]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation update
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-05-04 09:08-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:28+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1137
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1151
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1165
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:195
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569
121 #: mod/settings.php:711 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:447
128 #: src/Object/Post.php:448
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:435
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:436
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:461
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:636
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1223
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
152 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:495
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:702
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:707
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
166 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:756
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:759
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
181 #: include/conversation.php:1154
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:774
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:774
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
194
195 #: include/conversation.php:777
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:780
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:783
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:786
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:786
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
216
217 #: include/conversation.php:789
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:789
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:322
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
235 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
236 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
246 #: src/Model/Contact.php:989
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
251 #: src/Model/Contact.php:990
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
262 #: src/Module/Contact.php:1173
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
267 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:1101
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1104
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1107
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1110
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1113
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1122
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1125
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1133
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1134
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1137
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1138
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1141
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1142
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1145
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1146
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1149
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1150
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1153
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1183
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:962
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1185
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1187
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1188
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1198
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1201
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:953
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
416 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:954
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:955
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:956
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:957
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:958
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:959
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:960
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:961
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:100
473 #: src/Module/Item/Compose.php:155
474 msgid "Set your location"
475 msgstr "Deinen Standort festlegen"
476
477 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:101
478 msgid "set location"
479 msgstr "Ort setzen"
480
481 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:102
482 msgid "Clear browser location"
483 msgstr "Browser-Standort leeren"
484
485 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:103
486 msgid "clear location"
487 msgstr "Ort löschen"
488
489 #: include/conversation.php:1220 mod/editpost.php:117
490 #: src/Module/Item/Compose.php:160
491 msgid "Set title"
492 msgstr "Titel setzen"
493
494 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:119
495 #: src/Module/Item/Compose.php:161
496 msgid "Categories (comma-separated list)"
497 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
498
499 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:105
500 msgid "Permission settings"
501 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
502
503 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
504 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
505 msgid "Permissions"
506 msgstr "Berechtigungen"
507
508 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:114
509 msgid "Public post"
510 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
511
512 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
513 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
514 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:963
515 msgid "Preview"
516 msgstr "Vorschau"
517
518 #: include/conversation.php:1242 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
519 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
520 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:509
521 #: mod/settings.php:535 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
522 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
523 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Abbrechen"
526
527 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:132
528 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
529 msgid "Message"
530 msgstr "Nachricht"
531
532 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:133
533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
534 msgid "Browser"
535 msgstr "Browser"
536
537 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:136
538 msgid "Open Compose page"
539 msgstr "Composer Seite öffnen"
540
541 #: include/enotify.php:51
542 msgid "[Friendica:Notify]"
543 msgstr "[Friendica Meldung]"
544
545 #: include/enotify.php:137
546 #, php-format
547 msgid "%s New mail received at %s"
548 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
549
550 #: include/enotify.php:139
551 #, php-format
552 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
553 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
554
555 #: include/enotify.php:140
556 msgid "a private message"
557 msgstr "eine private Nachricht"
558
559 #: include/enotify.php:140
560 #, php-format
561 msgid "%1$s sent you %2$s."
562 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
563
564 #: include/enotify.php:142
565 #, php-format
566 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
567 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
568
569 #: include/enotify.php:188
570 #, php-format
571 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
572 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
573
574 #: include/enotify.php:190
575 #, php-format
576 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
577 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
578
579 #: include/enotify.php:192
580 #, php-format
581 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
582 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
583
584 #: include/enotify.php:202
585 #, php-format
586 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
587 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
588
589 #: include/enotify.php:204
590 #, php-format
591 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
592 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
593
594 #: include/enotify.php:206
595 #, php-format
596 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
597 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
598
599 #: include/enotify.php:213
600 #, php-format
601 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
602 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
603
604 #: include/enotify.php:215
605 #, php-format
606 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
607 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
608
609 #: include/enotify.php:217
610 #, php-format
611 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
612 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
613
614 #: include/enotify.php:228
615 #, php-format
616 msgid "%s %s tagged you"
617 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
618
619 #: include/enotify.php:230
620 #, php-format
621 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
622 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
623
624 #: include/enotify.php:232
625 #, php-format
626 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
627 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
628
629 #: include/enotify.php:234
630 #, php-format
631 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
632 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
633
634 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
635 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
636 #, php-format
637 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
638 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
639
640 #: include/enotify.php:246
641 #, php-format
642 msgid "%s %s posted to your profile wall"
643 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
644
645 #: include/enotify.php:248
646 #, php-format
647 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
648 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
649
650 #: include/enotify.php:249
651 #, php-format
652 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
653 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
654
655 #: include/enotify.php:262
656 #, php-format
657 msgid "%s %s shared a new post"
658 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
659
660 #: include/enotify.php:264
661 #, php-format
662 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
663 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
664
665 #: include/enotify.php:265
666 #, php-format
667 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
668 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
669
670 #: include/enotify.php:270
671 #, php-format
672 msgid "%s %s shared a post from %s"
673 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
674
675 #: include/enotify.php:272
676 #, php-format
677 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
678 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
679
680 #: include/enotify.php:273
681 #, php-format
682 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
684
685 #: include/enotify.php:286
686 #, php-format
687 msgid "%1$s %2$s poked you"
688 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
689
690 #: include/enotify.php:288
691 #, php-format
692 msgid "%1$s poked you at %2$s"
693 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
694
695 #: include/enotify.php:289
696 #, php-format
697 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
698 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
699
700 #: include/enotify.php:306
701 #, php-format
702 msgid "%s %s tagged your post"
703 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
704
705 #: include/enotify.php:308
706 #, php-format
707 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
708 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
709
710 #: include/enotify.php:309
711 #, php-format
712 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
713 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
714
715 #: include/enotify.php:321
716 #, php-format
717 msgid "%s Introduction received"
718 msgstr "%sVorstellung erhalten"
719
720 #: include/enotify.php:323
721 #, php-format
722 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
723 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
724
725 #: include/enotify.php:324
726 #, php-format
727 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
728 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
729
730 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
731 #, php-format
732 msgid "You may visit their profile at %s"
733 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
734
735 #: include/enotify.php:331
736 #, php-format
737 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
738 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
739
740 #: include/enotify.php:338
741 #, php-format
742 msgid "%s A new person is sharing with you"
743 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
744
745 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
746 #, php-format
747 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
748 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
749
750 #: include/enotify.php:348
751 #, php-format
752 msgid "%s You have a new follower"
753 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
754
755 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
756 #, php-format
757 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
758 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
759
760 #: include/enotify.php:364
761 #, php-format
762 msgid "%s Friend suggestion received"
763 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
764
765 #: include/enotify.php:366
766 #, php-format
767 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
768 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
769
770 #: include/enotify.php:367
771 #, php-format
772 msgid ""
773 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
774 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
775
776 #: include/enotify.php:373
777 msgid "Name:"
778 msgstr "Name:"
779
780 #: include/enotify.php:374
781 msgid "Photo:"
782 msgstr "Foto:"
783
784 #: include/enotify.php:377
785 #, php-format
786 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
787 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
788
789 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
790 #, php-format
791 msgid "%s Connection accepted"
792 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
793
794 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
795 #, php-format
796 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
797 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
798
799 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
800 #, php-format
801 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
802 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
803
804 #: include/enotify.php:393
805 msgid ""
806 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
807 "email without restriction."
808 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
809
810 #: include/enotify.php:395
811 #, php-format
812 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
813 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
814
815 #: include/enotify.php:408
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
819 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
820 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
821 "automatically."
822 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
823
824 #: include/enotify.php:410
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
828 "relationship in the future."
829 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
830
831 #: include/enotify.php:412
832 #, php-format
833 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
834 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
835
836 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
837 msgid "[Friendica System Notify]"
838 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
839
840 #: include/enotify.php:422
841 msgid "registration request"
842 msgstr "Registrierungsanfrage"
843
844 #: include/enotify.php:424
845 #, php-format
846 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
847 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
848
849 #: include/enotify.php:425
850 #, php-format
851 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
852 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
853
854 #: include/enotify.php:430
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "Full Name:\t%s\n"
858 "Site Location:\t%s\n"
859 "Login Name:\t%s (%s)"
860 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
861
862 #: include/enotify.php:436
863 #, php-format
864 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
865 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
866
867 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
868 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
869 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
870 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
871 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
872 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
873 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
874 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
875 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
876 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
877 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
878 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
879 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
880 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
881 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
882 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
883 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
884 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
885 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
886 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
887 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
888 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
889 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
890 #: src/Module/Settings/Display.php:118
891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
892 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
893 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
894 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
895 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
896 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
897 msgid "Permission denied."
898 msgstr "Zugriff verweigert."
899
900 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
901 msgid "Authorize application connection"
902 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
903
904 #: mod/api.php:103
905 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
906 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
907
908 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
909 msgid "Please login to continue."
910 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
911
912 #: mod/api.php:126
913 msgid ""
914 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
915 " and/or create new posts for you?"
916 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
917
918 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
919 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
920 msgid "Yes"
921 msgstr "Ja"
922
923 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
924 #: src/Module/Register.php:116
925 msgid "No"
926 msgstr "Nein"
927
928 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
929 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
930 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
931 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
932 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
933 #: src/Module/Item/Star.php:42
934 msgid "Access denied."
935 msgstr "Zugriff verweigert."
936
937 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
938 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
939 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
940 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
941 msgid "User not found."
942 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
943
944 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
945 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
946 #: src/Module/Update/Profile.php:55
947 msgid "Access to this profile has been restricted."
948 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
949
950 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
951 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
952 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
953 #: view/theme/frio/theme.php:233
954 msgid "Events"
955 msgstr "Veranstaltungen"
956
957 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
958 msgid "View"
959 msgstr "Ansehen"
960
961 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
962 msgid "Previous"
963 msgstr "Vorherige"
964
965 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
966 msgid "Next"
967 msgstr "Nächste"
968
969 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
970 msgid "today"
971 msgstr "Heute"
972
973 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
974 #: src/Util/Temporal.php:330
975 msgid "month"
976 msgstr "Monat"
977
978 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
979 #: src/Util/Temporal.php:331
980 msgid "week"
981 msgstr "Woche"
982
983 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
984 #: src/Util/Temporal.php:332
985 msgid "day"
986 msgstr "Tag"
987
988 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
989 msgid "list"
990 msgstr "Liste"
991
992 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
993 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
994 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
995 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
996 msgid "User not found"
997 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
998
999 #: mod/cal.php:306
1000 msgid "This calendar format is not supported"
1001 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1002
1003 #: mod/cal.php:308
1004 msgid "No exportable data found"
1005 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1006
1007 #: mod/cal.php:325
1008 msgid "calendar"
1009 msgstr "Kalender"
1010
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1012 msgid "Profile not found."
1013 msgstr "Profil nicht gefunden."
1014
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1016 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1017 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1018 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1019 msgid "Contact not found."
1020 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1023 msgid ""
1024 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1025 " has already been approved."
1026 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1027
1028 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1029 msgid "Response from remote site was not understood."
1030 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1031
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1033 msgid "Unexpected response from remote site: "
1034 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1035
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1037 msgid "Confirmation completed successfully."
1038 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1039
1040 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1041 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1042 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1043
1044 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1045 msgid "Introduction failed or was revoked."
1046 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1047
1048 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1049 msgid "Remote site reported: "
1050 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1051
1052 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1053 #, php-format
1054 msgid "No user record found for '%s' "
1055 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1056
1057 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1058 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1059 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1060
1061 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1062 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1063 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1064
1065 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1066 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1067 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1068
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1070 #, php-format
1071 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1072 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1073
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1075 msgid ""
1076 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1077 "if you try again."
1078 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1079
1080 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1081 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1082 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1083
1084 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1085 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1086 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1087
1088 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1089 #, php-format
1090 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1091 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1092
1093 #: mod/dfrn_request.php:113
1094 msgid "This introduction has already been accepted."
1095 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1096
1097 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1098 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1099 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1100
1101 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1102 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1103 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1104
1105 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1106 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1107 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1108
1109 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1110 #, php-format
1111 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1112 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1113 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1114 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1115
1116 #: mod/dfrn_request.php:180
1117 msgid "Introduction complete."
1118 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1119
1120 #: mod/dfrn_request.php:216
1121 msgid "Unrecoverable protocol error."
1122 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1123
1124 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1125 msgid "Profile unavailable."
1126 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1127
1128 #: mod/dfrn_request.php:264
1129 #, php-format
1130 msgid "%s has received too many connection requests today."
1131 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:265
1134 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1135 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1136
1137 #: mod/dfrn_request.php:266
1138 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1139 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1140
1141 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1142 msgid "Invalid locator"
1143 msgstr "Ungültiger Locator"
1144
1145 #: mod/dfrn_request.php:326
1146 msgid "You have already introduced yourself here."
1147 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1148
1149 #: mod/dfrn_request.php:329
1150 #, php-format
1151 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1152 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1153
1154 #: mod/dfrn_request.php:349
1155 msgid "Invalid profile URL."
1156 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1157
1158 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1159 msgid "Disallowed profile URL."
1160 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1161
1162 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1163 #: src/Module/Friendica.php:80
1164 msgid "Blocked domain"
1165 msgstr "Blockierte Domain"
1166
1167 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1168 msgid "Failed to update contact record."
1169 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1170
1171 #: mod/dfrn_request.php:448
1172 msgid "Your introduction has been sent."
1173 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1174
1175 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1176 msgid ""
1177 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1178 "directly on your system."
1179 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1180
1181 #: mod/dfrn_request.php:496
1182 msgid "Please login to confirm introduction."
1183 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1184
1185 #: mod/dfrn_request.php:504
1186 msgid ""
1187 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1188 "<strong>this</strong> profile."
1189 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1190
1191 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1192 msgid "Confirm"
1193 msgstr "Bestätigen"
1194
1195 #: mod/dfrn_request.php:529
1196 msgid "Hide this contact"
1197 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1198
1199 #: mod/dfrn_request.php:531
1200 #, php-format
1201 msgid "Welcome home %s."
1202 msgstr "Willkommen zurück %s."
1203
1204 #: mod/dfrn_request.php:532
1205 #, php-format
1206 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1207 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1208
1209 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1210 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1211 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1212 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:51
1213 #: src/Module/Search/Index.php:56
1214 msgid "Public access denied."
1215 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1216
1217 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1218 msgid "Friend/Connection Request"
1219 msgstr "Kontaktanfrage"
1220
1221 #: mod/dfrn_request.php:637
1222 #, php-format
1223 msgid ""
1224 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1225 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1226 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1227 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1228
1229 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1230 #, php-format
1231 msgid ""
1232 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1233 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1234 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1235
1236 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1237 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1238 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1239
1240 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1241 msgid "Please answer the following:"
1242 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1243
1244 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1245 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1246 msgid "Submit Request"
1247 msgstr "Anfrage abschicken"
1248
1249 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1250 #, php-format
1251 msgid "%s knows you"
1252 msgstr "%skennt dich"
1253
1254 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1255 msgid "Add a personal note:"
1256 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1257
1258 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1259 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1260 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1261
1262 #: mod/display.php:399
1263 msgid "The feed for this item is unavailable."
1264 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1265
1266 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1267 msgid "Item not found"
1268 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1269
1270 #: mod/editpost.php:61
1271 msgid "Edit post"
1272 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1273
1274 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1275 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1276 msgid "Save"
1277 msgstr "Speichern"
1278
1279 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1280 #: mod/wallmessage.php:154
1281 msgid "Insert web link"
1282 msgstr "Einen Link einfügen"
1283
1284 #: mod/editpost.php:95
1285 msgid "web link"
1286 msgstr "Weblink"
1287
1288 #: mod/editpost.php:96
1289 msgid "Insert video link"
1290 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1291
1292 #: mod/editpost.php:97
1293 msgid "video link"
1294 msgstr "Video-Link"
1295
1296 #: mod/editpost.php:98
1297 msgid "Insert audio link"
1298 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1299
1300 #: mod/editpost.php:99
1301 msgid "audio link"
1302 msgstr "Audio-Link"
1303
1304 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1305 msgid "CC: email addresses"
1306 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1307
1308 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1309 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1310 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1311
1312 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1313 msgid "Event can not end before it has started."
1314 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1315
1316 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1317 msgid "Event title and start time are required."
1318 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1319
1320 #: mod/events.php:419
1321 msgid "Create New Event"
1322 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1323
1324 #: mod/events.php:531
1325 msgid "Event details"
1326 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1327
1328 #: mod/events.php:532
1329 msgid "Starting date and Title are required."
1330 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1331
1332 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1333 msgid "Event Starts:"
1334 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1335
1336 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1337 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1339 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1341 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1342 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1343 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1344 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1345 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1346 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1347 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1348 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1351 msgid "Required"
1352 msgstr "Benötigt"
1353
1354 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1355 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1356 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1357
1358 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1359 msgid "Event Finishes:"
1360 msgstr "Veranstaltungsende:"
1361
1362 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1363 msgid "Adjust for viewer timezone"
1364 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1365
1366 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1368 msgid "Description:"
1369 msgstr "Beschreibung"
1370
1371 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1372 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1373 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1374 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1375 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1376 msgid "Location:"
1377 msgstr "Ort:"
1378
1379 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1380 msgid "Title:"
1381 msgstr "Titel:"
1382
1383 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1384 msgid "Share this event"
1385 msgstr "Veranstaltung teilen"
1386
1387 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1388 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1389 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1390 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1391 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1392 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1393 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1394 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1395 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1396 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1397 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1398 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:952
1400 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1401 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1402 msgid "Submit"
1403 msgstr "Senden"
1404
1405 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1406 msgid "Basic"
1407 msgstr "Allgemein"
1408
1409 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1410 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1411 msgid "Advanced"
1412 msgstr "Erweitert"
1413
1414 #: mod/events.php:594
1415 msgid "Failed to remove event"
1416 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1417
1418 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1419 #: view/theme/frio/theme.php:227
1420 msgid "Photos"
1421 msgstr "Bilder"
1422
1423 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1424 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1425 msgid "Upload"
1426 msgstr "Hochladen"
1427
1428 #: mod/fbrowser.php:131
1429 msgid "Files"
1430 msgstr "Dateien"
1431
1432 #: mod/follow.php:84
1433 msgid "You already added this contact."
1434 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1435
1436 #: mod/follow.php:100
1437 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1438 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1439
1440 #: mod/follow.php:108
1441 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1442 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1443
1444 #: mod/follow.php:113
1445 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1446 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1447
1448 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1449 msgid "Your Identity Address:"
1450 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1451
1452 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1455 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1456 msgid "Profile URL"
1457 msgstr "Profil URL"
1458
1459 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1460 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1461 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1462 msgid "Tags:"
1463 msgstr "Tags:"
1464
1465 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1466 #: src/Module/Contact.php:939
1467 msgid "Status Messages and Posts"
1468 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1469
1470 #: mod/follow.php:203
1471 msgid "The contact could not be added."
1472 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1473
1474 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1475 msgid "Unable to locate original post."
1476 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1477
1478 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1479 msgid "Empty post discarded."
1480 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1481
1482 #: mod/item.php:709
1483 msgid "Post updated."
1484 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1485
1486 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1487 msgid "Item wasn't stored."
1488 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1489
1490 #: mod/item.php:742
1491 msgid "Item couldn't be fetched."
1492 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1493
1494 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1495 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1496 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1497 msgid "Item not found."
1498 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1499
1500 #: mod/lostpass.php:40
1501 msgid "No valid account found."
1502 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1503
1504 #: mod/lostpass.php:52
1505 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1506 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1507
1508 #: mod/lostpass.php:58
1509 #, php-format
1510 msgid ""
1511 "\n"
1512 "\t\tDear %1$s,\n"
1513 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1514 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1515 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1516 "\n"
1517 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1518 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1519 "\n"
1520 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1521 "\t\tissued this request."
1522 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1523
1524 #: mod/lostpass.php:69
1525 #, php-format
1526 msgid ""
1527 "\n"
1528 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1529 "\n"
1530 "\t\t%1$s\n"
1531 "\n"
1532 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1533 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1534 "\n"
1535 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1536 "\n"
1537 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1538 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1539 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1540
1541 #: mod/lostpass.php:84
1542 #, php-format
1543 msgid "Password reset requested at %s"
1544 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1545
1546 #: mod/lostpass.php:100
1547 msgid ""
1548 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1549 "Password reset failed."
1550 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1551
1552 #: mod/lostpass.php:113
1553 msgid "Request has expired, please make a new one."
1554 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1555
1556 #: mod/lostpass.php:128
1557 msgid "Forgot your Password?"
1558 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1559
1560 #: mod/lostpass.php:129
1561 msgid ""
1562 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1563 "your email for further instructions."
1564 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1565
1566 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1567 msgid "Nickname or Email: "
1568 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1569
1570 #: mod/lostpass.php:131
1571 msgid "Reset"
1572 msgstr "Zurücksetzen"
1573
1574 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1575 msgid "Password Reset"
1576 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1577
1578 #: mod/lostpass.php:147
1579 msgid "Your password has been reset as requested."
1580 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1581
1582 #: mod/lostpass.php:148
1583 msgid "Your new password is"
1584 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1585
1586 #: mod/lostpass.php:149
1587 msgid "Save or copy your new password - and then"
1588 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1589
1590 #: mod/lostpass.php:150
1591 msgid "click here to login"
1592 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1593
1594 #: mod/lostpass.php:151
1595 msgid ""
1596 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1597 "successful login."
1598 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1599
1600 #: mod/lostpass.php:155
1601 msgid "Your password has been reset."
1602 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1603
1604 #: mod/lostpass.php:158
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "\n"
1608 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1609 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1610 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1611 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1612 "\t\t"
1613 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1614
1615 #: mod/lostpass.php:164
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "\n"
1619 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1620 "\n"
1621 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1622 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1623 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1624 "\n"
1625 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1626 "\t\t"
1627 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1628
1629 #: mod/lostpass.php:176
1630 #, php-format
1631 msgid "Your password has been changed at %s"
1632 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1633
1634 #: mod/match.php:62
1635 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1636 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1637
1638 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1639 msgid "first"
1640 msgstr "erste"
1641
1642 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1643 msgid "next"
1644 msgstr "nächste"
1645
1646 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1647 msgid "No matches"
1648 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1649
1650 #: mod/match.php:125
1651 msgid "Profile Match"
1652 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1653
1654 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:276
1655 msgid "New Message"
1656 msgstr "Neue Nachricht"
1657
1658 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1659 msgid "No recipient selected."
1660 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1661
1662 #: mod/message.php:87
1663 msgid "Unable to locate contact information."
1664 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1665
1666 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1667 msgid "Message could not be sent."
1668 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1669
1670 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1671 msgid "Message collection failure."
1672 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1673
1674 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1676 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1677 msgid "Discard"
1678 msgstr "Verwerfen"
1679
1680 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1681 msgid "Messages"
1682 msgstr "Nachrichten"
1683
1684 #: mod/message.php:147
1685 msgid "Conversation not found."
1686 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1687
1688 #: mod/message.php:152
1689 msgid "Message was not deleted."
1690 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1691
1692 #: mod/message.php:170
1693 msgid "Conversation was not removed."
1694 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1695
1696 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1697 msgid "Please enter a link URL:"
1698 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1699
1700 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1701 msgid "Send Private Message"
1702 msgstr "Private Nachricht senden"
1703
1704 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1705 msgid "To:"
1706 msgstr "An:"
1707
1708 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1709 msgid "Subject:"
1710 msgstr "Betreff:"
1711
1712 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1713 #: src/Module/Invite.php:167
1714 msgid "Your message:"
1715 msgstr "Deine Nachricht:"
1716
1717 #: mod/message.php:233
1718 msgid "No messages."
1719 msgstr "Keine Nachrichten."
1720
1721 #: mod/message.php:289
1722 msgid "Message not available."
1723 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1724
1725 #: mod/message.php:339
1726 msgid "Delete message"
1727 msgstr "Nachricht löschen"
1728
1729 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1730 msgid "D, d M Y - g:i A"
1731 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1732
1733 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1734 msgid "Delete conversation"
1735 msgstr "Unterhaltung löschen"
1736
1737 #: mod/message.php:358
1738 msgid ""
1739 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1740 "respond from the sender's profile page."
1741 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1742
1743 #: mod/message.php:362
1744 msgid "Send Reply"
1745 msgstr "Antwort senden"
1746
1747 #: mod/message.php:444
1748 #, php-format
1749 msgid "Unknown sender - %s"
1750 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1751
1752 #: mod/message.php:446
1753 #, php-format
1754 msgid "You and %s"
1755 msgstr "Du und %s"
1756
1757 #: mod/message.php:448
1758 #, php-format
1759 msgid "%s and You"
1760 msgstr "%s und du"
1761
1762 #: mod/message.php:476
1763 #, php-format
1764 msgid "%d message"
1765 msgid_plural "%d messages"
1766 msgstr[0] "%d Nachricht"
1767 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1768
1769 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1770 msgid "Personal Notes"
1771 msgstr "Persönliche Notizen"
1772
1773 #: mod/notes.php:59
1774 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1775 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1776
1777 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1778 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1779 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1780
1781 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1782 msgid "No contact provided."
1783 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1784
1785 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1786 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1787 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1788
1789 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1790 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1791 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1792
1793 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1794 msgid "Done"
1795 msgstr "Erledigt"
1796
1797 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1798 msgid "success"
1799 msgstr "Erfolg"
1800
1801 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1802 msgid "failed"
1803 msgstr "Fehlgeschlagen"
1804
1805 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:308
1806 msgid "ignored"
1807 msgstr "Ignoriert"
1808
1809 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1810 msgid "Keep this window open until done."
1811 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1812
1813 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1814 msgid "Photo Albums"
1815 msgstr "Fotoalben"
1816
1817 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1818 msgid "Recent Photos"
1819 msgstr "Neueste Fotos"
1820
1821 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1822 msgid "Upload New Photos"
1823 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1824
1825 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1826 msgid "everybody"
1827 msgstr "jeder"
1828
1829 #: mod/photos.php:183
1830 msgid "Contact information unavailable"
1831 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1832
1833 #: mod/photos.php:222
1834 msgid "Album not found."
1835 msgstr "Album nicht gefunden."
1836
1837 #: mod/photos.php:280
1838 msgid "Album successfully deleted"
1839 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1840
1841 #: mod/photos.php:282
1842 msgid "Album was empty."
1843 msgstr "Album ist leer."
1844
1845 #: mod/photos.php:314
1846 msgid "Failed to delete the photo."
1847 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1848
1849 #: mod/photos.php:589
1850 msgid "a photo"
1851 msgstr "einem Foto"
1852
1853 #: mod/photos.php:589
1854 #, php-format
1855 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1856 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1857
1858 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1859 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1860 #, php-format
1861 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1862 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1863
1864 #: mod/photos.php:678
1865 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1866 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1867
1868 #: mod/photos.php:681
1869 msgid "Image file is missing"
1870 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1871
1872 #: mod/photos.php:686
1873 msgid ""
1874 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1875 "administrator"
1876 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1877
1878 #: mod/photos.php:710
1879 msgid "Image file is empty."
1880 msgstr "Bilddatei ist leer."
1881
1882 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1883 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1884 msgid "Unable to process image."
1885 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1886
1887 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1888 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1889 msgid "Image upload failed."
1890 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1891
1892 #: mod/photos.php:841
1893 msgid "No photos selected"
1894 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1895
1896 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1897 msgid "Access to this item is restricted."
1898 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1899
1900 #: mod/photos.php:961
1901 msgid "Upload Photos"
1902 msgstr "Bilder hochladen"
1903
1904 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1905 msgid "New album name: "
1906 msgstr "Name des neuen Albums: "
1907
1908 #: mod/photos.php:966
1909 msgid "or select existing album:"
1910 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1911
1912 #: mod/photos.php:967
1913 msgid "Do not show a status post for this upload"
1914 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1915
1916 #: mod/photos.php:1033
1917 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1918 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1919
1920 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1921 msgid "Delete Album"
1922 msgstr "Album löschen"
1923
1924 #: mod/photos.php:1061
1925 msgid "Edit Album"
1926 msgstr "Album bearbeiten"
1927
1928 #: mod/photos.php:1062
1929 msgid "Drop Album"
1930 msgstr "Album löschen"
1931
1932 #: mod/photos.php:1067
1933 msgid "Show Newest First"
1934 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1935
1936 #: mod/photos.php:1069
1937 msgid "Show Oldest First"
1938 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1939
1940 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1941 msgid "View Photo"
1942 msgstr "Foto betrachten"
1943
1944 #: mod/photos.php:1127
1945 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1946 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1947
1948 #: mod/photos.php:1129
1949 msgid "Photo not available"
1950 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1951
1952 #: mod/photos.php:1139
1953 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1954 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1955
1956 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1957 msgid "Delete Photo"
1958 msgstr "Foto löschen"
1959
1960 #: mod/photos.php:1231
1961 msgid "View photo"
1962 msgstr "Fotos ansehen"
1963
1964 #: mod/photos.php:1233
1965 msgid "Edit photo"
1966 msgstr "Foto bearbeiten"
1967
1968 #: mod/photos.php:1234
1969 msgid "Delete photo"
1970 msgstr "Foto löschen"
1971
1972 #: mod/photos.php:1235
1973 msgid "Use as profile photo"
1974 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1975
1976 #: mod/photos.php:1242
1977 msgid "Private Photo"
1978 msgstr "Privates Foto"
1979
1980 #: mod/photos.php:1248
1981 msgid "View Full Size"
1982 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1983
1984 #: mod/photos.php:1308
1985 msgid "Tags: "
1986 msgstr "Tags: "
1987
1988 #: mod/photos.php:1311
1989 msgid "[Select tags to remove]"
1990 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1991
1992 #: mod/photos.php:1326
1993 msgid "New album name"
1994 msgstr "Name des neuen Albums"
1995
1996 #: mod/photos.php:1327
1997 msgid "Caption"
1998 msgstr "Bildunterschrift"
1999
2000 #: mod/photos.php:1328
2001 msgid "Add a Tag"
2002 msgstr "Tag hinzufügen"
2003
2004 #: mod/photos.php:1328
2005 msgid ""
2006 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2007 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2008
2009 #: mod/photos.php:1329
2010 msgid "Do not rotate"
2011 msgstr "Nicht rotieren"
2012
2013 #: mod/photos.php:1330
2014 msgid "Rotate CW (right)"
2015 msgstr "Drehen US (rechts)"
2016
2017 #: mod/photos.php:1331
2018 msgid "Rotate CCW (left)"
2019 msgstr "Drehen EUS (links)"
2020
2021 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
2022 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
2023 #: src/Object/Post.php:949
2024 msgid "This is you"
2025 msgstr "Das bist du"
2026
2027 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2028 #: src/Object/Post.php:489 src/Object/Post.php:951
2029 msgid "Comment"
2030 msgstr "Kommentar"
2031
2032 #: mod/photos.php:1533
2033 msgid "Like"
2034 msgstr "Mag ich"
2035
2036 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2037 msgid "I like this (toggle)"
2038 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2039
2040 #: mod/photos.php:1535
2041 msgid "Dislike"
2042 msgstr "Mag ich nicht"
2043
2044 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2045 msgid "I don't like this (toggle)"
2046 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2047
2048 #: mod/photos.php:1559
2049 msgid "Map"
2050 msgstr "Karte"
2051
2052 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2053 msgid "View Album"
2054 msgstr "Album betrachten"
2055
2056 #: mod/ping.php:285
2057 msgid "{0} wants to be your friend"
2058 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2059
2060 #: mod/ping.php:302
2061 msgid "{0} requested registration"
2062 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2063
2064 #: mod/ping.php:315
2065 #, php-format
2066 msgid "{0} and %d others requested registration"
2067 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2068
2069 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2070 msgid "Bad Request."
2071 msgstr "Ungültige Anfrage."
2072
2073 #: mod/removeme.php:63
2074 msgid "User deleted their account"
2075 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2076
2077 #: mod/removeme.php:64
2078 msgid ""
2079 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2080 "their data is removed from the backups."
2081 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2082
2083 #: mod/removeme.php:65
2084 #, php-format
2085 msgid "The user id is %d"
2086 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2087
2088 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2089 msgid "Remove My Account"
2090 msgstr "Konto löschen"
2091
2092 #: mod/removeme.php:100
2093 msgid ""
2094 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2095 "recoverable."
2096 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2097
2098 #: mod/removeme.php:101
2099 msgid "Please enter your password for verification:"
2100 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2101
2102 #: mod/repair_ostatus.php:36
2103 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2104 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2105
2106 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2107 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2108 msgid "Error"
2109 msgid_plural "Errors"
2110 msgstr[0] "Fehler"
2111 msgstr[1] "Fehler"
2112
2113 #: mod/settings.php:90
2114 msgid "Missing some important data!"
2115 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2116
2117 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:534 src/Module/Contact.php:890
2118 msgid "Update"
2119 msgstr "Aktualisierungen"
2120
2121 #: mod/settings.php:200
2122 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2123 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2124
2125 #: mod/settings.php:229
2126 msgid "Contact CSV file upload error"
2127 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2128
2129 #: mod/settings.php:248
2130 msgid "Importing Contacts done"
2131 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2132
2133 #: mod/settings.php:261
2134 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2135 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2136
2137 #: mod/settings.php:273
2138 msgid "Passwords do not match."
2139 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2140
2141 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2142 msgid "Password update failed. Please try again."
2143 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2144
2145 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2146 msgid "Password changed."
2147 msgstr "Passwort geändert."
2148
2149 #: mod/settings.php:287
2150 msgid "Password unchanged."
2151 msgstr "Passwort unverändert."
2152
2153 #: mod/settings.php:372
2154 msgid "Please use a shorter name."
2155 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2156
2157 #: mod/settings.php:375
2158 msgid "Name too short."
2159 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2160
2161 #: mod/settings.php:382
2162 msgid "Wrong Password."
2163 msgstr "Falsches Passwort"
2164
2165 #: mod/settings.php:387
2166 msgid "Invalid email."
2167 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2168
2169 #: mod/settings.php:393
2170 msgid "Cannot change to that email."
2171 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2172
2173 #: mod/settings.php:431
2174 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2175 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2176
2177 #: mod/settings.php:434
2178 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2179 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2180
2181 #: mod/settings.php:451
2182 msgid "Settings were not updated."
2183 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2184
2185 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
2186 msgid "Add application"
2187 msgstr "Programm hinzufügen"
2188
2189 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
2190 #: mod/settings.php:848 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2191 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2192 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2193 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2194 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2195 msgid "Save Settings"
2196 msgstr "Einstellungen speichern"
2197
2198 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2199 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2200 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2201 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2202 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2203 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2204 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2205 msgid "Name"
2206 msgstr "Name"
2207
2208 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2209 msgid "Consumer Key"
2210 msgstr "Consumer Key"
2211
2212 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2213 msgid "Consumer Secret"
2214 msgstr "Consumer Secret"
2215
2216 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2217 msgid "Redirect"
2218 msgstr "Umleiten"
2219
2220 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
2221 msgid "Icon url"
2222 msgstr "Icon URL"
2223
2224 #: mod/settings.php:525
2225 msgid "You can't edit this application."
2226 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2227
2228 #: mod/settings.php:566
2229 msgid "Connected Apps"
2230 msgstr "Verbundene Programme"
2231
2232 #: mod/settings.php:568 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2233 msgid "Edit"
2234 msgstr "Bearbeiten"
2235
2236 #: mod/settings.php:570
2237 msgid "Client key starts with"
2238 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2239
2240 #: mod/settings.php:571
2241 msgid "No name"
2242 msgstr "Kein Name"
2243
2244 #: mod/settings.php:572
2245 msgid "Remove authorization"
2246 msgstr "Autorisierung entziehen"
2247
2248 #: mod/settings.php:583
2249 msgid "No Addon settings configured"
2250 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2251
2252 #: mod/settings.php:592
2253 msgid "Addon Settings"
2254 msgstr "Addon Einstellungen"
2255
2256 #: mod/settings.php:613
2257 msgid "Additional Features"
2258 msgstr "Zusätzliche Features"
2259
2260 #: mod/settings.php:638
2261 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2262 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2263
2264 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2265 msgid "enabled"
2266 msgstr "eingeschaltet"
2267
2268 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2269 msgid "disabled"
2270 msgstr "ausgeschaltet"
2271
2272 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2273 #, php-format
2274 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2275 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2276
2277 #: mod/settings.php:639
2278 msgid "OStatus (GNU Social)"
2279 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2280
2281 #: mod/settings.php:670
2282 msgid "Email access is disabled on this site."
2283 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2284
2285 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
2286 msgid "None"
2287 msgstr "Keine"
2288
2289 #: mod/settings.php:681 src/Module/BaseSettings.php:80
2290 msgid "Social Networks"
2291 msgstr "Soziale Netzwerke"
2292
2293 #: mod/settings.php:686
2294 msgid "General Social Media Settings"
2295 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2296
2297 #: mod/settings.php:687
2298 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2299 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2300
2301 #: mod/settings.php:687
2302 msgid ""
2303 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2304 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2305 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2306 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2307 "posts from people you really do follow."
2308 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2309
2310 #: mod/settings.php:688
2311 msgid "Disable Content Warning"
2312 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2313
2314 #: mod/settings.php:688
2315 msgid ""
2316 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2317 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2318 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2319 "any other content filtering you eventually set up."
2320 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2321
2322 #: mod/settings.php:689
2323 msgid "Disable intelligent shortening"
2324 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2325
2326 #: mod/settings.php:689
2327 msgid ""
2328 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2329 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2330 " original friendica post."
2331 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2332
2333 #: mod/settings.php:690
2334 msgid "Attach the link title"
2335 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2336
2337 #: mod/settings.php:690
2338 msgid ""
2339 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2340 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2341 " share feed content."
2342 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2343
2344 #: mod/settings.php:691
2345 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2346 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2347
2348 #: mod/settings.php:691
2349 msgid ""
2350 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2351 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2352 "unknown user."
2353 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2354
2355 #: mod/settings.php:692
2356 msgid "Default group for OStatus contacts"
2357 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2358
2359 #: mod/settings.php:693
2360 msgid "Your legacy GNU Social account"
2361 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2362
2363 #: mod/settings.php:693
2364 msgid ""
2365 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2366 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2367 "be emptied when done."
2368 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2369
2370 #: mod/settings.php:696
2371 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2372 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2373
2374 #: mod/settings.php:700
2375 msgid "Email/Mailbox Setup"
2376 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2377
2378 #: mod/settings.php:701
2379 msgid ""
2380 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2381 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2382 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2383
2384 #: mod/settings.php:702
2385 msgid "Last successful email check:"
2386 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2387
2388 #: mod/settings.php:704
2389 msgid "IMAP server name:"
2390 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2391
2392 #: mod/settings.php:705
2393 msgid "IMAP port:"
2394 msgstr "IMAP-Port:"
2395
2396 #: mod/settings.php:706
2397 msgid "Security:"
2398 msgstr "Sicherheit:"
2399
2400 #: mod/settings.php:707
2401 msgid "Email login name:"
2402 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2403
2404 #: mod/settings.php:708
2405 msgid "Email password:"
2406 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2407
2408 #: mod/settings.php:709
2409 msgid "Reply-to address:"
2410 msgstr "Reply-to Adresse:"
2411
2412 #: mod/settings.php:710
2413 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2414 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2415
2416 #: mod/settings.php:711
2417 msgid "Action after import:"
2418 msgstr "Aktion nach Import:"
2419
2420 #: mod/settings.php:711 src/Content/Nav.php:270
2421 msgid "Mark as seen"
2422 msgstr "Als gelesen markieren"
2423
2424 #: mod/settings.php:711
2425 msgid "Move to folder"
2426 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2427
2428 #: mod/settings.php:712
2429 msgid "Move to folder:"
2430 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2431
2432 #: mod/settings.php:726
2433 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2434 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2435
2436 #: mod/settings.php:762 src/Content/Widget.php:536
2437 msgid "Account Types"
2438 msgstr "Kontenarten"
2439
2440 #: mod/settings.php:763
2441 msgid "Personal Page Subtypes"
2442 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2443
2444 #: mod/settings.php:764
2445 msgid "Community Forum Subtypes"
2446 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2447
2448 #: mod/settings.php:771 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2449 msgid "Personal Page"
2450 msgstr "Persönliche Seite"
2451
2452 #: mod/settings.php:772
2453 msgid "Account for a personal profile."
2454 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2455
2456 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2457 msgid "Organisation Page"
2458 msgstr "Organisationsseite"
2459
2460 #: mod/settings.php:776
2461 msgid ""
2462 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2463 "\"Followers\"."
2464 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2465
2466 #: mod/settings.php:779 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2467 msgid "News Page"
2468 msgstr "Nachrichtenseite"
2469
2470 #: mod/settings.php:780
2471 msgid ""
2472 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2473 " \"Followers\"."
2474 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2475
2476 #: mod/settings.php:783 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2477 msgid "Community Forum"
2478 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2479
2480 #: mod/settings.php:784
2481 msgid "Account for community discussions."
2482 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2483
2484 #: mod/settings.php:787 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2485 msgid "Normal Account Page"
2486 msgstr "Normales Konto"
2487
2488 #: mod/settings.php:788
2489 msgid ""
2490 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2491 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2492 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2493
2494 #: mod/settings.php:791 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2495 msgid "Soapbox Page"
2496 msgstr "Marktschreier-Konto"
2497
2498 #: mod/settings.php:792
2499 msgid ""
2500 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2501 " \"Followers\"."
2502 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2503
2504 #: mod/settings.php:795 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2505 msgid "Public Forum"
2506 msgstr "Öffentliches Forum"
2507
2508 #: mod/settings.php:796
2509 msgid "Automatically approves all contact requests."
2510 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2511
2512 #: mod/settings.php:799 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2513 msgid "Automatic Friend Page"
2514 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2515
2516 #: mod/settings.php:800
2517 msgid ""
2518 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2519 "as \"Friends\"."
2520 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2521
2522 #: mod/settings.php:803
2523 msgid "Private Forum [Experimental]"
2524 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2525
2526 #: mod/settings.php:804
2527 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2528 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2529
2530 #: mod/settings.php:815
2531 msgid "OpenID:"
2532 msgstr "OpenID:"
2533
2534 #: mod/settings.php:815
2535 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2536 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2537
2538 #: mod/settings.php:823
2539 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2540 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2541
2542 #: mod/settings.php:823
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2546 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2547 " system settings."
2548 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2549
2550 #: mod/settings.php:829
2551 #, php-format
2552 msgid ""
2553 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2554 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2555 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2556
2557 #: mod/settings.php:835
2558 #, php-format
2559 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2560 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2561
2562 #: mod/settings.php:846
2563 msgid "Account Settings"
2564 msgstr "Kontoeinstellungen"
2565
2566 #: mod/settings.php:854
2567 msgid "Password Settings"
2568 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2569
2570 #: mod/settings.php:855 src/Module/Register.php:149
2571 msgid "New Password:"
2572 msgstr "Neues Passwort:"
2573
2574 #: mod/settings.php:855
2575 msgid ""
2576 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2577 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2578 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2579
2580 #: mod/settings.php:856 src/Module/Register.php:150
2581 msgid "Confirm:"
2582 msgstr "Bestätigen:"
2583
2584 #: mod/settings.php:856
2585 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2586 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2587
2588 #: mod/settings.php:857
2589 msgid "Current Password:"
2590 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2591
2592 #: mod/settings.php:857
2593 msgid "Your current password to confirm the changes"
2594 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2595
2596 #: mod/settings.php:858
2597 msgid "Password:"
2598 msgstr "Passwort:"
2599
2600 #: mod/settings.php:858
2601 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2602 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2603
2604 #: mod/settings.php:861
2605 msgid "Delete OpenID URL"
2606 msgstr "OpenID URL löschen"
2607
2608 #: mod/settings.php:863
2609 msgid "Basic Settings"
2610 msgstr "Grundeinstellungen"
2611
2612 #: mod/settings.php:864 src/Module/Profile/Profile.php:144
2613 msgid "Full Name:"
2614 msgstr "Kompletter Name:"
2615
2616 #: mod/settings.php:865
2617 msgid "Email Address:"
2618 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2619
2620 #: mod/settings.php:866
2621 msgid "Your Timezone:"
2622 msgstr "Deine Zeitzone:"
2623
2624 #: mod/settings.php:867
2625 msgid "Your Language:"
2626 msgstr "Deine Sprache:"
2627
2628 #: mod/settings.php:867
2629 msgid ""
2630 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2631 "emails"
2632 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2633
2634 #: mod/settings.php:868
2635 msgid "Default Post Location:"
2636 msgstr "Standardstandort:"
2637
2638 #: mod/settings.php:869
2639 msgid "Use Browser Location:"
2640 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2641
2642 #: mod/settings.php:871
2643 msgid "Security and Privacy Settings"
2644 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2645
2646 #: mod/settings.php:873
2647 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2648 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2649
2650 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
2651 msgid "(to prevent spam abuse)"
2652 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2653
2654 #: mod/settings.php:875
2655 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2656 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2657
2658 #: mod/settings.php:875
2659 msgid ""
2660 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2661 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2662 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2663 "indexed or not."
2664 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2665
2666 #: mod/settings.php:876
2667 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2668 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2669
2670 #: mod/settings.php:876
2671 msgid ""
2672 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2673 "option to disable the display of your contact list."
2674 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2675
2676 #: mod/settings.php:877
2677 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2678 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2679
2680 #: mod/settings.php:877
2681 msgid ""
2682 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2683 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2684 "replies will still be accessible by other means."
2685 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2686
2687 #: mod/settings.php:878
2688 msgid "Make public posts unlisted"
2689 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2690
2691 #: mod/settings.php:878
2692 msgid ""
2693 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2694 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2695 "public feeds on remote servers."
2696 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2697
2698 #: mod/settings.php:879
2699 msgid "Make all posted pictures accessible"
2700 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2701
2702 #: mod/settings.php:879
2703 msgid ""
2704 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2705 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2706 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2707 "public on your photo albums though."
2708 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2709
2710 #: mod/settings.php:880
2711 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2712 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2713
2714 #: mod/settings.php:880
2715 msgid ""
2716 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2717 "distributed to your contacts"
2718 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2719
2720 #: mod/settings.php:881
2721 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2722 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2723
2724 #: mod/settings.php:881
2725 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2726 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2727
2728 #: mod/settings.php:882
2729 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2730 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2731
2732 #: mod/settings.php:882
2733 msgid ""
2734 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2735 "in your contact list."
2736 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2737
2738 #: mod/settings.php:883
2739 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2740 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2741
2742 #: mod/settings.php:885
2743 msgid "Default Post Permissions"
2744 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2745
2746 #: mod/settings.php:889
2747 msgid "Expiration settings"
2748 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2749
2750 #: mod/settings.php:890
2751 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2752 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2753
2754 #: mod/settings.php:890
2755 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2756 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2757
2758 #: mod/settings.php:891
2759 msgid "Expire posts"
2760 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2761
2762 #: mod/settings.php:891
2763 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2764 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2765
2766 #: mod/settings.php:892
2767 msgid "Expire personal notes"
2768 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2769
2770 #: mod/settings.php:892
2771 msgid ""
2772 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2773 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2774
2775 #: mod/settings.php:893
2776 msgid "Expire starred posts"
2777 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2778
2779 #: mod/settings.php:893
2780 msgid ""
2781 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2782 "by this setting."
2783 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2784
2785 #: mod/settings.php:894
2786 msgid "Expire photos"
2787 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2788
2789 #: mod/settings.php:894
2790 msgid "When activated, photos will be expired."
2791 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2792
2793 #: mod/settings.php:895
2794 msgid "Only expire posts by others"
2795 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2796
2797 #: mod/settings.php:895
2798 msgid ""
2799 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2800 "only valid for posts you received."
2801 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2802
2803 #: mod/settings.php:898
2804 msgid "Notification Settings"
2805 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2806
2807 #: mod/settings.php:899
2808 msgid "Send a notification email when:"
2809 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2810
2811 #: mod/settings.php:900
2812 msgid "You receive an introduction"
2813 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2814
2815 #: mod/settings.php:901
2816 msgid "Your introductions are confirmed"
2817 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2818
2819 #: mod/settings.php:902
2820 msgid "Someone writes on your profile wall"
2821 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2822
2823 #: mod/settings.php:903
2824 msgid "Someone writes a followup comment"
2825 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2826
2827 #: mod/settings.php:904
2828 msgid "You receive a private message"
2829 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2830
2831 #: mod/settings.php:905
2832 msgid "You receive a friend suggestion"
2833 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2834
2835 #: mod/settings.php:906
2836 msgid "You are tagged in a post"
2837 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2838
2839 #: mod/settings.php:907
2840 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2841 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2842
2843 #: mod/settings.php:909
2844 msgid "Activate desktop notifications"
2845 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2846
2847 #: mod/settings.php:909
2848 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2849 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2850
2851 #: mod/settings.php:911
2852 msgid "Text-only notification emails"
2853 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2854
2855 #: mod/settings.php:913
2856 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2857 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2858
2859 #: mod/settings.php:915
2860 msgid "Show detailled notifications"
2861 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2862
2863 #: mod/settings.php:917
2864 msgid ""
2865 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2866 "When enabled every notification is displayed."
2867 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2868
2869 #: mod/settings.php:919
2870 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2871 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2872
2873 #: mod/settings.php:921
2874 msgid ""
2875 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2876 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2877 "that are caused by ignored contacts or not."
2878 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2879
2880 #: mod/settings.php:923
2881 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2882 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2883
2884 #: mod/settings.php:924
2885 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2886 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2887
2888 #: mod/settings.php:927
2889 msgid "Import Contacts"
2890 msgstr "Kontakte Importieren"
2891
2892 #: mod/settings.php:928
2893 msgid ""
2894 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2895 "first column you exported from the old account."
2896 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2897
2898 #: mod/settings.php:929
2899 msgid "Upload File"
2900 msgstr "Datei hochladen"
2901
2902 #: mod/settings.php:931
2903 msgid "Relocate"
2904 msgstr "Umziehen"
2905
2906 #: mod/settings.php:932
2907 msgid ""
2908 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2909 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2910 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2911
2912 #: mod/settings.php:933
2913 msgid "Resend relocate message to contacts"
2914 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2915
2916 #: mod/suggest.php:44
2917 msgid ""
2918 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2919 "hours."
2920 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2921
2922 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2923 msgid "Friend Suggestions"
2924 msgstr "Kontaktvorschläge"
2925
2926 #: mod/tagrm.php:113
2927 msgid "Remove Item Tag"
2928 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2929
2930 #: mod/tagrm.php:115
2931 msgid "Select a tag to remove: "
2932 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2933
2934 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2936 msgid "Remove"
2937 msgstr "Entfernen"
2938
2939 #: mod/uimport.php:45
2940 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2941 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2942
2943 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2944 msgid ""
2945 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2946 "Please try again tomorrow."
2947 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2948
2949 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2950 msgid "Import"
2951 msgstr "Import"
2952
2953 #: mod/uimport.php:63
2954 msgid "Move account"
2955 msgstr "Account umziehen"
2956
2957 #: mod/uimport.php:64
2958 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2959 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2960
2961 #: mod/uimport.php:65
2962 msgid ""
2963 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2964 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2965 " to inform your friends that you moved here."
2966 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2967
2968 #: mod/uimport.php:66
2969 msgid ""
2970 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2971 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2972 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2973
2974 #: mod/uimport.php:67
2975 msgid "Account file"
2976 msgstr "Account-Datei"
2977
2978 #: mod/uimport.php:67
2979 msgid ""
2980 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2981 "select \"Export account\""
2982 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2983
2984 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2985 msgid "You aren't following this contact."
2986 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2987
2988 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2989 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2990 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2991
2992 #: mod/unfollow.php:95
2993 msgid "Disconnect/Unfollow"
2994 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2995
2996 #: mod/videos.php:134
2997 msgid "No videos selected"
2998 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2999
3000 #: mod/videos.php:252
3001 msgid "View Video"
3002 msgstr "Video ansehen"
3003
3004 #: mod/videos.php:267
3005 msgid "Recent Videos"
3006 msgstr "Neueste Videos"
3007
3008 #: mod/videos.php:269
3009 msgid "Upload New Videos"
3010 msgstr "Neues Video hochladen"
3011
3012 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3013 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3014 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3015 msgid "Invalid request."
3016 msgstr "Ungültige Anfrage"
3017
3018 #: mod/wall_attach.php:105
3019 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3020 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3021
3022 #: mod/wall_attach.php:105
3023 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3024 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3025
3026 #: mod/wall_attach.php:116
3027 #, php-format
3028 msgid "File exceeds size limit of %s"
3029 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3030
3031 #: mod/wall_attach.php:131
3032 msgid "File upload failed."
3033 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3034
3035 #: mod/wall_upload.php:233
3036 msgid "Wall Photos"
3037 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3038
3039 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3040 #, php-format
3041 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3042 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3043
3044 #: mod/wallmessage.php:79
3045 msgid "Unable to check your home location."
3046 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3047
3048 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3049 msgid "No recipient."
3050 msgstr "Kein Empfänger."
3051
3052 #: mod/wallmessage.php:143
3053 #, php-format
3054 msgid ""
3055 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3056 "your site allow private mail from unknown senders."
3057 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3058
3059 #: src/App.php:311
3060 msgid "No system theme config value set."
3061 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3062
3063 #: src/App/Module.php:241
3064 msgid "You must be logged in to use addons. "
3065 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3066
3067 #: src/App/Page.php:250
3068 msgid "Delete this item?"
3069 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3070
3071 #: src/App/Page.php:251
3072 msgid ""
3073 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3074 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3075 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
3076
3077 #: src/App/Page.php:299
3078 msgid "toggle mobile"
3079 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3080
3081 #: src/App/Router.php:234
3082 #, php-format
3083 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3084 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3085
3086 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3087 msgid "Page not found."
3088 msgstr "Seite nicht gefunden."
3089
3090 #: src/BaseModule.php:150
3091 msgid ""
3092 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3093 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3094 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3095
3096 #: src/BaseModule.php:179
3097 msgid "All contacts"
3098 msgstr "Alle Kontakte"
3099
3100 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3101 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3102 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3103 msgid "Followers"
3104 msgstr "Folgende"
3105
3106 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:239
3107 #: src/Module/Contact.php:861
3108 msgid "Following"
3109 msgstr "Gefolgte"
3110
3111 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:240
3112 #: src/Module/Contact.php:862
3113 msgid "Mutual friends"
3114 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3115
3116 #: src/BaseModule.php:202
3117 msgid "Common"
3118 msgstr "Gemeinsam"
3119
3120 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3121 msgid "Addon not found"
3122 msgstr "Addon nicht gefunden"
3123
3124 #: src/Console/Addon.php:181
3125 msgid "Addon already enabled"
3126 msgstr "Addon bereits aktiviert"
3127
3128 #: src/Console/Addon.php:206
3129 msgid "Addon already disabled"
3130 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
3131
3132 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3133 #, php-format
3134 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3135 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3136
3137 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3138 msgid "The contact entries have been archived"
3139 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3140
3141 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3142 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3143 #, php-format
3144 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3145 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3146
3147 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3148 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3149 msgid "The contact has been blocked from the node"
3150 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3151
3152 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3153 #, php-format
3154 msgid "Post update version number has been set to %s."
3155 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3156
3157 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3158 msgid "Check for pending update actions."
3159 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3160
3161 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3162 msgid "Done."
3163 msgstr "Erledigt."
3164
3165 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3166 msgid "Execute pending post updates."
3167 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3168
3169 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3170 msgid "All pending post updates are done."
3171 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3172
3173 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3174 msgid "Enter user nickname: "
3175 msgstr "Spitzname angeben:"
3176
3177 #: src/Console/User.php:202
3178 msgid "Enter new password: "
3179 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3180
3181 #: src/Console/User.php:237
3182 msgid "Enter user name: "
3183 msgstr "Nutzername angeben"
3184
3185 #: src/Console/User.php:253
3186 msgid "Enter user email address: "
3187 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3188
3189 #: src/Console/User.php:261
3190 msgid "Enter a language (optional): "
3191 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3192
3193 #: src/Console/User.php:286
3194 msgid "User is not pending."
3195 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3196
3197 #: src/Console/User.php:318
3198 msgid "User has already been marked for deletion."
3199 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3200
3201 #: src/Console/User.php:323
3202 #, php-format
3203 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3204 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3205
3206 #: src/Console/User.php:325
3207 msgid "Deletion aborted."
3208 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3209
3210 #: src/Console/User.php:450
3211 msgid "Enter category: "
3212 msgstr "Kategorie eingeben"
3213
3214 #: src/Console/User.php:460
3215 msgid "Enter key: "
3216 msgstr "Schlüssel eingeben"
3217
3218 #: src/Console/User.php:494
3219 msgid "Enter value: "
3220 msgstr "Wert eingeben"
3221
3222 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3223 msgid "newer"
3224 msgstr "neuer"
3225
3226 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3227 msgid "older"
3228 msgstr "älter"
3229
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3231 msgid "Frequently"
3232 msgstr "immer wieder"
3233
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3235 msgid "Hourly"
3236 msgstr "Stündlich"
3237
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3239 msgid "Twice daily"
3240 msgstr "Zweimal täglich"
3241
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3243 msgid "Daily"
3244 msgstr "Täglich"
3245
3246 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3247 msgid "Weekly"
3248 msgstr "Wöchentlich"
3249
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3251 msgid "Monthly"
3252 msgstr "Monatlich"
3253
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3255 msgid "DFRN"
3256 msgstr "DFRN"
3257
3258 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3259 msgid "OStatus"
3260 msgstr "OStatus"
3261
3262 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3263 msgid "RSS/Atom"
3264 msgstr "RSS/Atom"
3265
3266 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3267 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3268 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3269 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3270 msgid "Email"
3271 msgstr "E-Mail"
3272
3273 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3274 msgid "Diaspora"
3275 msgstr "Diaspora"
3276
3277 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3278 msgid "Zot!"
3279 msgstr "Zott"
3280
3281 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3282 msgid "LinkedIn"
3283 msgstr "LinkedIn"
3284
3285 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3286 msgid "XMPP/IM"
3287 msgstr "XMPP/Chat"
3288
3289 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3290 msgid "MySpace"
3291 msgstr "MySpace"
3292
3293 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3294 msgid "Google+"
3295 msgstr "Google+"
3296
3297 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3298 msgid "pump.io"
3299 msgstr "pump.io"
3300
3301 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3302 msgid "Twitter"
3303 msgstr "Twitter"
3304
3305 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3306 msgid "Discourse"
3307 msgstr "Discourse"
3308
3309 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3310 msgid "Diaspora Connector"
3311 msgstr "Diaspora Connector"
3312
3313 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3314 msgid "GNU Social Connector"
3315 msgstr "GNU Social Connector"
3316
3317 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3318 msgid "ActivityPub"
3319 msgstr "ActivityPub"
3320
3321 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3322 msgid "pnut"
3323 msgstr "pnut"
3324
3325 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3326 #, php-format
3327 msgid "%s (via %s)"
3328 msgstr "%s (via %s)"
3329
3330 #: src/Content/Feature.php:96
3331 msgid "General Features"
3332 msgstr "Allgemeine Features"
3333
3334 #: src/Content/Feature.php:98
3335 msgid "Photo Location"
3336 msgstr "Aufnahmeort"
3337
3338 #: src/Content/Feature.php:98
3339 msgid ""
3340 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3341 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3342 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3343
3344 #: src/Content/Feature.php:99
3345 msgid "Trending Tags"
3346 msgstr "Trending Tags"
3347
3348 #: src/Content/Feature.php:99
3349 msgid ""
3350 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3351 "public posts."
3352 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3353
3354 #: src/Content/Feature.php:104
3355 msgid "Post Composition Features"
3356 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3357
3358 #: src/Content/Feature.php:105
3359 msgid "Auto-mention Forums"
3360 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3361
3362 #: src/Content/Feature.php:105
3363 msgid ""
3364 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3365 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3366
3367 #: src/Content/Feature.php:106
3368 msgid "Explicit Mentions"
3369 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3370
3371 #: src/Content/Feature.php:106
3372 msgid ""
3373 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3374 "mentioned in replies."
3375 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3376
3377 #: src/Content/Feature.php:111
3378 msgid "Post/Comment Tools"
3379 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3380
3381 #: src/Content/Feature.php:112
3382 msgid "Post Categories"
3383 msgstr "Beitragskategorien"
3384
3385 #: src/Content/Feature.php:112
3386 msgid "Add categories to your posts"
3387 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3388
3389 #: src/Content/Feature.php:117
3390 msgid "Advanced Profile Settings"
3391 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3392
3393 #: src/Content/Feature.php:118
3394 msgid "List Forums"
3395 msgstr "Zeige Foren"
3396
3397 #: src/Content/Feature.php:118
3398 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3399 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3400
3401 #: src/Content/Feature.php:119
3402 msgid "Tag Cloud"
3403 msgstr "Schlagwortwolke"
3404
3405 #: src/Content/Feature.php:119
3406 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3407 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3408
3409 #: src/Content/Feature.php:120
3410 msgid "Display Membership Date"
3411 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3412
3413 #: src/Content/Feature.php:120
3414 msgid "Display membership date in profile"
3415 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3416
3417 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3418 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3419 msgid "Forums"
3420 msgstr "Foren"
3421
3422 #: src/Content/ForumManager.php:147
3423 msgid "External link to forum"
3424 msgstr "Externer Link zum Forum"
3425
3426 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3427 msgid "show less"
3428 msgstr "weniger anzeigen"
3429
3430 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3431 #: src/Content/Widget.php:513
3432 msgid "show more"
3433 msgstr "mehr anzeigen"
3434
3435 #: src/Content/Nav.php:90
3436 msgid "Nothing new here"
3437 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3438
3439 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3440 msgid "Go back"
3441 msgstr "Geh zurück"
3442
3443 #: src/Content/Nav.php:95
3444 msgid "Clear notifications"
3445 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3446
3447 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3448 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3449 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3450
3451 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3452 msgid "Logout"
3453 msgstr "Abmelden"
3454
3455 #: src/Content/Nav.php:169
3456 msgid "End this session"
3457 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3458
3459 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3460 #: src/Module/Security/Login.php:142
3461 msgid "Login"
3462 msgstr "Anmeldung"
3463
3464 #: src/Content/Nav.php:171
3465 msgid "Sign in"
3466 msgstr "Anmelden"
3467
3468 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3469 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
3471 msgid "Status"
3472 msgstr "Status"
3473
3474 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3475 #: view/theme/frio/theme.php:225
3476 msgid "Your posts and conversations"
3477 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3478
3479 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3480 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3481 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3482 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3483 msgid "Profile"
3484 msgstr "Profil"
3485
3486 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3487 msgid "Your profile page"
3488 msgstr "Deine Profilseite"
3489
3490 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3491 msgid "Your photos"
3492 msgstr "Deine Fotos"
3493
3494 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3495 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3496 msgid "Videos"
3497 msgstr "Videos"
3498
3499 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3500 msgid "Your videos"
3501 msgstr "Deine Videos"
3502
3503 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3504 msgid "Your events"
3505 msgstr "Deine Ereignisse"
3506
3507 #: src/Content/Nav.php:182
3508 msgid "Personal notes"
3509 msgstr "Persönliche Notizen"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:182
3512 msgid "Your personal notes"
3513 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3514
3515 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3516 msgid "Home"
3517 msgstr "Pinnwand"
3518
3519 #: src/Content/Nav.php:202
3520 msgid "Home Page"
3521 msgstr "Homepage"
3522
3523 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3524 #: src/Module/Security/Login.php:102
3525 msgid "Register"
3526 msgstr "Registrieren"
3527
3528 #: src/Content/Nav.php:206
3529 msgid "Create an account"
3530 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3531
3532 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3534 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3537 msgid "Help"
3538 msgstr "Hilfe"
3539
3540 #: src/Content/Nav.php:212
3541 msgid "Help and documentation"
3542 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3543
3544 #: src/Content/Nav.php:216
3545 msgid "Apps"
3546 msgstr "Apps"
3547
3548 #: src/Content/Nav.php:216
3549 msgid "Addon applications, utilities, games"
3550 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3551
3552 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:899
3553 #: src/Module/Search/Index.php:100
3554 msgid "Search"
3555 msgstr "Suche"
3556
3557 #: src/Content/Nav.php:220
3558 msgid "Search site content"
3559 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3560
3561 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:908
3562 msgid "Full Text"
3563 msgstr "Volltext"
3564
3565 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:909
3566 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3567 msgid "Tags"
3568 msgstr "Tags"
3569
3570 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3571 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3572 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3573 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:236
3574 msgid "Contacts"
3575 msgstr "Kontakte"
3576
3577 #: src/Content/Nav.php:244
3578 msgid "Community"
3579 msgstr "Gemeinschaft"
3580
3581 #: src/Content/Nav.php:244
3582 msgid "Conversations on this and other servers"
3583 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3584
3585 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3586 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3587 msgid "Events and Calendar"
3588 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3589
3590 #: src/Content/Nav.php:251
3591 msgid "Directory"
3592 msgstr "Verzeichnis"
3593
3594 #: src/Content/Nav.php:251
3595 msgid "People directory"
3596 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3597
3598 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3599 msgid "Information"
3600 msgstr "Information"
3601
3602 #: src/Content/Nav.php:253
3603 msgid "Information about this friendica instance"
3604 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3605
3606 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3607 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3608 #: src/Module/Tos.php:84
3609 msgid "Terms of Service"
3610 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3611
3612 #: src/Content/Nav.php:256
3613 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3614 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3615
3616 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3617 msgid "Network"
3618 msgstr "Netzwerk"
3619
3620 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3621 msgid "Conversations from your friends"
3622 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3623
3624 #: src/Content/Nav.php:267
3625 msgid "Introductions"
3626 msgstr "Kontaktanfragen"
3627
3628 #: src/Content/Nav.php:267
3629 msgid "Friend Requests"
3630 msgstr "Kontaktanfragen"
3631
3632 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3634 msgid "Notifications"
3635 msgstr "Benachrichtigungen"
3636
3637 #: src/Content/Nav.php:269
3638 msgid "See all notifications"
3639 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3640
3641 #: src/Content/Nav.php:270
3642 msgid "Mark all system notifications seen"
3643 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3644
3645 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3646 msgid "Private mail"
3647 msgstr "Private E-Mail"
3648
3649 #: src/Content/Nav.php:274
3650 msgid "Inbox"
3651 msgstr "Eingang"
3652
3653 #: src/Content/Nav.php:275
3654 msgid "Outbox"
3655 msgstr "Ausgang"
3656
3657 #: src/Content/Nav.php:279
3658 msgid "Accounts"
3659 msgstr "Nutzerkonten"
3660
3661 #: src/Content/Nav.php:279
3662 msgid "Manage other pages"
3663 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3664
3665 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3666 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3667 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3668 msgid "Settings"
3669 msgstr "Einstellungen"
3670
3671 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3672 msgid "Account settings"
3673 msgstr "Kontoeinstellungen"
3674
3675 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3676 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3677 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3678
3679 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3680 msgid "Admin"
3681 msgstr "Administration"
3682
3683 #: src/Content/Nav.php:289
3684 msgid "Site setup and configuration"
3685 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3686
3687 #: src/Content/Nav.php:292
3688 msgid "Navigation"
3689 msgstr "Navigation"
3690
3691 #: src/Content/Nav.php:292
3692 msgid "Site map"
3693 msgstr "Sitemap"
3694
3695 #: src/Content/OEmbed.php:298
3696 msgid "Embedding disabled"
3697 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3698
3699 #: src/Content/OEmbed.php:416
3700 msgid "Embedded content"
3701 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3702
3703 #: src/Content/Pager.php:221
3704 msgid "prev"
3705 msgstr "vorige"
3706
3707 #: src/Content/Pager.php:281
3708 msgid "last"
3709 msgstr "letzte"
3710
3711 #: src/Content/Text/BBCode.php:941 src/Content/Text/BBCode.php:1615
3712 #: src/Content/Text/BBCode.php:1616
3713 msgid "Image/photo"
3714 msgstr "Bild/Foto"
3715
3716 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
3717 #, php-format
3718 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3719 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3720
3721 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088 src/Model/Item.php:3020
3722 #: src/Model/Item.php:3026
3723 msgid "link to source"
3724 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3725
3726 #: src/Content/Text/BBCode.php:1533 src/Content/Text/HTML.php:951
3727 msgid "Click to open/close"
3728 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3729
3730 #: src/Content/Text/BBCode.php:1564
3731 msgid "$1 wrote:"
3732 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3733
3734 #: src/Content/Text/BBCode.php:1618 src/Content/Text/BBCode.php:1619
3735 msgid "Encrypted content"
3736 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3737
3738 #: src/Content/Text/BBCode.php:1832
3739 msgid "Invalid source protocol"
3740 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3741
3742 #: src/Content/Text/BBCode.php:1847
3743 msgid "Invalid link protocol"
3744 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3745
3746 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3747 msgid "Loading more entries..."
3748 msgstr "lade weitere Einträge..."
3749
3750 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3751 msgid "The end"
3752 msgstr "Das Ende"
3753
3754 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:439
3755 #: src/Module/Contact.php:340
3756 msgid "Follow"
3757 msgstr "Folge"
3758
3759 #: src/Content/Widget.php:49
3760 msgid "Add New Contact"
3761 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3762
3763 #: src/Content/Widget.php:50
3764 msgid "Enter address or web location"
3765 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3766
3767 #: src/Content/Widget.php:51
3768 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3769 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3770
3771 #: src/Content/Widget.php:53
3772 msgid "Connect"
3773 msgstr "Verbinden"
3774
3775 #: src/Content/Widget.php:68
3776 #, php-format
3777 msgid "%d invitation available"
3778 msgid_plural "%d invitations available"
3779 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3780 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3781
3782 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3783 msgid "Find People"
3784 msgstr "Leute finden"
3785
3786 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3787 msgid "Enter name or interest"
3788 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3789
3790 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3791 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3792 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3793
3794 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3795 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3796 msgid "Find"
3797 msgstr "Finde"
3798
3799 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3800 msgid "Similar Interests"
3801 msgstr "Ähnliche Interessen"
3802
3803 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3804 msgid "Random Profile"
3805 msgstr "Zufälliges Profil"
3806
3807 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3808 msgid "Invite Friends"
3809 msgstr "Freunde einladen"
3810
3811 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3812 #: view/theme/vier/theme.php:179
3813 msgid "Global Directory"
3814 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3815
3816 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3817 msgid "Local Directory"
3818 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3819
3820 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3821 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3822 msgid "Groups"
3823 msgstr "Gruppen"
3824
3825 #: src/Content/Widget.php:216
3826 msgid "Everyone"
3827 msgstr "Jeder"
3828
3829 #: src/Content/Widget.php:245
3830 msgid "Relationships"
3831 msgstr "Beziehungen"
3832
3833 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3834 #: src/Module/Group.php:292
3835 msgid "All Contacts"
3836 msgstr "Alle Kontakte"
3837
3838 #: src/Content/Widget.php:286
3839 msgid "Protocols"
3840 msgstr "Protokolle"
3841
3842 #: src/Content/Widget.php:288
3843 msgid "All Protocols"
3844 msgstr "Alle Protokolle"
3845
3846 #: src/Content/Widget.php:316
3847 msgid "Saved Folders"
3848 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3849
3850 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3851 msgid "Everything"
3852 msgstr "Alles"
3853
3854 #: src/Content/Widget.php:350
3855 msgid "Categories"
3856 msgstr "Kategorien"
3857
3858 #: src/Content/Widget.php:407
3859 #, php-format
3860 msgid "%d contact in common"
3861 msgid_plural "%d contacts in common"
3862 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3863 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3864
3865 #: src/Content/Widget.php:506
3866 msgid "Archives"
3867 msgstr "Archiv"
3868
3869 #: src/Content/Widget.php:530
3870 msgid "Persons"
3871 msgstr "Personen"
3872
3873 #: src/Content/Widget.php:531
3874 msgid "Organisations"
3875 msgstr "Organisationen"
3876
3877 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3878 msgid "News"
3879 msgstr "Nachrichten"
3880
3881 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3882 msgid "All"
3883 msgstr "Alle"
3884
3885 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3886 msgid "Export"
3887 msgstr "Exportieren"
3888
3889 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3890 msgid "Export calendar as ical"
3891 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3892
3893 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3894 msgid "Export calendar as csv"
3895 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3896
3897 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3898 msgid "No contacts"
3899 msgstr "Keine Kontakte"
3900
3901 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3902 #, php-format
3903 msgid "%d Contact"
3904 msgid_plural "%d Contacts"
3905 msgstr[0] "%d Kontakt"
3906 msgstr[1] "%d Kontakte"
3907
3908 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3909 msgid "View Contacts"
3910 msgstr "Kontakte anzeigen"
3911
3912 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3913 msgid "Remove term"
3914 msgstr "Begriff entfernen"
3915
3916 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3917 msgid "Saved Searches"
3918 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3919
3920 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3921 #, php-format
3922 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3923 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3924 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3925 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3926
3927 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3928 msgid "More Trending Tags"
3929 msgstr "mehr Trending Tags"
3930
3931 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3932 msgid "Yourself"
3933 msgstr "Du selbst"
3934
3935 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3936 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3937 msgid "Mutuals"
3938 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3939
3940 #: src/Core/ACL.php:280
3941 msgid "Post to Email"
3942 msgstr "An E-Mail senden"
3943
3944 #: src/Core/ACL.php:307
3945 msgid "Public"
3946 msgstr "Öffentlich"
3947
3948 #: src/Core/ACL.php:308
3949 msgid ""
3950 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3951 "community pages and by anyone with its link."
3952 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3953
3954 #: src/Core/ACL.php:309
3955 msgid "Limited/Private"
3956 msgstr "Begrenzt/Privat"
3957
3958 #: src/Core/ACL.php:310
3959 msgid ""
3960 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3961 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3962 "anywhere public."
3963 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3964
3965 #: src/Core/ACL.php:311
3966 msgid "Show to:"
3967 msgstr "Sichtbar für:"
3968
3969 #: src/Core/ACL.php:312
3970 msgid "Except to:"
3971 msgstr "Ausgenommen:"
3972
3973 #: src/Core/ACL.php:315
3974 msgid "Connectors"
3975 msgstr "Connectoren"
3976
3977 #: src/Core/Installer.php:179
3978 msgid ""
3979 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3980 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3981 " web server root."
3982 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3983
3984 #: src/Core/Installer.php:198
3985 msgid ""
3986 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3987 "or mysql."
3988 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3989
3990 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3991 #: src/Module/Install.php:365
3992 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3993 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3994
3995 #: src/Core/Installer.php:260
3996 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3997 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3998
3999 #: src/Core/Installer.php:261
4000 msgid ""
4001 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4002 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4003 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
4004 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4005 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
4006
4007 #: src/Core/Installer.php:266
4008 msgid "PHP executable path"
4009 msgstr "Pfad zu PHP"
4010
4011 #: src/Core/Installer.php:266
4012 msgid ""
4013 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4014 "installation."
4015 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4016
4017 #: src/Core/Installer.php:271
4018 msgid "Command line PHP"
4019 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4020
4021 #: src/Core/Installer.php:280
4022 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4023 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4024
4025 #: src/Core/Installer.php:281
4026 msgid "Found PHP version: "
4027 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4028
4029 #: src/Core/Installer.php:283
4030 msgid "PHP cli binary"
4031 msgstr "PHP CLI Binary"
4032
4033 #: src/Core/Installer.php:296
4034 msgid ""
4035 "The command line version of PHP on your system does not have "
4036 "\"register_argc_argv\" enabled."
4037 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4038
4039 #: src/Core/Installer.php:297
4040 msgid "This is required for message delivery to work."
4041 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4042
4043 #: src/Core/Installer.php:302
4044 msgid "PHP register_argc_argv"
4045 msgstr "PHP register_argc_argv"
4046
4047 #: src/Core/Installer.php:334
4048 msgid ""
4049 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4050 "generate encryption keys"
4051 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4052
4053 #: src/Core/Installer.php:335
4054 msgid ""
4055 "If running under Windows, please see "
4056 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4057 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4058
4059 #: src/Core/Installer.php:338
4060 msgid "Generate encryption keys"
4061 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4062
4063 #: src/Core/Installer.php:390
4064 msgid ""
4065 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4066 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4067
4068 #: src/Core/Installer.php:395
4069 msgid "Apache mod_rewrite module"
4070 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4071
4072 #: src/Core/Installer.php:401
4073 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4074 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4075
4076 #: src/Core/Installer.php:406
4077 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4078 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4079
4080 #: src/Core/Installer.php:410
4081 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4082 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4083
4084 #: src/Core/Installer.php:418
4085 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4086 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4087
4088 #: src/Core/Installer.php:422
4089 msgid "XML PHP module"
4090 msgstr "XML PHP Modul"
4091
4092 #: src/Core/Installer.php:425
4093 msgid "libCurl PHP module"
4094 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4095
4096 #: src/Core/Installer.php:426
4097 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4098 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4099
4100 #: src/Core/Installer.php:432
4101 msgid "GD graphics PHP module"
4102 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4103
4104 #: src/Core/Installer.php:433
4105 msgid ""
4106 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4107 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4108
4109 #: src/Core/Installer.php:439
4110 msgid "OpenSSL PHP module"
4111 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4112
4113 #: src/Core/Installer.php:440
4114 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4115 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4116
4117 #: src/Core/Installer.php:446
4118 msgid "mb_string PHP module"
4119 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4120
4121 #: src/Core/Installer.php:447
4122 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4123 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4124
4125 #: src/Core/Installer.php:453
4126 msgid "iconv PHP module"
4127 msgstr "PHP iconv Modul"
4128
4129 #: src/Core/Installer.php:454
4130 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4131 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4132
4133 #: src/Core/Installer.php:460
4134 msgid "POSIX PHP module"
4135 msgstr "PHP POSIX Modul"
4136
4137 #: src/Core/Installer.php:461
4138 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4139 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4140
4141 #: src/Core/Installer.php:467
4142 msgid "Program execution functions"
4143 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4144
4145 #: src/Core/Installer.php:468
4146 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4147 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
4148
4149 #: src/Core/Installer.php:474
4150 msgid "JSON PHP module"
4151 msgstr "PHP JASON Modul"
4152
4153 #: src/Core/Installer.php:475
4154 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4155 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4156
4157 #: src/Core/Installer.php:481
4158 msgid "File Information PHP module"
4159 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4160
4161 #: src/Core/Installer.php:482
4162 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4163 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4164
4165 #: src/Core/Installer.php:505
4166 msgid ""
4167 "The web installer needs to be able to create a file called "
4168 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4169 "unable to do so."
4170 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4171
4172 #: src/Core/Installer.php:506
4173 msgid ""
4174 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4175 "to write files in your folder - even if you can."
4176 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4177
4178 #: src/Core/Installer.php:507
4179 msgid ""
4180 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4181 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4182 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4183
4184 #: src/Core/Installer.php:508
4185 msgid ""
4186 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4187 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4188 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
4189
4190 #: src/Core/Installer.php:511
4191 msgid "config/local.config.php is writable"
4192 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4193
4194 #: src/Core/Installer.php:531
4195 msgid ""
4196 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4197 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4198 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4199
4200 #: src/Core/Installer.php:532
4201 msgid ""
4202 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4203 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4204 "folder."
4205 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4206
4207 #: src/Core/Installer.php:533
4208 msgid ""
4209 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4210 " write access to this folder."
4211 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4212
4213 #: src/Core/Installer.php:534
4214 msgid ""
4215 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4216 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4217 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4218
4219 #: src/Core/Installer.php:537
4220 msgid "view/smarty3 is writable"
4221 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4222
4223 #: src/Core/Installer.php:565
4224 msgid ""
4225 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4226 "dist to .htaccess."
4227 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4228
4229 #: src/Core/Installer.php:566
4230 msgid ""
4231 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4232 "error."
4233 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
4234
4235 #: src/Core/Installer.php:568
4236 msgid "Error message from Curl when fetching"
4237 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4238
4239 #: src/Core/Installer.php:574
4240 msgid "Url rewrite is working"
4241 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4242
4243 #: src/Core/Installer.php:603
4244 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4245 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4246
4247 #: src/Core/Installer.php:605
4248 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4249 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4250
4251 #: src/Core/Installer.php:607
4252 msgid "ImageMagick supports GIF"
4253 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4254
4255 #: src/Core/Installer.php:629
4256 msgid "Database already in use."
4257 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4258
4259 #: src/Core/Installer.php:634
4260 msgid "Could not connect to database."
4261 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4262
4263 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4264 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4265 msgid "Monday"
4266 msgstr "Montag"
4267
4268 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4269 msgid "Tuesday"
4270 msgstr "Dienstag"
4271
4272 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4273 msgid "Wednesday"
4274 msgstr "Mittwoch"
4275
4276 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4277 msgid "Thursday"
4278 msgstr "Donnerstag"
4279
4280 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4281 msgid "Friday"
4282 msgstr "Freitag"
4283
4284 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4285 msgid "Saturday"
4286 msgstr "Samstag"
4287
4288 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4289 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4290 msgid "Sunday"
4291 msgstr "Sonntag"
4292
4293 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4294 msgid "January"
4295 msgstr "Januar"
4296
4297 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4298 msgid "February"
4299 msgstr "Februar"
4300
4301 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4302 msgid "March"
4303 msgstr "März"
4304
4305 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4306 msgid "April"
4307 msgstr "April"
4308
4309 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4310 msgid "May"
4311 msgstr "Mai"
4312
4313 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4314 msgid "June"
4315 msgstr "Juni"
4316
4317 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4318 msgid "July"
4319 msgstr "Juli"
4320
4321 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4322 msgid "August"
4323 msgstr "August"
4324
4325 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4326 msgid "September"
4327 msgstr "September"
4328
4329 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4330 msgid "October"
4331 msgstr "Oktober"
4332
4333 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4334 msgid "November"
4335 msgstr "November"
4336
4337 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4338 msgid "December"
4339 msgstr "Dezember"
4340
4341 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4342 msgid "Mon"
4343 msgstr "Mo"
4344
4345 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4346 msgid "Tue"
4347 msgstr "Di"
4348
4349 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4350 msgid "Wed"
4351 msgstr "Mi"
4352
4353 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4354 msgid "Thu"
4355 msgstr "Do"
4356
4357 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4358 msgid "Fri"
4359 msgstr "Fr"
4360
4361 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4362 msgid "Sat"
4363 msgstr "Sa"
4364
4365 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4366 msgid "Sun"
4367 msgstr "So"
4368
4369 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4370 msgid "Jan"
4371 msgstr "Jan"
4372
4373 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4374 msgid "Feb"
4375 msgstr "Feb"
4376
4377 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4378 msgid "Mar"
4379 msgstr "März"
4380
4381 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4382 msgid "Apr"
4383 msgstr "Apr"
4384
4385 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4386 msgid "Jun"
4387 msgstr "Jun"
4388
4389 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4390 msgid "Jul"
4391 msgstr "Juli"
4392
4393 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4394 msgid "Aug"
4395 msgstr "Aug"
4396
4397 #: src/Core/L10n.php:401
4398 msgid "Sep"
4399 msgstr "Sep"
4400
4401 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4402 msgid "Oct"
4403 msgstr "Okt"
4404
4405 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4406 msgid "Nov"
4407 msgstr "Nov"
4408
4409 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4410 msgid "Dec"
4411 msgstr "Dez"
4412
4413 #: src/Core/L10n.php:420
4414 msgid "poke"
4415 msgstr "anstupsen"
4416
4417 #: src/Core/L10n.php:420
4418 msgid "poked"
4419 msgstr "stupste"
4420
4421 #: src/Core/L10n.php:421
4422 msgid "ping"
4423 msgstr "anpingen"
4424
4425 #: src/Core/L10n.php:421
4426 msgid "pinged"
4427 msgstr "pingte"
4428
4429 #: src/Core/L10n.php:422
4430 msgid "prod"
4431 msgstr "knuffen"
4432
4433 #: src/Core/L10n.php:422
4434 msgid "prodded"
4435 msgstr "knuffte"
4436
4437 #: src/Core/L10n.php:423
4438 msgid "slap"
4439 msgstr "ohrfeigen"
4440
4441 #: src/Core/L10n.php:423
4442 msgid "slapped"
4443 msgstr "ohrfeigte"
4444
4445 #: src/Core/L10n.php:424
4446 msgid "finger"
4447 msgstr "befummeln"
4448
4449 #: src/Core/L10n.php:424
4450 msgid "fingered"
4451 msgstr "befummelte"
4452
4453 #: src/Core/L10n.php:425
4454 msgid "rebuff"
4455 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4456
4457 #: src/Core/L10n.php:425
4458 msgid "rebuffed"
4459 msgstr "abfuhrerteilte"
4460
4461 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4462 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4463 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4464 msgid ""
4465 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4466 "administrator."
4467 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4468
4469 #: src/Core/Renderer.php:142
4470 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4471 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4472
4473 #: src/Core/Renderer.php:176
4474 msgid "template engine is not registered!"
4475 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4476
4477 #: src/Core/Update.php:67
4478 #, php-format
4479 msgid ""
4480 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4481 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4482 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4483
4484 #: src/Core/Update.php:78
4485 #, php-format
4486 msgid ""
4487 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4488 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4489 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4490
4491 #: src/Core/Update.php:152
4492 #, php-format
4493 msgid "%s: executing pre update %d"
4494 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4495
4496 #: src/Core/Update.php:190
4497 #, php-format
4498 msgid "%s: executing post update %d"
4499 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4500
4501 #: src/Core/Update.php:259
4502 #, php-format
4503 msgid "Update %s failed. See error logs."
4504 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4505
4506 #: src/Core/Update.php:312
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "\n"
4510 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4511 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4512 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4513 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4514 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4515
4516 #: src/Core/Update.php:318
4517 #, php-format
4518 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4519 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4520
4521 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4522 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4523 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4524
4525 #: src/Core/Update.php:358
4526 #, php-format
4527 msgid ""
4528 "\n"
4529 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4530 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4531
4532 #: src/Core/UserImport.php:126
4533 msgid "Error decoding account file"
4534 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4535
4536 #: src/Core/UserImport.php:132
4537 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4538 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4539
4540 #: src/Core/UserImport.php:140
4541 #, php-format
4542 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4543 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4544
4545 #: src/Core/UserImport.php:176
4546 msgid "User creation error"
4547 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4548
4549 #: src/Core/UserImport.php:221
4550 #, php-format
4551 msgid "%d contact not imported"
4552 msgid_plural "%d contacts not imported"
4553 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4554 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4555
4556 #: src/Core/UserImport.php:274
4557 msgid "User profile creation error"
4558 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4559
4560 #: src/Core/UserImport.php:330
4561 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4562 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4563
4564 #: src/Database/DBStructure.php:64
4565 #, php-format
4566 msgid "The database version had been set to %s."
4567 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4568
4569 #: src/Database/DBStructure.php:77
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4573 "tables."
4574 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4575
4576 #: src/Database/DBStructure.php:89
4577 msgid "No unused tables found."
4578 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4579
4580 #: src/Database/DBStructure.php:94
4581 msgid ""
4582 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4583 " \"dbstructure drop -e\":"
4584 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4585
4586 #: src/Database/DBStructure.php:132
4587 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4588 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4589
4590 #: src/Database/DBStructure.php:156
4591 #, php-format
4592 msgid ""
4593 "\n"
4594 "Error %d occurred during database update:\n"
4595 "%s\n"
4596 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4597
4598 #: src/Database/DBStructure.php:159
4599 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4600 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4601
4602 #: src/Database/DBStructure.php:439
4603 msgid "Another database update is currently running."
4604 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4605
4606 #: src/Database/DBStructure.php:443
4607 #, php-format
4608 msgid "%s: Database update"
4609 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4610
4611 #: src/Database/DBStructure.php:743
4612 #, php-format
4613 msgid "%s: updating %s table."
4614 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4615
4616 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4617 msgid "Record not found"
4618 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4619
4620 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4621 msgid "Friend Suggestion"
4622 msgstr "Kontaktvorschlag"
4623
4624 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4625 msgid "Friend/Connect Request"
4626 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4627
4628 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4629 msgid "New Follower"
4630 msgstr "Neuer Bewunderer"
4631
4632 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4633 #, php-format
4634 msgid "%s created a new post"
4635 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4636
4637 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4638 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4639 #, php-format
4640 msgid "%s commented on %s's post"
4641 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4642
4643 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4644 #, php-format
4645 msgid "%s liked %s's post"
4646 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4647
4648 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4649 #, php-format
4650 msgid "%s disliked %s's post"
4651 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4652
4653 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4654 #, php-format
4655 msgid "%s is attending %s's event"
4656 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4657
4658 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4659 #, php-format
4660 msgid "%s is not attending %s's event"
4661 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4662
4663 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4664 #, php-format
4665 msgid "%s may attending %s's event"
4666 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4667
4668 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4669 #, php-format
4670 msgid "%s is now friends with %s"
4671 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4672
4673 #: src/LegacyModule.php:49
4674 #, php-format
4675 msgid "Legacy module file not found: %s"
4676 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4677
4678 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4679 msgid "UnFollow"
4680 msgstr "Entfolgen"
4681
4682 #: src/Model/Contact.php:991
4683 msgid "Drop Contact"
4684 msgstr "Kontakt löschen"
4685
4686 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4687 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4689 msgid "Approve"
4690 msgstr "Genehmigen"
4691
4692 #: src/Model/Contact.php:1406
4693 msgid "Organisation"
4694 msgstr "Organisation"
4695
4696 #: src/Model/Contact.php:1414
4697 msgid "Forum"
4698 msgstr "Forum"
4699
4700 #: src/Model/Contact.php:2169
4701 msgid "Connect URL missing."
4702 msgstr "Connect-URL fehlt"
4703
4704 #: src/Model/Contact.php:2178
4705 msgid ""
4706 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4707 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4708 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4709
4710 #: src/Model/Contact.php:2219
4711 msgid ""
4712 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4713 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4714
4715 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4716 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4717 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4718
4719 #: src/Model/Contact.php:2231
4720 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4721 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4722
4723 #: src/Model/Contact.php:2236
4724 msgid "An author or name was not found."
4725 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4726
4727 #: src/Model/Contact.php:2239
4728 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4729 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4730
4731 #: src/Model/Contact.php:2242
4732 msgid ""
4733 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4734 "contact."
4735 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4736
4737 #: src/Model/Contact.php:2243
4738 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4739 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4740
4741 #: src/Model/Contact.php:2249
4742 msgid ""
4743 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4744 "on this site."
4745 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4746
4747 #: src/Model/Contact.php:2254
4748 msgid ""
4749 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4750 "notifications from you."
4751 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4752
4753 #: src/Model/Contact.php:2313
4754 msgid "Unable to retrieve contact information."
4755 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4756
4757 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4758 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4759 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4760 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4761
4762 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4763 #: src/Model/Event.php:941
4764 msgid "Starts:"
4765 msgstr "Beginnt:"
4766
4767 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4768 #: src/Model/Event.php:945
4769 msgid "Finishes:"
4770 msgstr "Endet:"
4771
4772 #: src/Model/Event.php:420
4773 msgid "all-day"
4774 msgstr "ganztägig"
4775
4776 #: src/Model/Event.php:446
4777 msgid "Sept"
4778 msgstr "Sep"
4779
4780 #: src/Model/Event.php:468
4781 msgid "No events to display"
4782 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4783
4784 #: src/Model/Event.php:587
4785 msgid "l, F j"
4786 msgstr "l, F j"
4787
4788 #: src/Model/Event.php:618
4789 msgid "Edit event"
4790 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4791
4792 #: src/Model/Event.php:619
4793 msgid "Duplicate event"
4794 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4795
4796 #: src/Model/Event.php:620
4797 msgid "Delete event"
4798 msgstr "Veranstaltung löschen"
4799
4800 #: src/Model/Event.php:872
4801 msgid "D g:i A"
4802 msgstr "D H:i"
4803
4804 #: src/Model/Event.php:873
4805 msgid "g:i A"
4806 msgstr "H:i"
4807
4808 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4809 msgid "Show map"
4810 msgstr "Karte anzeigen"
4811
4812 #: src/Model/Event.php:961
4813 msgid "Hide map"
4814 msgstr "Karte verbergen"
4815
4816 #: src/Model/Event.php:1053
4817 #, php-format
4818 msgid "%s's birthday"
4819 msgstr "%ss Geburtstag"
4820
4821 #: src/Model/Event.php:1054
4822 #, php-format
4823 msgid "Happy Birthday %s"
4824 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4825
4826 #: src/Model/Group.php:92
4827 msgid ""
4828 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4829 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4830 "not what you intended, please create another group with a different name."
4831 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4832
4833 #: src/Model/Group.php:451
4834 msgid "Default privacy group for new contacts"
4835 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4836
4837 #: src/Model/Group.php:483
4838 msgid "Everybody"
4839 msgstr "Alle Kontakte"
4840
4841 #: src/Model/Group.php:502
4842 msgid "edit"
4843 msgstr "bearbeiten"
4844
4845 #: src/Model/Group.php:534
4846 msgid "add"
4847 msgstr "hinzufügen"
4848
4849 #: src/Model/Group.php:539
4850 msgid "Edit group"
4851 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4852
4853 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4854 msgid "Contacts not in any group"
4855 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4856
4857 #: src/Model/Group.php:542
4858 msgid "Create a new group"
4859 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4860
4861 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4862 #: src/Module/Group.php:276
4863 msgid "Group Name: "
4864 msgstr "Gruppenname:"
4865
4866 #: src/Model/Group.php:544
4867 msgid "Edit groups"
4868 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4869
4870 #: src/Model/Item.php:1582
4871 #, php-format
4872 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4873 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4874
4875 #: src/Model/Item.php:2527
4876 msgid "activity"
4877 msgstr "Aktivität"
4878
4879 #: src/Model/Item.php:2529 src/Object/Post.php:548
4880 msgid "comment"
4881 msgid_plural "comments"
4882 msgstr[0] "Kommentar"
4883 msgstr[1] "Kommentare"
4884
4885 #: src/Model/Item.php:2532
4886 msgid "post"
4887 msgstr "Beitrag"
4888
4889 #: src/Model/Item.php:2646
4890 #, php-format
4891 msgid "Content warning: %s"
4892 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4893
4894 #: src/Model/Item.php:2985
4895 msgid "bytes"
4896 msgstr "Byte"
4897
4898 #: src/Model/Item.php:3014
4899 msgid "View on separate page"
4900 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4901
4902 #: src/Model/Item.php:3015
4903 msgid "view on separate page"
4904 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4905
4906 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4907 msgid "[no subject]"
4908 msgstr "[kein Betreff]"
4909
4910 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4911 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4912 msgid "Edit profile"
4913 msgstr "Profil bearbeiten"
4914
4915 #: src/Model/Profile.php:348
4916 msgid "Change profile photo"
4917 msgstr "Profilbild ändern"
4918
4919 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4920 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4921 msgid "Homepage:"
4922 msgstr "Homepage:"
4923
4924 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4925 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4926 msgid "About:"
4927 msgstr "Über:"
4928
4929 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4930 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4931 msgid "XMPP:"
4932 msgstr "XMPP:"
4933
4934 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4935 msgid "Unfollow"
4936 msgstr "Entfolgen"
4937
4938 #: src/Model/Profile.php:443
4939 msgid "Atom feed"
4940 msgstr "Atom-Feed"
4941
4942 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4943 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4944 msgid "Network:"
4945 msgstr "Netzwerk:"
4946
4947 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4948 msgid "g A l F d"
4949 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4950
4951 #: src/Model/Profile.php:482
4952 msgid "F d"
4953 msgstr "d. F"
4954
4955 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4956 msgid "[today]"
4957 msgstr "[heute]"
4958
4959 #: src/Model/Profile.php:554
4960 msgid "Birthday Reminders"
4961 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4962
4963 #: src/Model/Profile.php:555
4964 msgid "Birthdays this week:"
4965 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4966
4967 #: src/Model/Profile.php:616
4968 msgid "[No description]"
4969 msgstr "[keine Beschreibung]"
4970
4971 #: src/Model/Profile.php:642
4972 msgid "Event Reminders"
4973 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4974
4975 #: src/Model/Profile.php:643
4976 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4977 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4978
4979 #: src/Model/Profile.php:818
4980 #, php-format
4981 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4982 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4983
4984 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4985 #, php-format
4986 msgid "Database storage failed to update %s"
4987 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4988
4989 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4990 msgid "Database storage failed to insert data"
4991 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4992
4993 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4994 #, php-format
4995 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4996 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4997
4998 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
5002 "permissions"
5003 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
5004
5005 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
5006 msgid "Storage base path"
5007 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
5008
5009 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
5010 msgid ""
5011 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
5012 "a path outside web server folder tree"
5013 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
5014
5015 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
5016 msgid "Enter a valid existing folder"
5017 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
5018
5019 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
5020 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5021 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5022
5023 #: src/Model/User.php:549
5024 msgid "Login failed"
5025 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5026
5027 #: src/Model/User.php:581
5028 msgid "Not enough information to authenticate"
5029 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5030
5031 #: src/Model/User.php:676
5032 msgid "Password can't be empty"
5033 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5034
5035 #: src/Model/User.php:695
5036 msgid "Empty passwords are not allowed."
5037 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5038
5039 #: src/Model/User.php:699
5040 msgid ""
5041 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5042 "another."
5043 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5044
5045 #: src/Model/User.php:705
5046 msgid ""
5047 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5048 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5049
5050 #: src/Model/User.php:811
5051 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5052 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5053
5054 #: src/Model/User.php:818
5055 msgid "An invitation is required."
5056 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5057
5058 #: src/Model/User.php:822
5059 msgid "Invitation could not be verified."
5060 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5061
5062 #: src/Model/User.php:830
5063 msgid "Invalid OpenID url"
5064 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5065
5066 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5067 msgid ""
5068 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5069 "Please check the correct spelling of the ID."
5070 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5071
5072 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5073 msgid "The error message was:"
5074 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5075
5076 #: src/Model/User.php:849
5077 msgid "Please enter the required information."
5078 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5079
5080 #: src/Model/User.php:863
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5084 "excluding each other, swapping values."
5085 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5086
5087 #: src/Model/User.php:870
5088 #, php-format
5089 msgid "Username should be at least %s character."
5090 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5091 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5092 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5093
5094 #: src/Model/User.php:874
5095 #, php-format
5096 msgid "Username should be at most %s character."
5097 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5098 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5099 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5100
5101 #: src/Model/User.php:882
5102 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5103 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5104
5105 #: src/Model/User.php:887
5106 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5107 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5108
5109 #: src/Model/User.php:891
5110 msgid "Not a valid email address."
5111 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5112
5113 #: src/Model/User.php:894
5114 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5115 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5116
5117 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5118 msgid "Cannot use that email."
5119 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5120
5121 #: src/Model/User.php:913
5122 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5123 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5124
5125 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5126 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5127 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5128
5129 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5130 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5131 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5132
5133 #: src/Model/User.php:992
5134 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5135 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5136
5137 #: src/Model/User.php:999
5138 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5139 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5140
5141 #: src/Model/User.php:1004
5142 msgid "Friends"
5143 msgstr "Kontakte"
5144
5145 #: src/Model/User.php:1008
5146 msgid ""
5147 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5148 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5149
5150 #: src/Model/User.php:1199
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "\n"
5154 "\t\tDear %1$s,\n"
5155 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5156 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5157
5158 #: src/Model/User.php:1202
5159 #, php-format
5160 msgid ""
5161 "\n"
5162 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5163 "\n"
5164 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5165 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5166 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5167 "\n"
5168 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5169 "\t\tin.\n"
5170 "\n"
5171 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5172 "\n"
5173 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5174 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5175 "\n"
5176 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5177 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5178 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5179 "\t\tthan that.\n"
5180 "\n"
5181 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5182 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5183 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5184 "\n"
5185 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5186 "\n"
5187 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5188 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5189
5190 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5191 #, php-format
5192 msgid "Registration details for %s"
5193 msgstr "Details der Registration von %s"
5194
5195 #: src/Model/User.php:1255
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "\n"
5199 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5200 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5201 "\n"
5202 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5203 "\n"
5204 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5205 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5206 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5207 "\t\t"
5208 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5209
5210 #: src/Model/User.php:1274
5211 #, php-format
5212 msgid "Registration at %s"
5213 msgstr "Registrierung als %s"
5214
5215 #: src/Model/User.php:1298
5216 #, php-format
5217 msgid ""
5218 "\n"
5219 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5220 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5221 "\t\t\t"
5222 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5223
5224 #: src/Model/User.php:1306
5225 #, php-format
5226 msgid ""
5227 "\n"
5228 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5229 "\n"
5230 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5231 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5232 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5233 "\n"
5234 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5235 "\t\t\tin.\n"
5236 "\n"
5237 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5238 "\n"
5239 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5240 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5241 "\n"
5242 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5243 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5244 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5245 "\t\t\tthan that.\n"
5246 "\n"
5247 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5248 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5249 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5250 "\n"
5251 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5252 "\n"
5253 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5254 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5255
5256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5257 msgid "Addon not found."
5258 msgstr "Addon nicht gefunden."
5259
5260 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5261 #, php-format
5262 msgid "Addon %s disabled."
5263 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5264
5265 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5266 #, php-format
5267 msgid "Addon %s enabled."
5268 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5269
5270 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5271 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5272 msgid "Disable"
5273 msgstr "Ausschalten"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5276 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5277 msgid "Enable"
5278 msgstr "Einschalten"
5279
5280 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5281 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5284 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5285 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5286 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5287 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5288 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5289 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5291 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5292 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5293 msgid "Administration"
5294 msgstr "Administration"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5297 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5298 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5299 msgid "Addons"
5300 msgstr "Addons"
5301
5302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5304 msgid "Toggle"
5305 msgstr "Umschalten"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5309 msgid "Author: "
5310 msgstr "Autor:"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5313 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5314 msgid "Maintainer: "
5315 msgstr "Betreuer:"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5318 msgid "Addons reloaded"
5319 msgstr "Addons neu geladen"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5322 #, php-format
5323 msgid "Addon %s failed to install."
5324 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5325
5326 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5327 msgid "Reload active addons"
5328 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5329
5330 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5331 #, php-format
5332 msgid ""
5333 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5334 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5335 " the open addon registry at %2$s"
5336 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5337
5338 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5339 msgid "List of all users"
5340 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5341
5342 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5343 msgid "Active"
5344 msgstr "Aktive"
5345
5346 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5347 msgid "List of active accounts"
5348 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5349
5350 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5351 #: src/Module/Contact.php:867
5352 msgid "Pending"
5353 msgstr "Ausstehend"
5354
5355 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5356 msgid "List of pending registrations"
5357 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5358
5359 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5360 #: src/Module/Contact.php:868
5361 msgid "Blocked"
5362 msgstr "Geblockt"
5363
5364 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5365 msgid "List of blocked users"
5366 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5367
5368 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5369 msgid "Deleted"
5370 msgstr "Gelöscht"
5371
5372 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5373 msgid "List of pending user deletions"
5374 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5375
5376 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5377 msgid "Private Forum"
5378 msgstr "Privates Forum"
5379
5380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5381 msgid "Relay"
5382 msgstr "Relais"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5385 #, php-format
5386 msgid "%s contact unblocked"
5387 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5388 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5389 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5392 msgid "Remote Contact Blocklist"
5393 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5394
5395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5396 msgid ""
5397 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5398 "your node."
5399 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5400
5401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5402 msgid "Block Remote Contact"
5403 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5406 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5407 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5408 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5409 msgid "select all"
5410 msgstr "Alle auswählen"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5413 msgid "select none"
5414 msgstr "Auswahl aufheben"
5415
5416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5417 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5418 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5419 #: src/Module/Contact.php:1173
5420 msgid "Unblock"
5421 msgstr "Entsperren"
5422
5423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5424 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5425 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5426
5427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5428 msgid "Blocked Remote Contacts"
5429 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5430
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5432 msgid "Block New Remote Contact"
5433 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5436 msgid "Photo"
5437 msgstr "Foto:"
5438
5439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5440 msgid "Reason"
5441 msgstr "Grund"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5444 #, php-format
5445 msgid "%s total blocked contact"
5446 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5447 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5448 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5451 msgid "URL of the remote contact to block."
5452 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5453
5454 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5455 msgid "Block Reason"
5456 msgstr "Sperrgrund"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5459 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5460 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5464 msgid "Blocked server domain pattern"
5465 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5466
5467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5469 msgid "Reason for the block"
5470 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5473 msgid "Delete server domain pattern"
5474 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5477 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5478 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5481 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5482 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5485 msgid ""
5486 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5487 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5488 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5489 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5490
5491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5492 msgid ""
5493 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5494 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5495 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5496 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5497
5498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5499 msgid ""
5500 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5501 "<ul>\n"
5502 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5503 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5504 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5505 "</ul>"
5506 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5509 msgid "Add new entry to block list"
5510 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5511
5512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5513 msgid "Server Domain Pattern"
5514 msgstr "Server Domain Muster"
5515
5516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5517 msgid ""
5518 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5519 "include the protocol."
5520 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5523 msgid "Block reason"
5524 msgstr "Begründung der Blockierung"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5527 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5528 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5529
5530 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5531 msgid "Add Entry"
5532 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5535 msgid "Save changes to the blocklist"
5536 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5539 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5540 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5543 msgid "Delete entry from blocklist"
5544 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5547 msgid "Delete entry from blocklist?"
5548 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5549
5550 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5551 msgid "Update has been marked successful"
5552 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5553
5554 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5555 #, php-format
5556 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5557 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5558
5559 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5560 #, php-format
5561 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5562 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5563
5564 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5565 #, php-format
5566 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5567 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5568
5569 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5570 #, php-format
5571 msgid "Update %s was successfully applied."
5572 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5573
5574 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5575 #, php-format
5576 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5577 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5578
5579 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5580 #, php-format
5581 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5582 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5583
5584 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5585 msgid "No failed updates."
5586 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5587
5588 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5589 msgid "Check database structure"
5590 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5591
5592 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5593 msgid "Failed Updates"
5594 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5595
5596 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5597 msgid ""
5598 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5599 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5600
5601 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5602 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5603 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5604
5605 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5606 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5607 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5610 #, php-format
5611 msgid "Lock feature %s"
5612 msgstr "Feature festlegen: %s"
5613
5614 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5615 msgid "Manage Additional Features"
5616 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5619 msgid "Other"
5620 msgstr "Andere"
5621
5622 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5623 msgid "unknown"
5624 msgstr "Unbekannt"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5627 msgid ""
5628 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5629 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5630 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5631 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5632
5633 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5634 msgid "Federation Statistics"
5635 msgstr "Föderation Statistik"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5638 #, php-format
5639 msgid ""
5640 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5641 "following platforms:"
5642 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5643
5644 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5645 msgid "Item marked for deletion."
5646 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5649 msgid "Delete Item"
5650 msgstr "Eintrag löschen"
5651
5652 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5653 msgid "Delete this Item"
5654 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5657 msgid ""
5658 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5659 "level posting, the entire thread will be deleted."
5660 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5661
5662 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5663 msgid ""
5664 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5665 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5666 "GUID, here 123456."
5667 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5668
5669 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5670 msgid "GUID"
5671 msgstr "GUID"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5674 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5675 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5678 msgid "Item Source"
5679 msgstr "Beitrags Quelle"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5682 msgid "Item Guid"
5683 msgstr "Beitrags-Guid"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5686 msgid "Item Id"
5687 msgstr "Item Id"
5688
5689 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5690 msgid "Item URI"
5691 msgstr "Item URI"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5694 msgid "Terms"
5695 msgstr "Terms"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5698 msgid "Tag"
5699 msgstr "Tag"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5702 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5703 msgid "Type"
5704 msgstr "Typ"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5707 msgid "Term"
5708 msgstr "Term"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5711 msgid "URL"
5712 msgstr "URL"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5715 msgid "Mention"
5716 msgstr "Mention"
5717
5718 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5719 msgid "Implicit Mention"
5720 msgstr "Implicit Mention"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5723 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5724 msgid "Source"
5725 msgstr "Quelle"
5726
5727 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5728 #, php-format
5729 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5730 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5731
5732 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5733 msgid "PHP log currently enabled."
5734 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5735
5736 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5737 msgid "PHP log currently disabled."
5738 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5739
5740 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5741 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5742 msgid "Logs"
5743 msgstr "Protokolle"
5744
5745 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5746 msgid "Clear"
5747 msgstr "löschen"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5750 msgid "Enable Debugging"
5751 msgstr "Protokoll führen"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5754 msgid "Log file"
5755 msgstr "Protokolldatei"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5758 msgid ""
5759 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5760 "directory."
5761 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5762
5763 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5764 msgid "Log level"
5765 msgstr "Protokoll-Level"
5766
5767 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5768 msgid "PHP logging"
5769 msgstr "PHP Protokollieren"
5770
5771 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5772 msgid ""
5773 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5774 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5775 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5776 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5777 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5778 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5779
5780 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5784 "if file %1$s exist and is readable."
5785 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5791 " %1$s is readable."
5792 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5793
5794 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5795 msgid "View Logs"
5796 msgstr "Protokolle anzeigen"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5799 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5800 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5803 msgid ""
5804 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5805 "executed at the first time."
5806 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5807
5808 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5809 msgid "Inspect Worker Queue"
5810 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5813 msgid ""
5814 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5815 "the worker cronjob you've set up during install."
5816 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5817
5818 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5819 msgid "ID"
5820 msgstr "ID"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5823 msgid "Command"
5824 msgstr "Befehl"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5827 msgid "Job Parameters"
5828 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5831 msgid "Created"
5832 msgstr "Erstellt"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5835 msgid "Priority"
5836 msgstr "Priorität"
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5839 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5840 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5843 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5844 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5847 msgid "Invalid storage backend setting value."
5848 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5851 msgid "No special theme for mobile devices"
5852 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5855 #, php-format
5856 msgid "%s - (Experimental)"
5857 msgstr "%s - (Experimentell)"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5860 msgid "No community page for local users"
5861 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5864 msgid "No community page"
5865 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5868 msgid "Public postings from users of this site"
5869 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5872 msgid "Public postings from the federated network"
5873 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5876 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5877 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5880 msgid "Multi user instance"
5881 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5884 msgid "Closed"
5885 msgstr "Geschlossen"
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5888 msgid "Requires approval"
5889 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5892 msgid "Open"
5893 msgstr "Offen"
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5896 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5897 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5900 msgid "Force all links to use SSL"
5901 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5904 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5905 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5908 msgid "Don't check"
5909 msgstr "Nicht überprüfen"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5912 msgid "check the stable version"
5913 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5916 msgid "check the development version"
5917 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5920 msgid "none"
5921 msgstr "keine"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5924 msgid "Local contacts"
5925 msgstr "Lokale Kontakte"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5928 msgid "Interactors"
5929 msgstr "Interaktionen"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5932 msgid "Database (legacy)"
5933 msgstr "Datenbank (legacy)"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5936 msgid "Site"
5937 msgstr "Seite"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5940 msgid "General Information"
5941 msgstr "Allgemeine Informationen"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5944 msgid "Republish users to directory"
5945 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5948 msgid "Registration"
5949 msgstr "Registrierung"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5952 msgid "File upload"
5953 msgstr "Datei hochladen"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5956 msgid "Policies"
5957 msgstr "Regeln"
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5960 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5961 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5964 msgid "Performance"
5965 msgstr "Performance"
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5968 msgid "Worker"
5969 msgstr "Worker"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5972 msgid "Message Relay"
5973 msgstr "Nachrichten-Relais"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5976 msgid "Relocate Instance"
5977 msgstr "Instanz Umziehen"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5980 msgid ""
5981 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5982 "unreachable."
5983 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5986 msgid "Site name"
5987 msgstr "Seitenname"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5990 msgid "Sender Email"
5991 msgstr "Absender für Emails"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5994 msgid ""
5995 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5996 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5999 msgid "Name of the system actor"
6000 msgstr "Name des System-Actors"
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6003 msgid ""
6004 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6005 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6006 "again."
6007 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6010 msgid "Banner/Logo"
6011 msgstr "Banner/Logo"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6014 msgid "Email Banner/Logo"
6015 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6018 msgid "Shortcut icon"
6019 msgstr "Shortcut Icon"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6022 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6023 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6024
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6026 msgid "Touch icon"
6027 msgstr "Touch Icon"
6028
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6030 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6031 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6032
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6034 msgid "Additional Info"
6035 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6038 #, php-format
6039 msgid ""
6040 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6041 "listed at %s/servers."
6042 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6043
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6045 msgid "System language"
6046 msgstr "Systemsprache"
6047
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6049 msgid "System theme"
6050 msgstr "Systemweites Theme"
6051
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6053 msgid ""
6054 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6055 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6056 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6059 msgid "Mobile system theme"
6060 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6063 msgid "Theme for mobile devices"
6064 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6067 msgid "SSL link policy"
6068 msgstr "Regeln für SSL Links"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6071 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6072 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6073
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6075 msgid "Force SSL"
6076 msgstr "Erzwinge SSL"
6077
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6079 msgid ""
6080 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6081 " to endless loops."
6082 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6083
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6085 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6086 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6087
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6089 msgid ""
6090 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6091 "still access it calling /help directly."
6092 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6095 msgid "Single user instance"
6096 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6099 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6100 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6103 msgid "File storage backend"
6104 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6107 msgid ""
6108 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6109 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6110 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6111 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6112 " for more information about the choices and the moving procedure."
6113 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6114
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6116 msgid "Maximum image size"
6117 msgstr "Maximale Bildgröße"
6118
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6120 msgid ""
6121 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6122 "limits."
6123 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6126 msgid "Maximum image length"
6127 msgstr "Maximale Bildlänge"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6130 msgid ""
6131 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6132 "-1, which means no limits."
6133 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6134
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6136 msgid "JPEG image quality"
6137 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6140 msgid ""
6141 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6142 "100, which is full quality."
6143 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6146 msgid "Register policy"
6147 msgstr "Registrierungsmethode"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6150 msgid "Maximum Daily Registrations"
6151 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6154 msgid ""
6155 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6156 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6157 "setting has no effect."
6158 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6159
6160 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6161 msgid "Register text"
6162 msgstr "Registrierungstext"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6165 msgid ""
6166 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6167 "here."
6168 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6169
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6171 msgid "Forbidden Nicknames"
6172 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6173
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6175 msgid ""
6176 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6177 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6178 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6179
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6181 msgid "Accounts abandoned after x days"
6182 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6183
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6185 msgid ""
6186 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6187 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6188 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6189
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6191 msgid "Allowed friend domains"
6192 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6195 msgid ""
6196 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6197 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6198 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6201 msgid "Allowed email domains"
6202 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6205 msgid ""
6206 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6207 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6208 "domains"
6209 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6210
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6212 msgid "No OEmbed rich content"
6213 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6216 msgid ""
6217 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6218 "listed below."
6219 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6222 msgid "Trusted third-party domains"
6223 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6226 msgid ""
6227 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6228 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6229 "allowed as well."
6230 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6231
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6233 msgid "Block public"
6234 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6235
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6237 msgid ""
6238 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6239 "site unless you are currently logged in."
6240 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6243 msgid "Force publish"
6244 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6245
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6247 msgid ""
6248 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6249 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6250
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6252 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6253 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6254
6255 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6256 msgid "Global directory URL"
6257 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6258
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6260 msgid ""
6261 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6262 "completely unavailable to the application."
6263 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6266 msgid "Private posts by default for new users"
6267 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6270 msgid ""
6271 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6272 "group rather than public."
6273 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6274
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6276 msgid "Don't include post content in email notifications"
6277 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6280 msgid ""
6281 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6282 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6283 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6286 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6287 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6290 msgid ""
6291 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6292 "only."
6293 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6294
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6296 msgid "Don't embed private images in posts"
6297 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6298
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6300 msgid ""
6301 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6302 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6303 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6304 "while."
6305 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6308 msgid "Explicit Content"
6309 msgstr "Sensibler Inhalt"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6312 msgid ""
6313 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6314 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6315 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6316 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6317 "will be shown at the user registration page."
6318 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6321 msgid "Allow Users to set remote_self"
6322 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6325 msgid ""
6326 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6327 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6328 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6329 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6332 msgid "Block multiple registrations"
6333 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6334
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6336 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6337 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6340 msgid "Disable OpenID"
6341 msgstr "OpenID deaktivieren"
6342
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6344 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6345 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6346
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6348 msgid "No Fullname check"
6349 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6350
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6352 msgid ""
6353 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6354 "name in their full name."
6355 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6356
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6358 msgid "Community pages for visitors"
6359 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6362 msgid ""
6363 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6364 "see both pages."
6365 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6366
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6368 msgid "Posts per user on community page"
6369 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6370
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6372 msgid ""
6373 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6374 "\"Global Community\")"
6375 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6376
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6378 msgid "Disable OStatus support"
6379 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6382 msgid ""
6383 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6384 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6385 "occasionally displayed."
6386 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6387
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6389 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6390 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6391
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6393 msgid ""
6394 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6395 " directory."
6396 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6397
6398 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6399 msgid "Enable Diaspora support"
6400 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6401
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6403 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6404 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6405
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6407 msgid "Only allow Friendica contacts"
6408 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6409
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6411 msgid ""
6412 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6413 "protocols disabled."
6414 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6415
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6417 msgid "Verify SSL"
6418 msgstr "SSL Überprüfen"
6419
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6421 msgid ""
6422 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6423 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6424 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6425
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6427 msgid "Proxy user"
6428 msgstr "Proxy-Nutzer"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6431 msgid "Proxy URL"
6432 msgstr "Proxy-URL"
6433
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6435 msgid "Network timeout"
6436 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6439 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6440 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6441
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6443 msgid "Maximum Load Average"
6444 msgstr "Maximum Load Average"
6445
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6447 #, php-format
6448 msgid ""
6449 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6450 "default %d."
6451 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6454 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6455 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6458 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6459 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6460
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6462 msgid "Minimal Memory"
6463 msgstr "Minimaler Speicher"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6466 msgid ""
6467 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6468 "default 0 (deactivated)."
6469 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6470
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6472 msgid "Periodically optimize tables"
6473 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6476 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6477 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6478
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6480 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6481 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6484 msgid ""
6485 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6486 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6487
6488 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6489 msgid "None - deactivated"
6490 msgstr "Keine - deaktiviert"
6491
6492 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6493 msgid ""
6494 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6495 "followers/followings."
6496 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6497
6498 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6499 msgid ""
6500 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6501 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6502 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6503
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6505 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6506 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6509 msgid ""
6510 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6511 "defined directory server."
6512 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6513
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6515 msgid "Days between requery"
6516 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6519 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6520 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6521
6522 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6523 msgid "Discover contacts from other servers"
6524 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6525
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6527 msgid ""
6528 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6529 " Mastodon and Hubzilla servers."
6530 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6531
6532 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6533 msgid "Search the local directory"
6534 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6535
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6537 msgid ""
6538 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6539 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6540 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6541 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6542
6543 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6544 msgid "Publish server information"
6545 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6546
6547 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6548 msgid ""
6549 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6550 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6551 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6552 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6553 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6554
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6556 msgid "Check upstream version"
6557 msgstr "Suche nach Updates"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6560 msgid ""
6561 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6562 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6563 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6564
6565 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6566 msgid "Suppress Tags"
6567 msgstr "Tags unterdrücken"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6570 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6571 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6572
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6574 msgid "Clean database"
6575 msgstr "Datenbank aufräumen"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6578 msgid ""
6579 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6580 " other helper tables."
6581 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6584 msgid "Lifespan of remote items"
6585 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6588 msgid ""
6589 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6590 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6591 "always kept. 0 disables this behaviour."
6592 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6593
6594 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6595 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6596 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6597
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6599 msgid ""
6600 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6601 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6602 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6603 "items if set to 0."
6604 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6605
6606 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6607 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6608 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6611 msgid ""
6612 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6613 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6614 "days."
6615 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6616
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6618 msgid "Path to item cache"
6619 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6622 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6623 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6624
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6626 msgid "Cache duration in seconds"
6627 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6630 msgid ""
6631 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6632 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6633 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6634
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6636 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6637 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6638
6639 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6640 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6641 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6642
6643 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6644 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6645 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6646
6647 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6648 msgid ""
6649 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6650 "value is 1000."
6651 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6652
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6654 msgid "Temp path"
6655 msgstr "Temp-Pfad"
6656
6657 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6658 msgid ""
6659 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6660 "temp path, enter another path here."
6661 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6662
6663 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6664 msgid "Disable picture proxy"
6665 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6666
6667 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6668 msgid ""
6669 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6670 " systems with very low bandwidth."
6671 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6672
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6674 msgid "Only search in tags"
6675 msgstr "Nur in Tags suchen"
6676
6677 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6678 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6679 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6680
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6682 msgid "New base url"
6683 msgstr "Neue Basis-URL"
6684
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6686 msgid ""
6687 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6688 " Diaspora* contacts of all users."
6689 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6690
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6692 msgid "RINO Encryption"
6693 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6696 msgid "Encryption layer between nodes."
6697 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6700 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6701 msgid "Disabled"
6702 msgstr "Deaktiviert"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6705 msgid "Enabled"
6706 msgstr "Aktiv"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6709 msgid "Maximum number of parallel workers"
6710 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6711
6712 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6713 #, php-format
6714 msgid ""
6715 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6716 " Default value is %d."
6717 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6718
6719 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6720 msgid "Enable fastlane"
6721 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6724 msgid ""
6725 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6726 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6727 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6728
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6730 msgid "Use relay servers"
6731 msgstr "Verwende Relais-Server"
6732
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6734 msgid ""
6735 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6736 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6737 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6738
6739 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6740 msgid "\"Social Relay\" server"
6741 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6742
6743 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6744 #, php-format
6745 msgid ""
6746 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6747 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6748 "relay\" command line command."
6749 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6750
6751 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6752 msgid "Direct relay transfer"
6753 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6756 msgid ""
6757 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6758 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6759
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6761 msgid "Relay scope"
6762 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6765 msgid ""
6766 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6767 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6768 "received."
6769 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6770
6771 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6772 msgid "all"
6773 msgstr "Alle"
6774
6775 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6776 msgid "tags"
6777 msgstr "Schlagwörter"
6778
6779 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6780 msgid "Server tags"
6781 msgstr "Server-Schlagworte"
6782
6783 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6784 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6785 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6786
6787 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6788 msgid "Deny Server tags"
6789 msgstr "Server Tags ablehnen"
6790
6791 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6792 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6793 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6794
6795 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6796 msgid "Allow user tags"
6797 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6798
6799 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6800 msgid ""
6801 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6802 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6803 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6804
6805 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6806 msgid "Start Relocation"
6807 msgstr "Umsiedlung starten"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6810 #, php-format
6811 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6812 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6815 #, php-format
6816 msgid ""
6817 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6818 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6819 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6820 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6821 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6822 " an automatic conversion.<br />"
6823 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6824
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6826 #, php-format
6827 msgid ""
6828 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6829 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6830 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6831 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6832 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6833 " installation for an automatic conversion.<br />"
6834 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6835
6836 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6837 #, php-format
6838 msgid ""
6839 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6840 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6841 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6842 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6843
6844 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6845 #, php-format
6846 msgid ""
6847 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6848 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6849 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6850
6851 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6852 msgid ""
6853 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6854 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6855 "appear."
6856 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6857
6858 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6859 msgid ""
6860 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6861 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6862 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6863 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6866 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6867 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6868
6869 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6870 #, php-format
6871 msgid ""
6872 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6873 " check your crontab settings."
6874 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6875
6876 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6877 #, php-format
6878 msgid ""
6879 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6880 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6881 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6882 "help with the transition."
6883 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6884
6885 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6886 #, php-format
6887 msgid ""
6888 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6889 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6890 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6891 "page</a> for help with the transition."
6892 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6893
6894 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6895 #, php-format
6896 msgid ""
6897 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6898 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6899 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6900 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6901
6902 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6903 #, php-format
6904 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6905 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6906
6907 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6908 #, php-format
6909 msgid ""
6910 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6911 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6912
6913 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6914 #, php-format
6915 msgid ""
6916 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6917 " system.basepath from your db to avoid differences."
6918 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6919
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6921 #, php-format
6922 msgid ""
6923 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6924 "isn't used."
6925 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6926
6927 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6928 #, php-format
6929 msgid ""
6930 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6931 "'%s'. Please fix your configuration."
6932 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6933
6934 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6935 msgid "Normal Account"
6936 msgstr "Normales Konto"
6937
6938 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6939 msgid "Automatic Follower Account"
6940 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6941
6942 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6943 msgid "Public Forum Account"
6944 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6945
6946 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6947 msgid "Automatic Friend Account"
6948 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6949
6950 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6951 msgid "Blog Account"
6952 msgstr "Blog-Konto"
6953
6954 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6955 msgid "Private Forum Account"
6956 msgstr "Privates Forum-Konto"
6957
6958 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6959 msgid "Message queues"
6960 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6961
6962 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6963 msgid "Server Settings"
6964 msgstr "Servereinstellungen"
6965
6966 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6967 msgid "Summary"
6968 msgstr "Zusammenfassung"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6971 msgid "Registered users"
6972 msgstr "Registrierte Personen"
6973
6974 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6975 msgid "Pending registrations"
6976 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6977
6978 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6979 msgid "Version"
6980 msgstr "Version"
6981
6982 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6983 msgid "Active addons"
6984 msgstr "Aktivierte Addons"
6985
6986 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6987 #, php-format
6988 msgid "Theme %s disabled."
6989 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6990
6991 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6992 #, php-format
6993 msgid "Theme %s successfully enabled."
6994 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6995
6996 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6997 #, php-format
6998 msgid "Theme %s failed to install."
6999 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
7000
7001 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
7002 msgid "Screenshot"
7003 msgstr "Bildschirmfoto"
7004
7005 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
7006 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
7007 msgid "Themes"
7008 msgstr "Themen"
7009
7010 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
7011 msgid "Unknown theme."
7012 msgstr "Unbekanntes Theme"
7013
7014 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
7015 msgid "Themes reloaded"
7016 msgstr "Themes wurden neu geladen"
7017
7018 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
7019 msgid "Reload active themes"
7020 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7021
7022 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
7023 #, php-format
7024 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7025 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7026
7027 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
7028 msgid "[Experimental]"
7029 msgstr "[Experimentell]"
7030
7031 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7032 msgid "[Unsupported]"
7033 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7036 msgid "Display Terms of Service"
7037 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7038
7039 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7040 msgid ""
7041 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7042 "will be added to the registration form and the general information page."
7043 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7044
7045 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7046 msgid "Display Privacy Statement"
7047 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7048
7049 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7053 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7054 "\">EU-GDPR</a>."
7055 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7056
7057 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7058 msgid "Privacy Statement Preview"
7059 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7060
7061 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7062 msgid "The Terms of Service"
7063 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7066 msgid ""
7067 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7068 "of sections should be [h2] and below."
7069 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7070
7071 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7072 #, php-format
7073 msgid "%s user blocked"
7074 msgid_plural "%s users blocked"
7075 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7076 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7077
7078 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7079 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7080 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7081 msgid "You can't remove yourself"
7082 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7083
7084 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7085 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7086 #, php-format
7087 msgid "%s user deleted"
7088 msgid_plural "%s users deleted"
7089 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7090 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7091
7092 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7093 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7094 #, php-format
7095 msgid "User \"%s\" deleted"
7096 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7097
7098 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7099 #, php-format
7100 msgid "User \"%s\" blocked"
7101 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7102
7103 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7104 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7105 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7106 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7107 msgid "Register date"
7108 msgstr "Anmeldedatum"
7109
7110 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7112 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7113 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7114 msgid "Last login"
7115 msgstr "Letzte Anmeldung"
7116
7117 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7118 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7119 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7120 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7121 msgid "Last public item"
7122 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7125 msgid "Active Accounts"
7126 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7130 msgid "User blocked"
7131 msgstr "Nutzer blockiert."
7132
7133 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7134 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7135 msgid "Site admin"
7136 msgstr "Seitenadministrator"
7137
7138 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7139 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7140 msgid "Account expired"
7141 msgstr "Account ist abgelaufen"
7142
7143 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7144 msgid "Create a new user"
7145 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7146
7147 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7148 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7149 msgid ""
7150 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7151 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7152 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7153
7154 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7155 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7156 msgid ""
7157 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7158 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7159 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7160
7161 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7162 #, php-format
7163 msgid "%s user unblocked"
7164 msgid_plural "%s users unblocked"
7165 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7166 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7169 #, php-format
7170 msgid "User \"%s\" unblocked"
7171 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7172
7173 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7174 msgid "Blocked Users"
7175 msgstr "Blockierte Benutzer"
7176
7177 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7178 msgid "New User"
7179 msgstr "Neuer Nutzer"
7180
7181 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7182 msgid "Add User"
7183 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7184
7185 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7186 msgid "Name of the new user."
7187 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7188
7189 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7190 msgid "Nickname"
7191 msgstr "Spitzname"
7192
7193 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7194 msgid "Nickname of the new user."
7195 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7196
7197 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7198 msgid "Email address of the new user."
7199 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7202 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7203 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7204
7205 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7206 msgid "Permanent deletion"
7207 msgstr "Permanent löschen"
7208
7209 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7210 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7211 msgid "Users"
7212 msgstr "Nutzer"
7213
7214 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7215 msgid "User waiting for permanent deletion"
7216 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7217
7218 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7219 #, php-format
7220 msgid "%s user approved"
7221 msgid_plural "%s users approved"
7222 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7223 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7224
7225 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7226 #, php-format
7227 msgid "%s registration revoked"
7228 msgid_plural "%s registrations revoked"
7229 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7230 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7231
7232 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7233 msgid "Account approved."
7234 msgstr "Konto freigegeben."
7235
7236 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7237 msgid "Registration revoked"
7238 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7239
7240 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7241 msgid "User registrations awaiting review"
7242 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7243
7244 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7245 msgid "Request date"
7246 msgstr "Anfragedatum"
7247
7248 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7249 msgid "No registrations."
7250 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7251
7252 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7253 msgid "Note from the user"
7254 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7255
7256 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7257 msgid "Deny"
7258 msgstr "Verwehren"
7259
7260 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7261 #, php-format
7262 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7263 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7264
7265 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7266 msgid ""
7267 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7268 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7269
7270 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7271 msgid "Contact not found"
7272 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7273
7274 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7275 msgid "Profile not found"
7276 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7277
7278 #: src/Module/Apps.php:47
7279 msgid "No installed applications."
7280 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7281
7282 #: src/Module/Apps.php:52
7283 msgid "Applications"
7284 msgstr "Anwendungen"
7285
7286 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7287 msgid "Item was not found."
7288 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7289
7290 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7291 msgid "You don't have access to administration pages."
7292 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7293
7294 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7295 msgid ""
7296 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7297 " as the main account."
7298 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7299
7300 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7301 msgid "Overview"
7302 msgstr "Übersicht"
7303
7304 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7305 msgid "Configuration"
7306 msgstr "Konfiguration"
7307
7308 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7309 msgid "Additional features"
7310 msgstr "Zusätzliche Features"
7311
7312 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7313 msgid "Database"
7314 msgstr "Datenbank"
7315
7316 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7317 msgid "DB updates"
7318 msgstr "DB Updates"
7319
7320 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7321 msgid "Inspect Deferred Workers"
7322 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7323
7324 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7325 msgid "Inspect worker Queue"
7326 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7327
7328 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7329 msgid "Tools"
7330 msgstr "Werkzeuge"
7331
7332 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7333 msgid "Contact Blocklist"
7334 msgstr "Kontakt Blockliste"
7335
7336 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7337 msgid "Server Blocklist"
7338 msgstr "Server Blockliste"
7339
7340 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7341 msgid "Diagnostics"
7342 msgstr "Diagnostik"
7343
7344 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7345 msgid "PHP Info"
7346 msgstr "PHP-Info"
7347
7348 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7349 msgid "probe address"
7350 msgstr "Adresse untersuchen"
7351
7352 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7353 msgid "check webfinger"
7354 msgstr "Webfinger überprüfen"
7355
7356 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7357 msgid "Babel"
7358 msgstr "Babel"
7359
7360 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7361 msgid "ActivityPub Conversion"
7362 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7363
7364 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7365 msgid "Addon Features"
7366 msgstr "Addon Features"
7367
7368 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7369 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7370 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7371
7372 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7373 msgid "Profile Details"
7374 msgstr "Profildetails"
7375
7376 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7377 msgid "Only You Can See This"
7378 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7379
7380 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7381 msgid "Tips for New Members"
7382 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7383
7384 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7385 #, php-format
7386 msgid "People Search - %s"
7387 msgstr "Personensuche - %s"
7388
7389 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7390 #, php-format
7391 msgid "Forum Search - %s"
7392 msgstr "Forensuche - %s"
7393
7394 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7395 msgid "Account"
7396 msgstr "Nutzerkonto"
7397
7398 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7400 msgid "Two-factor authentication"
7401 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7402
7403 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7404 msgid "Display"
7405 msgstr "Anzeige"
7406
7407 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7408 msgid "Manage Accounts"
7409 msgstr "Accounts Verwalten"
7410
7411 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7412 msgid "Connected apps"
7413 msgstr "Verbundene Programme"
7414
7415 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7416 msgid "Export personal data"
7417 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7418
7419 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7420 msgid "Remove account"
7421 msgstr "Konto löschen"
7422
7423 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7424 msgid "This page is missing a url parameter."
7425 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7426
7427 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7428 msgid "The post was created"
7429 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7430
7431 #: src/Module/Contact.php:94
7432 #, php-format
7433 msgid "%d contact edited."
7434 msgid_plural "%d contacts edited."
7435 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7436 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7437
7438 #: src/Module/Contact.php:121
7439 msgid "Could not access contact record."
7440 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7441
7442 #: src/Module/Contact.php:417
7443 msgid "You can't block yourself"
7444 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7445
7446 #: src/Module/Contact.php:423
7447 msgid "Contact has been blocked"
7448 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7449
7450 #: src/Module/Contact.php:423
7451 msgid "Contact has been unblocked"
7452 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7453
7454 #: src/Module/Contact.php:431
7455 msgid "You can't ignore yourself"
7456 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:437
7459 msgid "Contact has been ignored"
7460 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:437
7463 msgid "Contact has been unignored"
7464 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:447
7467 msgid "Contact has been archived"
7468 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7469
7470 #: src/Module/Contact.php:447
7471 msgid "Contact has been unarchived"
7472 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7473
7474 #: src/Module/Contact.php:460
7475 msgid "Drop contact"
7476 msgstr "Kontakt löschen"
7477
7478 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7479 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7480 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:476
7483 msgid "Contact has been removed."
7484 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:504
7487 #, php-format
7488 msgid "You are mutual friends with %s"
7489 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7490
7491 #: src/Module/Contact.php:508
7492 #, php-format
7493 msgid "You are sharing with %s"
7494 msgstr "Du teilst mit %s"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:512
7497 #, php-format
7498 msgid "%s is sharing with you"
7499 msgstr "%s teilt mit dir"
7500
7501 #: src/Module/Contact.php:536
7502 msgid "Private communications are not available for this contact."
7503 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7504
7505 #: src/Module/Contact.php:538
7506 msgid "Never"
7507 msgstr "Niemals"
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:541
7510 msgid "(Update was not successful)"
7511 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:541
7514 msgid "(Update was successful)"
7515 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7518 msgid "Suggest friends"
7519 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:547
7522 #, php-format
7523 msgid "Network type: %s"
7524 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7525
7526 #: src/Module/Contact.php:552
7527 msgid "Communications lost with this contact!"
7528 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:558
7531 msgid "Fetch further information for feeds"
7532 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7533
7534 #: src/Module/Contact.php:560
7535 msgid ""
7536 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7537 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7538 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7539 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7540
7541 #: src/Module/Contact.php:563
7542 msgid "Fetch information"
7543 msgstr "Beziehe Information"
7544
7545 #: src/Module/Contact.php:564
7546 msgid "Fetch keywords"
7547 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7548
7549 #: src/Module/Contact.php:565
7550 msgid "Fetch information and keywords"
7551 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7554 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7555 msgid "No mirroring"
7556 msgstr "Kein Spiegeln"
7557
7558 #: src/Module/Contact.php:578
7559 msgid "Mirror as forwarded posting"
7560 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7561
7562 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7563 #: src/Module/Contact.php:589
7564 msgid "Mirror as my own posting"
7565 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7566
7567 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7568 msgid "Native reshare"
7569 msgstr "Natives Teilen"
7570
7571 #: src/Module/Contact.php:601
7572 msgid "Contact Information / Notes"
7573 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7574
7575 #: src/Module/Contact.php:602
7576 msgid "Contact Settings"
7577 msgstr "Kontakteinstellungen"
7578
7579 #: src/Module/Contact.php:610
7580 msgid "Contact"
7581 msgstr "Kontakt"
7582
7583 #: src/Module/Contact.php:614
7584 msgid "Their personal note"
7585 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7586
7587 #: src/Module/Contact.php:616
7588 msgid "Edit contact notes"
7589 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7590
7591 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7592 #, php-format
7593 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7594 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7595
7596 #: src/Module/Contact.php:620
7597 msgid "Block/Unblock contact"
7598 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7599
7600 #: src/Module/Contact.php:621
7601 msgid "Ignore contact"
7602 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7603
7604 #: src/Module/Contact.php:622
7605 msgid "View conversations"
7606 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7607
7608 #: src/Module/Contact.php:627
7609 msgid "Last update:"
7610 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7611
7612 #: src/Module/Contact.php:629
7613 msgid "Update public posts"
7614 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7615
7616 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7617 msgid "Update now"
7618 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7619
7620 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7621 #: src/Module/Contact.php:1181
7622 msgid "Unignore"
7623 msgstr "Ignorieren aufheben"
7624
7625 #: src/Module/Contact.php:638
7626 msgid "Currently blocked"
7627 msgstr "Derzeit geblockt"
7628
7629 #: src/Module/Contact.php:639
7630 msgid "Currently ignored"
7631 msgstr "Derzeit ignoriert"
7632
7633 #: src/Module/Contact.php:640
7634 msgid "Currently archived"
7635 msgstr "Momentan archiviert"
7636
7637 #: src/Module/Contact.php:641
7638 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7639 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7640
7641 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7642 msgid "Hide this contact from others"
7643 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7644
7645 #: src/Module/Contact.php:642
7646 msgid ""
7647 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7648 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7649
7650 #: src/Module/Contact.php:643
7651 msgid "Notification for new posts"
7652 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7653
7654 #: src/Module/Contact.php:643
7655 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7656 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7657
7658 #: src/Module/Contact.php:645
7659 msgid "Keyword Deny List"
7660 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7661
7662 #: src/Module/Contact.php:645
7663 msgid ""
7664 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7665 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7666 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7667
7668 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7669 msgid "Actions"
7670 msgstr "Aktionen"
7671
7672 #: src/Module/Contact.php:668
7673 msgid "Mirror postings from this contact"
7674 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7675
7676 #: src/Module/Contact.php:670
7677 msgid ""
7678 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7679 "entries from this contact."
7680 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7681
7682 #: src/Module/Contact.php:802
7683 msgid "Show all contacts"
7684 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7685
7686 #: src/Module/Contact.php:810
7687 msgid "Only show pending contacts"
7688 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7689
7690 #: src/Module/Contact.php:818
7691 msgid "Only show blocked contacts"
7692 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7693
7694 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7695 msgid "Ignored"
7696 msgstr "Ignoriert"
7697
7698 #: src/Module/Contact.php:826
7699 msgid "Only show ignored contacts"
7700 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7701
7702 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7703 msgid "Archived"
7704 msgstr "Archiviert"
7705
7706 #: src/Module/Contact.php:834
7707 msgid "Only show archived contacts"
7708 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7709
7710 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7711 msgid "Hidden"
7712 msgstr "Verborgen"
7713
7714 #: src/Module/Contact.php:842
7715 msgid "Only show hidden contacts"
7716 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7717
7718 #: src/Module/Contact.php:850
7719 msgid "Organize your contact groups"
7720 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7721
7722 #: src/Module/Contact.php:882
7723 msgid "Search your contacts"
7724 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7725
7726 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:193
7727 #, php-format
7728 msgid "Results for: %s"
7729 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7730
7731 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7732 msgid "Archive"
7733 msgstr "Archivieren"
7734
7735 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7736 msgid "Unarchive"
7737 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7738
7739 #: src/Module/Contact.php:896
7740 msgid "Batch Actions"
7741 msgstr "Stapelverarbeitung"
7742
7743 #: src/Module/Contact.php:931
7744 msgid "Conversations started by this contact"
7745 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7746
7747 #: src/Module/Contact.php:936
7748 msgid "Posts and Comments"
7749 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7750
7751 #: src/Module/Contact.php:954
7752 msgid "View all known contacts"
7753 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7754
7755 #: src/Module/Contact.php:964
7756 msgid "Advanced Contact Settings"
7757 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7758
7759 #: src/Module/Contact.php:1071
7760 msgid "Mutual Friendship"
7761 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7762
7763 #: src/Module/Contact.php:1075
7764 msgid "is a fan of yours"
7765 msgstr "ist ein Fan von dir"
7766
7767 #: src/Module/Contact.php:1079
7768 msgid "you are a fan of"
7769 msgstr "Du bist Fan von"
7770
7771 #: src/Module/Contact.php:1097
7772 msgid "Pending outgoing contact request"
7773 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7774
7775 #: src/Module/Contact.php:1099
7776 msgid "Pending incoming contact request"
7777 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7778
7779 #: src/Module/Contact.php:1164
7780 msgid "Refetch contact data"
7781 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7782
7783 #: src/Module/Contact.php:1175
7784 msgid "Toggle Blocked status"
7785 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7786
7787 #: src/Module/Contact.php:1183
7788 msgid "Toggle Ignored status"
7789 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7790
7791 #: src/Module/Contact.php:1192
7792 msgid "Toggle Archive status"
7793 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7794
7795 #: src/Module/Contact.php:1200
7796 msgid "Delete contact"
7797 msgstr "Lösche den Kontakt"
7798
7799 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7800 msgid "Contact update failed."
7801 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7802
7803 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7804 msgid ""
7805 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7806 " information your communications with this contact may stop working."
7807 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7808
7809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7810 msgid ""
7811 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7812 "uncertain what to do on this page."
7813 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7814
7815 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7816 msgid "Return to contact editor"
7817 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7818
7819 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7820 msgid "Account Nickname"
7821 msgstr "Konto-Spitzname"
7822
7823 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7824 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7825 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7826
7827 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7828 msgid "Account URL"
7829 msgstr "Konto-URL"
7830
7831 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7832 msgid "Account URL Alias"
7833 msgstr "Konto URL Alias"
7834
7835 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7836 msgid "Friend Request URL"
7837 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7838
7839 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7840 msgid "Friend Confirm URL"
7841 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7842
7843 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7844 msgid "Notification Endpoint URL"
7845 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7846
7847 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7848 msgid "Poll/Feed URL"
7849 msgstr "Pull/Feed-URL"
7850
7851 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7852 msgid "New photo from this URL"
7853 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7854
7855 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7856 msgid "Invalid contact."
7857 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7858
7859 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7860 msgid "No known contacts."
7861 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7862
7863 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7864 msgid "No common contacts."
7865 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7866
7867 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7868 #, php-format
7869 msgid "Follower (%s)"
7870 msgid_plural "Followers (%s)"
7871 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7872 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7873
7874 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7875 #, php-format
7876 msgid "Following (%s)"
7877 msgid_plural "Following (%s)"
7878 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7879 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7880
7881 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7882 #, php-format
7883 msgid "Mutual friend (%s)"
7884 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7885 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7886 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7887
7888 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7889 #, php-format
7890 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7891 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7892
7893 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7894 #, php-format
7895 msgid "Common contact (%s)"
7896 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7897 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7898 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7899
7900 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7904 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7905 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7906
7907 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7908 #, php-format
7909 msgid "Contact (%s)"
7910 msgid_plural "Contacts (%s)"
7911 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7912 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7913
7914 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7915 msgid "Error while sending poke, please retry."
7916 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7917
7918 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7919 msgid "You must be logged in to use this module."
7920 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7921
7922 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7923 msgid "Poke/Prod"
7924 msgstr "Anstupsen"
7925
7926 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7927 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7928 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7929
7930 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7931 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7932 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7933
7934 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7935 msgid "Make this post private"
7936 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7937
7938 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7939 msgid "Local Community"
7940 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7941
7942 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7943 msgid "Posts from local users on this server"
7944 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7945
7946 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7947 msgid "Global Community"
7948 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7949
7950 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7951 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7952 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7953
7954 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7955 msgid "Own Contacts"
7956 msgstr "Eigene Kontakte"
7957
7958 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7959 msgid "Include"
7960 msgstr "Einschließen"
7961
7962 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7963 msgid "Hide"
7964 msgstr "Verbergen"
7965
7966 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
7967 #: src/Module/Search/Index.php:180
7968 msgid "No results."
7969 msgstr "Keine Ergebnisse."
7970
7971 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7972 msgid ""
7973 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7974 " not reflect the opinions of this node’s users."
7975 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7976
7977 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7978 msgid "Community option not available."
7979 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7980
7981 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7982 msgid "Not available."
7983 msgstr "Nicht verfügbar."
7984
7985 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7986 msgid "No such group"
7987 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7988
7989 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7990 #, php-format
7991 msgid "Group: %s"
7992 msgstr "Gruppe: %s"
7993
7994 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7995 msgid "Latest Activity"
7996 msgstr "Neueste Aktivität"
7997
7998 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7999 msgid "Sort by latest activity"
8000 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
8001
8002 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
8003 msgid "Latest Posts"
8004 msgstr "Neueste Beiträge"
8005
8006 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
8007 msgid "Sort by post received date"
8008 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
8009
8010 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
8011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8012 msgid "Personal"
8013 msgstr "Persönlich"
8014
8015 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
8016 msgid "Posts that mention or involve you"
8017 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
8018
8019 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
8020 msgid "Starred"
8021 msgstr "Markierte"
8022
8023 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8024 msgid "Favourite Posts"
8025 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8026
8027 #: src/Module/Credits.php:44
8028 msgid "Credits"
8029 msgstr "Credits"
8030
8031 #: src/Module/Credits.php:45
8032 msgid ""
8033 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8034 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8035 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8036 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8037
8038 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8039 msgid "Formatted"
8040 msgstr "Formatiert"
8041
8042 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8043 msgid "Activity"
8044 msgstr "Aktivität"
8045
8046 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8047 msgid "Object data"
8048 msgstr "Objekt Daten"
8049
8050 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8051 msgid "Result Item"
8052 msgstr "Resultierender Eintrag"
8053
8054 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8055 msgid "Source activity"
8056 msgstr "Quelle der Aktivität"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8059 msgid "Source input"
8060 msgstr "Originaltext:"
8061
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8063 msgid "BBCode::toPlaintext"
8064 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8067 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8068 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8069
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8071 msgid "BBCode::convert (hex)"
8072 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8073
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8075 msgid "BBCode::convert"
8076 msgstr "BBCode::convert"
8077
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8079 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8080 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8081
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8083 msgid "BBCode::toMarkdown"
8084 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8087 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8088 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8089
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8091 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8092 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8093
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8095 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8096 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8097
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8099 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8100 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8101
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8103 msgid "Item Body"
8104 msgstr "Beitragskörper"
8105
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8107 msgid "Item Tags"
8108 msgstr "Tags des Beitrags"
8109
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8111 msgid "PageInfo::appendToBody"
8112 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8113
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8115 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8116 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8117
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8119 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8120 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8121
8122 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8123 msgid "Source input (Diaspora format)"
8124 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8125
8126 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8127 msgid "Source input (Markdown)"
8128 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8129
8130 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8131 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8132 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8133
8134 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8135 msgid "Markdown::convert"
8136 msgstr "Markdown::convert"
8137
8138 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8139 msgid "Markdown::toBBCode"
8140 msgstr "Markdown::toBBCode"
8141
8142 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8143 msgid "Raw HTML input"
8144 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8145
8146 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8147 msgid "HTML Input"
8148 msgstr "HTML Eingabe"
8149
8150 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8151 msgid "HTML Purified (raw)"
8152 msgstr "HTML Purified (raw)"
8153
8154 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8155 msgid "HTML Purified (hex)"
8156 msgstr "HTML Purified (hex)"
8157
8158 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8159 msgid "HTML Purified"
8160 msgstr "HTML Purified"
8161
8162 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8163 msgid "HTML::toBBCode"
8164 msgstr "HTML::toBBCode"
8165
8166 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8167 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8168 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8169
8170 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8171 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8172 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8173
8174 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8175 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8176 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8177
8178 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8179 msgid "HTML::toMarkdown"
8180 msgstr "HTML::toMarkdown"
8181
8182 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8183 msgid "HTML::toPlaintext"
8184 msgstr "HTML::toPlaintext"
8185
8186 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8187 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8188 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8189
8190 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8191 msgid "Decoded post"
8192 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8193
8194 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8195 msgid "Post array before expand entities"
8196 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8197
8198 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8199 msgid "Post converted"
8200 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8201
8202 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8203 msgid "Converted body"
8204 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8205
8206 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8207 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8208 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8209
8210 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8211 msgid "Babel Diagnostic"
8212 msgstr "Babel Diagnostik"
8213
8214 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8215 msgid "Source text"
8216 msgstr "Quelltext"
8217
8218 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8219 msgid "BBCode"
8220 msgstr "BBCode"
8221
8222 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8223 msgid "Markdown"
8224 msgstr "Markdown"
8225
8226 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8227 msgid "HTML"
8228 msgstr "HTML"
8229
8230 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8231 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8232 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8233
8234 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8235 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8236 msgid "You must be logged in to use this module"
8237 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8238
8239 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8240 msgid "Source URL"
8241 msgstr "URL der Quelle"
8242
8243 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8244 msgid "Time Conversion"
8245 msgstr "Zeitumrechnung"
8246
8247 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8248 msgid ""
8249 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8250 "friends in unknown timezones."
8251 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8252
8253 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8254 #, php-format
8255 msgid "UTC time: %s"
8256 msgstr "UTC Zeit: %s"
8257
8258 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8259 #, php-format
8260 msgid "Current timezone: %s"
8261 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8262
8263 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8264 #, php-format
8265 msgid "Converted localtime: %s"
8266 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8267
8268 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8269 msgid "Please select your timezone:"
8270 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8271
8272 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8273 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8274 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8275
8276 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8277 msgid "Probe Diagnostic"
8278 msgstr "Probe Diagnostik"
8279
8280 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8281 msgid "Output"
8282 msgstr "Ergebnis"
8283
8284 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8285 msgid "Lookup address"
8286 msgstr "Adresse nachschlagen"
8287
8288 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8289 msgid "Webfinger Diagnostic"
8290 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8291
8292 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8293 msgid "Lookup address:"
8294 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8295
8296 #: src/Module/Delegation.php:147
8297 msgid "Switch between your accounts"
8298 msgstr "Wechsle deine Konten"
8299
8300 #: src/Module/Delegation.php:148
8301 msgid "Manage your accounts"
8302 msgstr "Verwalte deine Konten"
8303
8304 #: src/Module/Delegation.php:149
8305 msgid ""
8306 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8307 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8308 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8309
8310 #: src/Module/Delegation.php:150
8311 msgid "Select an identity to manage: "
8312 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8313
8314 #: src/Module/Directory.php:77
8315 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8316 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8317
8318 #: src/Module/Directory.php:99
8319 msgid "Find on this site"
8320 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8321
8322 #: src/Module/Directory.php:101
8323 msgid "Results for:"
8324 msgstr "Ergebnisse für:"
8325
8326 #: src/Module/Directory.php:103
8327 msgid "Site Directory"
8328 msgstr "Verzeichnis"
8329
8330 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8331 msgid "Item was not removed"
8332 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8333
8334 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8335 msgid "Item was not deleted"
8336 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8337
8338 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8339 msgid "- select -"
8340 msgstr "- auswählen -"
8341
8342 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8343 msgid "Suggested contact not found."
8344 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8345
8346 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8347 msgid "Friend suggestion sent."
8348 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8349
8350 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8351 msgid "Suggest Friends"
8352 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8353
8354 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8355 #, php-format
8356 msgid "Suggest a friend for %s"
8357 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8358
8359 #: src/Module/Friendica.php:61
8360 msgid "Installed addons/apps:"
8361 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8362
8363 #: src/Module/Friendica.php:66
8364 msgid "No installed addons/apps"
8365 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8366
8367 #: src/Module/Friendica.php:71
8368 #, php-format
8369 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8370 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8371
8372 #: src/Module/Friendica.php:78
8373 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8374 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8375
8376 #: src/Module/Friendica.php:96
8377 #, php-format
8378 msgid ""
8379 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8380 "database version is %s, the post update version is %s."
8381 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8382
8383 #: src/Module/Friendica.php:101
8384 msgid ""
8385 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8386 "about the Friendica project."
8387 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8388
8389 #: src/Module/Friendica.php:102
8390 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8391 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8392
8393 #: src/Module/Friendica.php:102
8394 msgid "the bugtracker at github"
8395 msgstr "den Bugtracker auf github"
8396
8397 #: src/Module/Friendica.php:103
8398 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8399 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8400
8401 #: src/Module/Group.php:61
8402 msgid "Could not create group."
8403 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8404
8405 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8406 msgid "Group not found."
8407 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8408
8409 #: src/Module/Group.php:78
8410 msgid "Group name was not changed."
8411 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8412
8413 #: src/Module/Group.php:100
8414 msgid "Unknown group."
8415 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8416
8417 #: src/Module/Group.php:109
8418 msgid "Contact is deleted."
8419 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8420
8421 #: src/Module/Group.php:115
8422 msgid "Unable to add the contact to the group."
8423 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8424
8425 #: src/Module/Group.php:118
8426 msgid "Contact successfully added to group."
8427 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8428
8429 #: src/Module/Group.php:122
8430 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8431 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8432
8433 #: src/Module/Group.php:125
8434 msgid "Contact successfully removed from group."
8435 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8436
8437 #: src/Module/Group.php:128
8438 msgid "Unknown group command."
8439 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8440
8441 #: src/Module/Group.php:131
8442 msgid "Bad request."
8443 msgstr "Ungültige Anfrage."
8444
8445 #: src/Module/Group.php:170
8446 msgid "Save Group"
8447 msgstr "Gruppe speichern"
8448
8449 #: src/Module/Group.php:171
8450 msgid "Filter"
8451 msgstr "Filter"
8452
8453 #: src/Module/Group.php:177
8454 msgid "Create a group of contacts/friends."
8455 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8456
8457 #: src/Module/Group.php:219
8458 msgid "Unable to remove group."
8459 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8460
8461 #: src/Module/Group.php:270
8462 msgid "Delete Group"
8463 msgstr "Gruppe löschen"
8464
8465 #: src/Module/Group.php:280
8466 msgid "Edit Group Name"
8467 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8468
8469 #: src/Module/Group.php:290
8470 msgid "Members"
8471 msgstr "Mitglieder"
8472
8473 #: src/Module/Group.php:293
8474 msgid "Group is empty"
8475 msgstr "Gruppe ist leer"
8476
8477 #: src/Module/Group.php:306
8478 msgid "Remove contact from group"
8479 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8480
8481 #: src/Module/Group.php:327
8482 msgid "Click on a contact to add or remove."
8483 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8484
8485 #: src/Module/Group.php:341
8486 msgid "Add contact to group"
8487 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8488
8489 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8490 msgid "Method Not Allowed."
8491 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8492
8493 #: src/Module/Help.php:62
8494 msgid "Help:"
8495 msgstr "Hilfe:"
8496
8497 #: src/Module/Home.php:54
8498 #, php-format
8499 msgid "Welcome to %s"
8500 msgstr "Willkommen zu %s"
8501
8502 #: src/Module/HoverCard.php:47
8503 msgid "No profile"
8504 msgstr "Kein Profil"
8505
8506 #: src/Module/Install.php:188
8507 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8508 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8509
8510 #: src/Module/Install.php:199
8511 msgid "System check"
8512 msgstr "Systemtest"
8513
8514 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8515 #: src/Module/Install.php:341
8516 msgid "Requirement not satisfied"
8517 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8518
8519 #: src/Module/Install.php:202
8520 msgid "Optional requirement not satisfied"
8521 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8522
8523 #: src/Module/Install.php:203
8524 msgid "OK"
8525 msgstr "Ok"
8526
8527 #: src/Module/Install.php:208
8528 msgid "Check again"
8529 msgstr "Noch einmal testen"
8530
8531 #: src/Module/Install.php:223
8532 msgid "Base settings"
8533 msgstr "Grundeinstellungen"
8534
8535 #: src/Module/Install.php:230
8536 msgid "Host name"
8537 msgstr "Host Name"
8538
8539 #: src/Module/Install.php:232
8540 msgid ""
8541 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8542 "otherweise leave it as is."
8543 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8544
8545 #: src/Module/Install.php:235
8546 msgid "Base path to installation"
8547 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8548
8549 #: src/Module/Install.php:237
8550 msgid ""
8551 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8552 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8553 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8554 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8555
8556 #: src/Module/Install.php:240
8557 msgid "Sub path of the URL"
8558 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8559
8560 #: src/Module/Install.php:242
8561 msgid ""
8562 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8563 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8564 " at the base URL without sub path."
8565 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8566
8567 #: src/Module/Install.php:253
8568 msgid "Database connection"
8569 msgstr "Datenbankverbindung"
8570
8571 #: src/Module/Install.php:254
8572 msgid ""
8573 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8574 "database."
8575 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8576
8577 #: src/Module/Install.php:255
8578 msgid ""
8579 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8580 "questions about these settings."
8581 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8582
8583 #: src/Module/Install.php:256
8584 msgid ""
8585 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8586 "create it before continuing."
8587 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8588
8589 #: src/Module/Install.php:265
8590 msgid "Database Server Name"
8591 msgstr "Datenbank-Server"
8592
8593 #: src/Module/Install.php:270
8594 msgid "Database Login Name"
8595 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8596
8597 #: src/Module/Install.php:276
8598 msgid "Database Login Password"
8599 msgstr "Datenbank-Passwort"
8600
8601 #: src/Module/Install.php:278
8602 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8603 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8604
8605 #: src/Module/Install.php:281
8606 msgid "Database Name"
8607 msgstr "Datenbank-Name"
8608
8609 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8610 msgid "Please select a default timezone for your website"
8611 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8612
8613 #: src/Module/Install.php:300
8614 msgid "Site settings"
8615 msgstr "Server-Einstellungen"
8616
8617 #: src/Module/Install.php:310
8618 msgid "Site administrator email address"
8619 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8620
8621 #: src/Module/Install.php:312
8622 msgid ""
8623 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8624 "panel."
8625 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8626
8627 #: src/Module/Install.php:319
8628 msgid "System Language:"
8629 msgstr "Systemsprache:"
8630
8631 #: src/Module/Install.php:321
8632 msgid ""
8633 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8634 "send emails."
8635 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8636
8637 #: src/Module/Install.php:333
8638 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8639 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8640
8641 #: src/Module/Install.php:343
8642 msgid "Installation finished"
8643 msgstr "Installation abgeschlossen"
8644
8645 #: src/Module/Install.php:363
8646 msgid "<h1>What next</h1>"
8647 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8648
8649 #: src/Module/Install.php:364
8650 msgid ""
8651 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8652 "worker."
8653 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8654
8655 #: src/Module/Install.php:367
8656 #, php-format
8657 msgid ""
8658 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8659 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8660 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8661 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8662
8663 #: src/Module/Invite.php:55
8664 msgid "Total invitation limit exceeded."
8665 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8666
8667 #: src/Module/Invite.php:78
8668 #, php-format
8669 msgid "%s : Not a valid email address."
8670 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8671
8672 #: src/Module/Invite.php:104
8673 msgid "Please join us on Friendica"
8674 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8675
8676 #: src/Module/Invite.php:113
8677 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8678 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8679
8680 #: src/Module/Invite.php:117
8681 #, php-format
8682 msgid "%s : Message delivery failed."
8683 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8684
8685 #: src/Module/Invite.php:121
8686 #, php-format
8687 msgid "%d message sent."
8688 msgid_plural "%d messages sent."
8689 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8690 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8691
8692 #: src/Module/Invite.php:139
8693 msgid "You have no more invitations available"
8694 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8695
8696 #: src/Module/Invite.php:146
8697 #, php-format
8698 msgid ""
8699 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8700 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8701 " other social networks."
8702 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8703
8704 #: src/Module/Invite.php:148
8705 #, php-format
8706 msgid ""
8707 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8708 "public Friendica website."
8709 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8710
8711 #: src/Module/Invite.php:149
8712 #, php-format
8713 msgid ""
8714 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8715 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8716 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8717 "sites you can join."
8718 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8719
8720 #: src/Module/Invite.php:153
8721 msgid ""
8722 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8723 " public sites or invite members."
8724 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8725
8726 #: src/Module/Invite.php:156
8727 msgid ""
8728 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8729 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8730 "many traditional social networks."
8731 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8732
8733 #: src/Module/Invite.php:155
8734 #, php-format
8735 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8736 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8737
8738 #: src/Module/Invite.php:163
8739 msgid "Send invitations"
8740 msgstr "Einladungen senden"
8741
8742 #: src/Module/Invite.php:164
8743 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8744 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8745
8746 #: src/Module/Invite.php:168
8747 msgid ""
8748 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8749 "and help us to create a better social web."
8750 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8751
8752 #: src/Module/Invite.php:170
8753 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8754 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8755
8756 #: src/Module/Invite.php:170
8757 msgid ""
8758 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8759 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8760
8761 #: src/Module/Invite.php:172
8762 msgid ""
8763 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8764 "important, please visit http://friendi.ca"
8765 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8766
8767 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8768 msgid "Please enter a post body."
8769 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8770
8771 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8772 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8773 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8774
8775 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8776 msgid "Compose new personal note"
8777 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8778
8779 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8780 msgid "Compose new post"
8781 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8782
8783 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8784 msgid "Visibility"
8785 msgstr "Sichtbarkeit"
8786
8787 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8788 msgid "Clear the location"
8789 msgstr "Ort löschen"
8790
8791 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8792 msgid "Location services are unavailable on your device"
8793 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8794
8795 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8796 msgid ""
8797 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8798 "your device"
8799 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8800
8801 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8802 msgid "Unable to follow this item."
8803 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8804
8805 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8806 msgid "System down for maintenance"
8807 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8808
8809 #: src/Module/Maintenance.php:54
8810 msgid ""
8811 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8812 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8813 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8814 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8815
8816 #: src/Module/Manifest.php:42
8817 msgid "A Decentralized Social Network"
8818 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8819
8820 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8821 msgid "Show Ignored Requests"
8822 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8823
8824 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8825 msgid "Hide Ignored Requests"
8826 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8827
8828 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8829 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8830 msgid "Notification type:"
8831 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8832
8833 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8834 msgid "Suggested by:"
8835 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8836
8837 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8838 msgid "Claims to be known to you: "
8839 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8840
8841 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8842 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8843 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8844
8845 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8849 "also receive updates from them in your news feed."
8850 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8851
8852 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8853 #, php-format
8854 msgid ""
8855 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8856 " will not receive updates from them in your news feed."
8857 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8858
8859 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8860 msgid "Friend"
8861 msgstr "Kontakt"
8862
8863 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8864 msgid "Subscriber"
8865 msgstr "Abonnent"
8866
8867 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8868 msgid "No introductions."
8869 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8870
8871 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8872 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8873 #, php-format
8874 msgid "No more %s notifications."
8875 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8876
8877 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8878 msgid "You must be logged in to show this page."
8879 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8880
8881 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8882 msgid "Network Notifications"
8883 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8884
8885 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8886 msgid "System Notifications"
8887 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8888
8889 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8890 msgid "Personal Notifications"
8891 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8892
8893 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8894 msgid "Home Notifications"
8895 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8896
8897 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8898 msgid "Show unread"
8899 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8900
8901 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8902 msgid "Show all"
8903 msgstr "Alle anzeigen"
8904
8905 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8906 #, php-format
8907 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8908 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8909
8910 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8911 msgid "Model not found"
8912 msgstr "Model nicht gefunden"
8913
8914 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8915 msgid "Remote privacy information not available."
8916 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8917
8918 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8919 msgid "Visible to:"
8920 msgstr "Sichtbar für:"
8921
8922 #: src/Module/Photo.php:93
8923 #, php-format
8924 msgid "The Photo with id %s is not available."
8925 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8926
8927 #: src/Module/Photo.php:111
8928 #, php-format
8929 msgid "Invalid photo with id %s."
8930 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8931
8932 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8933 msgid "No contacts."
8934 msgstr "Keine Kontakte."
8935
8936 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8937 #, php-format
8938 msgid ""
8939 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8940 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8941 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8942
8943 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8944 msgid "Member since:"
8945 msgstr "Mitglied seit:"
8946
8947 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8948 msgid "j F, Y"
8949 msgstr "j F, Y"
8950
8951 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8952 msgid "j F"
8953 msgstr "j F"
8954
8955 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8956 msgid "Birthday:"
8957 msgstr "Geburtstag:"
8958
8959 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8961 msgid "Age: "
8962 msgstr "Alter: "
8963
8964 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8965 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8966 #, php-format
8967 msgid "%d year old"
8968 msgid_plural "%d years old"
8969 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8970 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8971
8972 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8973 msgid "Forums:"
8974 msgstr "Foren:"
8975
8976 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8977 msgid "View profile as:"
8978 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8979
8980 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8981 msgid "View as"
8982 msgstr "Betrachten als"
8983
8984 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8985 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8986 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8987 #, php-format
8988 msgid "%s's timeline"
8989 msgstr "Timeline von %s"
8990
8991 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8992 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8993 #, php-format
8994 msgid "%s's posts"
8995 msgstr "Beiträge von %s"
8996
8997 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8998 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8999 #, php-format
9000 msgid "%s's comments"
9001 msgstr "Kommentare von %s"
9002
9003 #: src/Module/Register.php:69
9004 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9005 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9006
9007 #: src/Module/Register.php:101
9008 msgid ""
9009 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9010 "and clicking \"Register\"."
9011 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9012
9013 #: src/Module/Register.php:102
9014 msgid ""
9015 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9016 "in the rest of the items."
9017 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9018
9019 #: src/Module/Register.php:103
9020 msgid "Your OpenID (optional): "
9021 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9022
9023 #: src/Module/Register.php:112
9024 msgid "Include your profile in member directory?"
9025 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9026
9027 #: src/Module/Register.php:135
9028 msgid "Note for the admin"
9029 msgstr "Hinweis für den Admin"
9030
9031 #: src/Module/Register.php:135
9032 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9033 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9034
9035 #: src/Module/Register.php:136
9036 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9037 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9038
9039 #: src/Module/Register.php:137
9040 msgid "Your invitation code: "
9041 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
9042
9043 #: src/Module/Register.php:145
9044 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9045 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9046
9047 #: src/Module/Register.php:146
9048 msgid ""
9049 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9050 "be an existing address.)"
9051 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9052
9053 #: src/Module/Register.php:147
9054 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9055 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9056
9057 #: src/Module/Register.php:149
9058 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9059 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9060
9061 #: src/Module/Register.php:151
9062 #, php-format
9063 msgid ""
9064 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9065 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9066 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9067
9068 #: src/Module/Register.php:152
9069 msgid "Choose a nickname: "
9070 msgstr "Spitznamen wählen: "
9071
9072 #: src/Module/Register.php:161
9073 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9074 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9075
9076 #: src/Module/Register.php:168
9077 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9078 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9079
9080 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9081 msgid "Parent Password:"
9082 msgstr "Passwort des Verwalters"
9083
9084 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9085 msgid ""
9086 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9087 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9088
9089 #: src/Module/Register.php:199
9090 msgid "Password doesn't match."
9091 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9092
9093 #: src/Module/Register.php:205
9094 msgid "Please enter your password."
9095 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9096
9097 #: src/Module/Register.php:247
9098 msgid "You have entered too much information."
9099 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9100
9101 #: src/Module/Register.php:271
9102 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9103 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9104
9105 #: src/Module/Register.php:298
9106 msgid "The additional account was created."
9107 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9108
9109 #: src/Module/Register.php:323
9110 msgid ""
9111 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9112 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9113
9114 #: src/Module/Register.php:327
9115 #, php-format
9116 msgid ""
9117 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9118 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9119 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9120
9121 #: src/Module/Register.php:333
9122 msgid "Registration successful."
9123 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9124
9125 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9126 msgid "Your registration can not be processed."
9127 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9128
9129 #: src/Module/Register.php:344
9130 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9131 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9132
9133 #: src/Module/Register.php:390
9134 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9135 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9136
9137 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9138 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9139 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9140
9141 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9145 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9146 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9147 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9148
9149 #: src/Module/Search/Index.php:55
9150 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9151 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9152
9153 #: src/Module/Search/Index.php:77
9154 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9155 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9156
9157 #: src/Module/Search/Index.php:191
9158 #, php-format
9159 msgid "Items tagged with: %s"
9160 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9161
9162 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9163 msgid "Search term was not saved."
9164 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9165
9166 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9167 msgid "Search term already saved."
9168 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9169
9170 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9171 msgid "Search term was not removed."
9172 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9173
9174 #: src/Module/Security/Login.php:101
9175 msgid "Create a New Account"
9176 msgstr "Neues Konto erstellen"
9177
9178 #: src/Module/Security/Login.php:126
9179 msgid "Your OpenID: "
9180 msgstr "Deine OpenID:"
9181
9182 #: src/Module/Security/Login.php:129
9183 msgid ""
9184 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9185 "account."
9186 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9187
9188 #: src/Module/Security/Login.php:131
9189 msgid "Or login using OpenID: "
9190 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9191
9192 #: src/Module/Security/Login.php:145
9193 msgid "Password: "
9194 msgstr "Passwort: "
9195
9196 #: src/Module/Security/Login.php:146
9197 msgid "Remember me"
9198 msgstr "Anmeldedaten merken"
9199
9200 #: src/Module/Security/Login.php:155
9201 msgid "Forgot your password?"
9202 msgstr "Passwort vergessen?"
9203
9204 #: src/Module/Security/Login.php:158
9205 msgid "Website Terms of Service"
9206 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9207
9208 #: src/Module/Security/Login.php:159
9209 msgid "terms of service"
9210 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9211
9212 #: src/Module/Security/Login.php:161
9213 msgid "Website Privacy Policy"
9214 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9215
9216 #: src/Module/Security/Login.php:162
9217 msgid "privacy policy"
9218 msgstr "Datenschutzerklärung"
9219
9220 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9221 msgid "Logged out."
9222 msgstr "Abgemeldet."
9223
9224 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9225 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9226 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9227
9228 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9229 msgid ""
9230 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9231 "to it."
9232 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9233
9234 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9235 msgid ""
9236 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9237 "account to add the OpenID to it."
9238 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9239
9240 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9241 #, php-format
9242 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9243 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9244
9245 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9246 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9248 msgid "Invalid code, please retry."
9249 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9250
9251 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9252 msgid "Two-factor recovery"
9253 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9254
9255 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9256 msgid ""
9257 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9258 " to your mobile device.</p>"
9259 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9260
9261 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9262 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9263 #, php-format
9264 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9265 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9266
9267 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9268 msgid "Please enter a recovery code"
9269 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9270
9271 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9272 msgid "Submit recovery code and complete login"
9273 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9274
9275 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9276 msgid ""
9277 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9278 "authentication code and verify your identity.</p>"
9279 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9280
9281 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9283 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9284 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9285
9286 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9287 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9288 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9289
9290 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9291 msgid "Verify code and complete login"
9292 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9295 msgid "Delegation successfully granted."
9296 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9297
9298 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9299 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9300 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9301
9302 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9303 msgid "Delegation successfully revoked."
9304 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9305
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9308 msgid ""
9309 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9310 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9311
9312 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9313 msgid "Delegate user not found."
9314 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9317 msgid "No parent user"
9318 msgstr "Kein Verwalter"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9322 msgid "Parent User"
9323 msgstr "Verwalter"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9326 msgid "Additional Accounts"
9327 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9330 msgid ""
9331 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9332 "existing account so you can manage them from this account."
9333 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9336 msgid "Register an additional account"
9337 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9340 msgid ""
9341 "Parent users have total control about this account, including the account "
9342 "settings. Please double check whom you give this access."
9343 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9344
9345 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9346 msgid "Delegates"
9347 msgstr "Bevollmächtigte"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9350 msgid ""
9351 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9352 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9353 "anybody that you do not trust completely."
9354 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9357 msgid "Existing Page Delegates"
9358 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9361 msgid "Potential Delegates"
9362 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9365 msgid "Add"
9366 msgstr "Hinzufügen"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9369 msgid "No entries."
9370 msgstr "Keine Einträge."
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9373 msgid "The theme you chose isn't available."
9374 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9377 #, php-format
9378 msgid "%s - (Unsupported)"
9379 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9382 msgid "Display Settings"
9383 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9386 msgid "General Theme Settings"
9387 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9390 msgid "Custom Theme Settings"
9391 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9394 msgid "Content Settings"
9395 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9398 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9399 #: view/theme/vier/config.php:120
9400 msgid "Theme settings"
9401 msgstr "Theme-Einstellungen"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9404 msgid "Calendar"
9405 msgstr "Kalender"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9408 msgid "Display Theme:"
9409 msgstr "Theme:"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9412 msgid "Mobile Theme:"
9413 msgstr "Mobiles Theme"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9416 msgid "Number of items to display per page:"
9417 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9418
9419 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9420 msgid "Maximum of 100 items"
9421 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9424 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9425 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9428 msgid "Update browser every xx seconds"
9429 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9432 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9433 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9434
9435 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9436 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9437 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9438
9439 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9440 msgid ""
9441 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9442 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9443 "anywhere else the top of the page."
9444 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9445
9446 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9447 msgid "Don't show emoticons"
9448 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9449
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9451 msgid ""
9452 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9453 " this behaviour."
9454 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9455
9456 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9457 msgid "Infinite scroll"
9458 msgstr "Endloses Scrollen"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9461 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9462 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9463
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9465 msgid "Disable Smart Threading"
9466 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9469 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9470 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9471
9472 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9473 msgid "Hide the Dislike feature"
9474 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9477 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9478 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9479
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9481 msgid "Display the resharer"
9482 msgstr "Teilenden anzeigen"
9483
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9485 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9486 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9487
9488 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9489 msgid "Stay local"
9490 msgstr "Bleib lokal"
9491
9492 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9493 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9494 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9497 msgid "Beginning of week:"
9498 msgstr "Wochenbeginn:"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9501 msgid "Profile Name is required."
9502 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9505 msgid "Profile couldn't be updated."
9506 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9510 msgid "Label:"
9511 msgstr "Bezeichnung:"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9515 msgid "Value:"
9516 msgstr "Wert:"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9520 msgid "Field Permissions"
9521 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9525 msgid "(click to open/close)"
9526 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9529 msgid "Add a new profile field"
9530 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9533 msgid "Profile Actions"
9534 msgstr "Profilaktionen"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9537 msgid "Edit Profile Details"
9538 msgstr "Profil bearbeiten"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9541 msgid "Change Profile Photo"
9542 msgstr "Profilbild ändern"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9545 msgid "Profile picture"
9546 msgstr "Profilbild"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9549 msgid "Location"
9550 msgstr "Wohnort"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9553 #: src/Util/Temporal.php:95
9554 msgid "Miscellaneous"
9555 msgstr "Verschiedenes"
9556
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9558 msgid "Custom Profile Fields"
9559 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9560
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9562 msgid "Upload Profile Photo"
9563 msgstr "Profilbild hochladen"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9566 msgid "Display name:"
9567 msgstr "Anzeigename:"
9568
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9570 msgid "Street Address:"
9571 msgstr "Adresse:"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9574 msgid "Locality/City:"
9575 msgstr "Wohnort:"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9578 msgid "Region/State:"
9579 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9582 msgid "Postal/Zip Code:"
9583 msgstr "Postleitzahl:"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9586 msgid "Country:"
9587 msgstr "Land:"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9590 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9591 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9592
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9594 msgid ""
9595 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9596 " you."
9597 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9598
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9600 msgid "Homepage URL:"
9601 msgstr "Adresse der Homepage:"
9602
9603 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9604 msgid "Public Keywords:"
9605 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9606
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9608 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9609 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9612 msgid "Private Keywords:"
9613 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9614
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9616 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9617 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9618
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9620 #, php-format
9621 msgid ""
9622 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9623 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9624 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9625 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9626 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9627 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9628
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9632 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9633 #, php-format
9634 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9635 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9638 msgid ""
9639 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9640 "display immediately."
9641 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9642
9643 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9644 msgid "Unable to process image"
9645 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9646
9647 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9648 msgid "Photo not found."
9649 msgstr "Foto nicht gefunden"
9650
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9652 msgid "Profile picture successfully updated."
9653 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9654
9655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9657 msgid "Crop Image"
9658 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9659
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9661 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9662 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9663
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9665 msgid "Use Image As Is"
9666 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9667
9668 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9669 msgid "Missing uploaded image."
9670 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9671
9672 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9673 msgid "Profile Picture Settings"
9674 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9675
9676 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9677 msgid "Current Profile Picture"
9678 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9679
9680 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9681 msgid "Upload Profile Picture"
9682 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9683
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9685 msgid "Upload Picture:"
9686 msgstr "Bild hochladen"
9687
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9689 msgid "or"
9690 msgstr "oder"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9693 msgid "skip this step"
9694 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9695
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9697 msgid "select a photo from your photo albums"
9698 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9704 msgid "Please enter your password to access this page."
9705 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9708 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9709 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9712 msgid ""
9713 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9714 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9715
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9717 msgid "New app-specific password generated."
9718 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9719
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9721 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9722 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9725 msgid "App-specific password successfully revoked."
9726 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9727
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9729 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9730 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9731
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9733 msgid ""
9734 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9735 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9736 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9737 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9740 msgid ""
9741 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9742 "see it again!"
9743 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9744
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9746 msgid "Description"
9747 msgstr "Beschreibung"
9748
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9750 msgid "Last Used"
9751 msgstr "Zuletzt verwendet"
9752
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9754 msgid "Revoke"
9755 msgstr "Widerrufen"
9756
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9758 msgid "Revoke All"
9759 msgstr "Alle widerrufen"
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9762 msgid ""
9763 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9764 "it will be shown to you once after you generate it."
9765 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9766
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9768 msgid "Generate new app-specific password"
9769 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9770
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9772 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9773 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9776 msgid "Generate"
9777 msgstr "Erstellen"
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9780 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9781 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9782
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9784 msgid "Wrong Password"
9785 msgstr "Falsches Passwort"
9786
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9788 msgid ""
9789 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9790 "codes when prompted on login.</p>"
9791 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9792
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9794 msgid "Authenticator app"
9795 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9796
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9798 msgid "Configured"
9799 msgstr "Konfiguriert"
9800
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9802 msgid "Not Configured"
9803 msgstr "Nicht konfiguriert"
9804
9805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9806 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9807 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9810 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9811 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9814 msgid "Recovery codes"
9815 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9818 msgid "Remaining valid codes"
9819 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9822 msgid ""
9823 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9824 "have lost access to it.</p>"
9825 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9826
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9828 msgid "App-specific passwords"
9829 msgstr "App spezifische Passwörter"
9830
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9832 msgid "Generated app-specific passwords"
9833 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9836 msgid ""
9837 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9838 "supporting two-factor authentication.</p>"
9839 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9840
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9842 msgid "Current password:"
9843 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9844
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9846 msgid ""
9847 "You need to provide your current password to change two-factor "
9848 "authentication settings."
9849 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9850
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9852 msgid "Enable two-factor authentication"
9853 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9854
9855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9856 msgid "Disable two-factor authentication"
9857 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9858
9859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9860 msgid "Show recovery codes"
9861 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9862
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9864 msgid "Manage app-specific passwords"
9865 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9866
9867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9868 msgid "Manage trusted browsers"
9869 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9870
9871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9872 msgid "Finish app configuration"
9873 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9874
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9876 msgid "New recovery codes successfully generated."
9877 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9878
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9880 msgid "Two-factor recovery codes"
9881 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9884 msgid ""
9885 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9886 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9887 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9888 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9889 "account.</p>"
9890 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9891
9892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9893 msgid ""
9894 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9895 "codes won’t work anymore."
9896 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9897
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9899 msgid "Generate new recovery codes"
9900 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9901
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9903 msgid "Next: Verification"
9904 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9905
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9907 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9908 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9911 msgid "Trusted browser successfully removed."
9912 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9913
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9915 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9916 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9917
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9919 msgid ""
9920 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9921 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9922 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9923 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9924
9925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9926 msgid "Device"
9927 msgstr "Gerät"
9928
9929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9930 msgid "OS"
9931 msgstr "OS"
9932
9933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9934 msgid "Trusted"
9935 msgstr "Vertrauenswürdig"
9936
9937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9938 msgid "Last Use"
9939 msgstr "Zuletzt verwendet"
9940
9941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9942 msgid "Remove All"
9943 msgstr "Alle entfernen"
9944
9945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9946 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9947 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9948
9949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9950 #, php-format
9951 msgid ""
9952 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9953 "<dl>\n"
9954 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9955 "\t<dd>%s</dd>\n"
9956 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9957 "\t<dd>%s</dd>\n"
9958 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9959 "\t<dd>%s</dd>\n"
9960 "\t<dt>Type</dt>\n"
9961 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9962 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9963 "\t<dd>6</dd>\n"
9964 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9965 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9966 "</dl>"
9967 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9968
9969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9970 msgid "Two-factor code verification"
9971 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9972
9973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9974 msgid ""
9975 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9976 "provided code.</p>"
9977 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9978
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9980 #, php-format
9981 msgid ""
9982 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9983 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9984 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9985
9986 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9987 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9988 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9989
9990 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9991 msgid "Export account"
9992 msgstr "Account exportieren"
9993
9994 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9995 msgid ""
9996 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9997 "account and/or to move it to another server."
9998 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9999
10000 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10001 msgid "Export all"
10002 msgstr "Alles exportieren"
10003
10004 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10005 msgid ""
10006 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10007 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10008 "of your account (photos are not exported)"
10009 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10010
10011 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10012 msgid "Export Contacts to CSV"
10013 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10014
10015 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10016 msgid ""
10017 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10018 " e.g. Mastodon."
10019 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10020
10021 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10022 msgid "Bad Request"
10023 msgstr "Ungültige Anfrage"
10024
10025 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
10026 msgid "Unauthorized"
10027 msgstr "Nicht autorisiert"
10028
10029 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10030 msgid "Forbidden"
10031 msgstr "Verboten"
10032
10033 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10034 msgid "Not Found"
10035 msgstr "Nicht gefunden"
10036
10037 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
10038 msgid "Internal Server Error"
10039 msgstr "Interner Serverfehler"
10040
10041 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10042 msgid "Service Unavailable"
10043 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10044
10045 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10046 msgid ""
10047 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10048 "error."
10049 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10050
10051 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10052 msgid ""
10053 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10054 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10055
10056 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10057 msgid ""
10058 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10059 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10060 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10061
10062 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10063 msgid ""
10064 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10065 "future."
10066 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10067
10068 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10069 msgid ""
10070 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10071 "suitable."
10072 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10073
10074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10075 msgid ""
10076 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10077 "maintenance). Please try again later."
10078 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10079
10080 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10081 msgid "Stack trace:"
10082 msgstr "Stack trace:"
10083
10084 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10085 #, php-format
10086 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10087 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10088
10089 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10090 msgid ""
10091 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10092 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10093 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10094 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10095 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10096 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10097 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10098 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10099 "settings, it is not necessary for communication."
10100 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10101
10102 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10103 msgid ""
10104 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10105 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10106 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10107 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10108
10109 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10110 #, php-format
10111 msgid ""
10112 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10113 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10114 "wants to delete their account they can do so at <a "
10115 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10116 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10117 "the communication partners."
10118 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10119
10120 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10121 msgid "Privacy Statement"
10122 msgstr "Datenschutzerklärung"
10123
10124 #: src/Module/Welcome.php:44
10125 msgid "Welcome to Friendica"
10126 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10127
10128 #: src/Module/Welcome.php:45
10129 msgid "New Member Checklist"
10130 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10131
10132 #: src/Module/Welcome.php:46
10133 msgid ""
10134 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10135 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10136 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10137 "registration and then will quietly disappear."
10138 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10139
10140 #: src/Module/Welcome.php:48
10141 msgid "Getting Started"
10142 msgstr "Einstieg"
10143
10144 #: src/Module/Welcome.php:49
10145 msgid "Friendica Walk-Through"
10146 msgstr "Friendica Rundgang"
10147
10148 #: src/Module/Welcome.php:50
10149 msgid ""
10150 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10151 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10152 " join."
10153 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10154
10155 #: src/Module/Welcome.php:53
10156 msgid "Go to Your Settings"
10157 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10158
10159 #: src/Module/Welcome.php:54
10160 msgid ""
10161 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10162 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10163 "will be useful in making friends on the free social web."
10164 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10165
10166 #: src/Module/Welcome.php:55
10167 msgid ""
10168 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10169 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10170 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10171 "potential friends know exactly how to find you."
10172 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10173
10174 #: src/Module/Welcome.php:59
10175 msgid ""
10176 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10177 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10178 " friends than people who do not."
10179 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10180
10181 #: src/Module/Welcome.php:60
10182 msgid "Edit Your Profile"
10183 msgstr "Editiere dein Profil"
10184
10185 #: src/Module/Welcome.php:61
10186 msgid ""
10187 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10188 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10189 " visitors."
10190 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10191
10192 #: src/Module/Welcome.php:62
10193 msgid "Profile Keywords"
10194 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10195
10196 #: src/Module/Welcome.php:63
10197 msgid ""
10198 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10199 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10200 "friendships."
10201 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10202
10203 #: src/Module/Welcome.php:65
10204 msgid "Connecting"
10205 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10206
10207 #: src/Module/Welcome.php:67
10208 msgid "Importing Emails"
10209 msgstr "Emails Importieren"
10210
10211 #: src/Module/Welcome.php:68
10212 msgid ""
10213 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10214 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10215 "INBOX"
10216 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10217
10218 #: src/Module/Welcome.php:69
10219 msgid "Go to Your Contacts Page"
10220 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10221
10222 #: src/Module/Welcome.php:70
10223 msgid ""
10224 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10225 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10226 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10227 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10228
10229 #: src/Module/Welcome.php:71
10230 msgid "Go to Your Site's Directory"
10231 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10232
10233 #: src/Module/Welcome.php:72
10234 msgid ""
10235 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10236 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10237 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10238 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10239
10240 #: src/Module/Welcome.php:73
10241 msgid "Finding New People"
10242 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10243
10244 #: src/Module/Welcome.php:74
10245 msgid ""
10246 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10247 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10248 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10249 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10250 "hours."
10251 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10252
10253 #: src/Module/Welcome.php:77
10254 msgid "Group Your Contacts"
10255 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10256
10257 #: src/Module/Welcome.php:78
10258 msgid ""
10259 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10260 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10261 " each group privately on your Network page."
10262 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10263
10264 #: src/Module/Welcome.php:80
10265 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10266 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10267
10268 #: src/Module/Welcome.php:81
10269 msgid ""
10270 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10271 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10272 "from the link above."
10273 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10274
10275 #: src/Module/Welcome.php:83
10276 msgid "Getting Help"
10277 msgstr "Hilfe bekommen"
10278
10279 #: src/Module/Welcome.php:84
10280 msgid "Go to the Help Section"
10281 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10282
10283 #: src/Module/Welcome.php:85
10284 msgid ""
10285 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10286 " features and resources."
10287 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10288
10289 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10290 #, php-format
10291 msgid ""
10292 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10293 "network."
10294 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10295
10296 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10297 #, php-format
10298 msgid "You may visit them online at %s"
10299 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10300
10301 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10302 msgid ""
10303 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10304 "receive these messages."
10305 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10306
10307 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10308 #, php-format
10309 msgid "%s posted an update."
10310 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10311
10312 #: src/Object/Post.php:148
10313 msgid "This entry was edited"
10314 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10315
10316 #: src/Object/Post.php:176
10317 msgid "Private Message"
10318 msgstr "Private Nachricht"
10319
10320 #: src/Object/Post.php:214
10321 msgid "pinned item"
10322 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10323
10324 #: src/Object/Post.php:218
10325 msgid "Delete globally"
10326 msgstr "Global löschen"
10327
10328 #: src/Object/Post.php:218
10329 msgid "Remove locally"
10330 msgstr "Lokal entfernen"
10331
10332 #: src/Object/Post.php:234
10333 #, php-format
10334 msgid "Block %s"
10335 msgstr "Blockiere %s"
10336
10337 #: src/Object/Post.php:239
10338 msgid "save to folder"
10339 msgstr "In Ordner speichern"
10340
10341 #: src/Object/Post.php:273
10342 msgid "I will attend"
10343 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10344
10345 #: src/Object/Post.php:273
10346 msgid "I will not attend"
10347 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10348
10349 #: src/Object/Post.php:273
10350 msgid "I might attend"
10351 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10352
10353 #: src/Object/Post.php:303
10354 msgid "ignore thread"
10355 msgstr "Thread ignorieren"
10356
10357 #: src/Object/Post.php:304
10358 msgid "unignore thread"
10359 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10360
10361 #: src/Object/Post.php:305
10362 msgid "toggle ignore status"
10363 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10364
10365 #: src/Object/Post.php:317
10366 msgid "pin"
10367 msgstr "anheften"
10368
10369 #: src/Object/Post.php:318
10370 msgid "unpin"
10371 msgstr "losmachen"
10372
10373 #: src/Object/Post.php:319
10374 msgid "toggle pin status"
10375 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10376
10377 #: src/Object/Post.php:322
10378 msgid "pinned"
10379 msgstr "angeheftet"
10380
10381 #: src/Object/Post.php:329
10382 msgid "add star"
10383 msgstr "markieren"
10384
10385 #: src/Object/Post.php:330
10386 msgid "remove star"
10387 msgstr "Markierung entfernen"
10388
10389 #: src/Object/Post.php:331
10390 msgid "toggle star status"
10391 msgstr "Markierung umschalten"
10392
10393 #: src/Object/Post.php:334
10394 msgid "starred"
10395 msgstr "markiert"
10396
10397 #: src/Object/Post.php:338
10398 msgid "add tag"
10399 msgstr "Tag hinzufügen"
10400
10401 #: src/Object/Post.php:348
10402 msgid "like"
10403 msgstr "mag ich"
10404
10405 #: src/Object/Post.php:349
10406 msgid "dislike"
10407 msgstr "mag ich nicht"
10408
10409 #: src/Object/Post.php:351
10410 msgid "Quote share this"
10411 msgstr "Teile und zitiere dies"
10412
10413 #: src/Object/Post.php:351
10414 msgid "Quote Share"
10415 msgstr "Zitat teilen"
10416
10417 #: src/Object/Post.php:354
10418 msgid "Reshare this"
10419 msgstr "Teile dies"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:354
10422 msgid "Reshare"
10423 msgstr "Teilen"
10424
10425 #: src/Object/Post.php:355
10426 msgid "Cancel your Reshare"
10427 msgstr "Teilen aufheben"
10428
10429 #: src/Object/Post.php:355
10430 msgid "Unshare"
10431 msgstr "Nicht mehr teilen"
10432
10433 #: src/Object/Post.php:400
10434 #, php-format
10435 msgid "%s (Received %s)"
10436 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10437
10438 #: src/Object/Post.php:405
10439 msgid "Comment this item on your system"
10440 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10441
10442 #: src/Object/Post.php:405
10443 msgid "remote comment"
10444 msgstr "Entfernter Kommentar"
10445
10446 #: src/Object/Post.php:417
10447 msgid "Pushed"
10448 msgstr "Pushed"
10449
10450 #: src/Object/Post.php:417
10451 msgid "Pulled"
10452 msgstr "Pulled"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:449
10455 msgid "to"
10456 msgstr "zu"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:450
10459 msgid "via"
10460 msgstr "via"
10461
10462 #: src/Object/Post.php:451
10463 msgid "Wall-to-Wall"
10464 msgstr "Wall-to-Wall"
10465
10466 #: src/Object/Post.php:452
10467 msgid "via Wall-To-Wall:"
10468 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10469
10470 #: src/Object/Post.php:490
10471 #, php-format
10472 msgid "Reply to %s"
10473 msgstr "Antworte %s"
10474
10475 #: src/Object/Post.php:493
10476 msgid "More"
10477 msgstr "Mehr"
10478
10479 #: src/Object/Post.php:511
10480 msgid "Notifier task is pending"
10481 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10482
10483 #: src/Object/Post.php:512
10484 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10485 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10486
10487 #: src/Object/Post.php:513
10488 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10489 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10490
10491 #: src/Object/Post.php:514
10492 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10493 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10494
10495 #: src/Object/Post.php:515
10496 msgid "Delivery to remote servers is done"
10497 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10498
10499 #: src/Object/Post.php:535
10500 #, php-format
10501 msgid "%d comment"
10502 msgid_plural "%d comments"
10503 msgstr[0] "%d Kommentar"
10504 msgstr[1] "%d Kommentare"
10505
10506 #: src/Object/Post.php:536
10507 msgid "Show more"
10508 msgstr "Zeige mehr"
10509
10510 #: src/Object/Post.php:537
10511 msgid "Show fewer"
10512 msgstr "Zeige weniger"
10513
10514 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10515 msgid "Attachments:"
10516 msgstr "Anhänge:"
10517
10518 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10519 #, php-format
10520 msgid "%s is now following %s."
10521 msgstr "%s folgt nun %s"
10522
10523 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10524 msgid "following"
10525 msgstr "folgen"
10526
10527 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10528 #, php-format
10529 msgid "%s stopped following %s."
10530 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10531
10532 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10533 msgid "stopped following"
10534 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10535
10536 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10537 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10538 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10539
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10541 msgid "Hometown:"
10542 msgstr "Heimatort:"
10543
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10545 msgid "Marital Status:"
10546 msgstr "Familienstand:"
10547
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10549 msgid "With:"
10550 msgstr "Mit:"
10551
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10553 msgid "Since:"
10554 msgstr "Seit:"
10555
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10557 msgid "Sexual Preference:"
10558 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10559
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10561 msgid "Political Views:"
10562 msgstr "Politische Ansichten:"
10563
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10565 msgid "Religious Views:"
10566 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10567
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10569 msgid "Likes:"
10570 msgstr "Likes:"
10571
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10573 msgid "Dislikes:"
10574 msgstr "Dislikes:"
10575
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10577 msgid "Title/Description:"
10578 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10579
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10581 msgid "Musical interests"
10582 msgstr "Musikalische Interessen"
10583
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10585 msgid "Books, literature"
10586 msgstr "Bücher, Literatur"
10587
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10589 msgid "Television"
10590 msgstr "Fernsehen"
10591
10592 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10593 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10594 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10595
10596 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10597 msgid "Hobbies/Interests"
10598 msgstr "Hobbies/Interessen"
10599
10600 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10601 msgid "Love/romance"
10602 msgstr "Liebe/Romantik"
10603
10604 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10605 msgid "Work/employment"
10606 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10607
10608 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10609 msgid "School/education"
10610 msgstr "Schule/Ausbildung"
10611
10612 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10613 msgid "Contact information and Social Networks"
10614 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10615
10616 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
10617 msgid "Login failed."
10618 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10619
10620 #: src/Security/Authentication.php:272
10621 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10622 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10623
10624 #: src/Security/Authentication.php:391
10625 #, php-format
10626 msgid "Welcome %s"
10627 msgstr "Willkommen %s"
10628
10629 #: src/Security/Authentication.php:392
10630 msgid "Please upload a profile photo."
10631 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10632
10633 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10634 msgid "Friendica Notification"
10635 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10636
10637 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10638 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10639 #, php-format
10640 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10641 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10642
10643 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10644 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10645 #, php-format
10646 msgid "%s Administrator"
10647 msgstr "der Administrator von %s"
10648
10649 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10650 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10651 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10652 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10653 msgid "thanks"
10654 msgstr "danke"
10655
10656 #: src/Util/Temporal.php:167
10657 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10658 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10659
10660 #: src/Util/Temporal.php:314
10661 msgid "never"
10662 msgstr "nie"
10663
10664 #: src/Util/Temporal.php:321
10665 msgid "less than a second ago"
10666 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10667
10668 #: src/Util/Temporal.php:329
10669 msgid "year"
10670 msgstr "Jahr"
10671
10672 #: src/Util/Temporal.php:329
10673 msgid "years"
10674 msgstr "Jahre"
10675
10676 #: src/Util/Temporal.php:330
10677 msgid "months"
10678 msgstr "Monate"
10679
10680 #: src/Util/Temporal.php:331
10681 msgid "weeks"
10682 msgstr "Wochen"
10683
10684 #: src/Util/Temporal.php:332
10685 msgid "days"
10686 msgstr "Tage"
10687
10688 #: src/Util/Temporal.php:333
10689 msgid "hour"
10690 msgstr "Stunde"
10691
10692 #: src/Util/Temporal.php:333
10693 msgid "hours"
10694 msgstr "Stunden"
10695
10696 #: src/Util/Temporal.php:334
10697 msgid "minute"
10698 msgstr "Minute"
10699
10700 #: src/Util/Temporal.php:334
10701 msgid "minutes"
10702 msgstr "Minuten"
10703
10704 #: src/Util/Temporal.php:335
10705 msgid "second"
10706 msgstr "Sekunde"
10707
10708 #: src/Util/Temporal.php:335
10709 msgid "seconds"
10710 msgstr "Sekunden"
10711
10712 #: src/Util/Temporal.php:345
10713 #, php-format
10714 msgid "in %1$d %2$s"
10715 msgstr "in %1$d %2$s"
10716
10717 #: src/Util/Temporal.php:348
10718 #, php-format
10719 msgid "%1$d %2$s ago"
10720 msgstr "%1$d %2$s her"
10721
10722 #: src/Worker/Delivery.php:570
10723 msgid "(no subject)"
10724 msgstr "(kein Betreff)"
10725
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10727 msgid "default"
10728 msgstr "Standard"
10729
10730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10731 msgid "greenzero"
10732 msgstr "greenzero"
10733
10734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10735 msgid "purplezero"
10736 msgstr "purplezero"
10737
10738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10739 msgid "easterbunny"
10740 msgstr "easterbunny"
10741
10742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10743 msgid "darkzero"
10744 msgstr "darkzero"
10745
10746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10747 msgid "comix"
10748 msgstr "comix"
10749
10750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10751 msgid "slackr"
10752 msgstr "slackr"
10753
10754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10755 msgid "Variations"
10756 msgstr "Variationen"
10757
10758 #: view/theme/frio/config.php:142
10759 msgid "Light (Accented)"
10760 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10761
10762 #: view/theme/frio/config.php:143
10763 msgid "Dark (Accented)"
10764 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10765
10766 #: view/theme/frio/config.php:144
10767 msgid "Black (Accented)"
10768 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10769
10770 #: view/theme/frio/config.php:156
10771 msgid "Note"
10772 msgstr "Hinweis"
10773
10774 #: view/theme/frio/config.php:156
10775 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10776 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10777
10778 #: view/theme/frio/config.php:162
10779 msgid "Custom"
10780 msgstr "Benutzerdefiniert"
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:163
10783 msgid "Legacy"
10784 msgstr "Vermächtnis"
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:164
10787 msgid "Accented"
10788 msgstr "Akzentuiert"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:165
10791 msgid "Select color scheme"
10792 msgstr "Farbschema auswählen"
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:166
10795 msgid "Select scheme accent"
10796 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10797
10798 #: view/theme/frio/config.php:166
10799 msgid "Blue"
10800 msgstr "Blau"
10801
10802 #: view/theme/frio/config.php:166
10803 msgid "Red"
10804 msgstr "Rot"
10805
10806 #: view/theme/frio/config.php:166
10807 msgid "Purple"
10808 msgstr "Violett"
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:166
10811 msgid "Green"
10812 msgstr "Grün"
10813
10814 #: view/theme/frio/config.php:166
10815 msgid "Pink"
10816 msgstr "Rosa"
10817
10818 #: view/theme/frio/config.php:167
10819 msgid "Copy or paste schemestring"
10820 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:167
10823 msgid ""
10824 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10825 "applies the schemestring"
10826 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10827
10828 #: view/theme/frio/config.php:168
10829 msgid "Navigation bar background color"
10830 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10831
10832 #: view/theme/frio/config.php:169
10833 msgid "Navigation bar icon color "
10834 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10835
10836 #: view/theme/frio/config.php:170
10837 msgid "Link color"
10838 msgstr "Linkfarbe"
10839
10840 #: view/theme/frio/config.php:171
10841 msgid "Set the background color"
10842 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10843
10844 #: view/theme/frio/config.php:172
10845 msgid "Content background opacity"
10846 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10847
10848 #: view/theme/frio/config.php:173
10849 msgid "Set the background image"
10850 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10851
10852 #: view/theme/frio/config.php:174
10853 msgid "Background image style"
10854 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10855
10856 #: view/theme/frio/config.php:179
10857 msgid "Login page background image"
10858 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10859
10860 #: view/theme/frio/config.php:183
10861 msgid "Login page background color"
10862 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10863
10864 #: view/theme/frio/config.php:183
10865 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10866 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10867
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10869 msgid "Top Banner"
10870 msgstr "Top Banner"
10871
10872 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10873 msgid ""
10874 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10875 "long pages."
10876 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10877
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10879 msgid "Full screen"
10880 msgstr "Vollbildmodus"
10881
10882 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10883 msgid ""
10884 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10885 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10886
10887 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10888 msgid "Single row mosaic"
10889 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10890
10891 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10892 msgid ""
10893 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10894 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10895
10896 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10897 msgid "Mosaic"
10898 msgstr "Mosaik"
10899
10900 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10901 msgid "Repeat image to fill the screen."
10902 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10903
10904 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10905 msgid "Skip to main content"
10906 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10907
10908 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10909 msgid "Back to top"
10910 msgstr "Zurück nach Oben"
10911
10912 #: view/theme/frio/theme.php:207
10913 msgid "Guest"
10914 msgstr "Gast"
10915
10916 #: view/theme/frio/theme.php:210
10917 msgid "Visitor"
10918 msgstr "Besucher"
10919
10920 #: view/theme/quattro/config.php:73
10921 msgid "Alignment"
10922 msgstr "Ausrichtung"
10923
10924 #: view/theme/quattro/config.php:73
10925 msgid "Left"
10926 msgstr "Links"
10927
10928 #: view/theme/quattro/config.php:73
10929 msgid "Center"
10930 msgstr "Mitte"
10931
10932 #: view/theme/quattro/config.php:74
10933 msgid "Color scheme"
10934 msgstr "Farbschema"
10935
10936 #: view/theme/quattro/config.php:75
10937 msgid "Posts font size"
10938 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10939
10940 #: view/theme/quattro/config.php:76
10941 msgid "Textareas font size"
10942 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10943
10944 #: view/theme/vier/config.php:75
10945 msgid "Comma separated list of helper forums"
10946 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10947
10948 #: view/theme/vier/config.php:115
10949 msgid "don't show"
10950 msgstr "nicht zeigen"
10951
10952 #: view/theme/vier/config.php:115
10953 msgid "show"
10954 msgstr "zeigen"
10955
10956 #: view/theme/vier/config.php:121
10957 msgid "Set style"
10958 msgstr "Stil auswählen"
10959
10960 #: view/theme/vier/config.php:122
10961 msgid "Community Pages"
10962 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10963
10964 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10965 msgid "Community Profiles"
10966 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10967
10968 #: view/theme/vier/config.php:124
10969 msgid "Help or @NewHere ?"
10970 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10971
10972 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10973 msgid "Connect Services"
10974 msgstr "Verbinde Dienste"
10975
10976 #: view/theme/vier/config.php:126
10977 msgid "Find Friends"
10978 msgstr "Kontakte finden"
10979
10980 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10981 msgid "Last users"
10982 msgstr "Letzte Nutzer"
10983
10984 #: view/theme/vier/theme.php:211
10985 msgid "Quick Start"
10986 msgstr "Schnell-Start"