1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-01-23 05:36-0500\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-02-01 06:15+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1129
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1143
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1157
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4454 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1607 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:190
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:222 src/Model/Item.php:2763
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:225 include/conversation.php:234 mod/tagger.php:90
107 #: include/conversation.php:230 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2765
111 #: include/conversation.php:244 mod/tagger.php:123
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1468 src/Object/Post.php:238
120 #: include/conversation.php:561 mod/photos.php:1469 mod/settings.php:564
121 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
127 #: include/conversation.php:596 src/Object/Post.php:457
128 #: src/Object/Post.php:458
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:445
137 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:446
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:617 src/Object/Post.php:471
146 #: include/conversation.php:632
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:634 include/conversation.php:1216
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
152 #: mod/photos.php:1534 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:505
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:698
161 #: include/conversation.php:703
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:740 include/conversation.php:743
166 #: include/conversation.php:746 include/conversation.php:749
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:752
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:755
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:766 include/conversation.php:1109
181 #: include/conversation.php:1147
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:768
190 #: include/conversation.php:768
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
195 #: include/conversation.php:771
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:774
204 #: include/conversation.php:777
208 #: include/conversation.php:780
212 #: include/conversation.php:780
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
217 #: include/conversation.php:783
221 #: include/conversation.php:783
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
226 #: include/conversation.php:942 view/theme/frio/theme.php:321
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:984
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:944 include/conversation.php:966
235 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
236 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:986
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:977
246 #: src/Model/Contact.php:987
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:978
251 #: src/Model/Contact.php:988
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:990
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:949 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
262 #: src/Module/Contact.php:1165
266 #: include/conversation.php:950 src/Module/Contact.php:626
267 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:954 src/Object/Post.php:434
278 #: include/conversation.php:958 src/Model/Contact.php:991
282 #: include/conversation.php:963 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:75
283 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
288 #: include/conversation.php:1094
290 msgid "%s likes this."
293 #: include/conversation.php:1097
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
298 #: include/conversation.php:1100
301 msgstr "%s nimmt teil."
303 #: include/conversation.php:1103
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
308 #: include/conversation.php:1106
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
313 #: include/conversation.php:1115
317 #: include/conversation.php:1118
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1126
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1127
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1130
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1131
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1134
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1135
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1138
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1139
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1142
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1143
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1146
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1176
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
386 #: include/conversation.php:1178
390 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
394 #: include/conversation.php:1180
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
398 #: include/conversation.php:1181
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
402 #: include/conversation.php:1191
404 msgstr "Neuer Beitrag"
406 #: include/conversation.php:1194
410 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:963
415 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
416 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
418 msgstr "Foto hochladen"
420 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:91
422 msgstr "Bild hochladen"
424 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:92
426 msgstr "Datei anhängen"
428 #: include/conversation.php:1199 mod/editpost.php:93
430 msgstr "Datei anhängen"
432 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:964
437 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:965
442 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:966
445 msgstr "Unterstrichen"
447 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:967
452 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:968
457 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:969
462 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:970
467 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
472 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:100
473 #: src/Module/Item/Compose.php:155
474 msgid "Set your location"
475 msgstr "Deinen Standort festlegen"
477 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:101
481 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:102
482 msgid "Clear browser location"
483 msgstr "Browser-Standort leeren"
485 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:103
486 msgid "clear location"
489 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:117
490 #: src/Module/Item/Compose.php:160
492 msgstr "Titel setzen"
494 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:119
495 #: src/Module/Item/Compose.php:161
496 msgid "Categories (comma-separated list)"
497 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
499 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:105
500 msgid "Permission settings"
501 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
503 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
504 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
506 msgstr "Berechtigungen"
508 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:114
510 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
512 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
513 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1511
514 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:973
518 #: include/conversation.php:1235 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
519 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
520 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:504
521 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
522 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
523 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
527 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:132
528 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
532 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:133
536 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:136
537 msgid "Open Compose page"
538 msgstr "Composer Seite öffnen"
540 #: include/enotify.php:52
541 msgid "[Friendica:Notify]"
542 msgstr "[Friendica Meldung]"
544 #: include/enotify.php:138
546 msgid "%s New mail received at %s"
547 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
549 #: include/enotify.php:140
551 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
552 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
554 #: include/enotify.php:141
555 msgid "a private message"
556 msgstr "eine private Nachricht"
558 #: include/enotify.php:141
560 msgid "%1$s sent you %2$s."
561 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
563 #: include/enotify.php:143
565 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
566 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
568 #: include/enotify.php:190
570 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
571 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
573 #: include/enotify.php:192
575 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
576 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
578 #: include/enotify.php:194
580 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
581 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
583 #: include/enotify.php:204
585 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
586 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
588 #: include/enotify.php:206
590 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
591 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
593 #: include/enotify.php:208
595 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
596 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
598 #: include/enotify.php:215
600 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
601 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
603 #: include/enotify.php:217
605 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
606 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
608 #: include/enotify.php:219
610 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
611 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
613 #: include/enotify.php:230
615 msgid "%s %s tagged you"
616 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
618 #: include/enotify.php:232
620 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
621 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
623 #: include/enotify.php:234
625 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
626 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
628 #: include/enotify.php:236
630 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
631 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
633 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:256 include/enotify.php:281
634 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:316
636 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
637 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
639 #: include/enotify.php:248
641 msgid "%s %s posted to your profile wall"
642 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
644 #: include/enotify.php:250
646 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
647 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
649 #: include/enotify.php:251
651 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
652 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
654 #: include/enotify.php:264
656 msgid "%s %s shared a new post"
657 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
659 #: include/enotify.php:266
661 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
662 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
664 #: include/enotify.php:267
666 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
667 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
669 #: include/enotify.php:272
671 msgid "%s %s shared a post from %s"
672 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
674 #: include/enotify.php:274
676 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
677 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
679 #: include/enotify.php:275
681 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
682 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
684 #: include/enotify.php:288
686 msgid "%1$s %2$s poked you"
687 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
689 #: include/enotify.php:290
691 msgid "%1$s poked you at %2$s"
692 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
694 #: include/enotify.php:291
696 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
697 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
699 #: include/enotify.php:308
701 msgid "%s %s tagged your post"
702 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
704 #: include/enotify.php:310
706 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
707 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
709 #: include/enotify.php:311
711 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
712 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
714 #: include/enotify.php:323
716 msgid "%s Introduction received"
717 msgstr "%sVorstellung erhalten"
719 #: include/enotify.php:325
721 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
722 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
724 #: include/enotify.php:326
726 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
727 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
729 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:377
731 msgid "You may visit their profile at %s"
732 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
734 #: include/enotify.php:333
736 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
737 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
739 #: include/enotify.php:340
741 msgid "%s A new person is sharing with you"
742 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
744 #: include/enotify.php:342 include/enotify.php:343
746 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
747 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
749 #: include/enotify.php:350
751 msgid "%s You have a new follower"
752 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
754 #: include/enotify.php:352 include/enotify.php:353
756 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
757 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
759 #: include/enotify.php:366
761 msgid "%s Friend suggestion received"
762 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
764 #: include/enotify.php:368
766 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
767 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
769 #: include/enotify.php:369
772 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
773 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
775 #: include/enotify.php:375
779 #: include/enotify.php:376
783 #: include/enotify.php:379
785 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
786 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
788 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
790 msgid "%s Connection accepted"
791 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
793 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
795 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
796 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
798 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
800 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
801 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
803 #: include/enotify.php:395
805 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
806 "email without restriction."
807 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
809 #: include/enotify.php:397
811 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
812 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
814 #: include/enotify.php:410
817 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
818 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
819 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
821 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
823 #: include/enotify.php:412
826 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
827 "relationship in the future."
828 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
830 #: include/enotify.php:414
832 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
833 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
835 #: include/enotify.php:424 mod/removeme.php:63
836 msgid "[Friendica System Notify]"
837 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
839 #: include/enotify.php:424
840 msgid "registration request"
841 msgstr "Registrierungsanfrage"
843 #: include/enotify.php:426
845 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
846 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
848 #: include/enotify.php:427
850 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
851 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
853 #: include/enotify.php:432
857 "Site Location:\t%s\n"
858 "Login Name:\t%s (%s)"
859 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
861 #: include/enotify.php:438
863 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
864 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
866 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:37
867 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183
868 #: mod/item.php:188 mod/item.php:905 mod/message.php:70 mod/message.php:113
869 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
870 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
871 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
872 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
873 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
874 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
875 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
876 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
877 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
878 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
879 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
880 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
881 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
882 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
883 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
884 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
885 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
886 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
887 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
888 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
889 #: src/Module/Settings/Display.php:118
890 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
892 msgid "Permission denied."
893 msgstr "Zugriff verweigert."
895 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
896 msgid "Authorize application connection"
897 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
900 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
901 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
903 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
904 msgid "Please login to continue."
905 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
909 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
910 " and/or create new posts for you?"
911 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
913 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
914 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
918 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
919 #: src/Module/Register.php:116
923 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
924 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
925 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
926 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
927 msgid "Access denied."
928 msgstr "Zugriff verweigert."
930 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
931 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
932 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
933 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
934 msgid "User not found."
935 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
937 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:287 src/Module/Profile/Profile.php:94
938 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
939 #: src/Module/Update/Profile.php:55
940 msgid "Access to this profile has been restricted."
941 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
943 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
944 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
945 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
946 #: view/theme/frio/theme.php:233
948 msgstr "Veranstaltungen"
950 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
954 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
958 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:196
962 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:460
966 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:461
967 #: src/Util/Temporal.php:330
971 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:462
972 #: src/Util/Temporal.php:331
976 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:463
977 #: src/Util/Temporal.php:332
981 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
985 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
986 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
987 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
988 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
989 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
990 msgid "User not found"
991 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
994 msgid "This calendar format is not supported"
995 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
998 msgid "No exportable data found"
999 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
1006 msgid "Profile not found."
1007 msgstr "Profil nicht gefunden."
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1010 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1011 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1012 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1013 msgid "Contact not found."
1014 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:141
1018 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1019 " has already been approved."
1020 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1023 msgid "Response from remote site was not understood."
1024 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
1027 msgid "Unexpected response from remote site: "
1028 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1030 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1031 msgid "Confirmation completed successfully."
1032 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1034 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1035 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1036 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1038 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1039 msgid "Introduction failed or was revoked."
1040 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1043 msgid "Remote site reported: "
1044 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1048 msgid "No user record found for '%s' "
1049 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1052 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1053 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1056 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1057 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1060 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1061 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1065 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1066 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1070 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1072 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1075 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1076 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1079 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1080 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1082 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1084 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1085 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1087 #: mod/dfrn_request.php:114
1088 msgid "This introduction has already been accepted."
1089 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1091 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1092 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1093 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1095 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1096 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1097 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1099 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1100 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1101 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1103 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1105 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1106 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1107 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1108 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1110 #: mod/dfrn_request.php:181
1111 msgid "Introduction complete."
1112 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1114 #: mod/dfrn_request.php:217
1115 msgid "Unrecoverable protocol error."
1116 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1118 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1119 msgid "Profile unavailable."
1120 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1122 #: mod/dfrn_request.php:265
1124 msgid "%s has received too many connection requests today."
1125 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1127 #: mod/dfrn_request.php:266
1128 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1129 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1131 #: mod/dfrn_request.php:267
1132 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1133 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1135 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1136 msgid "Invalid locator"
1137 msgstr "Ungültiger Locator"
1139 #: mod/dfrn_request.php:327
1140 msgid "You have already introduced yourself here."
1141 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1143 #: mod/dfrn_request.php:330
1145 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1146 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1148 #: mod/dfrn_request.php:350
1149 msgid "Invalid profile URL."
1150 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1152 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2136
1153 msgid "Disallowed profile URL."
1154 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1156 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2141
1157 #: src/Module/Friendica.php:80
1158 msgid "Blocked domain"
1159 msgstr "Blockierte Domain"
1161 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1162 msgid "Failed to update contact record."
1163 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1165 #: mod/dfrn_request.php:449
1166 msgid "Your introduction has been sent."
1167 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1169 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1171 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1172 "directly on your system."
1173 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1175 #: mod/dfrn_request.php:497
1176 msgid "Please login to confirm introduction."
1177 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1179 #: mod/dfrn_request.php:505
1181 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1182 "<strong>this</strong> profile."
1183 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1185 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1189 #: mod/dfrn_request.php:530
1190 msgid "Hide this contact"
1191 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1193 #: mod/dfrn_request.php:532
1195 msgid "Welcome home %s."
1196 msgstr "Willkommen zurück %s."
1198 #: mod/dfrn_request.php:533
1200 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1201 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1203 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:180 mod/photos.php:836
1204 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1205 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1206 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:51
1207 #: src/Module/Search/Index.php:56
1208 msgid "Public access denied."
1209 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1211 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1212 msgid "Friend/Connection Request"
1213 msgstr "Kontaktanfrage"
1215 #: mod/dfrn_request.php:638
1218 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1219 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1220 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1221 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1223 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1226 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1227 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1228 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1230 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1231 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1232 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1234 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1235 msgid "Please answer the following:"
1236 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1238 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1239 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1240 msgid "Submit Request"
1241 msgstr "Anfrage abschicken"
1243 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:161
1245 msgid "%s knows you"
1246 msgstr "%skennt dich"
1248 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:162
1249 msgid "Add a personal note:"
1250 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1252 #: mod/display.php:239 mod/display.php:323
1253 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1254 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1256 #: mod/display.php:403
1257 msgid "The feed for this item is unavailable."
1258 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1260 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1261 msgid "Item not found"
1262 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1264 #: mod/editpost.php:61
1266 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1268 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:881
1269 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1273 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1274 #: mod/wallmessage.php:154
1275 msgid "Insert web link"
1276 msgstr "Einen Link einfügen"
1278 #: mod/editpost.php:95
1282 #: mod/editpost.php:96
1283 msgid "Insert video link"
1284 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1286 #: mod/editpost.php:97
1290 #: mod/editpost.php:98
1291 msgid "Insert audio link"
1292 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1294 #: mod/editpost.php:99
1298 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1299 msgid "CC: email addresses"
1300 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1302 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1303 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1304 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1306 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1307 msgid "Event can not end before it has started."
1308 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1310 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1311 msgid "Event title and start time are required."
1312 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1314 #: mod/events.php:419
1315 msgid "Create New Event"
1316 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1318 #: mod/events.php:531
1319 msgid "Event details"
1320 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1322 #: mod/events.php:532
1323 msgid "Starting date and Title are required."
1324 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1326 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1327 msgid "Event Starts:"
1328 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1330 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1333 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1335 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1336 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1337 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1338 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1339 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1340 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1341 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1342 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1348 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1349 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1350 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1352 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1353 msgid "Event Finishes:"
1354 msgstr "Veranstaltungsende:"
1356 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1357 msgid "Adjust for viewer timezone"
1358 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1360 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1362 msgid "Description:"
1363 msgstr "Beschreibung"
1365 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1366 #: src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:954 src/Model/Profile.php:358
1367 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1368 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1369 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1373 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1377 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1378 msgid "Share this event"
1379 msgstr "Veranstaltung teilen"
1381 #: mod/events.php:575 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1382 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1383 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1510
1384 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1385 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1386 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1387 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1388 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1389 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:962
1391 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1392 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1396 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:243
1400 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:953
1401 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1405 #: mod/events.php:594
1406 msgid "Failed to remove event"
1407 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1409 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1410 #: view/theme/frio/theme.php:227
1414 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1415 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1419 #: mod/fbrowser.php:131
1423 #: mod/follow.php:84
1424 msgid "You already added this contact."
1425 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1427 #: mod/follow.php:100
1428 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1429 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1431 #: mod/follow.php:108
1432 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1433 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1435 #: mod/follow.php:113
1436 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1437 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1439 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1440 msgid "Your Identity Address:"
1441 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1443 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1445 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1446 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1450 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:652
1451 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1452 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1456 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1457 #: src/Module/Contact.php:931
1458 msgid "Status Messages and Posts"
1459 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1461 #: mod/follow.php:203
1462 msgid "The contact could not be added."
1463 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1465 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
1466 msgid "Unable to locate original post."
1467 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1469 #: mod/item.php:333 mod/item.php:338
1470 msgid "Empty post discarded."
1471 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1474 msgid "Post updated."
1475 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1477 #: mod/item.php:717 mod/item.php:722
1478 msgid "Item wasn't stored."
1479 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1482 msgid "Item couldn't be fetched."
1483 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1487 msgid "Blocked on item with guid %s"
1488 msgstr "Beitrag mit der guid %s geblockt"
1490 #: mod/item.php:884 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1491 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1492 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1493 msgid "Item not found."
1494 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1496 #: mod/lostpass.php:40
1497 msgid "No valid account found."
1498 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1500 #: mod/lostpass.php:52
1501 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1502 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1504 #: mod/lostpass.php:58
1509 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1510 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1511 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1513 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1514 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1516 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1517 "\t\tissued this request."
1518 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1520 #: mod/lostpass.php:69
1524 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1528 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1529 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1531 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1533 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1534 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1535 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1537 #: mod/lostpass.php:84
1539 msgid "Password reset requested at %s"
1540 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1542 #: mod/lostpass.php:100
1544 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1545 "Password reset failed."
1546 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1548 #: mod/lostpass.php:113
1549 msgid "Request has expired, please make a new one."
1550 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1552 #: mod/lostpass.php:128
1553 msgid "Forgot your Password?"
1554 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1556 #: mod/lostpass.php:129
1558 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1559 "your email for further instructions."
1560 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1562 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1563 msgid "Nickname or Email: "
1564 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1566 #: mod/lostpass.php:131
1568 msgstr "Zurücksetzen"
1570 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1571 msgid "Password Reset"
1572 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1574 #: mod/lostpass.php:147
1575 msgid "Your password has been reset as requested."
1576 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1578 #: mod/lostpass.php:148
1579 msgid "Your new password is"
1580 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1582 #: mod/lostpass.php:149
1583 msgid "Save or copy your new password - and then"
1584 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1586 #: mod/lostpass.php:150
1587 msgid "click here to login"
1588 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1590 #: mod/lostpass.php:151
1592 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1594 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1596 #: mod/lostpass.php:155
1597 msgid "Your password has been reset."
1598 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1600 #: mod/lostpass.php:158
1604 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1605 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1606 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1607 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1609 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1611 #: mod/lostpass.php:164
1615 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1617 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1618 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1619 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1621 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1623 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1625 #: mod/lostpass.php:176
1627 msgid "Your password has been changed at %s"
1628 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1631 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1632 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1634 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1638 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1642 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1644 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1646 #: mod/match.php:125
1647 msgid "Profile Match"
1648 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1650 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1652 msgstr "Neue Nachricht"
1654 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1655 msgid "No recipient selected."
1656 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1658 #: mod/message.php:88
1659 msgid "Unable to locate contact information."
1660 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1662 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1663 msgid "Message could not be sent."
1664 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1666 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1667 msgid "Message collection failure."
1668 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1670 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1672 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1676 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1678 msgstr "Nachrichten"
1680 #: mod/message.php:148
1681 msgid "Conversation not found."
1682 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1684 #: mod/message.php:153
1685 msgid "Message was not deleted."
1686 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1688 #: mod/message.php:171
1689 msgid "Conversation was not removed."
1690 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1692 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1693 msgid "Please enter a link URL:"
1694 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1696 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1697 msgid "Send Private Message"
1698 msgstr "Private Nachricht senden"
1700 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1704 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1708 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1709 #: src/Module/Invite.php:168
1710 msgid "Your message:"
1711 msgstr "Deine Nachricht:"
1713 #: mod/message.php:234
1714 msgid "No messages."
1715 msgstr "Keine Nachrichten."
1717 #: mod/message.php:290
1718 msgid "Message not available."
1719 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1721 #: mod/message.php:340
1722 msgid "Delete message"
1723 msgstr "Nachricht löschen"
1725 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1726 msgid "D, d M Y - g:i A"
1727 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1729 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1730 msgid "Delete conversation"
1731 msgstr "Unterhaltung löschen"
1733 #: mod/message.php:359
1735 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1736 "respond from the sender's profile page."
1737 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1739 #: mod/message.php:363
1741 msgstr "Antwort senden"
1743 #: mod/message.php:445
1745 msgid "Unknown sender - %s"
1746 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1748 #: mod/message.php:447
1753 #: mod/message.php:449
1758 #: mod/message.php:472
1761 msgid_plural "%d messages"
1762 msgstr[0] "%d Nachricht"
1763 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1765 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1766 msgid "Personal Notes"
1767 msgstr "Persönliche Notizen"
1770 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1771 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1773 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1774 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1775 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1777 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1778 msgid "No contact provided."
1779 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1781 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1782 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1783 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1785 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1786 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1787 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1789 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1793 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1797 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1799 msgstr "Fehlgeschlagen"
1801 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:318
1805 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1806 msgid "Keep this window open until done."
1807 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1809 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1810 msgid "Photo Albums"
1813 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1636
1814 msgid "Recent Photos"
1815 msgstr "Neueste Fotos"
1817 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1638
1818 msgid "Upload New Photos"
1819 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1821 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1825 #: mod/photos.php:183
1826 msgid "Contact information unavailable"
1827 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1829 #: mod/photos.php:222
1830 msgid "Album not found."
1831 msgstr "Album nicht gefunden."
1833 #: mod/photos.php:280
1834 msgid "Album successfully deleted"
1835 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1837 #: mod/photos.php:282
1838 msgid "Album was empty."
1839 msgstr "Album ist leer."
1841 #: mod/photos.php:314
1842 msgid "Failed to delete the photo."
1843 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1845 #: mod/photos.php:589
1849 #: mod/photos.php:589
1851 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1852 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1854 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1855 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1857 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1858 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1860 #: mod/photos.php:678
1861 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1862 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1864 #: mod/photos.php:681
1865 msgid "Image file is missing"
1866 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1868 #: mod/photos.php:686
1870 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1872 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1874 #: mod/photos.php:710
1875 msgid "Image file is empty."
1876 msgstr "Bilddatei ist leer."
1878 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:188
1879 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1880 msgid "Unable to process image."
1881 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1883 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:227
1884 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1885 msgid "Image upload failed."
1886 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1888 #: mod/photos.php:841
1889 msgid "No photos selected"
1890 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1892 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1893 msgid "Access to this item is restricted."
1894 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1896 #: mod/photos.php:961
1897 msgid "Upload Photos"
1898 msgstr "Bilder hochladen"
1900 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1901 msgid "New album name: "
1902 msgstr "Name des neuen Albums: "
1904 #: mod/photos.php:966
1905 msgid "or select existing album:"
1906 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1908 #: mod/photos.php:967
1909 msgid "Do not show a status post for this upload"
1910 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1912 #: mod/photos.php:1033
1913 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1914 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1916 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1917 msgid "Delete Album"
1918 msgstr "Album löschen"
1920 #: mod/photos.php:1061
1922 msgstr "Album bearbeiten"
1924 #: mod/photos.php:1062
1926 msgstr "Album löschen"
1928 #: mod/photos.php:1067
1929 msgid "Show Newest First"
1930 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1932 #: mod/photos.php:1069
1933 msgid "Show Oldest First"
1934 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1936 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1621
1938 msgstr "Foto betrachten"
1940 #: mod/photos.php:1127
1941 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1942 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1944 #: mod/photos.php:1129
1945 msgid "Photo not available"
1946 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1948 #: mod/photos.php:1139
1949 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1950 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1952 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1953 msgid "Delete Photo"
1954 msgstr "Foto löschen"
1956 #: mod/photos.php:1231
1958 msgstr "Fotos ansehen"
1960 #: mod/photos.php:1233
1962 msgstr "Foto bearbeiten"
1964 #: mod/photos.php:1234
1965 msgid "Delete photo"
1966 msgstr "Foto löschen"
1968 #: mod/photos.php:1235
1969 msgid "Use as profile photo"
1970 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1972 #: mod/photos.php:1242
1973 msgid "Private Photo"
1974 msgstr "Privates Foto"
1976 #: mod/photos.php:1248
1977 msgid "View Full Size"
1978 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1980 #: mod/photos.php:1308
1984 #: mod/photos.php:1311
1985 msgid "[Select tags to remove]"
1986 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1988 #: mod/photos.php:1326
1989 msgid "New album name"
1990 msgstr "Name des neuen Albums"
1992 #: mod/photos.php:1327
1994 msgstr "Bildunterschrift"
1996 #: mod/photos.php:1328
1998 msgstr "Tag hinzufügen"
2000 #: mod/photos.php:1328
2002 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2003 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2005 #: mod/photos.php:1329
2006 msgid "Do not rotate"
2007 msgstr "Nicht rotieren"
2009 #: mod/photos.php:1330
2010 msgid "Rotate CW (right)"
2011 msgstr "Drehen US (rechts)"
2013 #: mod/photos.php:1331
2014 msgid "Rotate CCW (left)"
2015 msgstr "Drehen EUS (links)"
2017 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1507
2018 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2019 #: src/Object/Post.php:959
2021 msgstr "Das bist du"
2023 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1509
2024 #: src/Object/Post.php:499 src/Object/Post.php:961
2028 #: mod/photos.php:1531
2032 #: mod/photos.php:1532 src/Object/Post.php:358
2033 msgid "I like this (toggle)"
2034 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2036 #: mod/photos.php:1533
2038 msgstr "Mag ich nicht"
2040 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:359
2041 msgid "I don't like this (toggle)"
2042 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2044 #: mod/photos.php:1557
2048 #: mod/photos.php:1627 mod/videos.php:259
2050 msgstr "Album betrachten"
2053 msgid "{0} wants to be your friend"
2054 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2057 msgid "{0} requested registration"
2058 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2062 msgid "{0} and %d others requested registration"
2063 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2065 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2066 msgid "Bad Request."
2067 msgstr "Ungültige Anfrage."
2069 #: mod/removeme.php:63
2070 msgid "User deleted their account"
2071 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2073 #: mod/removeme.php:64
2075 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2076 "their data is removed from the backups."
2077 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2079 #: mod/removeme.php:65
2081 msgid "The user id is %d"
2082 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2084 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2085 msgid "Remove My Account"
2086 msgstr "Konto löschen"
2088 #: mod/removeme.php:100
2090 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2092 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2094 #: mod/removeme.php:101
2095 msgid "Please enter your password for verification:"
2096 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2098 #: mod/repair_ostatus.php:36
2099 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2100 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2102 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2103 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2105 msgid_plural "Errors"
2109 #: mod/settings.php:90
2110 msgid "Missing some important data!"
2111 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2113 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2115 msgstr "Aktualisierungen"
2117 #: mod/settings.php:200
2118 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2119 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2121 #: mod/settings.php:229
2122 msgid "Contact CSV file upload error"
2123 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2125 #: mod/settings.php:246
2126 msgid "Importing Contacts done"
2127 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2129 #: mod/settings.php:259
2130 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2131 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2133 #: mod/settings.php:271
2134 msgid "Passwords do not match."
2135 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2137 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2138 msgid "Password update failed. Please try again."
2139 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2141 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2142 msgid "Password changed."
2143 msgstr "Passwort geändert."
2145 #: mod/settings.php:285
2146 msgid "Password unchanged."
2147 msgstr "Passwort unverändert."
2149 #: mod/settings.php:368
2150 msgid "Please use a shorter name."
2151 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2153 #: mod/settings.php:371
2154 msgid "Name too short."
2155 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2157 #: mod/settings.php:378
2158 msgid "Wrong Password."
2159 msgstr "Falsches Passwort"
2161 #: mod/settings.php:383
2162 msgid "Invalid email."
2163 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2165 #: mod/settings.php:389
2166 msgid "Cannot change to that email."
2167 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2169 #: mod/settings.php:426
2170 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2171 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2173 #: mod/settings.php:429
2174 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2175 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2177 #: mod/settings.php:446
2178 msgid "Settings were not updated."
2179 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2181 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2182 msgid "Add application"
2183 msgstr "Programm hinzufügen"
2185 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2186 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2187 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2188 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2189 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2190 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2191 msgid "Save Settings"
2192 msgstr "Einstellungen speichern"
2194 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2195 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2196 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2197 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2198 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2199 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2200 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2204 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2205 msgid "Consumer Key"
2206 msgstr "Consumer Key"
2208 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2209 msgid "Consumer Secret"
2210 msgstr "Consumer Secret"
2212 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2216 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2220 #: mod/settings.php:520
2221 msgid "You can't edit this application."
2222 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2224 #: mod/settings.php:561
2225 msgid "Connected Apps"
2226 msgstr "Verbundene Programme"
2228 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2232 #: mod/settings.php:565
2233 msgid "Client key starts with"
2234 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2236 #: mod/settings.php:566
2240 #: mod/settings.php:567
2241 msgid "Remove authorization"
2242 msgstr "Autorisierung entziehen"
2244 #: mod/settings.php:578
2245 msgid "No Addon settings configured"
2246 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2248 #: mod/settings.php:587
2249 msgid "Addon Settings"
2250 msgstr "Addon Einstellungen"
2252 #: mod/settings.php:608
2253 msgid "Additional Features"
2254 msgstr "Zusätzliche Features"
2256 #: mod/settings.php:633
2257 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2258 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2260 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2262 msgstr "eingeschaltet"
2264 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2266 msgstr "ausgeschaltet"
2268 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2270 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2271 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2273 #: mod/settings.php:634
2274 msgid "OStatus (GNU Social)"
2275 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2277 #: mod/settings.php:665
2278 msgid "Email access is disabled on this site."
2279 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2281 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2285 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2286 msgid "Social Networks"
2287 msgstr "Soziale Netzwerke"
2289 #: mod/settings.php:681
2290 msgid "General Social Media Settings"
2291 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2293 #: mod/settings.php:682
2294 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2295 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2297 #: mod/settings.php:682
2299 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2300 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2301 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2302 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2303 "posts from people you really do follow."
2304 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2306 #: mod/settings.php:683
2307 msgid "Disable Content Warning"
2308 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2310 #: mod/settings.php:683
2312 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2313 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2314 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2315 "any other content filtering you eventually set up."
2316 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2318 #: mod/settings.php:684
2319 msgid "Disable intelligent shortening"
2320 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2322 #: mod/settings.php:684
2324 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2325 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2326 " original friendica post."
2327 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2329 #: mod/settings.php:685
2330 msgid "Attach the link title"
2331 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2333 #: mod/settings.php:685
2335 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2336 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2337 " share feed content."
2338 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2340 #: mod/settings.php:686
2341 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2342 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2344 #: mod/settings.php:686
2346 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2347 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2349 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2351 #: mod/settings.php:687
2352 msgid "Default group for OStatus contacts"
2353 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2355 #: mod/settings.php:688
2356 msgid "Your legacy GNU Social account"
2357 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2359 #: mod/settings.php:688
2361 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2362 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2363 "be emptied when done."
2364 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2366 #: mod/settings.php:691
2367 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2368 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2370 #: mod/settings.php:695
2371 msgid "Email/Mailbox Setup"
2372 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2374 #: mod/settings.php:696
2376 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2377 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2378 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2380 #: mod/settings.php:697
2381 msgid "Last successful email check:"
2382 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2384 #: mod/settings.php:699
2385 msgid "IMAP server name:"
2386 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2388 #: mod/settings.php:700
2392 #: mod/settings.php:701
2394 msgstr "Sicherheit:"
2396 #: mod/settings.php:702
2397 msgid "Email login name:"
2398 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2400 #: mod/settings.php:703
2401 msgid "Email password:"
2402 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2404 #: mod/settings.php:704
2405 msgid "Reply-to address:"
2406 msgstr "Reply-to Adresse:"
2408 #: mod/settings.php:705
2409 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2410 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2412 #: mod/settings.php:706
2413 msgid "Action after import:"
2414 msgstr "Aktion nach Import:"
2416 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2417 msgid "Mark as seen"
2418 msgstr "Als gelesen markieren"
2420 #: mod/settings.php:706
2421 msgid "Move to folder"
2422 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2424 #: mod/settings.php:707
2425 msgid "Move to folder:"
2426 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2428 #: mod/settings.php:721
2429 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2430 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2432 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:529
2433 msgid "Account Types"
2434 msgstr "Kontenarten"
2436 #: mod/settings.php:758
2437 msgid "Personal Page Subtypes"
2438 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2440 #: mod/settings.php:759
2441 msgid "Community Forum Subtypes"
2442 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2444 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2445 msgid "Personal Page"
2446 msgstr "Persönliche Seite"
2448 #: mod/settings.php:767
2449 msgid "Account for a personal profile."
2450 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2452 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2453 msgid "Organisation Page"
2454 msgstr "Organisationsseite"
2456 #: mod/settings.php:771
2458 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2460 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2462 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2464 msgstr "Nachrichtenseite"
2466 #: mod/settings.php:775
2468 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2470 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2472 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2473 msgid "Community Forum"
2474 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2476 #: mod/settings.php:779
2477 msgid "Account for community discussions."
2478 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2480 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2481 msgid "Normal Account Page"
2482 msgstr "Normales Konto"
2484 #: mod/settings.php:783
2486 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2487 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2488 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2490 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2491 msgid "Soapbox Page"
2492 msgstr "Marktschreier-Konto"
2494 #: mod/settings.php:787
2496 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2498 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2500 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2501 msgid "Public Forum"
2502 msgstr "Öffentliches Forum"
2504 #: mod/settings.php:791
2505 msgid "Automatically approves all contact requests."
2506 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2508 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2509 msgid "Automatic Friend Page"
2510 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2512 #: mod/settings.php:795
2514 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2516 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2518 #: mod/settings.php:798
2519 msgid "Private Forum [Experimental]"
2520 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2522 #: mod/settings.php:799
2523 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2524 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2526 #: mod/settings.php:810
2530 #: mod/settings.php:810
2531 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2532 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2534 #: mod/settings.php:818
2535 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2536 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2538 #: mod/settings.php:818
2541 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2542 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2544 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2546 #: mod/settings.php:824
2549 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2550 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2551 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2553 #: mod/settings.php:830
2555 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2556 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2558 #: mod/settings.php:841
2559 msgid "Account Settings"
2560 msgstr "Kontoeinstellungen"
2562 #: mod/settings.php:849
2563 msgid "Password Settings"
2564 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2566 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2567 msgid "New Password:"
2568 msgstr "Neues Passwort:"
2570 #: mod/settings.php:850
2572 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2573 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2574 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2576 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2578 msgstr "Bestätigen:"
2580 #: mod/settings.php:851
2581 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2582 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2584 #: mod/settings.php:852
2585 msgid "Current Password:"
2586 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2588 #: mod/settings.php:852
2589 msgid "Your current password to confirm the changes"
2590 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2592 #: mod/settings.php:853
2596 #: mod/settings.php:853
2597 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2598 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2600 #: mod/settings.php:856
2601 msgid "Delete OpenID URL"
2602 msgstr "OpenID URL löschen"
2604 #: mod/settings.php:858
2605 msgid "Basic Settings"
2606 msgstr "Grundeinstellungen"
2608 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2610 msgstr "Kompletter Name:"
2612 #: mod/settings.php:860
2613 msgid "Email Address:"
2614 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2616 #: mod/settings.php:861
2617 msgid "Your Timezone:"
2618 msgstr "Deine Zeitzone:"
2620 #: mod/settings.php:862
2621 msgid "Your Language:"
2622 msgstr "Deine Sprache:"
2624 #: mod/settings.php:862
2626 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2628 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2630 #: mod/settings.php:863
2631 msgid "Default Post Location:"
2632 msgstr "Standardstandort:"
2634 #: mod/settings.php:864
2635 msgid "Use Browser Location:"
2636 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2638 #: mod/settings.php:866
2639 msgid "Security and Privacy Settings"
2640 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2642 #: mod/settings.php:868
2643 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2644 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2646 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2647 msgid "(to prevent spam abuse)"
2648 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2650 #: mod/settings.php:870
2651 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2652 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2654 #: mod/settings.php:870
2656 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2657 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2658 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2660 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2662 #: mod/settings.php:871
2663 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2664 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2666 #: mod/settings.php:871
2668 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2669 "option to disable the display of your contact list."
2670 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2672 #: mod/settings.php:872
2673 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2674 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2676 #: mod/settings.php:872
2678 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2679 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2680 "replies will still be accessible by other means."
2681 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2683 #: mod/settings.php:873
2684 msgid "Make public posts unlisted"
2685 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2687 #: mod/settings.php:873
2689 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2690 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2691 "public feeds on remote servers."
2692 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2694 #: mod/settings.php:874
2695 msgid "Make all posted pictures accessible"
2696 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2698 #: mod/settings.php:874
2700 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2701 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2702 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2703 "public on your photo albums though."
2704 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2706 #: mod/settings.php:875
2707 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2708 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2710 #: mod/settings.php:875
2712 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2713 "distributed to your contacts"
2714 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2716 #: mod/settings.php:876
2717 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2718 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2720 #: mod/settings.php:876
2721 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2722 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2724 #: mod/settings.php:877
2725 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2726 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2728 #: mod/settings.php:877
2730 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2731 "in your contact list."
2732 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2734 #: mod/settings.php:878
2735 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2736 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2738 #: mod/settings.php:880
2739 msgid "Default Post Permissions"
2740 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2742 #: mod/settings.php:884
2743 msgid "Expiration settings"
2744 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2746 #: mod/settings.php:885
2747 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2748 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2750 #: mod/settings.php:885
2751 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2752 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2754 #: mod/settings.php:886
2755 msgid "Expire posts"
2756 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2758 #: mod/settings.php:886
2759 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2760 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2762 #: mod/settings.php:887
2763 msgid "Expire personal notes"
2764 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2766 #: mod/settings.php:887
2768 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2769 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2771 #: mod/settings.php:888
2772 msgid "Expire starred posts"
2773 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2775 #: mod/settings.php:888
2777 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2779 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2781 #: mod/settings.php:889
2782 msgid "Expire photos"
2783 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2785 #: mod/settings.php:889
2786 msgid "When activated, photos will be expired."
2787 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2789 #: mod/settings.php:890
2790 msgid "Only expire posts by others"
2791 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2793 #: mod/settings.php:890
2795 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2796 "only valid for posts you received."
2797 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2799 #: mod/settings.php:893
2800 msgid "Notification Settings"
2801 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2803 #: mod/settings.php:894
2804 msgid "Send a notification email when:"
2805 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2807 #: mod/settings.php:895
2808 msgid "You receive an introduction"
2809 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2811 #: mod/settings.php:896
2812 msgid "Your introductions are confirmed"
2813 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2815 #: mod/settings.php:897
2816 msgid "Someone writes on your profile wall"
2817 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2819 #: mod/settings.php:898
2820 msgid "Someone writes a followup comment"
2821 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2823 #: mod/settings.php:899
2824 msgid "You receive a private message"
2825 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2827 #: mod/settings.php:900
2828 msgid "You receive a friend suggestion"
2829 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2831 #: mod/settings.php:901
2832 msgid "You are tagged in a post"
2833 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2835 #: mod/settings.php:902
2836 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2837 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2839 #: mod/settings.php:904
2840 msgid "Activate desktop notifications"
2841 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2843 #: mod/settings.php:904
2844 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2845 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2847 #: mod/settings.php:906
2848 msgid "Text-only notification emails"
2849 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2851 #: mod/settings.php:908
2852 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2853 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2855 #: mod/settings.php:910
2856 msgid "Show detailled notifications"
2857 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2859 #: mod/settings.php:912
2861 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2862 "When enabled every notification is displayed."
2863 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2865 #: mod/settings.php:914
2866 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2867 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2869 #: mod/settings.php:915
2870 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2871 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2873 #: mod/settings.php:918
2874 msgid "Import Contacts"
2875 msgstr "Kontakte Importieren"
2877 #: mod/settings.php:919
2879 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2880 "first column you exported from the old account."
2881 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2883 #: mod/settings.php:920
2885 msgstr "Datei hochladen"
2887 #: mod/settings.php:922
2891 #: mod/settings.php:923
2893 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2894 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2895 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2897 #: mod/settings.php:924
2898 msgid "Resend relocate message to contacts"
2899 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2901 #: mod/suggest.php:44
2903 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2905 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2907 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:175
2908 msgid "Friend Suggestions"
2909 msgstr "Kontaktvorschläge"
2911 #: mod/tagrm.php:113
2912 msgid "Remove Item Tag"
2913 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2915 #: mod/tagrm.php:115
2916 msgid "Select a tag to remove: "
2917 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2919 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2923 #: mod/uimport.php:45
2924 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2925 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2927 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2929 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2930 "Please try again tomorrow."
2931 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2933 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2937 #: mod/uimport.php:63
2938 msgid "Move account"
2939 msgstr "Account umziehen"
2941 #: mod/uimport.php:64
2942 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2943 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2945 #: mod/uimport.php:65
2947 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2948 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2949 " to inform your friends that you moved here."
2950 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2952 #: mod/uimport.php:66
2954 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2955 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2956 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2958 #: mod/uimport.php:67
2959 msgid "Account file"
2960 msgstr "Account-Datei"
2962 #: mod/uimport.php:67
2964 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2965 "select \"Export account\""
2966 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2968 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2969 msgid "You aren't following this contact."
2970 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2972 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2973 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2974 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2976 #: mod/unfollow.php:95
2977 msgid "Disconnect/Unfollow"
2978 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2980 #: mod/videos.php:134
2981 msgid "No videos selected"
2982 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2984 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:2952
2986 msgstr "Video ansehen"
2988 #: mod/videos.php:267
2989 msgid "Recent Videos"
2990 msgstr "Neueste Videos"
2992 #: mod/videos.php:269
2993 msgid "Upload New Videos"
2994 msgstr "Neues Video hochladen"
2996 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2998 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2999 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3001 #: mod/wallmessage.php:79
3002 msgid "Unable to check your home location."
3003 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3005 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3006 msgid "No recipient."
3007 msgstr "Kein Empfänger."
3009 #: mod/wallmessage.php:143
3012 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3013 "your site allow private mail from unknown senders."
3014 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3016 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3017 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3018 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3019 msgid "Invalid request."
3020 msgstr "Ungültige Anfrage"
3022 #: mod/wall_attach.php:105
3023 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3024 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3026 #: mod/wall_attach.php:105
3027 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3028 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3030 #: mod/wall_attach.php:116
3032 msgid "File exceeds size limit of %s"
3033 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3035 #: mod/wall_attach.php:131
3036 msgid "File upload failed."
3037 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3039 #: mod/wall_upload.php:219
3041 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3043 #: src/App/Module.php:241
3044 msgid "You must be logged in to use addons. "
3045 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3047 #: src/App/Page.php:250
3048 msgid "Delete this item?"
3049 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3051 #: src/App/Page.php:251
3053 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3054 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3057 #: src/App/Page.php:299
3058 msgid "toggle mobile"
3059 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3061 #: src/App/Router.php:234
3063 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3064 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3066 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3067 msgid "Page not found."
3068 msgstr "Seite nicht gefunden."
3071 msgid "No system theme config value set."
3072 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3074 #: src/BaseModule.php:150
3076 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3077 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3078 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3080 #: src/BaseModule.php:179
3081 msgid "All contacts"
3082 msgstr "Alle Kontakte"
3084 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3085 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3086 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3090 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3091 #: src/Module/Contact.php:853
3095 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3096 #: src/Module/Contact.php:854
3097 msgid "Mutual friends"
3098 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3100 #: src/BaseModule.php:202
3104 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3106 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3107 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3109 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3110 msgid "The contact entries have been archived"
3111 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3113 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3114 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3116 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3117 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3119 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3120 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3121 msgid "The contact has been blocked from the node"
3122 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3124 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3126 msgid "Post update version number has been set to %s."
3127 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3129 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3130 msgid "Check for pending update actions."
3131 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3133 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3137 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3138 msgid "Execute pending post updates."
3139 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3141 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3142 msgid "All pending post updates are done."
3143 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3145 #: src/Console/User.php:158
3146 msgid "Enter new password: "
3147 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3149 #: src/Console/User.php:193
3150 msgid "Enter user name: "
3151 msgstr "Nutzername angeben"
3153 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3154 #: src/Console/User.php:300
3155 msgid "Enter user nickname: "
3156 msgstr "Spitzname angeben:"
3158 #: src/Console/User.php:209
3159 msgid "Enter user email address: "
3160 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3162 #: src/Console/User.php:217
3163 msgid "Enter a language (optional): "
3164 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3166 #: src/Console/User.php:255
3167 msgid "User is not pending."
3168 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3170 #: src/Console/User.php:313
3171 msgid "User has already been marked for deletion."
3172 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3174 #: src/Console/User.php:318
3176 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3177 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3179 #: src/Console/User.php:320
3180 msgid "Deletion aborted."
3181 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3183 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3187 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3193 msgstr "immer wieder"
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3199 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3201 msgstr "Zweimal täglich"
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3209 msgstr "Wöchentlich"
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3229 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3230 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3246 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3258 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3262 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3266 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3270 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3271 msgid "Diaspora Connector"
3272 msgstr "Diaspora Connector"
3274 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3275 msgid "GNU Social Connector"
3276 msgstr "GNU Social Connector"
3278 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3280 msgstr "ActivityPub"
3282 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3286 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3289 msgstr "%s (via %s)"
3291 #: src/Content/Feature.php:96
3292 msgid "General Features"
3293 msgstr "Allgemeine Features"
3295 #: src/Content/Feature.php:98
3296 msgid "Photo Location"
3297 msgstr "Aufnahmeort"
3299 #: src/Content/Feature.php:98
3301 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3302 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3303 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3305 #: src/Content/Feature.php:99
3306 msgid "Trending Tags"
3307 msgstr "Trending Tags"
3309 #: src/Content/Feature.php:99
3311 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3313 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3315 #: src/Content/Feature.php:104
3316 msgid "Post Composition Features"
3317 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3319 #: src/Content/Feature.php:105
3320 msgid "Auto-mention Forums"
3321 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3323 #: src/Content/Feature.php:105
3325 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3326 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3328 #: src/Content/Feature.php:106
3329 msgid "Explicit Mentions"
3330 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3332 #: src/Content/Feature.php:106
3334 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3335 "mentioned in replies."
3336 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3338 #: src/Content/Feature.php:111
3339 msgid "Post/Comment Tools"
3340 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3342 #: src/Content/Feature.php:112
3343 msgid "Post Categories"
3344 msgstr "Beitragskategorien"
3346 #: src/Content/Feature.php:112
3347 msgid "Add categories to your posts"
3348 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3350 #: src/Content/Feature.php:117
3351 msgid "Advanced Profile Settings"
3352 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3354 #: src/Content/Feature.php:118
3356 msgstr "Zeige Foren"
3358 #: src/Content/Feature.php:118
3359 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3360 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3362 #: src/Content/Feature.php:119
3364 msgstr "Schlagwortwolke"
3366 #: src/Content/Feature.php:119
3367 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3368 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3370 #: src/Content/Feature.php:120
3371 msgid "Display Membership Date"
3372 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3374 #: src/Content/Feature.php:120
3375 msgid "Display membership date in profile"
3376 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3378 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3379 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Widget.php:526
3383 #: src/Content/ForumManager.php:147
3384 msgid "External link to forum"
3385 msgstr "Externer Link zum Forum"
3387 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:505
3389 msgstr "weniger anzeigen"
3391 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:410
3392 #: src/Content/Widget.php:506
3394 msgstr "mehr anzeigen"
3396 #: src/Content/Nav.php:90
3397 msgid "Nothing new here"
3398 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3400 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3404 #: src/Content/Nav.php:95
3405 msgid "Clear notifications"
3406 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3408 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:889
3409 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3410 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3412 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3416 #: src/Content/Nav.php:169
3417 msgid "End this session"
3418 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3420 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3421 #: src/Module/Security/Login.php:142
3425 #: src/Content/Nav.php:171
3429 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3430 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3435 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3436 #: view/theme/frio/theme.php:225
3437 msgid "Your posts and conversations"
3438 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3440 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3441 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3442 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3443 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3447 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3448 msgid "Your profile page"
3449 msgstr "Deine Profilseite"
3451 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3453 msgstr "Deine Fotos"
3455 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3456 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3460 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3462 msgstr "Deine Videos"
3464 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3466 msgstr "Deine Ereignisse"
3468 #: src/Content/Nav.php:182
3469 msgid "Personal notes"
3470 msgstr "Persönliche Notizen"
3472 #: src/Content/Nav.php:182
3473 msgid "Your personal notes"
3474 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3476 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3480 #: src/Content/Nav.php:202
3484 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3485 #: src/Module/Security/Login.php:102
3487 msgstr "Registrieren"
3489 #: src/Content/Nav.php:206
3490 msgid "Create an account"
3491 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3493 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3501 #: src/Content/Nav.php:212
3502 msgid "Help and documentation"
3503 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3505 #: src/Content/Nav.php:216
3509 #: src/Content/Nav.php:216
3510 msgid "Addon applications, utilities, games"
3511 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3513 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:887
3514 #: src/Module/Search/Index.php:100
3518 #: src/Content/Nav.php:220
3519 msgid "Search site content"
3520 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3522 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:896
3526 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:897
3527 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3531 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3532 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Module/BaseProfile.php:121
3533 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3534 #: src/Module/Contact.php:943 view/theme/frio/theme.php:236
3538 #: src/Content/Nav.php:244
3540 msgstr "Gemeinschaft"
3542 #: src/Content/Nav.php:244
3543 msgid "Conversations on this and other servers"
3544 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3546 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3547 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3548 msgid "Events and Calendar"
3549 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3551 #: src/Content/Nav.php:251
3553 msgstr "Verzeichnis"
3555 #: src/Content/Nav.php:251
3556 msgid "People directory"
3557 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3559 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3561 msgstr "Information"
3563 #: src/Content/Nav.php:253
3564 msgid "Information about this friendica instance"
3565 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3567 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3568 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3569 #: src/Module/Tos.php:84
3570 msgid "Terms of Service"
3571 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3573 #: src/Content/Nav.php:256
3574 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3575 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3577 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3581 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3582 msgid "Conversations from your friends"
3583 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3585 #: src/Content/Nav.php:267
3586 msgid "Introductions"
3587 msgstr "Kontaktanfragen"
3589 #: src/Content/Nav.php:267
3590 msgid "Friend Requests"
3591 msgstr "Kontaktanfragen"
3593 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3595 msgid "Notifications"
3596 msgstr "Benachrichtigungen"
3598 #: src/Content/Nav.php:269
3599 msgid "See all notifications"
3600 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3602 #: src/Content/Nav.php:270
3603 msgid "Mark all system notifications seen"
3604 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3606 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3607 msgid "Private mail"
3608 msgstr "Private E-Mail"
3610 #: src/Content/Nav.php:274
3614 #: src/Content/Nav.php:275
3618 #: src/Content/Nav.php:279
3620 msgstr "Nutzerkonten"
3622 #: src/Content/Nav.php:279
3623 msgid "Manage other pages"
3624 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3626 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3627 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3628 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3630 msgstr "Einstellungen"
3632 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3633 msgid "Account settings"
3634 msgstr "Kontoeinstellungen"
3636 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3637 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3638 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3640 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3642 msgstr "Administration"
3644 #: src/Content/Nav.php:289
3645 msgid "Site setup and configuration"
3646 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3648 #: src/Content/Nav.php:292
3652 #: src/Content/Nav.php:292
3656 #: src/Content/OEmbed.php:267
3657 msgid "Embedding disabled"
3658 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3660 #: src/Content/OEmbed.php:389
3661 msgid "Embedded content"
3662 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3664 #: src/Content/Pager.php:221
3668 #: src/Content/Pager.php:281
3672 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3673 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
3679 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3680 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3682 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088 src/Model/Item.php:3020
3683 #: src/Model/Item.php:3026
3684 msgid "link to source"
3685 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:939
3688 msgid "Click to open/close"
3689 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3691 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3693 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3695 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3696 msgid "Encrypted content"
3697 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3700 msgid "Invalid source protocol"
3701 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3703 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3704 msgid "Invalid link protocol"
3705 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3707 #: src/Content/Text/HTML.php:787
3708 msgid "Loading more entries..."
3709 msgstr "lade weitere Einträge..."
3711 #: src/Content/Text/HTML.php:788
3715 #: src/Content/Text/HTML.php:881 src/Model/Profile.php:439
3716 #: src/Module/Contact.php:340
3720 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3722 msgstr "Exportieren"
3724 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3725 msgid "Export calendar as ical"
3726 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3728 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3729 msgid "Export calendar as csv"
3730 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3732 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3734 msgstr "Keine Kontakte"
3736 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3739 msgid_plural "%d Contacts"
3740 msgstr[0] "%d Kontakt"
3741 msgstr[1] "%d Kontakte"
3743 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3744 msgid "View Contacts"
3745 msgstr "Kontakte anzeigen"
3747 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3749 msgstr "Begriff entfernen"
3751 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3752 msgid "Saved Searches"
3753 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3755 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3757 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3758 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3759 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3760 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3762 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3763 msgid "More Trending Tags"
3764 msgstr "mehr Trending Tags"
3766 #: src/Content/Widget.php:48
3767 msgid "Add New Contact"
3768 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3770 #: src/Content/Widget.php:49
3771 msgid "Enter address or web location"
3772 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3774 #: src/Content/Widget.php:50
3775 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3776 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3778 #: src/Content/Widget.php:52
3782 #: src/Content/Widget.php:67
3784 msgid "%d invitation available"
3785 msgid_plural "%d invitations available"
3786 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3787 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3789 #: src/Content/Widget.php:73 view/theme/vier/theme.php:170
3791 msgstr "Leute finden"
3793 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:171
3794 msgid "Enter name or interest"
3795 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3797 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:173
3798 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3799 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3801 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3802 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3806 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:176
3807 msgid "Similar Interests"
3808 msgstr "Ähnliche Interessen"
3810 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:177
3811 msgid "Random Profile"
3812 msgstr "Zufälliges Profil"
3814 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:178
3815 msgid "Invite Friends"
3816 msgstr "Freunde einladen"
3818 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3819 #: view/theme/vier/theme.php:179
3820 msgid "Global Directory"
3821 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3823 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:181
3824 msgid "Local Directory"
3825 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3827 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3828 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3832 #: src/Content/Widget.php:215
3836 #: src/Content/Widget.php:244
3837 msgid "Relationships"
3838 msgstr "Beziehungen"
3840 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3841 #: src/Module/Group.php:292
3842 msgid "All Contacts"
3843 msgstr "Alle Kontakte"
3845 #: src/Content/Widget.php:285
3849 #: src/Content/Widget.php:287
3850 msgid "All Protocols"
3851 msgstr "Alle Protokolle"
3853 #: src/Content/Widget.php:315
3854 msgid "Saved Folders"
3855 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3857 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/Widget.php:351
3861 #: src/Content/Widget.php:349
3865 #: src/Content/Widget.php:406
3867 msgid "%d contact in common"
3868 msgid_plural "%d contacts in common"
3869 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3870 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3872 #: src/Content/Widget.php:499
3876 #: src/Content/Widget.php:523
3880 #: src/Content/Widget.php:524
3881 msgid "Organisations"
3882 msgstr "Organisationen"
3884 #: src/Content/Widget.php:525 src/Model/Contact.php:1402
3886 msgstr "Nachrichten"
3888 #: src/Content/Widget.php:530 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3892 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3896 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3897 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3899 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3901 #: src/Core/ACL.php:279
3902 msgid "Post to Email"
3903 msgstr "An E-Mail senden"
3905 #: src/Core/ACL.php:306
3909 #: src/Core/ACL.php:307
3911 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3912 "community pages and by anyone with its link."
3913 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3915 #: src/Core/ACL.php:308
3916 msgid "Limited/Private"
3917 msgstr "Begrenzt/Privat"
3919 #: src/Core/ACL.php:309
3921 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3922 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3924 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3926 #: src/Core/ACL.php:310
3928 msgstr "Sichtbar für:"
3930 #: src/Core/ACL.php:311
3932 msgstr "Ausgenommen:"
3934 #: src/Core/ACL.php:314
3936 msgstr "Connectoren"
3938 #: src/Core/Installer.php:179
3940 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3941 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3943 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3945 #: src/Core/Installer.php:198
3947 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3949 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3951 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3952 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3953 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3955 #: src/Core/Installer.php:260
3956 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3957 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3959 #: src/Core/Installer.php:261
3961 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3962 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3963 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3964 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3965 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3967 #: src/Core/Installer.php:266
3968 msgid "PHP executable path"
3969 msgstr "Pfad zu PHP"
3971 #: src/Core/Installer.php:266
3973 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3975 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3977 #: src/Core/Installer.php:271
3978 msgid "Command line PHP"
3979 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3981 #: src/Core/Installer.php:280
3982 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3983 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3985 #: src/Core/Installer.php:281
3986 msgid "Found PHP version: "
3987 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3989 #: src/Core/Installer.php:283
3990 msgid "PHP cli binary"
3991 msgstr "PHP CLI Binary"
3993 #: src/Core/Installer.php:296
3995 "The command line version of PHP on your system does not have "
3996 "\"register_argc_argv\" enabled."
3997 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3999 #: src/Core/Installer.php:297
4000 msgid "This is required for message delivery to work."
4001 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4003 #: src/Core/Installer.php:302
4004 msgid "PHP register_argc_argv"
4005 msgstr "PHP register_argc_argv"
4007 #: src/Core/Installer.php:334
4009 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4010 "generate encryption keys"
4011 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4013 #: src/Core/Installer.php:335
4015 "If running under Windows, please see "
4016 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4017 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4019 #: src/Core/Installer.php:338
4020 msgid "Generate encryption keys"
4021 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4023 #: src/Core/Installer.php:390
4025 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4026 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4028 #: src/Core/Installer.php:395
4029 msgid "Apache mod_rewrite module"
4030 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4032 #: src/Core/Installer.php:401
4033 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4034 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4036 #: src/Core/Installer.php:406
4037 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4038 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4040 #: src/Core/Installer.php:410
4041 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4042 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4044 #: src/Core/Installer.php:418
4045 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4046 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4048 #: src/Core/Installer.php:422
4049 msgid "XML PHP module"
4050 msgstr "XML PHP Modul"
4052 #: src/Core/Installer.php:425
4053 msgid "libCurl PHP module"
4054 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4056 #: src/Core/Installer.php:426
4057 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4058 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4060 #: src/Core/Installer.php:432
4061 msgid "GD graphics PHP module"
4062 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4064 #: src/Core/Installer.php:433
4066 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4067 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4069 #: src/Core/Installer.php:439
4070 msgid "OpenSSL PHP module"
4071 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4073 #: src/Core/Installer.php:440
4074 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4075 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4077 #: src/Core/Installer.php:446
4078 msgid "mb_string PHP module"
4079 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4081 #: src/Core/Installer.php:447
4082 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4083 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4085 #: src/Core/Installer.php:453
4086 msgid "iconv PHP module"
4087 msgstr "PHP iconv Modul"
4089 #: src/Core/Installer.php:454
4090 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4093 #: src/Core/Installer.php:460
4094 msgid "POSIX PHP module"
4095 msgstr "PHP POSIX Modul"
4097 #: src/Core/Installer.php:461
4098 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4099 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4101 #: src/Core/Installer.php:467
4102 msgid "Program execution functions"
4103 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4105 #: src/Core/Installer.php:468
4106 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4107 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
4109 #: src/Core/Installer.php:474
4110 msgid "JSON PHP module"
4111 msgstr "PHP JASON Modul"
4113 #: src/Core/Installer.php:475
4114 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4115 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4117 #: src/Core/Installer.php:481
4118 msgid "File Information PHP module"
4119 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4121 #: src/Core/Installer.php:482
4122 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4123 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4125 #: src/Core/Installer.php:505
4127 "The web installer needs to be able to create a file called "
4128 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4130 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4132 #: src/Core/Installer.php:506
4134 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4135 "to write files in your folder - even if you can."
4136 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4138 #: src/Core/Installer.php:507
4140 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4141 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4142 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4144 #: src/Core/Installer.php:508
4146 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4147 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4148 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4150 #: src/Core/Installer.php:511
4151 msgid "config/local.config.php is writable"
4152 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4154 #: src/Core/Installer.php:531
4156 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4157 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4158 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4160 #: src/Core/Installer.php:532
4162 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4163 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4165 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4167 #: src/Core/Installer.php:533
4169 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4170 " write access to this folder."
4171 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4173 #: src/Core/Installer.php:534
4175 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4176 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4177 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4179 #: src/Core/Installer.php:537
4180 msgid "view/smarty3 is writable"
4181 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4183 #: src/Core/Installer.php:566
4185 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4187 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4189 #: src/Core/Installer.php:568
4190 msgid "Error message from Curl when fetching"
4191 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4193 #: src/Core/Installer.php:573
4194 msgid "Url rewrite is working"
4195 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4197 #: src/Core/Installer.php:602
4198 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4199 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4201 #: src/Core/Installer.php:604
4202 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4203 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4205 #: src/Core/Installer.php:606
4206 msgid "ImageMagick supports GIF"
4207 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4209 #: src/Core/Installer.php:628
4210 msgid "Database already in use."
4211 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4213 #: src/Core/Installer.php:633
4214 msgid "Could not connect to database."
4215 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4217 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:428
4218 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4222 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:429
4226 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:430
4230 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:431
4234 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
4238 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
4242 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:427
4243 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4247 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:448
4251 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:449
4255 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:450
4259 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
4263 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
4267 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
4271 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
4275 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
4279 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
4283 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
4287 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
4291 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
4295 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:420
4299 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:421
4303 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
4307 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
4311 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
4315 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
4319 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:419
4323 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:435
4327 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:436
4331 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:437
4335 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
4339 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
4343 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
4347 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
4351 #: src/Core/L10n.php:395
4355 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
4359 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
4363 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:446
4367 #: src/Core/L10n.php:414
4371 #: src/Core/L10n.php:414
4375 #: src/Core/L10n.php:415
4379 #: src/Core/L10n.php:415
4383 #: src/Core/L10n.php:416
4387 #: src/Core/L10n.php:416
4391 #: src/Core/L10n.php:417
4395 #: src/Core/L10n.php:417
4399 #: src/Core/L10n.php:418
4403 #: src/Core/L10n.php:418
4407 #: src/Core/L10n.php:419
4409 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4411 #: src/Core/L10n.php:419
4413 msgstr "abfuhrerteilte"
4415 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4416 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4417 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4419 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4421 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4423 #: src/Core/Renderer.php:142
4424 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4425 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4427 #: src/Core/Renderer.php:176
4428 msgid "template engine is not registered!"
4429 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4431 #: src/Core/Update.php:66
4434 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4435 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4436 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4438 #: src/Core/Update.php:77
4441 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4442 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4443 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4445 #: src/Core/Update.php:244
4447 msgid "Update %s failed. See error logs."
4448 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4450 #: src/Core/Update.php:297
4454 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4455 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4456 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4457 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4458 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4460 #: src/Core/Update.php:303
4462 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4463 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4465 #: src/Core/Update.php:307 src/Core/Update.php:349
4466 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4467 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4469 #: src/Core/Update.php:343
4473 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4474 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4476 #: src/Core/UserImport.php:126
4477 msgid "Error decoding account file"
4478 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4480 #: src/Core/UserImport.php:132
4481 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4482 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4484 #: src/Core/UserImport.php:140
4486 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4487 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4489 #: src/Core/UserImport.php:176
4490 msgid "User creation error"
4491 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4493 #: src/Core/UserImport.php:221
4495 msgid "%d contact not imported"
4496 msgid_plural "%d contacts not imported"
4497 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4498 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4500 #: src/Core/UserImport.php:274
4501 msgid "User profile creation error"
4502 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4504 #: src/Core/UserImport.php:330
4505 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4506 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4508 #: src/Database/DBStructure.php:64
4510 msgid "The database version had been set to %s."
4511 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4513 #: src/Database/DBStructure.php:82
4514 msgid "No unused tables found."
4515 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4517 #: src/Database/DBStructure.php:87
4519 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4520 " \"dbstructure drop -e\":"
4521 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4523 #: src/Database/DBStructure.php:125
4524 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4525 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4527 #: src/Database/DBStructure.php:149
4531 "Error %d occurred during database update:\n"
4533 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4535 #: src/Database/DBStructure.php:152
4536 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4537 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4539 #: src/Database/DBStructure.php:380
4540 msgid "Another database update is currently running."
4541 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4543 #: src/Database/DBStructure.php:384
4545 msgid "%s: Database update"
4546 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4548 #: src/Database/DBStructure.php:684
4550 msgid "%s: updating %s table."
4551 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4553 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4554 msgid "Record not found"
4555 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4557 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4558 msgid "Friend Suggestion"
4559 msgstr "Kontaktvorschlag"
4561 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4562 msgid "Friend/Connect Request"
4563 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4565 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4566 msgid "New Follower"
4567 msgstr "Neuer Bewunderer"
4569 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4571 msgid "%s created a new post"
4572 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4574 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4575 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4577 msgid "%s commented on %s's post"
4578 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4580 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4582 msgid "%s liked %s's post"
4583 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4585 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4587 msgid "%s disliked %s's post"
4588 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4590 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4592 msgid "%s is attending %s's event"
4593 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4595 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4597 msgid "%s is not attending %s's event"
4598 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4600 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4602 msgid "%s may attending %s's event"
4603 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4605 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4607 msgid "%s is now friends with %s"
4608 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4610 #: src/LegacyModule.php:49
4612 msgid "Legacy module file not found: %s"
4613 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4615 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4619 #: src/Model/Contact.php:989
4620 msgid "Drop Contact"
4621 msgstr "Kontakt löschen"
4623 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4629 #: src/Model/Contact.php:1398
4630 msgid "Organisation"
4631 msgstr "Organisation"
4633 #: src/Model/Contact.php:1406
4637 #: src/Model/Contact.php:2146
4638 msgid "Connect URL missing."
4639 msgstr "Connect-URL fehlt"
4641 #: src/Model/Contact.php:2155
4643 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4644 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4645 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4647 #: src/Model/Contact.php:2196
4649 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4650 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4652 #: src/Model/Contact.php:2197 src/Model/Contact.php:2210
4653 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4654 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4656 #: src/Model/Contact.php:2208
4657 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4658 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4660 #: src/Model/Contact.php:2213
4661 msgid "An author or name was not found."
4662 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4664 #: src/Model/Contact.php:2216
4665 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4666 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4668 #: src/Model/Contact.php:2219
4670 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4672 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4674 #: src/Model/Contact.php:2220
4675 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4676 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4678 #: src/Model/Contact.php:2226
4680 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4682 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4684 #: src/Model/Contact.php:2231
4686 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4687 "notifications from you."
4688 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4690 #: src/Model/Contact.php:2290
4691 msgid "Unable to retrieve contact information."
4692 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4694 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:868
4695 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4696 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4697 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4699 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:467
4700 #: src/Model/Event.php:936
4704 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:468
4705 #: src/Model/Event.php:940
4709 #: src/Model/Event.php:417
4713 #: src/Model/Event.php:443
4717 #: src/Model/Event.php:465
4718 msgid "No events to display"
4719 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4721 #: src/Model/Event.php:584
4725 #: src/Model/Event.php:615
4727 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4729 #: src/Model/Event.php:616
4730 msgid "Duplicate event"
4731 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4733 #: src/Model/Event.php:617
4734 msgid "Delete event"
4735 msgstr "Veranstaltung löschen"
4737 #: src/Model/Event.php:869
4741 #: src/Model/Event.php:870
4745 #: src/Model/Event.php:955 src/Model/Event.php:957
4747 msgstr "Karte anzeigen"
4749 #: src/Model/Event.php:956
4751 msgstr "Karte verbergen"
4753 #: src/Model/Event.php:1048
4755 msgid "%s's birthday"
4756 msgstr "%ss Geburtstag"
4758 #: src/Model/Event.php:1049
4760 msgid "Happy Birthday %s"
4761 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4763 #: src/Model/Group.php:92
4765 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4766 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4767 "not what you intended, please create another group with a different name."
4768 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4770 #: src/Model/Group.php:451
4771 msgid "Default privacy group for new contacts"
4772 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4774 #: src/Model/Group.php:483
4776 msgstr "Alle Kontakte"
4778 #: src/Model/Group.php:502
4782 #: src/Model/Group.php:534
4786 #: src/Model/Group.php:539
4788 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4790 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4791 msgid "Contacts not in any group"
4792 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4794 #: src/Model/Group.php:542
4795 msgid "Create a new group"
4796 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4798 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4799 #: src/Module/Group.php:276
4800 msgid "Group Name: "
4801 msgstr "Gruppenname:"
4803 #: src/Model/Group.php:544
4805 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4807 #: src/Model/Item.php:1760
4809 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4810 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4812 #: src/Model/Item.php:2767
4816 #: src/Model/Item.php:2769 src/Object/Post.php:558
4818 msgid_plural "comments"
4819 msgstr[0] "Kommentar"
4820 msgstr[1] "Kommentare"
4822 #: src/Model/Item.php:2772
4826 #: src/Model/Item.php:2896
4828 msgid "Content warning: %s"
4829 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4831 #: src/Model/Item.php:2969
4835 #: src/Model/Item.php:3014
4836 msgid "View on separate page"
4837 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4839 #: src/Model/Item.php:3015
4840 msgid "view on separate page"
4841 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4843 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4844 msgid "[no subject]"
4845 msgstr "[kein Betreff]"
4847 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4848 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4849 msgid "Edit profile"
4850 msgstr "Profil bearbeiten"
4852 #: src/Model/Profile.php:348
4853 msgid "Change profile photo"
4854 msgstr "Profilbild ändern"
4856 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4857 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4861 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4862 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4866 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4867 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4871 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4875 #: src/Model/Profile.php:443
4879 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4880 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4884 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4886 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4888 #: src/Model/Profile.php:482
4892 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4896 #: src/Model/Profile.php:554
4897 msgid "Birthday Reminders"
4898 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4900 #: src/Model/Profile.php:555
4901 msgid "Birthdays this week:"
4902 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4904 #: src/Model/Profile.php:616
4905 msgid "[No description]"
4906 msgstr "[keine Beschreibung]"
4908 #: src/Model/Profile.php:642
4909 msgid "Event Reminders"
4910 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4912 #: src/Model/Profile.php:643
4913 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4914 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4916 #: src/Model/Profile.php:818
4918 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4919 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4921 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4923 msgid "Database storage failed to update %s"
4924 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4926 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4927 msgid "Database storage failed to insert data"
4928 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4930 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4932 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4933 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4935 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4938 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4940 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4942 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4943 msgid "Storage base path"
4944 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4946 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4948 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4949 "a path outside web server folder tree"
4950 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4952 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4953 msgid "Enter a valid existing folder"
4954 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4956 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4957 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4958 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4960 #: src/Model/User.php:549
4961 msgid "Login failed"
4962 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4964 #: src/Model/User.php:581
4965 msgid "Not enough information to authenticate"
4966 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4968 #: src/Model/User.php:676
4969 msgid "Password can't be empty"
4970 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4972 #: src/Model/User.php:695
4973 msgid "Empty passwords are not allowed."
4974 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4976 #: src/Model/User.php:699
4978 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4980 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4982 #: src/Model/User.php:705
4984 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4985 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4987 #: src/Model/User.php:811
4988 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4989 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4991 #: src/Model/User.php:818
4992 msgid "An invitation is required."
4993 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4995 #: src/Model/User.php:822
4996 msgid "Invitation could not be verified."
4997 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4999 #: src/Model/User.php:830
5000 msgid "Invalid OpenID url"
5001 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5003 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5005 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5006 "Please check the correct spelling of the ID."
5007 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5009 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5010 msgid "The error message was:"
5011 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5013 #: src/Model/User.php:849
5014 msgid "Please enter the required information."
5015 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5017 #: src/Model/User.php:863
5020 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5021 "excluding each other, swapping values."
5022 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5024 #: src/Model/User.php:870
5026 msgid "Username should be at least %s character."
5027 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5028 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5029 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5031 #: src/Model/User.php:874
5033 msgid "Username should be at most %s character."
5034 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5035 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5036 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5038 #: src/Model/User.php:882
5039 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5040 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5042 #: src/Model/User.php:887
5043 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5044 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5046 #: src/Model/User.php:891
5047 msgid "Not a valid email address."
5048 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5050 #: src/Model/User.php:894
5051 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5052 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5054 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5055 msgid "Cannot use that email."
5056 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5058 #: src/Model/User.php:913
5059 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5060 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5062 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5063 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5064 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5066 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5067 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5068 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5070 #: src/Model/User.php:992
5071 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5072 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5074 #: src/Model/User.php:999
5075 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5076 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5078 #: src/Model/User.php:1004
5082 #: src/Model/User.php:1008
5084 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5085 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5087 #: src/Model/User.php:1199
5092 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5093 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5095 #: src/Model/User.php:1202
5099 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5101 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5102 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5103 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5105 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5108 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5110 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5111 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5113 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5114 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5115 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5118 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5119 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5120 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5122 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5124 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5125 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5127 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5129 msgid "Registration details for %s"
5130 msgstr "Details der Registration von %s"
5132 #: src/Model/User.php:1255
5136 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5137 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5139 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5141 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5142 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5143 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5145 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5147 #: src/Model/User.php:1274
5149 msgid "Registration at %s"
5150 msgstr "Registrierung als %s"
5152 #: src/Model/User.php:1298
5156 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5157 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5159 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5161 #: src/Model/User.php:1306
5165 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5167 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5168 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5169 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5171 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5174 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5176 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5177 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5179 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5180 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5181 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5182 "\t\t\tthan that.\n"
5184 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5185 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5186 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5188 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5190 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5191 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5193 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5194 msgid "Addon not found."
5195 msgstr "Addon nicht gefunden."
5197 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5199 msgid "Addon %s disabled."
5200 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5202 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5204 msgid "Addon %s enabled."
5205 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5207 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5208 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5210 msgstr "Ausschalten"
5212 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5213 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5215 msgstr "Einschalten"
5217 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5218 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5221 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5222 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5223 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5224 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5225 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5227 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5229 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5230 msgid "Administration"
5231 msgstr "Administration"
5233 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5234 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5235 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5239 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5240 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5244 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5245 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5249 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5250 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5251 msgid "Maintainer: "
5254 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5255 msgid "Addons reloaded"
5256 msgstr "Addons neu geladen"
5258 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5260 msgid "Addon %s failed to install."
5261 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5263 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5264 msgid "Reload active addons"
5265 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5267 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5270 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5271 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5272 " the open addon registry at %2$s"
5273 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5275 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5276 msgid "List of all users"
5277 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5279 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5283 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5284 msgid "List of active accounts"
5285 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5287 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5288 #: src/Module/Contact.php:859
5292 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5293 msgid "List of pending registrations"
5294 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5296 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5297 #: src/Module/Contact.php:860
5301 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5302 msgid "List of blocked users"
5303 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5305 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5309 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5310 msgid "List of pending user deletions"
5311 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5313 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5314 msgid "Private Forum"
5315 msgstr "Privates Forum"
5317 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5323 msgid "%s contact unblocked"
5324 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5325 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5326 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5329 msgid "Remote Contact Blocklist"
5330 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5334 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5336 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5339 msgid "Block Remote Contact"
5340 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5343 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5344 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5345 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5347 msgstr "Alle auswählen"
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5351 msgstr "Auswahl aufheben"
5353 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5354 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5355 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5356 #: src/Module/Contact.php:1165
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5361 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5362 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5365 msgid "Blocked Remote Contacts"
5366 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5369 msgid "Block New Remote Contact"
5370 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5372 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5382 msgid "%s total blocked contact"
5383 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5384 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5385 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5388 msgid "URL of the remote contact to block."
5389 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5392 msgid "Block Reason"
5395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5396 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5397 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5401 msgid "Blocked server domain pattern"
5402 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5406 msgid "Reason for the block"
5407 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5409 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5410 msgid "Delete server domain pattern"
5411 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5414 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5415 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5418 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5419 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5423 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5424 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5425 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5426 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5430 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5431 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5432 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5433 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5437 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5439 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5440 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5441 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5443 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5445 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5446 msgid "Add new entry to block list"
5447 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5449 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5450 msgid "Server Domain Pattern"
5451 msgstr "Server Domain Muster"
5453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5455 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5456 "include the protocol."
5457 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5460 msgid "Block reason"
5461 msgstr "Begründung der Blockierung"
5463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5464 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5465 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5469 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5472 msgid "Save changes to the blocklist"
5473 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5476 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5477 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5480 msgid "Delete entry from blocklist"
5481 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5484 msgid "Delete entry from blocklist?"
5485 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5487 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5488 msgid "Update has been marked successful"
5489 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5491 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5493 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5494 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5496 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5498 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5499 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5501 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5503 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5504 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5506 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5508 msgid "Update %s was successfully applied."
5509 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5511 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5513 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5514 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5516 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5518 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5519 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5521 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5522 msgid "No failed updates."
5523 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5525 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5526 msgid "Check database structure"
5527 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5529 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5530 msgid "Failed Updates"
5531 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5533 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5535 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5536 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5539 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5540 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5543 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5544 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5546 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5548 msgid "Lock feature %s"
5549 msgstr "Feature festlegen: %s"
5551 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5552 msgid "Manage Additional Features"
5553 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5555 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5559 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5563 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5565 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5566 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5567 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5568 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5570 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5571 msgid "Federation Statistics"
5572 msgstr "Föderation Statistik"
5574 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5577 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5578 "following platforms:"
5579 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5581 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5582 msgid "Item marked for deletion."
5583 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5585 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5587 msgstr "Eintrag löschen"
5589 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5590 msgid "Delete this Item"
5591 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5593 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5595 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5596 "level posting, the entire thread will be deleted."
5597 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5599 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5601 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5602 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5603 "GUID, here 123456."
5604 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5606 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5610 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5611 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5612 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5614 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5616 msgstr "Beitrags-Guid"
5618 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5620 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5621 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5623 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5624 msgid "PHP log currently enabled."
5625 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5627 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5628 msgid "PHP log currently disabled."
5629 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5631 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5632 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5636 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5640 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5641 msgid "Enable Debugging"
5642 msgstr "Protokoll führen"
5644 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5646 msgstr "Protokolldatei"
5648 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5650 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5652 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5654 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5656 msgstr "Protokoll-Level"
5658 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5660 msgstr "PHP Protokollieren"
5662 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5664 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5665 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5666 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5667 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5668 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5669 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5671 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5674 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5675 "if file %1$s exist and is readable."
5676 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5678 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5681 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5682 " %1$s is readable."
5683 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5685 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5687 msgstr "Protokolle anzeigen"
5689 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5690 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5691 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5693 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5695 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5696 "executed at the first time."
5697 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5699 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5700 msgid "Inspect Worker Queue"
5701 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5703 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5705 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5706 "the worker cronjob you've set up during install."
5707 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5709 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5713 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5714 msgid "Job Parameters"
5715 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5717 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5721 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5726 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5727 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5730 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5731 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5734 msgid "Invalid storage backend setting value."
5735 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5738 msgid "No special theme for mobile devices"
5739 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5743 msgid "%s - (Experimental)"
5744 msgstr "%s - (Experimentell)"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5747 msgid "No community page for local users"
5748 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5751 msgid "No community page"
5752 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5755 msgid "Public postings from users of this site"
5756 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5759 msgid "Public postings from the federated network"
5760 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5763 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5764 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5767 msgid "Multi user instance"
5768 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5772 msgstr "Geschlossen"
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5775 msgid "Requires approval"
5776 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:204
5783 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5784 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:205
5787 msgid "Force all links to use SSL"
5788 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:206
5791 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5792 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5796 msgstr "Nicht überprüfen"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5799 msgid "check the stable version"
5800 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5803 msgid "check the development version"
5804 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5811 msgid "Local contacts"
5812 msgstr "Lokale Kontakte"
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5816 msgstr "Interaktionen"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5819 msgid "Database (legacy)"
5820 msgstr "Datenbank (legacy)"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5827 msgid "General Information"
5828 msgstr "Allgemeine Informationen"
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5831 msgid "Republish users to directory"
5832 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5835 msgid "Registration"
5836 msgstr "Registrierung"
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5840 msgstr "Datei hochladen"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5847 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5848 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5852 msgstr "Performance"
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5859 msgid "Message Relay"
5860 msgstr "Nachrichten-Relais"
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5863 msgid "Relocate Instance"
5864 msgstr "Instanz Umziehen"
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5868 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5870 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5877 msgid "Sender Email"
5878 msgstr "Absender für Emails"
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5882 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5883 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5886 msgid "Name of the system actor"
5887 msgstr "Name des System-Actors"
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5891 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5892 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5894 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5898 msgstr "Banner/Logo"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5901 msgid "Email Banner/Logo"
5902 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5905 msgid "Shortcut icon"
5906 msgstr "Shortcut Icon"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5909 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5910 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5917 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5918 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5921 msgid "Additional Info"
5922 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5927 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5928 "listed at %s/servers."
5929 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5932 msgid "System language"
5933 msgstr "Systemsprache"
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5936 msgid "System theme"
5937 msgstr "Systemweites Theme"
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5941 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5942 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5943 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5946 msgid "Mobile system theme"
5947 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5950 msgid "Theme for mobile devices"
5951 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:214
5954 msgid "SSL link policy"
5955 msgstr "Regeln für SSL Links"
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:216
5958 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5959 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5963 msgstr "Erzwinge SSL"
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5967 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5968 " to endless loops."
5969 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5972 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5973 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5977 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5978 "still access it calling /help directly."
5979 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5982 msgid "Single user instance"
5983 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5986 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5987 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5990 msgid "File storage backend"
5991 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5995 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5996 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5997 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5998 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5999 " for more information about the choices and the moving procedure."
6000 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6003 msgid "Maximum image size"
6004 msgstr "Maximale Bildgröße"
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6008 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6010 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6013 msgid "Maximum image length"
6014 msgstr "Maximale Bildlänge"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6018 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6019 "-1, which means no limits."
6020 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6023 msgid "JPEG image quality"
6024 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6028 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6029 "100, which is full quality."
6030 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6033 msgid "Register policy"
6034 msgstr "Registrierungsmethode"
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6037 msgid "Maximum Daily Registrations"
6038 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6042 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6043 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6044 "setting has no effect."
6045 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6048 msgid "Register text"
6049 msgstr "Registrierungstext"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6053 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6055 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6058 msgid "Forbidden Nicknames"
6059 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6063 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6064 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6065 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6068 msgid "Accounts abandoned after x days"
6069 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6073 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6074 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6075 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6078 msgid "Allowed friend domains"
6079 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6083 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6084 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6085 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6088 msgid "Allowed email domains"
6089 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6093 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6094 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6096 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6099 msgid "No OEmbed rich content"
6100 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6104 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6106 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6109 msgid "Allowed OEmbed domains"
6110 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6114 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6115 "displayed. Wildcards are accepted."
6116 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6119 msgid "Block public"
6120 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6124 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6125 "site unless you are currently logged in."
6126 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6129 msgid "Force publish"
6130 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6134 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6135 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6138 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6139 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6142 msgid "Global directory URL"
6143 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6147 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6148 "completely unavailable to the application."
6149 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6152 msgid "Private posts by default for new users"
6153 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6157 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6158 "group rather than public."
6159 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6162 msgid "Don't include post content in email notifications"
6163 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6167 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6168 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6169 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6172 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6173 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6177 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6179 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6182 msgid "Don't embed private images in posts"
6183 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6187 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6188 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6189 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6191 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6194 msgid "Explicit Content"
6195 msgstr "Sensibler Inhalt"
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6199 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6200 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6201 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6202 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6203 "will be shown at the user registration page."
6204 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6207 msgid "Allow Users to set remote_self"
6208 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6212 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6213 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6214 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6215 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6218 msgid "Block multiple registrations"
6219 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6222 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6223 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6226 msgid "Disable OpenID"
6227 msgstr "OpenID deaktivieren"
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6230 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6231 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6234 msgid "No Fullname check"
6235 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6239 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6240 "name in their full name."
6241 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6244 msgid "Community pages for visitors"
6245 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6249 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6251 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6254 msgid "Posts per user on community page"
6255 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6259 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6260 "\"Global Community\")"
6261 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6264 msgid "Disable OStatus support"
6265 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6269 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6270 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6271 "occasionally displayed."
6272 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6275 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6276 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6280 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6282 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6285 msgid "Enable Diaspora support"
6286 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6289 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6290 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6293 msgid "Only allow Friendica contacts"
6294 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6298 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6299 "protocols disabled."
6300 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6304 msgstr "SSL Überprüfen"
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6308 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6309 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6310 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6314 msgstr "Proxy-Nutzer"
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6321 msgid "Network timeout"
6322 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6325 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6326 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6329 msgid "Maximum Load Average"
6330 msgstr "Maximum Load Average"
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6335 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6337 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6340 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6341 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6344 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6345 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6348 msgid "Minimal Memory"
6349 msgstr "Minimaler Speicher"
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6353 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6354 "default 0 (deactivated)."
6355 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6358 msgid "Periodically optimize tables"
6359 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6362 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6363 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6366 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6367 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6371 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6372 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6375 msgid "None - deactivated"
6376 msgstr "Keine - deaktiviert"
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6380 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6381 "followers/followings."
6382 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6386 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6387 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6388 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6391 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6392 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6396 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6397 "defined directory server."
6398 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6401 msgid "Days between requery"
6402 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6405 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6406 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6409 msgid "Discover contacts from other servers"
6410 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6414 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6415 " Mastodon and Hubzilla servers."
6416 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6419 msgid "Search the local directory"
6420 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6424 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6425 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6426 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6427 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6430 msgid "Publish server information"
6431 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6435 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6436 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6437 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6438 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6439 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6442 msgid "Check upstream version"
6443 msgstr "Suche nach Updates"
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6447 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6448 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6449 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6452 msgid "Suppress Tags"
6453 msgstr "Tags unterdrücken"
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6456 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6457 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6460 msgid "Clean database"
6461 msgstr "Datenbank aufräumen"
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6465 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6466 " other helper tables."
6467 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6470 msgid "Lifespan of remote items"
6471 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6475 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6476 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6477 "always kept. 0 disables this behaviour."
6478 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6481 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6482 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6486 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6487 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6488 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6489 "items if set to 0."
6490 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6492 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6493 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6494 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6498 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6499 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6501 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6504 msgid "Path to item cache"
6505 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6508 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6509 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6512 msgid "Cache duration in seconds"
6513 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6517 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6518 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6519 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6522 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6523 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6526 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6527 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6530 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6531 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6535 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6537 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6543 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6545 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6546 "temp path, enter another path here."
6547 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6549 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6550 msgid "Disable picture proxy"
6551 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6555 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6556 " systems with very low bandwidth."
6557 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6560 msgid "Only search in tags"
6561 msgstr "Nur in Tags suchen"
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6564 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6565 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6568 msgid "New base url"
6569 msgstr "Neue Basis-URL"
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6573 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6574 " Diaspora* contacts of all users."
6575 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6578 msgid "RINO Encryption"
6579 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6582 msgid "Encryption layer between nodes."
6583 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6586 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6588 msgstr "Deaktiviert"
6590 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6594 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6595 msgid "Maximum number of parallel workers"
6596 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6601 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6602 " Default value is %d."
6603 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6606 msgid "Enable fastlane"
6607 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6611 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6612 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6613 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6615 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6616 msgid "Use relay servers"
6617 msgstr "Verwende Relais-Server"
6619 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6621 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6622 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6623 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6626 msgid "\"Social Relay\" server"
6627 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6632 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6633 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6634 "relay\" command line command."
6635 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6638 msgid "Direct relay transfer"
6639 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6643 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6644 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6646 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6648 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6652 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6653 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6655 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6657 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6661 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6663 msgstr "Schlagwörter"
6665 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6667 msgstr "Server-Schlagworte"
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6670 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6671 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6674 msgid "Deny Server tags"
6675 msgstr "Server Tags ablehnen"
6677 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6678 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6679 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6682 msgid "Allow user tags"
6683 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6687 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6688 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6689 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6692 msgid "Start Relocation"
6693 msgstr "Umsiedlung starten"
6695 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6697 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6698 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6700 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6703 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6704 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6705 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6706 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6707 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6708 " an automatic conversion.<br />"
6709 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6711 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6714 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6715 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6716 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6717 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6718 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6719 " installation for an automatic conversion.<br />"
6720 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6722 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6725 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6726 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6727 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6728 "information.<br />"
6729 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6731 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6734 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6735 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6736 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6738 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6740 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6741 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6743 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6745 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6747 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6748 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6749 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6750 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6752 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6753 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6754 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6756 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6759 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6760 " check your crontab settings."
6761 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6763 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6766 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6767 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6768 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6769 "help with the transition."
6770 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6775 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6776 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6777 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6778 "page</a> for help with the transition."
6779 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6781 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6784 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6785 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6786 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6787 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6789 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6791 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6792 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6794 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6797 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6798 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6803 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6804 " system.basepath from your db to avoid differences."
6805 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6807 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6810 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6812 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6814 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6817 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6818 "'%s'. Please fix your configuration."
6819 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6822 msgid "Normal Account"
6823 msgstr "Normales Konto"
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6826 msgid "Automatic Follower Account"
6827 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6829 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6830 msgid "Public Forum Account"
6831 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6834 msgid "Automatic Friend Account"
6835 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6838 msgid "Blog Account"
6841 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6842 msgid "Private Forum Account"
6843 msgstr "Privates Forum-Konto"
6845 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6846 msgid "Message queues"
6847 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6849 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6850 msgid "Server Settings"
6851 msgstr "Servereinstellungen"
6853 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6855 msgstr "Zusammenfassung"
6857 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6858 msgid "Registered users"
6859 msgstr "Registrierte Personen"
6861 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6862 msgid "Pending registrations"
6863 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6865 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6869 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6870 msgid "Active addons"
6871 msgstr "Aktivierte Addons"
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6875 msgid "Theme %s disabled."
6876 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6878 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6880 msgid "Theme %s successfully enabled."
6881 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6883 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6885 msgid "Theme %s failed to install."
6886 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6888 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6890 msgstr "Bildschirmfoto"
6892 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6893 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6897 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6898 msgid "Unknown theme."
6899 msgstr "Unbekanntes Theme"
6901 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6902 msgid "Themes reloaded"
6903 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6905 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6906 msgid "Reload active themes"
6907 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6909 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6911 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6912 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6914 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6915 msgid "[Experimental]"
6916 msgstr "[Experimentell]"
6918 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6919 msgid "[Unsupported]"
6920 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6922 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6923 msgid "Display Terms of Service"
6924 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6926 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6928 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6929 "will be added to the registration form and the general information page."
6930 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6932 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6933 msgid "Display Privacy Statement"
6934 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6936 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6939 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6940 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6942 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6944 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6945 msgid "Privacy Statement Preview"
6946 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6948 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6949 msgid "The Terms of Service"
6950 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6952 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6954 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6955 "of sections should be [h2] and below."
6956 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6958 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6960 msgid "%s user blocked"
6961 msgid_plural "%s users blocked"
6962 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6963 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6965 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6966 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6967 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6968 msgid "You can't remove yourself"
6969 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6971 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6972 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6974 msgid "%s user deleted"
6975 msgid_plural "%s users deleted"
6976 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6977 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6979 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6980 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6982 msgid "User \"%s\" deleted"
6983 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6985 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6987 msgid "User \"%s\" blocked"
6988 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6990 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6991 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6992 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6993 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6994 msgid "Register date"
6995 msgstr "Anmeldedatum"
6997 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6998 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6999 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7000 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7002 msgstr "Letzte Anmeldung"
7004 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7005 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7006 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7007 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7008 msgid "Last public item"
7009 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7011 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7012 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7016 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7017 msgid "Active Accounts"
7018 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7020 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7021 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7022 msgid "User blocked"
7023 msgstr "Nutzer blockiert."
7025 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7026 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7028 msgstr "Seitenadministrator"
7030 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7031 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7032 msgid "Account expired"
7033 msgstr "Account ist abgelaufen"
7035 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7036 msgid "Create a new user"
7037 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7039 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7040 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7042 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7043 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7044 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7046 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7047 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7049 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7050 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7051 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7053 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7055 msgid "%s user unblocked"
7056 msgid_plural "%s users unblocked"
7057 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7058 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7060 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7062 msgid "User \"%s\" unblocked"
7063 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7065 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7066 msgid "Blocked Users"
7067 msgstr "Blockierte Benutzer"
7069 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7071 msgstr "Neuer Nutzer"
7073 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7075 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7077 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7078 msgid "Name of the new user."
7079 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7081 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7085 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7086 msgid "Nickname of the new user."
7087 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7089 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7090 msgid "Email address of the new user."
7091 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7093 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7094 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7095 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7097 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7098 msgid "Permanent deletion"
7099 msgstr "Permanent löschen"
7101 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7102 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7106 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7107 msgid "User waiting for permanent deletion"
7108 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7110 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7112 msgid "%s user approved"
7113 msgid_plural "%s users approved"
7114 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7115 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7117 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7119 msgid "%s registration revoked"
7120 msgid_plural "%s registrations revoked"
7121 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7122 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7124 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7125 msgid "Account approved."
7126 msgstr "Konto freigegeben."
7128 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7129 msgid "Registration revoked"
7130 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7132 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7133 msgid "User registrations awaiting review"
7134 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7136 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7137 msgid "Request date"
7138 msgstr "Anfragedatum"
7140 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7141 msgid "No registrations."
7142 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7144 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7145 msgid "Note from the user"
7146 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7148 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7152 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7154 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7155 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7157 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7159 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7160 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7162 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7163 msgid "Contact not found"
7164 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7166 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7167 msgid "Profile not found"
7168 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7170 #: src/Module/Apps.php:47
7171 msgid "No installed applications."
7172 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7174 #: src/Module/Apps.php:52
7175 msgid "Applications"
7176 msgstr "Anwendungen"
7178 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7179 msgid "Item was not found."
7180 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7182 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7183 msgid "You don't have access to administration pages."
7184 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7186 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7188 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7189 " as the main account."
7190 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7197 msgid "Configuration"
7198 msgstr "Konfiguration"
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7201 msgid "Additional features"
7202 msgstr "Zusätzliche Features"
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7208 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7212 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7213 msgid "Inspect Deferred Workers"
7214 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7216 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7217 msgid "Inspect worker Queue"
7218 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7220 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7224 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7225 msgid "Contact Blocklist"
7226 msgstr "Kontakt Blockliste"
7228 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7229 msgid "Server Blocklist"
7230 msgstr "Server Blockliste"
7232 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7236 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7240 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7241 msgid "probe address"
7242 msgstr "Adresse untersuchen"
7244 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7245 msgid "check webfinger"
7246 msgstr "Webfinger überprüfen"
7248 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7250 msgstr "Beitrags Quelle"
7252 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7256 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7257 msgid "ActivityPub Conversion"
7258 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7260 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7261 msgid "Addon Features"
7262 msgstr "Addon Features"
7264 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7265 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7266 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7268 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7269 msgid "Profile Details"
7270 msgstr "Profildetails"
7272 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7273 msgid "Only You Can See This"
7274 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7276 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7277 msgid "Tips for New Members"
7278 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7280 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7282 msgid "People Search - %s"
7283 msgstr "Personensuche - %s"
7285 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7287 msgid "Forum Search - %s"
7288 msgstr "Forensuche - %s"
7290 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7292 msgstr "Nutzerkonto"
7294 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7296 msgid "Two-factor authentication"
7297 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7299 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7303 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7304 msgid "Manage Accounts"
7305 msgstr "Accounts Verwalten"
7307 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7308 msgid "Connected apps"
7309 msgstr "Verbundene Programme"
7311 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:67
7312 msgid "Export personal data"
7313 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7315 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7316 msgid "Remove account"
7317 msgstr "Konto löschen"
7319 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7320 msgid "This page is missing a url parameter."
7321 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7323 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7324 msgid "The post was created"
7325 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7327 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7328 msgid "Contact update failed."
7329 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7331 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7333 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7334 " information your communications with this contact may stop working."
7335 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7337 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7339 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7340 "uncertain what to do on this page."
7341 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7343 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7344 msgid "Return to contact editor"
7345 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7348 msgid "Account Nickname"
7349 msgstr "Konto-Spitzname"
7351 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7352 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7353 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7355 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7359 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7360 msgid "Account URL Alias"
7361 msgstr "Konto URL Alias"
7363 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7364 msgid "Friend Request URL"
7365 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7367 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7368 msgid "Friend Confirm URL"
7369 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7371 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7372 msgid "Notification Endpoint URL"
7373 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7375 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7376 msgid "Poll/Feed URL"
7377 msgstr "Pull/Feed-URL"
7379 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7380 msgid "New photo from this URL"
7381 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7383 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7384 msgid "Invalid contact."
7385 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7387 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7388 msgid "No known contacts."
7389 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7391 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7392 msgid "No common contacts."
7393 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7395 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7397 msgid "Follower (%s)"
7398 msgid_plural "Followers (%s)"
7399 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7400 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7402 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7404 msgid "Following (%s)"
7405 msgid_plural "Following (%s)"
7406 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7407 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7409 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7411 msgid "Mutual friend (%s)"
7412 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7413 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7414 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7416 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7418 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7419 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7421 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7423 msgid "Common contact (%s)"
7424 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7425 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7426 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7428 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7431 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7432 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7433 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7435 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7437 msgid "Contact (%s)"
7438 msgid_plural "Contacts (%s)"
7439 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7440 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7442 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7443 msgid "Error while sending poke, please retry."
7444 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7446 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:56
7447 msgid "You must be logged in to use this module."
7448 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7450 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7454 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7455 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7456 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7458 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7459 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7460 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7462 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7463 msgid "Make this post private"
7464 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7466 #: src/Module/Contact.php:94
7468 msgid "%d contact edited."
7469 msgid_plural "%d contacts edited."
7470 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7471 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7473 #: src/Module/Contact.php:121
7474 msgid "Could not access contact record."
7475 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7477 #: src/Module/Contact.php:419
7478 msgid "Contact has been blocked"
7479 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7481 #: src/Module/Contact.php:419
7482 msgid "Contact has been unblocked"
7483 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7485 #: src/Module/Contact.php:429
7486 msgid "Contact has been ignored"
7487 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7489 #: src/Module/Contact.php:429
7490 msgid "Contact has been unignored"
7491 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7493 #: src/Module/Contact.php:439
7494 msgid "Contact has been archived"
7495 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7497 #: src/Module/Contact.php:439
7498 msgid "Contact has been unarchived"
7499 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7501 #: src/Module/Contact.php:452
7502 msgid "Drop contact"
7503 msgstr "Kontakt löschen"
7505 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7506 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7507 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7509 #: src/Module/Contact.php:468
7510 msgid "Contact has been removed."
7511 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7513 #: src/Module/Contact.php:496
7515 msgid "You are mutual friends with %s"
7516 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7518 #: src/Module/Contact.php:500
7520 msgid "You are sharing with %s"
7521 msgstr "Du teilst mit %s"
7523 #: src/Module/Contact.php:504
7525 msgid "%s is sharing with you"
7526 msgstr "%s teilt mit dir"
7528 #: src/Module/Contact.php:528
7529 msgid "Private communications are not available for this contact."
7530 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7532 #: src/Module/Contact.php:530
7536 #: src/Module/Contact.php:533
7537 msgid "(Update was not successful)"
7538 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7540 #: src/Module/Contact.php:533
7541 msgid "(Update was successful)"
7542 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7544 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7545 msgid "Suggest friends"
7546 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7548 #: src/Module/Contact.php:539
7550 msgid "Network type: %s"
7551 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7553 #: src/Module/Contact.php:544
7554 msgid "Communications lost with this contact!"
7555 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7557 #: src/Module/Contact.php:550
7558 msgid "Fetch further information for feeds"
7559 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7561 #: src/Module/Contact.php:552
7563 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7564 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7565 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7566 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7568 #: src/Module/Contact.php:555
7569 msgid "Fetch information"
7570 msgstr "Beziehe Information"
7572 #: src/Module/Contact.php:556
7573 msgid "Fetch keywords"
7574 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7576 #: src/Module/Contact.php:557
7577 msgid "Fetch information and keywords"
7578 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7580 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7581 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7582 msgid "No mirroring"
7583 msgstr "Kein Spiegeln"
7585 #: src/Module/Contact.php:570
7586 msgid "Mirror as forwarded posting"
7587 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7589 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7590 #: src/Module/Contact.php:581
7591 msgid "Mirror as my own posting"
7592 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7594 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7595 msgid "Native reshare"
7596 msgstr "Natives Teilen"
7598 #: src/Module/Contact.php:593
7599 msgid "Contact Information / Notes"
7600 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7602 #: src/Module/Contact.php:594
7603 msgid "Contact Settings"
7604 msgstr "Kontakteinstellungen"
7606 #: src/Module/Contact.php:602
7610 #: src/Module/Contact.php:606
7611 msgid "Their personal note"
7612 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7614 #: src/Module/Contact.php:608
7615 msgid "Edit contact notes"
7616 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7618 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7620 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7621 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7623 #: src/Module/Contact.php:612
7624 msgid "Block/Unblock contact"
7625 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7627 #: src/Module/Contact.php:613
7628 msgid "Ignore contact"
7629 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7631 #: src/Module/Contact.php:614
7632 msgid "View conversations"
7633 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7635 #: src/Module/Contact.php:619
7636 msgid "Last update:"
7637 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7639 #: src/Module/Contact.php:621
7640 msgid "Update public posts"
7641 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7643 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7645 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7647 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7648 #: src/Module/Contact.php:1173
7650 msgstr "Ignorieren aufheben"
7652 #: src/Module/Contact.php:630
7653 msgid "Currently blocked"
7654 msgstr "Derzeit geblockt"
7656 #: src/Module/Contact.php:631
7657 msgid "Currently ignored"
7658 msgstr "Derzeit ignoriert"
7660 #: src/Module/Contact.php:632
7661 msgid "Currently archived"
7662 msgstr "Momentan archiviert"
7664 #: src/Module/Contact.php:633
7665 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7666 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7668 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7669 msgid "Hide this contact from others"
7670 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7672 #: src/Module/Contact.php:634
7674 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7675 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7677 #: src/Module/Contact.php:635
7678 msgid "Notification for new posts"
7679 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7681 #: src/Module/Contact.php:635
7682 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7683 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7685 #: src/Module/Contact.php:637
7686 msgid "Keyword Deny List"
7687 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7689 #: src/Module/Contact.php:637
7691 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7692 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7693 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7695 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7699 #: src/Module/Contact.php:660
7700 msgid "Mirror postings from this contact"
7701 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7703 #: src/Module/Contact.php:662
7705 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7706 "entries from this contact."
7707 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7709 #: src/Module/Contact.php:794
7710 msgid "Show all contacts"
7711 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7713 #: src/Module/Contact.php:802
7714 msgid "Only show pending contacts"
7715 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7717 #: src/Module/Contact.php:810
7718 msgid "Only show blocked contacts"
7719 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7721 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7725 #: src/Module/Contact.php:818
7726 msgid "Only show ignored contacts"
7727 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7729 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7733 #: src/Module/Contact.php:826
7734 msgid "Only show archived contacts"
7735 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7737 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7741 #: src/Module/Contact.php:834
7742 msgid "Only show hidden contacts"
7743 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7745 #: src/Module/Contact.php:842
7746 msgid "Organize your contact groups"
7747 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7749 #: src/Module/Contact.php:874
7750 msgid "Search your contacts"
7751 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7753 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
7755 msgid "Results for: %s"
7756 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7758 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7760 msgstr "Archivieren"
7762 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7764 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7766 #: src/Module/Contact.php:888
7767 msgid "Batch Actions"
7768 msgstr "Stapelverarbeitung"
7770 #: src/Module/Contact.php:923
7771 msgid "Conversations started by this contact"
7772 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7774 #: src/Module/Contact.php:928
7775 msgid "Posts and Comments"
7776 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7778 #: src/Module/Contact.php:946
7779 msgid "View all known contacts"
7780 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7782 #: src/Module/Contact.php:956
7783 msgid "Advanced Contact Settings"
7784 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7786 #: src/Module/Contact.php:1063
7787 msgid "Mutual Friendship"
7788 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7790 #: src/Module/Contact.php:1067
7791 msgid "is a fan of yours"
7792 msgstr "ist ein Fan von dir"
7794 #: src/Module/Contact.php:1071
7795 msgid "you are a fan of"
7796 msgstr "Du bist Fan von"
7798 #: src/Module/Contact.php:1089
7799 msgid "Pending outgoing contact request"
7800 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7802 #: src/Module/Contact.php:1091
7803 msgid "Pending incoming contact request"
7804 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7806 #: src/Module/Contact.php:1156
7807 msgid "Refetch contact data"
7808 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7810 #: src/Module/Contact.php:1167
7811 msgid "Toggle Blocked status"
7812 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7814 #: src/Module/Contact.php:1175
7815 msgid "Toggle Ignored status"
7816 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7818 #: src/Module/Contact.php:1184
7819 msgid "Toggle Archive status"
7820 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7822 #: src/Module/Contact.php:1192
7823 msgid "Delete contact"
7824 msgstr "Lösche den Kontakt"
7826 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7827 msgid "Local Community"
7828 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7830 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7831 msgid "Posts from local users on this server"
7832 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7834 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7835 msgid "Global Community"
7836 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7838 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7839 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7840 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7842 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7843 msgid "Own Contacts"
7844 msgstr "Eigene Kontakte"
7846 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7848 msgstr "Einschließen"
7850 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7854 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
7855 #: src/Module/Search/Index.php:180
7857 msgstr "Keine Ergebnisse."
7859 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7861 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7862 " not reflect the opinions of this node’s users."
7863 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7865 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7866 msgid "Community option not available."
7867 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7869 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7870 msgid "Not available."
7871 msgstr "Nicht verfügbar."
7873 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7874 msgid "No such group"
7875 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7877 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7882 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7883 msgid "Latest Activity"
7884 msgstr "Neueste Aktivität"
7886 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7887 msgid "Sort by latest activity"
7888 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7890 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7891 msgid "Latest Posts"
7892 msgstr "Neueste Beiträge"
7894 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7895 msgid "Sort by post received date"
7896 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7898 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7899 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7903 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7904 msgid "Posts that mention or involve you"
7905 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7907 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7911 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7912 msgid "Favourite Posts"
7913 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7915 #: src/Module/Credits.php:44
7919 #: src/Module/Credits.php:45
7921 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7922 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7923 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7924 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7926 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7930 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7934 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7938 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7940 msgstr "Objekt Daten"
7942 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7944 msgstr "Resultierender Eintrag"
7946 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7947 msgid "Source activity"
7948 msgstr "Quelle der Aktivität"
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7951 msgid "Source input"
7952 msgstr "Originaltext:"
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7955 msgid "BBCode::toPlaintext"
7956 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7959 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7960 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7963 msgid "BBCode::convert (hex)"
7964 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7967 msgid "BBCode::convert"
7968 msgstr "BBCode::convert"
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7971 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7972 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7975 msgid "BBCode::toMarkdown"
7976 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7979 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7980 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7983 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7984 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7987 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7988 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7991 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7992 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7996 msgstr "Beitragskörper"
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
8000 msgstr "Tags des Beitrags"
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
8003 msgid "PageInfo::appendToBody"
8004 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
8007 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8008 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
8011 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8012 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
8015 msgid "Source input (Diaspora format)"
8016 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
8019 msgid "Source input (Markdown)"
8020 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
8023 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8024 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
8027 msgid "Markdown::convert"
8028 msgstr "Markdown::convert"
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
8031 msgid "Markdown::toBBCode"
8032 msgstr "Markdown::toBBCode"
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
8035 msgid "Raw HTML input"
8036 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8040 msgstr "HTML Eingabe"
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8043 msgid "HTML Purified (raw)"
8044 msgstr "HTML Purified (raw)"
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8047 msgid "HTML Purified (hex)"
8048 msgstr "HTML Purified (hex)"
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
8051 msgid "HTML Purified"
8052 msgstr "HTML Purified"
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
8055 msgid "HTML::toBBCode"
8056 msgstr "HTML::toBBCode"
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8059 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8060 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
8063 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8064 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8067 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8068 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8071 msgid "HTML::toMarkdown"
8072 msgstr "HTML::toMarkdown"
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8075 msgid "HTML::toPlaintext"
8076 msgstr "HTML::toPlaintext"
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8079 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8080 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8083 msgid "Decoded post"
8084 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8087 msgid "Post array before expand entities"
8088 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8091 msgid "Post converted"
8092 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8095 msgid "Converted body"
8096 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8099 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8100 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8119 msgid "Twitter Source"
8120 msgstr "Twitter Quelle"
8122 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8123 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8124 msgid "You must be logged in to use this module"
8125 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8127 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8129 msgstr "URL der Quelle"
8131 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8132 msgid "Time Conversion"
8133 msgstr "Zeitumrechnung"
8135 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8137 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8138 "friends in unknown timezones."
8139 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8141 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8143 msgid "UTC time: %s"
8144 msgstr "UTC Zeit: %s"
8146 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8148 msgid "Current timezone: %s"
8149 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8151 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8153 msgid "Converted localtime: %s"
8154 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8156 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8157 msgid "Please select your timezone:"
8158 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8160 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8161 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8162 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8164 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8165 msgid "Lookup address"
8166 msgstr "Adresse nachschlagen"
8168 #: src/Module/Delegation.php:147
8169 msgid "Switch between your accounts"
8170 msgstr "Wechsle deine Konten"
8172 #: src/Module/Delegation.php:148
8173 msgid "Manage your accounts"
8174 msgstr "Verwalte deine Konten"
8176 #: src/Module/Delegation.php:149
8178 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8179 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8180 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8182 #: src/Module/Delegation.php:150
8183 msgid "Select an identity to manage: "
8184 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8186 #: src/Module/Directory.php:77
8187 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8188 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8190 #: src/Module/Directory.php:99
8191 msgid "Find on this site"
8192 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8194 #: src/Module/Directory.php:101
8195 msgid "Results for:"
8196 msgstr "Ergebnisse für:"
8198 #: src/Module/Directory.php:103
8199 msgid "Site Directory"
8200 msgstr "Verzeichnis"
8202 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8203 msgid "Item was not removed"
8204 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8206 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8207 msgid "Item was not deleted"
8208 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8210 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8212 msgstr "- auswählen -"
8214 #: src/Module/Friendica.php:61
8215 msgid "Installed addons/apps:"
8216 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8218 #: src/Module/Friendica.php:66
8219 msgid "No installed addons/apps"
8220 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8222 #: src/Module/Friendica.php:71
8224 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8225 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8227 #: src/Module/Friendica.php:78
8228 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8229 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8231 #: src/Module/Friendica.php:96
8234 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8235 "database version is %s, the post update version is %s."
8236 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8238 #: src/Module/Friendica.php:101
8240 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8241 "about the Friendica project."
8242 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8244 #: src/Module/Friendica.php:102
8245 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8246 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8248 #: src/Module/Friendica.php:102
8249 msgid "the bugtracker at github"
8250 msgstr "den Bugtracker auf github"
8252 #: src/Module/Friendica.php:103
8253 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8254 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8256 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8257 msgid "Suggested contact not found."
8258 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8260 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8261 msgid "Friend suggestion sent."
8262 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8264 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8265 msgid "Suggest Friends"
8266 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8268 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8270 msgid "Suggest a friend for %s"
8271 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8273 #: src/Module/Group.php:61
8274 msgid "Could not create group."
8275 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8277 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8278 msgid "Group not found."
8279 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8281 #: src/Module/Group.php:78
8282 msgid "Group name was not changed."
8283 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8285 #: src/Module/Group.php:100
8286 msgid "Unknown group."
8287 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8289 #: src/Module/Group.php:109
8290 msgid "Contact is deleted."
8291 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8293 #: src/Module/Group.php:115
8294 msgid "Unable to add the contact to the group."
8295 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8297 #: src/Module/Group.php:118
8298 msgid "Contact successfully added to group."
8299 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8301 #: src/Module/Group.php:122
8302 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8303 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8305 #: src/Module/Group.php:125
8306 msgid "Contact successfully removed from group."
8307 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8309 #: src/Module/Group.php:128
8310 msgid "Unknown group command."
8311 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8313 #: src/Module/Group.php:131
8314 msgid "Bad request."
8315 msgstr "Ungültige Anfrage."
8317 #: src/Module/Group.php:170
8319 msgstr "Gruppe speichern"
8321 #: src/Module/Group.php:171
8325 #: src/Module/Group.php:177
8326 msgid "Create a group of contacts/friends."
8327 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8329 #: src/Module/Group.php:219
8330 msgid "Unable to remove group."
8331 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8333 #: src/Module/Group.php:270
8334 msgid "Delete Group"
8335 msgstr "Gruppe löschen"
8337 #: src/Module/Group.php:280
8338 msgid "Edit Group Name"
8339 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8341 #: src/Module/Group.php:290
8345 #: src/Module/Group.php:293
8346 msgid "Group is empty"
8347 msgstr "Gruppe ist leer"
8349 #: src/Module/Group.php:306
8350 msgid "Remove contact from group"
8351 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8353 #: src/Module/Group.php:326
8354 msgid "Click on a contact to add or remove."
8355 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8357 #: src/Module/Group.php:340
8358 msgid "Add contact to group"
8359 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8361 #: src/Module/Help.php:62
8365 #: src/Module/Home.php:54
8367 msgid "Welcome to %s"
8368 msgstr "Willkommen zu %s"
8370 #: src/Module/HoverCard.php:47
8372 msgstr "Kein Profil"
8374 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8375 msgid "Method Not Allowed."
8376 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8378 #: src/Module/Install.php:177
8379 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8380 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8382 #: src/Module/Install.php:188
8383 msgid "System check"
8386 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8387 #: src/Module/Install.php:330
8388 msgid "Requirement not satisfied"
8389 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8391 #: src/Module/Install.php:191
8392 msgid "Optional requirement not satisfied"
8393 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8395 #: src/Module/Install.php:192
8399 #: src/Module/Install.php:197
8401 msgstr "Noch einmal testen"
8403 #: src/Module/Install.php:212
8404 msgid "Base settings"
8405 msgstr "Grundeinstellungen"
8407 #: src/Module/Install.php:219
8411 #: src/Module/Install.php:221
8413 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8414 "otherweise leave it as is."
8415 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8417 #: src/Module/Install.php:224
8418 msgid "Base path to installation"
8419 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8421 #: src/Module/Install.php:226
8423 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8424 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8425 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8426 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8428 #: src/Module/Install.php:229
8429 msgid "Sub path of the URL"
8430 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8432 #: src/Module/Install.php:231
8434 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8435 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8436 " at the base URL without sub path."
8437 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8439 #: src/Module/Install.php:242
8440 msgid "Database connection"
8441 msgstr "Datenbankverbindung"
8443 #: src/Module/Install.php:243
8445 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8447 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8449 #: src/Module/Install.php:244
8451 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8452 "questions about these settings."
8453 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8455 #: src/Module/Install.php:245
8457 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8458 "create it before continuing."
8459 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8461 #: src/Module/Install.php:254
8462 msgid "Database Server Name"
8463 msgstr "Datenbank-Server"
8465 #: src/Module/Install.php:259
8466 msgid "Database Login Name"
8467 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8469 #: src/Module/Install.php:265
8470 msgid "Database Login Password"
8471 msgstr "Datenbank-Passwort"
8473 #: src/Module/Install.php:267
8474 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8475 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8477 #: src/Module/Install.php:270
8478 msgid "Database Name"
8479 msgstr "Datenbank-Name"
8481 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8482 msgid "Please select a default timezone for your website"
8483 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8485 #: src/Module/Install.php:289
8486 msgid "Site settings"
8487 msgstr "Server-Einstellungen"
8489 #: src/Module/Install.php:299
8490 msgid "Site administrator email address"
8491 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8493 #: src/Module/Install.php:301
8495 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8497 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8499 #: src/Module/Install.php:308
8500 msgid "System Language:"
8501 msgstr "Systemsprache:"
8503 #: src/Module/Install.php:310
8505 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8507 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8509 #: src/Module/Install.php:322
8510 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8511 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8513 #: src/Module/Install.php:332
8514 msgid "Installation finished"
8515 msgstr "Installation abgeschlossen"
8517 #: src/Module/Install.php:352
8518 msgid "<h1>What next</h1>"
8519 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8521 #: src/Module/Install.php:353
8523 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8525 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8527 #: src/Module/Install.php:354
8528 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8529 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8531 #: src/Module/Install.php:356
8534 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8535 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8536 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8537 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8539 #: src/Module/Invite.php:55
8540 msgid "Total invitation limit exceeded."
8541 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8543 #: src/Module/Invite.php:78
8545 msgid "%s : Not a valid email address."
8546 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8548 #: src/Module/Invite.php:105
8549 msgid "Please join us on Friendica"
8550 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8552 #: src/Module/Invite.php:114
8553 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8554 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8556 #: src/Module/Invite.php:118
8558 msgid "%s : Message delivery failed."
8559 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8561 #: src/Module/Invite.php:122
8563 msgid "%d message sent."
8564 msgid_plural "%d messages sent."
8565 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8566 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8568 #: src/Module/Invite.php:140
8569 msgid "You have no more invitations available"
8570 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8572 #: src/Module/Invite.php:147
8575 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8576 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8577 " other social networks."
8578 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8580 #: src/Module/Invite.php:149
8583 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8584 "public Friendica website."
8585 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8587 #: src/Module/Invite.php:150
8590 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8591 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8592 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8593 "sites you can join."
8594 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8596 #: src/Module/Invite.php:154
8598 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8599 " public sites or invite members."
8600 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8602 #: src/Module/Invite.php:157
8604 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8605 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8606 "many traditional social networks."
8607 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8609 #: src/Module/Invite.php:156
8611 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8612 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8614 #: src/Module/Invite.php:164
8615 msgid "Send invitations"
8616 msgstr "Einladungen senden"
8618 #: src/Module/Invite.php:165
8619 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8620 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8622 #: src/Module/Invite.php:169
8624 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8625 "and help us to create a better social web."
8626 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8628 #: src/Module/Invite.php:171
8629 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8630 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8632 #: src/Module/Invite.php:171
8634 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8635 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8637 #: src/Module/Invite.php:173
8639 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8640 "important, please visit http://friendi.ca"
8641 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8643 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8644 msgid "Please enter a post body."
8645 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8647 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8648 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8649 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8651 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8652 msgid "Compose new personal note"
8653 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8655 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8656 msgid "Compose new post"
8657 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8659 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8661 msgstr "Sichtbarkeit"
8663 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8664 msgid "Clear the location"
8665 msgstr "Ort löschen"
8667 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8668 msgid "Location services are unavailable on your device"
8669 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8671 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8673 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8675 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8677 #: src/Module/Maintenance.php:46
8678 msgid "System down for maintenance"
8679 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8681 #: src/Module/Manifest.php:42
8682 msgid "A Decentralized Social Network"
8683 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8685 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8686 msgid "Show Ignored Requests"
8687 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8690 msgid "Hide Ignored Requests"
8691 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8693 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8694 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8695 msgid "Notification type:"
8696 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8698 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8699 msgid "Suggested by:"
8700 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8702 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8703 msgid "Claims to be known to you: "
8704 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8706 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8707 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8708 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8710 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8713 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8714 "also receive updates from them in your news feed."
8715 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8717 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8720 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8721 " will not receive updates from them in your news feed."
8722 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8724 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8728 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8732 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8733 msgid "No introductions."
8734 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8736 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8737 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8739 msgid "No more %s notifications."
8740 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8742 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8743 msgid "You must be logged in to show this page."
8744 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8746 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8747 msgid "Network Notifications"
8748 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8750 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8751 msgid "System Notifications"
8752 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8754 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8755 msgid "Personal Notifications"
8756 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8758 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8759 msgid "Home Notifications"
8760 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8762 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8764 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8766 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8768 msgstr "Alle anzeigen"
8770 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8772 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8773 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8775 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8776 msgid "Model not found"
8777 msgstr "Model nicht gefunden"
8779 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8780 msgid "Remote privacy information not available."
8781 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8783 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8785 msgstr "Sichtbar für:"
8787 #: src/Module/Photo.php:93
8789 msgid "The Photo with id %s is not available."
8790 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8792 #: src/Module/Photo.php:111
8794 msgid "Invalid photo with id %s."
8795 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8797 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8798 msgid "No contacts."
8799 msgstr "Keine Kontakte."
8801 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8804 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8805 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8806 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8808 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8809 msgid "Member since:"
8810 msgstr "Mitglied seit:"
8812 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8816 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8820 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8822 msgstr "Geburtstag:"
8824 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8825 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8829 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8833 msgid_plural "%d years old"
8834 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8835 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8837 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8841 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8842 msgid "View profile as:"
8843 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8845 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8847 msgstr "Betrachten als"
8849 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8850 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8851 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
8853 msgid "%s's timeline"
8854 msgstr "Timeline von %s"
8856 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:66
8857 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
8860 msgstr "Beiträge von %s"
8862 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:67
8863 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
8865 msgid "%s's comments"
8866 msgstr "Kommentare von %s"
8868 #: src/Module/Register.php:69
8869 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8870 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8872 #: src/Module/Register.php:101
8874 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8875 "and clicking \"Register\"."
8876 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8878 #: src/Module/Register.php:102
8880 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8881 "in the rest of the items."
8882 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8884 #: src/Module/Register.php:103
8885 msgid "Your OpenID (optional): "
8886 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8888 #: src/Module/Register.php:112
8889 msgid "Include your profile in member directory?"
8890 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8892 #: src/Module/Register.php:135
8893 msgid "Note for the admin"
8894 msgstr "Hinweis für den Admin"
8896 #: src/Module/Register.php:135
8897 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8898 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8900 #: src/Module/Register.php:136
8901 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8902 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8904 #: src/Module/Register.php:137
8905 msgid "Your invitation code: "
8906 msgstr "Dein Einladungscode"
8908 #: src/Module/Register.php:145
8909 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8910 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8912 #: src/Module/Register.php:146
8914 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8915 "be an existing address.)"
8916 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8918 #: src/Module/Register.php:147
8919 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8920 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8922 #: src/Module/Register.php:149
8923 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8924 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8926 #: src/Module/Register.php:151
8929 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8930 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8931 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8933 #: src/Module/Register.php:152
8934 msgid "Choose a nickname: "
8935 msgstr "Spitznamen wählen: "
8937 #: src/Module/Register.php:161
8938 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8939 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8941 #: src/Module/Register.php:168
8942 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8943 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8945 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8946 msgid "Parent Password:"
8947 msgstr "Passwort des Verwalters"
8949 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8951 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8952 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8954 #: src/Module/Register.php:199
8955 msgid "Password doesn't match."
8956 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8958 #: src/Module/Register.php:205
8959 msgid "Please enter your password."
8960 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8962 #: src/Module/Register.php:247
8963 msgid "You have entered too much information."
8964 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8966 #: src/Module/Register.php:271
8967 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8968 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8970 #: src/Module/Register.php:298
8971 msgid "The additional account was created."
8972 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8974 #: src/Module/Register.php:323
8976 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8977 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8979 #: src/Module/Register.php:327
8982 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8983 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8984 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8986 #: src/Module/Register.php:333
8987 msgid "Registration successful."
8988 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8990 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8991 msgid "Your registration can not be processed."
8992 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8994 #: src/Module/Register.php:344
8995 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8996 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8998 #: src/Module/Register.php:390
8999 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9000 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9002 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9003 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9004 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9006 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9009 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9010 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9011 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9012 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9014 #: src/Module/Search/Index.php:55
9015 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9016 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9018 #: src/Module/Search/Index.php:77
9019 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9020 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9022 #: src/Module/Search/Index.php:191
9024 msgid "Items tagged with: %s"
9025 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9027 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9028 msgid "Search term was not saved."
9029 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9031 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9032 msgid "Search term already saved."
9033 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9035 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9036 msgid "Search term was not removed."
9037 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9039 #: src/Module/Security/Login.php:101
9040 msgid "Create a New Account"
9041 msgstr "Neues Konto erstellen"
9043 #: src/Module/Security/Login.php:126
9044 msgid "Your OpenID: "
9045 msgstr "Deine OpenID:"
9047 #: src/Module/Security/Login.php:129
9049 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9051 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9053 #: src/Module/Security/Login.php:131
9054 msgid "Or login using OpenID: "
9055 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9057 #: src/Module/Security/Login.php:145
9061 #: src/Module/Security/Login.php:146
9063 msgstr "Anmeldedaten merken"
9065 #: src/Module/Security/Login.php:155
9066 msgid "Forgot your password?"
9067 msgstr "Passwort vergessen?"
9069 #: src/Module/Security/Login.php:158
9070 msgid "Website Terms of Service"
9071 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9073 #: src/Module/Security/Login.php:159
9074 msgid "terms of service"
9075 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9077 #: src/Module/Security/Login.php:161
9078 msgid "Website Privacy Policy"
9079 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9081 #: src/Module/Security/Login.php:162
9082 msgid "privacy policy"
9083 msgstr "Datenschutzerklärung"
9085 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9087 msgstr "Abgemeldet."
9089 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9090 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9091 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9093 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9095 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9097 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9099 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9101 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9102 "account to add the OpenID to it."
9103 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9105 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9107 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9108 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9111 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9113 msgid "Invalid code, please retry."
9114 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9116 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9117 msgid "Two-factor recovery"
9118 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9120 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9122 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9123 " to your mobile device.</p>"
9124 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9126 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9127 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9129 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9130 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9132 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9133 msgid "Please enter a recovery code"
9134 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9136 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9137 msgid "Submit recovery code and complete login"
9138 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9140 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9142 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9143 "authentication code and verify your identity.</p>"
9144 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9146 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9148 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9149 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9151 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9152 msgid "Verify code and complete login"
9153 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9156 msgid "Delegation successfully granted."
9157 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9160 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9161 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9164 msgid "Delegation successfully revoked."
9165 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9170 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9171 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9174 msgid "Delegate user not found."
9175 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9178 msgid "No parent user"
9179 msgstr "Kein Verwalter"
9181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9187 msgid "Additional Accounts"
9188 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9192 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9193 "existing account so you can manage them from this account."
9194 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9197 msgid "Register an additional account"
9198 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9202 "Parent users have total control about this account, including the account "
9203 "settings. Please double check whom you give this access."
9204 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9208 msgstr "Bevollmächtigte"
9210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9212 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9213 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9214 "anybody that you do not trust completely."
9215 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9217 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9218 msgid "Existing Page Delegates"
9219 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9221 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9222 msgid "Potential Delegates"
9223 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9225 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9229 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9231 msgstr "Keine Einträge."
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9234 msgid "The theme you chose isn't available."
9235 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9239 msgid "%s - (Unsupported)"
9240 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9243 msgid "Display Settings"
9244 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9247 msgid "General Theme Settings"
9248 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9251 msgid "Custom Theme Settings"
9252 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9255 msgid "Content Settings"
9256 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9259 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9260 #: view/theme/vier/config.php:120
9261 msgid "Theme settings"
9262 msgstr "Theme-Einstellungen"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9269 msgid "Display Theme:"
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9273 msgid "Mobile Theme:"
9274 msgstr "Mobiles Theme"
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9277 msgid "Number of items to display per page:"
9278 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9281 msgid "Maximum of 100 items"
9282 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9285 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9286 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9289 msgid "Update browser every xx seconds"
9290 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9293 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9294 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9297 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9298 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9302 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9303 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9304 "anywhere else the top of the page."
9305 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9308 msgid "Don't show emoticons"
9309 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9313 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9315 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9318 msgid "Infinite scroll"
9319 msgstr "Endloses Scrollen"
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9322 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9323 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9326 msgid "Disable Smart Threading"
9327 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9330 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9331 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9334 msgid "Hide the Dislike feature"
9335 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9338 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9339 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9342 msgid "Display the resharer"
9343 msgstr "Teilenden anzeigen"
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9346 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9347 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9351 msgstr "Bleib lokal"
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9354 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9355 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9358 msgid "Beginning of week:"
9359 msgstr "Wochenbeginn:"
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9362 msgid "Profile Name is required."
9363 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9366 msgid "Profile couldn't be updated."
9367 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9372 msgstr "Bezeichnung:"
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9381 msgid "Field Permissions"
9382 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9386 msgid "(click to open/close)"
9387 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9390 msgid "Add a new profile field"
9391 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9394 msgid "Profile Actions"
9395 msgstr "Profilaktionen"
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9398 msgid "Edit Profile Details"
9399 msgstr "Profil bearbeiten"
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9402 msgid "Change Profile Photo"
9403 msgstr "Profilbild ändern"
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9406 msgid "Profile picture"
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9414 #: src/Util/Temporal.php:95
9415 msgid "Miscellaneous"
9416 msgstr "Verschiedenes"
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9419 msgid "Custom Profile Fields"
9420 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9423 msgid "Upload Profile Photo"
9424 msgstr "Profilbild hochladen"
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9427 msgid "Display name:"
9428 msgstr "Anzeigename:"
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9431 msgid "Street Address:"
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9435 msgid "Locality/City:"
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9439 msgid "Region/State:"
9440 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9443 msgid "Postal/Zip Code:"
9444 msgstr "Postleitzahl:"
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9451 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9452 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9456 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9458 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9461 msgid "Homepage URL:"
9462 msgstr "Adresse der Homepage:"
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9465 msgid "Public Keywords:"
9466 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9469 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9470 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9473 msgid "Private Keywords:"
9474 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9477 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9478 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9483 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9484 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9485 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9486 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9487 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9488 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9495 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9496 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9500 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9501 "display immediately."
9502 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9505 msgid "Unable to process image"
9506 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9509 msgid "Photo not found."
9510 msgstr "Foto nicht gefunden"
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9513 msgid "Profile picture successfully updated."
9514 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9519 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9522 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9523 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9526 msgid "Use Image As Is"
9527 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9530 msgid "Missing uploaded image."
9531 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9534 msgid "Profile Picture Settings"
9535 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9538 msgid "Current Profile Picture"
9539 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9542 msgid "Upload Profile Picture"
9543 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9546 msgid "Upload Picture:"
9547 msgstr "Bild hochladen"
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9554 msgid "skip this step"
9555 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9558 msgid "select a photo from your photo albums"
9559 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9564 msgid "Please enter your password to access this page."
9565 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9568 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9569 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9573 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9574 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9577 msgid "New app-specific password generated."
9578 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9581 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9582 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9585 msgid "App-specific password successfully revoked."
9586 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9589 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9590 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9594 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9595 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9596 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9597 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9601 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9603 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9607 msgstr "Beschreibung"
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9611 msgstr "Zuletzt verwendet"
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9619 msgstr "Alle widerrufen"
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9623 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9624 "it will be shown to you once after you generate it."
9625 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9628 msgid "Generate new app-specific password"
9629 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9632 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9633 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9640 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9641 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9644 msgid "Wrong Password"
9645 msgstr "Falsches Passwort"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9649 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9650 "codes when prompted on login.</p>"
9651 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9654 msgid "Authenticator app"
9655 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9659 msgstr "Konfiguriert"
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9662 msgid "Not Configured"
9663 msgstr "Nicht konfiguriert"
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9666 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9667 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9670 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9671 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9674 msgid "Recovery codes"
9675 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9678 msgid "Remaining valid codes"
9679 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9683 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9684 "have lost access to it.</p>"
9685 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9688 msgid "App-specific passwords"
9689 msgstr "App spezifische Passwörter"
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9692 msgid "Generated app-specific passwords"
9693 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9697 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9698 "supporting two-factor authentication.</p>"
9699 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9702 msgid "Current password:"
9703 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9707 "You need to provide your current password to change two-factor "
9708 "authentication settings."
9709 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9712 msgid "Enable two-factor authentication"
9713 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9716 msgid "Disable two-factor authentication"
9717 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9720 msgid "Show recovery codes"
9721 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9724 msgid "Manage app-specific passwords"
9725 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9728 msgid "Finish app configuration"
9729 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9732 msgid "New recovery codes successfully generated."
9733 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9736 msgid "Two-factor recovery codes"
9737 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9741 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9742 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9743 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9744 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9746 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9750 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9751 "codes won’t work anymore."
9752 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9755 msgid "Generate new recovery codes"
9756 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9759 msgid "Next: Verification"
9760 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9763 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9764 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9769 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9771 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9773 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9775 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9778 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9779 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9781 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9782 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9784 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9787 msgid "Two-factor code verification"
9788 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9792 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9793 "provided code.</p>"
9794 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9799 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9800 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9801 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9804 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9805 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9807 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9808 msgid "Export account"
9809 msgstr "Account exportieren"
9811 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9813 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9814 "account and/or to move it to another server."
9815 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9817 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9819 msgstr "Alles exportieren"
9821 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9823 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9824 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9825 "of your account (photos are not exported)"
9826 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9828 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
9829 msgid "Export Contacts to CSV"
9830 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9832 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
9834 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9836 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9838 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9840 msgstr "Ungültige Anfrage"
9842 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9843 msgid "Unauthorized"
9844 msgstr "Nicht autorisiert"
9846 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9850 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9852 msgstr "Nicht gefunden"
9854 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9855 msgid "Internal Server Error"
9856 msgstr "Interner Serverfehler"
9858 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9859 msgid "Service Unavailable"
9860 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9862 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9864 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9866 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9868 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9870 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9871 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9873 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9875 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9876 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9877 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9879 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9881 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9883 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9885 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9887 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9889 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9891 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9893 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9894 "maintenance). Please try again later."
9895 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9897 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9898 msgid "Stack trace:"
9899 msgstr "Stack trace:"
9901 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9903 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9904 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9906 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9908 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9909 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9910 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9911 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9912 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9913 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9914 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9915 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9916 "settings, it is not necessary for communication."
9917 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9919 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9921 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9922 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9923 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9924 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9926 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9929 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9930 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9931 "wants to delete their account they can do so at <a "
9932 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9933 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9934 "the communication partners."
9935 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9937 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9938 msgid "Privacy Statement"
9939 msgstr "Datenschutzerklärung"
9941 #: src/Module/Welcome.php:44
9942 msgid "Welcome to Friendica"
9943 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9945 #: src/Module/Welcome.php:45
9946 msgid "New Member Checklist"
9947 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9949 #: src/Module/Welcome.php:46
9951 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9952 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9953 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9954 "registration and then will quietly disappear."
9955 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9957 #: src/Module/Welcome.php:48
9958 msgid "Getting Started"
9961 #: src/Module/Welcome.php:49
9962 msgid "Friendica Walk-Through"
9963 msgstr "Friendica Rundgang"
9965 #: src/Module/Welcome.php:50
9967 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9968 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9970 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9972 #: src/Module/Welcome.php:53
9973 msgid "Go to Your Settings"
9974 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9976 #: src/Module/Welcome.php:54
9978 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9979 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9980 "will be useful in making friends on the free social web."
9981 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9983 #: src/Module/Welcome.php:55
9985 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9986 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9987 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9988 "potential friends know exactly how to find you."
9989 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9991 #: src/Module/Welcome.php:59
9993 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9994 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9995 " friends than people who do not."
9996 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9998 #: src/Module/Welcome.php:60
9999 msgid "Edit Your Profile"
10000 msgstr "Editiere dein Profil"
10002 #: src/Module/Welcome.php:61
10004 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10005 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10007 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10009 #: src/Module/Welcome.php:62
10010 msgid "Profile Keywords"
10011 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10013 #: src/Module/Welcome.php:63
10015 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10016 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10018 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10020 #: src/Module/Welcome.php:65
10022 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10024 #: src/Module/Welcome.php:67
10025 msgid "Importing Emails"
10026 msgstr "Emails Importieren"
10028 #: src/Module/Welcome.php:68
10030 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10031 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10033 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10035 #: src/Module/Welcome.php:69
10036 msgid "Go to Your Contacts Page"
10037 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10039 #: src/Module/Welcome.php:70
10041 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10042 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10043 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10044 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10046 #: src/Module/Welcome.php:71
10047 msgid "Go to Your Site's Directory"
10048 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10050 #: src/Module/Welcome.php:72
10052 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10053 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10054 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10055 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10057 #: src/Module/Welcome.php:73
10058 msgid "Finding New People"
10059 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10061 #: src/Module/Welcome.php:74
10063 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10064 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10065 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10066 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10068 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10070 #: src/Module/Welcome.php:77
10071 msgid "Group Your Contacts"
10072 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10074 #: src/Module/Welcome.php:78
10076 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10077 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10078 " each group privately on your Network page."
10079 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10081 #: src/Module/Welcome.php:80
10082 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10083 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10085 #: src/Module/Welcome.php:81
10087 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10088 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10089 "from the link above."
10090 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10092 #: src/Module/Welcome.php:83
10093 msgid "Getting Help"
10094 msgstr "Hilfe bekommen"
10096 #: src/Module/Welcome.php:84
10097 msgid "Go to the Help Section"
10098 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10100 #: src/Module/Welcome.php:85
10102 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10103 " features and resources."
10104 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10106 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10109 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10111 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10113 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10115 msgid "You may visit them online at %s"
10116 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10118 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10120 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10121 "receive these messages."
10122 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10124 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10126 msgid "%s posted an update."
10127 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10129 #: src/Object/Post.php:148
10130 msgid "This entry was edited"
10131 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10133 #: src/Object/Post.php:176
10134 msgid "Private Message"
10135 msgstr "Private Nachricht"
10137 #: src/Object/Post.php:221
10138 msgid "pinned item"
10139 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10141 #: src/Object/Post.php:226
10142 msgid "Delete locally"
10143 msgstr "Lokal löschen"
10145 #: src/Object/Post.php:229
10146 msgid "Delete globally"
10147 msgstr "Global löschen"
10149 #: src/Object/Post.php:229
10150 msgid "Remove locally"
10151 msgstr "Lokal entfernen"
10153 #: src/Object/Post.php:243
10156 msgstr "Blockiere %s"
10158 #: src/Object/Post.php:248
10159 msgid "save to folder"
10160 msgstr "In Ordner speichern"
10162 #: src/Object/Post.php:283
10163 msgid "I will attend"
10164 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10166 #: src/Object/Post.php:283
10167 msgid "I will not attend"
10168 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10170 #: src/Object/Post.php:283
10171 msgid "I might attend"
10172 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10174 #: src/Object/Post.php:313
10175 msgid "ignore thread"
10176 msgstr "Thread ignorieren"
10178 #: src/Object/Post.php:314
10179 msgid "unignore thread"
10180 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10182 #: src/Object/Post.php:315
10183 msgid "toggle ignore status"
10184 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10186 #: src/Object/Post.php:327
10190 #: src/Object/Post.php:328
10194 #: src/Object/Post.php:329
10195 msgid "toggle pin status"
10196 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10198 #: src/Object/Post.php:332
10200 msgstr "angeheftet"
10202 #: src/Object/Post.php:339
10206 #: src/Object/Post.php:340
10207 msgid "remove star"
10208 msgstr "Markierung entfernen"
10210 #: src/Object/Post.php:341
10211 msgid "toggle star status"
10212 msgstr "Markierung umschalten"
10214 #: src/Object/Post.php:344
10218 #: src/Object/Post.php:348
10220 msgstr "Tag hinzufügen"
10222 #: src/Object/Post.php:358
10226 #: src/Object/Post.php:359
10228 msgstr "mag ich nicht"
10230 #: src/Object/Post.php:361
10231 msgid "Quote share this"
10234 #: src/Object/Post.php:361
10235 msgid "Quote Share"
10236 msgstr "Zitat teilen"
10238 #: src/Object/Post.php:364
10239 msgid "Reshare this"
10240 msgstr "Teile dies"
10242 #: src/Object/Post.php:364
10246 #: src/Object/Post.php:365
10247 msgid "Cancel your Reshare"
10248 msgstr "Teilen aufheben"
10250 #: src/Object/Post.php:365
10254 #: src/Object/Post.php:410
10256 msgid "%s (Received %s)"
10257 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10259 #: src/Object/Post.php:415
10260 msgid "Comment this item on your system"
10261 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10263 #: src/Object/Post.php:415
10264 msgid "remote comment"
10265 msgstr "Entfernter Kommentar"
10267 #: src/Object/Post.php:427
10271 #: src/Object/Post.php:427
10275 #: src/Object/Post.php:459
10279 #: src/Object/Post.php:460
10283 #: src/Object/Post.php:461
10284 msgid "Wall-to-Wall"
10285 msgstr "Wall-to-Wall"
10287 #: src/Object/Post.php:462
10288 msgid "via Wall-To-Wall:"
10289 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10291 #: src/Object/Post.php:500
10293 msgid "Reply to %s"
10294 msgstr "Antworte %s"
10296 #: src/Object/Post.php:503
10300 #: src/Object/Post.php:521
10301 msgid "Notifier task is pending"
10302 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10304 #: src/Object/Post.php:522
10305 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10306 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10308 #: src/Object/Post.php:523
10309 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10310 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10312 #: src/Object/Post.php:524
10313 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10314 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10316 #: src/Object/Post.php:525
10317 msgid "Delivery to remote servers is done"
10318 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10320 #: src/Object/Post.php:545
10323 msgid_plural "%d comments"
10324 msgstr[0] "%d Kommentar"
10325 msgstr[1] "%d Kommentare"
10327 #: src/Object/Post.php:546
10329 msgstr "Zeige mehr"
10331 #: src/Object/Post.php:547
10333 msgstr "Zeige weniger"
10335 #: src/Protocol/Diaspora.php:3424
10336 msgid "Attachments:"
10339 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
10341 msgid "%s is now following %s."
10342 msgstr "%s folgt nun %s"
10344 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10348 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10350 msgid "%s stopped following %s."
10351 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10353 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10354 msgid "stopped following"
10355 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10357 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10358 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10359 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10361 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10363 msgstr "Heimatort:"
10365 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10366 msgid "Marital Status:"
10367 msgstr "Familienstand:"
10369 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10373 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10377 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10378 msgid "Sexual Preference:"
10379 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10381 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10382 msgid "Political Views:"
10383 msgstr "Politische Ansichten:"
10385 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10386 msgid "Religious Views:"
10387 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10389 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10393 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10397 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10398 msgid "Title/Description:"
10399 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10401 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10402 msgid "Musical interests"
10403 msgstr "Musikalische Interessen"
10405 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10406 msgid "Books, literature"
10407 msgstr "Bücher, Literatur"
10409 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10413 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10414 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10415 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10417 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10418 msgid "Hobbies/Interests"
10419 msgstr "Hobbies/Interessen"
10421 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10422 msgid "Love/romance"
10423 msgstr "Liebe/Romantik"
10425 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10426 msgid "Work/employment"
10427 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10429 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10430 msgid "School/education"
10431 msgstr "Schule/Ausbildung"
10433 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10434 msgid "Contact information and Social Networks"
10435 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10437 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10438 msgid "Login failed."
10439 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10441 #: src/Security/Authentication.php:273
10442 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10443 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10445 #: src/Security/Authentication.php:389
10448 msgstr "Willkommen %s"
10450 #: src/Security/Authentication.php:390
10451 msgid "Please upload a profile photo."
10452 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10454 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10455 msgid "Friendica Notification"
10456 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10458 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10459 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10461 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10462 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10464 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10465 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10467 msgid "%s Administrator"
10468 msgstr "der Administrator von %s"
10470 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10471 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10472 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10473 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10477 #: src/Util/Temporal.php:167
10478 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10479 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10481 #: src/Util/Temporal.php:314
10485 #: src/Util/Temporal.php:321
10486 msgid "less than a second ago"
10487 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10489 #: src/Util/Temporal.php:329
10493 #: src/Util/Temporal.php:329
10497 #: src/Util/Temporal.php:330
10501 #: src/Util/Temporal.php:331
10505 #: src/Util/Temporal.php:332
10509 #: src/Util/Temporal.php:333
10513 #: src/Util/Temporal.php:333
10517 #: src/Util/Temporal.php:334
10521 #: src/Util/Temporal.php:334
10525 #: src/Util/Temporal.php:335
10529 #: src/Util/Temporal.php:335
10533 #: src/Util/Temporal.php:345
10535 msgid "in %1$d %2$s"
10536 msgstr "in %1$d %2$s"
10538 #: src/Util/Temporal.php:348
10540 msgid "%1$d %2$s ago"
10541 msgstr "%1$d %2$s her"
10543 #: src/Worker/Delivery.php:566
10544 msgid "(no subject)"
10545 msgstr "(kein Betreff)"
10547 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10551 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10555 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10557 msgstr "purplezero"
10559 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10560 msgid "easterbunny"
10561 msgstr "easterbunny"
10563 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10567 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10571 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10575 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10577 msgstr "Variationen"
10579 #: view/theme/frio/config.php:142
10580 msgid "Light (Accented)"
10581 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10583 #: view/theme/frio/config.php:143
10584 msgid "Dark (Accented)"
10585 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10587 #: view/theme/frio/config.php:144
10588 msgid "Black (Accented)"
10589 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10591 #: view/theme/frio/config.php:156
10595 #: view/theme/frio/config.php:156
10596 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10597 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10599 #: view/theme/frio/config.php:162
10601 msgstr "Benutzerdefiniert"
10603 #: view/theme/frio/config.php:163
10605 msgstr "Vermächtnis"
10607 #: view/theme/frio/config.php:164
10609 msgstr "Akzentuiert"
10611 #: view/theme/frio/config.php:165
10612 msgid "Select color scheme"
10613 msgstr "Farbschema auswählen"
10615 #: view/theme/frio/config.php:166
10616 msgid "Select scheme accent"
10617 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10619 #: view/theme/frio/config.php:166
10623 #: view/theme/frio/config.php:166
10627 #: view/theme/frio/config.php:166
10631 #: view/theme/frio/config.php:166
10635 #: view/theme/frio/config.php:166
10639 #: view/theme/frio/config.php:167
10640 msgid "Copy or paste schemestring"
10641 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10643 #: view/theme/frio/config.php:167
10645 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10646 "applies the schemestring"
10647 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10649 #: view/theme/frio/config.php:168
10650 msgid "Navigation bar background color"
10651 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10653 #: view/theme/frio/config.php:169
10654 msgid "Navigation bar icon color "
10655 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10657 #: view/theme/frio/config.php:170
10661 #: view/theme/frio/config.php:171
10662 msgid "Set the background color"
10663 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10665 #: view/theme/frio/config.php:172
10666 msgid "Content background opacity"
10667 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10669 #: view/theme/frio/config.php:173
10670 msgid "Set the background image"
10671 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10673 #: view/theme/frio/config.php:174
10674 msgid "Background image style"
10675 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10677 #: view/theme/frio/config.php:179
10678 msgid "Login page background image"
10679 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10681 #: view/theme/frio/config.php:183
10682 msgid "Login page background color"
10683 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10685 #: view/theme/frio/config.php:183
10686 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10687 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10689 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10690 msgid "Skip to main content"
10691 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10693 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10695 msgstr "Top Banner"
10697 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10699 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10701 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10703 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10704 msgid "Full screen"
10705 msgstr "Vollbildmodus"
10707 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10709 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10710 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10712 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10713 msgid "Single row mosaic"
10714 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10716 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10718 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10719 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10721 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10725 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10726 msgid "Repeat image to fill the screen."
10727 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10729 #: view/theme/frio/theme.php:207
10733 #: view/theme/frio/theme.php:210
10737 #: view/theme/quattro/config.php:73
10739 msgstr "Ausrichtung"
10741 #: view/theme/quattro/config.php:73
10745 #: view/theme/quattro/config.php:73
10749 #: view/theme/quattro/config.php:74
10750 msgid "Color scheme"
10751 msgstr "Farbschema"
10753 #: view/theme/quattro/config.php:75
10754 msgid "Posts font size"
10755 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10757 #: view/theme/quattro/config.php:76
10758 msgid "Textareas font size"
10759 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10761 #: view/theme/vier/config.php:75
10762 msgid "Comma separated list of helper forums"
10763 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10765 #: view/theme/vier/config.php:115
10767 msgstr "nicht zeigen"
10769 #: view/theme/vier/config.php:115
10773 #: view/theme/vier/config.php:121
10775 msgstr "Stil auswählen"
10777 #: view/theme/vier/config.php:122
10778 msgid "Community Pages"
10779 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10781 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10782 msgid "Community Profiles"
10783 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10785 #: view/theme/vier/config.php:124
10786 msgid "Help or @NewHere ?"
10787 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10789 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10790 msgid "Connect Services"
10791 msgstr "Verbinde Dienste"
10793 #: view/theme/vier/config.php:126
10794 msgid "Find Friends"
10795 msgstr "Kontakte finden"
10797 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10799 msgstr "Letzte Nutzer"
10801 #: view/theme/vier/theme.php:211
10802 msgid "Quick Start"
10803 msgstr "Schnell-Start"