 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7265 msgid "No common contacts."
7266 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7268 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7270 msgid "Follower (%s)"
7271 msgid_plural "Followers (%s)"
7272 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7273 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7275 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7277 msgid "Following (%s)"
7278 msgid_plural "Following (%s)"
7279 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7280 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7282 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7284 msgid "Mutual friend (%s)"
7285 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7286 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7287 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7289 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7291 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7292 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7294 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7296 msgid "Common contact (%s)"
7297 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7298 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7299 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7301 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7304 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7305 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7306 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7308 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7310 msgid "Contact (%s)"
7311 msgid_plural "Contacts (%s)"
7312 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7313 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7315 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7316 msgid "Error while sending poke, please retry."
7317 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7319 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7320 msgid "You must be logged in to use this module."
7321 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7323 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7327 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7328 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7329 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7331 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7332 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7333 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7335 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7336 msgid "Make this post private"
7337 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7339 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7340 msgid "Failed to update contact record."
7341 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7343 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7344 msgid "Contact has been unblocked"
7345 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7347 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7348 msgid "Contact has been blocked"
7349 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7351 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7352 msgid "Contact has been unignored"
7353 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7355 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7356 msgid "Contact has been ignored"
7357 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7359 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7361 msgid "You are mutual friends with %s"
7362 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7364 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7366 msgid "You are sharing with %s"
7367 msgstr "Du teilst mit %s"
7369 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7371 msgid "%s is sharing with you"
7372 msgstr "%s teilt mit dir"
7374 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7375 msgid "Private communications are not available for this contact."
7376 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7378 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7382 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7383 msgid "(Update was not successful)"
7384 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7386 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7387 msgid "(Update was successful)"
7388 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7390 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7391 msgid "Suggest friends"
7392 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7394 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7396 msgid "Network type: %s"
7397 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7399 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7400 msgid "Communications lost with this contact!"
7401 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7403 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7404 msgid "Fetch further information for feeds"
7405 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7409 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7410 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7411 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7412 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7414 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7415 msgid "Fetch information"
7416 msgstr "Beziehe Information"
7418 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7419 msgid "Fetch keywords"
7420 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7422 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7423 msgid "Fetch information and keywords"
7424 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7426 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7427 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7428 msgid "No mirroring"
7429 msgstr "Kein Spiegeln"
7431 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7432 msgid "Mirror as forwarded posting"
7433 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7436 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7437 msgid "Mirror as my own posting"
7438 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7440 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7441 msgid "Native reshare"
7442 msgstr "Natives Teilen"
7444 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7445 msgid "Contact Information / Notes"
7446 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7448 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7449 msgid "Contact Settings"
7450 msgstr "Kontakteinstellungen"
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7456 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7457 msgid "Their personal note"
7458 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7460 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7461 msgid "Edit contact notes"
7462 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7464 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7465 msgid "Block/Unblock contact"
7466 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7468 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7469 msgid "Ignore contact"
7470 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7472 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7473 msgid "View conversations"
7474 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7476 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7477 msgid "Last update:"
7478 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7480 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7481 msgid "Update public posts"
7482 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7486 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7488 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7489 msgid "Currently blocked"
7490 msgstr "Derzeit geblockt"
7492 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7493 msgid "Currently ignored"
7494 msgstr "Derzeit ignoriert"
7496 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7497 msgid "Currently archived"
7498 msgstr "Momentan archiviert"
7500 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7501 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7502 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7504 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7505 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7506 msgid "Hide this contact from others"
7507 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7509 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7511 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7512 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7514 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7515 msgid "Notification for new posts"
7516 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7518 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7519 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7520 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7522 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7523 msgid "Keyword Deny List"
7524 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7526 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7528 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7529 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7530 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7532 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7537 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7538 msgid "Mirror postings from this contact"
7539 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7541 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7543 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7544 "entries from this contact."
7545 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7547 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7548 msgid "Refetch contact data"
7549 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7551 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7552 msgid "Toggle Blocked status"
7553 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7555 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7556 msgid "Toggle Ignored status"
7557 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7559 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7560 msgid "Revoke Follow"
7561 msgstr "Folgen widerrufen"
7563 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7564 msgid "Revoke the follow from this contact"
7565 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7567 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7568 msgid "Unknown contact."
7569 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7571 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7572 msgid "Contact is deleted."
7573 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7575 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7576 msgid "Contact is being deleted."
7577 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7579 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7580 msgid "Follow was successfully revoked."
7581 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7583 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7585 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7586 "of this revokation."
7587 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7589 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7591 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7593 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7595 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7597 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7598 "and they will have to manually follow you back again."
7599 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7601 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7602 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7603 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7607 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7608 msgid "Local Community"
7609 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7611 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7612 msgid "Posts from local users on this server"
7613 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7615 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7616 msgid "Global Community"
7617 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7619 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7620 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7621 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7623 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7624 msgid "Own Contacts"
7625 msgstr "Eigene Kontakte"
7627 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7629 msgstr "Einschließen"
7631 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7635 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7636 #: src/Module/Search/Index.php:178
7638 msgstr "Keine Ergebnisse."
7640 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7642 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7643 " not reflect the opinions of this node’s users."
7644 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7646 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7647 msgid "Community option not available."
7648 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7650 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7651 msgid "Not available."
7652 msgstr "Nicht verfügbar."
7654 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7655 msgid "No such group"
7656 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7658 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7663 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7664 msgid "Latest Activity"
7665 msgstr "Neueste Aktivität"
7667 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7668 msgid "Sort by latest activity"
7669 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7671 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7672 msgid "Latest Posts"
7673 msgstr "Neueste Beiträge"
7675 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7676 msgid "Sort by post received date"
7677 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7679 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7680 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7684 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7685 msgid "Posts that mention or involve you"
7686 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7688 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:321
7692 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7693 msgid "Favourite Posts"
7694 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7696 #: src/Module/Credits.php:44
7700 #: src/Module/Credits.php:45
7702 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7703 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7704 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7705 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7707 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7711 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7715 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7717 msgstr "Objekt Daten"
7719 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7721 msgstr "Resultierender Eintrag"
7723 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7724 msgid "Source activity"
7725 msgstr "Quelle der Aktivität"
7727 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7728 msgid "Source input"
7729 msgstr "Originaltext:"
7731 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7732 msgid "BBCode::toPlaintext"
7733 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7735 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7736 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7737 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7739 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7740 msgid "BBCode::convert (hex)"
7741 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7743 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7744 msgid "BBCode::convert"
7745 msgstr "BBCode::convert"
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7748 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7749 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7752 msgid "BBCode::toMarkdown"
7753 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7756 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7757 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7760 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7761 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7764 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7765 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7768 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7769 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7773 msgstr "Beitragskörper"
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7777 msgstr "Tags des Beitrags"
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7780 msgid "PageInfo::appendToBody"
7781 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7784 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7785 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7788 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7789 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7792 msgid "Source input (Diaspora format)"
7793 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7796 msgid "Source input (Markdown)"
7797 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7800 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7801 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7804 msgid "Markdown::convert"
7805 msgstr "Markdown::convert"
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7808 msgid "Markdown::toBBCode"
7809 msgstr "Markdown::toBBCode"
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7812 msgid "Raw HTML input"
7813 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7817 msgstr "HTML Eingabe"
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7820 msgid "HTML Purified (raw)"
7821 msgstr "HTML Purified (raw)"
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7824 msgid "HTML Purified (hex)"
7825 msgstr "HTML Purified (hex)"
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7828 msgid "HTML Purified"
7829 msgstr "HTML Purified"
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7832 msgid "HTML::toBBCode"
7833 msgstr "HTML::toBBCode"
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7836 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7837 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7840 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7841 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7844 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7845 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7848 msgid "HTML::toMarkdown"
7849 msgstr "HTML::toMarkdown"
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7852 msgid "HTML::toPlaintext"
7853 msgstr "HTML::toPlaintext"
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7856 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7857 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7860 msgid "Decoded post"
7861 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7864 msgid "Post array before expand entities"
7865 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7868 msgid "Post converted"
7869 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7872 msgid "Converted body"
7873 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7876 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7877 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7880 msgid "Babel Diagnostic"
7881 msgstr "Babel Diagnostik"
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7900 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7901 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7903 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7904 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7905 msgid "You must be logged in to use this module"
7906 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7908 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7910 msgstr "URL der Quelle"
7912 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7913 msgid "Time Conversion"
7914 msgstr "Zeitumrechnung"
7916 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7918 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7919 "friends in unknown timezones."
7920 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7922 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7924 msgid "UTC time: %s"
7925 msgstr "UTC Zeit: %s"
7927 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7929 msgid "Current timezone: %s"
7930 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7932 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7934 msgid "Converted localtime: %s"
7935 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7937 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7938 msgid "Please select your timezone:"
7939 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7941 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7942 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7943 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7945 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7946 msgid "Probe Diagnostic"
7947 msgstr "Probe Diagnostik"
7949 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7953 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7954 msgid "Lookup address"
7955 msgstr "Adresse nachschlagen"
7957 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7958 msgid "Webfinger Diagnostic"
7959 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7961 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7962 msgid "Lookup address:"
7963 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7965 #: src/Module/Delegation.php:111
7967 msgid "You are now logged in as %s"
7968 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7970 #: src/Module/Delegation.php:143
7971 msgid "Switch between your accounts"
7972 msgstr "Wechsle deine Konten"
7974 #: src/Module/Delegation.php:144
7975 msgid "Manage your accounts"
7976 msgstr "Verwalte deine Konten"
7978 #: src/Module/Delegation.php:145
7980 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7981 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7982 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7984 #: src/Module/Delegation.php:146
7985 msgid "Select an identity to manage: "
7986 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7988 #: src/Module/Directory.php:74
7989 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7990 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7992 #: src/Module/Directory.php:90
7993 msgid "Find on this site"
7994 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7996 #: src/Module/Directory.php:92
7997 msgid "Results for:"
7998 msgstr "Ergebnisse für:"
8000 #: src/Module/Directory.php:94
8001 msgid "Site Directory"
8002 msgstr "Verzeichnis"
8004 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8005 msgid "Item was not removed"
8006 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8008 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8009 msgid "Item was not deleted"
8010 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8012 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
8014 msgstr "- auswählen -"
8016 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
8017 msgid "Suggested contact not found."
8018 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8020 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
8021 msgid "Friend suggestion sent."
8022 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8024 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
8025 msgid "Suggest Friends"
8026 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8028 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
8030 msgid "Suggest a friend for %s"
8031 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8033 #: src/Module/Friendica.php:62
8034 msgid "Installed addons/apps:"
8035 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8037 #: src/Module/Friendica.php:67
8038 msgid "No installed addons/apps"
8039 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8041 #: src/Module/Friendica.php:72
8043 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8044 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8046 #: src/Module/Friendica.php:79
8047 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8048 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8050 #: src/Module/Friendica.php:97
8053 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8054 "database version is %s, the post update version is %s."
8055 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8057 #: src/Module/Friendica.php:102
8059 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8060 "about the Friendica project."
8061 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8063 #: src/Module/Friendica.php:103
8064 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8065 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8067 #: src/Module/Friendica.php:103
8068 msgid "the bugtracker at github"
8069 msgstr "den Bugtracker auf github"
8071 #: src/Module/Friendica.php:104
8072 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8073 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8075 #: src/Module/Group.php:58
8076 msgid "Could not create group."
8077 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8079 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8080 msgid "Group not found."
8081 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8083 #: src/Module/Group.php:75
8084 msgid "Group name was not changed."
8085 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8087 #: src/Module/Group.php:93
8088 msgid "Unknown group."
8089 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8091 #: src/Module/Group.php:118
8092 msgid "Unable to add the contact to the group."
8093 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8095 #: src/Module/Group.php:121
8096 msgid "Contact successfully added to group."
8097 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8099 #: src/Module/Group.php:125
8100 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8101 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8103 #: src/Module/Group.php:128
8104 msgid "Contact successfully removed from group."
8105 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8107 #: src/Module/Group.php:132
8108 msgid "Bad request."
8109 msgstr "Ungültige Anfrage."
8111 #: src/Module/Group.php:171
8113 msgstr "Gruppe speichern"
8115 #: src/Module/Group.php:172
8119 #: src/Module/Group.php:178
8120 msgid "Create a group of contacts/friends."
8121 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8123 #: src/Module/Group.php:220
8124 msgid "Unable to remove group."
8125 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8127 #: src/Module/Group.php:271
8128 msgid "Delete Group"
8129 msgstr "Gruppe löschen"
8131 #: src/Module/Group.php:281
8132 msgid "Edit Group Name"
8133 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8135 #: src/Module/Group.php:291
8139 #: src/Module/Group.php:294
8140 msgid "Group is empty"
8141 msgstr "Gruppe ist leer"
8143 #: src/Module/Group.php:307
8144 msgid "Remove contact from group"
8145 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8147 #: src/Module/Group.php:328
8148 msgid "Click on a contact to add or remove."
8149 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8151 #: src/Module/Group.php:342
8152 msgid "Add contact to group"
8153 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8155 #: src/Module/HCard.php:46
8157 msgstr "Kein Profil"
8159 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8160 msgid "Method Not Allowed."
8161 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8163 #: src/Module/Help.php:60
8167 #: src/Module/Home.php:54
8169 msgid "Welcome to %s"
8170 msgstr "Willkommen zu %s"
8172 #: src/Module/Install.php:195
8173 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8174 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8176 #: src/Module/Install.php:206
8177 msgid "System check"
8180 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8181 #: src/Module/Install.php:348
8182 msgid "Requirement not satisfied"
8183 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8185 #: src/Module/Install.php:209
8186 msgid "Optional requirement not satisfied"
8187 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8189 #: src/Module/Install.php:210
8193 #: src/Module/Install.php:215
8195 msgstr "Noch einmal testen"
8197 #: src/Module/Install.php:230
8198 msgid "Base settings"
8199 msgstr "Grundeinstellungen"
8201 #: src/Module/Install.php:237
8205 #: src/Module/Install.php:239
8207 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8208 "otherweise leave it as is."
8209 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8211 #: src/Module/Install.php:242
8212 msgid "Base path to installation"
8213 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8215 #: src/Module/Install.php:244
8217 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8218 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8219 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8220 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8222 #: src/Module/Install.php:247
8223 msgid "Sub path of the URL"
8224 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8226 #: src/Module/Install.php:249
8228 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8229 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8230 " at the base URL without sub path."
8231 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8233 #: src/Module/Install.php:260
8234 msgid "Database connection"
8235 msgstr "Datenbankverbindung"
8237 #: src/Module/Install.php:261
8239 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8241 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8243 #: src/Module/Install.php:262
8245 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8246 "questions about these settings."
8247 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8249 #: src/Module/Install.php:263
8251 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8252 "create it before continuing."
8253 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8255 #: src/Module/Install.php:272
8256 msgid "Database Server Name"
8257 msgstr "Datenbank-Server"
8259 #: src/Module/Install.php:277
8260 msgid "Database Login Name"
8261 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8263 #: src/Module/Install.php:283
8264 msgid "Database Login Password"
8265 msgstr "Datenbank-Passwort"
8267 #: src/Module/Install.php:285
8268 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8269 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8271 #: src/Module/Install.php:288
8272 msgid "Database Name"
8273 msgstr "Datenbank-Name"
8275 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8276 msgid "Please select a default timezone for your website"
8277 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8279 #: src/Module/Install.php:307
8280 msgid "Site settings"
8281 msgstr "Server-Einstellungen"
8283 #: src/Module/Install.php:317
8284 msgid "Site administrator email address"
8285 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8287 #: src/Module/Install.php:319
8289 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8291 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8293 #: src/Module/Install.php:326
8294 msgid "System Language:"
8295 msgstr "Systemsprache:"
8297 #: src/Module/Install.php:328
8299 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8301 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8303 #: src/Module/Install.php:340
8304 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8305 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8307 #: src/Module/Install.php:350
8308 msgid "Installation finished"
8309 msgstr "Installation abgeschlossen"
8311 #: src/Module/Install.php:370
8312 msgid "<h1>What next</h1>"
8313 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8315 #: src/Module/Install.php:371
8317 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8319 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8321 #: src/Module/Install.php:374
8324 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8325 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8326 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8327 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8329 #: src/Module/Invite.php:56
8330 msgid "Total invitation limit exceeded."
8331 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8333 #: src/Module/Invite.php:81
8335 msgid "%s : Not a valid email address."
8336 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8338 #: src/Module/Invite.php:107
8339 msgid "Please join us on Friendica"
8340 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8342 #: src/Module/Invite.php:116
8343 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8344 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8346 #: src/Module/Invite.php:120
8348 msgid "%s : Message delivery failed."
8349 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8351 #: src/Module/Invite.php:124
8353 msgid "%d message sent."
8354 msgid_plural "%d messages sent."
8355 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8356 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8358 #: src/Module/Invite.php:142
8359 msgid "You have no more invitations available"
8360 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8362 #: src/Module/Invite.php:149
8365 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8366 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8367 " other social networks."
8368 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8370 #: src/Module/Invite.php:151
8373 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8374 "public Friendica website."
8375 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8377 #: src/Module/Invite.php:152
8380 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8381 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8382 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8383 "sites you can join."
8384 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8386 #: src/Module/Invite.php:156
8388 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8389 " public sites or invite members."
8390 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8392 #: src/Module/Invite.php:159
8394 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8395 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8396 "many traditional social networks."
8397 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8399 #: src/Module/Invite.php:158
8401 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8402 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8404 #: src/Module/Invite.php:166
8405 msgid "Send invitations"
8406 msgstr "Einladungen senden"
8408 #: src/Module/Invite.php:167
8409 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8410 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8412 #: src/Module/Invite.php:171
8414 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8415 "and help us to create a better social web."
8416 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8418 #: src/Module/Invite.php:173
8419 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8420 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8422 #: src/Module/Invite.php:173
8424 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8425 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8427 #: src/Module/Invite.php:175
8429 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8430 "important, please visit http://friendi.ca"
8431 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8433 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8434 msgid "Please enter a post body."
8435 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8437 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8438 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8439 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8441 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8442 msgid "Compose new personal note"
8443 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8445 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8446 msgid "Compose new post"
8447 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8449 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8451 msgstr "Sichtbarkeit"
8453 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8454 msgid "Clear the location"
8455 msgstr "Ort löschen"
8457 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8458 msgid "Location services are unavailable on your device"
8459 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8461 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8463 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8465 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8467 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8468 msgid "Unable to follow this item."
8469 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8471 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8472 msgid "System down for maintenance"
8473 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8475 #: src/Module/Maintenance.php:54
8477 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8478 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8479 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8480 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8482 #: src/Module/Manifest.php:42
8483 msgid "A Decentralized Social Network"
8484 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8486 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8487 msgid "Show Ignored Requests"
8488 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8491 msgid "Hide Ignored Requests"
8492 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8496 msgid "Notification type:"
8497 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8500 msgid "Suggested by:"
8501 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8503 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8504 msgid "Claims to be known to you: "
8505 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8507 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8508 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8513 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8514 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8519 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8520 "also receive updates from them in your news feed."
8521 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8526 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8527 " will not receive updates from them in your news feed."
8528 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8538 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8539 msgid "No introductions."
8540 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8543 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8545 msgid "No more %s notifications."
8546 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8548 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8549 msgid "You must be logged in to show this page."
8550 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8552 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8553 msgid "Network Notifications"
8554 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8556 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8557 msgid "System Notifications"
8558 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8560 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8561 msgid "Personal Notifications"
8562 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8564 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8565 msgid "Home Notifications"
8566 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8568 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8570 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8572 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8573 msgid "Authorize application connection"
8574 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8576 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8578 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8579 " and/or create new posts for you?"
8580 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8582 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8583 msgid "Unsupported or missing response type"
8584 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8586 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8587 msgid "Incomplete request data"
8588 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8590 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8593 "Please copy the following authentication code into your application and "
8594 "close this window: %s"
8595 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8597 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8598 msgid "Unsupported or missing grant type"
8599 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8601 #: src/Module/PermissionTooltip.php:44
8603 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8604 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8606 #: src/Module/PermissionTooltip.php:61
8607 msgid "Model not found"
8608 msgstr "Model nicht gefunden"
8610 #: src/Module/PermissionTooltip.php:83
8611 msgid "Remote privacy information not available."
8612 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8614 #: src/Module/PermissionTooltip.php:92
8616 msgstr "Sichtbar für:"
8618 #: src/Module/Photo.php:123
8619 msgid "The Photo is not available."
8620 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8622 #: src/Module/Photo.php:136
8624 msgid "The Photo with id %s is not available."
8625 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8627 #: src/Module/Photo.php:169
8629 msgid "Invalid external resource with url %s."
8630 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8632 #: src/Module/Photo.php:171
8634 msgid "Invalid photo with id %s."
8635 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8637 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8638 msgid "No contacts."
8639 msgstr "Keine Kontakte."
8641 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8642 msgid "Profile not found."
8643 msgstr "Profil nicht gefunden."
8645 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8648 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8649 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8650 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8652 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8653 msgid "Member since:"
8654 msgstr "Mitglied seit:"
8656 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8660 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8664 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8666 msgstr "Geburtstag:"
8668 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8673 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8677 msgid_plural "%d years old"
8678 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8679 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8681 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8685 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8686 msgid "View profile as:"
8687 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8689 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8691 msgstr "Betrachten als"
8693 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8694 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8695 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8697 msgid "%s's timeline"
8698 msgstr "Timeline von %s"
8700 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8701 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8704 msgstr "Beiträge von %s"
8706 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8707 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8709 msgid "%s's comments"
8710 msgstr "Kommentare von %s"
8712 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8716 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8720 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8722 msgstr "Beitrag entfernen"
8724 #: src/Module/Register.php:84
8725 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8726 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8728 #: src/Module/Register.php:116
8730 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8731 "and clicking \"Register\"."
8732 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8734 #: src/Module/Register.php:117
8736 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8737 "in the rest of the items."
8738 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8740 #: src/Module/Register.php:118
8741 msgid "Your OpenID (optional): "
8742 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8744 #: src/Module/Register.php:127
8745 msgid "Include your profile in member directory?"
8746 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8748 #: src/Module/Register.php:148
8749 msgid "Note for the admin"
8750 msgstr "Hinweis für den Admin"
8752 #: src/Module/Register.php:148
8753 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8754 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8756 #: src/Module/Register.php:149
8757 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8758 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8760 #: src/Module/Register.php:150
8761 msgid "Your invitation code: "
8762 msgstr "Dein Einladungscode"
8764 #: src/Module/Register.php:158
8765 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8766 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8768 #: src/Module/Register.php:159
8770 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8771 "be an existing address.)"
8772 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8774 #: src/Module/Register.php:160
8775 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8776 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8778 #: src/Module/Register.php:162
8779 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8780 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8782 #: src/Module/Register.php:164
8785 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8786 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8787 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8789 #: src/Module/Register.php:165
8790 msgid "Choose a nickname: "
8791 msgstr "Spitznamen wählen: "
8793 #: src/Module/Register.php:174
8794 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8795 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8797 #: src/Module/Register.php:181
8798 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8799 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8801 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8802 msgid "Parent Password:"
8803 msgstr "Passwort des Verwalters"
8805 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8807 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8808 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8810 #: src/Module/Register.php:212
8811 msgid "Password doesn't match."
8812 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8814 #: src/Module/Register.php:218
8815 msgid "Please enter your password."
8816 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8818 #: src/Module/Register.php:260
8819 msgid "You have entered too much information."
8820 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8822 #: src/Module/Register.php:283
8823 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8824 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8826 #: src/Module/Register.php:310
8827 msgid "The additional account was created."
8828 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8830 #: src/Module/Register.php:335
8832 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8833 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8835 #: src/Module/Register.php:339
8838 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8839 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8840 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8842 #: src/Module/Register.php:345
8843 msgid "Registration successful."
8844 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8846 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8847 msgid "Your registration can not be processed."
8848 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8850 #: src/Module/Register.php:356
8851 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8852 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8854 #: src/Module/Register.php:402
8855 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8856 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8858 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8859 msgid "Profile unavailable."
8860 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8862 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8863 msgid "Invalid locator"
8864 msgstr "Ungültiger Locator"
8866 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8867 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8868 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8870 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8872 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8873 "directly on your system."
8874 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8876 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8877 msgid "Friend/Connection Request"
8878 msgstr "Kontaktanfrage"
8880 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8883 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8884 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8885 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8886 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8888 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8891 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8892 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8893 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8895 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8896 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8897 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8899 #: src/Module/Search/Index.php:53
8900 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8901 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8903 #: src/Module/Search/Index.php:73
8904 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8905 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8907 #: src/Module/Search/Index.php:189
8909 msgid "Items tagged with: %s"
8910 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8912 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8913 msgid "Search term was not saved."
8914 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8916 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8917 msgid "Search term already saved."
8918 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8920 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8921 msgid "Search term was not removed."
8922 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8924 #: src/Module/Security/Login.php:104
8925 msgid "Create a New Account"
8926 msgstr "Neues Konto erstellen"
8928 #: src/Module/Security/Login.php:129
8929 msgid "Your OpenID: "
8930 msgstr "Deine OpenID:"
8932 #: src/Module/Security/Login.php:132
8934 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8936 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8938 #: src/Module/Security/Login.php:134
8939 msgid "Or login using OpenID: "
8940 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8942 #: src/Module/Security/Login.php:148
8946 #: src/Module/Security/Login.php:149
8948 msgstr "Anmeldedaten merken"
8950 #: src/Module/Security/Login.php:158
8951 msgid "Forgot your password?"
8952 msgstr "Passwort vergessen?"
8954 #: src/Module/Security/Login.php:161
8955 msgid "Website Terms of Service"
8956 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8958 #: src/Module/Security/Login.php:162
8959 msgid "terms of service"
8960 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8962 #: src/Module/Security/Login.php:164
8963 msgid "Website Privacy Policy"
8964 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8966 #: src/Module/Security/Login.php:165
8967 msgid "privacy policy"
8968 msgstr "Datenschutzerklärung"
8970 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8972 msgstr "Abgemeldet."
8974 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8975 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8976 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8978 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8980 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8982 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8984 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8986 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8987 "account to add the OpenID to it."
8988 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8990 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8992 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8993 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8995 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8996 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8998 msgid "Invalid code, please retry."
8999 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9001 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
9002 msgid "Two-factor recovery"
9003 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9005 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
9007 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9008 " to your mobile device.</p>"
9009 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9011 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
9012 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9014 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9015 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9017 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9018 msgid "Please enter a recovery code"
9019 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9021 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9022 msgid "Submit recovery code and complete login"
9023 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9025 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9027 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9028 "authentication code and verify your identity.</p>"
9029 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9031 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9033 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9034 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9036 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9037 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9038 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9040 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9041 msgid "Verify code and complete login"
9042 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9044 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9045 msgid "Delegation successfully granted."
9046 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9048 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9049 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9050 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9052 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9053 msgid "Delegation successfully revoked."
9054 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9056 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9057 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9059 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9060 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9062 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9063 msgid "Delegate user not found."
9064 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9066 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9067 msgid "No parent user"
9068 msgstr "Kein Verwalter"
9070 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9071 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9075 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9076 msgid "Additional Accounts"
9077 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9079 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9081 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9082 "existing account so you can manage them from this account."
9083 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9085 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9086 msgid "Register an additional account"
9087 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9089 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9091 "Parent users have total control about this account, including the account "
9092 "settings. Please double check whom you give this access."
9093 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9095 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9097 msgstr "Bevollmächtigte"
9099 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9101 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9102 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9103 "anybody that you do not trust completely."
9104 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9106 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9107 msgid "Existing Page Delegates"
9108 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9110 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9111 msgid "Potential Delegates"
9112 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9114 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9118 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9120 msgstr "Keine Einträge."
9122 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9123 msgid "The theme you chose isn't available."
9124 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9126 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9128 msgid "%s - (Unsupported)"
9129 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9131 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9132 msgid "Display Settings"
9133 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9135 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9136 msgid "General Theme Settings"
9137 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9139 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9140 msgid "Custom Theme Settings"
9141 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9143 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9144 msgid "Content Settings"
9145 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9147 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9148 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9149 #: view/theme/vier/config.php:120
9150 msgid "Theme settings"
9151 msgstr "Theme-Einstellungen"
9153 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9157 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9158 msgid "Display Theme:"
9161 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9162 msgid "Mobile Theme:"
9163 msgstr "Mobiles Theme"
9165 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9166 msgid "Number of items to display per page:"
9167 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9169 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9170 msgid "Maximum of 100 items"
9171 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9173 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9174 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9175 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9177 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9178 msgid "Update browser every xx seconds"
9179 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9181 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9182 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9183 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9185 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9186 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9187 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9189 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9191 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9192 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9193 "anywhere else the top of the page."
9194 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9196 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9197 msgid "Display emoticons"
9198 msgstr "Zeige Emoticons"
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9201 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9202 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9205 msgid "Infinite scroll"
9206 msgstr "Endloses Scrollen"
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9209 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9210 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9213 msgid "Enable Smart Threading"
9214 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9216 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9217 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9218 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9220 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9221 msgid "Display the Dislike feature"
9222 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9226 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9227 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9230 msgid "Display the resharer"
9231 msgstr "Teilenden anzeigen"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9234 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9235 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9239 msgstr "Bleib lokal"
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9242 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9243 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9246 msgid "Beginning of week:"
9247 msgstr "Wochenbeginn:"
9249 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9250 msgid "Profile Name is required."
9251 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9253 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9254 msgid "Profile couldn't be updated."
9255 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9257 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9258 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9260 msgstr "Bezeichnung:"
9262 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9263 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9267 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9269 msgid "Field Permissions"
9270 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9274 msgid "(click to open/close)"
9275 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9278 msgid "Add a new profile field"
9279 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9282 msgid "Profile Actions"
9283 msgstr "Profilaktionen"
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9286 msgid "Edit Profile Details"
9287 msgstr "Profil bearbeiten"
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9290 msgid "Change Profile Photo"
9291 msgstr "Profilbild ändern"
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9294 msgid "Profile picture"
9297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9302 #: src/Util/Temporal.php:95
9303 msgid "Miscellaneous"
9304 msgstr "Verschiedenes"
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9307 msgid "Custom Profile Fields"
9308 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9311 msgid "Upload Profile Photo"
9312 msgstr "Profilbild hochladen"
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9315 msgid "Display name:"
9316 msgstr "Anzeigename:"
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9319 msgid "Street Address:"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9323 msgid "Locality/City:"
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9327 msgid "Region/State:"
9328 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9331 msgid "Postal/Zip Code:"
9332 msgstr "Postleitzahl:"
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9339 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9340 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9344 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9345 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9348 msgid "Matrix (Element) address:"
9349 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9353 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9354 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9357 msgid "Homepage URL:"
9358 msgstr "Adresse der Homepage:"
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9361 msgid "Public Keywords:"
9362 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9365 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9366 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9369 msgid "Private Keywords:"
9370 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9373 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9374 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9379 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9380 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9381 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9382 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9383 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9384 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9391 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9392 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9396 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9397 "display immediately."
9398 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9401 msgid "Unable to process image"
9402 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9405 msgid "Photo not found."
9406 msgstr "Foto nicht gefunden"
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9409 msgid "Profile picture successfully updated."
9410 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9415 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9418 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9419 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9422 msgid "Use Image As Is"
9423 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9426 msgid "Missing uploaded image."
9427 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9430 msgid "Profile Picture Settings"
9431 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9434 msgid "Current Profile Picture"
9435 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9438 msgid "Upload Profile Picture"
9439 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9442 msgid "Upload Picture:"
9443 msgstr "Bild hochladen"
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9450 msgid "skip this step"
9451 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9454 msgid "select a photo from your photo albums"
9455 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9458 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9461 msgid "Please enter your password to access this page."
9462 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9465 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9466 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9468 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9470 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9471 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9474 msgid "New app-specific password generated."
9475 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9478 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9479 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9482 msgid "App-specific password successfully revoked."
9483 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9486 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9487 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9491 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9492 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9493 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9494 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9498 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9500 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9504 msgstr "Beschreibung"
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9508 msgstr "Zuletzt verwendet"
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9516 msgstr "Alle widerrufen"
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9520 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9521 "it will be shown to you once after you generate it."
9522 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9525 msgid "Generate new app-specific password"
9526 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9529 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9530 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9537 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9538 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9541 msgid "Wrong Password"
9542 msgstr "Falsches Passwort"
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9546 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9547 "codes when prompted on login.</p>"
9548 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9551 msgid "Authenticator app"
9552 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9556 msgstr "Konfiguriert"
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9559 msgid "Not Configured"
9560 msgstr "Nicht konfiguriert"
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9563 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9564 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9567 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9568 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9571 msgid "Recovery codes"
9572 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9575 msgid "Remaining valid codes"
9576 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9580 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9581 "have lost access to it.</p>"
9582 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9585 msgid "App-specific passwords"
9586 msgstr "App spezifische Passwörter"
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9589 msgid "Generated app-specific passwords"
9590 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9594 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9595 "supporting two-factor authentication.</p>"
9596 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9599 msgid "Current password:"
9600 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9604 "You need to provide your current password to change two-factor "
9605 "authentication settings."
9606 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9609 msgid "Enable two-factor authentication"
9610 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9613 msgid "Disable two-factor authentication"
9614 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9617 msgid "Show recovery codes"
9618 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9621 msgid "Manage app-specific passwords"
9622 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9625 msgid "Manage trusted browsers"
9626 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9629 msgid "Finish app configuration"
9630 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9633 msgid "New recovery codes successfully generated."
9634 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9637 msgid "Two-factor recovery codes"
9638 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9642 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9643 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9644 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9645 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9647 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9651 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9652 "codes won’t work anymore."
9653 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9656 msgid "Generate new recovery codes"
9657 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9660 msgid "Next: Verification"
9661 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9664 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9665 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9668 msgid "Trusted browser successfully removed."
9669 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9672 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9673 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9677 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9678 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9679 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9680 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9692 msgstr "Vertrauenswürdig"
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9696 msgstr "Zuletzt verwendet"
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9700 msgstr "Alle entfernen"
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9703 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9704 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9709 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9711 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9713 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9715 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9718 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9719 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9721 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9722 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9724 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9727 msgid "Two-factor code verification"
9728 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9732 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9733 "provided code.</p>"
9734 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9739 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9740 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9741 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9744 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9745 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9747 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9748 msgid "Export account"
9749 msgstr "Account exportieren"
9751 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9753 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9754 "account and/or to move it to another server."
9755 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9757 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9759 msgstr "Alles exportieren"
9761 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9763 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9764 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9765 "of your account (photos are not exported)"
9766 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9768 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9769 msgid "Export Contacts to CSV"
9770 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9772 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9774 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9776 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9778 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9779 msgid "Stack trace:"
9780 msgstr "Stack trace:"
9782 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9784 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9785 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9787 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9789 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9790 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9791 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9792 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9793 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9794 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9795 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9796 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9797 "settings, it is not necessary for communication."
9798 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9800 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9802 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9803 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9804 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9805 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9807 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9810 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9811 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9812 "wants to delete their account they can do so at <a "
9813 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9814 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9815 "the communication partners."
9816 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9818 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9819 msgid "Privacy Statement"
9820 msgstr "Datenschutzerklärung"
9822 #: src/Module/Welcome.php:44
9823 msgid "Welcome to Friendica"
9824 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9826 #: src/Module/Welcome.php:45
9827 msgid "New Member Checklist"
9828 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9830 #: src/Module/Welcome.php:46
9832 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9833 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9834 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9835 "registration and then will quietly disappear."
9836 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9838 #: src/Module/Welcome.php:48
9839 msgid "Getting Started"
9842 #: src/Module/Welcome.php:49
9843 msgid "Friendica Walk-Through"
9844 msgstr "Friendica Rundgang"
9846 #: src/Module/Welcome.php:50
9848 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9849 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9851 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9853 #: src/Module/Welcome.php:53
9854 msgid "Go to Your Settings"
9855 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9857 #: src/Module/Welcome.php:54
9859 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9860 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9861 "will be useful in making friends on the free social web."
9862 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9864 #: src/Module/Welcome.php:55
9866 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9867 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9868 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9869 "potential friends know exactly how to find you."
9870 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9872 #: src/Module/Welcome.php:59
9874 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9875 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9876 " friends than people who do not."
9877 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9879 #: src/Module/Welcome.php:60
9880 msgid "Edit Your Profile"
9881 msgstr "Editiere dein Profil"
9883 #: src/Module/Welcome.php:61
9885 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9886 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9888 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9890 #: src/Module/Welcome.php:62
9891 msgid "Profile Keywords"
9892 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9894 #: src/Module/Welcome.php:63
9896 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9897 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9899 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9901 #: src/Module/Welcome.php:65
9903 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9905 #: src/Module/Welcome.php:67
9906 msgid "Importing Emails"
9907 msgstr "Emails Importieren"
9909 #: src/Module/Welcome.php:68
9911 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9912 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9914 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9916 #: src/Module/Welcome.php:69
9917 msgid "Go to Your Contacts Page"
9918 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9920 #: src/Module/Welcome.php:70
9922 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9923 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9924 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9925 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9927 #: src/Module/Welcome.php:71
9928 msgid "Go to Your Site's Directory"
9929 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9931 #: src/Module/Welcome.php:72
9933 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9934 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9935 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9936 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9938 #: src/Module/Welcome.php:73
9939 msgid "Finding New People"
9940 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9942 #: src/Module/Welcome.php:74
9944 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9945 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9946 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9947 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9949 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9951 #: src/Module/Welcome.php:77
9952 msgid "Group Your Contacts"
9953 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9955 #: src/Module/Welcome.php:78
9957 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9958 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9959 " each group privately on your Network page."
9960 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9962 #: src/Module/Welcome.php:80
9963 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9964 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9966 #: src/Module/Welcome.php:81
9968 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9969 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9970 "from the link above."
9971 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9973 #: src/Module/Welcome.php:83
9974 msgid "Getting Help"
9975 msgstr "Hilfe bekommen"
9977 #: src/Module/Welcome.php:84
9978 msgid "Go to the Help Section"
9979 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9981 #: src/Module/Welcome.php:85
9983 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9984 " features and resources."
9985 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9987 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9989 msgid "%s liked %s's post"
9990 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
9992 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9994 msgid "%s disliked %s's post"
9995 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
9997 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9999 msgid "%s is attending %s's event"
10000 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10002 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10004 msgid "%s is not attending %s's event"
10005 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10007 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10009 msgid "%s may attending %s's event"
10010 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10012 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10014 msgid "%s is now friends with %s"
10015 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10017 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10018 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10020 msgid "%s commented on %s's post"
10021 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10023 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10025 msgid "%s created a new post"
10026 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10029 msgid "Friend Suggestion"
10030 msgstr "Kontaktvorschlag"
10032 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10033 msgid "Friend/Connect Request"
10034 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10036 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10037 msgid "New Follower"
10038 msgstr "Neuer Bewunderer"
10040 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10042 msgid "%1$s wants to follow you"
10043 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10045 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10047 msgid "%1$s had started following you"
10048 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10050 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10052 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10053 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10055 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10057 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10058 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10060 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10062 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10063 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10065 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10067 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10068 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10072 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10073 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10077 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10078 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10081 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10083 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10084 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10086 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10087 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10089 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10090 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10092 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10095 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10096 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10099 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10101 msgid "%1$s shared a post"
10102 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10104 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10106 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10107 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10109 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10111 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10112 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10114 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10116 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10117 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10119 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10121 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10122 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10126 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10127 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10129 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10131 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10132 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10134 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10136 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10137 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10141 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10142 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10144 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10146 msgid "%1$s commented in their thread"
10147 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10151 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10152 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10156 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10157 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10161 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10162 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10165 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10166 msgid "[Friendica:Notify]"
10167 msgstr "[Friendica Meldung]"
10169 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10171 msgid "%s New mail received at %s"
10172 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10174 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10176 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10177 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10179 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10180 msgid "a private message"
10181 msgstr "eine private Nachricht"
10183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10185 msgid "%1$s sent you %2$s."
10186 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10190 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10191 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10195 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10196 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10200 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10201 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10205 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10206 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10209 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10211 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10212 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10214 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10216 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10217 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10220 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10222 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10224 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10225 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10227 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10229 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10230 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10232 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10234 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10235 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10239 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10240 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10244 msgid "%1$s %2$s poked you"
10245 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10249 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10250 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10254 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10255 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10259 msgid "%s Introduction received"
10260 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10264 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10265 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10269 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10270 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10275 msgid "You may visit their profile at %s"
10276 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10278 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10280 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10281 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10285 msgid "%s A new person is sharing with you"
10286 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10288 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10291 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10292 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10296 msgid "%s You have a new follower"
10297 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10300 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10302 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10303 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10307 msgid "%s Friend suggestion received"
10308 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10310 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10312 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10313 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10315 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10318 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10319 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10321 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10329 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10331 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10332 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10337 msgid "%s Connection accepted"
10338 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10341 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10343 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10344 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10346 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10349 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10350 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10352 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10354 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10355 "email without restriction."
10356 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10358 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10360 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10361 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10366 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10367 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10368 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10370 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10375 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10376 "relationship in the future."
10377 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10381 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10382 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10384 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10385 msgid "registration request"
10386 msgstr "Registrierungsanfrage"
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10390 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10391 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10393 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10395 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10396 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10398 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10402 "Site Location:\t%s\n"
10403 "Login Name:\t%s (%s)"
10404 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10406 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10408 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10409 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10411 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10413 msgid "%s %s tagged you"
10414 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10416 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10418 msgid "%s %s shared a new post"
10419 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10421 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10424 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10426 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10428 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10430 msgid "You may visit them online at %s"
10431 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10433 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10435 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10436 "receive these messages."
10437 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10439 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10441 msgid "%s posted an update."
10442 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10444 #: src/Object/Post.php:147
10445 msgid "This entry was edited"
10446 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10448 #: src/Object/Post.php:175
10449 msgid "Private Message"
10450 msgstr "Private Nachricht"
10452 #: src/Object/Post.php:178
10453 msgid "Connector Message"
10454 msgstr "Connector Nachricht"
10456 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10458 msgstr "Bearbeiten"
10460 #: src/Object/Post.php:215
10461 msgid "Pinned item"
10462 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10464 #: src/Object/Post.php:219
10465 msgid "Delete globally"
10466 msgstr "Global löschen"
10468 #: src/Object/Post.php:219
10469 msgid "Remove locally"
10470 msgstr "Lokal entfernen"
10472 #: src/Object/Post.php:235
10475 msgstr "Blockiere %s"
10477 #: src/Object/Post.php:240
10478 msgid "Save to folder"
10479 msgstr "In Ordner speichern"
10481 #: src/Object/Post.php:274
10482 msgid "I will attend"
10483 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10485 #: src/Object/Post.php:274
10486 msgid "I will not attend"
10487 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10489 #: src/Object/Post.php:274
10490 msgid "I might attend"
10491 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10493 #: src/Object/Post.php:304
10494 msgid "Ignore thread"
10495 msgstr "Thread ignorieren"
10497 #: src/Object/Post.php:305
10498 msgid "Unignore thread"
10499 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10501 #: src/Object/Post.php:306
10502 msgid "Toggle ignore status"
10503 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10505 #: src/Object/Post.php:316
10509 #: src/Object/Post.php:317
10510 msgid "Remove star"
10511 msgstr "Markierung entfernen"
10513 #: src/Object/Post.php:318
10514 msgid "Toggle star status"
10515 msgstr "Markierung umschalten"
10517 #: src/Object/Post.php:329
10521 #: src/Object/Post.php:330
10525 #: src/Object/Post.php:331
10526 msgid "Toggle pin status"
10527 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10529 #: src/Object/Post.php:334
10531 msgstr "Angeheftet"
10533 #: src/Object/Post.php:339
10535 msgstr "Tag hinzufügen"
10537 #: src/Object/Post.php:352
10538 msgid "Quote share this"
10539 msgstr "Teile und zitiere dies"
10541 #: src/Object/Post.php:352
10542 msgid "Quote Share"
10543 msgstr "Zitat teilen"
10545 #: src/Object/Post.php:355
10546 msgid "Reshare this"
10547 msgstr "Teile dies"
10549 #: src/Object/Post.php:355
10553 #: src/Object/Post.php:356
10554 msgid "Cancel your Reshare"
10555 msgstr "Teilen aufheben"
10557 #: src/Object/Post.php:356
10559 msgstr "Nicht mehr teilen"
10561 #: src/Object/Post.php:401
10563 msgid "%s (Received %s)"
10564 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10566 #: src/Object/Post.php:406
10567 msgid "Comment this item on your system"
10568 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10570 #: src/Object/Post.php:406
10571 msgid "Remote comment"
10572 msgstr "Entfernter Kommentar"
10574 #: src/Object/Post.php:450
10578 #: src/Object/Post.php:451
10582 #: src/Object/Post.php:452
10583 msgid "Wall-to-Wall"
10584 msgstr "Wall-to-Wall"
10586 #: src/Object/Post.php:453
10587 msgid "via Wall-To-Wall:"
10588 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10590 #: src/Object/Post.php:493
10592 msgid "Reply to %s"
10593 msgstr "Antworte %s"
10595 #: src/Object/Post.php:496
10599 #: src/Object/Post.php:514
10600 msgid "Notifier task is pending"
10601 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10603 #: src/Object/Post.php:515
10604 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10605 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10607 #: src/Object/Post.php:516
10608 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10609 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10611 #: src/Object/Post.php:517
10612 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10613 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10615 #: src/Object/Post.php:518
10616 msgid "Delivery to remote servers is done"
10617 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10619 #: src/Object/Post.php:538
10622 msgid_plural "%d comments"
10623 msgstr[0] "%d Kommentar"
10624 msgstr[1] "%d Kommentare"
10626 #: src/Object/Post.php:539
10628 msgstr "Zeige mehr"
10630 #: src/Object/Post.php:540
10632 msgstr "Zeige weniger"
10634 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10636 msgid "%s is now following %s."
10637 msgstr "%s folgt nun %s"
10639 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10643 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10645 msgid "%s stopped following %s."
10646 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10648 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10649 msgid "stopped following"
10650 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10652 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10653 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10654 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10656 #: src/Security/Authentication.php:221
10657 msgid "Login failed."
10658 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10660 #: src/Security/Authentication.php:262
10661 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10662 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10664 #: src/Security/Authentication.php:360
10667 msgstr "Willkommen %s"
10669 #: src/Security/Authentication.php:361
10670 msgid "Please upload a profile photo."
10671 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10673 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10674 msgid "Friendica Notification"
10675 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10677 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10678 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10680 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10681 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10683 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10684 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10686 msgid "%s Administrator"
10687 msgstr "der Administrator von %s"
10689 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10690 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10691 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10692 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10696 #: src/Util/Temporal.php:167
10697 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10698 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10700 #: src/Util/Temporal.php:275
10702 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10703 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10705 #: src/Util/Temporal.php:318
10709 #: src/Util/Temporal.php:325
10710 msgid "less than a second ago"
10711 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10713 #: src/Util/Temporal.php:333
10717 #: src/Util/Temporal.php:333
10721 #: src/Util/Temporal.php:334
10725 #: src/Util/Temporal.php:335
10729 #: src/Util/Temporal.php:336
10733 #: src/Util/Temporal.php:337
10737 #: src/Util/Temporal.php:337
10741 #: src/Util/Temporal.php:338
10745 #: src/Util/Temporal.php:338
10749 #: src/Util/Temporal.php:339
10753 #: src/Util/Temporal.php:339
10757 #: src/Util/Temporal.php:349
10759 msgid "in %1$d %2$s"
10760 msgstr "in %1$d %2$s"
10762 #: src/Util/Temporal.php:352
10764 msgid "%1$d %2$s ago"
10765 msgstr "%1$d %2$s her"
10767 #: src/Worker/Delivery.php:524
10768 msgid "(no subject)"
10769 msgstr "(kein Betreff)"
10771 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10772 msgid "Notification from Friendica"
10773 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10775 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10777 msgstr "Leerer Beitrag"
10779 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10783 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10787 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10789 msgstr "purplezero"
10791 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10792 msgid "easterbunny"
10793 msgstr "easterbunny"
10795 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10799 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10803 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10807 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10809 msgstr "Variationen"
10811 #: view/theme/frio/config.php:142
10812 msgid "Light (Accented)"
10813 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10815 #: view/theme/frio/config.php:143
10816 msgid "Dark (Accented)"
10817 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10819 #: view/theme/frio/config.php:144
10820 msgid "Black (Accented)"
10821 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10823 #: view/theme/frio/config.php:156
10827 #: view/theme/frio/config.php:156
10828 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10829 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10831 #: view/theme/frio/config.php:162
10833 msgstr "Benutzerdefiniert"
10835 #: view/theme/frio/config.php:163
10837 msgstr "Vermächtnis"
10839 #: view/theme/frio/config.php:164
10841 msgstr "Akzentuiert"
10843 #: view/theme/frio/config.php:165
10844 msgid "Select color scheme"
10845 msgstr "Farbschema auswählen"
10847 #: view/theme/frio/config.php:166
10848 msgid "Select scheme accent"
10849 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10851 #: view/theme/frio/config.php:166
10855 #: view/theme/frio/config.php:166
10859 #: view/theme/frio/config.php:166
10863 #: view/theme/frio/config.php:166
10867 #: view/theme/frio/config.php:166
10871 #: view/theme/frio/config.php:167
10872 msgid "Copy or paste schemestring"
10873 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10875 #: view/theme/frio/config.php:167
10877 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10878 "applies the schemestring"
10879 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10881 #: view/theme/frio/config.php:168
10882 msgid "Navigation bar background color"
10883 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10885 #: view/theme/frio/config.php:169
10886 msgid "Navigation bar icon color "
10887 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10889 #: view/theme/frio/config.php:170
10893 #: view/theme/frio/config.php:171
10894 msgid "Set the background color"
10895 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10897 #: view/theme/frio/config.php:172
10898 msgid "Content background opacity"
10899 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10901 #: view/theme/frio/config.php:173
10902 msgid "Set the background image"
10903 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10905 #: view/theme/frio/config.php:174
10906 msgid "Background image style"
10907 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10909 #: view/theme/frio/config.php:179
10910 msgid "Login page background image"
10911 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10913 #: view/theme/frio/config.php:183
10914 msgid "Login page background color"
10915 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10917 #: view/theme/frio/config.php:183
10918 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10919 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10921 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10923 msgstr "Top Banner"
10925 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10927 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10929 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10931 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10932 msgid "Full screen"
10933 msgstr "Vollbildmodus"
10935 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10937 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10938 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10940 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10941 msgid "Single row mosaic"
10942 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10944 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10946 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10947 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10949 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10953 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10954 msgid "Repeat image to fill the screen."
10955 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10957 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10958 msgid "Skip to main content"
10959 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10961 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10962 msgid "Back to top"
10963 msgstr "Zurück nach Oben"
10965 #: view/theme/frio/theme.php:207
10969 #: view/theme/frio/theme.php:210
10973 #: view/theme/quattro/config.php:73
10975 msgstr "Ausrichtung"
10977 #: view/theme/quattro/config.php:73
10981 #: view/theme/quattro/config.php:73
10985 #: view/theme/quattro/config.php:74
10986 msgid "Color scheme"
10987 msgstr "Farbschema"
10989 #: view/theme/quattro/config.php:75
10990 msgid "Posts font size"
10991 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10993 #: view/theme/quattro/config.php:76
10994 msgid "Textareas font size"
10995 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10997 #: view/theme/vier/config.php:75
10998 msgid "Comma separated list of helper forums"
10999 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11001 #: view/theme/vier/config.php:115
11003 msgstr "nicht zeigen"
11005 #: view/theme/vier/config.php:115
11009 #: view/theme/vier/config.php:121
11011 msgstr "Stil auswählen"
11013 #: view/theme/vier/config.php:122
11014 msgid "Community Pages"
11015 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11017 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11018 msgid "Community Profiles"
11019 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11021 #: view/theme/vier/config.php:124
11022 msgid "Help or @NewHere ?"
11023 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11025 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11026 msgid "Connect Services"
11027 msgstr "Verbinde Dienste"
11029 #: view/theme/vier/config.php:126
11030 msgid "Find Friends"
11031 msgstr "Kontakte finden"
11033 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11035 msgstr "Letzte Nutzer"
11037 #: view/theme/vier/theme.php:211
11038 msgid "Quick Start"
11039 msgstr "Schnell-Start"