1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-06-25 22:37+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020,2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:232 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
92 msgstr "Veranstaltungen"
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:456
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:457
111 #: src/Util/Temporal.php:334
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:458
116 #: src/Util/Temporal.php:335
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:459
121 #: src/Util/Temporal.php:336
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
148 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:65
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
154 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
158 #: mod/display.php:367
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
183 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
199 #: mod/editpost.php:64
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:993
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
216 msgstr "Foto hochladen"
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
220 msgstr "Bild hochladen"
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
224 msgstr "Datei anhängen"
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
228 msgstr "Datei anhängen"
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
235 #: mod/editpost.php:98
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
243 #: mod/editpost.php:100
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
251 #: mod/editpost.php:102
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:538
277 msgstr "Bitte warten"
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
294 msgstr "Titel setzen"
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
306 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1003
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:125
319 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
320 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:994
324 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
325 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:995
329 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
330 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:996
332 msgstr "Unterstrichen"
334 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
335 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:997
339 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
340 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:998
344 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
345 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1000
349 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
350 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1001
351 msgid "Link or Media"
352 msgstr "Link oder Mediendatei"
354 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
355 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:463
356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
360 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
365 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
366 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
368 msgstr "Berechtigungen"
370 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
371 msgid "Open Compose page"
372 msgstr "Composer Seite öffnen"
374 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
375 msgid "Event can not end before it has started."
376 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
378 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
379 msgid "Event title and start time are required."
380 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
382 #: mod/events.php:376
383 msgid "Create New Event"
384 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
386 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
387 msgid "Event details"
388 msgstr "Veranstaltungsdetails"
390 #: mod/events.php:475
391 msgid "Starting date and Title are required."
392 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
394 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
395 msgid "Event Starts:"
396 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
398 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
404 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
405 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
406 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
407 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
408 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
409 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
410 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
411 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
417 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
418 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
419 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
421 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
422 msgid "Event Finishes:"
423 msgstr "Veranstaltungsende:"
425 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
428 msgstr "Beschreibung"
430 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
431 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:465 src/Model/Event.php:915
432 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:369
433 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
434 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
438 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
442 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
443 msgid "Share this event"
444 msgstr "Veranstaltung teilen"
446 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
447 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
448 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
449 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
450 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
451 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
452 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
453 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
454 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
455 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
456 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
457 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
459 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
460 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
464 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
468 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
469 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
473 #: mod/events.php:534
474 msgid "Failed to remove event"
475 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
477 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
478 #: view/theme/frio/theme.php:227
482 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
487 #: mod/fbrowser.php:142
491 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
492 msgid "Submit Request"
493 msgstr "Anfrage abschicken"
496 msgid "You already added this contact."
497 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
499 #: mod/follow.php:100
500 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
501 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
503 #: mod/follow.php:108
504 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
505 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
507 #: mod/follow.php:113
508 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
509 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
511 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:80
512 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
513 #: view/theme/vier/theme.php:172
514 msgid "Connect/Follow"
515 msgstr "Verbinden/Folgen"
517 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
518 msgid "Please answer the following:"
519 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
521 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
522 msgid "Your Identity Address:"
523 msgstr "Adresse Deines Profils:"
525 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
527 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
529 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
533 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
535 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
539 #: mod/follow.php:153
542 msgstr "%skennt dich"
544 #: mod/follow.php:154
545 msgid "Add a personal note:"
546 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
548 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
549 #: src/Module/Contact.php:444
550 msgid "Status Messages and Posts"
551 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
553 #: mod/follow.php:191
554 msgid "The contact could not be added."
555 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
557 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
558 msgid "Unable to locate original post."
559 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
561 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
562 msgid "Empty post discarded."
563 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
566 msgid "Post updated."
567 msgstr "Beitrag aktualisiert."
569 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
570 msgid "Item wasn't stored."
571 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
574 msgid "Item couldn't be fetched."
575 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
577 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
578 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
579 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
580 msgid "Item not found."
581 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
583 #: mod/lostpass.php:40
584 msgid "No valid account found."
585 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
587 #: mod/lostpass.php:52
588 msgid "Password reset request issued. Check your email."
589 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
591 #: mod/lostpass.php:58
596 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
597 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
598 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
600 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
601 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
603 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
604 "\t\tissued this request."
605 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
607 #: mod/lostpass.php:69
611 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
615 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
616 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
618 "\t\tThe login details are as follows:\n"
620 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
621 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
622 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
624 #: mod/lostpass.php:84
626 msgid "Password reset requested at %s"
627 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
629 #: mod/lostpass.php:100
631 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
632 "Password reset failed."
633 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
635 #: mod/lostpass.php:113
636 msgid "Request has expired, please make a new one."
637 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
639 #: mod/lostpass.php:128
640 msgid "Forgot your Password?"
641 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
643 #: mod/lostpass.php:129
645 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
646 "your email for further instructions."
647 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
649 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
650 msgid "Nickname or Email: "
651 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
653 #: mod/lostpass.php:131
655 msgstr "Zurücksetzen"
657 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
658 msgid "Password Reset"
659 msgstr "Passwort zurücksetzen"
661 #: mod/lostpass.php:147
662 msgid "Your password has been reset as requested."
663 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
665 #: mod/lostpass.php:148
666 msgid "Your new password is"
667 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
669 #: mod/lostpass.php:149
670 msgid "Save or copy your new password - and then"
671 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
673 #: mod/lostpass.php:150
674 msgid "click here to login"
675 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
677 #: mod/lostpass.php:151
679 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
681 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
683 #: mod/lostpass.php:155
684 msgid "Your password has been reset."
685 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
687 #: mod/lostpass.php:158
692 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
693 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
694 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
696 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
698 #: mod/lostpass.php:164
702 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
704 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
705 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
706 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
708 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
710 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
712 #: mod/lostpass.php:176
714 msgid "Your password has been changed at %s"
715 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
718 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
719 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
721 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
723 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
726 msgid "Profile Match"
727 msgstr "Profilübereinstimmungen"
729 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
731 msgstr "Neue Nachricht"
733 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
734 msgid "No recipient selected."
735 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
737 #: mod/message.php:87
738 msgid "Unable to locate contact information."
739 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
741 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
742 msgid "Message could not be sent."
743 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
745 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
746 msgid "Message collection failure."
747 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
749 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
750 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
751 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
755 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
759 #: mod/message.php:146
760 msgid "Conversation not found."
761 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
763 #: mod/message.php:151
764 msgid "Message was not deleted."
765 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
767 #: mod/message.php:166
768 msgid "Conversation was not removed."
769 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
771 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
772 msgid "Please enter a link URL:"
773 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
775 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
776 msgid "Send Private Message"
777 msgstr "Private Nachricht senden"
779 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
783 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
787 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
788 #: src/Module/Invite.php:171
789 msgid "Your message:"
790 msgstr "Deine Nachricht:"
792 #: mod/message.php:222
794 msgstr "Keine Nachrichten."
796 #: mod/message.php:278
797 msgid "Message not available."
798 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
800 #: mod/message.php:323
801 msgid "Delete message"
802 msgstr "Nachricht löschen"
804 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
805 msgid "D, d M Y - g:i A"
806 msgstr "D, d. M Y - H:i"
808 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
809 msgid "Delete conversation"
810 msgstr "Unterhaltung löschen"
812 #: mod/message.php:342
814 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
815 "respond from the sender's profile page."
816 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
818 #: mod/message.php:346
820 msgstr "Antwort senden"
822 #: mod/message.php:428
824 msgid "Unknown sender - %s"
825 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
827 #: mod/message.php:430
832 #: mod/message.php:432
837 #: mod/message.php:460
840 msgid_plural "%d messages"
841 msgstr[0] "%d Nachricht"
842 msgstr[1] "%d Nachrichten"
844 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
845 msgid "Personal Notes"
846 msgstr "Persönliche Notizen"
849 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
850 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
853 msgid "Subscribing to contacts"
854 msgstr "Kontakten folgen"
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
857 msgid "No contact provided."
858 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
860 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
861 msgid "Couldn't fetch information for contact."
862 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
864 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
865 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
866 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
868 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
869 msgid "Couldn't fetch following contacts."
870 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
872 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
873 msgid "Couldn't fetch remote profile."
874 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
877 msgid "Unsupported network"
878 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
880 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
884 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
888 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
890 msgstr "Fehlgeschlagen"
892 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
896 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
897 msgid "Keep this window open until done."
898 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
900 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
904 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
905 msgid "Recent Photos"
906 msgstr "Neueste Fotos"
908 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
909 msgid "Upload New Photos"
910 msgstr "Neue Fotos hochladen"
912 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
916 #: mod/photos.php:167
917 msgid "Contact information unavailable"
918 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
920 #: mod/photos.php:196
921 msgid "Album not found."
922 msgstr "Album nicht gefunden."
924 #: mod/photos.php:250
925 msgid "Album successfully deleted"
926 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
928 #: mod/photos.php:252
929 msgid "Album was empty."
930 msgstr "Album ist leer."
932 #: mod/photos.php:284
933 msgid "Failed to delete the photo."
934 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
936 #: mod/photos.php:553
940 #: mod/photos.php:553
942 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
943 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
945 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
946 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
948 msgid "Image exceeds size limit of %s"
949 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
951 #: mod/photos.php:642
952 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
953 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
955 #: mod/photos.php:645
956 msgid "Image file is missing"
957 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
959 #: mod/photos.php:650
961 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
963 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
965 #: mod/photos.php:674
966 msgid "Image file is empty."
967 msgstr "Bilddatei ist leer."
969 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
971 msgid "Unable to process image."
972 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
974 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
975 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
976 msgid "Image upload failed."
977 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
979 #: mod/photos.php:807
980 msgid "No photos selected"
981 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
983 #: mod/photos.php:876
984 msgid "Access to this item is restricted."
985 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
987 #: mod/photos.php:931
988 msgid "Upload Photos"
989 msgstr "Bilder hochladen"
991 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
992 msgid "New album name: "
993 msgstr "Name des neuen Albums: "
995 #: mod/photos.php:936
996 msgid "or select existing album:"
997 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
999 #: mod/photos.php:937
1000 msgid "Do not show a status post for this upload"
1001 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1003 #: mod/photos.php:1002
1004 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1005 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1007 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
1008 msgid "Delete Album"
1009 msgstr "Album löschen"
1011 #: mod/photos.php:1030
1013 msgstr "Album bearbeiten"
1015 #: mod/photos.php:1031
1017 msgstr "Album löschen"
1019 #: mod/photos.php:1035
1020 msgid "Show Newest First"
1021 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1023 #: mod/photos.php:1037
1024 msgid "Show Oldest First"
1025 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1027 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1029 msgstr "Foto betrachten"
1031 #: mod/photos.php:1091
1032 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1033 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1035 #: mod/photos.php:1093
1036 msgid "Photo not available"
1037 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1039 #: mod/photos.php:1103
1040 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1041 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1043 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1044 msgid "Delete Photo"
1045 msgstr "Foto löschen"
1047 #: mod/photos.php:1196
1049 msgstr "Fotos ansehen"
1051 #: mod/photos.php:1198
1053 msgstr "Foto bearbeiten"
1055 #: mod/photos.php:1199
1056 msgid "Delete photo"
1057 msgstr "Foto löschen"
1059 #: mod/photos.php:1200
1060 msgid "Use as profile photo"
1061 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1063 #: mod/photos.php:1207
1064 msgid "Private Photo"
1065 msgstr "Privates Foto"
1067 #: mod/photos.php:1213
1068 msgid "View Full Size"
1069 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1071 #: mod/photos.php:1264
1075 #: mod/photos.php:1267
1076 msgid "[Select tags to remove]"
1077 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1079 #: mod/photos.php:1282
1080 msgid "New album name"
1081 msgstr "Name des neuen Albums"
1083 #: mod/photos.php:1283
1085 msgstr "Bildunterschrift"
1087 #: mod/photos.php:1284
1089 msgstr "Tag hinzufügen"
1091 #: mod/photos.php:1284
1093 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1094 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1096 #: mod/photos.php:1285
1097 msgid "Do not rotate"
1098 msgstr "Nicht rotieren"
1100 #: mod/photos.php:1286
1101 msgid "Rotate CW (right)"
1102 msgstr "Drehen US (rechts)"
1104 #: mod/photos.php:1287
1105 msgid "Rotate CCW (left)"
1106 msgstr "Drehen EUS (links)"
1108 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1109 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1110 #: src/Object/Post.php:989
1112 msgstr "Das bist du"
1114 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1115 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1119 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1120 #: src/Object/Post.php:256
1124 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1125 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1126 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1130 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1134 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1135 msgid "I like this (toggle)"
1136 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1138 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1140 msgstr "Mag ich nicht"
1142 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1143 msgid "I don't like this (toggle)"
1144 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1146 #: mod/photos.php:1512
1150 #: mod/photos.php:1575
1152 msgstr "Album betrachten"
1154 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1155 msgid "Bad Request."
1156 msgstr "Ungültige Anfrage."
1158 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1159 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1162 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1164 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1165 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1166 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1167 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1168 msgid "Contact not found."
1169 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1171 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
1172 msgid "[Friendica System Notify]"
1173 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1175 #: mod/removeme.php:65
1176 msgid "User deleted their account"
1177 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1179 #: mod/removeme.php:66
1181 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1182 "their data is removed from the backups."
1183 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1185 #: mod/removeme.php:67
1187 msgid "The user id is %d"
1188 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1190 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1191 msgid "Remove My Account"
1192 msgstr "Konto löschen"
1194 #: mod/removeme.php:102
1196 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1198 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1200 #: mod/removeme.php:103
1201 msgid "Please enter your password for verification:"
1202 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1204 #: mod/repair_ostatus.php:36
1205 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1206 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1208 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1209 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1211 msgid_plural "Errors"
1215 #: mod/settings.php:122
1216 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1217 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1219 #: mod/settings.php:175
1220 msgid "Connected Apps"
1221 msgstr "Verbundene Programme"
1223 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1224 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1225 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1226 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1227 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1228 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1232 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1236 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1240 #: mod/settings.php:179
1241 msgid "Remove authorization"
1242 msgstr "Autorisierung entziehen"
1244 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1245 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1246 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1247 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1248 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1249 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1250 msgid "Save Settings"
1251 msgstr "Einstellungen speichern"
1253 #: mod/settings.php:213
1254 msgid "Addon Settings"
1255 msgstr "Addon Einstellungen"
1257 #: mod/settings.php:214
1258 msgid "No Addon settings configured"
1259 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1261 #: mod/settings.php:235
1262 msgid "Additional Features"
1263 msgstr "Zusätzliche Features"
1265 #: mod/settings.php:273
1266 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1267 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1269 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1271 msgstr "eingeschaltet"
1273 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1275 msgstr "ausgeschaltet"
1277 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1279 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1280 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1282 #: mod/settings.php:274
1283 msgid "OStatus (GNU Social)"
1284 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1286 #: mod/settings.php:300
1287 msgid "Email access is disabled on this site."
1288 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1290 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1294 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1295 msgid "Social Networks"
1296 msgstr "Soziale Netzwerke"
1298 #: mod/settings.php:316
1299 msgid "General Social Media Settings"
1300 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1302 #: mod/settings.php:319
1303 msgid "Followed content scope"
1304 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1306 #: mod/settings.php:321
1308 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1309 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1310 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1311 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1313 #: mod/settings.php:323
1314 msgid "Only conversations my follows started"
1315 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1317 #: mod/settings.php:324
1318 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1319 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1321 #: mod/settings.php:325
1322 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1323 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1325 #: mod/settings.php:328
1326 msgid "Enable Content Warning"
1327 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1329 #: mod/settings.php:328
1331 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1332 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1333 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1334 " affect any other content filtering you eventually set up."
1335 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1337 #: mod/settings.php:329
1338 msgid "Enable intelligent shortening"
1339 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1341 #: mod/settings.php:329
1343 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1344 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1346 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1348 #: mod/settings.php:330
1349 msgid "Enable simple text shortening"
1350 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1352 #: mod/settings.php:330
1354 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1355 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1357 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1359 #: mod/settings.php:331
1360 msgid "Attach the link title"
1361 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1363 #: mod/settings.php:331
1365 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1366 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1367 " share feed content."
1368 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1370 #: mod/settings.php:332
1371 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1372 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1374 #: mod/settings.php:332
1376 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1377 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1378 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1379 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1381 #: mod/settings.php:335
1382 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1383 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1385 #: mod/settings.php:339
1386 msgid "Email/Mailbox Setup"
1387 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1389 #: mod/settings.php:340
1391 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1392 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1393 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1395 #: mod/settings.php:341
1396 msgid "Last successful email check:"
1397 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1399 #: mod/settings.php:343
1400 msgid "IMAP server name:"
1401 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1403 #: mod/settings.php:344
1407 #: mod/settings.php:345
1409 msgstr "Sicherheit:"
1411 #: mod/settings.php:346
1412 msgid "Email login name:"
1413 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1415 #: mod/settings.php:347
1416 msgid "Email password:"
1417 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1419 #: mod/settings.php:348
1420 msgid "Reply-to address:"
1421 msgstr "Reply-to Adresse:"
1423 #: mod/settings.php:349
1424 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1425 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1427 #: mod/settings.php:350
1428 msgid "Action after import:"
1429 msgstr "Aktion nach Import:"
1431 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1432 msgid "Mark as seen"
1433 msgstr "Als gelesen markieren"
1435 #: mod/settings.php:350
1436 msgid "Move to folder"
1437 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1439 #: mod/settings.php:351
1440 msgid "Move to folder:"
1441 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1443 #: mod/suggest.php:44
1445 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1447 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1449 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:175
1450 msgid "Friend Suggestions"
1451 msgstr "Kontaktvorschläge"
1453 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2728
1457 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1461 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1463 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1464 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1466 #: mod/tagrm.php:113
1467 msgid "Remove Item Tag"
1468 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1470 #: mod/tagrm.php:115
1471 msgid "Select a tag to remove: "
1472 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1474 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1479 #: mod/uimport.php:46
1480 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1481 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1483 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1485 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1486 "Please try again tomorrow."
1487 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1489 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1493 #: mod/uimport.php:64
1494 msgid "Move account"
1495 msgstr "Account umziehen"
1497 #: mod/uimport.php:65
1498 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1499 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1501 #: mod/uimport.php:66
1503 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1504 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1505 " to inform your friends that you moved here."
1506 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1508 #: mod/uimport.php:67
1510 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1511 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1512 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1514 #: mod/uimport.php:68
1515 msgid "Account file"
1516 msgstr "Account-Datei"
1518 #: mod/uimport.php:68
1520 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1521 "select \"Export account\""
1522 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1524 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1525 msgid "You aren't following this contact."
1526 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1528 #: mod/unfollow.php:71
1529 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1530 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1532 #: mod/unfollow.php:92
1533 msgid "Disconnect/Unfollow"
1534 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1536 #: mod/unfollow.php:143
1537 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1538 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1540 #: mod/unfollow.php:146
1541 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1542 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1544 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1545 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1546 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1547 msgid "Invalid request."
1548 msgstr "Ungültige Anfrage"
1550 #: mod/wall_attach.php:93
1551 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1552 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1554 #: mod/wall_attach.php:93
1555 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1556 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1558 #: mod/wall_attach.php:104
1560 msgid "File exceeds size limit of %s"
1561 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1563 #: mod/wall_attach.php:119
1564 msgid "File upload failed."
1565 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1567 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1085
1569 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1571 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1573 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1574 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1576 #: mod/wallmessage.php:73
1577 msgid "Unable to check your home location."
1578 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1580 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1581 msgid "No recipient."
1582 msgstr "Kein Empfänger."
1584 #: mod/wallmessage.php:130
1587 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1588 "your site allow private mail from unknown senders."
1589 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1592 msgid "No system theme config value set."
1593 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1596 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1597 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1599 #: src/App/Page.php:276
1600 msgid "Delete this item?"
1601 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1603 #: src/App/Page.php:277
1605 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1606 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1607 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1609 #: src/App/Page.php:347
1610 msgid "toggle mobile"
1611 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1613 #: src/App/Router.php:282
1615 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1616 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1618 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1619 msgid "Page not found."
1620 msgstr "Seite nicht gefunden."
1622 #: src/App/Router.php:312
1623 msgid "You must be logged in to use addons. "
1624 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1626 #: src/BaseModule.php:392
1628 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1629 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1630 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1632 #: src/BaseModule.php:419
1633 msgid "All contacts"
1634 msgstr "Alle Kontakte"
1636 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1637 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1638 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1642 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1643 #: src/Module/Contact.php:368
1647 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1648 #: src/Module/Contact.php:369
1649 msgid "Mutual friends"
1650 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1652 #: src/BaseModule.php:442
1656 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1657 msgid "Addon not found"
1658 msgstr "Addon nicht gefunden"
1660 #: src/Console/Addon.php:179
1661 msgid "Addon already enabled"
1662 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1664 #: src/Console/Addon.php:203
1665 msgid "Addon already disabled"
1666 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1668 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1670 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1671 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1673 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1674 msgid "The contact entries have been archived"
1675 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1677 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1680 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1681 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1683 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1684 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1685 msgid "The contact has been blocked from the node"
1686 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1688 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1690 msgid "%d %s, %d duplicates."
1691 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1693 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1695 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1696 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1698 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1700 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1701 msgstr "Es wurde kein gültiger erster Kontakt für die URI-ID %d gefunden."
1703 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1705 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1706 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1708 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1710 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1711 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1713 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1715 msgid "Deletion of id %d failed"
1716 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1718 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1720 msgid "Deletion of id %d was successful"
1721 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1723 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1725 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1726 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1728 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1732 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1734 msgstr "- fehlgeschlagen"
1736 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1740 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1744 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1748 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1749 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1750 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1752 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1754 msgid "no resource in photo %s"
1755 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1757 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1759 msgid "no photo with id %s"
1760 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1762 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1764 msgid "no image data for photo with id %s"
1765 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1767 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1769 msgid "invalid image for id %s"
1770 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1772 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1774 msgid "Quit on invalid photo %s"
1775 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1777 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1779 msgid "Post update version number has been set to %s."
1780 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1782 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1783 msgid "Check for pending update actions."
1784 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1786 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1790 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1791 msgid "Execute pending post updates."
1792 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1794 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1795 msgid "All pending post updates are done."
1796 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1798 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1799 msgid "Enter user nickname: "
1800 msgstr "Spitzname angeben:"
1802 #: src/Console/User.php:202
1803 msgid "Enter new password: "
1804 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1806 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1807 msgid "Password update failed. Please try again."
1808 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1810 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1811 msgid "Password changed."
1812 msgstr "Passwort geändert."
1814 #: src/Console/User.php:237
1815 msgid "Enter user name: "
1816 msgstr "Nutzername angeben"
1818 #: src/Console/User.php:253
1819 msgid "Enter user email address: "
1820 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1822 #: src/Console/User.php:261
1823 msgid "Enter a language (optional): "
1824 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1826 #: src/Console/User.php:286
1827 msgid "User is not pending."
1828 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1830 #: src/Console/User.php:318
1831 msgid "User has already been marked for deletion."
1832 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1834 #: src/Console/User.php:323
1836 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1837 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1839 #: src/Console/User.php:325
1840 msgid "Deletion aborted."
1841 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1843 #: src/Console/User.php:450
1844 msgid "Enter category: "
1845 msgstr "Kategorie eingeben"
1847 #: src/Console/User.php:460
1849 msgstr "Schlüssel eingeben"
1851 #: src/Console/User.php:494
1852 msgid "Enter value: "
1853 msgstr "Wert eingeben"
1855 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1859 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1863 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1865 msgstr "immer wieder"
1867 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1871 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1873 msgstr "Zweimal täglich"
1875 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1879 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1881 msgstr "Wöchentlich"
1883 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1887 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1891 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1895 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1899 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1900 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1901 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1902 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1906 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1910 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1914 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1918 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1922 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1926 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1930 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1934 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1938 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1942 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1943 msgid "Diaspora Connector"
1944 msgstr "Diaspora Connector"
1946 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1947 msgid "GNU Social Connector"
1948 msgstr "GNU Social Connector"
1950 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1952 msgstr "ActivityPub"
1954 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1958 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1961 msgstr "%s (via %s)"
1963 #: src/Content/Conversation.php:207
1965 msgid "%s likes this."
1966 msgstr "%s mag das."
1968 #: src/Content/Conversation.php:210
1970 msgid "%s doesn't like this."
1971 msgstr "%s mag das nicht."
1973 #: src/Content/Conversation.php:213
1976 msgstr "%s nimmt teil."
1978 #: src/Content/Conversation.php:216
1980 msgid "%s doesn't attend."
1981 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1983 #: src/Content/Conversation.php:219
1985 msgid "%s attends maybe."
1986 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1988 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1989 #: src/Content/Conversation.php:873
1991 msgid "%s reshared this."
1992 msgstr "%s hat dies geteilt"
1994 #: src/Content/Conversation.php:228
1998 #: src/Content/Conversation.php:231
2000 msgid "and %d other people"
2001 msgstr "und %dandere"
2003 #: src/Content/Conversation.php:239
2005 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2006 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2008 #: src/Content/Conversation.php:240
2010 msgid "%s like this."
2011 msgstr "%s mögen das."
2013 #: src/Content/Conversation.php:243
2015 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2016 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2018 #: src/Content/Conversation.php:244
2020 msgid "%s don't like this."
2021 msgstr "%s mögen dies nicht."
2023 #: src/Content/Conversation.php:247
2025 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2026 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2028 #: src/Content/Conversation.php:248
2031 msgstr "%s nehmen teil."
2033 #: src/Content/Conversation.php:251
2035 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2036 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2038 #: src/Content/Conversation.php:252
2040 msgid "%s don't attend."
2041 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2043 #: src/Content/Conversation.php:255
2045 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2046 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2048 #: src/Content/Conversation.php:256
2050 msgid "%s attend maybe."
2051 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2053 #: src/Content/Conversation.php:259
2055 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2056 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2058 #: src/Content/Conversation.php:307
2059 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2060 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2062 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2063 #: src/Object/Post.php:1002
2064 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2065 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2067 #: src/Content/Conversation.php:309
2071 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2072 msgid "Save to Folder:"
2073 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2075 #: src/Content/Conversation.php:311
2076 msgid "Where are you right now?"
2077 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2079 #: src/Content/Conversation.php:312
2080 msgid "Delete item(s)?"
2081 msgstr "Einträge löschen?"
2083 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2085 msgstr "Erstellt am"
2087 #: src/Content/Conversation.php:334
2089 msgstr "Neuer Beitrag"
2091 #: src/Content/Conversation.php:337
2095 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2096 #: src/Object/Post.php:999
2100 #: src/Content/Conversation.php:351
2104 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2105 msgid "Scheduled at"
2106 msgstr "Geplant für"
2108 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:244
2110 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2112 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:486
2113 #: src/Object/Post.php:487
2115 msgid "View %s's profile @ %s"
2116 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2118 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:474
2120 msgstr "Kategorien:"
2122 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:475
2123 msgid "Filed under:"
2124 msgstr "Abgelegt unter:"
2126 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:500
2131 #: src/Content/Conversation.php:711
2132 msgid "View in context"
2133 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2135 #: src/Content/Conversation.php:776
2139 #: src/Content/Conversation.php:780
2140 msgid "Delete Selected Items"
2141 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2143 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2144 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2146 msgid "You had been addressed (%s)."
2147 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2149 #: src/Content/Conversation.php:857
2151 msgid "You are following %s."
2152 msgstr "Du folgst %s."
2154 #: src/Content/Conversation.php:860
2156 msgstr "Verschlagwortet"
2158 #: src/Content/Conversation.php:875
2162 #: src/Content/Conversation.php:875
2164 msgid "Reshared by %s <%s>"
2165 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2167 #: src/Content/Conversation.php:878
2169 msgid "%s is participating in this thread."
2170 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2172 #: src/Content/Conversation.php:881
2174 msgstr "Gespeichert"
2176 #: src/Content/Conversation.php:884
2180 #: src/Content/Conversation.php:887
2182 msgstr "Übermittelt"
2184 #: src/Content/Conversation.php:887
2186 msgid "Relayed by %s <%s>"
2187 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2189 #: src/Content/Conversation.php:890
2193 #: src/Content/Conversation.php:890
2195 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2196 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2198 #: src/Content/Feature.php:96
2199 msgid "General Features"
2200 msgstr "Allgemeine Features"
2202 #: src/Content/Feature.php:98
2203 msgid "Photo Location"
2204 msgstr "Aufnahmeort"
2206 #: src/Content/Feature.php:98
2208 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2209 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2210 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2212 #: src/Content/Feature.php:99
2213 msgid "Trending Tags"
2214 msgstr "Trending Tags"
2216 #: src/Content/Feature.php:99
2218 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2220 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2222 #: src/Content/Feature.php:104
2223 msgid "Post Composition Features"
2224 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2226 #: src/Content/Feature.php:105
2227 msgid "Auto-mention Forums"
2228 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2230 #: src/Content/Feature.php:105
2232 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2233 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2235 #: src/Content/Feature.php:106
2236 msgid "Explicit Mentions"
2237 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2239 #: src/Content/Feature.php:106
2241 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2242 "mentioned in replies."
2243 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2245 #: src/Content/Feature.php:107
2246 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2247 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2249 #: src/Content/Feature.php:107
2251 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2252 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2254 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2256 #: src/Content/Feature.php:112
2257 msgid "Post/Comment Tools"
2258 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2260 #: src/Content/Feature.php:113
2261 msgid "Post Categories"
2262 msgstr "Beitragskategorien"
2264 #: src/Content/Feature.php:113
2265 msgid "Add categories to your posts"
2266 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2268 #: src/Content/Feature.php:118
2269 msgid "Advanced Profile Settings"
2270 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2272 #: src/Content/Feature.php:119
2274 msgstr "Zeige Foren"
2276 #: src/Content/Feature.php:119
2277 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2278 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2280 #: src/Content/Feature.php:120
2282 msgstr "Schlagwortwolke"
2284 #: src/Content/Feature.php:120
2285 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2286 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2288 #: src/Content/Feature.php:121
2289 msgid "Display Membership Date"
2290 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2292 #: src/Content/Feature.php:121
2293 msgid "Display membership date in profile"
2294 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2296 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2297 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2301 #: src/Content/ForumManager.php:153
2302 msgid "External link to forum"
2303 msgstr "Externer Link zum Forum"
2305 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2307 msgstr "weniger anzeigen"
2309 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2310 #: src/Content/Widget.php:504
2312 msgstr "mehr anzeigen"
2314 #: src/Content/Item.php:301
2316 msgid "%1$s poked %2$s"
2317 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2319 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2726
2321 msgstr "Veranstaltung"
2323 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2324 msgid "Follow Thread"
2325 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2327 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1108
2329 msgstr "Status anschauen"
2331 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2332 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1100
2333 #: src/Model/Contact.php:1109 src/Module/Directory.php:158
2334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2335 msgid "View Profile"
2336 msgstr "Profil anschauen"
2338 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1110
2340 msgstr "Bilder anschauen"
2342 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1101
2343 #: src/Model/Contact.php:1111
2344 msgid "Network Posts"
2345 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2347 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1102
2348 #: src/Model/Contact.php:1112
2349 msgid "View Contact"
2350 msgstr "Kontakt anzeigen"
2352 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1113
2354 msgstr "Private Nachricht senden"
2356 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2357 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2358 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2359 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2363 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2364 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2365 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2366 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2367 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2371 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:455
2375 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1114
2379 #: src/Content/Nav.php:90
2380 msgid "Nothing new here"
2381 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2383 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2387 #: src/Content/Nav.php:95
2388 msgid "Clear notifications"
2389 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2391 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2392 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2393 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2395 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2399 #: src/Content/Nav.php:183
2400 msgid "End this session"
2401 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2403 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2404 #: src/Module/Security/Login.php:145
2408 #: src/Content/Nav.php:185
2412 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2413 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115 view/theme/frio/theme.php:225
2418 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2419 #: view/theme/frio/theme.php:225
2420 msgid "Your posts and conversations"
2421 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2423 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2424 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2425 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2426 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2430 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2431 msgid "Your profile page"
2432 msgstr "Deine Profilseite"
2434 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2436 msgstr "Deine Fotos"
2438 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2439 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2440 #: view/theme/frio/theme.php:228
2444 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2445 msgid "Your postings with media"
2446 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2448 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2450 msgstr "Deine Ereignisse"
2452 #: src/Content/Nav.php:195
2453 msgid "Personal notes"
2454 msgstr "Persönliche Notizen"
2456 #: src/Content/Nav.php:195
2457 msgid "Your personal notes"
2458 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2460 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2464 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2465 #: src/Module/Security/Login.php:105
2467 msgstr "Registrieren"
2469 #: src/Content/Nav.php:216
2470 msgid "Create an account"
2471 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2473 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
2476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2481 #: src/Content/Nav.php:222
2482 msgid "Help and documentation"
2483 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2485 #: src/Content/Nav.php:226
2489 #: src/Content/Nav.php:226
2490 msgid "Addon applications, utilities, games"
2491 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2493 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:888
2494 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2498 #: src/Content/Nav.php:230
2499 msgid "Search site content"
2500 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2502 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:897
2506 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:898
2507 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2511 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2512 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2513 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2514 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2518 #: src/Content/Nav.php:254
2520 msgstr "Gemeinschaft"
2522 #: src/Content/Nav.php:254
2523 msgid "Conversations on this and other servers"
2524 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2526 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2527 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2528 msgid "Events and Calendar"
2529 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2531 #: src/Content/Nav.php:261
2533 msgstr "Verzeichnis"
2535 #: src/Content/Nav.php:261
2536 msgid "People directory"
2537 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2539 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:88
2541 msgstr "Information"
2543 #: src/Content/Nav.php:263
2544 msgid "Information about this friendica instance"
2545 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2547 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2548 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2549 #: src/Module/Tos.php:87
2550 msgid "Terms of Service"
2551 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2553 #: src/Content/Nav.php:266
2554 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2555 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2557 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2561 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2562 msgid "Conversations from your friends"
2563 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2565 #: src/Content/Nav.php:277
2566 msgid "Introductions"
2567 msgstr "Kontaktanfragen"
2569 #: src/Content/Nav.php:277
2570 msgid "Friend Requests"
2571 msgstr "Kontaktanfragen"
2573 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2575 msgid "Notifications"
2576 msgstr "Benachrichtigungen"
2578 #: src/Content/Nav.php:279
2579 msgid "See all notifications"
2580 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2582 #: src/Content/Nav.php:280
2583 msgid "Mark all system notifications as seen"
2584 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2586 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2587 msgid "Private mail"
2588 msgstr "Private E-Mail"
2590 #: src/Content/Nav.php:284
2594 #: src/Content/Nav.php:285
2598 #: src/Content/Nav.php:289
2600 msgstr "Nutzerkonten"
2602 #: src/Content/Nav.php:289
2603 msgid "Manage other pages"
2604 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2606 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2607 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2608 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2610 msgstr "Einstellungen"
2612 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2613 msgid "Account settings"
2614 msgstr "Kontoeinstellungen"
2616 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2617 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2618 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2620 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:129
2622 msgstr "Administration"
2624 #: src/Content/Nav.php:299
2625 msgid "Site setup and configuration"
2626 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2628 #: src/Content/Nav.php:302
2632 #: src/Content/Nav.php:302
2636 #: src/Content/OEmbed.php:299
2637 msgid "Embedding disabled"
2638 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2640 #: src/Content/OEmbed.php:417
2641 msgid "Embedded content"
2642 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2644 #: src/Content/Pager.php:216
2648 #: src/Content/Pager.php:221
2652 #: src/Content/Pager.php:276
2656 #: src/Content/Pager.php:281
2660 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1808
2661 #: src/Content/Text/BBCode.php:1809
2665 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2667 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2668 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2670 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3301
2671 #: src/Model/Item.php:3307 src/Model/Item.php:3308
2672 msgid "Link to source"
2673 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726 src/Content/Text/HTML.php:940
2676 msgid "Click to open/close"
2677 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2679 #: src/Content/Text/BBCode.php:1757
2681 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1813 src/Content/Text/BBCode.php:1814
2684 msgid "Encrypted content"
2685 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2687 #: src/Content/Text/BBCode.php:2032
2688 msgid "Invalid source protocol"
2689 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2691 #: src/Content/Text/BBCode.php:2047
2692 msgid "Invalid link protocol"
2693 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2695 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2696 msgid "Loading more entries..."
2697 msgstr "lade weitere Einträge..."
2699 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2703 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2704 #: src/Model/Profile.php:457
2708 #: src/Content/Widget.php:51
2709 msgid "Add New Contact"
2710 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2712 #: src/Content/Widget.php:52
2713 msgid "Enter address or web location"
2714 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2716 #: src/Content/Widget.php:53
2717 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2718 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2720 #: src/Content/Widget.php:55
2724 #: src/Content/Widget.php:72
2726 msgid "%d invitation available"
2727 msgid_plural "%d invitations available"
2728 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2729 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2731 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:170
2733 msgstr "Leute finden"
2735 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:171
2736 msgid "Enter name or interest"
2737 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2739 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:173
2740 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2741 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2743 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:391
2744 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2748 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:176
2749 msgid "Similar Interests"
2750 msgstr "Ähnliche Interessen"
2752 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:177
2753 msgid "Random Profile"
2754 msgstr "Zufälliges Profil"
2756 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:178
2757 msgid "Invite Friends"
2758 msgstr "Freunde einladen"
2760 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2761 #: view/theme/vier/theme.php:179
2762 msgid "Global Directory"
2763 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2765 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:181
2766 msgid "Local Directory"
2767 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2769 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:583
2770 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2774 #: src/Content/Widget.php:213
2778 #: src/Content/Widget.php:242
2779 msgid "Relationships"
2780 msgstr "Beziehungen"
2782 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:306
2783 #: src/Module/Group.php:293
2784 msgid "All Contacts"
2785 msgstr "Alle Kontakte"
2787 #: src/Content/Widget.php:283
2791 #: src/Content/Widget.php:285
2792 msgid "All Protocols"
2793 msgstr "Alle Protokolle"
2795 #: src/Content/Widget.php:313
2796 msgid "Saved Folders"
2797 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2799 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2803 #: src/Content/Widget.php:344
2807 #: src/Content/Widget.php:401
2809 msgid "%d contact in common"
2810 msgid_plural "%d contacts in common"
2811 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2812 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2814 #: src/Content/Widget.php:497
2818 #: src/Content/Widget.php:521
2822 #: src/Content/Widget.php:522
2823 msgid "Organisations"
2824 msgstr "Organisationen"
2826 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1538
2828 msgstr "Nachrichten"
2830 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:455
2831 msgid "Account Types"
2832 msgstr "Kontenarten"
2834 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2838 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2840 msgstr "Exportieren"
2842 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2843 msgid "Export calendar as ical"
2844 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2846 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2847 msgid "Export calendar as csv"
2848 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2850 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2852 msgstr "Keine Kontakte"
2854 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2857 msgid_plural "%d Contacts"
2858 msgstr[0] "%d Kontakt"
2859 msgstr[1] "%d Kontakte"
2861 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2862 msgid "View Contacts"
2863 msgstr "Kontakte anzeigen"
2865 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2867 msgstr "Begriff entfernen"
2869 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2870 msgid "Saved Searches"
2871 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2873 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2875 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2876 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2877 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2878 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2880 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2881 msgid "More Trending Tags"
2882 msgstr "mehr Trending Tags"
2884 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:376
2885 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2889 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:377
2890 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2894 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:469
2895 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2899 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:459
2903 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2907 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2908 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2910 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2912 #: src/Core/ACL.php:293
2913 msgid "Post to Email"
2914 msgstr "An E-Mail senden"
2916 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2917 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2921 #: src/Core/ACL.php:321
2923 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2924 "community pages and by anyone with its link."
2925 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2927 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2928 msgid "Limited/Private"
2929 msgstr "Begrenzt/Privat"
2931 #: src/Core/ACL.php:323
2933 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2934 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2936 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2938 #: src/Core/ACL.php:324
2940 msgstr "Sichtbar für:"
2942 #: src/Core/ACL.php:325
2944 msgstr "Ausgenommen:"
2946 #: src/Core/ACL.php:328
2948 msgstr "Connectoren"
2950 #: src/Core/Installer.php:183
2952 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2953 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2955 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2957 #: src/Core/Installer.php:202
2959 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2961 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2963 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2964 #: src/Module/Install.php:372
2965 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2966 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2968 #: src/Core/Installer.php:264
2969 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2970 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2972 #: src/Core/Installer.php:265
2974 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2975 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2976 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2977 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2978 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2980 #: src/Core/Installer.php:270
2981 msgid "PHP executable path"
2982 msgstr "Pfad zu PHP"
2984 #: src/Core/Installer.php:270
2986 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2988 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2990 #: src/Core/Installer.php:275
2991 msgid "Command line PHP"
2992 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2994 #: src/Core/Installer.php:284
2995 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2996 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2998 #: src/Core/Installer.php:285
2999 msgid "Found PHP version: "
3000 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3002 #: src/Core/Installer.php:287
3003 msgid "PHP cli binary"
3004 msgstr "PHP CLI Binary"
3006 #: src/Core/Installer.php:300
3008 "The command line version of PHP on your system does not have "
3009 "\"register_argc_argv\" enabled."
3010 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3012 #: src/Core/Installer.php:301
3013 msgid "This is required for message delivery to work."
3014 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3016 #: src/Core/Installer.php:306
3017 msgid "PHP register_argc_argv"
3018 msgstr "PHP register_argc_argv"
3020 #: src/Core/Installer.php:338
3022 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3023 "generate encryption keys"
3024 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3026 #: src/Core/Installer.php:339
3028 "If running under Windows, please see "
3029 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3030 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3032 #: src/Core/Installer.php:342
3033 msgid "Generate encryption keys"
3034 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3036 #: src/Core/Installer.php:394
3038 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3039 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3041 #: src/Core/Installer.php:399
3042 msgid "Apache mod_rewrite module"
3043 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3045 #: src/Core/Installer.php:405
3046 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3047 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3049 #: src/Core/Installer.php:410
3050 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3051 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3053 #: src/Core/Installer.php:414
3054 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3055 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3057 #: src/Core/Installer.php:422
3058 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3059 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3061 #: src/Core/Installer.php:426
3062 msgid "XML PHP module"
3063 msgstr "XML PHP Modul"
3065 #: src/Core/Installer.php:429
3066 msgid "libCurl PHP module"
3067 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3069 #: src/Core/Installer.php:430
3070 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3071 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3073 #: src/Core/Installer.php:436
3074 msgid "GD graphics PHP module"
3075 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3077 #: src/Core/Installer.php:437
3079 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3080 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3082 #: src/Core/Installer.php:443
3083 msgid "OpenSSL PHP module"
3084 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3086 #: src/Core/Installer.php:444
3087 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3088 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3090 #: src/Core/Installer.php:450
3091 msgid "mb_string PHP module"
3092 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3094 #: src/Core/Installer.php:451
3095 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3096 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3098 #: src/Core/Installer.php:457
3099 msgid "iconv PHP module"
3100 msgstr "PHP iconv Modul"
3102 #: src/Core/Installer.php:458
3103 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3104 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3106 #: src/Core/Installer.php:464
3107 msgid "POSIX PHP module"
3108 msgstr "PHP POSIX Modul"
3110 #: src/Core/Installer.php:465
3111 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3112 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3114 #: src/Core/Installer.php:471
3115 msgid "Program execution functions"
3116 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3118 #: src/Core/Installer.php:472
3120 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3121 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3123 #: src/Core/Installer.php:478
3124 msgid "JSON PHP module"
3125 msgstr "PHP JSON Modul"
3127 #: src/Core/Installer.php:479
3128 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3129 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3131 #: src/Core/Installer.php:485
3132 msgid "File Information PHP module"
3133 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3135 #: src/Core/Installer.php:486
3136 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3137 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3139 #: src/Core/Installer.php:509
3141 "The web installer needs to be able to create a file called "
3142 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3144 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3146 #: src/Core/Installer.php:510
3148 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3149 "to write files in your folder - even if you can."
3150 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3152 #: src/Core/Installer.php:511
3154 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3155 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3156 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3158 #: src/Core/Installer.php:512
3160 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3161 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3162 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3164 #: src/Core/Installer.php:515
3165 msgid "config/local.config.php is writable"
3166 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3168 #: src/Core/Installer.php:535
3170 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3171 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3172 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3174 #: src/Core/Installer.php:536
3176 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3177 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3179 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3181 #: src/Core/Installer.php:537
3183 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3184 " write access to this folder."
3185 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3187 #: src/Core/Installer.php:538
3189 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3190 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3191 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3193 #: src/Core/Installer.php:541
3194 msgid "view/smarty3 is writable"
3195 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3197 #: src/Core/Installer.php:569
3199 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3200 "dist to .htaccess."
3201 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3203 #: src/Core/Installer.php:570
3205 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3207 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3209 #: src/Core/Installer.php:572
3210 msgid "Error message from Curl when fetching"
3211 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3213 #: src/Core/Installer.php:578
3214 msgid "Url rewrite is working"
3215 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3217 #: src/Core/Installer.php:607
3219 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3220 " new Friendica server failed."
3221 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3223 #: src/Core/Installer.php:608
3225 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3226 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3227 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3229 #: src/Core/Installer.php:609
3230 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3231 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3233 #: src/Core/Installer.php:610
3234 msgid "No TLS detected"
3235 msgstr "Kein TLS gefunden"
3237 #: src/Core/Installer.php:612
3238 msgid "TLS detected"
3239 msgstr "TLS gefunden"
3241 #: src/Core/Installer.php:639
3242 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3243 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3245 #: src/Core/Installer.php:641
3246 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3247 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3249 #: src/Core/Installer.php:643
3250 msgid "ImageMagick supports GIF"
3251 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3253 #: src/Core/Installer.php:665
3254 msgid "Database already in use."
3255 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3257 #: src/Core/Installer.php:670
3258 msgid "Could not connect to database."
3259 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3261 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3262 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3266 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3270 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3274 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3278 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3282 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3286 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:423
3287 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3291 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:444
3295 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3299 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3303 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3307 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:435
3311 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3315 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3319 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3323 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3327 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3331 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3335 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3339 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:416
3343 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:417
3347 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:418
3351 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:419
3355 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:420
3359 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:421
3363 #: src/Core/L10n.php:418 src/Model/Event.php:415
3367 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:431
3371 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:432
3375 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:433
3379 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:434
3383 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:436
3387 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:437
3391 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:438
3395 #: src/Core/L10n.php:422
3399 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:440
3403 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:441
3407 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:442
3411 #: src/Core/L10n.php:441
3415 #: src/Core/L10n.php:441
3419 #: src/Core/L10n.php:442
3423 #: src/Core/L10n.php:442
3427 #: src/Core/L10n.php:443
3431 #: src/Core/L10n.php:443
3435 #: src/Core/L10n.php:444
3439 #: src/Core/L10n.php:444
3443 #: src/Core/L10n.php:445
3447 #: src/Core/L10n.php:445
3451 #: src/Core/L10n.php:446
3453 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3455 #: src/Core/L10n.php:446
3457 msgstr "abfuhrerteilte"
3459 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3460 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3461 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:69
3463 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3465 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3467 #: src/Core/Renderer.php:141
3468 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3469 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3471 #: src/Core/Renderer.php:175
3472 msgid "template engine is not registered!"
3473 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3475 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3476 msgid "Storage base path"
3477 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3479 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3481 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3482 "a path outside web server folder tree"
3483 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3485 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3486 msgid "Enter a valid existing folder"
3487 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3489 #: src/Core/Update.php:67
3492 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3493 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3494 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3496 #: src/Core/Update.php:78
3499 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3500 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3501 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3503 #: src/Core/Update.php:152
3505 msgid "%s: executing pre update %d"
3506 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3508 #: src/Core/Update.php:190
3510 msgid "%s: executing post update %d"
3511 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3513 #: src/Core/Update.php:261
3515 msgid "Update %s failed. See error logs."
3516 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3518 #: src/Core/Update.php:314
3522 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3523 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3524 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3525 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3526 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3528 #: src/Core/Update.php:320
3530 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3531 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3533 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3534 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3535 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3537 #: src/Core/Update.php:360
3541 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3542 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3544 #: src/Core/UserImport.php:126
3545 msgid "Error decoding account file"
3546 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3548 #: src/Core/UserImport.php:132
3549 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3550 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3552 #: src/Core/UserImport.php:140
3554 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3555 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3557 #: src/Core/UserImport.php:176
3558 msgid "User creation error"
3559 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3561 #: src/Core/UserImport.php:221
3563 msgid "%d contact not imported"
3564 msgid_plural "%d contacts not imported"
3565 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3566 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3568 #: src/Core/UserImport.php:274
3569 msgid "User profile creation error"
3570 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3572 #: src/Core/UserImport.php:327
3573 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3574 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3576 #: src/Database/DBStructure.php:65
3578 msgid "The database version had been set to %s."
3579 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3581 #: src/Database/DBStructure.php:78
3584 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3586 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3588 #: src/Database/DBStructure.php:91
3589 msgid "No unused tables found."
3590 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3592 #: src/Database/DBStructure.php:96
3594 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3595 " \"dbstructure drop -e\":"
3596 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3598 #: src/Database/DBStructure.php:134
3599 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3600 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3602 #: src/Database/DBStructure.php:157
3606 "Error %d occurred during database update:\n"
3608 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3610 #: src/Database/DBStructure.php:160
3611 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3612 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3614 #: src/Database/DBStructure.php:563
3615 msgid "Another database update is currently running."
3616 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3618 #: src/Database/DBStructure.php:567
3620 msgid "%s: Database update"
3621 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3623 #: src/Database/DBStructure.php:817
3625 msgid "%s: updating %s table."
3626 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3628 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3629 msgid "Record not found"
3630 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3632 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3633 msgid "Unprocessable Entity"
3634 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3636 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3637 msgid "Unauthorized"
3638 msgstr "Nicht autorisiert"
3640 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3642 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3643 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3645 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3646 msgid "Internal Server Error"
3647 msgstr "Interner Serverfehler"
3649 #: src/LegacyModule.php:63
3651 msgid "Legacy module file not found: %s"
3652 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3654 #: src/Model/Contact.php:1104 src/Model/Contact.php:1116
3658 #: src/Model/Contact.php:1122 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3660 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3664 #: src/Model/Contact.php:1534
3665 msgid "Organisation"
3666 msgstr "Organisation"
3668 #: src/Model/Contact.php:1542
3672 #: src/Model/Contact.php:2625
3673 msgid "Disallowed profile URL."
3674 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3676 #: src/Model/Contact.php:2630 src/Module/Friendica.php:81
3677 msgid "Blocked domain"
3678 msgstr "Blockierte Domain"
3680 #: src/Model/Contact.php:2635
3681 msgid "Connect URL missing."
3682 msgstr "Connect-URL fehlt"
3684 #: src/Model/Contact.php:2644
3686 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3687 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3688 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3690 #: src/Model/Contact.php:2686
3691 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3692 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3694 #: src/Model/Contact.php:2688
3695 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3696 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3698 #: src/Model/Contact.php:2691
3699 msgid "An author or name was not found."
3700 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3702 #: src/Model/Contact.php:2694
3703 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3704 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3706 #: src/Model/Contact.php:2697
3708 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3710 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3712 #: src/Model/Contact.php:2698
3713 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3714 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3716 #: src/Model/Contact.php:2704
3718 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3720 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3722 #: src/Model/Contact.php:2709
3724 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3725 "notifications from you."
3726 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3728 #: src/Model/Contact.php:2768
3729 msgid "Unable to retrieve contact information."
3730 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3732 #: src/Model/Event.php:52
3733 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3734 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3736 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:463
3737 #: src/Model/Event.php:897
3741 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:464
3742 #: src/Model/Event.php:901
3746 #: src/Model/Event.php:413
3750 #: src/Model/Event.php:439
3754 #: src/Model/Event.php:461
3755 msgid "No events to display"
3756 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3758 #: src/Model/Event.php:577
3762 #: src/Model/Event.php:608
3764 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3766 #: src/Model/Event.php:609
3767 msgid "Duplicate event"
3768 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3770 #: src/Model/Event.php:610
3771 msgid "Delete event"
3772 msgstr "Veranstaltung löschen"
3774 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3775 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3776 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3778 #: src/Model/Event.php:854
3782 #: src/Model/Event.php:855
3786 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3788 msgstr "Karte anzeigen"
3790 #: src/Model/Event.php:917
3792 msgstr "Karte verbergen"
3794 #: src/Model/Event.php:1010
3796 msgid "%s's birthday"
3797 msgstr "%ss Geburtstag"
3799 #: src/Model/Event.php:1011
3801 msgid "Happy Birthday %s"
3802 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3804 #: src/Model/Group.php:105
3806 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3807 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3808 "not what you intended, please create another group with a different name."
3809 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3811 #: src/Model/Group.php:499
3812 msgid "Default privacy group for new contacts"
3813 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3815 #: src/Model/Group.php:531
3817 msgstr "Alle Kontakte"
3819 #: src/Model/Group.php:550
3823 #: src/Model/Group.php:582
3827 #: src/Model/Group.php:587
3829 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3831 #: src/Model/Group.php:588 src/Module/Group.php:194
3832 msgid "Contacts not in any group"
3833 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3835 #: src/Model/Group.php:590
3836 msgid "Create a new group"
3837 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3839 #: src/Model/Group.php:591 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3840 #: src/Module/Group.php:277
3841 msgid "Group Name: "
3842 msgstr "Gruppenname:"
3844 #: src/Model/Group.php:592
3846 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3848 #: src/Model/Item.php:1823
3850 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3851 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3853 #: src/Model/Item.php:2730
3857 #: src/Model/Item.php:2732
3861 #: src/Model/Item.php:2735
3865 #: src/Model/Item.php:2851
3867 msgid "Content warning: %s"
3868 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3870 #: src/Model/Item.php:3210
3874 #: src/Model/Item.php:3244
3876 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3877 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3879 #: src/Model/Item.php:3246
3881 msgid "%s (%d votes)"
3882 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3884 #: src/Model/Item.php:3251
3886 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3887 msgstr "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3889 #: src/Model/Item.php:3253
3892 msgstr "%d Stimmen."
3894 #: src/Model/Item.php:3255
3896 msgid "Poll end: %s"
3897 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3899 #: src/Model/Item.php:3289 src/Model/Item.php:3290
3900 msgid "View on separate page"
3901 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3903 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3904 msgid "[no subject]"
3905 msgstr "[kein Betreff]"
3907 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:256
3908 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3909 msgid "Edit profile"
3910 msgstr "Profil bearbeiten"
3912 #: src/Model/Profile.php:361
3913 msgid "Change profile photo"
3914 msgstr "Profilbild ändern"
3916 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:153
3917 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3921 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:375
3922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3926 #: src/Model/Profile.php:461
3930 #: src/Model/Profile.php:505
3934 #: src/Model/Profile.php:569 src/Model/Profile.php:653
3938 #: src/Model/Profile.php:578
3939 msgid "Birthday Reminders"
3940 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3942 #: src/Model/Profile.php:579
3943 msgid "Birthdays this week:"
3944 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3946 #: src/Model/Profile.php:602
3948 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3950 #: src/Model/Profile.php:640
3951 msgid "[No description]"
3952 msgstr "[keine Beschreibung]"
3954 #: src/Model/Profile.php:666
3955 msgid "Event Reminders"
3956 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3958 #: src/Model/Profile.php:667
3959 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3960 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3962 #: src/Model/Profile.php:855
3964 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3965 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3967 #: src/Model/Profile.php:981
3971 #: src/Model/Profile.php:982
3972 msgid "Marital Status:"
3973 msgstr "Familienstand:"
3975 #: src/Model/Profile.php:983
3979 #: src/Model/Profile.php:984
3983 #: src/Model/Profile.php:985
3984 msgid "Sexual Preference:"
3985 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3987 #: src/Model/Profile.php:986
3988 msgid "Political Views:"
3989 msgstr "Politische Ansichten:"
3991 #: src/Model/Profile.php:987
3992 msgid "Religious Views:"
3993 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3995 #: src/Model/Profile.php:988
3999 #: src/Model/Profile.php:989
4003 #: src/Model/Profile.php:990
4004 msgid "Title/Description:"
4005 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4007 #: src/Model/Profile.php:991 src/Module/Admin/Summary.php:234
4009 msgstr "Zusammenfassung"
4011 #: src/Model/Profile.php:992
4012 msgid "Musical interests"
4013 msgstr "Musikalische Interessen"
4015 #: src/Model/Profile.php:993
4016 msgid "Books, literature"
4017 msgstr "Bücher, Literatur"
4019 #: src/Model/Profile.php:994
4023 #: src/Model/Profile.php:995
4024 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4025 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4027 #: src/Model/Profile.php:996
4028 msgid "Hobbies/Interests"
4029 msgstr "Hobbies/Interessen"
4031 #: src/Model/Profile.php:997
4032 msgid "Love/romance"
4033 msgstr "Liebe/Romantik"
4035 #: src/Model/Profile.php:998
4036 msgid "Work/employment"
4037 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4039 #: src/Model/Profile.php:999
4040 msgid "School/education"
4041 msgstr "Schule/Ausbildung"
4043 #: src/Model/Profile.php:1000
4044 msgid "Contact information and Social Networks"
4045 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4047 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1058
4048 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4049 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4051 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4052 msgid "Login failed"
4053 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4055 #: src/Model/User.php:635
4056 msgid "Not enough information to authenticate"
4057 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4059 #: src/Model/User.php:730
4060 msgid "Password can't be empty"
4061 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4063 #: src/Model/User.php:749
4064 msgid "Empty passwords are not allowed."
4065 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4067 #: src/Model/User.php:753
4069 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4071 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4073 #: src/Model/User.php:759
4075 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4076 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4078 #: src/Model/User.php:938
4079 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4080 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4082 #: src/Model/User.php:945
4083 msgid "An invitation is required."
4084 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4086 #: src/Model/User.php:949
4087 msgid "Invitation could not be verified."
4088 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4090 #: src/Model/User.php:957
4091 msgid "Invalid OpenID url"
4092 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4094 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:240
4096 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4097 "Please check the correct spelling of the ID."
4098 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4100 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:240
4101 msgid "The error message was:"
4102 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4104 #: src/Model/User.php:976
4105 msgid "Please enter the required information."
4106 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4108 #: src/Model/User.php:990
4111 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4112 "excluding each other, swapping values."
4113 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4115 #: src/Model/User.php:997
4117 msgid "Username should be at least %s character."
4118 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4119 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4120 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4122 #: src/Model/User.php:1001
4124 msgid "Username should be at most %s character."
4125 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4126 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4127 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4129 #: src/Model/User.php:1009
4130 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4131 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4133 #: src/Model/User.php:1014
4134 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4135 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4137 #: src/Model/User.php:1018
4138 msgid "Not a valid email address."
4139 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4141 #: src/Model/User.php:1021
4142 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4143 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4145 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4146 msgid "Cannot use that email."
4147 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4149 #: src/Model/User.php:1040
4150 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4151 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4153 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4154 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4155 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4157 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4158 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4159 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4161 #: src/Model/User.php:1119
4162 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4163 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4165 #: src/Model/User.php:1126
4166 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4167 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4169 #: src/Model/User.php:1131
4173 #: src/Model/User.php:1135
4175 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4176 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4178 #: src/Model/User.php:1174
4179 msgid "Profile Photos"
4180 msgstr "Profilbilder"
4182 #: src/Model/User.php:1367
4187 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4188 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4190 #: src/Model/User.php:1370
4194 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4196 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4197 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4198 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4200 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4203 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4205 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4206 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4208 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4209 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4210 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4213 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4214 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4215 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4217 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4219 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4220 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4222 #: src/Model/User.php:1403 src/Model/User.php:1510
4224 msgid "Registration details for %s"
4225 msgstr "Details der Registration von %s"
4227 #: src/Model/User.php:1423
4231 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4232 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4234 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4236 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4237 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4238 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4240 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4242 #: src/Model/User.php:1442
4244 msgid "Registration at %s"
4245 msgstr "Registrierung als %s"
4247 #: src/Model/User.php:1466
4251 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4252 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4254 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4256 #: src/Model/User.php:1474
4260 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4262 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4263 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4264 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4266 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4269 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4271 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4272 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4274 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4275 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4276 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4277 "\t\t\tthan that.\n"
4279 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4280 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4281 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4283 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4285 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4286 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4288 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4289 msgid "Addon not found."
4290 msgstr "Addon nicht gefunden."
4292 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4294 msgid "Addon %s disabled."
4295 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4299 msgid "Addon %s enabled."
4300 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4305 msgstr "Ausschalten"
4307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4310 msgstr "Einschalten"
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4313 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4317 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4318 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4319 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4320 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4321 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4322 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4323 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4325 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4326 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4327 msgid "Administration"
4328 msgstr "Administration"
4330 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4331 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4332 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4336 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4337 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4341 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4342 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4346 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4347 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4348 msgid "Maintainer: "
4351 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4352 msgid "Addons reloaded"
4353 msgstr "Addons neu geladen"
4355 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4357 msgid "Addon %s failed to install."
4358 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4360 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4361 msgid "Reload active addons"
4362 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4364 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4367 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4368 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4369 " the open addon registry at %2$s"
4370 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4372 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4373 msgid "List of all users"
4374 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4376 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4381 msgid "List of active accounts"
4382 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4385 #: src/Module/Contact.php:374
4389 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4390 msgid "List of pending registrations"
4391 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4393 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4394 #: src/Module/Contact.php:375
4398 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4399 msgid "List of blocked users"
4400 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4402 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4406 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4407 msgid "List of pending user deletions"
4408 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4410 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4411 msgid "Normal Account Page"
4412 msgstr "Normales Konto"
4414 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4415 msgid "Soapbox Page"
4416 msgstr "Marktschreier-Konto"
4418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4419 msgid "Public Forum"
4420 msgstr "Öffentliches Forum"
4422 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4423 msgid "Automatic Friend Page"
4424 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4426 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4427 msgid "Private Forum"
4428 msgstr "Privates Forum"
4430 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4431 msgid "Personal Page"
4432 msgstr "Persönliche Seite"
4434 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4435 msgid "Organisation Page"
4436 msgstr "Organisationsseite"
4438 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4440 msgstr "Nachrichtenseite"
4442 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4443 msgid "Community Forum"
4444 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4446 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4450 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4451 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4452 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4454 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4456 msgid "%s contact unblocked"
4457 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4458 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4459 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4461 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4462 msgid "Remote Contact Blocklist"
4463 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4467 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4469 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4472 msgid "Block Remote Contact"
4473 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4476 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4477 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4478 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4480 msgstr "Alle auswählen"
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4484 msgstr "Auswahl aufheben"
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4487 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4488 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4489 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4494 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4495 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4497 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4498 msgid "Blocked Remote Contacts"
4499 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4502 msgid "Block New Remote Contact"
4503 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4509 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4515 msgid "%s total blocked contact"
4516 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4517 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4518 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4521 msgid "URL of the remote contact to block."
4522 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4524 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4525 msgid "Also purge contact"
4526 msgstr "Kontakt auch löschen"
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4530 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4531 " record. This action cannot be undone."
4532 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4535 msgid "Block Reason"
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4539 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4540 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4544 msgid "%s server scheduled to be purged."
4545 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4546 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4547 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4550 msgid "← Return to the list"
4551 msgstr "← zurück zur Liste"
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4554 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4555 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4558 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4560 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4562 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4563 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4565 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4569 msgid "Check pattern"
4570 msgstr "Muster überprüfen"
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4573 msgid "Matching known servers"
4574 msgstr "Passende bekannte Server"
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4578 msgstr "Server Name"
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4581 msgid "Server Domain"
4582 msgstr "Server Domai"
4584 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4585 msgid "Known Contacts"
4586 msgstr "Bekannte Kontakte"
4588 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4590 msgid "%d known server"
4591 msgid_plural "%d known servers"
4592 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4593 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4596 msgid "Add pattern to the blocklist"
4597 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4600 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4601 msgid "Server Domain Pattern"
4602 msgstr "Server Domain Muster"
4604 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4607 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4609 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4612 msgid "Purge server"
4613 msgstr "Server entfernen"
4615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4617 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4618 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4619 "action cannot be undone."
4621 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4622 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4623 "This action cannot be undone."
4624 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4625 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4628 msgid "Block reason"
4629 msgstr "Begründung der Blockierung"
4631 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4633 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4634 "shown publicly in the server information page."
4635 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4638 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4639 msgid "Blocked server domain pattern"
4640 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4642 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4643 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4644 msgid "Reason for the block"
4645 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4648 msgid "Delete server domain pattern"
4649 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4652 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4653 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4655 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4656 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4657 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4659 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4661 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4662 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4663 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4664 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4666 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4668 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4669 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4670 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4671 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4674 msgid "Add new entry to the blocklist"
4675 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4678 msgid "Save changes to the blocklist"
4679 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4682 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4683 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4685 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4686 msgid "Delete entry from the blocklist"
4687 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4690 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4691 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4693 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4694 msgid "Update has been marked successful"
4695 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4699 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4700 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4702 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4704 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4705 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4707 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4709 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4710 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4712 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4714 msgid "Update %s was successfully applied."
4715 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4717 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4719 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4720 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4722 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4724 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4725 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4727 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4728 msgid "No failed updates."
4729 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4731 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4732 msgid "Check database structure"
4733 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4735 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4736 msgid "Failed Updates"
4737 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4739 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4741 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4742 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4744 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4745 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4746 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4748 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4749 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4750 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4752 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4754 msgid "Lock feature %s"
4755 msgstr "Feature festlegen: %s"
4757 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4758 msgid "Manage Additional Features"
4759 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4761 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4765 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4769 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4771 msgid "%s total systems"
4772 msgstr "%s Server gesamt"
4774 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4776 msgid "%s active users last month"
4777 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4779 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4781 msgid "%s active users last six months"
4782 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4784 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4786 msgid "%s registered users"
4787 msgstr "%s registrierte Accounts"
4789 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4791 msgid "%s locally created posts and comments"
4792 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4794 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4796 msgid "%s posts per user"
4797 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4799 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4801 msgid "%s users per system"
4802 msgstr "%s Accounts pro Server"
4804 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4806 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4807 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4808 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4809 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4811 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:90
4812 msgid "Federation Statistics"
4813 msgstr "Föderation Statistik"
4815 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4818 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4819 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4820 "following platforms:"
4821 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4823 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4824 msgid "Item marked for deletion."
4825 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4827 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4829 msgstr "Eintrag löschen"
4831 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4832 msgid "Delete this Item"
4833 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4835 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4837 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4838 "level posting, the entire thread will be deleted."
4839 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4841 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4843 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4844 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4845 "GUID, here 123456."
4846 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4848 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4852 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4853 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4854 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4856 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:119
4858 msgstr "Beitrags Quelle"
4860 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4862 msgstr "Beitrags-Guid"
4864 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4868 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4872 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4876 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4880 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4881 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4885 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4889 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4893 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4897 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4898 msgid "Implicit Mention"
4899 msgstr "Implicit Mention"
4901 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4902 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4906 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4908 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4909 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4911 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4912 msgid "PHP log currently enabled."
4913 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4915 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4916 msgid "PHP log currently disabled."
4917 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4919 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
4920 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
4924 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4928 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4929 msgid "Enable Debugging"
4930 msgstr "Protokoll führen"
4932 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4934 msgstr "Protokolldatei"
4936 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4938 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4940 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4942 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4944 msgstr "Protokoll-Level"
4946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4948 msgstr "PHP Protokollieren"
4950 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4952 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4953 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4954 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4955 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4956 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4957 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4962 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4963 "file %1$s exist and is readable."
4964 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4966 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4969 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4971 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4973 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
4975 msgstr "Protokolle anzeigen"
4977 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4978 msgid "Search in logs"
4979 msgstr "Logs durchsuchen"
4981 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4982 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4984 msgstr "Alle anzeigen"
4986 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4990 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4994 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4996 msgstr "Zusammenhang"
4998 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5002 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5003 msgid "View details"
5004 msgstr "Details anzeigen"
5006 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5007 msgid "Click to view details"
5008 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5010 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5014 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5018 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5022 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5026 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5030 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5034 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5038 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5039 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5040 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5042 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5044 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5045 "executed at the first time."
5046 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5048 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5049 msgid "Inspect Worker Queue"
5050 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5052 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5054 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5055 "the worker cronjob you've set up during install."
5056 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5058 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5062 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5066 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5067 msgid "Job Parameters"
5068 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5070 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5075 msgid "No special theme for mobile devices"
5076 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5080 msgid "%s - (Experimental)"
5081 msgstr "%s - (Experimentell)"
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5084 msgid "No community page for local users"
5085 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5088 msgid "No community page"
5089 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5092 msgid "Public postings from users of this site"
5093 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5096 msgid "Public postings from the federated network"
5097 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5100 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5101 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5104 msgid "Multi user instance"
5105 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5109 msgstr "Geschlossen"
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5112 msgid "Requires approval"
5113 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5120 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5121 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5124 msgid "Force all links to use SSL"
5125 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5128 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5129 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5133 msgstr "Nicht überprüfen"
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5136 msgid "check the stable version"
5137 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5140 msgid "check the development version"
5141 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5148 msgid "Local contacts"
5149 msgstr "Lokale Kontakte"
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5153 msgstr "Interaktionen"
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:93
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5160 msgid "General Information"
5161 msgstr "Allgemeine Informationen"
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5164 msgid "Republish users to directory"
5165 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5168 msgid "Registration"
5169 msgstr "Registrierung"
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5173 msgstr "Datei hochladen"
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5180 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5181 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5185 msgstr "Performance"
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5192 msgid "Message Relay"
5193 msgstr "Nachrichten-Relais"
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5197 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5199 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5202 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5203 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5206 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5207 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5210 msgid "Relocate Node"
5211 msgstr "Knoten umziehen"
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5215 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5216 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5217 "only be started from the relocate console command like this:"
5218 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5220 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5221 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5222 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5224 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5229 msgid "Sender Email"
5230 msgstr "Absender für Emails"
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5234 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5235 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5238 msgid "Name of the system actor"
5239 msgstr "Name des System-Actors"
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5243 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5244 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5246 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5250 msgstr "Banner/Logo"
5252 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5253 msgid "Email Banner/Logo"
5254 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5256 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5257 msgid "Shortcut icon"
5258 msgstr "Shortcut Icon"
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5261 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5262 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5269 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5270 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5273 msgid "Additional Info"
5274 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5279 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5280 "listed at %s/servers."
5281 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5283 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5284 msgid "System language"
5285 msgstr "Systemsprache"
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5288 msgid "System theme"
5289 msgstr "Systemweites Theme"
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5294 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5295 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5296 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5299 msgid "Mobile system theme"
5300 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5303 msgid "Theme for mobile devices"
5304 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5306 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5307 msgid "SSL link policy"
5308 msgstr "Regeln für SSL Links"
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5311 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5312 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5316 msgstr "Erzwinge SSL"
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5320 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5321 " to endless loops."
5322 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5325 msgid "Show help entry from navigation menu"
5326 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5330 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5331 "always accessible by calling /help directly."
5332 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5335 msgid "Single user instance"
5336 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5339 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5340 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5343 msgid "Maximum image size"
5344 msgstr "Maximale Bildgröße"
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5348 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5350 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5352 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5353 msgid "Maximum image length"
5354 msgstr "Maximale Bildlänge"
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5358 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5359 "-1, which means no limits."
5360 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5362 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5363 msgid "JPEG image quality"
5364 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5368 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5369 "100, which is full quality."
5370 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5372 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5373 msgid "Register policy"
5374 msgstr "Registrierungsmethode"
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5377 msgid "Maximum Daily Registrations"
5378 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5382 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5383 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5384 "setting has no effect."
5385 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5388 msgid "Register text"
5389 msgstr "Registrierungstext"
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5393 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5395 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5398 msgid "Forbidden Nicknames"
5399 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5403 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5404 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5405 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5408 msgid "Accounts abandoned after x days"
5409 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5413 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5414 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5415 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5418 msgid "Allowed friend domains"
5419 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5423 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5424 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5425 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5427 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5428 msgid "Allowed email domains"
5429 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5433 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5434 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5436 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5439 msgid "No OEmbed rich content"
5440 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5444 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5446 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5449 msgid "Trusted third-party domains"
5450 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5452 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5454 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5455 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5457 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5460 msgid "Block public"
5461 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5465 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5466 "site unless you are currently logged in."
5467 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5470 msgid "Force publish"
5471 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5475 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5476 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5479 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5480 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5483 msgid "Global directory URL"
5484 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5488 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5489 "completely unavailable to the application."
5490 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5493 msgid "Private posts by default for new users"
5494 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5498 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5499 "group rather than public."
5500 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5503 msgid "Don't include post content in email notifications"
5504 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5508 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5509 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5510 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5513 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5514 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5518 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5520 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5523 msgid "Don't embed private images in posts"
5524 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5528 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5529 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5530 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5532 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5535 msgid "Explicit Content"
5536 msgstr "Sensibler Inhalt"
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5540 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5541 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5542 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5543 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5544 "will be shown at the user registration page."
5545 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5548 msgid "Proxify external content"
5549 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5553 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5554 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5555 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5558 msgid "Cache contact avatars"
5559 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5563 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5564 "storage space but it increases the performance."
5565 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5568 msgid "Allow Users to set remote_self"
5569 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5573 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5574 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5575 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5576 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5579 msgid "Enable multiple registrations"
5580 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5583 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5584 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5587 msgid "Enable OpenID"
5588 msgstr "OpenID aktivieren"
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5591 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5592 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5595 msgid "Enable Fullname check"
5596 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5600 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5601 "name and the last name in their full name."
5602 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5605 msgid "Community pages for visitors"
5606 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5610 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5612 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5615 msgid "Posts per user on community page"
5616 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5620 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5621 "\"Global Community\")"
5622 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5625 msgid "Enable Mail support"
5626 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5630 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5631 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5635 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5636 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5639 msgid "Enable OStatus support"
5640 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5644 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5645 "communications in OStatus are public."
5646 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5650 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5652 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5655 msgid "Enable Diaspora support"
5656 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5660 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5662 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5666 msgstr "SSL Überprüfen"
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5670 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5671 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5672 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5676 msgstr "Proxy-Nutzer"
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5679 msgid "User name for the proxy server."
5680 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5688 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5689 "the network, put the URL of the proxy here."
5690 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5693 msgid "Network timeout"
5694 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5697 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5698 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5701 msgid "Maximum Load Average"
5702 msgstr "Maximum Load Average"
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5707 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5709 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5712 msgid "Minimal Memory"
5713 msgstr "Minimaler Speicher"
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5717 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5718 "default 0 (deactivated)."
5719 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5722 msgid "Periodically optimize tables"
5723 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5726 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5727 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5730 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5731 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5735 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5736 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5739 msgid "None - deactivated"
5740 msgstr "Keine - deaktiviert"
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5744 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5745 "followers/followings."
5746 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5750 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5751 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5752 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5755 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5756 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5760 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5761 "defined directory server."
5762 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5765 msgid "Days between requery"
5766 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5769 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5770 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5773 msgid "Discover contacts from other servers"
5774 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5778 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5779 " Mastodon and Hubzilla servers."
5780 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5783 msgid "Search the local directory"
5784 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5788 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5789 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5790 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5791 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5794 msgid "Publish server information"
5795 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5799 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5800 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5801 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5802 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5803 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5806 msgid "Check upstream version"
5807 msgstr "Suche nach Updates"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5811 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5812 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5813 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5816 msgid "Suppress Tags"
5817 msgstr "Tags unterdrücken"
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5820 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5821 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5824 msgid "Clean database"
5825 msgstr "Datenbank aufräumen"
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5829 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5830 " other helper tables."
5831 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5834 msgid "Lifespan of remote items"
5835 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5839 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5840 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5841 "always kept. 0 disables this behaviour."
5842 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5845 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5846 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5850 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5851 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5852 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5853 "items if set to 0."
5854 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5857 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5858 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5862 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5863 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5865 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5868 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5869 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5872 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5873 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5876 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5877 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5881 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5883 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5891 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5892 "temp path, enter another path here."
5893 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5896 msgid "Only search in tags"
5897 msgstr "Nur in Tags suchen"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5900 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5901 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5904 msgid "Maximum number of parallel workers"
5905 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5910 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5911 " Default value is %d."
5912 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5915 msgid "Enable fastlane"
5916 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5920 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5921 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5922 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5925 msgid "Direct relay transfer"
5926 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5930 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5931 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5935 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5939 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5940 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5942 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
5947 msgstr "Deaktiviert"
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5955 msgstr "Schlagwörter"
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5959 msgstr "Server-Schlagworte"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5962 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5963 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5966 msgid "Deny Server tags"
5967 msgstr "Server Tags ablehnen"
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5970 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5971 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5974 msgid "Allow user tags"
5975 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5979 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5980 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5981 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5984 msgid "Start Relocation"
5985 msgstr "Umsiedlung starten"
5987 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5989 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5990 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5992 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5994 msgid "Storage backend %s error: %s"
5995 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5997 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5998 msgid "Invalid storage backend setting value."
5999 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6001 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6002 msgid "Current Storage Backend"
6003 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6005 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6006 msgid "Storage Configuration"
6007 msgstr "Speicher Konfiguration"
6009 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6013 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6014 msgid "Save & Use storage backend"
6015 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6017 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6018 msgid "Use storage backend"
6019 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6021 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6022 msgid "Save & Reload"
6023 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6025 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6026 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6027 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6029 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6030 msgid "Database (legacy)"
6031 msgstr "Datenbank (legacy)"
6033 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6035 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6036 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6038 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6041 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6042 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6043 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6044 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6045 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6046 " an automatic conversion.<br />"
6047 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6049 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6052 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6053 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6054 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6055 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6056 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6057 " installation for an automatic conversion.<br />"
6058 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6060 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6063 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6064 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6065 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6066 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6068 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6071 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6072 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6073 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6075 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6077 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6078 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6080 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6082 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6084 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6085 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6086 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6087 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6089 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6090 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6091 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6093 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6096 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6097 " check your crontab settings."
6098 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6100 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6103 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6104 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6105 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6106 "help with the transition."
6107 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6109 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6112 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6113 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6114 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6115 "page</a> for help with the transition."
6116 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6118 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6121 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6122 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6123 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6124 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6126 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6128 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6129 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6131 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6134 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6135 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6137 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6140 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6141 " system.basepath from your db to avoid differences."
6142 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6144 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6147 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6149 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6151 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6154 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6155 "'%s'. Please fix your configuration."
6156 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6158 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6159 msgid "Normal Account"
6160 msgstr "Normales Konto"
6162 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6163 msgid "Automatic Follower Account"
6164 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6166 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6167 msgid "Public Forum Account"
6168 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6170 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6171 msgid "Automatic Friend Account"
6172 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6174 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6175 msgid "Blog Account"
6178 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6179 msgid "Private Forum Account"
6180 msgstr "Privates Forum-Konto"
6182 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6183 msgid "Message queues"
6184 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6186 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6187 msgid "Server Settings"
6188 msgstr "Servereinstellungen"
6190 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6191 msgid "Registered users"
6192 msgstr "Registrierte Personen"
6194 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6195 msgid "Pending registrations"
6196 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6198 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6202 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6203 msgid "Active addons"
6204 msgstr "Aktivierte Addons"
6206 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6208 msgid "Theme %s disabled."
6209 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6211 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6213 msgid "Theme %s successfully enabled."
6214 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6216 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6218 msgid "Theme %s failed to install."
6219 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6221 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6223 msgstr "Bildschirmfoto"
6225 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6226 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6230 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6231 msgid "Unknown theme."
6232 msgstr "Unbekanntes Theme"
6234 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6235 msgid "Themes reloaded"
6236 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6238 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6239 msgid "Reload active themes"
6240 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6242 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6244 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6245 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6247 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6248 msgid "[Experimental]"
6249 msgstr "[Experimentell]"
6251 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6252 msgid "[Unsupported]"
6253 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6255 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6256 msgid "Display Terms of Service"
6257 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6259 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6261 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6262 "will be added to the registration form and the general information page."
6263 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6265 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6266 msgid "Display Privacy Statement"
6267 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6269 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6272 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6273 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6274 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6275 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6277 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6278 msgid "Privacy Statement Preview"
6279 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6281 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6282 msgid "The Terms of Service"
6283 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6285 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6287 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6288 "of sections should be [h2] and below."
6289 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6291 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6293 msgid "%s user blocked"
6294 msgid_plural "%s users blocked"
6295 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6296 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6300 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6301 msgid "You can't remove yourself"
6302 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6304 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6305 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6307 msgid "%s user deleted"
6308 msgid_plural "%s users deleted"
6309 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6310 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6312 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6313 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6315 msgid "User \"%s\" deleted"
6316 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6318 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6320 msgid "User \"%s\" blocked"
6321 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6323 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6325 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6326 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6327 msgid "Register date"
6328 msgstr "Anmeldedatum"
6330 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6331 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6332 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6333 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6335 msgstr "Letzte Anmeldung"
6337 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6338 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6339 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6340 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6341 msgid "Last public item"
6342 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6344 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6345 msgid "Active Accounts"
6346 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6348 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6349 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6350 msgid "User blocked"
6351 msgstr "Nutzer blockiert."
6353 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6354 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6356 msgstr "Seitenadministrator"
6358 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6359 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6360 msgid "Account expired"
6361 msgstr "Account ist abgelaufen"
6363 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6364 msgid "Create a new user"
6365 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6367 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6368 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6370 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6371 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6372 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6374 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6375 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6377 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6378 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6379 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6381 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6383 msgid "%s user unblocked"
6384 msgid_plural "%s users unblocked"
6385 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6386 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6388 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6390 msgid "User \"%s\" unblocked"
6391 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6393 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6394 msgid "Blocked Users"
6395 msgstr "Blockierte Benutzer"
6397 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6399 msgstr "Neuer Nutzer"
6401 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6403 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6405 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6406 msgid "Name of the new user."
6407 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6409 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6413 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6414 msgid "Nickname of the new user."
6415 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6417 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6418 msgid "Email address of the new user."
6419 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6421 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6422 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6423 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6425 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6426 msgid "Permanent deletion"
6427 msgstr "Permanent löschen"
6429 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6430 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6434 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6435 msgid "User waiting for permanent deletion"
6436 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6438 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6440 msgid "%s user approved"
6441 msgid_plural "%s users approved"
6442 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6443 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6445 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6447 msgid "%s registration revoked"
6448 msgid_plural "%s registrations revoked"
6449 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6450 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6452 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6453 msgid "Account approved."
6454 msgstr "Konto freigegeben."
6456 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6457 msgid "Registration revoked"
6458 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6460 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6461 msgid "User registrations awaiting review"
6462 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6464 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6465 msgid "Request date"
6466 msgstr "Anfragedatum"
6468 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6469 msgid "No registrations."
6470 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6472 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6473 msgid "Note from the user"
6474 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6476 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6480 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6482 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6483 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6485 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6487 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6488 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6490 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6491 msgid "Missing parameters"
6492 msgstr "Fehlende Parameter"
6494 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6495 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6496 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6498 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6499 msgid "Only starting posts can be muted"
6500 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6502 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6504 msgid "Posts from %s can't be shared"
6505 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6507 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6508 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6509 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6511 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6512 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6513 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6515 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6517 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6518 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6520 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6521 msgid "Contact not found"
6522 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6524 #: src/Module/Apps.php:54
6525 msgid "No installed applications."
6526 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6528 #: src/Module/Apps.php:59
6529 msgid "Applications"
6530 msgstr "Anwendungen"
6532 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6533 msgid "Item was not found."
6534 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6536 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6537 msgid "Please login to continue."
6538 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6540 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6541 msgid "You don't have access to administration pages."
6542 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6544 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6546 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6547 " as the main account."
6548 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6550 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6554 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6555 msgid "Configuration"
6556 msgstr "Konfiguration"
6558 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6559 msgid "Additional features"
6560 msgstr "Zusätzliche Features"
6562 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6566 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6570 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6571 msgid "Inspect Deferred Workers"
6572 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6574 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6575 msgid "Inspect worker Queue"
6576 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6578 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6582 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6583 msgid "Contact Blocklist"
6584 msgstr "Kontakt Blockliste"
6586 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6587 msgid "Server Blocklist"
6588 msgstr "Server Blockliste"
6590 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6594 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6598 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6599 msgid "probe address"
6600 msgstr "Adresse untersuchen"
6602 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6603 msgid "check webfinger"
6604 msgstr "Webfinger überprüfen"
6606 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6610 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6611 msgid "ActivityPub Conversion"
6612 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6614 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6615 msgid "Addon Features"
6616 msgstr "Addon Features"
6618 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6619 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6620 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6622 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6623 #: src/Module/BaseApi.php:273
6624 msgid "Too Many Requests"
6625 msgstr "Zu viele Abfragen"
6627 #: src/Module/BaseApi.php:242
6629 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6630 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6631 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6632 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6634 #: src/Module/BaseApi.php:258
6636 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6638 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6639 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6640 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6642 #: src/Module/BaseApi.php:274
6644 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6645 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6647 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6648 msgid "Profile Details"
6649 msgstr "Profildetails"
6651 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6652 msgid "Only You Can See This"
6653 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6655 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6656 msgid "Scheduled Posts"
6657 msgstr "Geplante Beiträge"
6659 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6660 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6661 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6663 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6664 msgid "Tips for New Members"
6665 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6667 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6669 msgid "People Search - %s"
6670 msgstr "Personensuche - %s"
6672 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6674 msgid "Forum Search - %s"
6675 msgstr "Forensuche - %s"
6677 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6679 msgstr "Nutzerkonto"
6681 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6683 msgid "Two-factor authentication"
6684 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6686 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6690 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6691 msgid "Manage Accounts"
6692 msgstr "Accounts Verwalten"
6694 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6695 msgid "Connected apps"
6696 msgstr "Verbundene Programme"
6698 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6699 msgid "Export personal data"
6700 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6702 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6703 msgid "Remove account"
6704 msgstr "Konto löschen"
6706 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6707 msgid "This page is missing a url parameter."
6708 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6710 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6711 msgid "The post was created"
6712 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6714 #: src/Module/Contact.php:88
6716 msgid "%d contact edited."
6717 msgid_plural "%d contacts edited."
6718 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6719 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6721 #: src/Module/Contact.php:309
6722 msgid "Show all contacts"
6723 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6725 #: src/Module/Contact.php:317
6726 msgid "Only show pending contacts"
6727 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6729 #: src/Module/Contact.php:325
6730 msgid "Only show blocked contacts"
6731 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6733 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6734 #: src/Object/Post.php:339
6738 #: src/Module/Contact.php:333
6739 msgid "Only show ignored contacts"
6740 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6742 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6746 #: src/Module/Contact.php:341
6747 msgid "Only show archived contacts"
6748 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6750 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6754 #: src/Module/Contact.php:349
6755 msgid "Only show hidden contacts"
6756 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6758 #: src/Module/Contact.php:357
6759 msgid "Organize your contact groups"
6760 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6762 #: src/Module/Contact.php:389
6763 msgid "Search your contacts"
6764 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6766 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:207
6768 msgid "Results for: %s"
6769 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6771 #: src/Module/Contact.php:397
6773 msgstr "Aktualisierungen"
6775 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6776 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6778 msgstr "Ignorieren aufheben"
6780 #: src/Module/Contact.php:401
6781 msgid "Batch Actions"
6782 msgstr "Stapelverarbeitung"
6784 #: src/Module/Contact.php:436
6785 msgid "Conversations started by this contact"
6786 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6788 #: src/Module/Contact.php:441
6789 msgid "Posts and Comments"
6790 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6792 #: src/Module/Contact.php:452
6793 msgid "Posts containing media objects"
6794 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6796 #: src/Module/Contact.php:467
6797 msgid "View all known contacts"
6798 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6800 #: src/Module/Contact.php:477
6801 msgid "Advanced Contact Settings"
6802 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6804 #: src/Module/Contact.php:511
6805 msgid "Mutual Friendship"
6806 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6808 #: src/Module/Contact.php:515
6809 msgid "is a fan of yours"
6810 msgstr "ist ein Fan von dir"
6812 #: src/Module/Contact.php:519
6813 msgid "you are a fan of"
6814 msgstr "Du bist Fan von"
6816 #: src/Module/Contact.php:537
6817 msgid "Pending outgoing contact request"
6818 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6820 #: src/Module/Contact.php:539
6821 msgid "Pending incoming contact request"
6822 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6824 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6826 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6827 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6829 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6830 msgid "Contact update failed."
6831 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6833 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6834 msgid "Return to contact editor"
6835 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6837 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6838 msgid "Account Nickname"
6839 msgstr "Konto-Spitzname"
6841 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6845 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6846 msgid "Poll/Feed URL"
6847 msgstr "Pull/Feed-URL"
6849 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6850 msgid "New photo from this URL"
6851 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6853 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6854 #: src/Module/Group.php:103
6855 msgid "Invalid contact."
6856 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6858 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6859 msgid "No known contacts."
6860 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6862 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6863 msgid "No common contacts."
6864 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6866 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6868 msgid "Follower (%s)"
6869 msgid_plural "Followers (%s)"
6870 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6871 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6873 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6875 msgid "Following (%s)"
6876 msgid_plural "Following (%s)"
6877 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6878 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6880 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6882 msgid "Mutual friend (%s)"
6883 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6884 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6885 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6887 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6889 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6890 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6892 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6894 msgid "Common contact (%s)"
6895 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6896 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6897 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6899 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6902 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6903 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6904 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6906 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6908 msgid "Contact (%s)"
6909 msgid_plural "Contacts (%s)"
6910 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6911 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6913 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6914 msgid "Error while sending poke, please retry."
6915 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6917 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6918 msgid "You must be logged in to use this module."
6919 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6921 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6925 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6926 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6927 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6929 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6930 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6931 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6933 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6934 msgid "Make this post private"
6935 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6937 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6938 msgid "Failed to update contact record."
6939 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6941 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6942 msgid "Contact has been unblocked"
6943 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6945 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6946 msgid "Contact has been blocked"
6947 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6949 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6950 msgid "Contact has been unignored"
6951 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6953 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6954 msgid "Contact has been ignored"
6955 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6957 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6959 msgid "You are mutual friends with %s"
6960 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6962 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6964 msgid "You are sharing with %s"
6965 msgstr "Du teilst mit %s"
6967 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6969 msgid "%s is sharing with you"
6970 msgstr "%s teilt mit dir"
6972 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6973 msgid "Private communications are not available for this contact."
6974 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6976 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6980 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6981 msgid "(Update was not successful)"
6982 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6984 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6985 msgid "(Update was successful)"
6986 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6988 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6989 msgid "Suggest friends"
6990 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6992 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6994 msgid "Network type: %s"
6995 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6998 msgid "Communications lost with this contact!"
6999 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7002 msgid "Fetch further information for feeds"
7003 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7007 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7008 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7009 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7010 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7012 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7013 msgid "Fetch information"
7014 msgstr "Beziehe Information"
7016 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7017 msgid "Fetch keywords"
7018 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7020 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7021 msgid "Fetch information and keywords"
7022 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7024 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7026 msgid "No mirroring"
7027 msgstr "Kein Spiegeln"
7029 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7030 msgid "Mirror as forwarded posting"
7031 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7034 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7035 msgid "Mirror as my own posting"
7036 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7038 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7039 msgid "Native reshare"
7040 msgstr "Natives Teilen"
7042 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7043 msgid "Contact Information / Notes"
7044 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7046 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7047 msgid "Contact Settings"
7048 msgstr "Kontakteinstellungen"
7050 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7054 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7055 msgid "Their personal note"
7056 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7058 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7059 msgid "Edit contact notes"
7060 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7062 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7063 msgid "Block/Unblock contact"
7064 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7066 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7067 msgid "Ignore contact"
7068 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7070 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7071 msgid "View conversations"
7072 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7075 msgid "Last update:"
7076 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7078 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7079 msgid "Update public posts"
7080 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7082 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7084 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7086 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7087 msgid "Currently blocked"
7088 msgstr "Derzeit geblockt"
7090 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7091 msgid "Currently ignored"
7092 msgstr "Derzeit ignoriert"
7094 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7095 msgid "Currently archived"
7096 msgstr "Momentan archiviert"
7098 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7099 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7100 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7102 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7103 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7104 msgid "Hide this contact from others"
7105 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7107 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7109 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7110 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7112 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7113 msgid "Notification for new posts"
7114 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7116 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7117 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7118 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7120 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7121 msgid "Keyword Deny List"
7122 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7124 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7126 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7127 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7128 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7130 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
7135 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7136 msgid "Mirror postings from this contact"
7137 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7139 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7141 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7142 "entries from this contact."
7143 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7145 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7146 msgid "Refetch contact data"
7147 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7149 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7150 msgid "Toggle Blocked status"
7151 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7153 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7154 msgid "Toggle Ignored status"
7155 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7157 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7158 msgid "Revoke Follow"
7159 msgstr "Folgen widerrufen"
7161 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7162 msgid "Revoke the follow from this contact"
7163 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7165 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7166 msgid "Unknown contact."
7167 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7169 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7170 msgid "Contact is deleted."
7171 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7173 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7174 msgid "Contact is being deleted."
7175 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7177 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7178 msgid "Follow was successfully revoked."
7179 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7181 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7183 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7184 "and they will have to manually follow you back again."
7185 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7187 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7188 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7189 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7190 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7194 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7195 msgid "Local Community"
7196 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7198 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7199 msgid "Posts from local users on this server"
7200 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7202 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7203 msgid "Global Community"
7204 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7206 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7207 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7208 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7210 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7211 msgid "Own Contacts"
7212 msgstr "Eigene Kontakte"
7214 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7216 msgstr "Einschließen"
7218 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7222 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:152
7223 #: src/Module/Search/Index.php:194
7225 msgstr "Keine Ergebnisse."
7227 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7229 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7230 " not reflect the opinions of this node’s users."
7231 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7233 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7234 msgid "Community option not available."
7235 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7237 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7238 msgid "Not available."
7239 msgstr "Nicht verfügbar."
7241 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7242 msgid "No such group"
7243 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7245 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7250 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7251 msgid "Latest Activity"
7252 msgstr "Neu - Aktivität"
7254 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7255 msgid "Sort by latest activity"
7256 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7258 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7259 msgid "Latest Posts"
7260 msgstr "Neu - Empfangen"
7262 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7263 msgid "Sort by post received date"
7264 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7266 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7267 msgid "Latest Creation"
7268 msgstr "Neu - Erstellung"
7270 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7271 msgid "Sort by post creation date"
7272 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7274 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7275 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7279 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7280 msgid "Posts that mention or involve you"
7281 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7283 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7287 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7288 msgid "Favourite Posts"
7289 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7291 #: src/Module/Credits.php:44
7295 #: src/Module/Credits.php:45
7297 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7298 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7299 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7300 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7302 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7310 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7312 msgstr "Objekt Daten"
7314 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7316 msgstr "Resultierender Eintrag"
7318 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7319 msgid "Source activity"
7320 msgstr "Quelle der Aktivität"
7322 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7323 msgid "Source input"
7324 msgstr "Originaltext:"
7326 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7327 msgid "BBCode::toPlaintext"
7328 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7330 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7331 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7332 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7334 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7335 msgid "BBCode::convert (hex)"
7336 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7338 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7339 msgid "BBCode::convert"
7340 msgstr "BBCode::convert"
7342 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7343 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7344 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7346 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7347 msgid "BBCode::toMarkdown"
7348 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7350 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7351 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7352 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7354 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7355 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7356 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7358 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7359 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7360 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7362 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7363 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7364 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7366 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7368 msgstr "Beitragskörper"
7370 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7372 msgstr "Tags des Beitrags"
7374 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7375 msgid "PageInfo::appendToBody"
7376 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7378 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7379 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7380 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7382 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7383 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7384 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7386 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7387 msgid "Source input (Diaspora format)"
7388 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7390 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7391 msgid "Source input (Markdown)"
7392 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7394 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7395 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7396 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7398 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7399 msgid "Markdown::convert"
7400 msgstr "Markdown::convert"
7402 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7403 msgid "Markdown::toBBCode"
7404 msgstr "Markdown::toBBCode"
7406 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7407 msgid "Raw HTML input"
7408 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7410 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7412 msgstr "HTML Eingabe"
7414 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7415 msgid "HTML Purified (raw)"
7416 msgstr "HTML Purified (raw)"
7418 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7419 msgid "HTML Purified (hex)"
7420 msgstr "HTML Purified (hex)"
7422 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7423 msgid "HTML Purified"
7424 msgstr "HTML Purified"
7426 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7427 msgid "HTML::toBBCode"
7428 msgstr "HTML::toBBCode"
7430 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7431 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7432 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7434 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7435 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7436 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7438 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7439 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7440 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7442 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7443 msgid "HTML::toMarkdown"
7444 msgstr "HTML::toMarkdown"
7446 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7447 msgid "HTML::toPlaintext"
7448 msgstr "HTML::toPlaintext"
7450 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7451 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7452 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7454 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7455 msgid "Decoded post"
7456 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7458 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7459 msgid "Post array before expand entities"
7460 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7462 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7463 msgid "Post converted"
7464 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7466 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7467 msgid "Converted body"
7468 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7470 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7471 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7472 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7474 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7475 msgid "Babel Diagnostic"
7476 msgstr "Babel Diagnostik"
7478 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7482 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7486 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7490 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7494 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7495 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7496 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7498 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7500 msgid "You must be logged in to use this module"
7501 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7503 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7505 msgstr "URL der Quelle"
7507 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7508 msgid "Time Conversion"
7509 msgstr "Zeitumrechnung"
7511 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7513 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7514 "friends in unknown timezones."
7515 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7517 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7519 msgid "UTC time: %s"
7520 msgstr "UTC Zeit: %s"
7522 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7524 msgid "Current timezone: %s"
7525 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7527 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7529 msgid "Converted localtime: %s"
7530 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7532 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7533 msgid "Please select your timezone:"
7534 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7536 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7537 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7538 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7540 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7541 msgid "Probe Diagnostic"
7542 msgstr "Probe Diagnostik"
7544 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7548 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7549 msgid "Lookup address"
7550 msgstr "Adresse nachschlagen"
7552 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7553 msgid "Webfinger Diagnostic"
7554 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7556 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7557 msgid "Lookup address:"
7558 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7560 #: src/Module/Delegation.php:111
7562 msgid "You are now logged in as %s"
7563 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7565 #: src/Module/Delegation.php:143
7566 msgid "Switch between your accounts"
7567 msgstr "Wechsle deine Konten"
7569 #: src/Module/Delegation.php:144
7570 msgid "Manage your accounts"
7571 msgstr "Verwalte deine Konten"
7573 #: src/Module/Delegation.php:145
7575 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7576 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7577 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7579 #: src/Module/Delegation.php:146
7580 msgid "Select an identity to manage: "
7581 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7583 #: src/Module/Directory.php:75
7584 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7585 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7587 #: src/Module/Directory.php:91
7588 msgid "Find on this site"
7589 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7591 #: src/Module/Directory.php:93
7592 msgid "Results for:"
7593 msgstr "Ergebnisse für:"
7595 #: src/Module/Directory.php:95
7596 msgid "Site Directory"
7597 msgstr "Verzeichnis"
7599 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7600 msgid "Item was not removed"
7601 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7603 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7604 msgid "Item was not deleted"
7605 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7607 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7609 msgstr "- auswählen -"
7611 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7612 msgid "Suggested contact not found."
7613 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7615 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7616 msgid "Friend suggestion sent."
7617 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7619 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7620 msgid "Suggest Friends"
7621 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7623 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7625 msgid "Suggest a friend for %s"
7626 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7628 #: src/Module/Friendica.php:62
7629 msgid "Installed addons/apps:"
7630 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7632 #: src/Module/Friendica.php:67
7633 msgid "No installed addons/apps"
7634 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7636 #: src/Module/Friendica.php:72
7638 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7639 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7641 #: src/Module/Friendica.php:79
7642 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7643 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7645 #: src/Module/Friendica.php:97
7648 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7649 "database version is %s, the post update version is %s."
7650 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7652 #: src/Module/Friendica.php:102
7654 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7655 "about the Friendica project."
7656 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7658 #: src/Module/Friendica.php:103
7659 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7660 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7662 #: src/Module/Friendica.php:103
7663 msgid "the bugtracker at github"
7664 msgstr "den Bugtracker auf github"
7666 #: src/Module/Friendica.php:104
7667 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7668 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7670 #: src/Module/Group.php:58
7671 msgid "Could not create group."
7672 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7674 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7675 msgid "Group not found."
7676 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7678 #: src/Module/Group.php:75
7679 msgid "Group name was not changed."
7680 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7682 #: src/Module/Group.php:93
7683 msgid "Unknown group."
7684 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7686 #: src/Module/Group.php:118
7687 msgid "Unable to add the contact to the group."
7688 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7690 #: src/Module/Group.php:121
7691 msgid "Contact successfully added to group."
7692 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7694 #: src/Module/Group.php:125
7695 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7696 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7698 #: src/Module/Group.php:128
7699 msgid "Contact successfully removed from group."
7700 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7702 #: src/Module/Group.php:132
7703 msgid "Bad request."
7704 msgstr "Ungültige Anfrage."
7706 #: src/Module/Group.php:171
7708 msgstr "Gruppe speichern"
7710 #: src/Module/Group.php:172
7714 #: src/Module/Group.php:178
7715 msgid "Create a group of contacts/friends."
7716 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7718 #: src/Module/Group.php:220
7719 msgid "Unable to remove group."
7720 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7722 #: src/Module/Group.php:271
7723 msgid "Delete Group"
7724 msgstr "Gruppe löschen"
7726 #: src/Module/Group.php:281
7727 msgid "Edit Group Name"
7728 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7730 #: src/Module/Group.php:291
7734 #: src/Module/Group.php:294
7735 msgid "Group is empty"
7736 msgstr "Gruppe ist leer"
7738 #: src/Module/Group.php:307
7739 msgid "Remove contact from group"
7740 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7742 #: src/Module/Group.php:328
7743 msgid "Click on a contact to add or remove."
7744 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7746 #: src/Module/Group.php:342
7747 msgid "Add contact to group"
7748 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7750 #: src/Module/HCard.php:46
7752 msgstr "Kein Profil"
7754 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7755 msgid "Method Not Allowed."
7756 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7758 #: src/Module/Help.php:60
7762 #: src/Module/Home.php:54
7764 msgid "Welcome to %s"
7765 msgstr "Willkommen zu %s"
7767 #: src/Module/Install.php:195
7768 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7769 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7771 #: src/Module/Install.php:206
7772 msgid "System check"
7775 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7776 #: src/Module/Install.php:348
7777 msgid "Requirement not satisfied"
7778 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7780 #: src/Module/Install.php:209
7781 msgid "Optional requirement not satisfied"
7782 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7784 #: src/Module/Install.php:210
7788 #: src/Module/Install.php:215
7790 msgstr "Noch einmal testen"
7792 #: src/Module/Install.php:230
7793 msgid "Base settings"
7794 msgstr "Grundeinstellungen"
7796 #: src/Module/Install.php:237
7800 #: src/Module/Install.php:239
7802 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7803 "otherweise leave it as is."
7804 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7806 #: src/Module/Install.php:242
7807 msgid "Base path to installation"
7808 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7810 #: src/Module/Install.php:244
7812 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7813 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7814 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7815 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7817 #: src/Module/Install.php:247
7818 msgid "Sub path of the URL"
7819 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7821 #: src/Module/Install.php:249
7823 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7824 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7825 " at the base URL without sub path."
7826 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7828 #: src/Module/Install.php:260
7829 msgid "Database connection"
7830 msgstr "Datenbankverbindung"
7832 #: src/Module/Install.php:261
7834 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7836 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7838 #: src/Module/Install.php:262
7840 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7841 "questions about these settings."
7842 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7844 #: src/Module/Install.php:263
7846 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7847 "create it before continuing."
7848 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7850 #: src/Module/Install.php:272
7851 msgid "Database Server Name"
7852 msgstr "Datenbank-Server"
7854 #: src/Module/Install.php:277
7855 msgid "Database Login Name"
7856 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7858 #: src/Module/Install.php:283
7859 msgid "Database Login Password"
7860 msgstr "Datenbank-Passwort"
7862 #: src/Module/Install.php:285
7863 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7864 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7866 #: src/Module/Install.php:288
7867 msgid "Database Name"
7868 msgstr "Datenbank-Name"
7870 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7871 msgid "Please select a default timezone for your website"
7872 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7874 #: src/Module/Install.php:307
7875 msgid "Site settings"
7876 msgstr "Server-Einstellungen"
7878 #: src/Module/Install.php:317
7879 msgid "Site administrator email address"
7880 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7882 #: src/Module/Install.php:319
7884 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7886 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7888 #: src/Module/Install.php:326
7889 msgid "System Language:"
7890 msgstr "Systemsprache:"
7892 #: src/Module/Install.php:328
7894 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7896 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7898 #: src/Module/Install.php:340
7899 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7900 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7902 #: src/Module/Install.php:350
7903 msgid "Installation finished"
7904 msgstr "Installation abgeschlossen"
7906 #: src/Module/Install.php:370
7907 msgid "<h1>What next</h1>"
7908 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7910 #: src/Module/Install.php:371
7912 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7914 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7916 #: src/Module/Install.php:374
7919 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7920 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7921 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7922 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7924 #: src/Module/Invite.php:57
7925 msgid "Total invitation limit exceeded."
7926 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7928 #: src/Module/Invite.php:82
7930 msgid "%s : Not a valid email address."
7931 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7933 #: src/Module/Invite.php:108
7934 msgid "Please join us on Friendica"
7935 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7937 #: src/Module/Invite.php:117
7938 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7939 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7941 #: src/Module/Invite.php:121
7943 msgid "%s : Message delivery failed."
7944 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7946 #: src/Module/Invite.php:125
7948 msgid "%d message sent."
7949 msgid_plural "%d messages sent."
7950 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7951 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7953 #: src/Module/Invite.php:143
7954 msgid "You have no more invitations available"
7955 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7957 #: src/Module/Invite.php:150
7960 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7961 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7962 " other social networks."
7963 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7965 #: src/Module/Invite.php:152
7968 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7969 "public Friendica website."
7970 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7972 #: src/Module/Invite.php:153
7975 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7976 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7977 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7978 "sites you can join."
7979 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7981 #: src/Module/Invite.php:157
7983 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7984 " public sites or invite members."
7985 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7987 #: src/Module/Invite.php:160
7989 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7990 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7991 "many traditional social networks."
7992 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7994 #: src/Module/Invite.php:159
7996 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7997 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7999 #: src/Module/Invite.php:167
8000 msgid "Send invitations"
8001 msgstr "Einladungen senden"
8003 #: src/Module/Invite.php:168
8004 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8005 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8007 #: src/Module/Invite.php:172
8009 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8010 "and help us to create a better social web."
8011 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8013 #: src/Module/Invite.php:174
8014 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8015 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8017 #: src/Module/Invite.php:174
8019 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8020 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8022 #: src/Module/Invite.php:176
8024 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8025 "important, please visit http://friendi.ca"
8026 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8028 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8029 msgid "Please enter a post body."
8030 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8032 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8033 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8034 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8036 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8037 msgid "Compose new personal note"
8038 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8040 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8041 msgid "Compose new post"
8042 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8044 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8046 msgstr "Sichtbarkeit"
8048 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8049 msgid "Clear the location"
8050 msgstr "Ort löschen"
8052 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8053 msgid "Location services are unavailable on your device"
8054 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8056 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8058 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8060 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8062 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8063 msgid "Unable to follow this item."
8064 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8066 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8067 msgid "System down for maintenance"
8068 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8070 #: src/Module/Maintenance.php:54
8072 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8073 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8074 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8075 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8077 #: src/Module/Manifest.php:40
8078 msgid "A Decentralized Social Network"
8079 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8081 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8082 msgid "Show Ignored Requests"
8083 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8085 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8086 msgid "Hide Ignored Requests"
8087 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8089 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8091 msgid "Notification type:"
8092 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8094 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8095 msgid "Suggested by:"
8096 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8099 msgid "Claims to be known to you: "
8100 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8103 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8109 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8110 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8112 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8115 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8116 "also receive updates from them in your news feed."
8117 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8122 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8123 " will not receive updates from them in your news feed."
8124 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8126 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8135 msgid "No introductions."
8136 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8138 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8139 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8141 msgid "No more %s notifications."
8142 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8144 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8145 msgid "You must be logged in to show this page."
8146 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8148 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8149 msgid "Network Notifications"
8150 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8152 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8153 msgid "System Notifications"
8154 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8156 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8157 msgid "Personal Notifications"
8158 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8160 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8161 msgid "Home Notifications"
8162 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8164 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8166 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8168 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8169 msgid "{0} requested registration"
8170 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8172 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8174 msgid "{0} and %d others requested registration"
8175 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8177 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8178 msgid "Authorize application connection"
8179 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8181 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8183 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8184 " and/or create new posts for you?"
8185 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8187 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8188 msgid "Unsupported or missing response type"
8189 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8191 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8192 msgid "Incomplete request data"
8193 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8195 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8198 "Please copy the following authentication code into your application and "
8199 "close this window: %s"
8200 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8202 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8203 msgid "Unsupported or missing grant type"
8204 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8206 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8208 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8209 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8211 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8212 msgid "Model not found"
8213 msgstr "Model nicht gefunden"
8215 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8219 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8220 msgid "Remote privacy information not available."
8221 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8223 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8225 msgstr "Sichtbar für:"
8227 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8229 msgid "Collection (%s)"
8230 msgstr "Sammlung (%s)"
8232 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8234 msgid "Followers (%s)"
8235 msgstr "Folgende (%s)"
8237 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8242 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8244 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8245 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8247 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8249 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8250 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8252 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8254 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8255 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8257 #: src/Module/Photo.php:128
8258 msgid "The Photo is not available."
8259 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8261 #: src/Module/Photo.php:141
8263 msgid "The Photo with id %s is not available."
8264 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8266 #: src/Module/Photo.php:174
8268 msgid "Invalid external resource with url %s."
8269 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8271 #: src/Module/Photo.php:176
8273 msgid "Invalid photo with id %s."
8274 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8276 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8277 msgid "No contacts."
8278 msgstr "Keine Kontakte."
8280 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8281 msgid "Profile not found."
8282 msgstr "Profil nicht gefunden."
8284 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8287 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8288 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8289 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8291 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8293 msgstr "Kompletter Name:"
8295 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8296 msgid "Member since:"
8297 msgstr "Mitglied seit:"
8299 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8303 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8307 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8309 msgstr "Geburtstag:"
8311 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8316 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8320 msgid_plural "%d years old"
8321 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8322 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8324 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8328 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8329 msgid "View profile as:"
8330 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8332 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8334 msgstr "Betrachten als"
8336 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8337 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8338 #: src/Protocol/Feed.php:1018 src/Protocol/OStatus.php:1276
8340 msgid "%s's timeline"
8341 msgstr "Timeline von %s"
8343 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8344 #: src/Protocol/Feed.php:1022 src/Protocol/OStatus.php:1281
8347 msgstr "Beiträge von %s"
8349 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8350 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1285
8352 msgid "%s's comments"
8353 msgstr "Kommentare von %s"
8355 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8359 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8363 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8365 msgstr "Beitrag entfernen"
8367 #: src/Module/Register.php:84
8368 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8369 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8371 #: src/Module/Register.php:116
8373 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8374 "and clicking \"Register\"."
8375 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8377 #: src/Module/Register.php:117
8379 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8380 "in the rest of the items."
8381 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8383 #: src/Module/Register.php:118
8384 msgid "Your OpenID (optional): "
8385 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8387 #: src/Module/Register.php:127
8388 msgid "Include your profile in member directory?"
8389 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8391 #: src/Module/Register.php:148
8392 msgid "Note for the admin"
8393 msgstr "Hinweis für den Admin"
8395 #: src/Module/Register.php:148
8396 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8397 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8399 #: src/Module/Register.php:149
8400 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8401 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8403 #: src/Module/Register.php:150
8404 msgid "Your invitation code: "
8405 msgstr "Dein Einladungscode"
8407 #: src/Module/Register.php:158
8408 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8409 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8411 #: src/Module/Register.php:159
8413 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8414 "be an existing address.)"
8415 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8417 #: src/Module/Register.php:160
8418 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8419 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8421 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8422 msgid "New Password:"
8423 msgstr "Neues Passwort:"
8425 #: src/Module/Register.php:162
8426 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8427 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8429 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8431 msgstr "Bestätigen:"
8433 #: src/Module/Register.php:164
8436 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8437 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8438 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8440 #: src/Module/Register.php:165
8441 msgid "Choose a nickname: "
8442 msgstr "Spitznamen wählen: "
8444 #: src/Module/Register.php:174
8445 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8446 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8448 #: src/Module/Register.php:181
8449 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8450 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8452 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8453 msgid "Parent Password:"
8454 msgstr "Passwort des Verwalters"
8456 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8458 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8459 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8461 #: src/Module/Register.php:212
8462 msgid "Password doesn't match."
8463 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8465 #: src/Module/Register.php:218
8466 msgid "Please enter your password."
8467 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8469 #: src/Module/Register.php:260
8470 msgid "You have entered too much information."
8471 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8473 #: src/Module/Register.php:283
8474 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8475 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8477 #: src/Module/Register.php:310
8478 msgid "The additional account was created."
8479 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8481 #: src/Module/Register.php:335
8483 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8484 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8486 #: src/Module/Register.php:339
8489 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8490 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8491 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8493 #: src/Module/Register.php:345
8494 msgid "Registration successful."
8495 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8497 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8498 msgid "Your registration can not be processed."
8499 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8501 #: src/Module/Register.php:356
8502 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8503 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8505 #: src/Module/Register.php:402
8506 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8507 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8509 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8510 msgid "Profile unavailable."
8511 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8513 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8514 msgid "Invalid locator"
8515 msgstr "Ungültiger Locator"
8517 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8518 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8519 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8521 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8523 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8524 "directly on your system."
8525 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8527 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8528 msgid "Friend/Connection Request"
8529 msgstr "Kontaktanfrage"
8531 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8534 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8535 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8536 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8537 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8539 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8542 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8543 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8544 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8546 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8547 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8548 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8550 #: src/Module/Search/Index.php:69
8551 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8552 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8554 #: src/Module/Search/Index.php:89
8555 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8556 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8558 #: src/Module/Search/Index.php:205
8560 msgid "Items tagged with: %s"
8561 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8563 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8564 msgid "Search term was not saved."
8565 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8567 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8568 msgid "Search term already saved."
8569 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8571 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8572 msgid "Search term was not removed."
8573 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8575 #: src/Module/Security/Login.php:104
8576 msgid "Create a New Account"
8577 msgstr "Neues Konto erstellen"
8579 #: src/Module/Security/Login.php:129
8580 msgid "Your OpenID: "
8581 msgstr "Deine OpenID:"
8583 #: src/Module/Security/Login.php:132
8585 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8587 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8589 #: src/Module/Security/Login.php:134
8590 msgid "Or login using OpenID: "
8591 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8593 #: src/Module/Security/Login.php:148
8597 #: src/Module/Security/Login.php:149
8599 msgstr "Anmeldedaten merken"
8601 #: src/Module/Security/Login.php:158
8602 msgid "Forgot your password?"
8603 msgstr "Passwort vergessen?"
8605 #: src/Module/Security/Login.php:161
8606 msgid "Website Terms of Service"
8607 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8609 #: src/Module/Security/Login.php:162
8610 msgid "terms of service"
8611 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8613 #: src/Module/Security/Login.php:164
8614 msgid "Website Privacy Policy"
8615 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8617 #: src/Module/Security/Login.php:165
8618 msgid "privacy policy"
8619 msgstr "Datenschutzerklärung"
8621 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8622 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:78
8623 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:86
8624 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:108
8625 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:115
8627 msgstr "Abgemeldet."
8629 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8630 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8631 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8633 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8635 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8637 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8639 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8641 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8642 "account to add the OpenID to it."
8643 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8645 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8647 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8648 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8650 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8651 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8653 msgid "Invalid code, please retry."
8654 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8656 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8657 msgid "Two-factor recovery"
8658 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8660 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8662 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8663 " to your mobile device.</p>"
8664 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8666 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8668 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8669 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8671 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8672 msgid "Please enter a recovery code"
8673 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8675 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8676 msgid "Submit recovery code and complete login"
8677 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:122
8680 msgid "Sign out of this browser?"
8681 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8683 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:123
8685 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8686 "the next time you sign in.</p>"
8687 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8689 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:124
8693 #: src/Module/Security/TwoFactor/Signout.php:126
8694 msgid "Trust and sign out"
8695 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8697 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:89
8698 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8699 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:119
8702 msgid "Trust this browser?"
8703 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:120
8707 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8708 "verification code the next time you sign in.</p>"
8709 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8711 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:121
8713 msgstr "Nicht jetzt"
8715 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:122
8717 msgstr "Nicht vertrauen"
8719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:123
8723 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8725 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8726 "authentication code and verify your identity.</p>"
8727 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8732 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8733 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8734 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8738 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8739 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8741 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8742 msgid "Verify code and complete login"
8743 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8745 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8746 msgid "Passwords do not match."
8747 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8750 msgid "Password unchanged."
8751 msgstr "Passwort unverändert."
8753 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8754 msgid "Please use a shorter name."
8755 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8758 msgid "Name too short."
8759 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8761 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8762 msgid "Wrong Password."
8763 msgstr "Falsches Passwort"
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8766 msgid "Invalid email."
8767 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8770 msgid "Cannot change to that email."
8771 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8773 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8776 msgid "Settings were not updated."
8777 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8779 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8780 msgid "Contact CSV file upload error"
8781 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8784 msgid "Importing Contacts done"
8785 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8787 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8788 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8789 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8792 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8793 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8796 msgid "Personal Page Subtypes"
8797 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8800 msgid "Community Forum Subtypes"
8801 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8804 msgid "Account for a personal profile."
8805 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8807 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8809 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8811 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8813 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8815 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8817 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8819 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8820 msgid "Account for community discussions."
8821 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8823 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8825 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8826 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8827 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8831 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8833 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8836 msgid "Automatically approves all contact requests."
8837 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8839 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8841 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8843 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8846 msgid "Private Forum [Experimental]"
8847 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8850 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8851 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8858 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8859 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8862 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8863 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8868 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8869 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8871 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8876 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8877 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8878 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8881 msgid "Account Settings"
8882 msgstr "Kontoeinstellungen"
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8886 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8887 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8890 msgid "Password Settings"
8891 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8893 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8895 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8896 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8897 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8899 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8900 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8901 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8904 msgid "Current Password:"
8905 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8907 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8908 msgid "Your current password to confirm the changes"
8909 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8911 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8915 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8916 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8917 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8920 msgid "Delete OpenID URL"
8921 msgstr "OpenID URL löschen"
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8924 msgid "Basic Settings"
8925 msgstr "Grundeinstellungen"
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8928 msgid "Email Address:"
8929 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8932 msgid "Your Timezone:"
8933 msgstr "Deine Zeitzone:"
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8936 msgid "Your Language:"
8937 msgstr "Deine Sprache:"
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8941 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8943 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8946 msgid "Default Post Location:"
8947 msgstr "Standardstandort:"
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8950 msgid "Use Browser Location:"
8951 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8954 msgid "Security and Privacy Settings"
8955 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8958 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8959 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
8962 msgid "(to prevent spam abuse)"
8963 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8966 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8967 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8971 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8972 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8973 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8975 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8978 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8979 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8983 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8984 "option to disable the display of your contact list."
8985 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8988 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8989 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8993 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8994 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8995 "replies will still be accessible by other means."
8996 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8999 msgid "Make public posts unlisted"
9000 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9004 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9005 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9006 "public feeds on remote servers."
9007 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9010 msgid "Make all posted pictures accessible"
9011 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9015 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9016 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9017 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9018 "public on your photo albums though."
9019 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9022 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9023 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9027 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9028 "distributed to your contacts"
9029 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9032 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9033 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9036 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9037 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9040 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9041 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9045 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9046 "in your contact list."
9047 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9050 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9051 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9054 msgid "Default Post Permissions"
9055 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9058 msgid "Expiration settings"
9059 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9062 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9063 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9066 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9067 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9070 msgid "Expire posts"
9071 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9074 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9075 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9078 msgid "Expire personal notes"
9079 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9083 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9084 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9087 msgid "Expire starred posts"
9088 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9092 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9094 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9097 msgid "Only expire posts by others"
9098 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9102 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9103 "only valid for posts you received."
9104 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9107 msgid "Notification Settings"
9108 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9111 msgid "Send a notification email when:"
9112 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9115 msgid "You receive an introduction"
9116 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9119 msgid "Your introductions are confirmed"
9120 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9123 msgid "Someone writes on your profile wall"
9124 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9127 msgid "Someone writes a followup comment"
9128 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9131 msgid "You receive a private message"
9132 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9135 msgid "You receive a friend suggestion"
9136 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9139 msgid "You are tagged in a post"
9140 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9143 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9144 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9147 msgid "Create a desktop notification when:"
9148 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9151 msgid "Someone tagged you"
9152 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9155 msgid "Someone directly commented on your post"
9156 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9159 msgid "Someone liked your content"
9160 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9163 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9164 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9167 msgid "Someone shared your content"
9168 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9171 msgid "Someone commented in your thread"
9172 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9175 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9176 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9179 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9180 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9183 msgid "Activate desktop notifications"
9184 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9187 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9188 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9191 msgid "Text-only notification emails"
9192 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9195 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9196 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9199 msgid "Show detailled notifications"
9200 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9204 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9205 "When enabled every notification is displayed."
9206 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9209 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9210 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9214 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9215 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9216 "that are caused by ignored contacts or not."
9217 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9220 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9221 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9224 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9225 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9228 msgid "Import Contacts"
9229 msgstr "Kontakte Importieren"
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9233 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9234 "first column you exported from the old account."
9235 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9239 msgstr "Datei hochladen"
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9245 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9247 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9248 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9249 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9252 msgid "Resend relocate message to contacts"
9253 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9255 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9256 msgid "Delegation successfully granted."
9257 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9259 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9260 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9261 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9263 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9264 msgid "Delegation successfully revoked."
9265 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9267 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9268 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9270 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9271 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9273 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9274 msgid "Delegate user not found."
9275 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9277 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9278 msgid "No parent user"
9279 msgstr "Kein Verwalter"
9281 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9282 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9286 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9287 msgid "Additional Accounts"
9288 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9290 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9292 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9293 "existing account so you can manage them from this account."
9294 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9296 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9297 msgid "Register an additional account"
9298 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9302 "Parent users have total control about this account, including the account "
9303 "settings. Please double check whom you give this access."
9304 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9308 msgstr "Bevollmächtigte"
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9312 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9313 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9314 "anybody that you do not trust completely."
9315 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9317 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9318 msgid "Existing Page Delegates"
9319 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9322 msgid "Potential Delegates"
9323 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9325 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9331 msgstr "Keine Einträge."
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9334 msgid "The theme you chose isn't available."
9335 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9339 msgid "%s - (Unsupported)"
9340 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9342 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9343 msgid "Display Settings"
9344 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9346 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9347 msgid "General Theme Settings"
9348 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9351 msgid "Custom Theme Settings"
9352 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9355 msgid "Content Settings"
9356 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9359 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9360 #: view/theme/vier/config.php:120
9361 msgid "Theme settings"
9362 msgstr "Theme-Einstellungen"
9364 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9369 msgid "Display Theme:"
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9373 msgid "Mobile Theme:"
9374 msgstr "Mobiles Theme"
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9377 msgid "Number of items to display per page:"
9378 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9381 msgid "Maximum of 100 items"
9382 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9385 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9386 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9389 msgid "Update browser every xx seconds"
9390 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9392 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9393 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9394 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9396 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9397 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9398 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9402 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9403 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9404 "anywhere else the top of the page."
9405 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9408 msgid "Display emoticons"
9409 msgstr "Zeige Emoticons"
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9412 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9413 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9415 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9416 msgid "Infinite scroll"
9417 msgstr "Endloses Scrollen"
9419 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9420 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9421 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9423 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9424 msgid "Enable Smart Threading"
9425 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9427 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9428 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9429 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9431 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9432 msgid "Display the Dislike feature"
9433 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9435 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9437 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9438 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9441 msgid "Display the resharer"
9442 msgstr "Teilenden anzeigen"
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9445 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9446 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9450 msgstr "Bleib lokal"
9452 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9453 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9454 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9457 msgid "Beginning of week:"
9458 msgstr "Wochenbeginn:"
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9461 msgid "Profile Name is required."
9462 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9465 msgid "Profile couldn't be updated."
9466 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9471 msgstr "Bezeichnung:"
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9480 msgid "Field Permissions"
9481 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9485 msgid "(click to open/close)"
9486 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9489 msgid "Add a new profile field"
9490 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9493 msgid "Profile Actions"
9494 msgstr "Profilaktionen"
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9497 msgid "Edit Profile Details"
9498 msgstr "Profil bearbeiten"
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9501 msgid "Change Profile Photo"
9502 msgstr "Profilbild ändern"
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9505 msgid "Profile picture"
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9513 #: src/Util/Temporal.php:95
9514 msgid "Miscellaneous"
9515 msgstr "Verschiedenes"
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9518 msgid "Custom Profile Fields"
9519 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9522 msgid "Upload Profile Photo"
9523 msgstr "Profilbild hochladen"
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9526 msgid "Display name:"
9527 msgstr "Anzeigename:"
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9530 msgid "Street Address:"
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9534 msgid "Locality/City:"
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9538 msgid "Region/State:"
9539 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9542 msgid "Postal/Zip Code:"
9543 msgstr "Postleitzahl:"
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9550 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9551 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9555 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9556 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9559 msgid "Matrix (Element) address:"
9560 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9564 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9565 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9568 msgid "Homepage URL:"
9569 msgstr "Adresse der Homepage:"
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9572 msgid "Public Keywords:"
9573 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9576 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9577 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9580 msgid "Private Keywords:"
9581 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9584 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9585 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9590 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9591 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9592 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9593 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9594 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9595 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9602 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9603 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9607 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9608 "display immediately."
9609 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9612 msgid "Unable to process image"
9613 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9616 msgid "Photo not found."
9617 msgstr "Foto nicht gefunden"
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9620 msgid "Profile picture successfully updated."
9621 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9626 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9629 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9630 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9632 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9633 msgid "Use Image As Is"
9634 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9636 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9637 msgid "Missing uploaded image."
9638 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9641 msgid "Profile Picture Settings"
9642 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9645 msgid "Current Profile Picture"
9646 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9649 msgid "Upload Profile Picture"
9650 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9653 msgid "Upload Picture:"
9654 msgstr "Bild hochladen"
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9661 msgid "skip this step"
9662 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9665 msgid "select a photo from your photo albums"
9666 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9672 msgid "Please enter your password to access this page."
9673 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9676 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9677 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9681 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9682 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9685 msgid "New app-specific password generated."
9686 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9689 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9690 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9693 msgid "App-specific password successfully revoked."
9694 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9697 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9698 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9702 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9703 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9704 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9705 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9709 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9711 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9715 msgstr "Beschreibung"
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9719 msgstr "Zuletzt verwendet"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9727 msgstr "Alle widerrufen"
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9731 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9732 "it will be shown to you once after you generate it."
9733 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9736 msgid "Generate new app-specific password"
9737 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9740 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9741 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
9748 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9749 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
9753 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9754 "codes when prompted on login.</p>"
9755 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9758 msgid "Authenticator app"
9759 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9763 msgstr "Konfiguriert"
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9766 msgid "Not Configured"
9767 msgstr "Nicht konfiguriert"
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9770 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9771 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9774 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9775 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9778 msgid "Recovery codes"
9779 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9782 msgid "Remaining valid codes"
9783 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9787 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9788 "have lost access to it.</p>"
9789 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9792 msgid "App-specific passwords"
9793 msgstr "App spezifische Passwörter"
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9796 msgid "Generated app-specific passwords"
9797 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9801 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9802 "supporting two-factor authentication.</p>"
9803 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9806 msgid "Current password:"
9807 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9811 "You need to provide your current password to change two-factor "
9812 "authentication settings."
9813 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9816 msgid "Enable two-factor authentication"
9817 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9820 msgid "Disable two-factor authentication"
9821 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9824 msgid "Show recovery codes"
9825 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
9828 msgid "Manage app-specific passwords"
9829 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9832 msgid "Manage trusted browsers"
9833 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9836 msgid "Finish app configuration"
9837 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9840 msgid "New recovery codes successfully generated."
9841 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9844 msgid "Two-factor recovery codes"
9845 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9849 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9850 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9851 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9852 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9854 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9856 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9858 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9859 "codes won’t work anymore."
9860 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9863 msgid "Generate new recovery codes"
9864 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9867 msgid "Next: Verification"
9868 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9871 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9872 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9875 msgid "Trusted browser successfully removed."
9876 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9879 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9880 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9884 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9885 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9886 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9887 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9899 msgstr "Vertrauenswürdig"
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
9903 msgstr "Erstellt am"
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9907 msgstr "Zuletzt verwendet"
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
9911 msgstr "Alle entfernen"
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9914 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9915 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9920 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9922 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9924 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9926 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9929 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9930 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9932 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9933 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9935 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9938 msgid "Two-factor code verification"
9939 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9943 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9944 "provided code.</p>"
9945 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9950 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9951 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9952 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9955 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9956 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9958 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9959 msgid "Export account"
9960 msgstr "Account exportieren"
9962 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9964 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9965 "account and/or to move it to another server."
9966 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9968 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9970 msgstr "Alles exportieren"
9972 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9974 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9975 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9976 "of your account (photos are not exported)"
9977 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9979 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9980 msgid "Export Contacts to CSV"
9981 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9983 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9985 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9987 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9989 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9990 msgid "Stack trace:"
9991 msgstr "Stack trace:"
9993 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9995 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9996 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9998 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10000 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10001 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10002 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10003 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10004 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10005 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10006 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10007 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10008 "settings, it is not necessary for communication."
10009 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10011 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10013 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10014 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10015 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10016 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10018 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10021 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10022 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10023 "wants to delete their account they can do so at <a "
10024 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10025 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10026 "the communication partners."
10027 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10029 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10030 msgid "Privacy Statement"
10031 msgstr "Datenschutzerklärung"
10033 #: src/Module/Welcome.php:44
10034 msgid "Welcome to Friendica"
10035 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10037 #: src/Module/Welcome.php:45
10038 msgid "New Member Checklist"
10039 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10041 #: src/Module/Welcome.php:46
10043 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10044 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10045 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10046 "registration and then will quietly disappear."
10047 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10049 #: src/Module/Welcome.php:48
10050 msgid "Getting Started"
10053 #: src/Module/Welcome.php:49
10054 msgid "Friendica Walk-Through"
10055 msgstr "Friendica Rundgang"
10057 #: src/Module/Welcome.php:50
10059 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10060 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10062 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10064 #: src/Module/Welcome.php:53
10065 msgid "Go to Your Settings"
10066 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10068 #: src/Module/Welcome.php:54
10070 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10071 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10072 "will be useful in making friends on the free social web."
10073 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10075 #: src/Module/Welcome.php:55
10077 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10078 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10079 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10080 "potential friends know exactly how to find you."
10081 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10083 #: src/Module/Welcome.php:59
10085 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10086 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10087 " friends than people who do not."
10088 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10090 #: src/Module/Welcome.php:60
10091 msgid "Edit Your Profile"
10092 msgstr "Editiere dein Profil"
10094 #: src/Module/Welcome.php:61
10096 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10097 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10099 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10101 #: src/Module/Welcome.php:62
10102 msgid "Profile Keywords"
10103 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10105 #: src/Module/Welcome.php:63
10107 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10108 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10110 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10112 #: src/Module/Welcome.php:65
10114 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10116 #: src/Module/Welcome.php:67
10117 msgid "Importing Emails"
10118 msgstr "Emails Importieren"
10120 #: src/Module/Welcome.php:68
10122 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10123 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10125 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10127 #: src/Module/Welcome.php:69
10128 msgid "Go to Your Contacts Page"
10129 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10131 #: src/Module/Welcome.php:70
10133 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10134 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10135 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10136 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10138 #: src/Module/Welcome.php:71
10139 msgid "Go to Your Site's Directory"
10140 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10142 #: src/Module/Welcome.php:72
10144 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10145 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10146 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10147 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10149 #: src/Module/Welcome.php:73
10150 msgid "Finding New People"
10151 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10153 #: src/Module/Welcome.php:74
10155 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10156 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10157 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10158 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10160 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10162 #: src/Module/Welcome.php:77
10163 msgid "Group Your Contacts"
10164 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10166 #: src/Module/Welcome.php:78
10168 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10169 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10170 " each group privately on your Network page."
10171 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10173 #: src/Module/Welcome.php:80
10174 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10175 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10177 #: src/Module/Welcome.php:81
10179 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10180 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10181 "from the link above."
10182 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10184 #: src/Module/Welcome.php:83
10185 msgid "Getting Help"
10186 msgstr "Hilfe bekommen"
10188 #: src/Module/Welcome.php:84
10189 msgid "Go to the Help Section"
10190 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10192 #: src/Module/Welcome.php:85
10194 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10195 " features and resources."
10196 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10198 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10199 msgid "{0} wants to follow you"
10200 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10202 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10203 msgid "{0} has started following you"
10204 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10206 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10208 msgid "%s liked %s's post"
10209 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10211 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10213 msgid "%s disliked %s's post"
10214 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10218 msgid "%s is attending %s's event"
10219 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10223 msgid "%s is not attending %s's event"
10224 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10226 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10228 msgid "%s may attending %s's event"
10229 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10233 msgid "%s is now friends with %s"
10234 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10236 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10237 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10239 msgid "%s commented on %s's post"
10240 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10242 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10244 msgid "%s created a new post"
10245 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10247 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10248 msgid "Friend Suggestion"
10249 msgstr "Kontaktvorschlag"
10251 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10252 msgid "Friend/Connect Request"
10253 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10255 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10256 msgid "New Follower"
10257 msgstr "Neuer Bewunderer"
10259 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10261 msgid "%1$s wants to follow you"
10262 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10264 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10266 msgid "%1$s has started following you"
10267 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10269 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10271 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10272 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10274 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:203
10276 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10277 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10279 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10281 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10282 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10284 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10286 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10287 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10289 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10291 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10292 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10296 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10297 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10299 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10300 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10302 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10303 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10305 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10306 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10308 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10309 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10311 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10312 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:301
10314 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10315 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10317 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10318 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:303
10320 msgid "%1$s shared a post"
10321 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10323 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10325 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10326 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10328 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10330 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10331 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10333 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10335 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10336 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10338 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10340 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10341 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10345 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10346 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10348 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10350 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10351 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10353 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10355 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10356 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10358 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10360 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10361 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10363 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10365 msgid "%1$s commented in their thread"
10366 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10368 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:285
10370 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10371 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10373 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10375 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10376 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10378 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10380 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10381 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:222
10384 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:736
10385 msgid "[Friendica:Notify]"
10386 msgstr "[Friendica Meldung]"
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:286
10390 msgid "%s New mail received at %s"
10391 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10393 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10395 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10396 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10398 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10399 msgid "a private message"
10400 msgstr "eine private Nachricht"
10402 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10404 msgid "%1$s sent you %2$s."
10405 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10407 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10409 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10410 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10414 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10415 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10419 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10420 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10424 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10425 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10427 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:334
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10430 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10431 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10433 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10435 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10436 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10438 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10439 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10440 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10441 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
10443 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10444 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10446 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10448 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10449 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10451 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10453 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10454 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10456 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10458 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10459 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10461 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10463 msgid "%1$s %2$s poked you"
10464 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10466 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10468 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10469 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:365
10473 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10474 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10476 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10478 msgid "%s Introduction received"
10479 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10481 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10483 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10484 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10486 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10488 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10489 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10491 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10492 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10494 msgid "You may visit their profile at %s"
10495 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10497 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10499 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10500 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10502 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10504 msgid "%s A new person is sharing with you"
10505 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10507 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10508 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10510 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10511 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10513 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10515 msgid "%s You have a new follower"
10516 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10518 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10519 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10521 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10522 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10526 msgid "%s Friend suggestion received"
10527 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10531 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10532 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10534 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10537 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10538 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10540 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10544 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10548 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10550 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10551 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10553 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10554 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10556 msgid "%s Connection accepted"
10557 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10559 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10560 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10562 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10563 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10565 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10568 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10569 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10571 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10573 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10574 "email without restriction."
10575 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10577 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10579 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10580 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10582 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10585 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10586 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10587 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10589 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10591 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10594 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10595 "relationship in the future."
10596 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10598 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10600 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10601 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10603 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:483
10604 msgid "registration request"
10605 msgstr "Registrierungsanfrage"
10607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10609 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10610 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:486
10614 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10615 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10617 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:491
10621 "Site Location:\t%s\n"
10622 "Login Name:\t%s (%s)"
10623 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10625 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:497
10627 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10628 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10630 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:764
10632 msgid "%s %s tagged you"
10633 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:767
10637 msgid "%s %s shared a new post"
10638 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10640 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10643 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10645 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10647 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10649 msgid "You may visit them online at %s"
10650 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10652 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10654 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10655 "receive these messages."
10656 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10658 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10660 msgid "%s posted an update."
10661 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10663 #: src/Object/Post.php:136
10664 msgid "Private Message"
10665 msgstr "Private Nachricht"
10667 #: src/Object/Post.php:140
10668 msgid "Public Message"
10669 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10671 #: src/Object/Post.php:144
10672 msgid "Unlisted Message"
10673 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10675 #: src/Object/Post.php:179
10676 msgid "This entry was edited"
10677 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10679 #: src/Object/Post.php:207
10680 msgid "Connector Message"
10681 msgstr "Connector Nachricht"
10683 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10685 msgstr "Bearbeiten"
10687 #: src/Object/Post.php:248
10688 msgid "Delete globally"
10689 msgstr "Global löschen"
10691 #: src/Object/Post.php:248
10692 msgid "Remove locally"
10693 msgstr "Lokal entfernen"
10695 #: src/Object/Post.php:264
10698 msgstr "Blockiere %s"
10700 #: src/Object/Post.php:269
10701 msgid "Save to folder"
10702 msgstr "In Ordner speichern"
10704 #: src/Object/Post.php:304
10705 msgid "I will attend"
10706 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10708 #: src/Object/Post.php:304
10709 msgid "I will not attend"
10710 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10712 #: src/Object/Post.php:304
10713 msgid "I might attend"
10714 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10716 #: src/Object/Post.php:334
10717 msgid "Ignore thread"
10718 msgstr "Thread ignorieren"
10720 #: src/Object/Post.php:335
10721 msgid "Unignore thread"
10722 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10724 #: src/Object/Post.php:336
10725 msgid "Toggle ignore status"
10726 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10728 #: src/Object/Post.php:346
10732 #: src/Object/Post.php:347
10733 msgid "Remove star"
10734 msgstr "Markierung entfernen"
10736 #: src/Object/Post.php:348
10737 msgid "Toggle star status"
10738 msgstr "Markierung umschalten"
10740 #: src/Object/Post.php:359
10744 #: src/Object/Post.php:360
10748 #: src/Object/Post.php:361
10749 msgid "Toggle pin status"
10750 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10752 #: src/Object/Post.php:364
10754 msgstr "Angeheftet"
10756 #: src/Object/Post.php:369
10758 msgstr "Tag hinzufügen"
10760 #: src/Object/Post.php:382
10761 msgid "Quote share this"
10762 msgstr "Teile und zitiere dies"
10764 #: src/Object/Post.php:382
10765 msgid "Quote Share"
10766 msgstr "Zitat teilen"
10768 #: src/Object/Post.php:385
10769 msgid "Reshare this"
10770 msgstr "Teile dies"
10772 #: src/Object/Post.php:385
10776 #: src/Object/Post.php:386
10777 msgid "Cancel your Reshare"
10778 msgstr "Teilen aufheben"
10780 #: src/Object/Post.php:386
10782 msgstr "Nicht mehr teilen"
10784 #: src/Object/Post.php:433
10786 msgid "%s (Received %s)"
10787 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10789 #: src/Object/Post.php:438
10790 msgid "Comment this item on your system"
10791 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10793 #: src/Object/Post.php:438
10794 msgid "Remote comment"
10795 msgstr "Entfernter Kommentar"
10797 #: src/Object/Post.php:459
10798 msgid "Share via ..."
10799 msgstr "Teile mit..."
10801 #: src/Object/Post.php:459
10802 msgid "Share via external services"
10803 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10805 #: src/Object/Post.php:488
10809 #: src/Object/Post.php:489
10813 #: src/Object/Post.php:490
10814 msgid "Wall-to-Wall"
10815 msgstr "Wall-to-Wall"
10817 #: src/Object/Post.php:491
10818 msgid "via Wall-To-Wall:"
10819 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10821 #: src/Object/Post.php:533
10823 msgid "Reply to %s"
10824 msgstr "Antworte %s"
10826 #: src/Object/Post.php:536
10830 #: src/Object/Post.php:554
10831 msgid "Notifier task is pending"
10832 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10834 #: src/Object/Post.php:555
10835 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10836 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10838 #: src/Object/Post.php:556
10839 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10840 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10842 #: src/Object/Post.php:557
10843 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10844 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10846 #: src/Object/Post.php:558
10847 msgid "Delivery to remote servers is done"
10848 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10850 #: src/Object/Post.php:578
10853 msgid_plural "%d comments"
10854 msgstr[0] "%d Kommentar"
10855 msgstr[1] "%d Kommentare"
10857 #: src/Object/Post.php:579
10859 msgstr "Zeige mehr"
10861 #: src/Object/Post.php:580
10863 msgstr "Zeige weniger"
10865 #: src/Protocol/OStatus.php:1705
10867 msgid "%s is now following %s."
10868 msgstr "%s folgt nun %s"
10870 #: src/Protocol/OStatus.php:1706
10874 #: src/Protocol/OStatus.php:1709
10876 msgid "%s stopped following %s."
10877 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10879 #: src/Protocol/OStatus.php:1710
10880 msgid "stopped following"
10881 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10883 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:65
10884 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10885 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10887 #: src/Security/Authentication.php:226
10888 msgid "Login failed."
10889 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10891 #: src/Security/Authentication.php:267
10892 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10893 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10895 #: src/Security/Authentication.php:369
10898 msgstr "Willkommen %s"
10900 #: src/Security/Authentication.php:370
10901 msgid "Please upload a profile photo."
10902 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10904 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10905 msgid "Friendica Notification"
10906 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10908 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10909 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10911 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10912 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10914 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10915 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10917 msgid "%s Administrator"
10918 msgstr "der Administrator von %s"
10920 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10921 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10922 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10923 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10927 #: src/Util/Temporal.php:167
10928 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10929 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10931 #: src/Util/Temporal.php:275
10933 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10934 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10936 #: src/Util/Temporal.php:318
10940 #: src/Util/Temporal.php:325
10941 msgid "less than a second ago"
10942 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10944 #: src/Util/Temporal.php:333
10948 #: src/Util/Temporal.php:333
10952 #: src/Util/Temporal.php:334
10956 #: src/Util/Temporal.php:335
10960 #: src/Util/Temporal.php:336
10964 #: src/Util/Temporal.php:337
10968 #: src/Util/Temporal.php:337
10972 #: src/Util/Temporal.php:338
10976 #: src/Util/Temporal.php:338
10980 #: src/Util/Temporal.php:339
10984 #: src/Util/Temporal.php:339
10988 #: src/Util/Temporal.php:349
10990 msgid "in %1$d %2$s"
10991 msgstr "in %1$d %2$s"
10993 #: src/Util/Temporal.php:352
10995 msgid "%1$d %2$s ago"
10996 msgstr "%1$d %2$s her"
10998 #: src/Worker/Delivery.php:525
10999 msgid "(no subject)"
11000 msgstr "(kein Betreff)"
11002 #: src/Worker/PushSubscription.php:112
11003 msgid "Notification from Friendica"
11004 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11006 #: src/Worker/PushSubscription.php:113
11008 msgstr "Leerer Beitrag"
11010 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11014 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11018 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11020 msgstr "purplezero"
11022 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11023 msgid "easterbunny"
11024 msgstr "easterbunny"
11026 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11030 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11034 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11038 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11040 msgstr "Variationen"
11042 #: view/theme/frio/config.php:142
11043 msgid "Light (Accented)"
11044 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11046 #: view/theme/frio/config.php:143
11047 msgid "Dark (Accented)"
11048 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11050 #: view/theme/frio/config.php:144
11051 msgid "Black (Accented)"
11052 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11054 #: view/theme/frio/config.php:156
11058 #: view/theme/frio/config.php:156
11059 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11060 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11062 #: view/theme/frio/config.php:162
11064 msgstr "Benutzerdefiniert"
11066 #: view/theme/frio/config.php:163
11068 msgstr "Vermächtnis"
11070 #: view/theme/frio/config.php:164
11072 msgstr "Akzentuiert"
11074 #: view/theme/frio/config.php:165
11075 msgid "Select color scheme"
11076 msgstr "Farbschema auswählen"
11078 #: view/theme/frio/config.php:166
11079 msgid "Select scheme accent"
11080 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11082 #: view/theme/frio/config.php:166
11086 #: view/theme/frio/config.php:166
11090 #: view/theme/frio/config.php:166
11094 #: view/theme/frio/config.php:166
11098 #: view/theme/frio/config.php:166
11102 #: view/theme/frio/config.php:167
11103 msgid "Copy or paste schemestring"
11104 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11106 #: view/theme/frio/config.php:167
11108 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11109 "applies the schemestring"
11110 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11112 #: view/theme/frio/config.php:168
11113 msgid "Navigation bar background color"
11114 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11116 #: view/theme/frio/config.php:169
11117 msgid "Navigation bar icon color "
11118 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11120 #: view/theme/frio/config.php:170
11124 #: view/theme/frio/config.php:171
11125 msgid "Set the background color"
11126 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11128 #: view/theme/frio/config.php:172
11129 msgid "Content background opacity"
11130 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11132 #: view/theme/frio/config.php:173
11133 msgid "Set the background image"
11134 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11136 #: view/theme/frio/config.php:174
11137 msgid "Background image style"
11138 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11140 #: view/theme/frio/config.php:179
11141 msgid "Login page background image"
11142 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11144 #: view/theme/frio/config.php:183
11145 msgid "Login page background color"
11146 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11148 #: view/theme/frio/config.php:183
11149 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11150 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11152 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11154 msgstr "Top Banner"
11156 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11158 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11160 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11162 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11163 msgid "Full screen"
11164 msgstr "Vollbildmodus"
11166 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11168 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11169 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11171 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11172 msgid "Single row mosaic"
11173 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11175 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11177 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11178 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11180 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11184 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11185 msgid "Repeat image to fill the screen."
11186 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11188 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11189 msgid "Skip to main content"
11190 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11192 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11193 msgid "Back to top"
11194 msgstr "Zurück nach Oben"
11196 #: view/theme/frio/theme.php:207
11200 #: view/theme/frio/theme.php:210
11204 #: view/theme/quattro/config.php:73
11206 msgstr "Ausrichtung"
11208 #: view/theme/quattro/config.php:73
11212 #: view/theme/quattro/config.php:73
11216 #: view/theme/quattro/config.php:74
11217 msgid "Color scheme"
11218 msgstr "Farbschema"
11220 #: view/theme/quattro/config.php:75
11221 msgid "Posts font size"
11222 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11224 #: view/theme/quattro/config.php:76
11225 msgid "Textareas font size"
11226 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11228 #: view/theme/vier/config.php:75
11229 msgid "Comma separated list of helper forums"
11230 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11232 #: view/theme/vier/config.php:115
11234 msgstr "nicht zeigen"
11236 #: view/theme/vier/config.php:115
11240 #: view/theme/vier/config.php:121
11242 msgstr "Stil auswählen"
11244 #: view/theme/vier/config.php:122
11245 msgid "Community Pages"
11246 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11248 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11249 msgid "Community Profiles"
11250 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11252 #: view/theme/vier/config.php:124
11253 msgid "Help or @NewHere ?"
11254 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11256 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11257 msgid "Connect Services"
11258 msgstr "Verbinde Dienste"
11260 #: view/theme/vier/config.php:126
11261 msgid "Find Friends"
11262 msgstr "Kontakte finden"
11264 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11266 msgstr "Letzte Nutzer"
11268 #: view/theme/vier/theme.php:211
11269 msgid "Quick Start"
11270 msgstr "Schnell-Start"