]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation update
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-11-15 21:34+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:64
63 #: view/theme/frio/theme.php:239
64 msgid "Photos"
65 msgstr "Bilder"
66
67 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146 mod/photos.php:999
68 #: mod/photos.php:1100 src/Content/Conversation.php:389
69 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Revoke.php:109
70 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126 src/Module/Post/Edit.php:165
71 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
72 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
73 msgid "Cancel"
74 msgstr "Abbrechen"
75
76 #: mod/fbrowser.php:121 mod/fbrowser.php:148
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
78 msgid "Upload"
79 msgstr "Hochladen"
80
81 #: mod/fbrowser.php:143
82 msgid "Files"
83 msgstr "Dateien"
84
85 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
86 msgid "Unable to locate original post."
87 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
88
89 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:870 mod/message.php:69
90 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:159 mod/photos.php:886
91 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:94
92 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
93 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
94 #: src/Module/Calendar/Event/Show.php:54 src/Module/Calendar/Export.php:62
95 #: src/Module/Calendar/Show.php:64 src/Module/Contact/Advanced.php:60
96 #: src/Module/Contact/Follow.php:86 src/Module/Contact/Follow.php:158
97 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
98 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
99 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
100 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
101 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
102 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
103 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
104 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
105 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
106 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:97
107 #: src/Module/Profile/Common.php:55 src/Module/Profile/Contacts.php:55
108 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:108 src/Module/Profile/Schedule.php:39
109 #: src/Module/Profile/Schedule.php:56 src/Module/Profile/UnkMail.php:69
110 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:121 src/Module/Profile/UnkMail.php:132
111 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
112 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
113 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
114 #: src/Module/Settings/Account.php:407 src/Module/Settings/Delegation.php:41
115 #: src/Module/Settings/Delegation.php:69 src/Module/Settings/Display.php:41
116 #: src/Module/Settings/Display.php:119
117 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
119 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
120 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
121 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
122 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
124 #: src/Module/User/Import.php:91
125 msgid "Permission denied."
126 msgstr "Zugriff verweigert."
127
128 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
129 msgid "Empty post discarded."
130 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
131
132 #: mod/item.php:680
133 msgid "Post updated."
134 msgstr "Beitrag aktualisiert."
135
136 #: mod/item.php:690 mod/item.php:695
137 msgid "Item wasn't stored."
138 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
139
140 #: mod/item.php:706
141 msgid "Item couldn't be fetched."
142 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
143
144 #: mod/item.php:846 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
145 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
146 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
147 msgid "Item not found."
148 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
149
150 #: mod/lostpass.php:40
151 msgid "No valid account found."
152 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
153
154 #: mod/lostpass.php:52
155 msgid "Password reset request issued. Check your email."
156 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
157
158 #: mod/lostpass.php:58
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "\n"
162 "\t\tDear %1$s,\n"
163 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
164 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
165 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
166 "\n"
167 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
168 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
169 "\n"
170 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
171 "\t\tissued this request."
172 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
173
174 #: mod/lostpass.php:69
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "\n"
178 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
179 "\n"
180 "\t\t%1$s\n"
181 "\n"
182 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
183 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
184 "\n"
185 "\t\tThe login details are as follows:\n"
186 "\n"
187 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
188 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
189 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
190
191 #: mod/lostpass.php:84
192 #, php-format
193 msgid "Password reset requested at %s"
194 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
195
196 #: mod/lostpass.php:100
197 msgid ""
198 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
199 "Password reset failed."
200 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
201
202 #: mod/lostpass.php:113
203 msgid "Request has expired, please make a new one."
204 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
205
206 #: mod/lostpass.php:128
207 msgid "Forgot your Password?"
208 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
209
210 #: mod/lostpass.php:129
211 msgid ""
212 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
213 "your email for further instructions."
214 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
215
216 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
217 msgid "Nickname or Email: "
218 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
219
220 #: mod/lostpass.php:131
221 msgid "Reset"
222 msgstr "Zurücksetzen"
223
224 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
225 msgid "Password Reset"
226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
227
228 #: mod/lostpass.php:147
229 msgid "Your password has been reset as requested."
230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
231
232 #: mod/lostpass.php:148
233 msgid "Your new password is"
234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
235
236 #: mod/lostpass.php:149
237 msgid "Save or copy your new password - and then"
238 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
239
240 #: mod/lostpass.php:150
241 msgid "click here to login"
242 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
243
244 #: mod/lostpass.php:151
245 msgid ""
246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
247 "successful login."
248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
249
250 #: mod/lostpass.php:155
251 msgid "Your password has been reset."
252 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
253
254 #: mod/lostpass.php:158
255 #, php-format
256 msgid ""
257 "\n"
258 "\t\t\tDear %1$s,\n"
259 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
260 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
261 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
262 "\t\t"
263 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
264
265 #: mod/lostpass.php:164
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "\n"
269 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
270 "\n"
271 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
272 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
273 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
274 "\n"
275 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
276 "\t\t"
277 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
278
279 #: mod/lostpass.php:176
280 #, php-format
281 msgid "Your password has been changed at %s"
282 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
283
284 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:289
285 msgid "New Message"
286 msgstr "Neue Nachricht"
287
288 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
289 msgid "No recipient selected."
290 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
291
292 #: mod/message.php:88
293 msgid "Unable to locate contact information."
294 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
295
296 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
297 msgid "Message could not be sent."
298 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
299
300 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
301 msgid "Message collection failure."
302 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
303
304 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
305 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
306 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
307 msgid "Discard"
308 msgstr "Verwerfen"
309
310 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:286 view/theme/frio/theme.php:246
311 msgid "Messages"
312 msgstr "Nachrichten"
313
314 #: mod/message.php:149
315 msgid "Conversation not found."
316 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
317
318 #: mod/message.php:154
319 msgid "Message was not deleted."
320 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
321
322 #: mod/message.php:169
323 msgid "Conversation was not removed."
324 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
325
326 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
327 msgid "Please enter a link URL:"
328 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
329
330 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
331 msgid "Send Private Message"
332 msgstr "Private Nachricht senden"
333
334 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
335 msgid "To:"
336 msgstr "An:"
337
338 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
339 msgid "Subject:"
340 msgstr "Betreff:"
341
342 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
343 msgid "Your message:"
344 msgstr "Deine Nachricht:"
345
346 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
347 #: src/Module/Post/Edit.php:128
348 msgid "Upload photo"
349 msgstr "Foto hochladen"
350
351 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
352 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
353 msgid "Insert web link"
354 msgstr "Einen Link einfügen"
355
356 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1486
357 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
358 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
359 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
360 msgid "Please wait"
361 msgstr "Bitte warten"
362
363 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:916
364 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1292 mod/photos.php:1333
365 #: mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
366 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
367 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
368 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
369 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
370 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
371 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
372 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
373 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
374 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
375 #: src/Module/Profile/Profile.php:246 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
377 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
378 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
379 msgid "Submit"
380 msgstr "Senden"
381
382 #: mod/message.php:225
383 msgid "No messages."
384 msgstr "Keine Nachrichten."
385
386 #: mod/message.php:281
387 msgid "Message not available."
388 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
389
390 #: mod/message.php:326
391 msgid "Delete message"
392 msgstr "Nachricht löschen"
393
394 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
395 msgid "D, d M Y - g:i A"
396 msgstr "D, d. M Y - H:i"
397
398 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
399 msgid "Delete conversation"
400 msgstr "Unterhaltung löschen"
401
402 #: mod/message.php:345
403 msgid ""
404 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
405 "respond from the sender's profile page."
406 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
407
408 #: mod/message.php:348
409 msgid "Send Reply"
410 msgstr "Antwort senden"
411
412 #: mod/message.php:430
413 #, php-format
414 msgid "Unknown sender - %s"
415 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
416
417 #: mod/message.php:432
418 #, php-format
419 msgid "You and %s"
420 msgstr "Du und %s"
421
422 #: mod/message.php:434
423 #, php-format
424 msgid "%s and You"
425 msgstr "%s und du"
426
427 #: mod/message.php:462
428 #, php-format
429 msgid "%d message"
430 msgid_plural "%d messages"
431 msgstr[0] "%d Nachricht"
432 msgstr[1] "%d Nachrichten"
433
434 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
435 msgid "Personal Notes"
436 msgstr "Persönliche Notizen"
437
438 #: mod/notes.php:55
439 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
440 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
441
442 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
443 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
444 #: src/Module/Post/Edit.php:126
445 msgid "Save"
446 msgstr "Speichern"
447
448 #: mod/photos.php:68 mod/photos.php:139 mod/photos.php:793
449 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
450 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Feed.php:72
451 #: src/Module/HCard.php:51 src/Module/Profile/Common.php:40
452 #: src/Module/Profile/Common.php:51 src/Module/Profile/Contacts.php:39
453 #: src/Module/Profile/Contacts.php:49 src/Module/Profile/Media.php:38
454 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:87
455 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 src/Module/Profile/Status.php:58
456 #: src/Module/Register.php:267
457 msgid "User not found."
458 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
459
460 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:67
461 msgid "Photo Albums"
462 msgstr "Fotoalben"
463
464 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:1581
465 msgid "Recent Photos"
466 msgstr "Neueste Fotos"
467
468 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1583
469 msgid "Upload New Photos"
470 msgstr "Neue Fotos hochladen"
471
472 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:74
473 msgid "everybody"
474 msgstr "jeder"
475
476 #: mod/photos.php:166
477 msgid "Contact information unavailable"
478 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
479
480 #: mod/photos.php:195
481 msgid "Album not found."
482 msgstr "Album nicht gefunden."
483
484 #: mod/photos.php:249
485 msgid "Album successfully deleted"
486 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
487
488 #: mod/photos.php:251
489 msgid "Album was empty."
490 msgstr "Album ist leer."
491
492 #: mod/photos.php:283
493 msgid "Failed to delete the photo."
494 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
495
496 #: mod/photos.php:552
497 msgid "a photo"
498 msgstr "einem Foto"
499
500 #: mod/photos.php:552
501 #, php-format
502 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
503 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
504
505 #: mod/photos.php:631 mod/photos.php:634 mod/photos.php:661
506 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:213
507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
508 #, php-format
509 msgid "Image exceeds size limit of %s"
510 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
511
512 #: mod/photos.php:637
513 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
514 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
515
516 #: mod/photos.php:640
517 msgid "Image file is missing"
518 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
519
520 #: mod/photos.php:645
521 msgid ""
522 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
523 "administrator"
524 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
525
526 #: mod/photos.php:669
527 msgid "Image file is empty."
528 msgstr "Bilddatei ist leer."
529
530 #: mod/photos.php:684 src/Module/Profile/Photos/Upload.php:179
531 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:180
532 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
533 msgid "Unable to process image."
534 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
535
536 #: mod/photos.php:710 src/Module/Profile/Photos/Upload.php:231
537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
538 msgid "Image upload failed."
539 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
540
541 #: mod/photos.php:797 src/Module/Conversation/Community.php:187
542 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Search/Index.php:64
543 msgid "Public access denied."
544 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
545
546 #: mod/photos.php:802
547 msgid "No photos selected"
548 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
549
550 #: mod/photos.php:871
551 msgid "Access to this item is restricted."
552 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
553
554 #: mod/photos.php:926
555 msgid "Upload Photos"
556 msgstr "Bilder hochladen"
557
558 #: mod/photos.php:930 mod/photos.php:1016
559 msgid "New album name: "
560 msgstr "Name des neuen Albums: "
561
562 #: mod/photos.php:931
563 msgid "or select existing album:"
564 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
565
566 #: mod/photos.php:932
567 msgid "Do not show a status post for this upload"
568 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
569
570 #: mod/photos.php:934 mod/photos.php:1288 src/Content/Conversation.php:373
571 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:180
572 msgid "Permissions"
573 msgstr "Berechtigungen"
574
575 #: mod/photos.php:997
576 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
577 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
578
579 #: mod/photos.php:998 mod/photos.php:1021
580 msgid "Delete Album"
581 msgstr "Album löschen"
582
583 #: mod/photos.php:1025
584 msgid "Edit Album"
585 msgstr "Album bearbeiten"
586
587 #: mod/photos.php:1026
588 msgid "Drop Album"
589 msgstr "Album löschen"
590
591 #: mod/photos.php:1030
592 msgid "Show Newest First"
593 msgstr "Zeige neueste zuerst"
594
595 #: mod/photos.php:1032
596 msgid "Show Oldest First"
597 msgstr "Zeige älteste zuerst"
598
599 #: mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1566
600 msgid "View Photo"
601 msgstr "Foto betrachten"
602
603 #: mod/photos.php:1086
604 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
605 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
606
607 #: mod/photos.php:1088
608 msgid "Photo not available"
609 msgstr "Foto nicht verfügbar"
610
611 #: mod/photos.php:1098
612 msgid "Do you really want to delete this photo?"
613 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
614
615 #: mod/photos.php:1099 mod/photos.php:1293
616 msgid "Delete Photo"
617 msgstr "Foto löschen"
618
619 #: mod/photos.php:1191
620 msgid "View photo"
621 msgstr "Fotos ansehen"
622
623 #: mod/photos.php:1193
624 msgid "Edit photo"
625 msgstr "Foto bearbeiten"
626
627 #: mod/photos.php:1194
628 msgid "Delete photo"
629 msgstr "Foto löschen"
630
631 #: mod/photos.php:1195
632 msgid "Use as profile photo"
633 msgstr "Als Profilbild verwenden"
634
635 #: mod/photos.php:1202
636 msgid "Private Photo"
637 msgstr "Privates Foto"
638
639 #: mod/photos.php:1208
640 msgid "View Full Size"
641 msgstr "Betrachte Originalgröße"
642
643 #: mod/photos.php:1261
644 msgid "Tags: "
645 msgstr "Tags: "
646
647 #: mod/photos.php:1264
648 msgid "[Select tags to remove]"
649 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
650
651 #: mod/photos.php:1279
652 msgid "New album name"
653 msgstr "Name des neuen Albums"
654
655 #: mod/photos.php:1280
656 msgid "Caption"
657 msgstr "Bildunterschrift"
658
659 #: mod/photos.php:1281
660 msgid "Add a Tag"
661 msgstr "Tag hinzufügen"
662
663 #: mod/photos.php:1281
664 msgid ""
665 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
666 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
667
668 #: mod/photos.php:1282
669 msgid "Do not rotate"
670 msgstr "Nicht rotieren"
671
672 #: mod/photos.php:1283
673 msgid "Rotate CW (right)"
674 msgstr "Drehen US (rechts)"
675
676 #: mod/photos.php:1284
677 msgid "Rotate CCW (left)"
678 msgstr "Drehen EUS (links)"
679
680 #: mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1460
681 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
682 #: src/Object/Post.php:983
683 msgid "This is you"
684 msgstr "Das bist du"
685
686 #: mod/photos.php:1332 mod/photos.php:1388 mod/photos.php:1462
687 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
688 msgid "Comment"
689 msgstr "Kommentar"
690
691 #: mod/photos.php:1334 mod/photos.php:1390 mod/photos.php:1464
692 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
693 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:163
694 #: src/Object/Post.php:997
695 msgid "Preview"
696 msgstr "Vorschau"
697
698 #: mod/photos.php:1335 src/Content/Conversation.php:341
699 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
700 msgid "Loading..."
701 msgstr "lädt..."
702
703 #: mod/photos.php:1421 src/Content/Conversation.php:633
704 #: src/Object/Post.php:255
705 msgid "Select"
706 msgstr "Auswählen"
707
708 #: mod/photos.php:1422 src/Content/Conversation.php:634
709 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
710 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
711 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
712 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
713 msgid "Delete"
714 msgstr "Löschen"
715
716 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:378
717 msgid "Like"
718 msgstr "Mag ich"
719
720 #: mod/photos.php:1484 src/Object/Post.php:378
721 msgid "I like this (toggle)"
722 msgstr "Ich mag das (toggle)"
723
724 #: mod/photos.php:1485 src/Object/Post.php:379
725 msgid "Dislike"
726 msgstr "Mag ich nicht"
727
728 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
729 msgid "I don't like this (toggle)"
730 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
731
732 #: mod/photos.php:1509
733 msgid "Map"
734 msgstr "Karte"
735
736 #: mod/photos.php:1572
737 msgid "View Album"
738 msgstr "Album betrachten"
739
740 #: src/App.php:493
741 msgid "No system theme config value set."
742 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
743
744 #: src/App.php:614
745 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
746 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
747
748 #: src/App/Page.php:282
749 msgid "Delete this item?"
750 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
751
752 #: src/App/Page.php:283
753 msgid ""
754 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
755 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
756 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
757
758 #: src/App/Page.php:353
759 msgid "toggle mobile"
760 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
761
762 #: src/App/Router.php:288
763 #, php-format
764 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
765 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
766
767 #: src/App/Router.php:290 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
768 msgid "Page not found."
769 msgstr "Seite nicht gefunden."
770
771 #: src/App/Router.php:318
772 msgid "You must be logged in to use addons. "
773 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
774
775 #: src/BaseModule.php:392
776 msgid ""
777 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
778 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
779 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
780
781 #: src/BaseModule.php:419
782 msgid "All contacts"
783 msgstr "Alle Kontakte"
784
785 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
786 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
787 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
788 msgid "Followers"
789 msgstr "Folgende"
790
791 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
792 #: src/Module/Contact.php:371
793 msgid "Following"
794 msgstr "Gefolgte"
795
796 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
797 #: src/Module/Contact.php:372
798 msgid "Mutual friends"
799 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
800
801 #: src/BaseModule.php:442
802 msgid "Common"
803 msgstr "Gemeinsam"
804
805 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
806 msgid "Addon not found"
807 msgstr "Addon nicht gefunden"
808
809 #: src/Console/Addon.php:179
810 msgid "Addon already enabled"
811 msgstr "Addon bereits aktiviert"
812
813 #: src/Console/Addon.php:203
814 msgid "Addon already disabled"
815 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
816
817 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
818 #, php-format
819 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
820 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
821
822 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
823 msgid "The contact entries have been archived"
824 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
825
826 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
828 #, php-format
829 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
830 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
831
832 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
833 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
834 msgid "The contact has been blocked from the node"
835 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
836
837 #: src/Console/MergeContacts.php:75
838 #, php-format
839 msgid "%d %s, %d duplicates."
840 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
841
842 #: src/Console/MergeContacts.php:78
843 #, php-format
844 msgid "uri-id is empty for contact %s."
845 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
846
847 #: src/Console/MergeContacts.php:91
848 #, php-format
849 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
850 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
851
852 #: src/Console/MergeContacts.php:102
853 #, php-format
854 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
855 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
856
857 #: src/Console/MergeContacts.php:106
858 #, php-format
859 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
860 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
861
862 #: src/Console/MergeContacts.php:142
863 #, php-format
864 msgid "Deletion of id %d failed"
865 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
866
867 #: src/Console/MergeContacts.php:144
868 #, php-format
869 msgid "Deletion of id %d was successful"
870 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
871
872 #: src/Console/MergeContacts.php:150
873 #, php-format
874 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
875 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
876
877 #: src/Console/MergeContacts.php:152
878 msgid " - found"
879 msgstr "- gefunden"
880
881 #: src/Console/MergeContacts.php:159
882 msgid " - failed"
883 msgstr "- fehlgeschlagen"
884
885 #: src/Console/MergeContacts.php:161
886 msgid " - success"
887 msgstr "- Erfolg"
888
889 #: src/Console/MergeContacts.php:165
890 msgid " - deleted"
891 msgstr "- gelöscht"
892
893 #: src/Console/MergeContacts.php:168
894 msgid " - done"
895 msgstr "- erledigt"
896
897 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
898 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
899 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
900
901 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
902 #, php-format
903 msgid "no resource in photo %s"
904 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
905
906 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
907 #, php-format
908 msgid "no photo with id %s"
909 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
910
911 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
912 #, php-format
913 msgid "no image data for photo with id %s"
914 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
915
916 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
917 #, php-format
918 msgid "invalid image for id %s"
919 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
920
921 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
922 #, php-format
923 msgid "Quit on invalid photo %s"
924 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
925
926 #: src/Console/PostUpdate.php:87
927 #, php-format
928 msgid "Post update version number has been set to %s."
929 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
930
931 #: src/Console/PostUpdate.php:95
932 msgid "Check for pending update actions."
933 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
934
935 #: src/Console/PostUpdate.php:97
936 msgid "Done."
937 msgstr "Erledigt."
938
939 #: src/Console/PostUpdate.php:99
940 msgid "Execute pending post updates."
941 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
942
943 #: src/Console/PostUpdate.php:105
944 msgid "All pending post updates are done."
945 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
946
947 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
948 msgid "Enter user nickname: "
949 msgstr "Spitzname angeben:"
950
951 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
952 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
953 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
954 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
955 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
956 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
957 msgid "User not found"
958 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
959
960 #: src/Console/User.php:202
961 msgid "Enter new password: "
962 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
963
964 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
965 #: src/Module/Settings/Account.php:75
966 msgid "Password update failed. Please try again."
967 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
968
969 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
970 #: src/Module/Settings/Account.php:78
971 msgid "Password changed."
972 msgstr "Passwort geändert."
973
974 #: src/Console/User.php:237
975 msgid "Enter user name: "
976 msgstr "Nutzername angeben"
977
978 #: src/Console/User.php:253
979 msgid "Enter user email address: "
980 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
981
982 #: src/Console/User.php:261
983 msgid "Enter a language (optional): "
984 msgstr "Sprache angeben (optional):"
985
986 #: src/Console/User.php:286
987 msgid "User is not pending."
988 msgstr "Benutzer wartet nicht."
989
990 #: src/Console/User.php:318
991 msgid "User has already been marked for deletion."
992 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
993
994 #: src/Console/User.php:323
995 #, php-format
996 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
997 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
998
999 #: src/Console/User.php:325
1000 msgid "Deletion aborted."
1001 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1002
1003 #: src/Console/User.php:450
1004 msgid "Enter category: "
1005 msgstr "Kategorie eingeben"
1006
1007 #: src/Console/User.php:460
1008 msgid "Enter key: "
1009 msgstr "Schlüssel eingeben"
1010
1011 #: src/Console/User.php:494
1012 msgid "Enter value: "
1013 msgstr "Wert eingeben"
1014
1015 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1016 msgid "newer"
1017 msgstr "neuer"
1018
1019 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1020 msgid "older"
1021 msgstr "älter"
1022
1023 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1024 msgid "Frequently"
1025 msgstr "immer wieder"
1026
1027 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1028 msgid "Hourly"
1029 msgstr "Stündlich"
1030
1031 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1032 msgid "Twice daily"
1033 msgstr "Zweimal täglich"
1034
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1036 msgid "Daily"
1037 msgstr "Täglich"
1038
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1040 msgid "Weekly"
1041 msgstr "Wöchentlich"
1042
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1044 msgid "Monthly"
1045 msgstr "Monatlich"
1046
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1048 msgid "DFRN"
1049 msgstr "DFRN"
1050
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1052 msgid "OStatus"
1053 msgstr "OStatus"
1054
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1056 msgid "RSS/Atom"
1057 msgstr "RSS/Atom"
1058
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1060 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1061 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1062 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1063 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1064 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1065 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1066 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1067 msgid "Email"
1068 msgstr "E-Mail"
1069
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1071 msgid "Diaspora"
1072 msgstr "Diaspora"
1073
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1075 msgid "Zot!"
1076 msgstr "Zott"
1077
1078 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1079 msgid "LinkedIn"
1080 msgstr "LinkedIn"
1081
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1083 msgid "XMPP/IM"
1084 msgstr "XMPP/Chat"
1085
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1087 msgid "MySpace"
1088 msgstr "MySpace"
1089
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1091 msgid "Google+"
1092 msgstr "Google+"
1093
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1095 msgid "pump.io"
1096 msgstr "pump.io"
1097
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1099 msgid "Twitter"
1100 msgstr "Twitter"
1101
1102 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1103 msgid "Discourse"
1104 msgstr "Discourse"
1105
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1107 msgid "Diaspora Connector"
1108 msgstr "Diaspora Connector"
1109
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1111 msgid "GNU Social Connector"
1112 msgstr "GNU Social Connector"
1113
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1115 msgid "ActivityPub"
1116 msgstr "ActivityPub"
1117
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1119 msgid "pnut"
1120 msgstr "pnut"
1121
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1123 #, php-format
1124 msgid "%s (via %s)"
1125 msgstr "%s (via %s)"
1126
1127 #: src/Content/Conversation.php:210
1128 #, php-format
1129 msgid "%s likes this."
1130 msgstr "%s mag das."
1131
1132 #: src/Content/Conversation.php:213
1133 #, php-format
1134 msgid "%s doesn't like this."
1135 msgstr "%s mag das nicht."
1136
1137 #: src/Content/Conversation.php:216
1138 #, php-format
1139 msgid "%s attends."
1140 msgstr "%s nimmt teil."
1141
1142 #: src/Content/Conversation.php:219
1143 #, php-format
1144 msgid "%s doesn't attend."
1145 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1146
1147 #: src/Content/Conversation.php:222
1148 #, php-format
1149 msgid "%s attends maybe."
1150 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1151
1152 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1153 #: src/Content/Conversation.php:877
1154 #, php-format
1155 msgid "%s reshared this."
1156 msgstr "%s hat dies geteilt"
1157
1158 #: src/Content/Conversation.php:231
1159 msgid "and"
1160 msgstr "und"
1161
1162 #: src/Content/Conversation.php:234
1163 #, php-format
1164 msgid "and %d other people"
1165 msgstr "und %dandere"
1166
1167 #: src/Content/Conversation.php:242
1168 #, php-format
1169 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1170 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1171
1172 #: src/Content/Conversation.php:243
1173 #, php-format
1174 msgid "%s like this."
1175 msgstr "%s mögen das."
1176
1177 #: src/Content/Conversation.php:246
1178 #, php-format
1179 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1180 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1181
1182 #: src/Content/Conversation.php:247
1183 #, php-format
1184 msgid "%s don't like this."
1185 msgstr "%s mögen dies nicht."
1186
1187 #: src/Content/Conversation.php:250
1188 #, php-format
1189 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1190 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1191
1192 #: src/Content/Conversation.php:251
1193 #, php-format
1194 msgid "%s attend."
1195 msgstr "%s nehmen teil."
1196
1197 #: src/Content/Conversation.php:254
1198 #, php-format
1199 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1200 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1201
1202 #: src/Content/Conversation.php:255
1203 #, php-format
1204 msgid "%s don't attend."
1205 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:258
1208 #, php-format
1209 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1210 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1211
1212 #: src/Content/Conversation.php:259
1213 #, php-format
1214 msgid "%s attend maybe."
1215 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1216
1217 #: src/Content/Conversation.php:262
1218 #, php-format
1219 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1220 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1221
1222 #: src/Content/Conversation.php:310
1223 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1224 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1225
1226 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1227 #: src/Object/Post.php:996
1228 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1229 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1230
1231 #: src/Content/Conversation.php:312
1232 msgid "Tag term:"
1233 msgstr "Tag:"
1234
1235 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1236 msgid "Save to Folder:"
1237 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1238
1239 #: src/Content/Conversation.php:314
1240 msgid "Where are you right now?"
1241 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1242
1243 #: src/Content/Conversation.php:315
1244 msgid "Delete item(s)?"
1245 msgstr "Einträge löschen?"
1246
1247 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1248 msgid "Created at"
1249 msgstr "Erstellt am"
1250
1251 #: src/Content/Conversation.php:337
1252 msgid "New Post"
1253 msgstr "Neuer Beitrag"
1254
1255 #: src/Content/Conversation.php:340
1256 msgid "Share"
1257 msgstr "Teilen"
1258
1259 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1260 msgid "upload photo"
1261 msgstr "Bild hochladen"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1264 msgid "Attach file"
1265 msgstr "Datei anhängen"
1266
1267 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1268 msgid "attach file"
1269 msgstr "Datei anhängen"
1270
1271 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1272 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:988
1273 msgid "Bold"
1274 msgstr "Fett"
1275
1276 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1277 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:989
1278 msgid "Italic"
1279 msgstr "Kursiv"
1280
1281 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1282 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:990
1283 msgid "Underline"
1284 msgstr "Unterstrichen"
1285
1286 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1287 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:991
1288 msgid "Quote"
1289 msgstr "Zitat"
1290
1291 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1292 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:992
1293 msgid "Code"
1294 msgstr "Code"
1295
1296 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1297 #: src/Object/Post.php:993
1298 msgid "Image"
1299 msgstr "Bild"
1300
1301 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1302 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:994
1303 msgid "Link"
1304 msgstr "Link"
1305
1306 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1307 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:995
1308 msgid "Link or Media"
1309 msgstr "Link oder Mediendatei"
1310
1311 #: src/Content/Conversation.php:354
1312 msgid "Video"
1313 msgstr "Video"
1314
1315 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1316 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1317 msgid "Set your location"
1318 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1319
1320 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1321 msgid "set location"
1322 msgstr "Ort setzen"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1325 msgid "Clear browser location"
1326 msgstr "Browser-Standort leeren"
1327
1328 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1329 msgid "clear location"
1330 msgstr "Ort löschen"
1331
1332 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1333 #: src/Module/Post/Edit.php:155
1334 msgid "Set title"
1335 msgstr "Titel setzen"
1336
1337 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1338 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1339 msgid "Categories (comma-separated list)"
1340 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1341
1342 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1343 msgid "Scheduled at"
1344 msgstr "Geplant für"
1345
1346 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1347 msgid "Permission settings"
1348 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1349
1350 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1351 msgid "Public post"
1352 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1353
1354 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1355 #: src/Model/Profile.php:465 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1356 #: src/Module/Post/Edit.php:178
1357 msgid "Message"
1358 msgstr "Nachricht"
1359
1360 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:179
1361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
1362 msgid "Browser"
1363 msgstr "Browser"
1364
1365 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:182
1366 msgid "Open Compose page"
1367 msgstr "Composer Seite öffnen"
1368
1369 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1370 msgid "Pinned item"
1371 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1372
1373 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1374 #: src/Object/Post.php:486
1375 #, php-format
1376 msgid "View %s's profile @ %s"
1377 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1378
1379 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1380 msgid "Categories:"
1381 msgstr "Kategorien:"
1382
1383 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1384 msgid "Filed under:"
1385 msgstr "Abgelegt unter:"
1386
1387 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1388 #, php-format
1389 msgid "%s from %s"
1390 msgstr "%s von %s"
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:715
1393 msgid "View in context"
1394 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1395
1396 #: src/Content/Conversation.php:780
1397 msgid "remove"
1398 msgstr "löschen"
1399
1400 #: src/Content/Conversation.php:784
1401 msgid "Delete Selected Items"
1402 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1403
1404 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1405 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1406 #, php-format
1407 msgid "You had been addressed (%s)."
1408 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1409
1410 #: src/Content/Conversation.php:861
1411 #, php-format
1412 msgid "You are following %s."
1413 msgstr "Du folgst %s."
1414
1415 #: src/Content/Conversation.php:864
1416 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1417 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1418
1419 #: src/Content/Conversation.php:879
1420 msgid "Reshared"
1421 msgstr "Geteilt"
1422
1423 #: src/Content/Conversation.php:879
1424 #, php-format
1425 msgid "Reshared by %s <%s>"
1426 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1427
1428 #: src/Content/Conversation.php:882
1429 #, php-format
1430 msgid "%s is participating in this thread."
1431 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1432
1433 #: src/Content/Conversation.php:885
1434 msgid "Stored for general reasons"
1435 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1436
1437 #: src/Content/Conversation.php:888
1438 msgid "Global post"
1439 msgstr "Globaler Beitrag"
1440
1441 #: src/Content/Conversation.php:891
1442 msgid "Sent via an relay server"
1443 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1444
1445 #: src/Content/Conversation.php:891
1446 #, php-format
1447 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1448 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1449
1450 #: src/Content/Conversation.php:894
1451 msgid "Fetched"
1452 msgstr "Abgerufen"
1453
1454 #: src/Content/Conversation.php:894
1455 #, php-format
1456 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1457 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1458
1459 #: src/Content/Conversation.php:897
1460 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1461 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1462
1463 #: src/Content/Conversation.php:900
1464 msgid "Local delivery"
1465 msgstr "Lokale Zustellung"
1466
1467 #: src/Content/Conversation.php:903
1468 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1469 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1470
1471 #: src/Content/Conversation.php:906
1472 msgid "Distributed"
1473 msgstr "Verteilt"
1474
1475 #: src/Content/Conversation.php:909
1476 msgid "Pushed to us"
1477 msgstr "Zu uns gepusht"
1478
1479 #: src/Content/Feature.php:96
1480 msgid "General Features"
1481 msgstr "Allgemeine Features"
1482
1483 #: src/Content/Feature.php:98
1484 msgid "Photo Location"
1485 msgstr "Aufnahmeort"
1486
1487 #: src/Content/Feature.php:98
1488 msgid ""
1489 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1490 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1491 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1492
1493 #: src/Content/Feature.php:99
1494 msgid "Trending Tags"
1495 msgstr "Trending Tags"
1496
1497 #: src/Content/Feature.php:99
1498 msgid ""
1499 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1500 "public posts."
1501 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1502
1503 #: src/Content/Feature.php:104
1504 msgid "Post Composition Features"
1505 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1506
1507 #: src/Content/Feature.php:105
1508 msgid "Auto-mention Forums"
1509 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
1510
1511 #: src/Content/Feature.php:105
1512 msgid ""
1513 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1514 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
1515
1516 #: src/Content/Feature.php:106
1517 msgid "Explicit Mentions"
1518 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1519
1520 #: src/Content/Feature.php:106
1521 msgid ""
1522 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1523 "mentioned in replies."
1524 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1525
1526 #: src/Content/Feature.php:107
1527 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1528 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1529
1530 #: src/Content/Feature.php:107
1531 msgid ""
1532 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1533 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1534 "Pleroma."
1535 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1536
1537 #: src/Content/Feature.php:112
1538 msgid "Post/Comment Tools"
1539 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1540
1541 #: src/Content/Feature.php:113
1542 msgid "Post Categories"
1543 msgstr "Beitragskategorien"
1544
1545 #: src/Content/Feature.php:113
1546 msgid "Add categories to your posts"
1547 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1548
1549 #: src/Content/Feature.php:118
1550 msgid "Advanced Profile Settings"
1551 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1552
1553 #: src/Content/Feature.php:119
1554 msgid "List Forums"
1555 msgstr "Zeige Foren"
1556
1557 #: src/Content/Feature.php:119
1558 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1559 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
1560
1561 #: src/Content/Feature.php:120
1562 msgid "Tag Cloud"
1563 msgstr "Schlagwortwolke"
1564
1565 #: src/Content/Feature.php:120
1566 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1567 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1568
1569 #: src/Content/Feature.php:121
1570 msgid "Display Membership Date"
1571 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1572
1573 #: src/Content/Feature.php:121
1574 msgid "Display membership date in profile"
1575 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1576
1577 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1578 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1579 msgid "Forums"
1580 msgstr "Foren"
1581
1582 #: src/Content/ForumManager.php:153
1583 msgid "External link to forum"
1584 msgstr "Externer Link zum Forum"
1585
1586 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1587 msgid "show less"
1588 msgstr "weniger anzeigen"
1589
1590 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1591 #: src/Content/Widget.php:504
1592 msgid "show more"
1593 msgstr "mehr anzeigen"
1594
1595 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2871
1596 msgid "event"
1597 msgstr "Veranstaltung"
1598
1599 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1600 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1601 msgid "status"
1602 msgstr "Status"
1603
1604 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2873
1605 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1606 msgid "photo"
1607 msgstr "Foto"
1608
1609 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1610 #, php-format
1611 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1612 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1613
1614 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:267
1615 msgid "Follow Thread"
1616 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1617
1618 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1197
1619 msgid "View Status"
1620 msgstr "Status anschauen"
1621
1622 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1623 #: src/Model/Contact.php:1135 src/Model/Contact.php:1189
1624 #: src/Model/Contact.php:1198 src/Module/Directory.php:157
1625 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1626 msgid "View Profile"
1627 msgstr "Profil anschauen"
1628
1629 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1199
1630 msgid "View Photos"
1631 msgstr "Bilder anschauen"
1632
1633 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1190
1634 #: src/Model/Contact.php:1200
1635 msgid "Network Posts"
1636 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1637
1638 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1191
1639 #: src/Model/Contact.php:1201
1640 msgid "View Contact"
1641 msgstr "Kontakt anzeigen"
1642
1643 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1202
1644 msgid "Send PM"
1645 msgstr "Private Nachricht senden"
1646
1647 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1648 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:468
1649 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1651 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1652 msgid "Block"
1653 msgstr "Sperren"
1654
1655 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1656 #: src/Module/Contact/Profile.php:350 src/Module/Contact/Profile.php:476
1657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1659 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1660 msgid "Ignore"
1661 msgstr "Ignorieren"
1662
1663 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1664 msgid "Languages"
1665 msgstr "Sprachen"
1666
1667 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1668 #: src/Model/Contact.php:1192 src/Model/Contact.php:1203
1669 #: src/Module/Contact/Follow.php:165 view/theme/vier/theme.php:198
1670 msgid "Connect/Follow"
1671 msgstr "Verbinden/Folgen"
1672
1673 #: src/Content/Nav.php:90
1674 msgid "Nothing new here"
1675 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1676
1677 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1678 msgid "Go back"
1679 msgstr "Geh zurück"
1680
1681 #: src/Content/Nav.php:95
1682 msgid "Clear notifications"
1683 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1684
1685 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1686 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1687 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1688
1689 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1690 msgid "Logout"
1691 msgstr "Abmelden"
1692
1693 #: src/Content/Nav.php:186
1694 msgid "End this session"
1695 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1696
1697 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1698 #: src/Module/Security/Login.php:159
1699 msgid "Login"
1700 msgstr "Anmeldung"
1701
1702 #: src/Content/Nav.php:188
1703 msgid "Sign in"
1704 msgstr "Anmelden"
1705
1706 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:56
1707 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:381
1708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:237
1709 msgid "Status"
1710 msgstr "Status"
1711
1712 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:276
1713 #: view/theme/frio/theme.php:237
1714 msgid "Your posts and conversations"
1715 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1716
1717 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:48
1718 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1719 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:240
1720 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:238
1721 msgid "Profile"
1722 msgstr "Profil"
1723
1724 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:238
1725 msgid "Your profile page"
1726 msgstr "Deine Profilseite"
1727
1728 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:239
1729 msgid "Your photos"
1730 msgstr "Deine Fotos"
1731
1732 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:72
1733 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
1734 #: view/theme/frio/theme.php:240
1735 msgid "Media"
1736 msgstr "Medien"
1737
1738 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:240
1739 msgid "Your postings with media"
1740 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1741
1742 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:261
1743 #: src/Module/BaseProfile.php:84 src/Module/BaseProfile.php:87
1744 #: src/Module/BaseProfile.php:95 src/Module/BaseProfile.php:98
1745 #: src/Module/Settings/Display.php:205 view/theme/frio/theme.php:241
1746 #: view/theme/frio/theme.php:245
1747 msgid "Calendar"
1748 msgstr "Kalender"
1749
1750 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:241
1751 msgid "Your calendar"
1752 msgstr "Dein Kalender"
1753
1754 #: src/Content/Nav.php:198
1755 msgid "Personal notes"
1756 msgstr "Persönliche Notizen"
1757
1758 #: src/Content/Nav.php:198
1759 msgid "Your personal notes"
1760 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1761
1762 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:276
1763 msgid "Home"
1764 msgstr "Pinnwand"
1765
1766 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1767 msgid "Home Page"
1768 msgstr "Homepage"
1769
1770 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1771 #: src/Module/Security/Login.php:124
1772 msgid "Register"
1773 msgstr "Registrieren"
1774
1775 #: src/Content/Nav.php:219
1776 msgid "Create an account"
1777 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1778
1779 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
1781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
1783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:243
1784 msgid "Help"
1785 msgstr "Hilfe"
1786
1787 #: src/Content/Nav.php:225
1788 msgid "Help and documentation"
1789 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1790
1791 #: src/Content/Nav.php:229
1792 msgid "Apps"
1793 msgstr "Apps"
1794
1795 #: src/Content/Nav.php:229
1796 msgid "Addon applications, utilities, games"
1797 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1798
1799 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1800 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1801 msgid "Search"
1802 msgstr "Suche"
1803
1804 #: src/Content/Nav.php:233
1805 msgid "Search site content"
1806 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1807
1808 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1809 msgid "Full Text"
1810 msgstr "Volltext"
1811
1812 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1813 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1814 msgid "Tags"
1815 msgstr "Tags"
1816
1817 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:297
1818 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
1819 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
1820 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:248
1821 msgid "Contacts"
1822 msgstr "Kontakte"
1823
1824 #: src/Content/Nav.php:257
1825 msgid "Community"
1826 msgstr "Gemeinschaft"
1827
1828 #: src/Content/Nav.php:257
1829 msgid "Conversations on this and other servers"
1830 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1831
1832 #: src/Content/Nav.php:264
1833 msgid "Directory"
1834 msgstr "Verzeichnis"
1835
1836 #: src/Content/Nav.php:264
1837 msgid "People directory"
1838 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1839
1840 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/BaseAdmin.php:85
1841 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1842 msgid "Information"
1843 msgstr "Information"
1844
1845 #: src/Content/Nav.php:266
1846 msgid "Information about this friendica instance"
1847 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1848
1849 #: src/Content/Nav.php:269 src/Module/Admin/Tos.php:76
1850 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1851 #: src/Module/Tos.php:87
1852 msgid "Terms of Service"
1853 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1854
1855 #: src/Content/Nav.php:269
1856 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1857 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1858
1859 #: src/Content/Nav.php:274 view/theme/frio/theme.php:244
1860 msgid "Network"
1861 msgstr "Netzwerk"
1862
1863 #: src/Content/Nav.php:274 view/theme/frio/theme.php:244
1864 msgid "Conversations from your friends"
1865 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1866
1867 #: src/Content/Nav.php:280
1868 msgid "Introductions"
1869 msgstr "Kontaktanfragen"
1870
1871 #: src/Content/Nav.php:280
1872 msgid "Friend Requests"
1873 msgstr "Kontaktanfragen"
1874
1875 #: src/Content/Nav.php:281 src/Module/BaseNotifications.php:149
1876 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1877 msgid "Notifications"
1878 msgstr "Benachrichtigungen"
1879
1880 #: src/Content/Nav.php:282
1881 msgid "See all notifications"
1882 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1883
1884 #: src/Content/Nav.php:283 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1885 msgid "Mark as seen"
1886 msgstr "Als gelesen markieren"
1887
1888 #: src/Content/Nav.php:283
1889 msgid "Mark all system notifications as seen"
1890 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1891
1892 #: src/Content/Nav.php:286 view/theme/frio/theme.php:246
1893 msgid "Private mail"
1894 msgstr "Private E-Mail"
1895
1896 #: src/Content/Nav.php:287
1897 msgid "Inbox"
1898 msgstr "Eingang"
1899
1900 #: src/Content/Nav.php:288
1901 msgid "Outbox"
1902 msgstr "Ausgang"
1903
1904 #: src/Content/Nav.php:292
1905 msgid "Accounts"
1906 msgstr "Nutzerkonten"
1907
1908 #: src/Content/Nav.php:292
1909 msgid "Manage other pages"
1910 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1911
1912 #: src/Content/Nav.php:295 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1913 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1914 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:247
1915 msgid "Settings"
1916 msgstr "Einstellungen"
1917
1918 #: src/Content/Nav.php:295 view/theme/frio/theme.php:247
1919 msgid "Account settings"
1920 msgstr "Kontoeinstellungen"
1921
1922 #: src/Content/Nav.php:297 view/theme/frio/theme.php:248
1923 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1924 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
1925
1926 #: src/Content/Nav.php:302 src/Module/BaseAdmin.php:119
1927 msgid "Admin"
1928 msgstr "Administration"
1929
1930 #: src/Content/Nav.php:302
1931 msgid "Site setup and configuration"
1932 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
1933
1934 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseModeration.php:127
1935 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1936 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1937 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1938 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1939 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1940 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1941 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1942 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1943 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1944 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1945 msgid "Moderation"
1946 msgstr "Moderation"
1947
1948 #: src/Content/Nav.php:303
1949 msgid "Content and user moderation"
1950 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
1951
1952 #: src/Content/Nav.php:306
1953 msgid "Navigation"
1954 msgstr "Navigation"
1955
1956 #: src/Content/Nav.php:306
1957 msgid "Site map"
1958 msgstr "Sitemap"
1959
1960 #: src/Content/OEmbed.php:317
1961 msgid "Embedding disabled"
1962 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
1963
1964 #: src/Content/OEmbed.php:441
1965 msgid "Embedded content"
1966 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
1967
1968 #: src/Content/Pager.php:216
1969 msgid "first"
1970 msgstr "erste"
1971
1972 #: src/Content/Pager.php:221
1973 msgid "prev"
1974 msgstr "vorige"
1975
1976 #: src/Content/Pager.php:276
1977 msgid "next"
1978 msgstr "nächste"
1979
1980 #: src/Content/Pager.php:281
1981 msgid "last"
1982 msgstr "letzte"
1983
1984 #: src/Content/Text/BBCode.php:1003 src/Content/Text/BBCode.php:1865
1985 #: src/Content/Text/BBCode.php:1866
1986 msgid "Image/photo"
1987 msgstr "Bild/Foto"
1988
1989 #: src/Content/Text/BBCode.php:1220
1990 #, php-format
1991 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1992 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
1993
1994 #: src/Content/Text/BBCode.php:1245 src/Model/Item.php:3493
1995 #: src/Model/Item.php:3499 src/Model/Item.php:3500
1996 msgid "Link to source"
1997 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1998
1999 #: src/Content/Text/BBCode.php:1783 src/Content/Text/HTML.php:940
2000 msgid "Click to open/close"
2001 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2002
2003 #: src/Content/Text/BBCode.php:1814
2004 msgid "$1 wrote:"
2005 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2006
2007 #: src/Content/Text/BBCode.php:1870 src/Content/Text/BBCode.php:1871
2008 msgid "Encrypted content"
2009 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2010
2011 #: src/Content/Text/BBCode.php:2098
2012 msgid "Invalid source protocol"
2013 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2014
2015 #: src/Content/Text/BBCode.php:2113
2016 msgid "Invalid link protocol"
2017 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2018
2019 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2020 msgid "Loading more entries..."
2021 msgstr "lade weitere Einträge..."
2022
2023 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2024 msgid "The end"
2025 msgstr "Das Ende"
2026
2027 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2028 #: src/Model/Profile.php:459 src/Module/Contact/Profile.php:428
2029 msgid "Follow"
2030 msgstr "Folge"
2031
2032 #: src/Content/Widget.php:51
2033 msgid "Add New Contact"
2034 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2035
2036 #: src/Content/Widget.php:52
2037 msgid "Enter address or web location"
2038 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2039
2040 #: src/Content/Widget.php:53
2041 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2042 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2043
2044 #: src/Content/Widget.php:55
2045 msgid "Connect"
2046 msgstr "Verbinden"
2047
2048 #: src/Content/Widget.php:72
2049 #, php-format
2050 msgid "%d invitation available"
2051 msgid_plural "%d invitations available"
2052 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2053 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2054
2055 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:196
2056 msgid "Find People"
2057 msgstr "Leute finden"
2058
2059 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:197
2060 msgid "Enter name or interest"
2061 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2062
2063 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:199
2064 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2065 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2066
2067 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2068 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:200
2069 msgid "Find"
2070 msgstr "Finde"
2071
2072 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2073 #: view/theme/vier/theme.php:201
2074 msgid "Friend Suggestions"
2075 msgstr "Kontaktvorschläge"
2076
2077 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:202
2078 msgid "Similar Interests"
2079 msgstr "Ähnliche Interessen"
2080
2081 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:203
2082 msgid "Random Profile"
2083 msgstr "Zufälliges Profil"
2084
2085 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:204
2086 msgid "Invite Friends"
2087 msgstr "Freunde einladen"
2088
2089 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2090 #: view/theme/vier/theme.php:205
2091 msgid "Global Directory"
2092 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2093
2094 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:207
2095 msgid "Local Directory"
2096 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2097
2098 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2099 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2100 msgid "Groups"
2101 msgstr "Gruppen"
2102
2103 #: src/Content/Widget.php:213
2104 msgid "Everyone"
2105 msgstr "Jeder"
2106
2107 #: src/Content/Widget.php:242
2108 msgid "Relationships"
2109 msgstr "Beziehungen"
2110
2111 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2112 #: src/Module/Group.php:291
2113 msgid "All Contacts"
2114 msgstr "Alle Kontakte"
2115
2116 #: src/Content/Widget.php:283
2117 msgid "Protocols"
2118 msgstr "Protokolle"
2119
2120 #: src/Content/Widget.php:285
2121 msgid "All Protocols"
2122 msgstr "Alle Protokolle"
2123
2124 #: src/Content/Widget.php:313
2125 msgid "Saved Folders"
2126 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2127
2128 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2129 msgid "Everything"
2130 msgstr "Alles"
2131
2132 #: src/Content/Widget.php:344
2133 msgid "Categories"
2134 msgstr "Kategorien"
2135
2136 #: src/Content/Widget.php:401
2137 #, php-format
2138 msgid "%d contact in common"
2139 msgid_plural "%d contacts in common"
2140 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2141 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2142
2143 #: src/Content/Widget.php:497
2144 msgid "Archives"
2145 msgstr "Archiv"
2146
2147 #: src/Content/Widget.php:521
2148 msgid "Persons"
2149 msgstr "Personen"
2150
2151 #: src/Content/Widget.php:522
2152 msgid "Organisations"
2153 msgstr "Organisationen"
2154
2155 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1629
2156 msgid "News"
2157 msgstr "Nachrichten"
2158
2159 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2160 msgid "Account Types"
2161 msgstr "Kontenarten"
2162
2163 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2164 msgid "All"
2165 msgstr "Alle"
2166
2167 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2168 msgid "Export"
2169 msgstr "Exportieren"
2170
2171 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2172 msgid "Export calendar as ical"
2173 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2174
2175 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2176 msgid "Export calendar as csv"
2177 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2178
2179 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2180 msgid "No contacts"
2181 msgstr "Keine Kontakte"
2182
2183 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2184 #, php-format
2185 msgid "%d Contact"
2186 msgid_plural "%d Contacts"
2187 msgstr[0] "%d Kontakt"
2188 msgstr[1] "%d Kontakte"
2189
2190 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2191 msgid "View Contacts"
2192 msgstr "Kontakte anzeigen"
2193
2194 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2195 msgid "Remove term"
2196 msgstr "Begriff entfernen"
2197
2198 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2199 msgid "Saved Searches"
2200 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2201
2202 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2203 #, php-format
2204 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2205 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2206 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2207 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2208
2209 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2210 msgid "More Trending Tags"
2211 msgstr "mehr Trending Tags"
2212
2213 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2214 #: src/Module/Contact/Profile.php:372 src/Module/Profile/Profile.php:175
2215 msgid "XMPP:"
2216 msgstr "XMPP:"
2217
2218 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2219 #: src/Module/Contact/Profile.php:374 src/Module/Profile/Profile.php:179
2220 msgid "Matrix:"
2221 msgstr "Matrix:"
2222
2223 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2224 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:992
2225 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
2226 #: src/Module/Contact/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:147
2227 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2228 #: src/Module/Profile/Profile.php:193
2229 msgid "Location:"
2230 msgstr "Ort:"
2231
2232 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2233 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2234 msgid "Network:"
2235 msgstr "Netzwerk:"
2236
2237 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1193
2238 #: src/Model/Contact.php:1204 src/Model/Profile.php:461
2239 #: src/Module/Contact/Profile.php:420
2240 msgid "Unfollow"
2241 msgstr "Entfolgen"
2242
2243 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:241
2244 msgid "Yourself"
2245 msgstr "Du selbst"
2246
2247 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2248 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2249 msgid "Mutuals"
2250 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2251
2252 #: src/Core/ACL.php:293
2253 msgid "Post to Email"
2254 msgstr "An E-Mail senden"
2255
2256 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2257 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2258 msgid "Public"
2259 msgstr "Öffentlich"
2260
2261 #: src/Core/ACL.php:321
2262 msgid ""
2263 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2264 "community pages and by anyone with its link."
2265 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2266
2267 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2268 msgid "Limited/Private"
2269 msgstr "Begrenzt/Privat"
2270
2271 #: src/Core/ACL.php:323
2272 msgid ""
2273 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2274 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2275 "anywhere public."
2276 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2277
2278 #: src/Core/ACL.php:324
2279 msgid "Show to:"
2280 msgstr "Sichtbar für:"
2281
2282 #: src/Core/ACL.php:325
2283 msgid "Except to:"
2284 msgstr "Ausgenommen:"
2285
2286 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2287 msgid "CC: email addresses"
2288 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2289
2290 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:158
2291 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2292 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2293
2294 #: src/Core/ACL.php:328
2295 msgid "Connectors"
2296 msgstr "Connectoren"
2297
2298 #: src/Core/Installer.php:183
2299 msgid ""
2300 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2301 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2302 " web server root."
2303 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2304
2305 #: src/Core/Installer.php:200
2306 msgid ""
2307 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2308 "or mysql."
2309 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2310
2311 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2312 #: src/Module/Install.php:372
2313 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2314 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2315
2316 #: src/Core/Installer.php:262
2317 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2318 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2319
2320 #: src/Core/Installer.php:263
2321 msgid ""
2322 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2323 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2324 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2325 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2326 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2327
2328 #: src/Core/Installer.php:268
2329 msgid "PHP executable path"
2330 msgstr "Pfad zu PHP"
2331
2332 #: src/Core/Installer.php:268
2333 msgid ""
2334 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2335 "installation."
2336 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2337
2338 #: src/Core/Installer.php:273
2339 msgid "Command line PHP"
2340 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2341
2342 #: src/Core/Installer.php:282
2343 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2344 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2345
2346 #: src/Core/Installer.php:283
2347 msgid "Found PHP version: "
2348 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2349
2350 #: src/Core/Installer.php:285
2351 msgid "PHP cli binary"
2352 msgstr "PHP CLI Binary"
2353
2354 #: src/Core/Installer.php:298
2355 msgid ""
2356 "The command line version of PHP on your system does not have "
2357 "\"register_argc_argv\" enabled."
2358 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2359
2360 #: src/Core/Installer.php:299
2361 msgid "This is required for message delivery to work."
2362 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2363
2364 #: src/Core/Installer.php:304
2365 msgid "PHP register_argc_argv"
2366 msgstr "PHP register_argc_argv"
2367
2368 #: src/Core/Installer.php:336
2369 msgid ""
2370 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2371 "generate encryption keys"
2372 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2373
2374 #: src/Core/Installer.php:337
2375 msgid ""
2376 "If running under Windows, please see "
2377 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2378 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2379
2380 #: src/Core/Installer.php:340
2381 msgid "Generate encryption keys"
2382 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2383
2384 #: src/Core/Installer.php:392
2385 msgid ""
2386 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2387 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2388
2389 #: src/Core/Installer.php:397
2390 msgid "Apache mod_rewrite module"
2391 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2392
2393 #: src/Core/Installer.php:403
2394 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2395 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2396
2397 #: src/Core/Installer.php:408
2398 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2399 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2400
2401 #: src/Core/Installer.php:412
2402 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2403 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2404
2405 #: src/Core/Installer.php:420
2406 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2407 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2408
2409 #: src/Core/Installer.php:424
2410 msgid "XML PHP module"
2411 msgstr "XML PHP Modul"
2412
2413 #: src/Core/Installer.php:427
2414 msgid "libCurl PHP module"
2415 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2416
2417 #: src/Core/Installer.php:428
2418 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2419 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2420
2421 #: src/Core/Installer.php:434
2422 msgid "GD graphics PHP module"
2423 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2424
2425 #: src/Core/Installer.php:435
2426 msgid ""
2427 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2428 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2429
2430 #: src/Core/Installer.php:441
2431 msgid "OpenSSL PHP module"
2432 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2433
2434 #: src/Core/Installer.php:442
2435 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2436 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2437
2438 #: src/Core/Installer.php:448
2439 msgid "mb_string PHP module"
2440 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2441
2442 #: src/Core/Installer.php:449
2443 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2444 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2445
2446 #: src/Core/Installer.php:455
2447 msgid "iconv PHP module"
2448 msgstr "PHP iconv Modul"
2449
2450 #: src/Core/Installer.php:456
2451 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2452 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2453
2454 #: src/Core/Installer.php:462
2455 msgid "POSIX PHP module"
2456 msgstr "PHP POSIX Modul"
2457
2458 #: src/Core/Installer.php:463
2459 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2460 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2461
2462 #: src/Core/Installer.php:469
2463 msgid "Program execution functions"
2464 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2465
2466 #: src/Core/Installer.php:470
2467 msgid ""
2468 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2469 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2470
2471 #: src/Core/Installer.php:476
2472 msgid "JSON PHP module"
2473 msgstr "PHP JSON Modul"
2474
2475 #: src/Core/Installer.php:477
2476 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2477 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2478
2479 #: src/Core/Installer.php:483
2480 msgid "File Information PHP module"
2481 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2482
2483 #: src/Core/Installer.php:484
2484 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2485 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2486
2487 #: src/Core/Installer.php:490
2488 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2489 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2490
2491 #: src/Core/Installer.php:491
2492 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2493 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2494
2495 #: src/Core/Installer.php:514
2496 msgid ""
2497 "The web installer needs to be able to create a file called "
2498 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2499 "unable to do so."
2500 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2501
2502 #: src/Core/Installer.php:515
2503 msgid ""
2504 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2505 "to write files in your folder - even if you can."
2506 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2507
2508 #: src/Core/Installer.php:516
2509 msgid ""
2510 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2511 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2512 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2513
2514 #: src/Core/Installer.php:517
2515 msgid ""
2516 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2517 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2518 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2519
2520 #: src/Core/Installer.php:520
2521 msgid "config/local.config.php is writable"
2522 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2523
2524 #: src/Core/Installer.php:540
2525 msgid ""
2526 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2527 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2528 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2529
2530 #: src/Core/Installer.php:541
2531 msgid ""
2532 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2533 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2534 "folder."
2535 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2536
2537 #: src/Core/Installer.php:542
2538 msgid ""
2539 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2540 " write access to this folder."
2541 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:543
2544 msgid ""
2545 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2546 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2547 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2548
2549 #: src/Core/Installer.php:546
2550 msgid "view/smarty3 is writable"
2551 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2552
2553 #: src/Core/Installer.php:574
2554 msgid ""
2555 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2556 "dist to .htaccess."
2557 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2558
2559 #: src/Core/Installer.php:575
2560 msgid ""
2561 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2562 "error."
2563 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2564
2565 #: src/Core/Installer.php:577
2566 msgid "Error message from Curl when fetching"
2567 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2568
2569 #: src/Core/Installer.php:583
2570 msgid "Url rewrite is working"
2571 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2572
2573 #: src/Core/Installer.php:612
2574 msgid ""
2575 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2576 " new Friendica server failed."
2577 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2578
2579 #: src/Core/Installer.php:613
2580 msgid ""
2581 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2582 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2583 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2584
2585 #: src/Core/Installer.php:614
2586 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2587 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2588
2589 #: src/Core/Installer.php:615
2590 msgid "No TLS detected"
2591 msgstr "Kein TLS gefunden"
2592
2593 #: src/Core/Installer.php:617
2594 msgid "TLS detected"
2595 msgstr "TLS gefunden"
2596
2597 #: src/Core/Installer.php:644
2598 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2599 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2600
2601 #: src/Core/Installer.php:646
2602 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2603 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2604
2605 #: src/Core/Installer.php:648
2606 msgid "ImageMagick supports GIF"
2607 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2608
2609 #: src/Core/Installer.php:670
2610 msgid "Database already in use."
2611 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2612
2613 #: src/Core/Installer.php:675
2614 msgid "Could not connect to database."
2615 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2616
2617 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
2618 #: src/Module/Settings/Display.php:183
2619 msgid "Monday"
2620 msgstr "Montag"
2621
2622 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2623 #: src/Module/Settings/Display.php:184
2624 msgid "Tuesday"
2625 msgstr "Dienstag"
2626
2627 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2628 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2629 msgid "Wednesday"
2630 msgstr "Mittwoch"
2631
2632 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2633 #: src/Module/Settings/Display.php:186
2634 msgid "Thursday"
2635 msgstr "Donnerstag"
2636
2637 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2638 #: src/Module/Settings/Display.php:187
2639 msgid "Friday"
2640 msgstr "Freitag"
2641
2642 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2643 #: src/Module/Settings/Display.php:188
2644 msgid "Saturday"
2645 msgstr "Samstag"
2646
2647 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
2648 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2649 msgid "Sunday"
2650 msgstr "Sonntag"
2651
2652 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
2653 msgid "January"
2654 msgstr "Januar"
2655
2656 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
2657 msgid "February"
2658 msgstr "Februar"
2659
2660 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2661 msgid "March"
2662 msgstr "März"
2663
2664 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2665 msgid "April"
2666 msgstr "April"
2667
2668 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2669 msgid "May"
2670 msgstr "Mai"
2671
2672 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2673 msgid "June"
2674 msgstr "Juni"
2675
2676 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2677 msgid "July"
2678 msgstr "Juli"
2679
2680 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2681 msgid "August"
2682 msgstr "August"
2683
2684 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2685 msgid "September"
2686 msgstr "September"
2687
2688 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2689 msgid "October"
2690 msgstr "Oktober"
2691
2692 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2693 msgid "November"
2694 msgstr "November"
2695
2696 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2697 msgid "December"
2698 msgstr "Dezember"
2699
2700 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
2701 msgid "Mon"
2702 msgstr "Mo"
2703
2704 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2705 msgid "Tue"
2706 msgstr "Di"
2707
2708 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2709 msgid "Wed"
2710 msgstr "Mi"
2711
2712 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2713 msgid "Thu"
2714 msgstr "Do"
2715
2716 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2717 msgid "Fri"
2718 msgstr "Fr"
2719
2720 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2721 msgid "Sat"
2722 msgstr "Sa"
2723
2724 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
2725 msgid "Sun"
2726 msgstr "So"
2727
2728 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
2729 msgid "Jan"
2730 msgstr "Jan"
2731
2732 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
2733 msgid "Feb"
2734 msgstr "Feb"
2735
2736 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2737 msgid "Mar"
2738 msgstr "März"
2739
2740 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2741 msgid "Apr"
2742 msgstr "Apr"
2743
2744 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2745 msgid "Jun"
2746 msgstr "Jun"
2747
2748 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2749 msgid "Jul"
2750 msgstr "Juli"
2751
2752 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2753 msgid "Aug"
2754 msgstr "Aug"
2755
2756 #: src/Core/L10n.php:426
2757 msgid "Sep"
2758 msgstr "Sep"
2759
2760 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2761 msgid "Oct"
2762 msgstr "Okt"
2763
2764 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:447
2765 msgid "Nov"
2766 msgstr "Nov"
2767
2768 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2769 msgid "Dec"
2770 msgstr "Dez"
2771
2772 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2773 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2774 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2775 msgid ""
2776 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2777 "administrator."
2778 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2779
2780 #: src/Core/Renderer.php:143
2781 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2782 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2783
2784 #: src/Core/Renderer.php:177
2785 msgid "template engine is not registered!"
2786 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2787
2788 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2789 msgid "Storage base path"
2790 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2791
2792 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2793 msgid ""
2794 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2795 "a path outside web server folder tree"
2796 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2797
2798 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2799 msgid "Enter a valid existing folder"
2800 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2801
2802 #: src/Core/Update.php:70
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2806 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2807 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2808
2809 #: src/Core/Update.php:81
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2813 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2814 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2815
2816 #: src/Core/Update.php:156
2817 #, php-format
2818 msgid "%s: executing pre update %d"
2819 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2820
2821 #: src/Core/Update.php:194
2822 #, php-format
2823 msgid "%s: executing post update %d"
2824 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2825
2826 #: src/Core/Update.php:264
2827 #, php-format
2828 msgid "Update %s failed. See error logs."
2829 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2830
2831 #: src/Core/Update.php:304
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "\n"
2835 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2836 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2837 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2838 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2839 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2840
2841 #: src/Core/Update.php:310
2842 #, php-format
2843 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2844 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2845
2846 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2847 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2848 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2849
2850 #: src/Core/Update.php:336
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "\n"
2854 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2855 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2856
2857 #: src/Database/DBStructure.php:57
2858 #, php-format
2859 msgid "The database version had been set to %s."
2860 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2861
2862 #: src/Database/DBStructure.php:70
2863 #, php-format
2864 msgid ""
2865 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2866 "tables."
2867 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2868
2869 #: src/Database/DBStructure.php:83
2870 msgid "No unused tables found."
2871 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2872
2873 #: src/Database/DBStructure.php:88
2874 msgid ""
2875 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2876 " \"dbstructure drop -e\":"
2877 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2878
2879 #: src/Database/DBStructure.php:126
2880 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2881 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2882
2883 #: src/Database/DBStructure.php:150
2884 #, php-format
2885 msgid ""
2886 "\n"
2887 "Error %d occurred during database update:\n"
2888 "%s\n"
2889 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2890
2891 #: src/Database/DBStructure.php:153
2892 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2893 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2894
2895 #: src/Database/DBStructure.php:219
2896 msgid "Another database update is currently running."
2897 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2898
2899 #: src/Database/DBStructure.php:223
2900 #, php-format
2901 msgid "%s: Database update"
2902 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2903
2904 #: src/Database/DBStructure.php:479
2905 #, php-format
2906 msgid "%s: updating %s table."
2907 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2908
2909 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2910 msgid "Record not found"
2911 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
2912
2913 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2914 msgid "Unprocessable Entity"
2915 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
2916
2917 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2918 msgid "Unauthorized"
2919 msgstr "Nicht autorisiert"
2920
2921 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2922 msgid ""
2923 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2924 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
2925
2926 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2927 msgid "Internal Server Error"
2928 msgstr "Interner Serverfehler"
2929
2930 #: src/LegacyModule.php:63
2931 #, php-format
2932 msgid "Legacy module file not found: %s"
2933 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
2934
2935 #: src/Model/Contact.php:1210 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2936 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2937 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2938 msgid "Approve"
2939 msgstr "Genehmigen"
2940
2941 #: src/Model/Contact.php:1625
2942 msgid "Organisation"
2943 msgstr "Organisation"
2944
2945 #: src/Model/Contact.php:1633
2946 msgid "Forum"
2947 msgstr "Forum"
2948
2949 #: src/Model/Contact.php:2819
2950 msgid "Disallowed profile URL."
2951 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2952
2953 #: src/Model/Contact.php:2824 src/Module/Friendica.php:82
2954 msgid "Blocked domain"
2955 msgstr "Blockierte Domain"
2956
2957 #: src/Model/Contact.php:2829
2958 msgid "Connect URL missing."
2959 msgstr "Connect-URL fehlt"
2960
2961 #: src/Model/Contact.php:2838
2962 msgid ""
2963 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2964 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2965 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
2966
2967 #: src/Model/Contact.php:2880
2968 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2969 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2970
2971 #: src/Model/Contact.php:2882
2972 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2973 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2974
2975 #: src/Model/Contact.php:2885
2976 msgid "An author or name was not found."
2977 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2978
2979 #: src/Model/Contact.php:2888
2980 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2981 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
2982
2983 #: src/Model/Contact.php:2891
2984 msgid ""
2985 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2986 "contact."
2987 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2988
2989 #: src/Model/Contact.php:2892
2990 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2991 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2992
2993 #: src/Model/Contact.php:2898
2994 msgid ""
2995 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2996 "on this site."
2997 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2998
2999 #: src/Model/Contact.php:2903
3000 msgid ""
3001 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3002 "notifications from you."
3003 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3004
3005 #: src/Model/Contact.php:2962
3006 msgid "Unable to retrieve contact information."
3007 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3008
3009 #: src/Model/Event.php:54
3010 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3011 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3012
3013 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3014 #: src/Model/Event.php:974
3015 msgid "Starts:"
3016 msgstr "Beginnt:"
3017
3018 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3019 #: src/Model/Event.php:978
3020 msgid "Finishes:"
3021 msgstr "Endet:"
3022
3023 #: src/Model/Event.php:419
3024 msgid "all-day"
3025 msgstr "ganztägig"
3026
3027 #: src/Model/Event.php:445
3028 msgid "Sept"
3029 msgstr "Sep"
3030
3031 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:125
3032 msgid "today"
3033 msgstr "Heute"
3034
3035 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:126
3036 #: src/Util/Temporal.php:341
3037 msgid "month"
3038 msgstr "Monat"
3039
3040 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:127
3041 #: src/Util/Temporal.php:342
3042 msgid "week"
3043 msgstr "Woche"
3044
3045 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:128
3046 #: src/Util/Temporal.php:343
3047 msgid "day"
3048 msgstr "Tag"
3049
3050 #: src/Model/Event.php:467
3051 msgid "No events to display"
3052 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3053
3054 #: src/Model/Event.php:525 src/Module/Item/Display.php:224
3055 #: src/Module/Profile/Profile.php:93 src/Module/Profile/Profile.php:108
3056 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
3057 msgid "Access to this profile has been restricted."
3058 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3059
3060 #: src/Model/Event.php:567 src/Module/Calendar/Event/Show.php:60
3061 msgid "Event not found."
3062 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3063
3064 #: src/Model/Event.php:662
3065 msgid "l, F j"
3066 msgstr "l, F j"
3067
3068 #: src/Model/Event.php:689
3069 msgid "Edit event"
3070 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3071
3072 #: src/Model/Event.php:690
3073 msgid "Duplicate event"
3074 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3075
3076 #: src/Model/Event.php:691
3077 msgid "Delete event"
3078 msgstr "Veranstaltung löschen"
3079
3080 #: src/Model/Event.php:930 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3081 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3082 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3083
3084 #: src/Model/Event.php:931
3085 msgid "D g:i A"
3086 msgstr "D H:i"
3087
3088 #: src/Model/Event.php:932
3089 msgid "g:i A"
3090 msgstr "H:i"
3091
3092 #: src/Model/Event.php:993 src/Model/Event.php:995
3093 msgid "Show map"
3094 msgstr "Karte anzeigen"
3095
3096 #: src/Model/Event.php:994
3097 msgid "Hide map"
3098 msgstr "Karte verbergen"
3099
3100 #: src/Model/Event.php:1087
3101 #, php-format
3102 msgid "%s's birthday"
3103 msgstr "%ss Geburtstag"
3104
3105 #: src/Model/Event.php:1088
3106 #, php-format
3107 msgid "Happy Birthday %s"
3108 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3109
3110 #: src/Model/Group.php:105
3111 msgid ""
3112 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3113 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3114 "not what you intended, please create another group with a different name."
3115 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3116
3117 #: src/Model/Group.php:503
3118 msgid "Default privacy group for new contacts"
3119 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3120
3121 #: src/Model/Group.php:535
3122 msgid "Everybody"
3123 msgstr "Alle Kontakte"
3124
3125 #: src/Model/Group.php:554
3126 msgid "edit"
3127 msgstr "bearbeiten"
3128
3129 #: src/Model/Group.php:586
3130 msgid "add"
3131 msgstr "hinzufügen"
3132
3133 #: src/Model/Group.php:591
3134 msgid "Edit group"
3135 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3136
3137 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3138 msgid "Contacts not in any group"
3139 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3140
3141 #: src/Model/Group.php:594
3142 msgid "Create a new group"
3143 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3144
3145 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3146 #: src/Module/Group.php:275
3147 msgid "Group Name: "
3148 msgstr "Gruppenname:"
3149
3150 #: src/Model/Group.php:596
3151 msgid "Edit groups"
3152 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3153
3154 #: src/Model/Item.php:1983
3155 #, php-format
3156 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3157 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3158
3159 #: src/Model/Item.php:2875
3160 msgid "activity"
3161 msgstr "Aktivität"
3162
3163 #: src/Model/Item.php:2877
3164 msgid "comment"
3165 msgstr "Kommentar"
3166
3167 #: src/Model/Item.php:2880
3168 msgid "post"
3169 msgstr "Beitrag"
3170
3171 #: src/Model/Item.php:3021
3172 #, php-format
3173 msgid "Content warning: %s"
3174 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3175
3176 #: src/Model/Item.php:3405
3177 msgid "bytes"
3178 msgstr "Byte"
3179
3180 #: src/Model/Item.php:3436
3181 #, php-format
3182 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3183 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3184 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3185 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3186
3187 #: src/Model/Item.php:3438
3188 #, php-format
3189 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3190 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3191 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3192 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3193
3194 #: src/Model/Item.php:3443
3195 #, php-format
3196 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3197 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3198 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3199 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3200
3201 #: src/Model/Item.php:3445
3202 #, php-format
3203 msgid "%d voter."
3204 msgid_plural "%d voters."
3205 msgstr[0] "%d Stimme."
3206 msgstr[1] "%d Stimmen."
3207
3208 #: src/Model/Item.php:3447
3209 #, php-format
3210 msgid "Poll end: %s"
3211 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3212
3213 #: src/Model/Item.php:3481 src/Model/Item.php:3482
3214 msgid "View on separate page"
3215 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3216
3217 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3218 msgid "[no subject]"
3219 msgstr "[kein Betreff]"
3220
3221 #: src/Model/Photo.php:1086 src/Module/Profile/Photos/Upload.php:223
3222 msgid "Wall Photos"
3223 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3224
3225 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:255
3226 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
3227 msgid "Edit profile"
3228 msgstr "Profil bearbeiten"
3229
3230 #: src/Model/Profile.php:363
3231 msgid "Change profile photo"
3232 msgstr "Profilbild ändern"
3233
3234 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3235 #: src/Module/Profile/Profile.php:183
3236 msgid "Homepage:"
3237 msgstr "Homepage:"
3238
3239 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:376
3240 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3241 msgid "About:"
3242 msgstr "Über:"
3243
3244 #: src/Model/Profile.php:463
3245 msgid "Atom feed"
3246 msgstr "Atom-Feed"
3247
3248 #: src/Model/Profile.php:470
3249 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3250 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3251
3252 #: src/Model/Profile.php:507
3253 msgid "F d"
3254 msgstr "d. F"
3255
3256 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3257 msgid "[today]"
3258 msgstr "[heute]"
3259
3260 #: src/Model/Profile.php:580
3261 msgid "Birthday Reminders"
3262 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3263
3264 #: src/Model/Profile.php:581
3265 msgid "Birthdays this week:"
3266 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3267
3268 #: src/Model/Profile.php:609
3269 msgid "g A l F d"
3270 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3271
3272 #: src/Model/Profile.php:647
3273 msgid "[No description]"
3274 msgstr "[keine Beschreibung]"
3275
3276 #: src/Model/Profile.php:673
3277 msgid "Event Reminders"
3278 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3279
3280 #: src/Model/Profile.php:674
3281 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3282 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3283
3284 #: src/Model/Profile.php:869
3285 #, php-format
3286 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3287 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3288
3289 #: src/Model/Profile.php:1009
3290 msgid "Hometown:"
3291 msgstr "Heimatort:"
3292
3293 #: src/Model/Profile.php:1010
3294 msgid "Marital Status:"
3295 msgstr "Familienstand:"
3296
3297 #: src/Model/Profile.php:1011
3298 msgid "With:"
3299 msgstr "Mit:"
3300
3301 #: src/Model/Profile.php:1012
3302 msgid "Since:"
3303 msgstr "Seit:"
3304
3305 #: src/Model/Profile.php:1013
3306 msgid "Sexual Preference:"
3307 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3308
3309 #: src/Model/Profile.php:1014
3310 msgid "Political Views:"
3311 msgstr "Politische Ansichten:"
3312
3313 #: src/Model/Profile.php:1015
3314 msgid "Religious Views:"
3315 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3316
3317 #: src/Model/Profile.php:1016
3318 msgid "Likes:"
3319 msgstr "Likes:"
3320
3321 #: src/Model/Profile.php:1017
3322 msgid "Dislikes:"
3323 msgstr "Dislikes:"
3324
3325 #: src/Model/Profile.php:1018
3326 msgid "Title/Description:"
3327 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3328
3329 #: src/Model/Profile.php:1019 src/Module/Admin/Summary.php:215
3330 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3331 msgid "Summary"
3332 msgstr "Zusammenfassung"
3333
3334 #: src/Model/Profile.php:1020
3335 msgid "Musical interests"
3336 msgstr "Musikalische Interessen"
3337
3338 #: src/Model/Profile.php:1021
3339 msgid "Books, literature"
3340 msgstr "Bücher, Literatur"
3341
3342 #: src/Model/Profile.php:1022
3343 msgid "Television"
3344 msgstr "Fernsehen"
3345
3346 #: src/Model/Profile.php:1023
3347 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3348 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3349
3350 #: src/Model/Profile.php:1024
3351 msgid "Hobbies/Interests"
3352 msgstr "Hobbies/Interessen"
3353
3354 #: src/Model/Profile.php:1025
3355 msgid "Love/romance"
3356 msgstr "Liebe/Romantik"
3357
3358 #: src/Model/Profile.php:1026
3359 msgid "Work/employment"
3360 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3361
3362 #: src/Model/Profile.php:1027
3363 msgid "School/education"
3364 msgstr "Schule/Ausbildung"
3365
3366 #: src/Model/Profile.php:1028
3367 msgid "Contact information and Social Networks"
3368 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3369
3370 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1080
3371 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3372 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3373
3374 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3375 msgid "Login failed"
3376 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3377
3378 #: src/Model/User.php:635
3379 msgid "Not enough information to authenticate"
3380 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3381
3382 #: src/Model/User.php:730
3383 msgid "Password can't be empty"
3384 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3385
3386 #: src/Model/User.php:772
3387 msgid "Empty passwords are not allowed."
3388 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3389
3390 #: src/Model/User.php:776
3391 msgid ""
3392 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3393 "another."
3394 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3395
3396 #: src/Model/User.php:780
3397 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3398 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3399
3400 #: src/Model/User.php:784
3401 msgid ""
3402 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3403 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3404
3405 #: src/Model/User.php:963
3406 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3407 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3408
3409 #: src/Model/User.php:970
3410 msgid "An invitation is required."
3411 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3412
3413 #: src/Model/User.php:974
3414 msgid "Invitation could not be verified."
3415 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3416
3417 #: src/Model/User.php:982
3418 msgid "Invalid OpenID url"
3419 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3420
3421 #: src/Model/User.php:995 src/Security/Authentication.php:239
3422 msgid ""
3423 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3424 "Please check the correct spelling of the ID."
3425 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3426
3427 #: src/Model/User.php:995 src/Security/Authentication.php:239
3428 msgid "The error message was:"
3429 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3430
3431 #: src/Model/User.php:1001
3432 msgid "Please enter the required information."
3433 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3434
3435 #: src/Model/User.php:1015
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3439 "excluding each other, swapping values."
3440 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3441
3442 #: src/Model/User.php:1022
3443 #, php-format
3444 msgid "Username should be at least %s character."
3445 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3446 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3447 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3448
3449 #: src/Model/User.php:1026
3450 #, php-format
3451 msgid "Username should be at most %s character."
3452 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3453 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3454 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3455
3456 #: src/Model/User.php:1034
3457 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3458 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3459
3460 #: src/Model/User.php:1039
3461 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3462 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3463
3464 #: src/Model/User.php:1043
3465 msgid "Not a valid email address."
3466 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3467
3468 #: src/Model/User.php:1046
3469 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3470 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3471
3472 #: src/Model/User.php:1050 src/Model/User.php:1056
3473 msgid "Cannot use that email."
3474 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3475
3476 #: src/Model/User.php:1062
3477 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3478 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3479
3480 #: src/Model/User.php:1070 src/Model/User.php:1127
3481 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3482 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3483
3484 #: src/Model/User.php:1114 src/Model/User.php:1118
3485 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3486 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3487
3488 #: src/Model/User.php:1141
3489 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3490 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3491
3492 #: src/Model/User.php:1148
3493 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3494 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3495
3496 #: src/Model/User.php:1153
3497 msgid "Friends"
3498 msgstr "Kontakte"
3499
3500 #: src/Model/User.php:1157
3501 msgid ""
3502 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3503 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3504
3505 #: src/Model/User.php:1196
3506 msgid "Profile Photos"
3507 msgstr "Profilbilder"
3508
3509 #: src/Model/User.php:1389
3510 #, php-format
3511 msgid ""
3512 "\n"
3513 "\t\tDear %1$s,\n"
3514 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3515 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3516
3517 #: src/Model/User.php:1392
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "\n"
3521 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3522 "\n"
3523 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3524 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3525 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3526 "\n"
3527 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3528 "\t\tin.\n"
3529 "\n"
3530 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3531 "\n"
3532 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3533 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3534 "\n"
3535 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3536 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3537 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3538 "\t\tthan that.\n"
3539 "\n"
3540 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3541 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3542 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3543 "\n"
3544 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3545 "\n"
3546 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3547 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3548
3549 #: src/Model/User.php:1425 src/Model/User.php:1532
3550 #, php-format
3551 msgid "Registration details for %s"
3552 msgstr "Details der Registration von %s"
3553
3554 #: src/Model/User.php:1445
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "\n"
3558 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3559 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3560 "\n"
3561 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3562 "\n"
3563 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3564 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3565 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3566 "\t\t"
3567 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3568
3569 #: src/Model/User.php:1464
3570 #, php-format
3571 msgid "Registration at %s"
3572 msgstr "Registrierung als %s"
3573
3574 #: src/Model/User.php:1488
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "\n"
3578 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3579 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3580 "\t\t\t"
3581 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3582
3583 #: src/Model/User.php:1496
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "\n"
3587 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3588 "\n"
3589 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3590 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3591 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3592 "\n"
3593 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3594 "\t\t\tin.\n"
3595 "\n"
3596 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3597 "\n"
3598 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3599 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3600 "\n"
3601 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3602 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3603 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3604 "\t\t\tthan that.\n"
3605 "\n"
3606 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3607 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3608 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3609 "\n"
3610 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3611 "\n"
3612 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3613 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3614
3615 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3616 msgid "Addon not found."
3617 msgstr "Addon nicht gefunden."
3618
3619 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3620 #, php-format
3621 msgid "Addon %s disabled."
3622 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3623
3624 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3625 #, php-format
3626 msgid "Addon %s enabled."
3627 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
3628
3629 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3630 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3631 msgid "Disable"
3632 msgstr "Ausschalten"
3633
3634 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3635 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3636 msgid "Enable"
3637 msgstr "Einschalten"
3638
3639 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3641 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3642 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
3643 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:214
3644 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3645 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
3646 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3647 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3648 msgid "Administration"
3649 msgstr "Administration"
3650
3651 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3652 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3653 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3654 msgid "Addons"
3655 msgstr "Addons"
3656
3657 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3658 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3659 msgid "Toggle"
3660 msgstr "Umschalten"
3661
3662 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3663 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3664 msgid "Author: "
3665 msgstr "Autor:"
3666
3667 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3668 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3669 msgid "Maintainer: "
3670 msgstr "Betreuer:"
3671
3672 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3673 msgid "Addons reloaded"
3674 msgstr "Addons neu geladen"
3675
3676 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3677 #, php-format
3678 msgid "Addon %s failed to install."
3679 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3680
3681 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3682 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:434
3683 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
3684 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3685 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3686 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3687 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:200
3688 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3689 msgid "Save Settings"
3690 msgstr "Einstellungen speichern"
3691
3692 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3693 msgid "Reload active addons"
3694 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3695
3696 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3697 #, php-format
3698 msgid ""
3699 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3700 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3701 " the open addon registry at %2$s"
3702 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3703
3704 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3705 msgid "Update has been marked successful"
3706 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3707
3708 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3709 #, php-format
3710 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3711 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3712
3713 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3714 #, php-format
3715 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3716 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3717
3718 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3719 #, php-format
3720 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3721 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3722
3723 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3724 #, php-format
3725 msgid "Update %s was successfully applied."
3726 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3727
3728 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3729 #, php-format
3730 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3731 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3732
3733 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3734 #, php-format
3735 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3736 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3737
3738 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3739 msgid "No failed updates."
3740 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3741
3742 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3743 msgid "Check database structure"
3744 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3745
3746 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3747 msgid "Failed Updates"
3748 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3749
3750 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3751 msgid ""
3752 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3753 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3754
3755 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3756 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3757 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3758
3759 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3760 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3761 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3762
3763 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3764 #, php-format
3765 msgid "Lock feature %s"
3766 msgstr "Feature festlegen: %s"
3767
3768 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3769 msgid "Manage Additional Features"
3770 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3771
3772 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3773 msgid "Other"
3774 msgstr "Andere"
3775
3776 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3777 msgid "unknown"
3778 msgstr "Unbekannt"
3779
3780 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3781 #, php-format
3782 msgid "%2$s total system"
3783 msgid_plural "%2$s total systems"
3784 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3785 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3786
3787 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3788 #, php-format
3789 msgid "%2$s active user last month"
3790 msgid_plural "%2$s active users last month"
3791 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3792 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3793
3794 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3795 #, php-format
3796 msgid "%2$s active user last six months"
3797 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3798 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3799 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3800
3801 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3802 #, php-format
3803 msgid "%2$s registered user"
3804 msgid_plural "%2$s registered users"
3805 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3806 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3807
3808 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3809 #, php-format
3810 msgid "%2$s locally created post or comment"
3811 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3812 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3813 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3814
3815 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3816 #, php-format
3817 msgid "%2$s post per user"
3818 msgid_plural "%2$s posts per user"
3819 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3820 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3821
3822 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3823 #, php-format
3824 msgid "%2$s user per system"
3825 msgid_plural "%2$s users per system"
3826 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3827 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3828
3829 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3830 msgid ""
3831 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3832 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3833 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3834 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3835
3836 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3837 msgid "Federation Statistics"
3838 msgstr "Föderation Statistik"
3839
3840 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3841 #, php-format
3842 msgid ""
3843 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3844 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3845 "following platforms:"
3846 msgid_plural ""
3847 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3848 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3849 "following platforms:"
3850 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3851 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3852
3853 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3854 #, php-format
3855 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3856 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3857
3858 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3859 msgid "PHP log currently enabled."
3860 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3861
3862 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3863 msgid "PHP log currently disabled."
3864 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3865
3866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3867 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3868 msgid "Logs"
3869 msgstr "Protokolle"
3870
3871 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3872 msgid "Clear"
3873 msgstr "löschen"
3874
3875 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3876 msgid "Enable Debugging"
3877 msgstr "Protokoll führen"
3878
3879 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3880 msgid "Log file"
3881 msgstr "Protokolldatei"
3882
3883 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3884 msgid ""
3885 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3886 "directory."
3887 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3888
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3890 msgid "Log level"
3891 msgstr "Protokoll-Level"
3892
3893 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3894 msgid "PHP logging"
3895 msgstr "PHP Protokollieren"
3896
3897 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3898 msgid ""
3899 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3900 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3901 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3902 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3903 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3904 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
3905
3906 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3907 #, php-format
3908 msgid ""
3909 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3910 "file %1$s exist and is readable."
3911 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
3912
3913 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3914 #, php-format
3915 msgid ""
3916 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3917 "is readable."
3918 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
3919
3920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3921 msgid "View Logs"
3922 msgstr "Protokolle anzeigen"
3923
3924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3925 msgid "Search in logs"
3926 msgstr "Logs durchsuchen"
3927
3928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3929 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3930 msgid "Show all"
3931 msgstr "Alle anzeigen"
3932
3933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3934 msgid "Date"
3935 msgstr "Datum"
3936
3937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3938 msgid "Level"
3939 msgstr "Level"
3940
3941 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3942 msgid "Context"
3943 msgstr "Zusammenhang"
3944
3945 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3946 msgid "ALL"
3947 msgstr "ALLE"
3948
3949 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3950 msgid "View details"
3951 msgstr "Details anzeigen"
3952
3953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3954 msgid "Click to view details"
3955 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
3956
3957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3958 msgid "Event details"
3959 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3960
3961 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3962 msgid "Data"
3963 msgstr "Daten"
3964
3965 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3966 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3967 msgid "Source"
3968 msgstr "Quelle"
3969
3970 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3971 msgid "File"
3972 msgstr "Datei"
3973
3974 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3975 msgid "Line"
3976 msgstr "Zeile"
3977
3978 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3979 msgid "Function"
3980 msgstr "Funktion"
3981
3982 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3983 msgid "UID"
3984 msgstr "UID"
3985
3986 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3987 msgid "Process ID"
3988 msgstr "Prozess ID"
3989
3990 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3991 msgid "Close"
3992 msgstr "Schließen"
3993
3994 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3995 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3996 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
3997
3998 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3999 msgid ""
4000 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4001 "executed at the first time."
4002 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4003
4004 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4005 msgid "Inspect Worker Queue"
4006 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4007
4008 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4009 msgid ""
4010 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4011 "the worker cronjob you've set up during install."
4012 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4013
4014 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4015 msgid "ID"
4016 msgstr "ID"
4017
4018 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4019 msgid "Command"
4020 msgstr "Befehl"
4021
4022 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4023 msgid "Job Parameters"
4024 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4025
4026 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4027 msgid "Created"
4028 msgstr "Erstellt"
4029
4030 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4031 msgid "Priority"
4032 msgstr "Priorität"
4033
4034 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:137
4035 msgid "No special theme for mobile devices"
4036 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4037
4038 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:147
4039 #, php-format
4040 msgid "%s - (Experimental)"
4041 msgstr "%s - (Experimentell)"
4042
4043 #: src/Module/Admin/Site.php:365
4044 msgid "No community page"
4045 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4046
4047 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4048 msgid "No community page for visitors"
4049 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4050
4051 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4052 msgid "Public postings from users of this site"
4053 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4054
4055 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4056 msgid "Public postings from the federated network"
4057 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4058
4059 #: src/Module/Admin/Site.php:369
4060 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4061 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4062
4063 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4064 msgid "Multi user instance"
4065 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4066
4067 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4068 msgid "Closed"
4069 msgstr "Geschlossen"
4070
4071 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4072 msgid "Requires approval"
4073 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4074
4075 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4076 msgid "Open"
4077 msgstr "Offen"
4078
4079 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
4080 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4081 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4082
4083 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
4084 msgid "Force all links to use SSL"
4085 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4086
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
4088 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4089 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4090
4091 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4092 msgid "Don't check"
4093 msgstr "Nicht überprüfen"
4094
4095 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4096 msgid "check the stable version"
4097 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4098
4099 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4100 msgid "check the development version"
4101 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4102
4103 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4104 msgid "none"
4105 msgstr "keine"
4106
4107 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4108 msgid "Local contacts"
4109 msgstr "Lokale Kontakte"
4110
4111 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4112 msgid "Interactors"
4113 msgstr "Interaktionen"
4114
4115 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
4116 msgid "Site"
4117 msgstr "Seite"
4118
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4120 msgid "General Information"
4121 msgstr "Allgemeine Informationen"
4122
4123 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4124 msgid "Republish users to directory"
4125 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4126
4127 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
4128 msgid "Registration"
4129 msgstr "Registrierung"
4130
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4132 msgid "File upload"
4133 msgstr "Datei hochladen"
4134
4135 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4136 msgid "Policies"
4137 msgstr "Regeln"
4138
4139 #: src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4140 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:248
4141 msgid "Advanced"
4142 msgstr "Erweitert"
4143
4144 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4145 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4146 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4147
4148 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4149 msgid "Performance"
4150 msgstr "Performance"
4151
4152 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4153 msgid "Worker"
4154 msgstr "Worker"
4155
4156 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4157 msgid "Message Relay"
4158 msgstr "Nachrichten-Relais"
4159
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4161 msgid ""
4162 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4163 "relays."
4164 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4165
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4167 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4168 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4169
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4171 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4172 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4173
4174 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4175 msgid "Relocate Node"
4176 msgstr "Knoten umziehen"
4177
4178 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4179 msgid ""
4180 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4181 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4182 "only be started from the relocate console command like this:"
4183 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4184
4185 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4186 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4187 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4188
4189 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4190 msgid "Site name"
4191 msgstr "Seitenname"
4192
4193 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4194 msgid "Sender Email"
4195 msgstr "Absender für Emails"
4196
4197 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4198 msgid ""
4199 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4200 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4201
4202 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4203 msgid "Name of the system actor"
4204 msgstr "Name des System-Actors"
4205
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4207 msgid ""
4208 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4209 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4210 "again."
4211 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4212
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4214 msgid "Banner/Logo"
4215 msgstr "Banner/Logo"
4216
4217 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4218 msgid "Email Banner/Logo"
4219 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4220
4221 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4222 msgid "Shortcut icon"
4223 msgstr "Shortcut Icon"
4224
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4226 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4227 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4228
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4230 msgid "Touch icon"
4231 msgstr "Touch Icon"
4232
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4234 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4235 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4236
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4238 msgid "Additional Info"
4239 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4240
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4245 "listed at %s/servers."
4246 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4247
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4249 msgid "System language"
4250 msgstr "Systemsprache"
4251
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4253 msgid "System theme"
4254 msgstr "Systemweites Theme"
4255
4256 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4260 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4261 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4262
4263 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4264 msgid "Mobile system theme"
4265 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4266
4267 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4268 msgid "Theme for mobile devices"
4269 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4270
4271 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
4272 msgid "SSL link policy"
4273 msgstr "Regeln für SSL Links"
4274
4275 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
4276 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4277 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
4278
4279 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4280 msgid "Force SSL"
4281 msgstr "Erzwinge SSL"
4282
4283 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4284 msgid ""
4285 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4286 " to endless loops."
4287 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4288
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4290 msgid "Show help entry from navigation menu"
4291 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4292
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4294 msgid ""
4295 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4296 "always accessible by calling /help directly."
4297 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4298
4299 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4300 msgid "Single user instance"
4301 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4302
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4304 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4305 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4306
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4308 msgid "Maximum image size"
4309 msgstr "Maximale Bildgröße"
4310
4311 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4312 msgid ""
4313 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4314 "limits."
4315 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
4316
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4318 msgid "Maximum image length"
4319 msgstr "Maximale Bildlänge"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4322 msgid ""
4323 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4324 "-1, which means no limits."
4325 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4326
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4328 msgid "JPEG image quality"
4329 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4332 msgid ""
4333 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4334 "100, which is full quality."
4335 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4336
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4338 msgid "Register policy"
4339 msgstr "Registrierungsmethode"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4342 msgid "Maximum Daily Registrations"
4343 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4346 msgid ""
4347 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4348 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4349 "setting has no effect."
4350 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4351
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4353 msgid "Register text"
4354 msgstr "Registrierungstext"
4355
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4357 msgid ""
4358 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4359 "here."
4360 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4363 msgid "Forbidden Nicknames"
4364 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4367 msgid ""
4368 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4369 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4370 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4373 msgid "Accounts abandoned after x days"
4374 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4375
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4377 msgid ""
4378 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4379 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4380 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4383 msgid "Allowed friend domains"
4384 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4387 msgid ""
4388 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4389 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4390 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4393 msgid "Allowed email domains"
4394 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4397 msgid ""
4398 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4399 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4400 "domains"
4401 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4402
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4404 msgid "No OEmbed rich content"
4405 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4406
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4408 msgid ""
4409 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4410 "listed below."
4411 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4412
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4414 msgid "Trusted third-party domains"
4415 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4416
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4418 msgid ""
4419 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4420 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4421 "allowed as well."
4422 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4423
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4425 msgid "Block public"
4426 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4427
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4429 msgid ""
4430 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4431 "site unless you are currently logged in."
4432 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4433
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4435 msgid "Force publish"
4436 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4437
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4439 msgid ""
4440 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4441 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4442
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4444 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4445 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4446
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4448 msgid "Global directory URL"
4449 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4450
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4452 msgid ""
4453 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4454 "completely unavailable to the application."
4455 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4456
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4458 msgid "Private posts by default for new users"
4459 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4460
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4462 msgid ""
4463 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4464 "group rather than public."
4465 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
4466
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4468 msgid "Don't include post content in email notifications"
4469 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4472 msgid ""
4473 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4474 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4475 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4476
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4478 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4479 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4480
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4482 msgid ""
4483 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4484 "only."
4485 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4486
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4488 msgid "Don't embed private images in posts"
4489 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4490
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4492 msgid ""
4493 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4494 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4495 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4496 "while."
4497 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4498
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4500 msgid "Explicit Content"
4501 msgstr "Sensibler Inhalt"
4502
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4504 msgid ""
4505 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4506 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4507 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4508 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4509 "will be shown at the user registration page."
4510 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4511
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4513 msgid "Proxify external content"
4514 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4515
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4517 msgid ""
4518 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4519 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4520 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4521
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4523 msgid "Cache contact avatars"
4524 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4527 msgid ""
4528 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4529 "storage space but it increases the performance."
4530 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4531
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4533 msgid "Allow Users to set remote_self"
4534 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4537 msgid ""
4538 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4539 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4540 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4541 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4542
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4544 msgid "Enable multiple registrations"
4545 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4546
4547 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4548 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4549 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4550
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4552 msgid "Enable OpenID"
4553 msgstr "OpenID aktivieren"
4554
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4556 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4557 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4558
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4560 msgid "Enable Fullname check"
4561 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4562
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4564 msgid ""
4565 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4566 "name and the last name in their full name."
4567 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4568
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4570 msgid "Email administrators on new registration"
4571 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4574 msgid ""
4575 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4576 "new registration is sent to the administrators."
4577 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4578
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4580 msgid "Community pages for visitors"
4581 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4584 msgid ""
4585 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4586 "see both pages."
4587 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4588
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4590 msgid "Posts per user on community page"
4591 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4592
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4594 msgid ""
4595 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4596 "\"Global Community\")"
4597 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4600 msgid "Enable Mail support"
4601 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4602
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4604 msgid ""
4605 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4606 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4607
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4609 msgid ""
4610 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4611 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4614 msgid "Enable OStatus support"
4615 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4616
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4618 msgid ""
4619 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4620 "communications in OStatus are public."
4621 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4622
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4624 msgid ""
4625 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4626 " directory."
4627 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4628
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4630 msgid "Enable Diaspora support"
4631 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4634 msgid ""
4635 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4636 "diaspora servers."
4637 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4638
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4640 msgid "Verify SSL"
4641 msgstr "SSL Überprüfen"
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4644 msgid ""
4645 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4646 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4647 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4648
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4650 msgid "Proxy user"
4651 msgstr "Proxy-Nutzer"
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4654 msgid "User name for the proxy server."
4655 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4658 msgid "Proxy URL"
4659 msgstr "Proxy-URL"
4660
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4662 msgid ""
4663 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4664 "the network, put the URL of the proxy here."
4665 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4666
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4668 msgid "Network timeout"
4669 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4672 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4673 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4674
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4676 msgid "Maximum Load Average"
4677 msgstr "Maximum Load Average"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4683 "default %d."
4684 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4685
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4687 msgid "Minimal Memory"
4688 msgstr "Minimaler Speicher"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4691 msgid ""
4692 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4693 "default 0 (deactivated)."
4694 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4695
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4697 msgid "Periodically optimize tables"
4698 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4699
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4701 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4702 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4703
4704 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4705 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4706 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4707
4708 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4709 msgid ""
4710 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4711 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4712
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4714 msgid "None - deactivated"
4715 msgstr "Keine - deaktiviert"
4716
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4718 msgid ""
4719 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4720 "followers/followings."
4721 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4724 msgid ""
4725 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4726 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4727 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4728
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4730 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4731 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4734 msgid ""
4735 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4736 "defined directory server."
4737 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4738
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4740 msgid "Days between requery"
4741 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4742
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4744 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4745 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4746
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:523
4748 msgid "Discover contacts from other servers"
4749 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Site.php:523
4752 msgid ""
4753 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4754 " Mastodon and Hubzilla servers."
4755 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4758 msgid "Search the local directory"
4759 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4762 msgid ""
4763 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4764 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4765 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4766 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4769 msgid "Publish server information"
4770 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4773 msgid ""
4774 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4775 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4776 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4777 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4778 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4779
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:528
4781 msgid "Check upstream version"
4782 msgstr "Suche nach Updates"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:528
4785 msgid ""
4786 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4787 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4788 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4789
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4791 msgid "Suppress Tags"
4792 msgstr "Tags unterdrücken"
4793
4794 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4795 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4796 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4797
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:530
4799 msgid "Clean database"
4800 msgstr "Datenbank aufräumen"
4801
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:530
4803 msgid ""
4804 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4805 " other helper tables."
4806 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4807
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4809 msgid "Lifespan of remote items"
4810 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4813 msgid ""
4814 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4815 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4816 "always kept. 0 disables this behaviour."
4817 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4818
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4820 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4821 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4822
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4824 msgid ""
4825 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4826 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4827 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4828 "items if set to 0."
4829 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4830
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4832 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4833 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4834
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4836 msgid ""
4837 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4838 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4839 "days."
4840 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4841
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:534
4843 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4844 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4845
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:534
4847 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4848 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4849
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4851 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4852 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4855 msgid ""
4856 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4857 "value is 1000."
4858 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4859
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:536
4861 msgid "Temp path"
4862 msgstr "Temp-Pfad"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:536
4865 msgid ""
4866 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4867 "temp path, enter another path here."
4868 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4871 msgid "Only search in tags"
4872 msgstr "Nur in Tags suchen"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4875 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4876 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4879 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4880 msgstr "Erstelle Zählungen je Kontaktgruppe bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4883 msgid ""
4884 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4885 "expensive."
4886 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Kontaktgruppen verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
4887
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4889 msgid "Maximum number of parallel workers"
4890 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4896 " Default value is %d."
4897 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
4898
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4900 msgid "Enable fastlane"
4901 msgstr "Aktiviere Fastlane"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4904 msgid ""
4905 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4906 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4907 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
4908
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4910 msgid "Direct relay transfer"
4911 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
4912
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4914 msgid ""
4915 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4916 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4919 msgid "Relay scope"
4920 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4923 msgid ""
4924 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4925 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4926 "received."
4927 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
4928
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:544 src/Module/Contact/Profile.php:274
4930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4931 msgid "Disabled"
4932 msgstr "Deaktiviert"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4935 msgid "all"
4936 msgstr "Alle"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4939 msgid "tags"
4940 msgstr "Schlagwörter"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4943 msgid "Server tags"
4944 msgstr "Server-Schlagworte"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4947 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4948 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
4949
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4951 msgid "Deny Server tags"
4952 msgstr "Server Tags ablehnen"
4953
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4955 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4956 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4959 msgid "Allow user tags"
4960 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4963 msgid ""
4964 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4965 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4966 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
4967
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4969 msgid "Start Relocation"
4970 msgstr "Umsiedlung starten"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4973 #, php-format
4974 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4975 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
4976
4977 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4978 #, php-format
4979 msgid "Storage backend %s error: %s"
4980 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4983 msgid "Invalid storage backend setting value."
4984 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
4985
4986 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4987 msgid "Current Storage Backend"
4988 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4991 msgid "Storage Configuration"
4992 msgstr "Speicher Konfiguration"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4995 msgid "Storage"
4996 msgstr "Speicher"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4999 msgid "Save & Use storage backend"
5000 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5003 msgid "Use storage backend"
5004 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5007 msgid "Save & Reload"
5008 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5011 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5012 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5015 msgid "Database (legacy)"
5016 msgstr "Datenbank (legacy)"
5017
5018 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
5019 #, php-format
5020 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5021 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5027 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5028 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5029 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5030 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5031 " an automatic conversion.<br />"
5032 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5033
5034 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
5035 #, php-format
5036 msgid ""
5037 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5038 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5039 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5040 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5041 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5042 " installation for an automatic conversion.<br />"
5043 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
5046 #, php-format
5047 msgid ""
5048 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5049 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5050 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5051 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5052
5053 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5054 #, php-format
5055 msgid ""
5056 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5057 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5058 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5059
5060 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5061 msgid ""
5062 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5063 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5064 "appear."
5065 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5066
5067 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5068 msgid ""
5069 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5070 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5071 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5072 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5075 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5076 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5077
5078 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5082 " check your crontab settings."
5083 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5084
5085 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5089 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5090 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5091 "help with the transition."
5092 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5093
5094 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5095 #, php-format
5096 msgid ""
5097 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5098 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5099 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5100 "page</a> for help with the transition."
5101 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5102
5103 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5107 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5108 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5109 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5110
5111 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5112 #, php-format
5113 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5114 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5117 #, php-format
5118 msgid ""
5119 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5120 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5126 " system.basepath from your db to avoid differences."
5127 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5128
5129 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5130 #, php-format
5131 msgid ""
5132 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5133 "isn't used."
5134 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5135
5136 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5140 "'%s'. Please fix your configuration."
5141 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5142
5143 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5144 msgid "Message queues"
5145 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5148 msgid "Server Settings"
5149 msgstr "Servereinstellungen"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
5152 msgid "Version"
5153 msgstr "Version"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Summary.php:221
5156 msgid "Active addons"
5157 msgstr "Aktivierte Addons"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5160 #, php-format
5161 msgid "Theme %s disabled."
5162 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5163
5164 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5165 #, php-format
5166 msgid "Theme %s successfully enabled."
5167 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5168
5169 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5170 #, php-format
5171 msgid "Theme %s failed to install."
5172 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5173
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5175 msgid "Screenshot"
5176 msgstr "Bildschirmfoto"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5179 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5180 msgid "Themes"
5181 msgstr "Themen"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5184 msgid "Unknown theme."
5185 msgstr "Unbekanntes Theme"
5186
5187 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5188 msgid "Themes reloaded"
5189 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5192 msgid "Reload active themes"
5193 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5196 #, php-format
5197 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5198 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5199
5200 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5201 msgid "[Experimental]"
5202 msgstr "[Experimentell]"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5205 msgid "[Unsupported]"
5206 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
5209 msgid "Display Terms of Service"
5210 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
5213 msgid ""
5214 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5215 "will be added to the registration form and the general information page."
5216 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5217
5218 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
5219 msgid "Display Privacy Statement"
5220 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5226 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5227 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5228 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5229
5230 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5231 msgid "Privacy Statement Preview"
5232 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5235 msgid "The Terms of Service"
5236 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5239 msgid ""
5240 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5241 "of sections should be [h2] and below."
5242 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5243
5244 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5245 #, php-format
5246 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5247 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
5248
5249 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5250 msgid ""
5251 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5252 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5253
5254 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5255 msgid "Missing parameters"
5256 msgstr "Fehlende Parameter"
5257
5258 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5259 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5260 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5261
5262 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5263 msgid "Only starting posts can be muted"
5264 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5265
5266 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5267 #, php-format
5268 msgid "Posts from %s can't be shared"
5269 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5270
5271 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5272 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5273 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5274
5275 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5276 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5277 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5278
5279 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5280 #, php-format
5281 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5282 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5283
5284 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5285 msgid "Contact not found"
5286 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5287
5288 #: src/Module/Apps.php:55
5289 msgid "No installed applications."
5290 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5291
5292 #: src/Module/Apps.php:60
5293 msgid "Applications"
5294 msgstr "Anwendungen"
5295
5296 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
5297 msgid "Item was not found."
5298 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5299
5300 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5301 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5302 msgid "Please login to continue."
5303 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5304
5305 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5306 msgid "You don't have access to administration pages."
5307 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5308
5309 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5310 msgid ""
5311 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5312 " as the main account."
5313 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5314
5315 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5316 msgid "Overview"
5317 msgstr "Übersicht"
5318
5319 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5320 msgid "Configuration"
5321 msgstr "Konfiguration"
5322
5323 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5324 msgid "Additional features"
5325 msgstr "Zusätzliche Features"
5326
5327 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5328 msgid "Database"
5329 msgstr "Datenbank"
5330
5331 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5332 msgid "DB updates"
5333 msgstr "DB Updates"
5334
5335 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5336 msgid "Inspect Deferred Workers"
5337 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5338
5339 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5340 msgid "Inspect worker Queue"
5341 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5342
5343 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5344 msgid "Diagnostics"
5345 msgstr "Diagnostik"
5346
5347 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5348 msgid "PHP Info"
5349 msgstr "PHP-Info"
5350
5351 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5352 msgid "probe address"
5353 msgstr "Adresse untersuchen"
5354
5355 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5356 msgid "check webfinger"
5357 msgstr "Webfinger überprüfen"
5358
5359 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5360 msgid "Babel"
5361 msgstr "Babel"
5362
5363 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5364 msgid "ActivityPub Conversion"
5365 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5366
5367 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5368 msgid "Addon Features"
5369 msgstr "Addon Features"
5370
5371 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5372 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5373 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5374
5375 #: src/Module/BaseApi.php:242 src/Module/BaseApi.php:258
5376 #: src/Module/BaseApi.php:274
5377 msgid "Too Many Requests"
5378 msgstr "Zu viele Abfragen"
5379
5380 #: src/Module/BaseApi.php:243
5381 #, php-format
5382 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5383 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5384 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5385 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5386
5387 #: src/Module/BaseApi.php:259
5388 #, php-format
5389 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5390 msgid_plural ""
5391 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5392 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5393 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5394
5395 #: src/Module/BaseApi.php:275
5396 #, php-format
5397 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5398 msgid_plural ""
5399 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5400 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5401 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5402
5403 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5404 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5405 msgid "Users"
5406 msgstr "Nutzer"
5407
5408 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5409 msgid "Tools"
5410 msgstr "Werkzeuge"
5411
5412 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5413 msgid "Contact Blocklist"
5414 msgstr "Kontakt Blockliste"
5415
5416 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5417 msgid "Server Blocklist"
5418 msgstr "Server Blockliste"
5419
5420 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5421 msgid "Delete Item"
5422 msgstr "Eintrag löschen"
5423
5424 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5425 msgid "Item Source"
5426 msgstr "Beitrags Quelle"
5427
5428 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
5429 msgid "Profile Details"
5430 msgstr "Profildetails"
5431
5432 #: src/Module/BaseProfile.php:59 src/Module/Contact.php:447
5433 #: src/Module/Contact/Follow.php:190 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5434 msgid "Status Messages and Posts"
5435 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5436
5437 #: src/Module/BaseProfile.php:109
5438 msgid "Only You Can See This"
5439 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5440
5441 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5442 msgid "Scheduled Posts"
5443 msgstr "Geplante Beiträge"
5444
5445 #: src/Module/BaseProfile.php:117
5446 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5447 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5448
5449 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
5450 msgid "Tips for New Members"
5451 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5452
5453 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5454 #, php-format
5455 msgid "People Search - %s"
5456 msgstr "Personensuche - %s"
5457
5458 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5459 #, php-format
5460 msgid "Forum Search - %s"
5461 msgstr "Forensuche - %s"
5462
5463 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5464 msgid "No matches"
5465 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5466
5467 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5468 msgid "Account"
5469 msgstr "Nutzerkonto"
5470
5471 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5473 msgid "Two-factor authentication"
5474 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5475
5476 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5477 msgid "Display"
5478 msgstr "Anzeige"
5479
5480 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5481 msgid "Social Networks"
5482 msgstr "Soziale Netzwerke"
5483
5484 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5485 msgid "Manage Accounts"
5486 msgstr "Accounts Verwalten"
5487
5488 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5489 msgid "Connected apps"
5490 msgstr "Verbundene Programme"
5491
5492 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5493 msgid "Export personal data"
5494 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5495
5496 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5497 msgid "Remove account"
5498 msgstr "Konto löschen"
5499
5500 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5501 msgid "This page is missing a url parameter."
5502 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5503
5504 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5505 msgid "The post was created"
5506 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5507
5508 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5509 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5510 msgid "Invalid Request"
5511 msgstr "Ungültige Anfrage"
5512
5513 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5514 msgid "Event id is missing."
5515 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5516
5517 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5518 msgid "Failed to remove event"
5519 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5520
5521 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5522 msgid "Event can not end before it has started."
5523 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5524
5525 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5526 msgid "Event title and start time are required."
5527 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5528
5529 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5530 msgid "Starting date and Title are required."
5531 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5532
5533 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5534 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5535 msgid "Event Starts:"
5536 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5537
5538 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5539 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241 src/Module/Debug/Probe.php:59
5540 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5541 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5542 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5543 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5544 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5545 #: src/Module/Install.php:347
5546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5549 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5550 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5551 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5553 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5554 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
5557 msgid "Required"
5558 msgstr "Benötigt"
5559
5560 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5561 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5562 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5563 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5564
5565 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5566 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5567 msgid "Event Finishes:"
5568 msgstr "Veranstaltungsende:"
5569
5570 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Profile/Profile.php:171
5571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
5572 msgid "Description:"
5573 msgstr "Beschreibung"
5574
5575 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5576 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5577 msgid "Title:"
5578 msgstr "Titel:"
5579
5580 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5581 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5582 msgid "Share this event"
5583 msgstr "Veranstaltung teilen"
5584
5585 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:247
5586 msgid "Basic"
5587 msgstr "Allgemein"
5588
5589 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5590 msgid "This calendar format is not supported"
5591 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5592
5593 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5594 msgid "No exportable data found"
5595 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5596
5597 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5598 msgid "calendar"
5599 msgstr "Kalender"
5600
5601 #: src/Module/Calendar/Show.php:121
5602 msgid "Events"
5603 msgstr "Veranstaltungen"
5604
5605 #: src/Module/Calendar/Show.php:122
5606 msgid "View"
5607 msgstr "Ansehen"
5608
5609 #: src/Module/Calendar/Show.php:123
5610 msgid "Create New Event"
5611 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5612
5613 #: src/Module/Calendar/Show.php:129
5614 msgid "list"
5615 msgstr "Liste"
5616
5617 #: src/Module/Contact.php:88
5618 #, php-format
5619 msgid "%d contact edited."
5620 msgid_plural "%d contacts edited."
5621 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5622 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5623
5624 #: src/Module/Contact.php:312
5625 msgid "Show all contacts"
5626 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5627
5628 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5629 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5630 msgid "Pending"
5631 msgstr "Ausstehend"
5632
5633 #: src/Module/Contact.php:320
5634 msgid "Only show pending contacts"
5635 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5636
5637 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5639 msgid "Blocked"
5640 msgstr "Geblockt"
5641
5642 #: src/Module/Contact.php:328
5643 msgid "Only show blocked contacts"
5644 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5645
5646 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5647 #: src/Object/Post.php:338
5648 msgid "Ignored"
5649 msgstr "Ignoriert"
5650
5651 #: src/Module/Contact.php:336
5652 msgid "Only show ignored contacts"
5653 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5654
5655 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5656 msgid "Archived"
5657 msgstr "Archiviert"
5658
5659 #: src/Module/Contact.php:344
5660 msgid "Only show archived contacts"
5661 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5662
5663 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5664 msgid "Hidden"
5665 msgstr "Verborgen"
5666
5667 #: src/Module/Contact.php:352
5668 msgid "Only show hidden contacts"
5669 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5670
5671 #: src/Module/Contact.php:360
5672 msgid "Organize your contact groups"
5673 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
5674
5675 #: src/Module/Contact.php:392
5676 msgid "Search your contacts"
5677 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5678
5679 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5680 #, php-format
5681 msgid "Results for: %s"
5682 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5683
5684 #: src/Module/Contact.php:400
5685 msgid "Update"
5686 msgstr "Aktualisierungen"
5687
5688 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:349
5689 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
5690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5691 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5692 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5693 msgid "Unblock"
5694 msgstr "Entsperren"
5695
5696 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:350
5697 #: src/Module/Contact/Profile.php:476
5698 msgid "Unignore"
5699 msgstr "Ignorieren aufheben"
5700
5701 #: src/Module/Contact.php:404
5702 msgid "Batch Actions"
5703 msgstr "Stapelverarbeitung"
5704
5705 #: src/Module/Contact.php:439
5706 msgid "Conversations started by this contact"
5707 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5708
5709 #: src/Module/Contact.php:444
5710 msgid "Posts and Comments"
5711 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5712
5713 #: src/Module/Contact.php:455
5714 msgid "Posts containing media objects"
5715 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5716
5717 #: src/Module/Contact.php:470
5718 msgid "View all known contacts"
5719 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5720
5721 #: src/Module/Contact.php:480
5722 msgid "Advanced Contact Settings"
5723 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5724
5725 #: src/Module/Contact.php:514
5726 msgid "Mutual Friendship"
5727 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5728
5729 #: src/Module/Contact.php:518
5730 msgid "is a fan of yours"
5731 msgstr "ist ein Fan von dir"
5732
5733 #: src/Module/Contact.php:522
5734 msgid "you are a fan of"
5735 msgstr "Du bist Fan von"
5736
5737 #: src/Module/Contact.php:540
5738 msgid "Pending outgoing contact request"
5739 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
5740
5741 #: src/Module/Contact.php:542
5742 msgid "Pending incoming contact request"
5743 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
5744
5745 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:335
5746 #, php-format
5747 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5748 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
5749
5750 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5751 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5752 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5753 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5754 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5755 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5756 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5757 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5758 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5759 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5760 msgid "Contact not found."
5761 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5762
5763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5764 msgid "Contact update failed."
5765 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5766
5767 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5768 msgid "Return to contact editor"
5769 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5770
5771 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5772 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5773 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5774 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5775 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5776 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5777 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5778 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5779 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5780 msgid "Name"
5781 msgstr "Name"
5782
5783 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5784 msgid "Account Nickname"
5785 msgstr "Konto-Spitzname"
5786
5787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5788 msgid "Account URL"
5789 msgstr "Konto-URL"
5790
5791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5792 msgid "Poll/Feed URL"
5793 msgstr "Pull/Feed-URL"
5794
5795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5796 msgid "New photo from this URL"
5797 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5798
5799 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5800 #: src/Module/Group.php:101
5801 msgid "Invalid contact."
5802 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5803
5804 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5805 msgid "No known contacts."
5806 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
5807
5808 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5809 msgid "No common contacts."
5810 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5811
5812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5813 #, php-format
5814 msgid "Follower (%s)"
5815 msgid_plural "Followers (%s)"
5816 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5817 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5818
5819 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5820 #, php-format
5821 msgid "Following (%s)"
5822 msgid_plural "Following (%s)"
5823 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5824 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5825
5826 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5827 #, php-format
5828 msgid "Mutual friend (%s)"
5829 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5830 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5831 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5832
5833 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5834 #, php-format
5835 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5836 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5837
5838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5839 #, php-format
5840 msgid "Common contact (%s)"
5841 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5842 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5843 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5844
5845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5846 #, php-format
5847 msgid ""
5848 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5849 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5850 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5851
5852 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5853 #, php-format
5854 msgid "Contact (%s)"
5855 msgid_plural "Contacts (%s)"
5856 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5857 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5858
5859 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5860 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5861 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5862 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5863 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5864 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5865 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5866 msgid "Access denied."
5867 msgstr "Zugriff verweigert."
5868
5869 #: src/Module/Contact/Follow.php:102 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5870 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5871 msgid "Submit Request"
5872 msgstr "Anfrage abschicken"
5873
5874 #: src/Module/Contact/Follow.php:113
5875 msgid "You already added this contact."
5876 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5877
5878 #: src/Module/Contact/Follow.php:128
5879 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5880 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5881
5882 #: src/Module/Contact/Follow.php:136
5883 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5884 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5885
5886 #: src/Module/Contact/Follow.php:141
5887 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5888 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5889
5890 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5891 msgid "Please answer the following:"
5892 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5893
5894 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5895 msgid "Your Identity Address:"
5896 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5897
5898 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Profile.php:366
5899 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5902 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5903 msgid "Profile URL"
5904 msgstr "Profil URL"
5905
5906 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:378
5907 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5908 #: src/Module/Profile/Profile.php:206
5909 msgid "Tags:"
5910 msgstr "Tags:"
5911
5912 #: src/Module/Contact/Follow.php:180
5913 #, php-format
5914 msgid "%s knows you"
5915 msgstr "%skennt dich"
5916
5917 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5918 msgid "Add a personal note:"
5919 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5920
5921 #: src/Module/Contact/Follow.php:219
5922 msgid "The contact could not be added."
5923 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
5924
5925 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5926 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:80
5927 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:102
5928 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:113
5929 #: src/Module/Profile/Photos/Upload.php:162
5930 msgid "Invalid request."
5931 msgstr "Ungültige Anfrage"
5932
5933 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5934 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5935 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
5936
5937 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5938 msgid "Profile Match"
5939 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5940
5941 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5942 msgid "Failed to update contact record."
5943 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
5944
5945 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5946 msgid "Contact has been unblocked"
5947 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
5948
5949 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5950 msgid "Contact has been blocked"
5951 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
5952
5953 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5954 msgid "Contact has been unignored"
5955 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
5956
5957 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5958 msgid "Contact has been ignored"
5959 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
5960
5961 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5962 #, php-format
5963 msgid "You are mutual friends with %s"
5964 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
5965
5966 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5967 #, php-format
5968 msgid "You are sharing with %s"
5969 msgstr "Du teilst mit %s"
5970
5971 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5972 #, php-format
5973 msgid "%s is sharing with you"
5974 msgstr "%s teilt mit dir"
5975
5976 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5977 msgid "Private communications are not available for this contact."
5978 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
5979
5980 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5981 msgid "Never"
5982 msgstr "Niemals"
5983
5984 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5985 msgid "(Update was not successful)"
5986 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
5987
5988 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5989 msgid "(Update was successful)"
5990 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
5991
5992 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:439
5993 msgid "Suggest friends"
5994 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5995
5996 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
5997 #, php-format
5998 msgid "Network type: %s"
5999 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6000
6001 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
6002 msgid "Communications lost with this contact!"
6003 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6004
6005 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
6006 msgid "Fetch further information for feeds"
6007 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6008
6009 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6010 msgid ""
6011 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6012 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6013 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6014 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6015
6016 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6017 msgid "Fetch information"
6018 msgstr "Beziehe Information"
6019
6020 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6021 msgid "Fetch keywords"
6022 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6023
6024 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6025 msgid "Fetch information and keywords"
6026 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6027
6028 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:293
6029 #: src/Module/Contact/Profile.php:298 src/Module/Contact/Profile.php:304
6030 msgid "No mirroring"
6031 msgstr "Kein Spiegeln"
6032
6033 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6034 msgid "Mirror as forwarded posting"
6035 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6036
6037 #: src/Module/Contact/Profile.php:289 src/Module/Contact/Profile.php:299
6038 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6039 msgid "Mirror as my own posting"
6040 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6041
6042 #: src/Module/Contact/Profile.php:294 src/Module/Contact/Profile.php:300
6043 msgid "Native reshare"
6044 msgstr "Natives Teilen"
6045
6046 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6047 msgid "Contact Information / Notes"
6048 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6049
6050 #: src/Module/Contact/Profile.php:318
6051 msgid "Contact Settings"
6052 msgstr "Kontakteinstellungen"
6053
6054 #: src/Module/Contact/Profile.php:326
6055 msgid "Contact"
6056 msgstr "Kontakt"
6057
6058 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6059 msgid "Their personal note"
6060 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6061
6062 #: src/Module/Contact/Profile.php:332
6063 msgid "Edit contact notes"
6064 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6065
6066 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6067 msgid "Block/Unblock contact"
6068 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6069
6070 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6071 msgid "Ignore contact"
6072 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6073
6074 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6075 msgid "View conversations"
6076 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6077
6078 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6079 msgid "Last update:"
6080 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6081
6082 #: src/Module/Contact/Profile.php:345
6083 msgid "Update public posts"
6084 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6085
6086 #: src/Module/Contact/Profile.php:347 src/Module/Contact/Profile.php:449
6087 msgid "Update now"
6088 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6089
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6091 msgid "Currently blocked"
6092 msgstr "Derzeit geblockt"
6093
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6095 msgid "Currently ignored"
6096 msgstr "Derzeit ignoriert"
6097
6098 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6099 msgid "Currently archived"
6100 msgstr "Momentan archiviert"
6101
6102 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6103 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6104 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6105
6106 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6107 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6108 msgid "Hide this contact from others"
6109 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6110
6111 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6112 msgid ""
6113 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6114 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6115
6116 #: src/Module/Contact/Profile.php:359
6117 msgid "Notification for new posts"
6118 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6119
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:359
6121 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6122 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6123
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6125 msgid "Keyword Deny List"
6126 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6127
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6129 msgid ""
6130 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6131 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6132 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6133
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6136 msgid "Actions"
6137 msgstr "Aktionen"
6138
6139 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6140 msgid "Mirror postings from this contact"
6141 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6142
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6144 msgid ""
6145 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6146 "entries from this contact."
6147 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6148
6149 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
6150 msgid "Refetch contact data"
6151 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6152
6153 #: src/Module/Contact/Profile.php:470
6154 msgid "Toggle Blocked status"
6155 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6156
6157 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
6158 msgid "Toggle Ignored status"
6159 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6160
6161 #: src/Module/Contact/Profile.php:485 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6162 msgid "Revoke Follow"
6163 msgstr "Folgen widerrufen"
6164
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6166 msgid "Revoke the follow from this contact"
6167 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6168
6169 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6170 msgid "Bad Request."
6171 msgstr "Ungültige Anfrage."
6172
6173 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6174 msgid "Unknown contact."
6175 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6176
6177 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6178 msgid "Contact is deleted."
6179 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6180
6181 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6182 msgid "Contact is being deleted."
6183 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6184
6185 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6186 msgid "Follow was successfully revoked."
6187 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6188
6189 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6190 msgid ""
6191 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6192 "and they will have to manually follow you back again."
6193 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6194
6195 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6196 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6197 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125
6199 msgid "Yes"
6200 msgstr "Ja"
6201
6202 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6203 msgid ""
6204 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6205 "hours."
6206 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6207
6208 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6209 msgid "You aren't following this contact."
6210 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6211
6212 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6213 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6214 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6215
6216 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6217 msgid "Disconnect/Unfollow"
6218 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6219
6220 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6221 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6222 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6223
6224 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6225 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6226 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6227
6228 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6229 msgid ""
6230 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6231 " not reflect the opinions of this node’s users."
6232 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6233
6234 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6235 msgid "Local Community"
6236 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6237
6238 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6239 msgid "Posts from local users on this server"
6240 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6241
6242 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6243 msgid "Global Community"
6244 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6245
6246 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6247 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6248 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
6249
6250 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6251 msgid "Own Contacts"
6252 msgstr "Eigene Kontakte"
6253
6254 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6255 msgid "Include"
6256 msgstr "Einschließen"
6257
6258 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6259 msgid "Hide"
6260 msgstr "Verbergen"
6261
6262 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6263 #: src/Module/Search/Index.php:193
6264 msgid "No results."
6265 msgstr "Keine Ergebnisse."
6266
6267 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6268 msgid "Community option not available."
6269 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6270
6271 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6272 msgid "Not available."
6273 msgstr "Nicht verfügbar."
6274
6275 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6276 msgid "No such group"
6277 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6278
6279 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6280 #, php-format
6281 msgid "Group: %s"
6282 msgstr "Gruppe: %s"
6283
6284 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6285 msgid "Latest Activity"
6286 msgstr "Neu - Aktivität"
6287
6288 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6289 msgid "Sort by latest activity"
6290 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6291
6292 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6293 msgid "Latest Posts"
6294 msgstr "Neu - Empfangen"
6295
6296 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6297 msgid "Sort by post received date"
6298 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6299
6300 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6301 msgid "Latest Creation"
6302 msgstr "Neu - Erstellung"
6303
6304 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6305 msgid "Sort by post creation date"
6306 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6307
6308 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6310 msgid "Personal"
6311 msgstr "Persönlich"
6312
6313 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6314 msgid "Posts that mention or involve you"
6315 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6316
6317 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6318 msgid "Starred"
6319 msgstr "Markierte"
6320
6321 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6322 msgid "Favourite Posts"
6323 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6324
6325 #: src/Module/Credits.php:44
6326 msgid "Credits"
6327 msgstr "Credits"
6328
6329 #: src/Module/Credits.php:45
6330 msgid ""
6331 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6332 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6333 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6334 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6335
6336 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6337 msgid "Formatted"
6338 msgstr "Formatiert"
6339
6340 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6341 msgid "Activity"
6342 msgstr "Aktivität"
6343
6344 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6345 msgid "Object data"
6346 msgstr "Objekt Daten"
6347
6348 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6349 msgid "Result Item"
6350 msgstr "Resultierender Eintrag"
6351
6352 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6353 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6354 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6355 msgid "Error"
6356 msgid_plural "Errors"
6357 msgstr[0] "Fehler"
6358 msgstr[1] "Fehler"
6359
6360 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6361 msgid "Source activity"
6362 msgstr "Quelle der Aktivität"
6363
6364 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6365 msgid "Source input"
6366 msgstr "Originaltext:"
6367
6368 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6369 msgid "BBCode::toPlaintext"
6370 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6371
6372 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6373 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6374 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6375
6376 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6377 msgid "BBCode::convert (hex)"
6378 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6379
6380 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6381 msgid "BBCode::convert"
6382 msgstr "BBCode::convert"
6383
6384 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6385 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6386 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6387
6388 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6389 msgid "BBCode::toMarkdown"
6390 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6391
6392 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6393 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6394 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6395
6396 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6397 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6398 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6399
6400 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6401 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6402 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6403
6404 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6405 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6406 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6407
6408 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6409 msgid "Item Body"
6410 msgstr "Beitragskörper"
6411
6412 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6413 msgid "Item Tags"
6414 msgstr "Tags des Beitrags"
6415
6416 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6417 msgid "PageInfo::appendToBody"
6418 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6419
6420 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6421 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6422 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6423
6424 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6425 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6426 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6427
6428 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6429 msgid "Source input (Diaspora format)"
6430 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6431
6432 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6433 msgid "Source input (Markdown)"
6434 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6435
6436 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6437 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6438 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6439
6440 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6441 msgid "Markdown::convert"
6442 msgstr "Markdown::convert"
6443
6444 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6445 msgid "Markdown::toBBCode"
6446 msgstr "Markdown::toBBCode"
6447
6448 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6449 msgid "Raw HTML input"
6450 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
6451
6452 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6453 msgid "HTML Input"
6454 msgstr "HTML Eingabe"
6455
6456 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6457 msgid "HTML Purified (raw)"
6458 msgstr "HTML Purified (raw)"
6459
6460 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6461 msgid "HTML Purified (hex)"
6462 msgstr "HTML Purified (hex)"
6463
6464 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6465 msgid "HTML Purified"
6466 msgstr "HTML Purified"
6467
6468 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6469 msgid "HTML::toBBCode"
6470 msgstr "HTML::toBBCode"
6471
6472 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6473 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6474 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6475
6476 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6477 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6478 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6479
6480 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6481 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6482 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6483
6484 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6485 msgid "HTML::toMarkdown"
6486 msgstr "HTML::toMarkdown"
6487
6488 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6489 msgid "HTML::toPlaintext"
6490 msgstr "HTML::toPlaintext"
6491
6492 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6493 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6494 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6495
6496 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6497 msgid "Decoded post"
6498 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6499
6500 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6501 msgid "Post array before expand entities"
6502 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6503
6504 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6505 msgid "Post converted"
6506 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6507
6508 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6509 msgid "Converted body"
6510 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6511
6512 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6513 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6514 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6515
6516 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6517 msgid "Babel Diagnostic"
6518 msgstr "Babel Diagnostik"
6519
6520 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6521 msgid "Source text"
6522 msgstr "Quelltext"
6523
6524 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6525 msgid "BBCode"
6526 msgstr "BBCode"
6527
6528 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6529 msgid "Markdown"
6530 msgstr "Markdown"
6531
6532 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6533 msgid "HTML"
6534 msgstr "HTML"
6535
6536 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6537 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6538 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6539
6540 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6541 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6542 msgid "You must be logged in to use this module"
6543 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6544
6545 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6546 msgid "Source URL"
6547 msgstr "URL der Quelle"
6548
6549 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6550 msgid "Time Conversion"
6551 msgstr "Zeitumrechnung"
6552
6553 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6554 msgid ""
6555 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6556 "friends in unknown timezones."
6557 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6558
6559 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6560 #, php-format
6561 msgid "UTC time: %s"
6562 msgstr "UTC Zeit: %s"
6563
6564 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6565 #, php-format
6566 msgid "Current timezone: %s"
6567 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6568
6569 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6570 #, php-format
6571 msgid "Converted localtime: %s"
6572 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6573
6574 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6575 msgid "Please select your timezone:"
6576 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6577
6578 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6579 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6580 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6581
6582 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6583 msgid "Probe Diagnostic"
6584 msgstr "Probe Diagnostik"
6585
6586 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6587 msgid "Output"
6588 msgstr "Ergebnis"
6589
6590 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6591 msgid "Lookup address"
6592 msgstr "Adresse nachschlagen"
6593
6594 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6595 msgid "Webfinger Diagnostic"
6596 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6597
6598 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6599 msgid "Lookup address:"
6600 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6601
6602 #: src/Module/Delegation.php:110
6603 #, php-format
6604 msgid "You are now logged in as %s"
6605 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6606
6607 #: src/Module/Delegation.php:142
6608 msgid "Switch between your accounts"
6609 msgstr "Wechsle deine Konten"
6610
6611 #: src/Module/Delegation.php:143
6612 msgid "Manage your accounts"
6613 msgstr "Verwalte deine Konten"
6614
6615 #: src/Module/Delegation.php:144
6616 msgid ""
6617 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6618 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6619 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6620
6621 #: src/Module/Delegation.php:145
6622 msgid "Select an identity to manage: "
6623 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6624
6625 #: src/Module/Directory.php:74
6626 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6627 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6628
6629 #: src/Module/Directory.php:90
6630 msgid "Find on this site"
6631 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6632
6633 #: src/Module/Directory.php:92
6634 msgid "Results for:"
6635 msgstr "Ergebnisse für:"
6636
6637 #: src/Module/Directory.php:94
6638 msgid "Site Directory"
6639 msgstr "Verzeichnis"
6640
6641 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6642 msgid "Item was not deleted"
6643 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6644
6645 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6646 msgid "Item was not removed"
6647 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6648
6649 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6650 msgid "- select -"
6651 msgstr "- auswählen -"
6652
6653 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6654 msgid "Suggested contact not found."
6655 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6656
6657 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6658 msgid "Friend suggestion sent."
6659 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6660
6661 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6662 msgid "Suggest Friends"
6663 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6664
6665 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6666 #, php-format
6667 msgid "Suggest a friend for %s"
6668 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6669
6670 #: src/Module/Friendica.php:63
6671 msgid "Installed addons/apps:"
6672 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6673
6674 #: src/Module/Friendica.php:68
6675 msgid "No installed addons/apps"
6676 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6677
6678 #: src/Module/Friendica.php:73
6679 #, php-format
6680 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6681 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6682
6683 #: src/Module/Friendica.php:80
6684 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6685 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6686
6687 #: src/Module/Friendica.php:83
6688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6689 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6690 msgid "Reason for the block"
6691 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6692
6693 #: src/Module/Friendica.php:85
6694 msgid "Download this list in CSV format"
6695 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6696
6697 #: src/Module/Friendica.php:99
6698 #, php-format
6699 msgid ""
6700 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6701 "database version is %s, the post update version is %s."
6702 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6703
6704 #: src/Module/Friendica.php:104
6705 msgid ""
6706 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6707 "about the Friendica project."
6708 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6709
6710 #: src/Module/Friendica.php:105
6711 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6712 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6713
6714 #: src/Module/Friendica.php:105
6715 msgid "the bugtracker at github"
6716 msgstr "den Bugtracker auf github"
6717
6718 #: src/Module/Friendica.php:106
6719 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6720 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6721
6722 #: src/Module/Group.php:56
6723 msgid "Could not create group."
6724 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6725
6726 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6727 msgid "Group not found."
6728 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6729
6730 #: src/Module/Group.php:73
6731 msgid "Group name was not changed."
6732 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
6733
6734 #: src/Module/Group.php:91
6735 msgid "Unknown group."
6736 msgstr "Unbekannte Gruppe"
6737
6738 #: src/Module/Group.php:116
6739 msgid "Unable to add the contact to the group."
6740 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
6741
6742 #: src/Module/Group.php:119
6743 msgid "Contact successfully added to group."
6744 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
6745
6746 #: src/Module/Group.php:123
6747 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6748 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
6749
6750 #: src/Module/Group.php:126
6751 msgid "Contact successfully removed from group."
6752 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
6753
6754 #: src/Module/Group.php:130
6755 msgid "Bad request."
6756 msgstr "Ungültige Anfrage."
6757
6758 #: src/Module/Group.php:169
6759 msgid "Save Group"
6760 msgstr "Gruppe speichern"
6761
6762 #: src/Module/Group.php:170
6763 msgid "Filter"
6764 msgstr "Filter"
6765
6766 #: src/Module/Group.php:176
6767 msgid "Create a group of contacts/friends."
6768 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6769
6770 #: src/Module/Group.php:218
6771 msgid "Unable to remove group."
6772 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6773
6774 #: src/Module/Group.php:269
6775 msgid "Delete Group"
6776 msgstr "Gruppe löschen"
6777
6778 #: src/Module/Group.php:279
6779 msgid "Edit Group Name"
6780 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6781
6782 #: src/Module/Group.php:289
6783 msgid "Members"
6784 msgstr "Mitglieder"
6785
6786 #: src/Module/Group.php:292
6787 msgid "Group is empty"
6788 msgstr "Gruppe ist leer"
6789
6790 #: src/Module/Group.php:305
6791 msgid "Remove contact from group"
6792 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
6793
6794 #: src/Module/Group.php:326
6795 msgid "Click on a contact to add or remove."
6796 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6797
6798 #: src/Module/Group.php:340
6799 msgid "Add contact to group"
6800 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
6801
6802 #: src/Module/HCard.php:45
6803 msgid "No profile"
6804 msgstr "Kein Profil"
6805
6806 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6807 msgid "Method Not Allowed."
6808 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6809
6810 #: src/Module/Help.php:60
6811 msgid "Help:"
6812 msgstr "Hilfe:"
6813
6814 #: src/Module/Home.php:54
6815 #, php-format
6816 msgid "Welcome to %s"
6817 msgstr "Willkommen zu %s"
6818
6819 #: src/Module/Install.php:195
6820 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6821 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
6822
6823 #: src/Module/Install.php:206
6824 msgid "System check"
6825 msgstr "Systemtest"
6826
6827 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6828 #: src/Module/Install.php:348
6829 msgid "Requirement not satisfied"
6830 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
6831
6832 #: src/Module/Install.php:209
6833 msgid "Optional requirement not satisfied"
6834 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
6835
6836 #: src/Module/Install.php:210
6837 msgid "OK"
6838 msgstr "Ok"
6839
6840 #: src/Module/Install.php:214
6841 msgid "Next"
6842 msgstr "Nächste"
6843
6844 #: src/Module/Install.php:215
6845 msgid "Check again"
6846 msgstr "Noch einmal testen"
6847
6848 #: src/Module/Install.php:230
6849 msgid "Base settings"
6850 msgstr "Grundeinstellungen"
6851
6852 #: src/Module/Install.php:237
6853 msgid "Host name"
6854 msgstr "Host Name"
6855
6856 #: src/Module/Install.php:239
6857 msgid ""
6858 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6859 "otherweise leave it as is."
6860 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
6861
6862 #: src/Module/Install.php:242
6863 msgid "Base path to installation"
6864 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6865
6866 #: src/Module/Install.php:244
6867 msgid ""
6868 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6869 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6870 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6871 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6872
6873 #: src/Module/Install.php:247
6874 msgid "Sub path of the URL"
6875 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
6876
6877 #: src/Module/Install.php:249
6878 msgid ""
6879 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6880 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6881 " at the base URL without sub path."
6882 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
6883
6884 #: src/Module/Install.php:260
6885 msgid "Database connection"
6886 msgstr "Datenbankverbindung"
6887
6888 #: src/Module/Install.php:261
6889 msgid ""
6890 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6891 "database."
6892 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6893
6894 #: src/Module/Install.php:262
6895 msgid ""
6896 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6897 "questions about these settings."
6898 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6899
6900 #: src/Module/Install.php:263
6901 msgid ""
6902 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6903 "create it before continuing."
6904 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
6905
6906 #: src/Module/Install.php:272
6907 msgid "Database Server Name"
6908 msgstr "Datenbank-Server"
6909
6910 #: src/Module/Install.php:277
6911 msgid "Database Login Name"
6912 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6913
6914 #: src/Module/Install.php:283
6915 msgid "Database Login Password"
6916 msgstr "Datenbank-Passwort"
6917
6918 #: src/Module/Install.php:285
6919 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6920 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6921
6922 #: src/Module/Install.php:288
6923 msgid "Database Name"
6924 msgstr "Datenbank-Name"
6925
6926 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6927 msgid "Please select a default timezone for your website"
6928 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6929
6930 #: src/Module/Install.php:307
6931 msgid "Site settings"
6932 msgstr "Server-Einstellungen"
6933
6934 #: src/Module/Install.php:317
6935 msgid "Site administrator email address"
6936 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6937
6938 #: src/Module/Install.php:319
6939 msgid ""
6940 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6941 "panel."
6942 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6943
6944 #: src/Module/Install.php:326
6945 msgid "System Language:"
6946 msgstr "Systemsprache:"
6947
6948 #: src/Module/Install.php:328
6949 msgid ""
6950 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6951 "send emails."
6952 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6953
6954 #: src/Module/Install.php:340
6955 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6956 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
6957
6958 #: src/Module/Install.php:350
6959 msgid "Installation finished"
6960 msgstr "Installation abgeschlossen"
6961
6962 #: src/Module/Install.php:370
6963 msgid "<h1>What next</h1>"
6964 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6965
6966 #: src/Module/Install.php:371
6967 msgid ""
6968 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6969 "worker."
6970 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
6971
6972 #: src/Module/Install.php:374
6973 #, php-format
6974 msgid ""
6975 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6976 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6977 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6978 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
6979
6980 #: src/Module/Invite.php:57
6981 msgid "Total invitation limit exceeded."
6982 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6983
6984 #: src/Module/Invite.php:82
6985 #, php-format
6986 msgid "%s : Not a valid email address."
6987 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6988
6989 #: src/Module/Invite.php:108
6990 msgid "Please join us on Friendica"
6991 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6992
6993 #: src/Module/Invite.php:117
6994 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6995 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6996
6997 #: src/Module/Invite.php:121
6998 #, php-format
6999 msgid "%s : Message delivery failed."
7000 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7001
7002 #: src/Module/Invite.php:125
7003 #, php-format
7004 msgid "%d message sent."
7005 msgid_plural "%d messages sent."
7006 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7007 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7008
7009 #: src/Module/Invite.php:143
7010 msgid "You have no more invitations available"
7011 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7012
7013 #: src/Module/Invite.php:150
7014 #, php-format
7015 msgid ""
7016 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7017 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7018 " other social networks."
7019 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7020
7021 #: src/Module/Invite.php:152
7022 #, php-format
7023 msgid ""
7024 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7025 "public Friendica website."
7026 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7027
7028 #: src/Module/Invite.php:153
7029 #, php-format
7030 msgid ""
7031 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7032 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7033 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7034 "sites you can join."
7035 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7036
7037 #: src/Module/Invite.php:157
7038 msgid ""
7039 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7040 " public sites or invite members."
7041 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7042
7043 #: src/Module/Invite.php:160
7044 msgid ""
7045 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7046 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7047 "many traditional social networks."
7048 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7049
7050 #: src/Module/Invite.php:159
7051 #, php-format
7052 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7053 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7054
7055 #: src/Module/Invite.php:167
7056 msgid "Send invitations"
7057 msgstr "Einladungen senden"
7058
7059 #: src/Module/Invite.php:168
7060 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7061 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7062
7063 #: src/Module/Invite.php:172
7064 msgid ""
7065 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7066 "and help us to create a better social web."
7067 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7068
7069 #: src/Module/Invite.php:174
7070 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7071 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7072
7073 #: src/Module/Invite.php:174
7074 msgid ""
7075 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7076 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7077
7078 #: src/Module/Invite.php:176
7079 msgid ""
7080 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7081 "important, please visit http://friendi.ca"
7082 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7083
7084 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7085 msgid "Please enter a post body."
7086 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7087
7088 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7089 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7090 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7091
7092 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7093 msgid "Compose new personal note"
7094 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7095
7096 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7097 msgid "Compose new post"
7098 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7099
7100 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7101 msgid "Visibility"
7102 msgstr "Sichtbarkeit"
7103
7104 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7105 msgid "Clear the location"
7106 msgstr "Ort löschen"
7107
7108 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7109 msgid "Location services are unavailable on your device"
7110 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7111
7112 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7113 msgid ""
7114 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7115 "your device"
7116 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7117
7118 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7119 msgid ""
7120 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7121 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7122 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7123
7124 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Item/Display.php:252
7125 #: src/Module/Update/Display.php:55
7126 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7127 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7128
7129 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7130 msgid "The feed for this item is unavailable."
7131 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7132
7133 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7134 msgid "Unable to follow this item."
7135 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7136
7137 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7138 msgid "System down for maintenance"
7139 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7140
7141 #: src/Module/Maintenance.php:54
7142 msgid ""
7143 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7144 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7145 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7146 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7147
7148 #: src/Module/Manifest.php:40
7149 msgid "A Decentralized Social Network"
7150 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7151
7152 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7153 msgid "List of all users"
7154 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7155
7156 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7157 msgid "Active"
7158 msgstr "Aktive"
7159
7160 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7161 msgid "List of active accounts"
7162 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7163
7164 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7165 msgid "List of pending registrations"
7166 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7167
7168 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7169 msgid "List of blocked users"
7170 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7171
7172 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7173 msgid "Deleted"
7174 msgstr "Gelöscht"
7175
7176 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7177 msgid "List of pending user deletions"
7178 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7179
7180 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7181 msgid "Normal Account Page"
7182 msgstr "Normales Konto"
7183
7184 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7185 msgid "Soapbox Page"
7186 msgstr "Marktschreier-Konto"
7187
7188 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7189 msgid "Public Forum"
7190 msgstr "Öffentliches Forum"
7191
7192 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7193 msgid "Automatic Friend Page"
7194 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7195
7196 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7197 msgid "Private Forum"
7198 msgstr "Privates Forum"
7199
7200 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7201 msgid "Personal Page"
7202 msgstr "Persönliche Seite"
7203
7204 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7205 msgid "Organisation Page"
7206 msgstr "Organisationsseite"
7207
7208 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7209 msgid "News Page"
7210 msgstr "Nachrichtenseite"
7211
7212 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7213 msgid "Community Forum"
7214 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7215
7216 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7217 msgid "Relay"
7218 msgstr "Relais"
7219
7220 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7221 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7222 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7223
7224 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7225 #, php-format
7226 msgid "%s contact unblocked"
7227 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7228 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7229 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7230
7231 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7232 msgid "Remote Contact Blocklist"
7233 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7234
7235 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7236 msgid ""
7237 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7238 "your node."
7239 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7240
7241 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7242 msgid "Block Remote Contact"
7243 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7244
7245 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7246 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7247 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7248 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7249 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7250 msgid "select all"
7251 msgstr "Alle auswählen"
7252
7253 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7254 msgid "select none"
7255 msgstr "Auswahl aufheben"
7256
7257 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7258 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7259 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7260
7261 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7262 msgid "Blocked Remote Contacts"
7263 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7264
7265 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7266 msgid "Block New Remote Contact"
7267 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7268
7269 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7270 msgid "Photo"
7271 msgstr "Foto:"
7272
7273 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7274 msgid "Reason"
7275 msgstr "Grund"
7276
7277 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7278 #, php-format
7279 msgid "%s total blocked contact"
7280 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7281 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7282 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7283
7284 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7285 msgid "URL of the remote contact to block."
7286 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7287
7288 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7289 msgid "Also purge contact"
7290 msgstr "Kontakt auch löschen"
7291
7292 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7293 msgid ""
7294 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7295 " record. This action cannot be undone."
7296 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7297
7298 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7299 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7300 msgid "Block Reason"
7301 msgstr "Sperrgrund"
7302
7303 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7304 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7305 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7306
7307 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7308 #, php-format
7309 msgid "%s server scheduled to be purged."
7310 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7311 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7312 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7313
7314 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7315 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7316 msgid "← Return to the list"
7317 msgstr "← zurück zur Liste"
7318
7319 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7320 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7321 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7322
7323 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7324 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7325 msgid ""
7326 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7327 "<ul>\n"
7328 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7329 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7330 "</ul>"
7331 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7332
7333 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7334 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7335 msgid "Check pattern"
7336 msgstr "Muster überprüfen"
7337
7338 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7339 msgid "Matching known servers"
7340 msgstr "Passende bekannte Server"
7341
7342 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7343 msgid "Server Name"
7344 msgstr "Server Name"
7345
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7347 msgid "Server Domain"
7348 msgstr "Server Domain"
7349
7350 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7351 msgid "Known Contacts"
7352 msgstr "Bekannte Kontakte"
7353
7354 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7355 #, php-format
7356 msgid "%d known server"
7357 msgid_plural "%d known servers"
7358 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7359 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7360
7361 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7362 msgid "Add pattern to the blocklist"
7363 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7364
7365 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7366 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7367 msgid "Server Domain Pattern"
7368 msgstr "Server Domain Muster"
7369
7370 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7371 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7372 msgid ""
7373 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7374 " the protocol."
7375 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7376
7377 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7378 msgid "Purge server"
7379 msgstr "Server entfernen"
7380
7381 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7382 msgid ""
7383 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7384 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7385 "action cannot be undone."
7386 msgid_plural ""
7387 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7388 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7389 "This action cannot be undone."
7390 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7391 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7392
7393 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7394 msgid "Block reason"
7395 msgstr "Begründung der Blockierung"
7396
7397 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7398 msgid ""
7399 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7400 "shown publicly in the server information page."
7401 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7402
7403 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7404 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7405 msgid "Error importing pattern file"
7406 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7407
7408 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7409 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7410 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7411
7412 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7413 #, php-format
7414 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7415 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7416 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7417 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7418
7419 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7420 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7421 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7422
7423 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7424 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7425 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7426
7427 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7428 msgid ""
7429 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7430 "Friendica server.</p>"
7431 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem  Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7432
7433 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7435 msgid "Upload file"
7436 msgstr "Datei hochladen"
7437
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7439 msgid "Patterns to import"
7440 msgstr "Zu importierende Muster"
7441
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7443 msgid "Domain Pattern"
7444 msgstr "Domain Muster"
7445
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7447 msgid "Import Mode"
7448 msgstr "Importmodus"
7449
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7451 msgid "Import Patterns"
7452 msgstr "Muster importieren"
7453
7454 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7455 #, php-format
7456 msgid "%d total pattern"
7457 msgid_plural "%d total patterns"
7458 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7459 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7460
7461 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7463 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7464 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7465
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7467 msgid "Append"
7468 msgstr "Anhängen"
7469
7470 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7471 msgid ""
7472 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7473 "blocklist."
7474 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7475
7476 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7477 msgid "Replace"
7478 msgstr "Ersetzen"
7479
7480 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7481 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7482 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7483
7484 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7485 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7486 msgid "Blocked server domain pattern"
7487 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7488
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7490 msgid "Delete server domain pattern"
7491 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7492
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7494 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7495 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7496
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7498 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7499 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7500
7501 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7502 msgid ""
7503 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7504 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7505 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7506 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7507
7508 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7509 msgid ""
7510 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7511 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7512 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7513 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7514
7515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7516 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7517 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7518
7519 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7520 msgid "Add new entry to the blocklist"
7521 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7522
7523 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7524 msgid "Save changes to the blocklist"
7525 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7526
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7528 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7529 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7530
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7532 msgid "Delete entry from the blocklist"
7533 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7534
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7536 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7537 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7538
7539 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7540 msgid "Item marked for deletion."
7541 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7542
7543 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7544 msgid "Delete this Item"
7545 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7546
7547 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7548 msgid ""
7549 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7550 "level posting, the entire thread will be deleted."
7551 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7552
7553 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7554 msgid ""
7555 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7556 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7557 "GUID, here 123456."
7558 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7559
7560 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7561 msgid "GUID"
7562 msgstr "GUID"
7563
7564 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7565 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7566 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7567
7568 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7569 msgid "Item Id"
7570 msgstr "Item Id"
7571
7572 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7573 msgid "Item URI"
7574 msgstr "Item URI"
7575
7576 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7577 msgid "Terms"
7578 msgstr "Terms"
7579
7580 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7581 msgid "Tag"
7582 msgstr "Tag"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7585 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7586 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7587 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7588 msgid "Type"
7589 msgstr "Typ"
7590
7591 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7592 msgid "Term"
7593 msgstr "Term"
7594
7595 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7596 msgid "URL"
7597 msgstr "URL"
7598
7599 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7600 msgid "Mention"
7601 msgstr "Mention"
7602
7603 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7604 msgid "Implicit Mention"
7605 msgstr "Implicit Mention"
7606
7607 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7608 msgid "Item not found"
7609 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7612 msgid "No source recorded"
7613 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7614
7615 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7616 msgid ""
7617 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7618 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7619 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code>  in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7620
7621 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7622 msgid "Item Guid"
7623 msgstr "Beitrags-Guid"
7624
7625 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7626 msgid "Normal Account"
7627 msgstr "Normales Konto"
7628
7629 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7630 msgid "Automatic Follower Account"
7631 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7632
7633 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7634 msgid "Public Forum Account"
7635 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
7636
7637 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7638 msgid "Automatic Friend Account"
7639 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7640
7641 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7642 msgid "Blog Account"
7643 msgstr "Blog-Konto"
7644
7645 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7646 msgid "Private Forum Account"
7647 msgstr "Privates Forum-Konto"
7648
7649 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7650 msgid "Registered users"
7651 msgstr "Registrierte Personen"
7652
7653 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7654 msgid "Pending registrations"
7655 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7656
7657 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7658 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7659 #, php-format
7660 msgid "%s user blocked"
7661 msgid_plural "%s users blocked"
7662 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7663 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7666 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7667 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7668 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7669 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7670 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7671 msgid "You can't remove yourself"
7672 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7673
7674 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7675 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7676 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7677 #, php-format
7678 msgid "%s user deleted"
7679 msgid_plural "%s users deleted"
7680 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7681 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7682
7683 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7684 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7685 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7686 #, php-format
7687 msgid "User \"%s\" deleted"
7688 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7689
7690 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7691 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7692 #, php-format
7693 msgid "User \"%s\" blocked"
7694 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7695
7696 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7697 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7698 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7699 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7700 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7701 msgid "Register date"
7702 msgstr "Anmeldedatum"
7703
7704 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7705 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7706 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7707 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7708 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7709 msgid "Last login"
7710 msgstr "Letzte Anmeldung"
7711
7712 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7713 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7714 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7715 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7716 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7717 msgid "Last public item"
7718 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7719
7720 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7721 msgid "Active Accounts"
7722 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7723
7724 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7725 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7726 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7727 msgid "User blocked"
7728 msgstr "Nutzer blockiert."
7729
7730 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7731 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7732 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7733 msgid "Site admin"
7734 msgstr "Seitenadministrator"
7735
7736 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7737 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7738 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7739 msgid "Account expired"
7740 msgstr "Account ist abgelaufen"
7741
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7744 msgid "Create a new user"
7745 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7746
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7749 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7750 msgid ""
7751 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7752 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7753 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7754
7755 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7758 msgid ""
7759 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7760 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7761 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7762
7763 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7765 #, php-format
7766 msgid "%s user unblocked"
7767 msgid_plural "%s users unblocked"
7768 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7769 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7770
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7772 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7773 #, php-format
7774 msgid "User \"%s\" unblocked"
7775 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7776
7777 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7778 msgid "Blocked Users"
7779 msgstr "Blockierte Benutzer"
7780
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7782 msgid "New User"
7783 msgstr "Neuer Nutzer"
7784
7785 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7786 msgid "Add User"
7787 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7788
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7790 msgid "Name of the new user."
7791 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7792
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7794 msgid "Nickname"
7795 msgstr "Spitzname"
7796
7797 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7798 msgid "Nickname of the new user."
7799 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7800
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7802 msgid "Email address of the new user."
7803 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7804
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7806 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7807 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7808
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7811 msgid "Permanent deletion"
7812 msgstr "Permanent löschen"
7813
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7815 msgid "User waiting for permanent deletion"
7816 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7817
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7819 #, php-format
7820 msgid "%s user approved"
7821 msgid_plural "%s users approved"
7822 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7823 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7824
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7826 #, php-format
7827 msgid "%s registration revoked"
7828 msgid_plural "%s registrations revoked"
7829 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7830 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7831
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7833 msgid "Account approved."
7834 msgstr "Konto freigegeben."
7835
7836 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7837 msgid "Registration revoked"
7838 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7839
7840 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7841 msgid "User registrations awaiting review"
7842 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7843
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7845 msgid "Request date"
7846 msgstr "Anfragedatum"
7847
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7849 msgid "No registrations."
7850 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7851
7852 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7853 msgid "Note from the user"
7854 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7855
7856 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7857 msgid "Deny"
7858 msgstr "Verwehren"
7859
7860 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7861 msgid "Show Ignored Requests"
7862 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7863
7864 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7865 msgid "Hide Ignored Requests"
7866 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7867
7868 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7869 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7870 msgid "Notification type:"
7871 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
7872
7873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7874 msgid "Suggested by:"
7875 msgstr "Vorgeschlagen von:"
7876
7877 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7878 msgid "Claims to be known to you: "
7879 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
7880
7881 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7882 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125
7884 msgid "No"
7885 msgstr "Nein"
7886
7887 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7888 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7889 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7890
7891 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7892 #, php-format
7893 msgid ""
7894 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7895 "also receive updates from them in your news feed."
7896 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7897
7898 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7899 #, php-format
7900 msgid ""
7901 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7902 " will not receive updates from them in your news feed."
7903 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7904
7905 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7906 msgid "Friend"
7907 msgstr "Kontakt"
7908
7909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7910 msgid "Subscriber"
7911 msgstr "Abonnent"
7912
7913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7914 msgid "No introductions."
7915 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7916
7917 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7918 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7919 #, php-format
7920 msgid "No more %s notifications."
7921 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
7922
7923 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7924 msgid "You must be logged in to show this page."
7925 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
7926
7927 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7928 msgid "Network Notifications"
7929 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
7930
7931 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7932 msgid "System Notifications"
7933 msgstr "Systembenachrichtigungen"
7934
7935 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7936 msgid "Personal Notifications"
7937 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7938
7939 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7940 msgid "Home Notifications"
7941 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
7942
7943 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7944 msgid "Show unread"
7945 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7946
7947 #: src/Module/Notifications/Ping.php:240
7948 msgid "{0} requested registration"
7949 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7950
7951 #: src/Module/Notifications/Ping.php:249
7952 #, php-format
7953 msgid "{0} and %d others requested registration"
7954 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
7955
7956 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
7957 msgid "Authorize application connection"
7958 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
7959
7960 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
7961 msgid ""
7962 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
7963 " and/or create new posts for you?"
7964 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
7965
7966 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
7967 msgid "Unsupported or missing response type"
7968 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
7969
7970 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
7971 msgid "Incomplete request data"
7972 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
7973
7974 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
7975 #, php-format
7976 msgid ""
7977 "Please copy the following authentication code into your application and "
7978 "close this window: %s"
7979 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
7980
7981 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
7982 msgid "Unsupported or missing grant type"
7983 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
7984
7985 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
7986 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
7987 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
7988
7989 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
7990 msgid "Keep this window open until done."
7991 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
7992
7993 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
7994 msgid "✔ Done"
7995 msgstr "✔ Erledigt"
7996
7997 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
7998 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
7999 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8000
8001 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8002 msgid "Subscribing to contacts"
8003 msgstr "Kontakten folgen"
8004
8005 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8006 msgid "No contact provided."
8007 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8008
8009 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8010 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8011 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8012
8013 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8014 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8015 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8016
8017 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8018 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8019 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8020
8021 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8022 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8023 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8024
8025 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8026 msgid "Unsupported network"
8027 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8028
8029 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8030 msgid "Done"
8031 msgstr "Erledigt"
8032
8033 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8034 msgid "success"
8035 msgstr "Erfolg"
8036
8037 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8038 msgid "failed"
8039 msgstr "Fehlgeschlagen"
8040
8041 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8042 msgid "ignored"
8043 msgstr "Ignoriert"
8044
8045 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8046 #, php-format
8047 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8048 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8049
8050 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8051 msgid "Model not found"
8052 msgstr "Model nicht gefunden"
8053
8054 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8055 msgid "Unlisted"
8056 msgstr "Ungelistet"
8057
8058 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8059 msgid "Remote privacy information not available."
8060 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8061
8062 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8063 msgid "Visible to:"
8064 msgstr "Sichtbar für:"
8065
8066 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8067 #, php-format
8068 msgid "Collection (%s)"
8069 msgstr "Sammlung (%s)"
8070
8071 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8072 #, php-format
8073 msgid "Followers (%s)"
8074 msgstr "Folgende (%s)"
8075
8076 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8077 #, php-format
8078 msgid "%d more"
8079 msgstr "%d weitere"
8080
8081 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8082 #, php-format
8083 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8084 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8085
8086 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8087 #, php-format
8088 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8089 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8090
8091 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8092 #, php-format
8093 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8094 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8095
8096 #: src/Module/Photo.php:128
8097 msgid "The Photo is not available."
8098 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8099
8100 #: src/Module/Photo.php:141
8101 #, php-format
8102 msgid "The Photo with id %s is not available."
8103 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8104
8105 #: src/Module/Photo.php:174
8106 #, php-format
8107 msgid "Invalid external resource with url %s."
8108 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8109
8110 #: src/Module/Photo.php:176
8111 #, php-format
8112 msgid "Invalid photo with id %s."
8113 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8114
8115 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:94
8116 msgid "Post not found."
8117 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8118
8119 #: src/Module/Post/Edit.php:101
8120 msgid "Edit post"
8121 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8122
8123 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8124 msgid "web link"
8125 msgstr "Weblink"
8126
8127 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8128 msgid "Insert video link"
8129 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8130
8131 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8132 msgid "video link"
8133 msgstr "Video-Link"
8134
8135 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8136 msgid "Insert audio link"
8137 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8138
8139 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8140 msgid "audio link"
8141 msgstr "Audio-Link"
8142
8143 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8144 msgid "Remove Item Tag"
8145 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8146
8147 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8148 msgid "Select a tag to remove: "
8149 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8150
8151 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
8153 msgid "Remove"
8154 msgstr "Entfernen"
8155
8156 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:117
8157 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8158 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
8159
8160 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:117
8161 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8162 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
8163
8164 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:124
8165 #, php-format
8166 msgid "File exceeds size limit of %s"
8167 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
8168
8169 #: src/Module/Profile/Attachment/Upload.php:134
8170 msgid "File upload failed."
8171 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
8172
8173 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8174 msgid "No contacts."
8175 msgstr "Keine Kontakte."
8176
8177 #: src/Module/Profile/Profile.php:81
8178 msgid "Profile not found."
8179 msgstr "Profil nicht gefunden."
8180
8181 #: src/Module/Profile/Profile.php:134
8182 #, php-format
8183 msgid ""
8184 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8185 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8186 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8187
8188 #: src/Module/Profile/Profile.php:143 src/Module/Settings/Account.php:576
8189 msgid "Full Name:"
8190 msgstr "Kompletter Name:"
8191
8192 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8193 msgid "Member since:"
8194 msgstr "Mitglied seit:"
8195
8196 #: src/Module/Profile/Profile.php:154
8197 msgid "j F, Y"
8198 msgstr "j F, Y"
8199
8200 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8201 msgid "j F"
8202 msgstr "j F"
8203
8204 #: src/Module/Profile/Profile.php:163 src/Util/Temporal.php:166
8205 msgid "Birthday:"
8206 msgstr "Geburtstag:"
8207
8208 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8209 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8210 msgid "Age: "
8211 msgstr "Alter: "
8212
8213 #: src/Module/Profile/Profile.php:166
8214 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8215 #, php-format
8216 msgid "%d year old"
8217 msgid_plural "%d years old"
8218 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8219 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8220
8221 #: src/Module/Profile/Profile.php:233
8222 msgid "Forums:"
8223 msgstr "Foren:"
8224
8225 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
8226 msgid "View profile as:"
8227 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8228
8229 #: src/Module/Profile/Profile.php:262
8230 msgid "View as"
8231 msgstr "Betrachten als"
8232
8233 #: src/Module/Profile/Profile.php:325 src/Module/Profile/Profile.php:328
8234 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8235 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1047
8236 #, php-format
8237 msgid "%s's timeline"
8238 msgstr "Timeline von %s"
8239
8240 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Status.php:66
8241 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1052
8242 #, php-format
8243 msgid "%s's posts"
8244 msgstr "Beiträge von %s"
8245
8246 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8247 #: src/Protocol/Feed.php:1035 src/Protocol/OStatus.php:1056
8248 #, php-format
8249 msgid "%s's comments"
8250 msgstr "Kommentare von %s"
8251
8252 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8253 msgid "Profile unavailable."
8254 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8255
8256 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8257 msgid "Invalid locator"
8258 msgstr "Ungültiger Locator"
8259
8260 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8261 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8262 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8263
8264 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8265 msgid ""
8266 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8267 "directly on your system."
8268 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8269
8270 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8271 msgid "Friend/Connection Request"
8272 msgstr "Kontaktanfrage"
8273
8274 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8275 #, php-format
8276 msgid ""
8277 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8278 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8279 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8280 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8281
8282 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8283 #, php-format
8284 msgid ""
8285 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8286 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8287 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8288
8289 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8290 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8291 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8292
8293 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8294 msgid "Scheduled"
8295 msgstr "Zeitplan"
8296
8297 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8298 msgid "Content"
8299 msgstr "Inhalt"
8300
8301 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8302 msgid "Remove post"
8303 msgstr "Beitrag entfernen"
8304
8305 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8306 msgid "Empty message body."
8307 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8308
8309 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8310 msgid "Unable to check your home location."
8311 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8312
8313 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8314 msgid "Recipient not found."
8315 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8316
8317 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8318 #, php-format
8319 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8320 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8321
8322 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8323 #, php-format
8324 msgid ""
8325 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8326 "your site allow private mail from unknown senders."
8327 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8328
8329 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8330 msgid "To"
8331 msgstr "An"
8332
8333 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8334 msgid "Subject"
8335 msgstr "Betreff"
8336
8337 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8338 msgid "Your message"
8339 msgstr "Deine Nachricht"
8340
8341 #: src/Module/Register.php:84
8342 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8343 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8344
8345 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8346 msgid ""
8347 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8348 "Please try again tomorrow."
8349 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8350
8351 #: src/Module/Register.php:116
8352 msgid ""
8353 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8354 "and clicking \"Register\"."
8355 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8356
8357 #: src/Module/Register.php:117
8358 msgid ""
8359 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8360 "in the rest of the items."
8361 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8362
8363 #: src/Module/Register.php:118
8364 msgid "Your OpenID (optional): "
8365 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8366
8367 #: src/Module/Register.php:127
8368 msgid "Include your profile in member directory?"
8369 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8370
8371 #: src/Module/Register.php:148
8372 msgid "Note for the admin"
8373 msgstr "Hinweis für den Admin"
8374
8375 #: src/Module/Register.php:148
8376 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8377 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8378
8379 #: src/Module/Register.php:149
8380 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8381 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8382
8383 #: src/Module/Register.php:150
8384 msgid "Your invitation code: "
8385 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8386
8387 #: src/Module/Register.php:158
8388 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8389 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8390
8391 #: src/Module/Register.php:159
8392 msgid ""
8393 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8394 "be an existing address.)"
8395 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8396
8397 #: src/Module/Register.php:160
8398 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8399 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8400
8401 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8402 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8403 msgid "New Password:"
8404 msgstr "Neues Passwort:"
8405
8406 #: src/Module/Register.php:162
8407 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8408 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8409
8410 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8411 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8412 msgid "Confirm:"
8413 msgstr "Bestätigen:"
8414
8415 #: src/Module/Register.php:164
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8419 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8420 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8421
8422 #: src/Module/Register.php:165
8423 msgid "Choose a nickname: "
8424 msgstr "Spitznamen wählen: "
8425
8426 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8427 msgid "Import"
8428 msgstr "Import"
8429
8430 #: src/Module/Register.php:174
8431 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8432 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8433
8434 #: src/Module/Register.php:181
8435 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8436 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8437
8438 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8439 msgid "Parent Password:"
8440 msgstr "Passwort des Verwalters"
8441
8442 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8443 msgid ""
8444 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8445 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8446
8447 #: src/Module/Register.php:212
8448 msgid "Password doesn't match."
8449 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8450
8451 #: src/Module/Register.php:218
8452 msgid "Please enter your password."
8453 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8454
8455 #: src/Module/Register.php:260
8456 msgid "You have entered too much information."
8457 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8458
8459 #: src/Module/Register.php:283
8460 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8461 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8462
8463 #: src/Module/Register.php:310
8464 msgid "The additional account was created."
8465 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8466
8467 #: src/Module/Register.php:335
8468 msgid ""
8469 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8470 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8471
8472 #: src/Module/Register.php:342
8473 #, php-format
8474 msgid ""
8475 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8476 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8477 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8478
8479 #: src/Module/Register.php:348
8480 msgid "Registration successful."
8481 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8482
8483 #: src/Module/Register.php:356 src/Module/Register.php:363
8484 msgid "Your registration can not be processed."
8485 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8486
8487 #: src/Module/Register.php:362
8488 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8489 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8490
8491 #: src/Module/Register.php:387
8492 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8493 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8494
8495 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8496 msgid "You must be logged in to use this module."
8497 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8498
8499 #: src/Module/Search/Index.php:68
8500 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8501 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8502
8503 #: src/Module/Search/Index.php:88
8504 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8505 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8506
8507 #: src/Module/Search/Index.php:204
8508 #, php-format
8509 msgid "Items tagged with: %s"
8510 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8511
8512 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8513 msgid "Search term was not saved."
8514 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8515
8516 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8517 msgid "Search term already saved."
8518 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8519
8520 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8521 msgid "Search term was not removed."
8522 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8523
8524 #: src/Module/Security/Login.php:123
8525 msgid "Create a New Account"
8526 msgstr "Neues Konto erstellen"
8527
8528 #: src/Module/Security/Login.php:143
8529 msgid "Your OpenID: "
8530 msgstr "Deine OpenID:"
8531
8532 #: src/Module/Security/Login.php:146
8533 msgid ""
8534 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8535 "account."
8536 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8537
8538 #: src/Module/Security/Login.php:148
8539 msgid "Or login using OpenID: "
8540 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8541
8542 #: src/Module/Security/Login.php:162
8543 msgid "Password: "
8544 msgstr "Passwort: "
8545
8546 #: src/Module/Security/Login.php:163
8547 msgid "Remember me"
8548 msgstr "Anmeldedaten merken"
8549
8550 #: src/Module/Security/Login.php:172
8551 msgid "Forgot your password?"
8552 msgstr "Passwort vergessen?"
8553
8554 #: src/Module/Security/Login.php:175
8555 msgid "Website Terms of Service"
8556 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8557
8558 #: src/Module/Security/Login.php:176
8559 msgid "terms of service"
8560 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8561
8562 #: src/Module/Security/Login.php:178
8563 msgid "Website Privacy Policy"
8564 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8565
8566 #: src/Module/Security/Login.php:179
8567 msgid "privacy policy"
8568 msgstr "Datenschutzerklärung"
8569
8570 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8571 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8572 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8573 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8574 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8575 msgid "Logged out."
8576 msgstr "Abgemeldet."
8577
8578 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8579 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8580 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8581
8582 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8583 msgid ""
8584 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8585 "to it."
8586 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8587
8588 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8589 msgid ""
8590 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8591 "account to add the OpenID to it."
8592 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8593
8594 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8595 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8596 msgid "Passwords do not match."
8597 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8598
8599 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8600 msgid "Password does not need changing."
8601 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8602
8603 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8604 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8605 msgid "Password unchanged."
8606 msgstr "Passwort unverändert."
8607
8608 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8609 msgid "Password Too Long"
8610 msgstr "Passwort ist zu lang"
8611
8612 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8613 msgid ""
8614 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8615 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8616 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8617 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8618
8619 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8620 msgid "Update Password"
8621 msgstr "Passwort aktualisieren"
8622
8623 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8624 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8625 msgid "Current Password:"
8626 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8627
8628 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8629 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8630 msgid "Your current password to confirm the changes"
8631 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8632
8633 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8634 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8635 msgid ""
8636 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8637 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8638 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8639
8640 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8641 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8642 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8643 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8644
8645 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8646 #, php-format
8647 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8648 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8649
8650 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8651 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8653 msgid "Invalid code, please retry."
8654 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8655
8656 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8657 msgid "Two-factor recovery"
8658 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8659
8660 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8661 msgid ""
8662 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8663 " to your mobile device.</p>"
8664 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8665
8666 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8667 #, php-format
8668 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8669 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8670
8671 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8672 msgid "Please enter a recovery code"
8673 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8674
8675 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8676 msgid "Submit recovery code and complete login"
8677 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8678
8679 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8680 msgid "Sign out of this browser?"
8681 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8682
8683 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8684 msgid ""
8685 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8686 "the next time you sign in.</p>"
8687 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8688
8689 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8690 msgid "Sign out"
8691 msgstr "Abmelden"
8692
8693 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8694 msgid "Trust and sign out"
8695 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8696
8697 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8698 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8699 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8700
8701 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8702 msgid "Trust this browser?"
8703 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8704
8705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8706 msgid ""
8707 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8708 "verification code the next time you sign in.</p>"
8709 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8710
8711 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8712 msgid "Not now"
8713 msgstr "Nicht jetzt"
8714
8715 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8716 msgid "Don't trust"
8717 msgstr "Nicht vertrauen"
8718
8719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8720 msgid "Trust"
8721 msgstr "Vertrauen"
8722
8723 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8724 msgid ""
8725 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8726 "authentication code and verify your identity.</p>"
8727 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8728
8729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8733 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8734 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8735
8736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8738 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8739 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8740
8741 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8742 msgid "Verify code and complete login"
8743 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8744
8745 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8746 msgid "Please use a shorter name."
8747 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8748
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8750 msgid "Name too short."
8751 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8752
8753 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8754 msgid "Wrong Password."
8755 msgstr "Falsches Passwort"
8756
8757 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8758 msgid "Invalid email."
8759 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8760
8761 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8762 msgid "Cannot change to that email."
8763 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8764
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8766 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8767 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8768 msgid "Settings were not updated."
8769 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8770
8771 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8772 msgid "Contact CSV file upload error"
8773 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8774
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8776 msgid "Importing Contacts done"
8777 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8778
8779 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8780 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8781 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8782
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8784 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8785 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8786
8787 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8788 msgid "Personal Page Subtypes"
8789 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8790
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8792 msgid "Community Forum Subtypes"
8793 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8794
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8796 msgid "Account for a personal profile."
8797 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8798
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8800 msgid ""
8801 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8802 "\"Followers\"."
8803 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8804
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8806 msgid ""
8807 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8808 " \"Followers\"."
8809 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8810
8811 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8812 msgid "Account for community discussions."
8813 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8814
8815 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8816 msgid ""
8817 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8818 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8819 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8820
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8822 msgid ""
8823 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8824 " \"Followers\"."
8825 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8826
8827 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8828 msgid "Automatically approves all contact requests."
8829 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8830
8831 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8832 msgid ""
8833 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8834 "as \"Friends\"."
8835 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8836
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8838 msgid "Private Forum [Experimental]"
8839 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8840
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8842 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8843 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8844
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8846 msgid "OpenID:"
8847 msgstr "OpenID:"
8848
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8850 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8851 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8852
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8854 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8855 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8856
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8858 #, php-format
8859 msgid ""
8860 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8861 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8862 " system settings."
8863 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8864
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8866 #, php-format
8867 msgid ""
8868 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8869 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8870 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8871
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8873 msgid "Account Settings"
8874 msgstr "Kontoeinstellungen"
8875
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8877 #, php-format
8878 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8879 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8880
8881 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8882 msgid "Password Settings"
8883 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8884
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8886 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8887 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8888
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8890 msgid "Password:"
8891 msgstr "Passwort:"
8892
8893 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8894 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8895 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8896
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8898 msgid "Delete OpenID URL"
8899 msgstr "OpenID URL löschen"
8900
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8902 msgid "Basic Settings"
8903 msgstr "Grundeinstellungen"
8904
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8906 msgid "Email Address:"
8907 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8908
8909 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8910 msgid "Your Timezone:"
8911 msgstr "Deine Zeitzone:"
8912
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8914 msgid "Your Language:"
8915 msgstr "Deine Sprache:"
8916
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8918 msgid ""
8919 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8920 "emails"
8921 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8924 msgid "Default Post Location:"
8925 msgstr "Standardstandort:"
8926
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8928 msgid "Use Browser Location:"
8929 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8930
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8932 msgid "Security and Privacy Settings"
8933 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8934
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8936 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8937 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8938
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
8940 msgid "(to prevent spam abuse)"
8941 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8942
8943 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8944 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8945 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8946
8947 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8948 msgid ""
8949 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8950 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8951 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8952 "indexed or not."
8953 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8954
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8956 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8957 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8958
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8960 msgid ""
8961 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8962 "option to disable the display of your contact list."
8963 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8964
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8966 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8967 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8968
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8970 msgid ""
8971 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8972 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8973 "replies will still be accessible by other means."
8974 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8975
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8977 msgid "Make public posts unlisted"
8978 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8979
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8981 msgid ""
8982 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8983 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8984 "public feeds on remote servers."
8985 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8988 msgid "Make all posted pictures accessible"
8989 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8990
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8992 msgid ""
8993 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8994 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8995 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8996 "public on your photo albums though."
8997 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8998
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9000 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9001 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9002
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9004 msgid ""
9005 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9006 "distributed to your contacts"
9007 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9008
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9010 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9011 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9012
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9014 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9015 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9016
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9018 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9019 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9020
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9022 msgid ""
9023 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9024 "in your contact list."
9025 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9026
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9028 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9029 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9030
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9032 msgid "Default Post Permissions"
9033 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9034
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9036 msgid "Expiration settings"
9037 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9038
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9040 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9041 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9042
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9044 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9045 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9046
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9048 msgid "Expire posts"
9049 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9052 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9053 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9056 msgid "Expire personal notes"
9057 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9060 msgid ""
9061 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9062 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9063
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9065 msgid "Expire starred posts"
9066 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9067
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9069 msgid ""
9070 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9071 "by this setting."
9072 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9073
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9075 msgid "Only expire posts by others"
9076 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9079 msgid ""
9080 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9081 "only valid for posts you received."
9082 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9083
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9085 msgid "Notification Settings"
9086 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9089 msgid "Send a notification email when:"
9090 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9093 msgid "You receive an introduction"
9094 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9095
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9097 msgid "Your introductions are confirmed"
9098 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9101 msgid "Someone writes on your profile wall"
9102 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9105 msgid "Someone writes a followup comment"
9106 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9109 msgid "You receive a private message"
9110 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9113 msgid "You receive a friend suggestion"
9114 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9117 msgid "You are tagged in a post"
9118 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9121 msgid "Create a desktop notification when:"
9122 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9123
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9125 msgid "Someone tagged you"
9126 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9127
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9129 msgid "Someone directly commented on your post"
9130 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9131
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9133 msgid "Someone liked your content"
9134 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9137 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9138 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9139
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9141 msgid "Someone shared your content"
9142 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9143
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9145 msgid "Someone commented in your thread"
9146 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9147
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9149 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9150 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9153 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9154 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9155
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9157 msgid "Activate desktop notifications"
9158 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9161 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9162 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9165 msgid "Text-only notification emails"
9166 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9167
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9169 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9170 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9173 msgid "Show detailled notifications"
9174 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9177 msgid ""
9178 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9179 "When enabled every notification is displayed."
9180 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9181
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9183 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9184 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9187 msgid ""
9188 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9189 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9190 "that are caused by ignored contacts or not."
9191 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9192
9193 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9194 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9195 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9198 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9199 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9202 msgid "Import Contacts"
9203 msgstr "Kontakte Importieren"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9206 msgid ""
9207 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9208 "first column you exported from the old account."
9209 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9210
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9212 msgid "Upload File"
9213 msgstr "Datei hochladen"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9216 msgid "Relocate"
9217 msgstr "Umziehen"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9220 msgid ""
9221 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9222 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9223 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9224
9225 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9226 msgid "Resend relocate message to contacts"
9227 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9230 msgid "Addon Settings"
9231 msgstr "Addon Einstellungen"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9234 msgid "No Addon settings configured"
9235 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9238 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9239 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9240
9241 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9242 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9243 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9244 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9247 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9248 #, php-format
9249 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9250 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9251
9252 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9253 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9254 #, php-format
9255 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9256 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9257
9258 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9259 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9260 msgid "OStatus (GNU Social)"
9261 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9262
9263 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9264 msgid "Email access is disabled on this site."
9265 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9266
9267 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9268 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9269 msgid "None"
9270 msgstr "Keine"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9273 msgid "General Social Media Settings"
9274 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9277 msgid "Followed content scope"
9278 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9281 msgid ""
9282 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9283 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9284 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9285 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9286
9287 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9288 msgid "Only conversations my follows started"
9289 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9292 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9293 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9296 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9297 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9300 msgid "Enable Content Warning"
9301 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9304 msgid ""
9305 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9306 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9307 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9308 " affect any other content filtering you eventually set up."
9309 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9310
9311 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9312 msgid "Enable intelligent shortening"
9313 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9316 msgid ""
9317 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9318 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9319 "friendica post."
9320 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9321
9322 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9323 msgid "Enable simple text shortening"
9324 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9327 msgid ""
9328 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9329 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9330 "limit."
9331 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9334 msgid "Attach the link title"
9335 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9338 msgid ""
9339 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9340 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9341 " share feed content."
9342 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9343
9344 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9345 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9346 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9349 msgid ""
9350 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9351 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9352 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9353 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9354
9355 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9356 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9357 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9360 msgid "Email/Mailbox Setup"
9361 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9364 msgid ""
9365 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9366 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9367 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9368
9369 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9370 msgid "Last successful email check:"
9371 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9372
9373 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9374 msgid "IMAP server name:"
9375 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9378 msgid "IMAP port:"
9379 msgstr "IMAP-Port:"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9382 msgid "Security:"
9383 msgstr "Sicherheit:"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9386 msgid "Email login name:"
9387 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9390 msgid "Email password:"
9391 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9394 msgid "Reply-to address:"
9395 msgstr "Reply-to Adresse:"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9398 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9399 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9402 msgid "Action after import:"
9403 msgstr "Aktion nach Import:"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9406 msgid "Move to folder"
9407 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9410 msgid "Move to folder:"
9411 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9414 msgid "Delegation successfully granted."
9415 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9416
9417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9418 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9419 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9420
9421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9422 msgid "Delegation successfully revoked."
9423 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9424
9425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9426 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9427 msgid ""
9428 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9429 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9430
9431 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9432 msgid "Delegate user not found."
9433 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9436 msgid "No parent user"
9437 msgstr "Kein Verwalter"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9440 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9441 msgid "Parent User"
9442 msgstr "Verwalter"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9445 msgid "Additional Accounts"
9446 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9449 msgid ""
9450 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9451 "existing account so you can manage them from this account."
9452 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9453
9454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9455 msgid "Register an additional account"
9456 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9459 msgid ""
9460 "Parent users have total control about this account, including the account "
9461 "settings. Please double check whom you give this access."
9462 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9463
9464 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9465 msgid "Delegates"
9466 msgstr "Bevollmächtigte"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9469 msgid ""
9470 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9471 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9472 "anybody that you do not trust completely."
9473 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9474
9475 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9476 msgid "Existing Page Delegates"
9477 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9478
9479 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9480 msgid "Potential Delegates"
9481 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9482
9483 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9484 msgid "Add"
9485 msgstr "Hinzufügen"
9486
9487 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9488 msgid "No entries."
9489 msgstr "Keine Einträge."
9490
9491 #: src/Module/Settings/Display.php:106
9492 msgid "The theme you chose isn't available."
9493 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:145
9496 #, php-format
9497 msgid "%s - (Unsupported)"
9498 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9501 msgid "Display Settings"
9502 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9505 msgid "General Theme Settings"
9506 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9509 msgid "Custom Theme Settings"
9510 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9513 msgid "Content Settings"
9514 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Display.php:204 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9517 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9518 #: view/theme/vier/config.php:136
9519 msgid "Theme settings"
9520 msgstr "Theme-Einstellungen"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9523 msgid "Display Theme:"
9524 msgstr "Theme:"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9527 msgid "Mobile Theme:"
9528 msgstr "Mobiles Theme"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9531 msgid "Number of items to display per page:"
9532 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9533
9534 #: src/Module/Settings/Display.php:215 src/Module/Settings/Display.php:216
9535 msgid "Maximum of 100 items"
9536 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9539 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9540 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9543 msgid "Update browser every xx seconds"
9544 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9547 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9548 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9549
9550 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9551 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9552 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9553
9554 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9555 msgid ""
9556 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9557 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9558 "anywhere else the top of the page."
9559 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9560
9561 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9562 msgid "Display emoticons"
9563 msgstr "Zeige Emoticons"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9566 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9567 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9568
9569 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9570 msgid "Infinite scroll"
9571 msgstr "Endloses Scrollen"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9574 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9575 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9576
9577 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9578 msgid "Enable Smart Threading"
9579 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9582 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9583 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9584
9585 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9586 msgid "Display the Dislike feature"
9587 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9590 msgid ""
9591 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9592 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9593
9594 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9595 msgid "Display the resharer"
9596 msgstr "Teilenden anzeigen"
9597
9598 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9599 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9600 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9601
9602 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9603 msgid "Stay local"
9604 msgstr "Bleib lokal"
9605
9606 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9607 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9608 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9609
9610 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9611 msgid "Beginning of week:"
9612 msgstr "Wochenbeginn:"
9613
9614 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9615 msgid "Additional Features"
9616 msgstr "Zusätzliche Features"
9617
9618 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9619 msgid "Connected Apps"
9620 msgstr "Verbundene Programme"
9621
9622 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9623 msgid "Remove authorization"
9624 msgstr "Autorisierung entziehen"
9625
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9627 msgid "Profile Name is required."
9628 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9629
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9631 msgid "Profile couldn't be updated."
9632 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9633
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9636 msgid "Label:"
9637 msgstr "Bezeichnung:"
9638
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9641 msgid "Value:"
9642 msgstr "Wert:"
9643
9644 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9646 msgid "Field Permissions"
9647 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9648
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9651 msgid "(click to open/close)"
9652 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9653
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9655 msgid "Add a new profile field"
9656 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9659 msgid ""
9660 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9661 "page was found on the homepage."
9662 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9663
9664 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9665 #, php-format
9666 msgid ""
9667 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9668 "profile URL (%s)."
9669 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9670
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9672 msgid "Profile Actions"
9673 msgstr "Profilaktionen"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9676 msgid "Edit Profile Details"
9677 msgstr "Profil bearbeiten"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9680 msgid "Change Profile Photo"
9681 msgstr "Profilbild ändern"
9682
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9684 msgid "Profile picture"
9685 msgstr "Profilbild"
9686
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9688 msgid "Location"
9689 msgstr "Wohnort"
9690
9691 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9692 #: src/Util/Temporal.php:97
9693 msgid "Miscellaneous"
9694 msgstr "Verschiedenes"
9695
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9697 msgid "Custom Profile Fields"
9698 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9699
9700 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9701 msgid "Upload Profile Photo"
9702 msgstr "Profilbild hochladen"
9703
9704 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9705 msgid "Display name:"
9706 msgstr "Anzeigename:"
9707
9708 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9709 msgid "Street Address:"
9710 msgstr "Adresse:"
9711
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9713 msgid "Locality/City:"
9714 msgstr "Wohnort:"
9715
9716 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9717 msgid "Region/State:"
9718 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9721 msgid "Postal/Zip Code:"
9722 msgstr "Postleitzahl:"
9723
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9725 msgid "Country:"
9726 msgstr "Land:"
9727
9728 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9729 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9730 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9731
9732 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9733 msgid ""
9734 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9735 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9736
9737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9738 msgid "Matrix (Element) address:"
9739 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9740
9741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9742 msgid ""
9743 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9744 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9745
9746 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9747 msgid "Homepage URL:"
9748 msgstr "Adresse der Homepage:"
9749
9750 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9751 msgid "Public Keywords:"
9752 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9753
9754 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9755 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9756 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9757
9758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9759 msgid "Private Keywords:"
9760 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9761
9762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9763 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9764 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9765
9766 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9767 #, php-format
9768 msgid ""
9769 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9770 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9771 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9772 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9773 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9774 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9775
9776 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9779 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9780 #, php-format
9781 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9782 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9783
9784 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9785 msgid ""
9786 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9787 "display immediately."
9788 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9789
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9791 msgid "Unable to process image"
9792 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9793
9794 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9795 msgid "Photo not found."
9796 msgstr "Foto nicht gefunden"
9797
9798 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9799 msgid "Profile picture successfully updated."
9800 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9801
9802 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9803 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9804 msgid "Crop Image"
9805 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9806
9807 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9808 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9809 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9810
9811 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9812 msgid "Use Image As Is"
9813 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9814
9815 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9816 msgid "Missing uploaded image."
9817 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9818
9819 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9820 msgid "Profile Picture Settings"
9821 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9822
9823 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9824 msgid "Current Profile Picture"
9825 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9826
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9828 msgid "Upload Profile Picture"
9829 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9830
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9832 msgid "Upload Picture:"
9833 msgstr "Bild hochladen"
9834
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9836 msgid "or"
9837 msgstr "oder"
9838
9839 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9840 msgid "skip this step"
9841 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9842
9843 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9844 msgid "select a photo from your photo albums"
9845 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9846
9847 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9848 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9850 msgid "[Friendica System Notify]"
9851 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
9852
9853 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9854 msgid "User deleted their account"
9855 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
9856
9857 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9858 msgid ""
9859 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9860 "their data is removed from the backups."
9861 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
9862
9863 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9864 #, php-format
9865 msgid "The user id is %d"
9866 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
9867
9868 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9869 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9870 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
9871
9872 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9873 msgid "Remove My Account"
9874 msgstr "Konto löschen"
9875
9876 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9877 msgid ""
9878 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9879 "recoverable."
9880 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
9881
9882 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9883 msgid "Please enter your password for verification:"
9884 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
9885
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:65
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:63
9888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:66
9889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9890 msgid "Please enter your password to access this page."
9891 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9892
9893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9894 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9895 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9896
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:86
9898 msgid ""
9899 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9900 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9901
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
9903 msgid "New app-specific password generated."
9904 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9905
9906 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:96
9907 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9908 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9909
9910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9911 msgid "App-specific password successfully revoked."
9912 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9913
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9915 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9916 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9917
9918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9919 msgid ""
9920 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9921 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9922 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9923 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9924
9925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
9926 msgid ""
9927 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9928 "see it again!"
9929 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9930
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9932 msgid "Description"
9933 msgstr "Beschreibung"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9936 msgid "Last Used"
9937 msgstr "Zuletzt verwendet"
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9940 msgid "Revoke"
9941 msgstr "Widerrufen"
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
9944 msgid "Revoke All"
9945 msgstr "Alle widerrufen"
9946
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9948 msgid ""
9949 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9950 "it will be shown to you once after you generate it."
9951 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9952
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9954 msgid "Generate new app-specific password"
9955 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9956
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9958 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9959 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9960
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
9962 msgid "Generate"
9963 msgstr "Erstellen"
9964
9965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
9966 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9967 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9968
9969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9970 msgid ""
9971 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9972 "codes when prompted on login.</p>"
9973 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9974
9975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
9976 msgid "Authenticator app"
9977 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9978
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9980 msgid "Configured"
9981 msgstr "Konfiguriert"
9982
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9984 msgid "Not Configured"
9985 msgstr "Nicht konfiguriert"
9986
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9988 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9989 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9990
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9992 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9993 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9994
9995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9996 msgid "Recovery codes"
9997 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9998
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10000 msgid "Remaining valid codes"
10001 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10002
10003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10004 msgid ""
10005 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10006 "have lost access to it.</p>"
10007 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10008
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10010 msgid "App-specific passwords"
10011 msgstr "App spezifische Passwörter"
10012
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10014 msgid "Generated app-specific passwords"
10015 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10016
10017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10018 msgid ""
10019 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10020 "supporting two-factor authentication.</p>"
10021 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10022
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10024 msgid "Current password:"
10025 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10026
10027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10028 msgid ""
10029 "You need to provide your current password to change two-factor "
10030 "authentication settings."
10031 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10032
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10034 msgid "Enable two-factor authentication"
10035 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10036
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10038 msgid "Disable two-factor authentication"
10039 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10040
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10042 msgid "Show recovery codes"
10043 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10044
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10046 msgid "Manage app-specific passwords"
10047 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10048
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10050 msgid "Manage trusted browsers"
10051 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10052
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10054 msgid "Finish app configuration"
10055 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10056
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:79
10058 msgid "New recovery codes successfully generated."
10059 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10060
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
10062 msgid "Two-factor recovery codes"
10063 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10064
10065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
10066 msgid ""
10067 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10068 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10069 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10070 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10071 "account.</p>"
10072 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10073
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10075 msgid ""
10076 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10077 "codes won’t work anymore."
10078 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10079
10080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10081 msgid "Generate new recovery codes"
10082 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10083
10084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:112
10085 msgid "Next: Verification"
10086 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10087
10088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:83
10089 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10090 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10091
10092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:93
10093 msgid "Trusted browser successfully removed."
10094 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10095
10096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10097 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10098 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10099
10100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10101 msgid ""
10102 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10103 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10104 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10105 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10106
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10108 msgid "Device"
10109 msgstr "Gerät"
10110
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10112 msgid "OS"
10113 msgstr "OS"
10114
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10116 msgid "Trusted"
10117 msgstr "Vertrauenswürdig"
10118
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10120 msgid "Created At"
10121 msgstr "Erstellt am"
10122
10123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10124 msgid "Last Use"
10125 msgstr "Zuletzt verwendet"
10126
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
10128 msgid "Remove All"
10129 msgstr "Alle entfernen"
10130
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10132 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10133 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10134
10135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10136 #, php-format
10137 msgid ""
10138 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10139 "<dl>\n"
10140 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10141 "\t<dd>%s</dd>\n"
10142 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10143 "\t<dd>%s</dd>\n"
10144 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10145 "\t<dd>%s</dd>\n"
10146 "\t<dt>Type</dt>\n"
10147 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10148 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10149 "\t<dd>6</dd>\n"
10150 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10151 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10152 "</dl>"
10153 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10154
10155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10156 msgid "Two-factor code verification"
10157 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10158
10159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10160 msgid ""
10161 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10162 "provided code.</p>"
10163 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10164
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10166 #, php-format
10167 msgid ""
10168 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10169 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10170 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10171
10172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10173 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10174 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10175
10176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10177 msgid "Export account"
10178 msgstr "Account exportieren"
10179
10180 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10181 msgid ""
10182 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10183 "account and/or to move it to another server."
10184 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10185
10186 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10187 msgid "Export all"
10188 msgstr "Alles exportieren"
10189
10190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10191 msgid ""
10192 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10193 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10194 "of your account (photos are not exported)"
10195 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10196
10197 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10198 msgid "Export Contacts to CSV"
10199 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10200
10201 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10202 msgid ""
10203 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10204 " e.g. Mastodon."
10205 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10206
10207 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10208 msgid "Stack trace:"
10209 msgstr "Stack trace:"
10210
10211 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10212 #, php-format
10213 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10214 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10215
10216 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10217 msgid ""
10218 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10219 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10220 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10221 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10222 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10223 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10224 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10225 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10226 "settings, it is not necessary for communication."
10227 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10228
10229 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10230 msgid ""
10231 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10232 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10233 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10234 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10235
10236 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10237 #, php-format
10238 msgid ""
10239 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10240 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10241 "wants to delete their account they can do so at <a "
10242 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10243 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10244 "from the nodes of the communication partners."
10245 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10246
10247 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10248 msgid "Privacy Statement"
10249 msgstr "Datenschutzerklärung"
10250
10251 #: src/Module/Update/Display.php:45
10252 msgid "Parameter uri_id is missing."
10253 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10254
10255 #: src/Module/User/Import.php:103
10256 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10257 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10258
10259 #: src/Module/User/Import.php:119
10260 msgid "Move account"
10261 msgstr "Account umziehen"
10262
10263 #: src/Module/User/Import.php:120
10264 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10265 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10266
10267 #: src/Module/User/Import.php:121
10268 msgid ""
10269 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10270 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10271 " to inform your friends that you moved here."
10272 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10273
10274 #: src/Module/User/Import.php:122
10275 msgid ""
10276 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10277 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10278 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10279
10280 #: src/Module/User/Import.php:123
10281 msgid "Account file"
10282 msgstr "Account-Datei"
10283
10284 #: src/Module/User/Import.php:123
10285 msgid ""
10286 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10287 "select \"Export account\""
10288 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10289
10290 #: src/Module/User/Import.php:217
10291 msgid "Error decoding account file"
10292 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10293
10294 #: src/Module/User/Import.php:222
10295 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10296 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10297
10298 #: src/Module/User/Import.php:230
10299 #, php-format
10300 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10301 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10302
10303 #: src/Module/User/Import.php:263
10304 msgid "User creation error"
10305 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10306
10307 #: src/Module/User/Import.php:312
10308 #, php-format
10309 msgid "%d contact not imported"
10310 msgid_plural "%d contacts not imported"
10311 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10312 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10313
10314 #: src/Module/User/Import.php:361
10315 msgid "User profile creation error"
10316 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10317
10318 #: src/Module/User/Import.php:412
10319 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10320 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10321
10322 #: src/Module/Welcome.php:44
10323 msgid "Welcome to Friendica"
10324 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10325
10326 #: src/Module/Welcome.php:45
10327 msgid "New Member Checklist"
10328 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10329
10330 #: src/Module/Welcome.php:46
10331 msgid ""
10332 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10333 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10334 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10335 "registration and then will quietly disappear."
10336 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10337
10338 #: src/Module/Welcome.php:48
10339 msgid "Getting Started"
10340 msgstr "Einstieg"
10341
10342 #: src/Module/Welcome.php:49
10343 msgid "Friendica Walk-Through"
10344 msgstr "Friendica Rundgang"
10345
10346 #: src/Module/Welcome.php:50
10347 msgid ""
10348 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10349 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10350 " join."
10351 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10352
10353 #: src/Module/Welcome.php:53
10354 msgid "Go to Your Settings"
10355 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10356
10357 #: src/Module/Welcome.php:54
10358 msgid ""
10359 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10360 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10361 "will be useful in making friends on the free social web."
10362 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10363
10364 #: src/Module/Welcome.php:55
10365 msgid ""
10366 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10367 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10368 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10369 "potential friends know exactly how to find you."
10370 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10371
10372 #: src/Module/Welcome.php:59
10373 msgid ""
10374 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10375 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10376 " friends than people who do not."
10377 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10378
10379 #: src/Module/Welcome.php:60
10380 msgid "Edit Your Profile"
10381 msgstr "Editiere dein Profil"
10382
10383 #: src/Module/Welcome.php:61
10384 msgid ""
10385 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10386 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10387 " visitors."
10388 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10389
10390 #: src/Module/Welcome.php:62
10391 msgid "Profile Keywords"
10392 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10393
10394 #: src/Module/Welcome.php:63
10395 msgid ""
10396 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10397 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10398 "friendships."
10399 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10400
10401 #: src/Module/Welcome.php:65
10402 msgid "Connecting"
10403 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10404
10405 #: src/Module/Welcome.php:67
10406 msgid "Importing Emails"
10407 msgstr "Emails Importieren"
10408
10409 #: src/Module/Welcome.php:68
10410 msgid ""
10411 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10412 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10413 "INBOX"
10414 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10415
10416 #: src/Module/Welcome.php:69
10417 msgid "Go to Your Contacts Page"
10418 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10419
10420 #: src/Module/Welcome.php:70
10421 msgid ""
10422 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10423 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10424 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10425 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10426
10427 #: src/Module/Welcome.php:71
10428 msgid "Go to Your Site's Directory"
10429 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10430
10431 #: src/Module/Welcome.php:72
10432 msgid ""
10433 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10434 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10435 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10436 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10437
10438 #: src/Module/Welcome.php:73
10439 msgid "Finding New People"
10440 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10441
10442 #: src/Module/Welcome.php:74
10443 msgid ""
10444 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10445 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10446 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10447 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10448 "hours."
10449 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10450
10451 #: src/Module/Welcome.php:77
10452 msgid "Group Your Contacts"
10453 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10454
10455 #: src/Module/Welcome.php:78
10456 msgid ""
10457 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10458 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10459 " each group privately on your Network page."
10460 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10461
10462 #: src/Module/Welcome.php:80
10463 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10464 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10465
10466 #: src/Module/Welcome.php:81
10467 msgid ""
10468 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10469 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10470 "from the link above."
10471 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10472
10473 #: src/Module/Welcome.php:83
10474 msgid "Getting Help"
10475 msgstr "Hilfe bekommen"
10476
10477 #: src/Module/Welcome.php:84
10478 msgid "Go to the Help Section"
10479 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10480
10481 #: src/Module/Welcome.php:85
10482 msgid ""
10483 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10484 " features and resources."
10485 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10486
10487 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:151
10488 msgid "{0} wants to follow you"
10489 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10490
10491 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:153
10492 msgid "{0} has started following you"
10493 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10494
10495 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10496 #, php-format
10497 msgid "%s liked %s's post"
10498 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10499
10500 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10501 #, php-format
10502 msgid "%s disliked %s's post"
10503 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10504
10505 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10506 #, php-format
10507 msgid "%s is attending %s's event"
10508 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10509
10510 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10511 #, php-format
10512 msgid "%s is not attending %s's event"
10513 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10514
10515 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10516 #, php-format
10517 msgid "%s may attending %s's event"
10518 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10519
10520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10521 #, php-format
10522 msgid "%s is now friends with %s"
10523 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10524
10525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10526 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10527 #, php-format
10528 msgid "%s commented on %s's post"
10529 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10530
10531 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10532 #, php-format
10533 msgid "%s created a new post"
10534 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10535
10536 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10537 msgid "Friend Suggestion"
10538 msgstr "Kontaktvorschlag"
10539
10540 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10541 msgid "Friend/Connect Request"
10542 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10543
10544 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10545 msgid "New Follower"
10546 msgstr "Neuer Bewunderer"
10547
10548 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10549 #, php-format
10550 msgid "%1$s wants to follow you"
10551 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10552
10553 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10554 #, php-format
10555 msgid "%1$s has started following you"
10556 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10557
10558 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10559 #, php-format
10560 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10561 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10562
10563 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10564 #, php-format
10565 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10566 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10567
10568 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10569 #, php-format
10570 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10571 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10572
10573 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10574 #, php-format
10575 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10576 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10577
10578 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10579 #, php-format
10580 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10581 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10582
10583 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10584 #, php-format
10585 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10586 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10587
10588 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10589 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10590 #, php-format
10591 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10592 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10593
10594 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10595 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10596 #, php-format
10597 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10598 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10599
10600 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10601 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10602 #, php-format
10603 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10604 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10605
10606 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10607 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10608 #, php-format
10609 msgid "%1$s shared a post"
10610 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10611
10612 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10613 #, php-format
10614 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10615 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10616
10617 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10618 #, php-format
10619 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10620 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10621
10622 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10623 #, php-format
10624 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10625 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10626
10627 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10628 #, php-format
10629 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10630 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10631
10632 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10633 #, php-format
10634 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10635 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10636
10637 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10638 #, php-format
10639 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10640 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10641
10642 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10643 #, php-format
10644 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10645 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10646
10647 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10648 #, php-format
10649 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10650 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10651
10652 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10653 #, php-format
10654 msgid "%1$s commented in their thread"
10655 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10656
10657 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10658 #, php-format
10659 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10660 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10661
10662 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10663 #, php-format
10664 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10665 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10666
10667 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10668 #, php-format
10669 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10670 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10671
10672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10673 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10674 msgid "[Friendica:Notify]"
10675 msgstr "[Friendica Meldung]"
10676
10677 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10678 #, php-format
10679 msgid "%s New mail received at %s"
10680 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10681
10682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10683 #, php-format
10684 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10685 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10686
10687 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10688 msgid "a private message"
10689 msgstr "eine private Nachricht"
10690
10691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10692 #, php-format
10693 msgid "%1$s sent you %2$s."
10694 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10695
10696 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10697 #, php-format
10698 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10699 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10700
10701 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10702 #, php-format
10703 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10704 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10705
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10707 #, php-format
10708 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10709 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10710
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10712 #, php-format
10713 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10714 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10715
10716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10717 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10718 #, php-format
10719 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10720 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10721
10722 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10723 #, php-format
10724 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10725 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10726
10727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10729 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10730 #, php-format
10731 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10732 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10733
10734 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10735 #, php-format
10736 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10737 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10738
10739 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10740 #, php-format
10741 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10742 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10743
10744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10745 #, php-format
10746 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10747 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10748
10749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10750 #, php-format
10751 msgid "%s Introduction received"
10752 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10753
10754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10755 #, php-format
10756 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10757 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10758
10759 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10760 #, php-format
10761 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10762 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10763
10764 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10765 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10766 #, php-format
10767 msgid "You may visit their profile at %s"
10768 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10769
10770 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10771 #, php-format
10772 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10773 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10774
10775 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10776 #, php-format
10777 msgid "%s A new person is sharing with you"
10778 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10779
10780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10781 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10782 #, php-format
10783 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10784 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10785
10786 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10787 #, php-format
10788 msgid "%s You have a new follower"
10789 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10790
10791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10792 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10793 #, php-format
10794 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10795 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10796
10797 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10798 #, php-format
10799 msgid "%s Friend suggestion received"
10800 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10801
10802 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10803 #, php-format
10804 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10805 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10806
10807 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10808 #, php-format
10809 msgid ""
10810 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10811 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10812
10813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10814 msgid "Name:"
10815 msgstr "Name:"
10816
10817 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10818 msgid "Photo:"
10819 msgstr "Foto:"
10820
10821 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10822 #, php-format
10823 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10824 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10825
10826 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10828 #, php-format
10829 msgid "%s Connection accepted"
10830 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10831
10832 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10833 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10834 #, php-format
10835 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10836 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10837
10838 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10840 #, php-format
10841 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10842 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10843
10844 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10845 msgid ""
10846 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10847 "email without restriction."
10848 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10849
10850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10851 #, php-format
10852 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10853 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10854
10855 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10856 #, php-format
10857 msgid ""
10858 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10859 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10860 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10861 "automatically."
10862 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10863
10864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10865 #, php-format
10866 msgid ""
10867 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10868 "relationship in the future."
10869 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10870
10871 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10872 #, php-format
10873 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10874 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10875
10876 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10877 msgid "registration request"
10878 msgstr "Registrierungsanfrage"
10879
10880 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10881 #, php-format
10882 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10883 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10884
10885 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
10886 #, php-format
10887 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10888 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10889
10890 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10891 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
10892 #, php-format
10893 msgid ""
10894 "Full Name:\t%s\n"
10895 "Site Location:\t%s\n"
10896 "Login Name:\t%s (%s)"
10897 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10898
10899 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10900 #, php-format
10901 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10902 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10903
10904 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10905 msgid "new registration"
10906 msgstr "Neue Registrierung"
10907
10908 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
10909 #, php-format
10910 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
10911 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
10912
10913 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
10914 #, php-format
10915 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
10916 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
10917
10918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
10919 #, php-format
10920 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
10921 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
10922
10923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
10924 #, php-format
10925 msgid "%s %s tagged you"
10926 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10927
10928 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
10929 #, php-format
10930 msgid "%s %s shared a new post"
10931 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10932
10933 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10934 #, php-format
10935 msgid ""
10936 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10937 "network."
10938 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10939
10940 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10941 #, php-format
10942 msgid "You may visit them online at %s"
10943 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10944
10945 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10946 msgid ""
10947 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10948 "receive these messages."
10949 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10950
10951 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10952 #, php-format
10953 msgid "%s posted an update."
10954 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10955
10956 #: src/Object/Post.php:135
10957 msgid "Private Message"
10958 msgstr "Private Nachricht"
10959
10960 #: src/Object/Post.php:139
10961 msgid "Public Message"
10962 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10963
10964 #: src/Object/Post.php:143
10965 msgid "Unlisted Message"
10966 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10967
10968 #: src/Object/Post.php:178
10969 msgid "This entry was edited"
10970 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10971
10972 #: src/Object/Post.php:206
10973 msgid "Connector Message"
10974 msgstr "Connector Nachricht"
10975
10976 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
10977 msgid "Edit"
10978 msgstr "Bearbeiten"
10979
10980 #: src/Object/Post.php:247
10981 msgid "Delete globally"
10982 msgstr "Global löschen"
10983
10984 #: src/Object/Post.php:247
10985 msgid "Remove locally"
10986 msgstr "Lokal entfernen"
10987
10988 #: src/Object/Post.php:263
10989 #, php-format
10990 msgid "Block %s"
10991 msgstr "Blockiere %s"
10992
10993 #: src/Object/Post.php:268
10994 msgid "Save to folder"
10995 msgstr "In Ordner speichern"
10996
10997 #: src/Object/Post.php:303
10998 msgid "I will attend"
10999 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11000
11001 #: src/Object/Post.php:303
11002 msgid "I will not attend"
11003 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11004
11005 #: src/Object/Post.php:303
11006 msgid "I might attend"
11007 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11008
11009 #: src/Object/Post.php:333
11010 msgid "Ignore thread"
11011 msgstr "Thread ignorieren"
11012
11013 #: src/Object/Post.php:334
11014 msgid "Unignore thread"
11015 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11016
11017 #: src/Object/Post.php:335
11018 msgid "Toggle ignore status"
11019 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11020
11021 #: src/Object/Post.php:345
11022 msgid "Add star"
11023 msgstr "Markieren"
11024
11025 #: src/Object/Post.php:346
11026 msgid "Remove star"
11027 msgstr "Markierung entfernen"
11028
11029 #: src/Object/Post.php:347
11030 msgid "Toggle star status"
11031 msgstr "Markierung umschalten"
11032
11033 #: src/Object/Post.php:358
11034 msgid "Pin"
11035 msgstr "Anheften"
11036
11037 #: src/Object/Post.php:359
11038 msgid "Unpin"
11039 msgstr "Losmachen"
11040
11041 #: src/Object/Post.php:360
11042 msgid "Toggle pin status"
11043 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11044
11045 #: src/Object/Post.php:363
11046 msgid "Pinned"
11047 msgstr "Angeheftet"
11048
11049 #: src/Object/Post.php:368
11050 msgid "Add tag"
11051 msgstr "Tag hinzufügen"
11052
11053 #: src/Object/Post.php:381
11054 msgid "Quote share this"
11055 msgstr "Teile und zitiere dies"
11056
11057 #: src/Object/Post.php:381
11058 msgid "Quote Share"
11059 msgstr "Zitat teilen"
11060
11061 #: src/Object/Post.php:384
11062 msgid "Reshare this"
11063 msgstr "Teile dies"
11064
11065 #: src/Object/Post.php:384
11066 msgid "Reshare"
11067 msgstr "Teilen"
11068
11069 #: src/Object/Post.php:385
11070 msgid "Cancel your Reshare"
11071 msgstr "Teilen aufheben"
11072
11073 #: src/Object/Post.php:385
11074 msgid "Unshare"
11075 msgstr "Nicht mehr teilen"
11076
11077 #: src/Object/Post.php:432
11078 #, php-format
11079 msgid "%s (Received %s)"
11080 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11081
11082 #: src/Object/Post.php:437
11083 msgid "Comment this item on your system"
11084 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11085
11086 #: src/Object/Post.php:437
11087 msgid "Remote comment"
11088 msgstr "Entfernter Kommentar"
11089
11090 #: src/Object/Post.php:458
11091 msgid "Share via ..."
11092 msgstr "Teile mit..."
11093
11094 #: src/Object/Post.php:458
11095 msgid "Share via external services"
11096 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11097
11098 #: src/Object/Post.php:487
11099 msgid "to"
11100 msgstr "zu"
11101
11102 #: src/Object/Post.php:488
11103 msgid "via"
11104 msgstr "via"
11105
11106 #: src/Object/Post.php:489
11107 msgid "Wall-to-Wall"
11108 msgstr "Wall-to-Wall"
11109
11110 #: src/Object/Post.php:490
11111 msgid "via Wall-To-Wall:"
11112 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11113
11114 #: src/Object/Post.php:532
11115 #, php-format
11116 msgid "Reply to %s"
11117 msgstr "Antworte %s"
11118
11119 #: src/Object/Post.php:535
11120 msgid "More"
11121 msgstr "Mehr"
11122
11123 #: src/Object/Post.php:553
11124 msgid "Notifier task is pending"
11125 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11126
11127 #: src/Object/Post.php:554
11128 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11129 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11130
11131 #: src/Object/Post.php:555
11132 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11133 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11134
11135 #: src/Object/Post.php:556
11136 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11137 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11138
11139 #: src/Object/Post.php:557
11140 msgid "Delivery to remote servers is done"
11141 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11142
11143 #: src/Object/Post.php:577
11144 #, php-format
11145 msgid "%d comment"
11146 msgid_plural "%d comments"
11147 msgstr[0] "%d Kommentar"
11148 msgstr[1] "%d Kommentare"
11149
11150 #: src/Object/Post.php:578
11151 msgid "Show more"
11152 msgstr "Zeige mehr"
11153
11154 #: src/Object/Post.php:579
11155 msgid "Show fewer"
11156 msgstr "Zeige weniger"
11157
11158 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11159 #, php-format
11160 msgid "%s is now following %s."
11161 msgstr "%s folgt nun %s"
11162
11163 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11164 msgid "following"
11165 msgstr "folgen"
11166
11167 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11168 #, php-format
11169 msgid "%s stopped following %s."
11170 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11171
11172 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11173 msgid "stopped following"
11174 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11175
11176 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11177 #, php-format
11178 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11179 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11180
11181 #: src/Security/Authentication.php:225
11182 msgid "Login failed."
11183 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11184
11185 #: src/Security/Authentication.php:270
11186 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11187 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11188
11189 #: src/Security/Authentication.php:382
11190 #, php-format
11191 msgid "Welcome %s"
11192 msgstr "Willkommen %s"
11193
11194 #: src/Security/Authentication.php:383
11195 msgid "Please upload a profile photo."
11196 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11197
11198 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11199 msgid "Friendica Notification"
11200 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11201
11202 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11203 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11204 #, php-format
11205 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11206 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11207
11208 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11209 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11210 #, php-format
11211 msgid "%s Administrator"
11212 msgstr "der Administrator von %s"
11213
11214 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11215 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11216 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11217 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11218 msgid "thanks"
11219 msgstr "danke"
11220
11221 #: src/Util/Temporal.php:170
11222 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11223 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11224
11225 #: src/Util/Temporal.php:278
11226 #, php-format
11227 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11228 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11229
11230 #: src/Util/Temporal.php:317 src/Util/Temporal.php:324
11231 msgid "never"
11232 msgstr "nie"
11233
11234 #: src/Util/Temporal.php:331
11235 msgid "less than a second ago"
11236 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11237
11238 #: src/Util/Temporal.php:340
11239 msgid "year"
11240 msgstr "Jahr"
11241
11242 #: src/Util/Temporal.php:340
11243 msgid "years"
11244 msgstr "Jahre"
11245
11246 #: src/Util/Temporal.php:341
11247 msgid "months"
11248 msgstr "Monate"
11249
11250 #: src/Util/Temporal.php:342
11251 msgid "weeks"
11252 msgstr "Wochen"
11253
11254 #: src/Util/Temporal.php:343
11255 msgid "days"
11256 msgstr "Tage"
11257
11258 #: src/Util/Temporal.php:344
11259 msgid "hour"
11260 msgstr "Stunde"
11261
11262 #: src/Util/Temporal.php:344
11263 msgid "hours"
11264 msgstr "Stunden"
11265
11266 #: src/Util/Temporal.php:345
11267 msgid "minute"
11268 msgstr "Minute"
11269
11270 #: src/Util/Temporal.php:345
11271 msgid "minutes"
11272 msgstr "Minuten"
11273
11274 #: src/Util/Temporal.php:346
11275 msgid "second"
11276 msgstr "Sekunde"
11277
11278 #: src/Util/Temporal.php:346
11279 msgid "seconds"
11280 msgstr "Sekunden"
11281
11282 #: src/Util/Temporal.php:356
11283 #, php-format
11284 msgid "in %1$d %2$s"
11285 msgstr "in %1$d %2$s"
11286
11287 #: src/Util/Temporal.php:359
11288 #, php-format
11289 msgid "%1$d %2$s ago"
11290 msgstr "%1$d %2$s her"
11291
11292 #: src/Worker/Delivery.php:534
11293 msgid "(no subject)"
11294 msgstr "(kein Betreff)"
11295
11296 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11297 msgid "Notification from Friendica"
11298 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11299
11300 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11301 msgid "Empty Post"
11302 msgstr "Leerer Beitrag"
11303
11304 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11305 msgid "default"
11306 msgstr "Standard"
11307
11308 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11309 msgid "greenzero"
11310 msgstr "greenzero"
11311
11312 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11313 msgid "purplezero"
11314 msgstr "purplezero"
11315
11316 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11317 msgid "easterbunny"
11318 msgstr "easterbunny"
11319
11320 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11321 msgid "darkzero"
11322 msgstr "darkzero"
11323
11324 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11325 msgid "comix"
11326 msgstr "comix"
11327
11328 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11329 msgid "slackr"
11330 msgstr "slackr"
11331
11332 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11333 msgid "Variations"
11334 msgstr "Variationen"
11335
11336 #: view/theme/frio/config.php:153
11337 msgid "Light (Accented)"
11338 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11339
11340 #: view/theme/frio/config.php:154
11341 msgid "Dark (Accented)"
11342 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11343
11344 #: view/theme/frio/config.php:155
11345 msgid "Black (Accented)"
11346 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11347
11348 #: view/theme/frio/config.php:167
11349 msgid "Note"
11350 msgstr "Hinweis"
11351
11352 #: view/theme/frio/config.php:167
11353 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11354 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11355
11356 #: view/theme/frio/config.php:173
11357 msgid "Custom"
11358 msgstr "Benutzerdefiniert"
11359
11360 #: view/theme/frio/config.php:174
11361 msgid "Legacy"
11362 msgstr "Vermächtnis"
11363
11364 #: view/theme/frio/config.php:175
11365 msgid "Accented"
11366 msgstr "Akzentuiert"
11367
11368 #: view/theme/frio/config.php:176
11369 msgid "Select color scheme"
11370 msgstr "Farbschema auswählen"
11371
11372 #: view/theme/frio/config.php:177
11373 msgid "Select scheme accent"
11374 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11375
11376 #: view/theme/frio/config.php:177
11377 msgid "Blue"
11378 msgstr "Blau"
11379
11380 #: view/theme/frio/config.php:177
11381 msgid "Red"
11382 msgstr "Rot"
11383
11384 #: view/theme/frio/config.php:177
11385 msgid "Purple"
11386 msgstr "Violett"
11387
11388 #: view/theme/frio/config.php:177
11389 msgid "Green"
11390 msgstr "Grün"
11391
11392 #: view/theme/frio/config.php:177
11393 msgid "Pink"
11394 msgstr "Rosa"
11395
11396 #: view/theme/frio/config.php:178
11397 msgid "Copy or paste schemestring"
11398 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11399
11400 #: view/theme/frio/config.php:178
11401 msgid ""
11402 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11403 "applies the schemestring"
11404 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11405
11406 #: view/theme/frio/config.php:179
11407 msgid "Navigation bar background color"
11408 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11409
11410 #: view/theme/frio/config.php:180
11411 msgid "Navigation bar icon color "
11412 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11413
11414 #: view/theme/frio/config.php:181
11415 msgid "Link color"
11416 msgstr "Linkfarbe"
11417
11418 #: view/theme/frio/config.php:182
11419 msgid "Set the background color"
11420 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11421
11422 #: view/theme/frio/config.php:183
11423 msgid "Content background opacity"
11424 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11425
11426 #: view/theme/frio/config.php:184
11427 msgid "Set the background image"
11428 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11429
11430 #: view/theme/frio/config.php:185
11431 msgid "Background image style"
11432 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11433
11434 #: view/theme/frio/config.php:188
11435 msgid "Always open Compose page"
11436 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11437
11438 #: view/theme/frio/config.php:188
11439 msgid ""
11440 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11441 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11442 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11443 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11444
11445 #: view/theme/frio/config.php:192
11446 msgid "Login page background image"
11447 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11448
11449 #: view/theme/frio/config.php:196
11450 msgid "Login page background color"
11451 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11452
11453 #: view/theme/frio/config.php:196
11454 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11455 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11456
11457 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11458 msgid "Top Banner"
11459 msgstr "Top Banner"
11460
11461 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11462 msgid ""
11463 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11464 "long pages."
11465 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11466
11467 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11468 msgid "Full screen"
11469 msgstr "Vollbildmodus"
11470
11471 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11472 msgid ""
11473 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11474 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11475
11476 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11477 msgid "Single row mosaic"
11478 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11479
11480 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11481 msgid ""
11482 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11483 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11484
11485 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11486 msgid "Mosaic"
11487 msgstr "Mosaik"
11488
11489 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11490 msgid "Repeat image to fill the screen."
11491 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11492
11493 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11494 msgid "Skip to main content"
11495 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11496
11497 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11498 msgid "Back to top"
11499 msgstr "Zurück nach Oben"
11500
11501 #: view/theme/frio/theme.php:219
11502 msgid "Guest"
11503 msgstr "Gast"
11504
11505 #: view/theme/frio/theme.php:222
11506 msgid "Visitor"
11507 msgstr "Besucher"
11508
11509 #: view/theme/quattro/config.php:89
11510 msgid "Alignment"
11511 msgstr "Ausrichtung"
11512
11513 #: view/theme/quattro/config.php:89
11514 msgid "Left"
11515 msgstr "Links"
11516
11517 #: view/theme/quattro/config.php:89
11518 msgid "Center"
11519 msgstr "Mitte"
11520
11521 #: view/theme/quattro/config.php:90
11522 msgid "Color scheme"
11523 msgstr "Farbschema"
11524
11525 #: view/theme/quattro/config.php:91
11526 msgid "Posts font size"
11527 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11528
11529 #: view/theme/quattro/config.php:92
11530 msgid "Textareas font size"
11531 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11532
11533 #: view/theme/vier/config.php:91
11534 msgid "Comma separated list of helper forums"
11535 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11536
11537 #: view/theme/vier/config.php:131
11538 msgid "don't show"
11539 msgstr "nicht zeigen"
11540
11541 #: view/theme/vier/config.php:131
11542 msgid "show"
11543 msgstr "zeigen"
11544
11545 #: view/theme/vier/config.php:137
11546 msgid "Set style"
11547 msgstr "Stil auswählen"
11548
11549 #: view/theme/vier/config.php:138
11550 msgid "Community Pages"
11551 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11552
11553 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:151
11554 msgid "Community Profiles"
11555 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11556
11557 #: view/theme/vier/config.php:140
11558 msgid "Help or @NewHere ?"
11559 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11560
11561 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:322
11562 msgid "Connect Services"
11563 msgstr "Verbinde Dienste"
11564
11565 #: view/theme/vier/config.php:142
11566 msgid "Find Friends"
11567 msgstr "Kontakte finden"
11568
11569 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:178
11570 msgid "Last users"
11571 msgstr "Letzte Nutzer"
11572
11573 #: view/theme/vier/theme.php:237
11574 msgid "Quick Start"
11575 msgstr "Schnell-Start"