1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-05-16 06:01+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
92 msgstr "Veranstaltungen"
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
111 #: src/Util/Temporal.php:334
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
116 #: src/Util/Temporal.php:335
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
121 #: src/Util/Temporal.php:336
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
148 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:50
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
154 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
158 #: mod/display.php:345
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:873 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
183 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
199 #: mod/editpost.php:64
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:340
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:341
216 msgstr "Foto hochladen"
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:342
220 msgstr "Bild hochladen"
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:343
224 msgstr "Datei anhängen"
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:344
228 msgstr "Datei anhängen"
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
235 #: mod/editpost.php:98
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
243 #: mod/editpost.php:100
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
251 #: mod/editpost.php:102
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:354
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:355
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:356
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:357
269 msgid "clear location"
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Content/Conversation.php:714
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
277 msgstr "Bitte warten"
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:371
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:381
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:359
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
294 msgstr "Titel setzen"
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:361
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
306 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:385
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:388
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
318 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:345
319 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
323 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:346
324 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
328 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:347
329 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
331 msgstr "Unterstrichen"
333 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:348
334 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
338 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:349
339 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
343 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:351
344 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
348 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:352
349 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
350 msgid "Link or Media"
351 msgstr "Link oder Mediendatei"
353 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:395
354 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
355 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
359 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:396
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
364 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
365 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:372
367 msgstr "Berechtigungen"
369 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:398
370 msgid "Open Compose page"
371 msgstr "Composer Seite öffnen"
373 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
374 msgid "Event can not end before it has started."
375 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
377 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
378 msgid "Event title and start time are required."
379 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
381 #: mod/events.php:376
382 msgid "Create New Event"
383 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
385 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
386 msgid "Event details"
387 msgstr "Veranstaltungsdetails"
389 #: mod/events.php:475
390 msgid "Starting date and Title are required."
391 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
393 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
394 msgid "Event Starts:"
395 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
397 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
404 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
405 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
406 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
407 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
408 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
409 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
416 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
417 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
418 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
420 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
421 msgid "Event Finishes:"
422 msgstr "Veranstaltungsende:"
424 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
427 msgstr "Beschreibung"
429 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
430 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
431 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
432 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
433 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
437 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
441 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
442 msgid "Share this event"
443 msgstr "Veranstaltung teilen"
445 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
446 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
447 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
449 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
450 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
451 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
452 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
453 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
454 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
455 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
456 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
459 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
463 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
468 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
472 #: mod/events.php:534
473 msgid "Failed to remove event"
474 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
476 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
477 #: view/theme/frio/theme.php:227
481 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
486 #: mod/fbrowser.php:142
490 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
491 msgid "Submit Request"
492 msgstr "Anfrage abschicken"
495 msgid "You already added this contact."
496 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
498 #: mod/follow.php:100
499 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
500 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
502 #: mod/follow.php:108
503 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
504 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
506 #: mod/follow.php:113
507 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
508 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
510 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
511 #: src/Model/Contact.php:1088 src/Model/Contact.php:1100
512 #: view/theme/vier/theme.php:172
513 msgid "Connect/Follow"
514 msgstr "Verbinden/Folgen"
516 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
517 msgid "Please answer the following:"
518 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
520 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
521 msgid "Your Identity Address:"
522 msgstr "Adresse Deines Profils:"
524 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
526 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
532 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
534 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
538 #: mod/follow.php:153
541 msgstr "%skennt dich"
543 #: mod/follow.php:154
544 msgid "Add a personal note:"
545 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
547 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
548 #: src/Module/Contact.php:444
549 msgid "Status Messages and Posts"
550 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
552 #: mod/follow.php:191
553 msgid "The contact could not be added."
554 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
556 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
557 msgid "Unable to locate original post."
558 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
560 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
561 msgid "Empty post discarded."
562 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
565 msgid "Post updated."
566 msgstr "Beitrag aktualisiert."
568 #: mod/item.php:695 mod/item.php:700
569 msgid "Item wasn't stored."
570 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
573 msgid "Item couldn't be fetched."
574 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
576 #: mod/item.php:851 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
578 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
579 msgid "Item not found."
580 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
582 #: mod/lostpass.php:40
583 msgid "No valid account found."
584 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
586 #: mod/lostpass.php:52
587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
590 #: mod/lostpass.php:58
595 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
596 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
597 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
599 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
600 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
602 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
603 "\t\tissued this request."
604 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
606 #: mod/lostpass.php:69
610 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
614 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
615 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
619 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
620 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
621 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
623 #: mod/lostpass.php:84
625 msgid "Password reset requested at %s"
626 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
628 #: mod/lostpass.php:100
630 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
631 "Password reset failed."
632 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
634 #: mod/lostpass.php:113
635 msgid "Request has expired, please make a new one."
636 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
638 #: mod/lostpass.php:128
639 msgid "Forgot your Password?"
640 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
642 #: mod/lostpass.php:129
644 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
645 "your email for further instructions."
646 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
648 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
649 msgid "Nickname or Email: "
650 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
652 #: mod/lostpass.php:131
654 msgstr "Zurücksetzen"
656 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
657 msgid "Password Reset"
658 msgstr "Passwort zurücksetzen"
660 #: mod/lostpass.php:147
661 msgid "Your password has been reset as requested."
662 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
664 #: mod/lostpass.php:148
665 msgid "Your new password is"
666 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
668 #: mod/lostpass.php:149
669 msgid "Save or copy your new password - and then"
670 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
672 #: mod/lostpass.php:150
673 msgid "click here to login"
674 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
676 #: mod/lostpass.php:151
678 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
680 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
682 #: mod/lostpass.php:155
683 msgid "Your password has been reset."
684 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
686 #: mod/lostpass.php:158
691 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
692 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
693 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
697 #: mod/lostpass.php:164
701 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
703 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
704 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
705 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
707 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
709 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
711 #: mod/lostpass.php:176
713 msgid "Your password has been changed at %s"
714 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
717 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
718 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
720 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
722 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
725 msgid "Profile Match"
726 msgstr "Profilübereinstimmungen"
728 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
730 msgstr "Neue Nachricht"
732 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
733 msgid "No recipient selected."
734 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
736 #: mod/message.php:87
737 msgid "Unable to locate contact information."
738 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
740 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
741 msgid "Message could not be sent."
742 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
744 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
745 msgid "Message collection failure."
746 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
748 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
750 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
754 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
758 #: mod/message.php:146
759 msgid "Conversation not found."
760 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
762 #: mod/message.php:151
763 msgid "Message was not deleted."
764 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
766 #: mod/message.php:166
767 msgid "Conversation was not removed."
768 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
770 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
771 msgid "Please enter a link URL:"
772 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
774 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
775 msgid "Send Private Message"
776 msgstr "Private Nachricht senden"
778 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
782 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
786 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
787 #: src/Module/Invite.php:171
788 msgid "Your message:"
789 msgstr "Deine Nachricht:"
791 #: mod/message.php:222
793 msgstr "Keine Nachrichten."
795 #: mod/message.php:278
796 msgid "Message not available."
797 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
799 #: mod/message.php:323
800 msgid "Delete message"
801 msgstr "Nachricht löschen"
803 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
804 msgid "D, d M Y - g:i A"
805 msgstr "D, d. M Y - H:i"
807 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
808 msgid "Delete conversation"
809 msgstr "Unterhaltung löschen"
811 #: mod/message.php:342
813 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
814 "respond from the sender's profile page."
815 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
817 #: mod/message.php:346
819 msgstr "Antwort senden"
821 #: mod/message.php:428
823 msgid "Unknown sender - %s"
824 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
826 #: mod/message.php:430
831 #: mod/message.php:432
836 #: mod/message.php:460
839 msgid_plural "%d messages"
840 msgstr[0] "%d Nachricht"
841 msgstr[1] "%d Nachrichten"
843 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
844 msgid "Personal Notes"
845 msgstr "Persönliche Notizen"
848 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
849 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
852 msgid "Subscribing to contacts"
853 msgstr "Kontakten folgen"
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
856 msgid "No contact provided."
857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
868 msgid "Couldn't fetch following contacts."
869 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
872 msgid "Couldn't fetch remote profile."
873 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
876 msgid "Unsupported network"
877 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
889 msgstr "Fehlgeschlagen"
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
896 msgid "Keep this window open until done."
897 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
899 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
903 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
904 msgid "Recent Photos"
905 msgstr "Neueste Fotos"
907 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
908 msgid "Upload New Photos"
909 msgstr "Neue Fotos hochladen"
911 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
915 #: mod/photos.php:167
916 msgid "Contact information unavailable"
917 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
919 #: mod/photos.php:196
920 msgid "Album not found."
921 msgstr "Album nicht gefunden."
923 #: mod/photos.php:250
924 msgid "Album successfully deleted"
925 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
927 #: mod/photos.php:252
928 msgid "Album was empty."
929 msgstr "Album ist leer."
931 #: mod/photos.php:284
932 msgid "Failed to delete the photo."
933 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
935 #: mod/photos.php:559
939 #: mod/photos.php:559
941 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
942 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
944 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
945 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
947 msgid "Image exceeds size limit of %s"
948 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
950 #: mod/photos.php:648
951 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
952 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
954 #: mod/photos.php:651
955 msgid "Image file is missing"
956 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
958 #: mod/photos.php:656
960 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
962 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
964 #: mod/photos.php:680
965 msgid "Image file is empty."
966 msgstr "Bilddatei ist leer."
968 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
969 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
970 msgid "Unable to process image."
971 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
973 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
975 msgid "Image upload failed."
976 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
978 #: mod/photos.php:813
979 msgid "No photos selected"
980 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
982 #: mod/photos.php:882
983 msgid "Access to this item is restricted."
984 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
986 #: mod/photos.php:937
987 msgid "Upload Photos"
988 msgstr "Bilder hochladen"
990 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
991 msgid "New album name: "
992 msgstr "Name des neuen Albums: "
994 #: mod/photos.php:942
995 msgid "or select existing album:"
996 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
998 #: mod/photos.php:943
999 msgid "Do not show a status post for this upload"
1000 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1002 #: mod/photos.php:1008
1003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1004 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1006 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
1007 msgid "Delete Album"
1008 msgstr "Album löschen"
1010 #: mod/photos.php:1036
1012 msgstr "Album bearbeiten"
1014 #: mod/photos.php:1037
1016 msgstr "Album löschen"
1018 #: mod/photos.php:1041
1019 msgid "Show Newest First"
1020 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1022 #: mod/photos.php:1043
1023 msgid "Show Oldest First"
1024 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1026 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1028 msgstr "Foto betrachten"
1030 #: mod/photos.php:1097
1031 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1032 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1034 #: mod/photos.php:1099
1035 msgid "Photo not available"
1036 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1038 #: mod/photos.php:1109
1039 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1040 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1042 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1043 msgid "Delete Photo"
1044 msgstr "Foto löschen"
1046 #: mod/photos.php:1200
1048 msgstr "Fotos ansehen"
1050 #: mod/photos.php:1202
1052 msgstr "Foto bearbeiten"
1054 #: mod/photos.php:1203
1055 msgid "Delete photo"
1056 msgstr "Foto löschen"
1058 #: mod/photos.php:1204
1059 msgid "Use as profile photo"
1060 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1062 #: mod/photos.php:1211
1063 msgid "Private Photo"
1064 msgstr "Privates Foto"
1066 #: mod/photos.php:1217
1067 msgid "View Full Size"
1068 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1070 #: mod/photos.php:1270
1074 #: mod/photos.php:1273
1075 msgid "[Select tags to remove]"
1076 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1078 #: mod/photos.php:1288
1079 msgid "New album name"
1080 msgstr "Name des neuen Albums"
1082 #: mod/photos.php:1289
1084 msgstr "Bildunterschrift"
1086 #: mod/photos.php:1290
1088 msgstr "Tag hinzufügen"
1090 #: mod/photos.php:1290
1092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1095 #: mod/photos.php:1291
1096 msgid "Do not rotate"
1097 msgstr "Nicht rotieren"
1099 #: mod/photos.php:1292
1100 msgid "Rotate CW (right)"
1101 msgstr "Drehen US (rechts)"
1103 #: mod/photos.php:1293
1104 msgid "Rotate CCW (left)"
1105 msgstr "Drehen EUS (links)"
1107 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1108 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1109 #: src/Object/Post.php:985
1111 msgstr "Das bist du"
1113 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1114 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1118 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:630
1119 #: src/Object/Post.php:247
1123 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:631
1124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1129 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1133 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1134 msgid "I like this (toggle)"
1135 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1137 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1139 msgstr "Mag ich nicht"
1141 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1145 #: mod/photos.php:1518
1149 #: mod/photos.php:1581
1151 msgstr "Album betrachten"
1153 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1154 msgid "Bad Request."
1155 msgstr "Ungültige Anfrage."
1157 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1164 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1165 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1166 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1167 msgid "Contact not found."
1168 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1170 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1171 msgid "[Friendica System Notify]"
1172 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1174 #: mod/removeme.php:63
1175 msgid "User deleted their account"
1176 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1178 #: mod/removeme.php:64
1180 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1181 "their data is removed from the backups."
1182 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1184 #: mod/removeme.php:65
1186 msgid "The user id is %d"
1187 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1189 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1190 msgid "Remove My Account"
1191 msgstr "Konto löschen"
1193 #: mod/removeme.php:100
1195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1197 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1199 #: mod/removeme.php:101
1200 msgid "Please enter your password for verification:"
1201 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1203 #: mod/repair_ostatus.php:36
1204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1207 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1208 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1210 msgid_plural "Errors"
1214 #: mod/settings.php:131
1215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1216 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1218 #: mod/settings.php:184
1219 msgid "Connected Apps"
1220 msgstr "Verbundene Programme"
1222 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1231 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1235 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1239 #: mod/settings.php:188
1240 msgid "Remove authorization"
1241 msgstr "Autorisierung entziehen"
1243 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1244 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1245 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1246 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1247 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1249 msgid "Save Settings"
1250 msgstr "Einstellungen speichern"
1252 #: mod/settings.php:222
1253 msgid "Addon Settings"
1254 msgstr "Addon Einstellungen"
1256 #: mod/settings.php:223
1257 msgid "No Addon settings configured"
1258 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1260 #: mod/settings.php:244
1261 msgid "Additional Features"
1262 msgstr "Zusätzliche Features"
1264 #: mod/settings.php:282
1265 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1268 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1270 msgstr "eingeschaltet"
1272 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1274 msgstr "ausgeschaltet"
1276 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1278 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1279 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1281 #: mod/settings.php:283
1282 msgid "OStatus (GNU Social)"
1283 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1285 #: mod/settings.php:309
1286 msgid "Email access is disabled on this site."
1287 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1289 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1293 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1294 msgid "Social Networks"
1295 msgstr "Soziale Netzwerke"
1297 #: mod/settings.php:325
1298 msgid "General Social Media Settings"
1299 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1301 #: mod/settings.php:328
1302 msgid "Followed content scope"
1303 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1305 #: mod/settings.php:330
1307 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1308 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1309 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1310 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1312 #: mod/settings.php:332
1313 msgid "Only conversations my follows started"
1314 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1316 #: mod/settings.php:333
1317 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1318 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1320 #: mod/settings.php:334
1321 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1322 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1324 #: mod/settings.php:337
1325 msgid "Enable Content Warning"
1326 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1328 #: mod/settings.php:337
1330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1331 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1332 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1333 " affect any other content filtering you eventually set up."
1334 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1336 #: mod/settings.php:338
1337 msgid "Enable intelligent shortening"
1338 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1340 #: mod/settings.php:338
1342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1343 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1345 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1347 #: mod/settings.php:339
1348 msgid "Enable simple text shortening"
1349 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1351 #: mod/settings.php:339
1353 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1354 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1356 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1358 #: mod/settings.php:340
1359 msgid "Attach the link title"
1360 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1362 #: mod/settings.php:340
1364 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1365 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1366 " share feed content."
1367 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1369 #: mod/settings.php:341
1370 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1371 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1373 #: mod/settings.php:341
1375 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1376 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1377 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1378 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1380 #: mod/settings.php:344
1381 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1382 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1384 #: mod/settings.php:348
1385 msgid "Email/Mailbox Setup"
1386 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1388 #: mod/settings.php:349
1390 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1391 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1392 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1394 #: mod/settings.php:350
1395 msgid "Last successful email check:"
1396 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1398 #: mod/settings.php:352
1399 msgid "IMAP server name:"
1400 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1402 #: mod/settings.php:353
1406 #: mod/settings.php:354
1408 msgstr "Sicherheit:"
1410 #: mod/settings.php:355
1411 msgid "Email login name:"
1412 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1414 #: mod/settings.php:356
1415 msgid "Email password:"
1416 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1418 #: mod/settings.php:357
1419 msgid "Reply-to address:"
1420 msgstr "Reply-to Adresse:"
1422 #: mod/settings.php:358
1423 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1424 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1426 #: mod/settings.php:359
1427 msgid "Action after import:"
1428 msgstr "Aktion nach Import:"
1430 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1431 msgid "Mark as seen"
1432 msgstr "Als gelesen markieren"
1434 #: mod/settings.php:359
1435 msgid "Move to folder"
1436 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1438 #: mod/settings.php:360
1439 msgid "Move to folder:"
1440 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1442 #: mod/suggest.php:44
1444 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1446 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1448 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1449 msgid "Friend Suggestions"
1450 msgstr "Kontaktvorschläge"
1452 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2694
1456 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1460 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1462 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1463 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1465 #: mod/tagrm.php:113
1466 msgid "Remove Item Tag"
1467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1469 #: mod/tagrm.php:115
1470 msgid "Select a tag to remove: "
1471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1473 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1478 #: mod/uimport.php:46
1479 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1480 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1482 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1484 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1485 "Please try again tomorrow."
1486 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1488 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1492 #: mod/uimport.php:64
1493 msgid "Move account"
1494 msgstr "Account umziehen"
1496 #: mod/uimport.php:65
1497 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1498 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1500 #: mod/uimport.php:66
1502 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1503 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1504 " to inform your friends that you moved here."
1505 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1507 #: mod/uimport.php:67
1509 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1510 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1511 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1513 #: mod/uimport.php:68
1514 msgid "Account file"
1515 msgstr "Account-Datei"
1517 #: mod/uimport.php:68
1519 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1520 "select \"Export account\""
1521 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1523 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1524 msgid "You aren't following this contact."
1525 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1527 #: mod/unfollow.php:71
1528 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1529 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1531 #: mod/unfollow.php:92
1532 msgid "Disconnect/Unfollow"
1533 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1535 #: mod/unfollow.php:143
1536 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1537 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1539 #: mod/unfollow.php:146
1540 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1541 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1543 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1544 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1545 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1546 msgid "Invalid request."
1547 msgstr "Ungültige Anfrage"
1549 #: mod/wall_attach.php:93
1550 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1551 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1553 #: mod/wall_attach.php:93
1554 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1555 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1557 #: mod/wall_attach.php:104
1559 msgid "File exceeds size limit of %s"
1560 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1562 #: mod/wall_attach.php:119
1563 msgid "File upload failed."
1564 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1566 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1064
1568 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1570 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1572 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1573 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1575 #: mod/wallmessage.php:73
1576 msgid "Unable to check your home location."
1577 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1579 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1580 msgid "No recipient."
1581 msgstr "Kein Empfänger."
1583 #: mod/wallmessage.php:130
1586 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1587 "your site allow private mail from unknown senders."
1588 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1591 msgid "No system theme config value set."
1592 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1595 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1596 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1598 #: src/App/Page.php:252
1599 msgid "Delete this item?"
1600 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1602 #: src/App/Page.php:253
1604 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1605 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1606 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1608 #: src/App/Page.php:323
1609 msgid "toggle mobile"
1610 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1612 #: src/App/Router.php:275
1614 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1615 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1617 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Seite nicht gefunden."
1621 #: src/App/Router.php:305
1622 msgid "You must be logged in to use addons. "
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1625 #: src/BaseModule.php:377
1627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1631 #: src/BaseModule.php:404
1632 msgid "All contacts"
1633 msgstr "Alle Kontakte"
1635 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1636 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
1637 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
1641 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1642 #: src/Module/Contact.php:368
1646 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1647 #: src/Module/Contact.php:369
1648 msgid "Mutual friends"
1649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1651 #: src/BaseModule.php:427
1655 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1656 msgid "Addon not found"
1657 msgstr "Addon nicht gefunden"
1659 #: src/Console/Addon.php:181
1660 msgid "Addon already enabled"
1661 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1663 #: src/Console/Addon.php:206
1664 msgid "Addon already disabled"
1665 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1667 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1669 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1672 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1673 msgid "The contact entries have been archived"
1674 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1676 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1679 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1680 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1682 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1684 msgid "The contact has been blocked from the node"
1685 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1687 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1689 msgid "Post update version number has been set to %s."
1690 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1692 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1693 msgid "Check for pending update actions."
1694 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1696 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1700 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1701 msgid "Execute pending post updates."
1702 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1704 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1705 msgid "All pending post updates are done."
1706 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1708 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1709 msgid "Enter user nickname: "
1710 msgstr "Spitzname angeben:"
1712 #: src/Console/User.php:202
1713 msgid "Enter new password: "
1714 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1716 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1717 msgid "Password update failed. Please try again."
1718 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1720 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1721 msgid "Password changed."
1722 msgstr "Passwort geändert."
1724 #: src/Console/User.php:237
1725 msgid "Enter user name: "
1726 msgstr "Nutzername angeben"
1728 #: src/Console/User.php:253
1729 msgid "Enter user email address: "
1730 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1732 #: src/Console/User.php:261
1733 msgid "Enter a language (optional): "
1734 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1736 #: src/Console/User.php:286
1737 msgid "User is not pending."
1738 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1740 #: src/Console/User.php:318
1741 msgid "User has already been marked for deletion."
1742 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1744 #: src/Console/User.php:323
1746 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1747 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1749 #: src/Console/User.php:325
1750 msgid "Deletion aborted."
1751 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1753 #: src/Console/User.php:450
1754 msgid "Enter category: "
1755 msgstr "Kategorie eingeben"
1757 #: src/Console/User.php:460
1759 msgstr "Schlüssel eingeben"
1761 #: src/Console/User.php:494
1762 msgid "Enter value: "
1763 msgstr "Wert eingeben"
1765 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1769 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1773 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1775 msgstr "immer wieder"
1777 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1781 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1783 msgstr "Zweimal täglich"
1785 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1789 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1791 msgstr "Wöchentlich"
1793 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1797 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1801 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1805 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1809 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1810 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1811 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1812 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1816 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1820 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1824 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1828 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1832 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1836 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1840 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1844 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1848 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1852 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1853 msgid "Diaspora Connector"
1854 msgstr "Diaspora Connector"
1856 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1857 msgid "GNU Social Connector"
1858 msgstr "GNU Social Connector"
1860 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1862 msgstr "ActivityPub"
1864 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1868 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1871 msgstr "%s (via %s)"
1873 #: src/Content/Conversation.php:209
1875 msgid "%s likes this."
1876 msgstr "%s mag das."
1878 #: src/Content/Conversation.php:212
1880 msgid "%s doesn't like this."
1881 msgstr "%s mag das nicht."
1883 #: src/Content/Conversation.php:215
1886 msgstr "%s nimmt teil."
1888 #: src/Content/Conversation.php:218
1890 msgid "%s doesn't attend."
1891 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1893 #: src/Content/Conversation.php:221
1895 msgid "%s attends maybe."
1896 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1898 #: src/Content/Conversation.php:224 src/Content/Conversation.php:262
1899 #: src/Content/Conversation.php:874
1901 msgid "%s reshared this."
1902 msgstr "%s hat dies geteilt"
1904 #: src/Content/Conversation.php:230
1908 #: src/Content/Conversation.php:233
1910 msgid "and %d other people"
1911 msgstr "und %dandere"
1913 #: src/Content/Conversation.php:241
1915 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1916 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1918 #: src/Content/Conversation.php:242
1920 msgid "%s like this."
1921 msgstr "%s mögen das."
1923 #: src/Content/Conversation.php:245
1925 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1926 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1928 #: src/Content/Conversation.php:246
1930 msgid "%s don't like this."
1931 msgstr "%s mögen dies nicht."
1933 #: src/Content/Conversation.php:249
1935 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1936 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1938 #: src/Content/Conversation.php:250
1941 msgstr "%s nehmen teil."
1943 #: src/Content/Conversation.php:253
1945 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1946 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1948 #: src/Content/Conversation.php:254
1950 msgid "%s don't attend."
1951 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1953 #: src/Content/Conversation.php:257
1955 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1956 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1958 #: src/Content/Conversation.php:258
1960 msgid "%s attend maybe."
1961 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1963 #: src/Content/Conversation.php:261
1965 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1966 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
1968 #: src/Content/Conversation.php:309
1969 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1970 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1972 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Item/Compose.php:171
1973 #: src/Object/Post.php:998
1974 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1975 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1977 #: src/Content/Conversation.php:311
1981 #: src/Content/Conversation.php:312 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1982 msgid "Save to Folder:"
1983 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1985 #: src/Content/Conversation.php:313
1986 msgid "Where are you right now?"
1987 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1989 #: src/Content/Conversation.php:314
1990 msgid "Delete item(s)?"
1991 msgstr "Einträge löschen?"
1993 #: src/Content/Conversation.php:326 src/Module/Item/Compose.php:143
1995 msgstr "Erstellt am"
1997 #: src/Content/Conversation.php:336
1999 msgstr "Neuer Beitrag"
2001 #: src/Content/Conversation.php:339
2005 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:168
2006 #: src/Object/Post.php:995
2010 #: src/Content/Conversation.php:353
2014 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:184
2015 msgid "Scheduled at"
2016 msgstr "Geplant für"
2018 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:235
2020 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2022 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:476
2023 #: src/Object/Post.php:477
2025 msgid "View %s's profile @ %s"
2026 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2028 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:464
2030 msgstr "Kategorien:"
2032 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:465
2033 msgid "Filed under:"
2034 msgstr "Abgelegt unter:"
2036 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:490
2041 #: src/Content/Conversation.php:712
2042 msgid "View in context"
2043 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2045 #: src/Content/Conversation.php:777
2049 #: src/Content/Conversation.php:781
2050 msgid "Delete Selected Items"
2051 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2053 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2054 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2056 msgid "You had been addressed (%s)."
2057 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2059 #: src/Content/Conversation.php:858
2061 msgid "You are following %s."
2062 msgstr "Du folgst %s."
2064 #: src/Content/Conversation.php:861
2066 msgstr "Verschlagwortet"
2068 #: src/Content/Conversation.php:876
2072 #: src/Content/Conversation.php:876
2074 msgid "Reshared by %s <%s>"
2075 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2077 #: src/Content/Conversation.php:879
2079 msgid "%s is participating in this thread."
2080 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2082 #: src/Content/Conversation.php:882
2084 msgstr "Gespeichert"
2086 #: src/Content/Conversation.php:885
2090 #: src/Content/Conversation.php:888
2092 msgstr "Übermittelt"
2094 #: src/Content/Conversation.php:888
2096 msgid "Relayed by %s <%s>"
2097 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2099 #: src/Content/Conversation.php:891
2103 #: src/Content/Conversation.php:891
2105 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2106 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2108 #: src/Content/Feature.php:96
2109 msgid "General Features"
2110 msgstr "Allgemeine Features"
2112 #: src/Content/Feature.php:98
2113 msgid "Photo Location"
2114 msgstr "Aufnahmeort"
2116 #: src/Content/Feature.php:98
2118 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2119 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2120 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2122 #: src/Content/Feature.php:99
2123 msgid "Trending Tags"
2124 msgstr "Trending Tags"
2126 #: src/Content/Feature.php:99
2128 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2130 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2132 #: src/Content/Feature.php:104
2133 msgid "Post Composition Features"
2134 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2136 #: src/Content/Feature.php:105
2137 msgid "Auto-mention Forums"
2138 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2140 #: src/Content/Feature.php:105
2142 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2143 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2145 #: src/Content/Feature.php:106
2146 msgid "Explicit Mentions"
2147 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2149 #: src/Content/Feature.php:106
2151 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2152 "mentioned in replies."
2153 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2155 #: src/Content/Feature.php:107
2156 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2157 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2159 #: src/Content/Feature.php:107
2161 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2162 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2164 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2166 #: src/Content/Feature.php:112
2167 msgid "Post/Comment Tools"
2168 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2170 #: src/Content/Feature.php:113
2171 msgid "Post Categories"
2172 msgstr "Beitragskategorien"
2174 #: src/Content/Feature.php:113
2175 msgid "Add categories to your posts"
2176 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2178 #: src/Content/Feature.php:118
2179 msgid "Advanced Profile Settings"
2180 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2182 #: src/Content/Feature.php:119
2184 msgstr "Zeige Foren"
2186 #: src/Content/Feature.php:119
2187 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2188 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2190 #: src/Content/Feature.php:120
2192 msgstr "Schlagwortwolke"
2194 #: src/Content/Feature.php:120
2195 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2196 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2198 #: src/Content/Feature.php:121
2199 msgid "Display Membership Date"
2200 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2202 #: src/Content/Feature.php:121
2203 msgid "Display membership date in profile"
2204 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2206 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2207 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2211 #: src/Content/ForumManager.php:153
2212 msgid "External link to forum"
2213 msgstr "Externer Link zum Forum"
2215 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2217 msgstr "weniger anzeigen"
2219 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2220 #: src/Content/Widget.php:502
2222 msgstr "mehr anzeigen"
2224 #: src/Content/Item.php:301
2226 msgid "%1$s poked %2$s"
2227 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2229 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2692
2231 msgstr "Veranstaltung"
2233 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2234 msgid "Follow Thread"
2235 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2237 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1093
2239 msgstr "Status anschauen"
2241 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2242 #: src/Model/Contact.php:1027 src/Model/Contact.php:1085
2243 #: src/Model/Contact.php:1094 src/Module/Directory.php:158
2244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2245 msgid "View Profile"
2246 msgstr "Profil anschauen"
2248 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1095
2250 msgstr "Bilder anschauen"
2252 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1086
2253 #: src/Model/Contact.php:1096
2254 msgid "Network Posts"
2255 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2257 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1087
2258 #: src/Model/Contact.php:1097
2259 msgid "View Contact"
2260 msgstr "Kontakt anzeigen"
2262 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1098
2264 msgstr "Private Nachricht senden"
2266 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2267 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2268 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2269 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2273 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2274 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2275 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2276 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2277 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2281 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2285 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1099
2289 #: src/Content/Nav.php:90
2290 msgid "Nothing new here"
2291 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2293 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2297 #: src/Content/Nav.php:95
2298 msgid "Clear notifications"
2299 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2301 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2302 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2303 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2305 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2309 #: src/Content/Nav.php:183
2310 msgid "End this session"
2311 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2313 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2314 #: src/Module/Security/Login.php:145
2318 #: src/Content/Nav.php:185
2322 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2323 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2328 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2329 #: view/theme/frio/theme.php:225
2330 msgid "Your posts and conversations"
2331 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2333 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2334 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2335 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2336 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2340 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2341 msgid "Your profile page"
2342 msgstr "Deine Profilseite"
2344 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2346 msgstr "Deine Fotos"
2348 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2349 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2350 #: view/theme/frio/theme.php:228
2354 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2355 msgid "Your postings with media"
2356 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2358 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2360 msgstr "Deine Ereignisse"
2362 #: src/Content/Nav.php:195
2363 msgid "Personal notes"
2364 msgstr "Persönliche Notizen"
2366 #: src/Content/Nav.php:195
2367 msgid "Your personal notes"
2368 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2370 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2374 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2375 #: src/Module/Security/Login.php:105
2377 msgstr "Registrieren"
2379 #: src/Content/Nav.php:216
2380 msgid "Create an account"
2381 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2383 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2385 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2386 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2391 #: src/Content/Nav.php:222
2392 msgid "Help and documentation"
2393 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2395 #: src/Content/Nav.php:226
2399 #: src/Content/Nav.php:226
2400 msgid "Addon applications, utilities, games"
2401 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2403 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2404 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2408 #: src/Content/Nav.php:230
2409 msgid "Search site content"
2410 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2412 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2416 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2417 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2421 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2422 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2423 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2424 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2428 #: src/Content/Nav.php:254
2430 msgstr "Gemeinschaft"
2432 #: src/Content/Nav.php:254
2433 msgid "Conversations on this and other servers"
2434 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2436 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2437 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2438 msgid "Events and Calendar"
2439 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2441 #: src/Content/Nav.php:261
2443 msgstr "Verzeichnis"
2445 #: src/Content/Nav.php:261
2446 msgid "People directory"
2447 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2449 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2451 msgstr "Information"
2453 #: src/Content/Nav.php:263
2454 msgid "Information about this friendica instance"
2455 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2457 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2458 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2459 #: src/Module/Tos.php:87
2460 msgid "Terms of Service"
2461 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2463 #: src/Content/Nav.php:266
2464 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2465 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2467 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2471 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2472 msgid "Conversations from your friends"
2473 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2475 #: src/Content/Nav.php:277
2476 msgid "Introductions"
2477 msgstr "Kontaktanfragen"
2479 #: src/Content/Nav.php:277
2480 msgid "Friend Requests"
2481 msgstr "Kontaktanfragen"
2483 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2485 msgid "Notifications"
2486 msgstr "Benachrichtigungen"
2488 #: src/Content/Nav.php:279
2489 msgid "See all notifications"
2490 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2492 #: src/Content/Nav.php:280
2493 msgid "Mark all system notifications as seen"
2494 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2496 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2497 msgid "Private mail"
2498 msgstr "Private E-Mail"
2500 #: src/Content/Nav.php:284
2504 #: src/Content/Nav.php:285
2508 #: src/Content/Nav.php:289
2510 msgstr "Nutzerkonten"
2512 #: src/Content/Nav.php:289
2513 msgid "Manage other pages"
2514 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2516 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2517 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2518 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2520 msgstr "Einstellungen"
2522 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2523 msgid "Account settings"
2524 msgstr "Kontoeinstellungen"
2526 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2527 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2528 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2530 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2532 msgstr "Administration"
2534 #: src/Content/Nav.php:299
2535 msgid "Site setup and configuration"
2536 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2538 #: src/Content/Nav.php:302
2542 #: src/Content/Nav.php:302
2546 #: src/Content/OEmbed.php:299
2547 msgid "Embedding disabled"
2548 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2550 #: src/Content/OEmbed.php:417
2551 msgid "Embedded content"
2552 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2554 #: src/Content/Pager.php:216
2558 #: src/Content/Pager.php:221
2562 #: src/Content/Pager.php:276
2566 #: src/Content/Pager.php:281
2570 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2571 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2575 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2577 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2578 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2580 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3258
2581 #: src/Model/Item.php:3264 src/Model/Item.php:3265
2582 msgid "Link to source"
2583 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2585 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2586 msgid "Click to open/close"
2587 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2589 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2591 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2593 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2594 msgid "Encrypted content"
2595 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2597 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
2598 msgid "Invalid source protocol"
2599 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2601 #: src/Content/Text/BBCode.php:2020
2602 msgid "Invalid link protocol"
2603 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2605 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2606 msgid "Loading more entries..."
2607 msgstr "lade weitere Einträge..."
2609 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2613 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2614 #: src/Model/Profile.php:456
2618 #: src/Content/Widget.php:51
2619 msgid "Add New Contact"
2620 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2622 #: src/Content/Widget.php:52
2623 msgid "Enter address or web location"
2624 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2626 #: src/Content/Widget.php:53
2627 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2628 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2630 #: src/Content/Widget.php:55
2634 #: src/Content/Widget.php:70
2636 msgid "%d invitation available"
2637 msgid_plural "%d invitations available"
2638 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2639 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2641 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2643 msgstr "Leute finden"
2645 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2646 msgid "Enter name or interest"
2647 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2649 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2650 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2651 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2653 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2654 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2658 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2659 msgid "Similar Interests"
2660 msgstr "Ähnliche Interessen"
2662 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2663 msgid "Random Profile"
2664 msgstr "Zufälliges Profil"
2666 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2667 msgid "Invite Friends"
2668 msgstr "Freunde einladen"
2670 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2671 #: view/theme/vier/theme.php:179
2672 msgid "Global Directory"
2673 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2675 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2676 msgid "Local Directory"
2677 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2679 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2680 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2684 #: src/Content/Widget.php:211
2688 #: src/Content/Widget.php:240
2689 msgid "Relationships"
2690 msgstr "Beziehungen"
2692 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2693 #: src/Module/Group.php:293
2694 msgid "All Contacts"
2695 msgstr "Alle Kontakte"
2697 #: src/Content/Widget.php:281
2701 #: src/Content/Widget.php:283
2702 msgid "All Protocols"
2703 msgstr "Alle Protokolle"
2705 #: src/Content/Widget.php:311
2706 msgid "Saved Folders"
2707 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2709 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2713 #: src/Content/Widget.php:342
2717 #: src/Content/Widget.php:399
2719 msgid "%d contact in common"
2720 msgid_plural "%d contacts in common"
2721 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2722 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2724 #: src/Content/Widget.php:495
2728 #: src/Content/Widget.php:519
2732 #: src/Content/Widget.php:520
2733 msgid "Organisations"
2734 msgstr "Organisationen"
2736 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1523
2738 msgstr "Nachrichten"
2740 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2741 msgid "Account Types"
2742 msgstr "Kontenarten"
2744 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2748 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2750 msgstr "Exportieren"
2752 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2753 msgid "Export calendar as ical"
2754 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2756 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2757 msgid "Export calendar as csv"
2758 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2760 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2762 msgstr "Keine Kontakte"
2764 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2767 msgid_plural "%d Contacts"
2768 msgstr[0] "%d Kontakt"
2769 msgstr[1] "%d Kontakte"
2771 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2772 msgid "View Contacts"
2773 msgstr "Kontakte anzeigen"
2775 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2777 msgstr "Begriff entfernen"
2779 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2780 msgid "Saved Searches"
2781 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2783 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2785 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2786 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2787 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2788 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2790 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2791 msgid "More Trending Tags"
2792 msgstr "mehr Trending Tags"
2794 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2795 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2799 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2800 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2804 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2805 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2809 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2813 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2817 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
2818 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
2820 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2822 #: src/Core/ACL.php:293
2823 msgid "Post to Email"
2824 msgstr "An E-Mail senden"
2826 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
2827 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2831 #: src/Core/ACL.php:321
2833 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2834 "community pages and by anyone with its link."
2835 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2837 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
2838 msgid "Limited/Private"
2839 msgstr "Begrenzt/Privat"
2841 #: src/Core/ACL.php:323
2843 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2844 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2846 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2848 #: src/Core/ACL.php:324
2850 msgstr "Sichtbar für:"
2852 #: src/Core/ACL.php:325
2854 msgstr "Ausgenommen:"
2856 #: src/Core/ACL.php:328
2858 msgstr "Connectoren"
2860 #: src/Core/Installer.php:183
2862 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2863 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2865 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2867 #: src/Core/Installer.php:202
2869 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2871 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2873 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2874 #: src/Module/Install.php:372
2875 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2876 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2878 #: src/Core/Installer.php:264
2879 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2880 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2882 #: src/Core/Installer.php:265
2884 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2885 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2886 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2887 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2888 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2890 #: src/Core/Installer.php:270
2891 msgid "PHP executable path"
2892 msgstr "Pfad zu PHP"
2894 #: src/Core/Installer.php:270
2896 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2898 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2900 #: src/Core/Installer.php:275
2901 msgid "Command line PHP"
2902 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2904 #: src/Core/Installer.php:284
2905 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2906 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2908 #: src/Core/Installer.php:285
2909 msgid "Found PHP version: "
2910 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2912 #: src/Core/Installer.php:287
2913 msgid "PHP cli binary"
2914 msgstr "PHP CLI Binary"
2916 #: src/Core/Installer.php:300
2918 "The command line version of PHP on your system does not have "
2919 "\"register_argc_argv\" enabled."
2920 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2922 #: src/Core/Installer.php:301
2923 msgid "This is required for message delivery to work."
2924 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2926 #: src/Core/Installer.php:306
2927 msgid "PHP register_argc_argv"
2928 msgstr "PHP register_argc_argv"
2930 #: src/Core/Installer.php:338
2932 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2933 "generate encryption keys"
2934 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2936 #: src/Core/Installer.php:339
2938 "If running under Windows, please see "
2939 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2940 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2942 #: src/Core/Installer.php:342
2943 msgid "Generate encryption keys"
2944 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2946 #: src/Core/Installer.php:394
2948 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2949 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2951 #: src/Core/Installer.php:399
2952 msgid "Apache mod_rewrite module"
2953 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2955 #: src/Core/Installer.php:405
2956 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2957 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2959 #: src/Core/Installer.php:410
2960 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2961 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2963 #: src/Core/Installer.php:414
2964 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2965 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2967 #: src/Core/Installer.php:422
2968 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2969 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2971 #: src/Core/Installer.php:426
2972 msgid "XML PHP module"
2973 msgstr "XML PHP Modul"
2975 #: src/Core/Installer.php:429
2976 msgid "libCurl PHP module"
2977 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2979 #: src/Core/Installer.php:430
2980 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2981 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2983 #: src/Core/Installer.php:436
2984 msgid "GD graphics PHP module"
2985 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2987 #: src/Core/Installer.php:437
2989 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2990 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2992 #: src/Core/Installer.php:443
2993 msgid "OpenSSL PHP module"
2994 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2996 #: src/Core/Installer.php:444
2997 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2998 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3000 #: src/Core/Installer.php:450
3001 msgid "mb_string PHP module"
3002 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3004 #: src/Core/Installer.php:451
3005 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3006 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3008 #: src/Core/Installer.php:457
3009 msgid "iconv PHP module"
3010 msgstr "PHP iconv Modul"
3012 #: src/Core/Installer.php:458
3013 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3014 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3016 #: src/Core/Installer.php:464
3017 msgid "POSIX PHP module"
3018 msgstr "PHP POSIX Modul"
3020 #: src/Core/Installer.php:465
3021 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3022 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3024 #: src/Core/Installer.php:471
3025 msgid "Program execution functions"
3026 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3028 #: src/Core/Installer.php:472
3030 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3031 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3033 #: src/Core/Installer.php:478
3034 msgid "JSON PHP module"
3035 msgstr "PHP JSON Modul"
3037 #: src/Core/Installer.php:479
3038 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3039 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3041 #: src/Core/Installer.php:485
3042 msgid "File Information PHP module"
3043 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3045 #: src/Core/Installer.php:486
3046 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3047 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3049 #: src/Core/Installer.php:509
3051 "The web installer needs to be able to create a file called "
3052 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3054 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3056 #: src/Core/Installer.php:510
3058 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3059 "to write files in your folder - even if you can."
3060 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3062 #: src/Core/Installer.php:511
3064 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3065 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3066 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3068 #: src/Core/Installer.php:512
3070 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3071 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3072 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3074 #: src/Core/Installer.php:515
3075 msgid "config/local.config.php is writable"
3076 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3078 #: src/Core/Installer.php:535
3080 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3081 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3082 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3084 #: src/Core/Installer.php:536
3086 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3087 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3089 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3091 #: src/Core/Installer.php:537
3093 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3094 " write access to this folder."
3095 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3097 #: src/Core/Installer.php:538
3099 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3100 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3101 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3103 #: src/Core/Installer.php:541
3104 msgid "view/smarty3 is writable"
3105 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3107 #: src/Core/Installer.php:569
3109 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3110 "dist to .htaccess."
3111 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3113 #: src/Core/Installer.php:570
3115 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3117 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3119 #: src/Core/Installer.php:572
3120 msgid "Error message from Curl when fetching"
3121 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3123 #: src/Core/Installer.php:578
3124 msgid "Url rewrite is working"
3125 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3127 #: src/Core/Installer.php:607
3129 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3130 " new Friendica server failed."
3131 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3133 #: src/Core/Installer.php:608
3135 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3136 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3137 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3139 #: src/Core/Installer.php:609
3140 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3141 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3143 #: src/Core/Installer.php:610
3144 msgid "No TLS detected"
3145 msgstr "Kein TLS gefunden"
3147 #: src/Core/Installer.php:612
3148 msgid "TLS detected"
3149 msgstr "TLS gefunden"
3151 #: src/Core/Installer.php:639
3152 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3153 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3155 #: src/Core/Installer.php:641
3156 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3157 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3159 #: src/Core/Installer.php:643
3160 msgid "ImageMagick supports GIF"
3161 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3163 #: src/Core/Installer.php:665
3164 msgid "Database already in use."
3165 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3167 #: src/Core/Installer.php:670
3168 msgid "Could not connect to database."
3169 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3171 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3172 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3176 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3180 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3184 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3188 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3192 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3196 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3197 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3201 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3205 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3209 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3213 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3217 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3221 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3225 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3229 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3233 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3237 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3241 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3245 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3249 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3253 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3257 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3261 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3265 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3269 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3273 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3277 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3281 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3285 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3289 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3293 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3297 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3301 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3305 #: src/Core/L10n.php:424
3309 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3313 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3317 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3321 #: src/Core/L10n.php:443
3325 #: src/Core/L10n.php:443
3329 #: src/Core/L10n.php:444
3333 #: src/Core/L10n.php:444
3337 #: src/Core/L10n.php:445
3341 #: src/Core/L10n.php:445
3345 #: src/Core/L10n.php:446
3349 #: src/Core/L10n.php:446
3353 #: src/Core/L10n.php:447
3357 #: src/Core/L10n.php:447
3361 #: src/Core/L10n.php:448
3363 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3365 #: src/Core/L10n.php:448
3367 msgstr "abfuhrerteilte"
3369 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3370 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3371 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3373 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3375 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3377 #: src/Core/Renderer.php:141
3378 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3379 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3381 #: src/Core/Renderer.php:175
3382 msgid "template engine is not registered!"
3383 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3385 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3386 msgid "Storage base path"
3387 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3389 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3391 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3392 "a path outside web server folder tree"
3393 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3395 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3396 msgid "Enter a valid existing folder"
3397 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3399 #: src/Core/Update.php:67
3402 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3403 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3404 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3406 #: src/Core/Update.php:78
3409 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3410 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3411 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3413 #: src/Core/Update.php:152
3415 msgid "%s: executing pre update %d"
3416 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3418 #: src/Core/Update.php:190
3420 msgid "%s: executing post update %d"
3421 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3423 #: src/Core/Update.php:261
3425 msgid "Update %s failed. See error logs."
3426 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3428 #: src/Core/Update.php:314
3432 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3433 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3434 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3435 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3436 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3438 #: src/Core/Update.php:320
3440 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3441 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3443 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3444 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3445 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3447 #: src/Core/Update.php:360
3451 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3452 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3454 #: src/Core/UserImport.php:125
3455 msgid "Error decoding account file"
3456 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3458 #: src/Core/UserImport.php:131
3459 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3460 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3462 #: src/Core/UserImport.php:139
3464 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3465 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3467 #: src/Core/UserImport.php:175
3468 msgid "User creation error"
3469 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3471 #: src/Core/UserImport.php:220
3473 msgid "%d contact not imported"
3474 msgid_plural "%d contacts not imported"
3475 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3476 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3478 #: src/Core/UserImport.php:273
3479 msgid "User profile creation error"
3480 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3482 #: src/Core/UserImport.php:326
3483 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3484 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3486 #: src/Database/DBStructure.php:65
3488 msgid "The database version had been set to %s."
3489 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3491 #: src/Database/DBStructure.php:78
3494 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3496 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3498 #: src/Database/DBStructure.php:91
3499 msgid "No unused tables found."
3500 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3502 #: src/Database/DBStructure.php:96
3504 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3505 " \"dbstructure drop -e\":"
3506 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3508 #: src/Database/DBStructure.php:134
3509 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3510 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3512 #: src/Database/DBStructure.php:158
3516 "Error %d occurred during database update:\n"
3518 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3520 #: src/Database/DBStructure.php:161
3521 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3522 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3524 #: src/Database/DBStructure.php:549
3525 msgid "Another database update is currently running."
3526 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3528 #: src/Database/DBStructure.php:553
3530 msgid "%s: Database update"
3531 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3533 #: src/Database/DBStructure.php:803
3535 msgid "%s: updating %s table."
3536 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3538 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3539 msgid "Record not found"
3540 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3542 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3543 msgid "Unprocessable Entity"
3544 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3546 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3547 msgid "Unauthorized"
3548 msgstr "Nicht autorisiert"
3550 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3552 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3553 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3555 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3556 msgid "Internal Server Error"
3557 msgstr "Interner Serverfehler"
3559 #: src/LegacyModule.php:63
3561 msgid "Legacy module file not found: %s"
3562 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3564 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Model/Contact.php:1101
3568 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3574 #: src/Model/Contact.php:1519
3575 msgid "Organisation"
3576 msgstr "Organisation"
3578 #: src/Model/Contact.php:1527
3582 #: src/Model/Contact.php:2503
3583 msgid "Disallowed profile URL."
3584 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3586 #: src/Model/Contact.php:2508 src/Module/Friendica.php:81
3587 msgid "Blocked domain"
3588 msgstr "Blockierte Domain"
3590 #: src/Model/Contact.php:2513
3591 msgid "Connect URL missing."
3592 msgstr "Connect-URL fehlt"
3594 #: src/Model/Contact.php:2522
3596 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3597 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3598 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3600 #: src/Model/Contact.php:2559
3601 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3602 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3604 #: src/Model/Contact.php:2561
3605 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3606 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3608 #: src/Model/Contact.php:2564
3609 msgid "An author or name was not found."
3610 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3612 #: src/Model/Contact.php:2567
3613 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3614 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3616 #: src/Model/Contact.php:2570
3618 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3620 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3622 #: src/Model/Contact.php:2571
3623 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3624 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3626 #: src/Model/Contact.php:2577
3628 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3630 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3632 #: src/Model/Contact.php:2582
3634 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3635 "notifications from you."
3636 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3638 #: src/Model/Contact.php:2641
3639 msgid "Unable to retrieve contact information."
3640 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3642 #: src/Model/Event.php:52
3643 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3644 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3646 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3647 #: src/Model/Event.php:897
3651 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3652 #: src/Model/Event.php:901
3656 #: src/Model/Event.php:414
3660 #: src/Model/Event.php:440
3664 #: src/Model/Event.php:462
3665 msgid "No events to display"
3666 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3668 #: src/Model/Event.php:578
3672 #: src/Model/Event.php:609
3674 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3676 #: src/Model/Event.php:610
3677 msgid "Duplicate event"
3678 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3680 #: src/Model/Event.php:611
3681 msgid "Delete event"
3682 msgstr "Veranstaltung löschen"
3684 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3685 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3686 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3688 #: src/Model/Event.php:854
3692 #: src/Model/Event.php:855
3696 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3698 msgstr "Karte anzeigen"
3700 #: src/Model/Event.php:917
3702 msgstr "Karte verbergen"
3704 #: src/Model/Event.php:1009
3706 msgid "%s's birthday"
3707 msgstr "%ss Geburtstag"
3709 #: src/Model/Event.php:1010
3711 msgid "Happy Birthday %s"
3712 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3714 #: src/Model/Group.php:95
3716 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3717 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3718 "not what you intended, please create another group with a different name."
3719 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3721 #: src/Model/Group.php:486
3722 msgid "Default privacy group for new contacts"
3723 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3725 #: src/Model/Group.php:518
3727 msgstr "Alle Kontakte"
3729 #: src/Model/Group.php:537
3733 #: src/Model/Group.php:569
3737 #: src/Model/Group.php:574
3739 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3741 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3742 msgid "Contacts not in any group"
3743 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3745 #: src/Model/Group.php:577
3746 msgid "Create a new group"
3747 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3749 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3750 #: src/Module/Group.php:277
3751 msgid "Group Name: "
3752 msgstr "Gruppenname:"
3754 #: src/Model/Group.php:579
3756 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3758 #: src/Model/Item.php:1790
3760 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3761 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3763 #: src/Model/Item.php:2696
3767 #: src/Model/Item.php:2698
3771 #: src/Model/Item.php:2701
3775 #: src/Model/Item.php:2816
3777 msgid "Content warning: %s"
3778 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3780 #: src/Model/Item.php:3167
3784 #: src/Model/Item.php:3201
3786 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3787 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3789 #: src/Model/Item.php:3203
3791 msgid "%s (%d votes)"
3792 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3794 #: src/Model/Item.php:3208
3796 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3797 msgstr "%d Wähler, Abstimmung endet: %s"
3799 #: src/Model/Item.php:3210
3802 msgstr "%d Stimmen."
3804 #: src/Model/Item.php:3212
3806 msgid "Poll end: %s"
3807 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3809 #: src/Model/Item.php:3246 src/Model/Item.php:3247
3810 msgid "View on separate page"
3811 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3813 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3814 msgid "[no subject]"
3815 msgstr "[kein Betreff]"
3817 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3818 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3819 msgid "Edit profile"
3820 msgstr "Profil bearbeiten"
3822 #: src/Model/Profile.php:360
3823 msgid "Change profile photo"
3824 msgstr "Profilbild ändern"
3826 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3827 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3831 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3832 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3836 #: src/Model/Profile.php:460
3840 #: src/Model/Profile.php:504
3844 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3848 #: src/Model/Profile.php:577
3849 msgid "Birthday Reminders"
3850 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3852 #: src/Model/Profile.php:578
3853 msgid "Birthdays this week:"
3854 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3856 #: src/Model/Profile.php:601
3858 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3860 #: src/Model/Profile.php:639
3861 msgid "[No description]"
3862 msgstr "[keine Beschreibung]"
3864 #: src/Model/Profile.php:665
3865 msgid "Event Reminders"
3866 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3868 #: src/Model/Profile.php:666
3869 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3870 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3872 #: src/Model/Profile.php:854
3874 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3875 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3877 #: src/Model/Profile.php:986
3881 #: src/Model/Profile.php:987
3882 msgid "Marital Status:"
3883 msgstr "Familienstand:"
3885 #: src/Model/Profile.php:988
3889 #: src/Model/Profile.php:989
3893 #: src/Model/Profile.php:990
3894 msgid "Sexual Preference:"
3895 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3897 #: src/Model/Profile.php:991
3898 msgid "Political Views:"
3899 msgstr "Politische Ansichten:"
3901 #: src/Model/Profile.php:992
3902 msgid "Religious Views:"
3903 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3905 #: src/Model/Profile.php:993
3909 #: src/Model/Profile.php:994
3913 #: src/Model/Profile.php:995
3914 msgid "Title/Description:"
3915 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3917 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3919 msgstr "Zusammenfassung"
3921 #: src/Model/Profile.php:997
3922 msgid "Musical interests"
3923 msgstr "Musikalische Interessen"
3925 #: src/Model/Profile.php:998
3926 msgid "Books, literature"
3927 msgstr "Bücher, Literatur"
3929 #: src/Model/Profile.php:999
3933 #: src/Model/Profile.php:1000
3934 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3935 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3937 #: src/Model/Profile.php:1001
3938 msgid "Hobbies/Interests"
3939 msgstr "Hobbies/Interessen"
3941 #: src/Model/Profile.php:1002
3942 msgid "Love/romance"
3943 msgstr "Liebe/Romantik"
3945 #: src/Model/Profile.php:1003
3946 msgid "Work/employment"
3947 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3949 #: src/Model/Profile.php:1004
3950 msgid "School/education"
3951 msgstr "Schule/Ausbildung"
3953 #: src/Model/Profile.php:1005
3954 msgid "Contact information and Social Networks"
3955 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3957 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3958 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3959 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3961 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3962 msgid "Login failed"
3963 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3965 #: src/Model/User.php:635
3966 msgid "Not enough information to authenticate"
3967 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3969 #: src/Model/User.php:730
3970 msgid "Password can't be empty"
3971 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3973 #: src/Model/User.php:749
3974 msgid "Empty passwords are not allowed."
3975 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3977 #: src/Model/User.php:753
3979 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3981 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3983 #: src/Model/User.php:759
3985 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3986 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
3988 #: src/Model/User.php:938
3989 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3990 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3992 #: src/Model/User.php:945
3993 msgid "An invitation is required."
3994 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3996 #: src/Model/User.php:949
3997 msgid "Invitation could not be verified."
3998 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4000 #: src/Model/User.php:957
4001 msgid "Invalid OpenID url"
4002 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4004 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4006 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4007 "Please check the correct spelling of the ID."
4008 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4010 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4011 msgid "The error message was:"
4012 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4014 #: src/Model/User.php:976
4015 msgid "Please enter the required information."
4016 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4018 #: src/Model/User.php:990
4021 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4022 "excluding each other, swapping values."
4023 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4025 #: src/Model/User.php:997
4027 msgid "Username should be at least %s character."
4028 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4029 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4030 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4032 #: src/Model/User.php:1001
4034 msgid "Username should be at most %s character."
4035 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4036 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4037 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4039 #: src/Model/User.php:1009
4040 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4041 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4043 #: src/Model/User.php:1014
4044 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4045 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4047 #: src/Model/User.php:1018
4048 msgid "Not a valid email address."
4049 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4051 #: src/Model/User.php:1021
4052 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4053 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4055 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4056 msgid "Cannot use that email."
4057 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4059 #: src/Model/User.php:1040
4060 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4061 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4063 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4064 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4065 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4067 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4068 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4069 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4071 #: src/Model/User.php:1119
4072 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4073 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4075 #: src/Model/User.php:1126
4076 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4077 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4079 #: src/Model/User.php:1131
4083 #: src/Model/User.php:1135
4085 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4086 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4088 #: src/Model/User.php:1174
4089 msgid "Profile Photos"
4090 msgstr "Profilbilder"
4092 #: src/Model/User.php:1368
4097 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4098 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4100 #: src/Model/User.php:1371
4104 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4106 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4107 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4108 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4110 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4113 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4115 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4116 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4118 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4119 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4120 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4123 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4124 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4125 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4127 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4129 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4130 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4132 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4134 msgid "Registration details for %s"
4135 msgstr "Details der Registration von %s"
4137 #: src/Model/User.php:1424
4141 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4142 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4144 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4146 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4147 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4148 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4150 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4152 #: src/Model/User.php:1443
4154 msgid "Registration at %s"
4155 msgstr "Registrierung als %s"
4157 #: src/Model/User.php:1467
4161 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4162 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4164 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4166 #: src/Model/User.php:1475
4170 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4172 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4173 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4174 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4176 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4179 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4181 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4182 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4184 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4185 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4186 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4187 "\t\t\tthan that.\n"
4189 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4190 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4191 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4193 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4195 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4196 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4198 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4199 msgid "Addon not found."
4200 msgstr "Addon nicht gefunden."
4202 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4204 msgid "Addon %s disabled."
4205 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4207 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4209 msgid "Addon %s enabled."
4210 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4212 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4213 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4215 msgstr "Ausschalten"
4217 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4218 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4220 msgstr "Einschalten"
4222 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4223 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4226 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4227 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4229 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4230 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4231 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4232 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4233 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4234 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4235 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4236 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4237 msgid "Administration"
4238 msgstr "Administration"
4240 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4241 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4242 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4246 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4247 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4251 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4252 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4257 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4258 msgid "Maintainer: "
4261 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4262 msgid "Addons reloaded"
4263 msgstr "Addons neu geladen"
4265 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4267 msgid "Addon %s failed to install."
4268 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4270 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4271 msgid "Reload active addons"
4272 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4274 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4277 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4278 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4279 " the open addon registry at %2$s"
4280 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4282 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4283 msgid "List of all users"
4284 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4286 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4290 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4291 msgid "List of active accounts"
4292 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4294 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4295 #: src/Module/Contact.php:374
4299 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4300 msgid "List of pending registrations"
4301 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4303 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4304 #: src/Module/Contact.php:375
4308 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4309 msgid "List of blocked users"
4310 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4312 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4316 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4317 msgid "List of pending user deletions"
4318 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4320 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4321 msgid "Normal Account Page"
4322 msgstr "Normales Konto"
4324 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4325 msgid "Soapbox Page"
4326 msgstr "Marktschreier-Konto"
4328 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4329 msgid "Public Forum"
4330 msgstr "Öffentliches Forum"
4332 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4333 msgid "Automatic Friend Page"
4334 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4336 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4337 msgid "Private Forum"
4338 msgstr "Privates Forum"
4340 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4341 msgid "Personal Page"
4342 msgstr "Persönliche Seite"
4344 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4345 msgid "Organisation Page"
4346 msgstr "Organisationsseite"
4348 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4350 msgstr "Nachrichtenseite"
4352 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4353 msgid "Community Forum"
4354 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4356 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4361 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4362 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4366 msgid "%s contact unblocked"
4367 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4368 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4369 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4371 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4372 msgid "Remote Contact Blocklist"
4373 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4375 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4377 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4379 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4382 msgid "Block Remote Contact"
4383 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4386 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4387 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4388 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4390 msgstr "Alle auswählen"
4392 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4394 msgstr "Auswahl aufheben"
4396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4397 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4398 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4399 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4404 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4405 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4407 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4408 msgid "Blocked Remote Contacts"
4409 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4411 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4412 msgid "Block New Remote Contact"
4413 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4425 msgid "%s total blocked contact"
4426 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4427 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4428 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4431 msgid "URL of the remote contact to block."
4432 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4435 msgid "Also purge contact"
4436 msgstr "Kontakt auch löschen"
4438 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4440 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4441 " record. This action cannot be undone."
4442 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4445 msgid "Block Reason"
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4449 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4450 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4454 msgid "%s server scheduled to be purged."
4455 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4456 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4457 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4460 msgid "← Return to the list"
4461 msgstr "← zurück zur Liste"
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4464 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4465 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4470 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4472 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4473 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4475 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4479 msgid "Check pattern"
4480 msgstr "Muster überprüfen"
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4483 msgid "Matching known servers"
4484 msgstr "Passende bekannte Server"
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4488 msgstr "Server Name"
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4491 msgid "Server Domain"
4492 msgstr "Server Domai"
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4495 msgid "Known Contacts"
4496 msgstr "Bekannte Kontakte"
4498 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4500 msgid "%d known server"
4501 msgid_plural "%d known servers"
4502 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4503 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4506 msgid "Add pattern to the blocklist"
4507 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4509 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4511 msgid "Server Domain Pattern"
4512 msgstr "Server Domain Muster"
4514 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4517 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4519 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4522 msgid "Purge server"
4523 msgstr "Server entfernen"
4525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4527 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4528 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4529 "action cannot be undone."
4531 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4532 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4533 "This action cannot be undone."
4534 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4535 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4538 msgid "Block reason"
4539 msgstr "Begründung der Blockierung"
4541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4543 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4544 "shown publicly in the server information page."
4545 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4549 msgid "Blocked server domain pattern"
4550 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4554 msgid "Reason for the block"
4555 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4558 msgid "Delete server domain pattern"
4559 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4562 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4563 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4566 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4567 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4571 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4572 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4573 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4574 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4578 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4579 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4580 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4581 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4584 msgid "Add new entry to the blocklist"
4585 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4588 msgid "Save changes to the blocklist"
4589 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4592 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4593 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4596 msgid "Delete entry from the blocklist"
4597 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4600 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4601 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4603 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4604 msgid "Update has been marked successful"
4605 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4607 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4609 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4610 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4612 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4614 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4615 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4617 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4619 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4620 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4622 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4624 msgid "Update %s was successfully applied."
4625 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4627 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4629 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4630 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4632 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4634 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4635 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4637 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4638 msgid "No failed updates."
4639 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4641 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4642 msgid "Check database structure"
4643 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4645 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4646 msgid "Failed Updates"
4647 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4649 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4651 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4652 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4654 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4655 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4656 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4658 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4659 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4660 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4662 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4664 msgid "Lock feature %s"
4665 msgstr "Feature festlegen: %s"
4667 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4668 msgid "Manage Additional Features"
4669 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4671 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4675 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4679 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4681 msgid "%s total systems"
4682 msgstr "%s Server gesamt"
4684 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4686 msgid "%s active users last month"
4687 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4689 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4691 msgid "%s active users last six months"
4692 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4694 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4696 msgid "%s registered users"
4697 msgstr "%s registrierte Accounts"
4699 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4701 msgid "%s locally created posts and comments"
4702 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4704 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4706 msgid "%s posts per user"
4707 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4709 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4711 msgid "%s users per system"
4712 msgstr "%s Accounts pro Server"
4714 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4716 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4717 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4718 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4719 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4721 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4722 msgid "Federation Statistics"
4723 msgstr "Föderation Statistik"
4725 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4728 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4729 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4730 "following platforms:"
4731 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4733 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4734 msgid "Item marked for deletion."
4735 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4737 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4739 msgstr "Eintrag löschen"
4741 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4742 msgid "Delete this Item"
4743 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4745 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4747 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4748 "level posting, the entire thread will be deleted."
4749 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4751 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4753 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4754 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4755 "GUID, here 123456."
4756 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4758 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4762 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4763 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4764 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4766 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4768 msgstr "Beitrags Quelle"
4770 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4772 msgstr "Beitrags-Guid"
4774 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4778 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4782 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4786 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4790 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4791 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4795 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4799 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4803 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4807 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4808 msgid "Implicit Mention"
4809 msgstr "Implicit Mention"
4811 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4812 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4816 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4818 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4819 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4821 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4822 msgid "PHP log currently enabled."
4823 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4825 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4826 msgid "PHP log currently disabled."
4827 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4829 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4830 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4834 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4838 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4839 msgid "Enable Debugging"
4840 msgstr "Protokoll führen"
4842 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4844 msgstr "Protokolldatei"
4846 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4848 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4850 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4852 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4854 msgstr "Protokoll-Level"
4856 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4858 msgstr "PHP Protokollieren"
4860 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4862 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4863 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4864 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4865 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4866 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4867 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4869 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4872 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4873 "file %1$s exist and is readable."
4874 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4876 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4879 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4881 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4883 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4885 msgstr "Protokolle anzeigen"
4887 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4888 msgid "Search in logs"
4889 msgstr "Logs durchsuchen"
4891 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4892 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4894 msgstr "Alle anzeigen"
4896 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4900 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4904 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4906 msgstr "Zusammenhang"
4908 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4913 msgid "View details"
4914 msgstr "Details anzeigen"
4916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4917 msgid "Click to view details"
4918 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4932 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4936 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4940 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4944 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4948 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4949 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4950 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4952 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4954 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4955 "executed at the first time."
4956 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4958 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4959 msgid "Inspect Worker Queue"
4960 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4962 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4964 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4965 "the worker cronjob you've set up during install."
4966 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4968 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4972 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4976 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4977 msgid "Job Parameters"
4978 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4980 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:71
4985 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4986 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:125
4989 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
4990 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
4993 msgid "No special theme for mobile devices"
4994 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
4998 msgid "%s - (Experimental)"
4999 msgstr "%s - (Experimentell)"
5001 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5002 msgid "No community page for local users"
5003 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5006 msgid "No community page"
5007 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5010 msgid "Public postings from users of this site"
5011 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5014 msgid "Public postings from the federated network"
5015 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5018 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5019 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5022 msgid "Multi user instance"
5023 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5027 msgstr "Geschlossen"
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5030 msgid "Requires approval"
5031 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5037 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5038 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5039 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5042 msgid "Force all links to use SSL"
5043 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5046 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5047 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5051 msgstr "Nicht überprüfen"
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5054 msgid "check the stable version"
5055 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5058 msgid "check the development version"
5059 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5066 msgid "Local contacts"
5067 msgstr "Lokale Kontakte"
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5071 msgstr "Interaktionen"
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5078 msgid "General Information"
5079 msgstr "Allgemeine Informationen"
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5082 msgid "Republish users to directory"
5083 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5086 msgid "Registration"
5087 msgstr "Registrierung"
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5091 msgstr "Datei hochladen"
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5098 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5099 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5103 msgstr "Performance"
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5110 msgid "Message Relay"
5111 msgstr "Nachrichten-Relais"
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5115 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5117 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5120 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5121 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5124 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5125 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5128 msgid "Relocate Instance"
5129 msgstr "Instanz Umziehen"
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5133 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5135 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5142 msgid "Sender Email"
5143 msgstr "Absender für Emails"
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5147 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5148 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5151 msgid "Name of the system actor"
5152 msgstr "Name des System-Actors"
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5156 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5157 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5159 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5163 msgstr "Banner/Logo"
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5166 msgid "Email Banner/Logo"
5167 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5170 msgid "Shortcut icon"
5171 msgstr "Shortcut Icon"
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5174 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5175 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5182 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5183 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5186 msgid "Additional Info"
5187 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5192 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5193 "listed at %s/servers."
5194 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5197 msgid "System language"
5198 msgstr "Systemsprache"
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5201 msgid "System theme"
5202 msgstr "Systemweites Theme"
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5207 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5208 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5209 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5212 msgid "Mobile system theme"
5213 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5216 msgid "Theme for mobile devices"
5217 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5220 msgid "SSL link policy"
5221 msgstr "Regeln für SSL Links"
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5224 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5225 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5229 msgstr "Erzwinge SSL"
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5233 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5234 " to endless loops."
5235 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5238 msgid "Show help entry from navigation menu"
5239 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5243 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5244 "always accessible by calling /help directly."
5245 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5248 msgid "Single user instance"
5249 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5252 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5253 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5256 msgid "Maximum image size"
5257 msgstr "Maximale Bildgröße"
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5261 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5263 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5266 msgid "Maximum image length"
5267 msgstr "Maximale Bildlänge"
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5271 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5272 "-1, which means no limits."
5273 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5275 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5276 msgid "JPEG image quality"
5277 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5279 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5281 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5282 "100, which is full quality."
5283 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5286 msgid "Register policy"
5287 msgstr "Registrierungsmethode"
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5290 msgid "Maximum Daily Registrations"
5291 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5295 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5296 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5297 "setting has no effect."
5298 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5301 msgid "Register text"
5302 msgstr "Registrierungstext"
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5306 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5308 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5311 msgid "Forbidden Nicknames"
5312 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5316 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5317 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5318 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5320 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5321 msgid "Accounts abandoned after x days"
5322 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5326 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5327 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5328 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5330 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5331 msgid "Allowed friend domains"
5332 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5336 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5337 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5338 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5341 msgid "Allowed email domains"
5342 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5344 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5346 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5347 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5349 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5352 msgid "No OEmbed rich content"
5353 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5357 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5359 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5362 msgid "Trusted third-party domains"
5363 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5367 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5368 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5370 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5372 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5373 msgid "Block public"
5374 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5378 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5379 "site unless you are currently logged in."
5380 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5383 msgid "Force publish"
5384 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5388 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5389 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5392 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5393 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5395 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5396 msgid "Global directory URL"
5397 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5399 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5401 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5402 "completely unavailable to the application."
5403 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5406 msgid "Private posts by default for new users"
5407 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5411 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5412 "group rather than public."
5413 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5415 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5416 msgid "Don't include post content in email notifications"
5417 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5419 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5421 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5422 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5423 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5426 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5427 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5431 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5433 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5436 msgid "Don't embed private images in posts"
5437 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5439 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5441 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5442 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5443 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5445 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5447 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5448 msgid "Explicit Content"
5449 msgstr "Sensibler Inhalt"
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5453 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5454 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5455 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5456 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5457 "will be shown at the user registration page."
5458 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5461 msgid "Proxify external content"
5462 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5466 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5467 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5468 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5471 msgid "Cache contact avatars"
5472 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5476 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5477 "storage space but it increases the performance."
5478 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5481 msgid "Allow Users to set remote_self"
5482 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5486 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5487 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5488 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5489 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5492 msgid "Enable multiple registrations"
5493 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5496 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5497 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5500 msgid "Enable OpenID"
5501 msgstr "OpenID aktivieren"
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5504 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5505 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5508 msgid "Enable Fullname check"
5509 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5513 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5514 "name and the last name in their full name."
5515 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5518 msgid "Community pages for visitors"
5519 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5523 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5525 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5528 msgid "Posts per user on community page"
5529 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5533 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5534 "\"Global Community\")"
5535 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5538 msgid "Enable Mail support"
5539 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5543 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5544 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5548 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5549 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5552 msgid "Enable OStatus support"
5553 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5557 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5558 "communications in OStatus are public."
5559 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5563 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5565 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5568 msgid "Enable Diaspora support"
5569 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5573 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5575 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5579 msgstr "SSL Überprüfen"
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5583 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5584 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5585 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5589 msgstr "Proxy-Nutzer"
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5592 msgid "User name for the proxy server."
5593 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5601 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5602 "the network, put the URL of the proxy here."
5603 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5606 msgid "Network timeout"
5607 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5610 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5611 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5614 msgid "Maximum Load Average"
5615 msgstr "Maximum Load Average"
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5620 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5622 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5625 msgid "Minimal Memory"
5626 msgstr "Minimaler Speicher"
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5630 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5631 "default 0 (deactivated)."
5632 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5635 msgid "Periodically optimize tables"
5636 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5639 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5640 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5643 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5644 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5648 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5649 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5652 msgid "None - deactivated"
5653 msgstr "Keine - deaktiviert"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5657 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5658 "followers/followings."
5659 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5663 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5664 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5665 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5668 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5669 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5673 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5674 "defined directory server."
5675 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5678 msgid "Days between requery"
5679 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5682 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5683 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5686 msgid "Discover contacts from other servers"
5687 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5691 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5692 " Mastodon and Hubzilla servers."
5693 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5696 msgid "Search the local directory"
5697 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5701 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5702 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5703 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5704 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5707 msgid "Publish server information"
5708 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5712 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5713 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5714 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5715 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5716 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5719 msgid "Check upstream version"
5720 msgstr "Suche nach Updates"
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5724 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5725 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5726 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5729 msgid "Suppress Tags"
5730 msgstr "Tags unterdrücken"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5733 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5734 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5737 msgid "Clean database"
5738 msgstr "Datenbank aufräumen"
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5742 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5743 " other helper tables."
5744 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5747 msgid "Lifespan of remote items"
5748 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5752 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5753 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5754 "always kept. 0 disables this behaviour."
5755 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5758 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5759 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5763 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5764 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5765 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5766 "items if set to 0."
5767 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5770 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5771 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5775 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5776 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5778 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5781 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5782 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5785 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5786 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5789 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5790 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5794 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5796 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5804 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5805 "temp path, enter another path here."
5806 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5809 msgid "Only search in tags"
5810 msgstr "Nur in Tags suchen"
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5813 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5814 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5817 msgid "New base url"
5818 msgstr "Neue Basis-URL"
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5822 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5823 " Diaspora* contacts of all users."
5824 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5827 msgid "Maximum number of parallel workers"
5828 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5833 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5834 " Default value is %d."
5835 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5838 msgid "Enable fastlane"
5839 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5843 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5844 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5845 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5848 msgid "Direct relay transfer"
5849 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5853 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5854 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5858 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5862 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5863 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5865 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5870 msgstr "Deaktiviert"
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5878 msgstr "Schlagwörter"
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5882 msgstr "Server-Schlagworte"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5885 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5886 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5889 msgid "Deny Server tags"
5890 msgstr "Server Tags ablehnen"
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5893 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5894 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5897 msgid "Allow user tags"
5898 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5902 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5903 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5904 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5907 msgid "Start Relocation"
5908 msgstr "Umsiedlung starten"
5910 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5912 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5913 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5915 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5917 msgid "Storage backend %s error: %s"
5918 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5920 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5921 msgid "Invalid storage backend setting value."
5922 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5924 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5925 msgid "Current Storage Backend"
5926 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5928 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5929 msgid "Storage Configuration"
5930 msgstr "Speicher Konfiguration"
5932 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5936 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5937 msgid "Save & Use storage backend"
5938 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5940 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5941 msgid "Use storage backend"
5942 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5944 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5945 msgid "Save & Reload"
5946 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5948 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5949 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5950 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5952 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5953 msgid "Database (legacy)"
5954 msgstr "Datenbank (legacy)"
5956 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5958 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5959 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5961 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5964 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5965 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5966 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5967 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5968 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5969 " an automatic conversion.<br />"
5970 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5972 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5975 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5976 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5977 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5978 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5979 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5980 " installation for an automatic conversion.<br />"
5981 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5983 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5986 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5987 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5988 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5989 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5991 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5994 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5995 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5996 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5998 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6000 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6001 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6003 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6005 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6007 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6008 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6009 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6010 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6012 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6013 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6014 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6016 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6019 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6020 " check your crontab settings."
6021 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6023 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6026 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6027 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6028 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6029 "help with the transition."
6030 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6032 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6035 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6036 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6037 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6038 "page</a> for help with the transition."
6039 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6041 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6044 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6045 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6046 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6047 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6049 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6051 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6052 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6054 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6057 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6058 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6060 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6063 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6064 " system.basepath from your db to avoid differences."
6065 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6067 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6070 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6072 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6074 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6077 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6078 "'%s'. Please fix your configuration."
6079 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6081 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6082 msgid "Normal Account"
6083 msgstr "Normales Konto"
6085 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6086 msgid "Automatic Follower Account"
6087 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6089 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6090 msgid "Public Forum Account"
6091 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6093 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6094 msgid "Automatic Friend Account"
6095 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6097 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6098 msgid "Blog Account"
6101 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6102 msgid "Private Forum Account"
6103 msgstr "Privates Forum-Konto"
6105 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6106 msgid "Message queues"
6107 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6109 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6110 msgid "Server Settings"
6111 msgstr "Servereinstellungen"
6113 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6114 msgid "Registered users"
6115 msgstr "Registrierte Personen"
6117 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6118 msgid "Pending registrations"
6119 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6121 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6125 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6126 msgid "Active addons"
6127 msgstr "Aktivierte Addons"
6129 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6131 msgid "Theme %s disabled."
6132 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6134 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6136 msgid "Theme %s successfully enabled."
6137 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6139 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6141 msgid "Theme %s failed to install."
6142 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6144 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6146 msgstr "Bildschirmfoto"
6148 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6149 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6153 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6154 msgid "Unknown theme."
6155 msgstr "Unbekanntes Theme"
6157 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6158 msgid "Themes reloaded"
6159 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6161 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6162 msgid "Reload active themes"
6163 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6165 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6167 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6168 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6170 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6171 msgid "[Experimental]"
6172 msgstr "[Experimentell]"
6174 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6175 msgid "[Unsupported]"
6176 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6178 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6179 msgid "Display Terms of Service"
6180 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6182 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6184 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6185 "will be added to the registration form and the general information page."
6186 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6188 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6189 msgid "Display Privacy Statement"
6190 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6192 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6195 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6196 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6197 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6198 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6200 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6201 msgid "Privacy Statement Preview"
6202 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6204 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6205 msgid "The Terms of Service"
6206 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6208 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6210 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6211 "of sections should be [h2] and below."
6212 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6214 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6216 msgid "%s user blocked"
6217 msgid_plural "%s users blocked"
6218 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6219 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6221 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6222 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6223 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6224 msgid "You can't remove yourself"
6225 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6228 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6230 msgid "%s user deleted"
6231 msgid_plural "%s users deleted"
6232 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6233 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6235 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6236 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6238 msgid "User \"%s\" deleted"
6239 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6241 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6243 msgid "User \"%s\" blocked"
6244 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6246 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6247 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6248 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6249 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6250 msgid "Register date"
6251 msgstr "Anmeldedatum"
6253 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6254 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6255 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6256 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6258 msgstr "Letzte Anmeldung"
6260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6261 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6262 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6263 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6264 msgid "Last public item"
6265 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6267 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6268 msgid "Active Accounts"
6269 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6271 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6272 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6273 msgid "User blocked"
6274 msgstr "Nutzer blockiert."
6276 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6277 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6279 msgstr "Seitenadministrator"
6281 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6282 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6283 msgid "Account expired"
6284 msgstr "Account ist abgelaufen"
6286 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6287 msgid "Create a new user"
6288 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6290 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6291 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6293 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6294 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6295 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6297 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6298 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6300 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6301 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6302 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6304 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6306 msgid "%s user unblocked"
6307 msgid_plural "%s users unblocked"
6308 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6309 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6311 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6313 msgid "User \"%s\" unblocked"
6314 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6316 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6317 msgid "Blocked Users"
6318 msgstr "Blockierte Benutzer"
6320 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6322 msgstr "Neuer Nutzer"
6324 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6326 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6328 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6329 msgid "Name of the new user."
6330 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6332 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6336 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6337 msgid "Nickname of the new user."
6338 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6340 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6341 msgid "Email address of the new user."
6342 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6344 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6345 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6346 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6348 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6349 msgid "Permanent deletion"
6350 msgstr "Permanent löschen"
6352 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6353 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6357 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6358 msgid "User waiting for permanent deletion"
6359 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6361 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6363 msgid "%s user approved"
6364 msgid_plural "%s users approved"
6365 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6366 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6368 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6370 msgid "%s registration revoked"
6371 msgid_plural "%s registrations revoked"
6372 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6373 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6375 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6376 msgid "Account approved."
6377 msgstr "Konto freigegeben."
6379 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6380 msgid "Registration revoked"
6381 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6383 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6384 msgid "User registrations awaiting review"
6385 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6387 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6388 msgid "Request date"
6389 msgstr "Anfragedatum"
6391 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6392 msgid "No registrations."
6393 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6395 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6396 msgid "Note from the user"
6397 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6399 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6403 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6405 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6406 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6408 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6410 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6411 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6413 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6414 msgid "Missing parameters"
6415 msgstr "Fehlende Parameter"
6417 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6418 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6419 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6421 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6422 msgid "Only starting posts can be muted"
6423 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6425 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6427 msgid "Posts from %s can't be shared"
6428 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6430 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6431 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6432 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6434 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6435 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6436 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6438 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6440 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6441 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6443 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6444 msgid "Contact not found"
6445 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6447 #: src/Module/Apps.php:54
6448 msgid "No installed applications."
6449 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6451 #: src/Module/Apps.php:59
6452 msgid "Applications"
6453 msgstr "Anwendungen"
6455 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6456 msgid "Item was not found."
6457 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6459 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6460 msgid "Please login to continue."
6461 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6463 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6464 msgid "You don't have access to administration pages."
6465 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6467 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6469 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6470 " as the main account."
6471 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6473 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6477 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6478 msgid "Configuration"
6479 msgstr "Konfiguration"
6481 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6482 msgid "Additional features"
6483 msgstr "Zusätzliche Features"
6485 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6489 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6493 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6494 msgid "Inspect Deferred Workers"
6495 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6497 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6498 msgid "Inspect worker Queue"
6499 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6501 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6505 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6506 msgid "Contact Blocklist"
6507 msgstr "Kontakt Blockliste"
6509 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6510 msgid "Server Blocklist"
6511 msgstr "Server Blockliste"
6513 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6517 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6521 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6522 msgid "probe address"
6523 msgstr "Adresse untersuchen"
6525 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6526 msgid "check webfinger"
6527 msgstr "Webfinger überprüfen"
6529 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6533 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6534 msgid "ActivityPub Conversion"
6535 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6537 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6538 msgid "Addon Features"
6539 msgstr "Addon Features"
6541 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6542 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6543 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6545 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6546 #: src/Module/BaseApi.php:273
6547 msgid "Too Many Requests"
6548 msgstr "Zu viele Abfragen"
6550 #: src/Module/BaseApi.php:242
6552 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6553 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6554 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6555 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6557 #: src/Module/BaseApi.php:258
6559 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6561 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6562 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6563 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6565 #: src/Module/BaseApi.php:274
6567 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6568 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6570 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6571 msgid "Profile Details"
6572 msgstr "Profildetails"
6574 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6575 msgid "Only You Can See This"
6576 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6578 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6579 msgid "Scheduled Posts"
6580 msgstr "Geplante Beiträge"
6582 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6583 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6584 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6586 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6587 msgid "Tips for New Members"
6588 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6590 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6592 msgid "People Search - %s"
6593 msgstr "Personensuche - %s"
6595 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6597 msgid "Forum Search - %s"
6598 msgstr "Forensuche - %s"
6600 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6602 msgstr "Nutzerkonto"
6604 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6606 msgid "Two-factor authentication"
6607 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6609 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6613 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6614 msgid "Manage Accounts"
6615 msgstr "Accounts Verwalten"
6617 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6618 msgid "Connected apps"
6619 msgstr "Verbundene Programme"
6621 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
6622 msgid "Export personal data"
6623 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6625 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6626 msgid "Remove account"
6627 msgstr "Konto löschen"
6629 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6630 msgid "This page is missing a url parameter."
6631 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6633 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6634 msgid "The post was created"
6635 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6637 #: src/Module/Contact.php:88
6639 msgid "%d contact edited."
6640 msgid_plural "%d contacts edited."
6641 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6642 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6644 #: src/Module/Contact.php:309
6645 msgid "Show all contacts"
6646 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6648 #: src/Module/Contact.php:317
6649 msgid "Only show pending contacts"
6650 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6652 #: src/Module/Contact.php:325
6653 msgid "Only show blocked contacts"
6654 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6656 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6657 #: src/Object/Post.php:329
6661 #: src/Module/Contact.php:333
6662 msgid "Only show ignored contacts"
6663 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6665 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6669 #: src/Module/Contact.php:341
6670 msgid "Only show archived contacts"
6671 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6673 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6677 #: src/Module/Contact.php:349
6678 msgid "Only show hidden contacts"
6679 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6681 #: src/Module/Contact.php:357
6682 msgid "Organize your contact groups"
6683 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6685 #: src/Module/Contact.php:389
6686 msgid "Search your contacts"
6687 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6689 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6691 msgid "Results for: %s"
6692 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6694 #: src/Module/Contact.php:397
6696 msgstr "Aktualisierungen"
6698 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6699 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6701 msgstr "Ignorieren aufheben"
6703 #: src/Module/Contact.php:401
6704 msgid "Batch Actions"
6705 msgstr "Stapelverarbeitung"
6707 #: src/Module/Contact.php:436
6708 msgid "Conversations started by this contact"
6709 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6711 #: src/Module/Contact.php:441
6712 msgid "Posts and Comments"
6713 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6715 #: src/Module/Contact.php:452
6716 msgid "Posts containing media objects"
6717 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6719 #: src/Module/Contact.php:467
6720 msgid "View all known contacts"
6721 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6723 #: src/Module/Contact.php:477
6724 msgid "Advanced Contact Settings"
6725 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6727 #: src/Module/Contact.php:511
6728 msgid "Mutual Friendship"
6729 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6731 #: src/Module/Contact.php:515
6732 msgid "is a fan of yours"
6733 msgstr "ist ein Fan von dir"
6735 #: src/Module/Contact.php:519
6736 msgid "you are a fan of"
6737 msgstr "Du bist Fan von"
6739 #: src/Module/Contact.php:537
6740 msgid "Pending outgoing contact request"
6741 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6743 #: src/Module/Contact.php:539
6744 msgid "Pending incoming contact request"
6745 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6747 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6749 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6750 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6752 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6753 msgid "Contact update failed."
6754 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6756 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6757 msgid "Return to contact editor"
6758 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6760 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6761 msgid "Account Nickname"
6762 msgstr "Konto-Spitzname"
6764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6768 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6769 msgid "Poll/Feed URL"
6770 msgstr "Pull/Feed-URL"
6772 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6773 msgid "New photo from this URL"
6774 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6776 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6777 #: src/Module/Group.php:103
6778 msgid "Invalid contact."
6779 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6781 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6782 msgid "No known contacts."
6783 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6785 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6786 msgid "No common contacts."
6787 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6789 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6791 msgid "Follower (%s)"
6792 msgid_plural "Followers (%s)"
6793 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6794 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6796 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6798 msgid "Following (%s)"
6799 msgid_plural "Following (%s)"
6800 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6801 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6803 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6805 msgid "Mutual friend (%s)"
6806 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6807 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6808 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6810 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6812 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6813 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6815 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6817 msgid "Common contact (%s)"
6818 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6819 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6820 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6822 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6825 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6826 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6827 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6829 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6831 msgid "Contact (%s)"
6832 msgid_plural "Contacts (%s)"
6833 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6834 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6836 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6837 msgid "Error while sending poke, please retry."
6838 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6840 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6841 msgid "You must be logged in to use this module."
6842 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6844 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6848 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6849 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6850 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6852 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6853 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6854 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6856 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6857 msgid "Make this post private"
6858 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6860 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6861 msgid "Failed to update contact record."
6862 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6864 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6865 msgid "Contact has been unblocked"
6866 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6868 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6869 msgid "Contact has been blocked"
6870 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6872 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6873 msgid "Contact has been unignored"
6874 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6877 msgid "Contact has been ignored"
6878 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6882 msgid "You are mutual friends with %s"
6883 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6885 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6887 msgid "You are sharing with %s"
6888 msgstr "Du teilst mit %s"
6890 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6892 msgid "%s is sharing with you"
6893 msgstr "%s teilt mit dir"
6895 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6896 msgid "Private communications are not available for this contact."
6897 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6899 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6903 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6904 msgid "(Update was not successful)"
6905 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6907 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6908 msgid "(Update was successful)"
6909 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6911 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6912 msgid "Suggest friends"
6913 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6915 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6917 msgid "Network type: %s"
6918 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6920 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6921 msgid "Communications lost with this contact!"
6922 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6924 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6925 msgid "Fetch further information for feeds"
6926 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6928 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6930 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6931 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6932 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6933 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6935 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6936 msgid "Fetch information"
6937 msgstr "Beziehe Information"
6939 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6940 msgid "Fetch keywords"
6941 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6943 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6944 msgid "Fetch information and keywords"
6945 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6947 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6948 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6949 msgid "No mirroring"
6950 msgstr "Kein Spiegeln"
6952 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6953 msgid "Mirror as forwarded posting"
6954 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6957 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6958 msgid "Mirror as my own posting"
6959 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6961 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6962 msgid "Native reshare"
6963 msgstr "Natives Teilen"
6965 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6966 msgid "Contact Information / Notes"
6967 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6969 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6970 msgid "Contact Settings"
6971 msgstr "Kontakteinstellungen"
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6977 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6978 msgid "Their personal note"
6979 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6981 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6982 msgid "Edit contact notes"
6983 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6986 msgid "Block/Unblock contact"
6987 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6990 msgid "Ignore contact"
6991 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6994 msgid "View conversations"
6995 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6998 msgid "Last update:"
6999 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7002 msgid "Update public posts"
7003 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7007 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7010 msgid "Currently blocked"
7011 msgstr "Derzeit geblockt"
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7014 msgid "Currently ignored"
7015 msgstr "Derzeit ignoriert"
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7018 msgid "Currently archived"
7019 msgstr "Momentan archiviert"
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7022 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7023 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7026 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7027 msgid "Hide this contact from others"
7028 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7030 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7032 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7033 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7035 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7036 msgid "Notification for new posts"
7037 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7039 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7040 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7041 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7043 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7044 msgid "Keyword Deny List"
7045 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7047 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7049 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7050 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7051 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7058 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7059 msgid "Mirror postings from this contact"
7060 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7062 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7064 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7065 "entries from this contact."
7066 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7068 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7069 msgid "Refetch contact data"
7070 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7072 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7073 msgid "Toggle Blocked status"
7074 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7076 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7077 msgid "Toggle Ignored status"
7078 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7080 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7081 msgid "Revoke Follow"
7082 msgstr "Folgen widerrufen"
7084 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7085 msgid "Revoke the follow from this contact"
7086 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7088 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7089 msgid "Unknown contact."
7090 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7092 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7093 msgid "Contact is deleted."
7094 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7096 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7097 msgid "Contact is being deleted."
7098 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7100 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7101 msgid "Follow was successfully revoked."
7102 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7104 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7106 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7107 "and they will have to manually follow you back again."
7108 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7110 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7112 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7116 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7117 msgid "Local Community"
7118 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7120 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7121 msgid "Posts from local users on this server"
7122 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7124 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7125 msgid "Global Community"
7126 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7128 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7129 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7130 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7132 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7133 msgid "Own Contacts"
7134 msgstr "Eigene Kontakte"
7136 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7138 msgstr "Einschließen"
7140 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7144 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7145 #: src/Module/Search/Index.php:179
7147 msgstr "Keine Ergebnisse."
7149 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7151 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7152 " not reflect the opinions of this node’s users."
7153 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7155 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7156 msgid "Community option not available."
7157 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7159 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7160 msgid "Not available."
7161 msgstr "Nicht verfügbar."
7163 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7164 msgid "No such group"
7165 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7167 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7172 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7173 msgid "Latest Activity"
7174 msgstr "Neu - Aktivität"
7176 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7177 msgid "Sort by latest activity"
7178 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7180 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7181 msgid "Latest Posts"
7182 msgstr "Neu - Empfangen"
7184 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7185 msgid "Sort by post received date"
7186 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7188 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7189 msgid "Latest Creation"
7190 msgstr "Neu - Erstellung"
7192 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7193 msgid "Sort by post creation date"
7194 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7196 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7201 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7202 msgid "Posts that mention or involve you"
7203 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7205 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7209 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7210 msgid "Favourite Posts"
7211 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7213 #: src/Module/Credits.php:44
7217 #: src/Module/Credits.php:45
7219 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7220 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7221 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7222 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7224 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7228 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7232 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7234 msgstr "Objekt Daten"
7236 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7238 msgstr "Resultierender Eintrag"
7240 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7241 msgid "Source activity"
7242 msgstr "Quelle der Aktivität"
7244 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7245 msgid "Source input"
7246 msgstr "Originaltext:"
7248 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7249 msgid "BBCode::toPlaintext"
7250 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7252 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7253 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7254 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7256 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7257 msgid "BBCode::convert (hex)"
7258 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7260 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7261 msgid "BBCode::convert"
7262 msgstr "BBCode::convert"
7264 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7265 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7266 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7268 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7269 msgid "BBCode::toMarkdown"
7270 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7272 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7273 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7274 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7276 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7277 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7278 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7280 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7281 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7282 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7284 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7285 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7286 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7288 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7290 msgstr "Beitragskörper"
7292 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7294 msgstr "Tags des Beitrags"
7296 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7297 msgid "PageInfo::appendToBody"
7298 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7300 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7301 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7302 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7304 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7305 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7306 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7308 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7309 msgid "Source input (Diaspora format)"
7310 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7312 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7313 msgid "Source input (Markdown)"
7314 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7316 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7317 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7318 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7321 msgid "Markdown::convert"
7322 msgstr "Markdown::convert"
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7325 msgid "Markdown::toBBCode"
7326 msgstr "Markdown::toBBCode"
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7329 msgid "Raw HTML input"
7330 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7334 msgstr "HTML Eingabe"
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7337 msgid "HTML Purified (raw)"
7338 msgstr "HTML Purified (raw)"
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7341 msgid "HTML Purified (hex)"
7342 msgstr "HTML Purified (hex)"
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7345 msgid "HTML Purified"
7346 msgstr "HTML Purified"
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7349 msgid "HTML::toBBCode"
7350 msgstr "HTML::toBBCode"
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7353 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7354 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7357 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7358 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7361 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7362 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7365 msgid "HTML::toMarkdown"
7366 msgstr "HTML::toMarkdown"
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7369 msgid "HTML::toPlaintext"
7370 msgstr "HTML::toPlaintext"
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7373 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7374 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7377 msgid "Decoded post"
7378 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7381 msgid "Post array before expand entities"
7382 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7385 msgid "Post converted"
7386 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7389 msgid "Converted body"
7390 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7393 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7394 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7397 msgid "Babel Diagnostic"
7398 msgstr "Babel Diagnostik"
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7417 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7418 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7420 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7422 msgid "You must be logged in to use this module"
7423 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7425 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7427 msgstr "URL der Quelle"
7429 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7430 msgid "Time Conversion"
7431 msgstr "Zeitumrechnung"
7433 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7435 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7436 "friends in unknown timezones."
7437 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7439 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7441 msgid "UTC time: %s"
7442 msgstr "UTC Zeit: %s"
7444 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7446 msgid "Current timezone: %s"
7447 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7449 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7451 msgid "Converted localtime: %s"
7452 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7454 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7455 msgid "Please select your timezone:"
7456 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7458 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7459 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7460 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7462 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7463 msgid "Probe Diagnostic"
7464 msgstr "Probe Diagnostik"
7466 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7470 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7471 msgid "Lookup address"
7472 msgstr "Adresse nachschlagen"
7474 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7475 msgid "Webfinger Diagnostic"
7476 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7478 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7479 msgid "Lookup address:"
7480 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7482 #: src/Module/Delegation.php:111
7484 msgid "You are now logged in as %s"
7485 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7487 #: src/Module/Delegation.php:143
7488 msgid "Switch between your accounts"
7489 msgstr "Wechsle deine Konten"
7491 #: src/Module/Delegation.php:144
7492 msgid "Manage your accounts"
7493 msgstr "Verwalte deine Konten"
7495 #: src/Module/Delegation.php:145
7497 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7498 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7499 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7501 #: src/Module/Delegation.php:146
7502 msgid "Select an identity to manage: "
7503 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7505 #: src/Module/Directory.php:75
7506 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7507 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7509 #: src/Module/Directory.php:91
7510 msgid "Find on this site"
7511 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7513 #: src/Module/Directory.php:93
7514 msgid "Results for:"
7515 msgstr "Ergebnisse für:"
7517 #: src/Module/Directory.php:95
7518 msgid "Site Directory"
7519 msgstr "Verzeichnis"
7521 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7522 msgid "Item was not removed"
7523 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7525 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7526 msgid "Item was not deleted"
7527 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7529 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7531 msgstr "- auswählen -"
7533 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7534 msgid "Suggested contact not found."
7535 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7537 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7538 msgid "Friend suggestion sent."
7539 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7541 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7542 msgid "Suggest Friends"
7543 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7545 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7547 msgid "Suggest a friend for %s"
7548 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7550 #: src/Module/Friendica.php:62
7551 msgid "Installed addons/apps:"
7552 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7554 #: src/Module/Friendica.php:67
7555 msgid "No installed addons/apps"
7556 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7558 #: src/Module/Friendica.php:72
7560 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7561 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7563 #: src/Module/Friendica.php:79
7564 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7565 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7567 #: src/Module/Friendica.php:97
7570 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7571 "database version is %s, the post update version is %s."
7572 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7574 #: src/Module/Friendica.php:102
7576 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7577 "about the Friendica project."
7578 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7580 #: src/Module/Friendica.php:103
7581 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7582 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7584 #: src/Module/Friendica.php:103
7585 msgid "the bugtracker at github"
7586 msgstr "den Bugtracker auf github"
7588 #: src/Module/Friendica.php:104
7589 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7590 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7592 #: src/Module/Group.php:58
7593 msgid "Could not create group."
7594 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7596 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7597 msgid "Group not found."
7598 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7600 #: src/Module/Group.php:75
7601 msgid "Group name was not changed."
7602 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7604 #: src/Module/Group.php:93
7605 msgid "Unknown group."
7606 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7608 #: src/Module/Group.php:118
7609 msgid "Unable to add the contact to the group."
7610 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7612 #: src/Module/Group.php:121
7613 msgid "Contact successfully added to group."
7614 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7616 #: src/Module/Group.php:125
7617 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7618 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7620 #: src/Module/Group.php:128
7621 msgid "Contact successfully removed from group."
7622 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7624 #: src/Module/Group.php:132
7625 msgid "Bad request."
7626 msgstr "Ungültige Anfrage."
7628 #: src/Module/Group.php:171
7630 msgstr "Gruppe speichern"
7632 #: src/Module/Group.php:172
7636 #: src/Module/Group.php:178
7637 msgid "Create a group of contacts/friends."
7638 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7640 #: src/Module/Group.php:220
7641 msgid "Unable to remove group."
7642 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7644 #: src/Module/Group.php:271
7645 msgid "Delete Group"
7646 msgstr "Gruppe löschen"
7648 #: src/Module/Group.php:281
7649 msgid "Edit Group Name"
7650 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7652 #: src/Module/Group.php:291
7656 #: src/Module/Group.php:294
7657 msgid "Group is empty"
7658 msgstr "Gruppe ist leer"
7660 #: src/Module/Group.php:307
7661 msgid "Remove contact from group"
7662 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7664 #: src/Module/Group.php:328
7665 msgid "Click on a contact to add or remove."
7666 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7668 #: src/Module/Group.php:342
7669 msgid "Add contact to group"
7670 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7672 #: src/Module/HCard.php:46
7674 msgstr "Kein Profil"
7676 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7677 msgid "Method Not Allowed."
7678 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7680 #: src/Module/Help.php:60
7684 #: src/Module/Home.php:54
7686 msgid "Welcome to %s"
7687 msgstr "Willkommen zu %s"
7689 #: src/Module/Install.php:195
7690 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7691 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7693 #: src/Module/Install.php:206
7694 msgid "System check"
7697 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7698 #: src/Module/Install.php:348
7699 msgid "Requirement not satisfied"
7700 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7702 #: src/Module/Install.php:209
7703 msgid "Optional requirement not satisfied"
7704 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7706 #: src/Module/Install.php:210
7710 #: src/Module/Install.php:215
7712 msgstr "Noch einmal testen"
7714 #: src/Module/Install.php:230
7715 msgid "Base settings"
7716 msgstr "Grundeinstellungen"
7718 #: src/Module/Install.php:237
7722 #: src/Module/Install.php:239
7724 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7725 "otherweise leave it as is."
7726 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7728 #: src/Module/Install.php:242
7729 msgid "Base path to installation"
7730 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7732 #: src/Module/Install.php:244
7734 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7735 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7736 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7737 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7739 #: src/Module/Install.php:247
7740 msgid "Sub path of the URL"
7741 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7743 #: src/Module/Install.php:249
7745 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7746 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7747 " at the base URL without sub path."
7748 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7750 #: src/Module/Install.php:260
7751 msgid "Database connection"
7752 msgstr "Datenbankverbindung"
7754 #: src/Module/Install.php:261
7756 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7758 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7760 #: src/Module/Install.php:262
7762 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7763 "questions about these settings."
7764 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7766 #: src/Module/Install.php:263
7768 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7769 "create it before continuing."
7770 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7772 #: src/Module/Install.php:272
7773 msgid "Database Server Name"
7774 msgstr "Datenbank-Server"
7776 #: src/Module/Install.php:277
7777 msgid "Database Login Name"
7778 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7780 #: src/Module/Install.php:283
7781 msgid "Database Login Password"
7782 msgstr "Datenbank-Passwort"
7784 #: src/Module/Install.php:285
7785 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7786 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7788 #: src/Module/Install.php:288
7789 msgid "Database Name"
7790 msgstr "Datenbank-Name"
7792 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7793 msgid "Please select a default timezone for your website"
7794 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7796 #: src/Module/Install.php:307
7797 msgid "Site settings"
7798 msgstr "Server-Einstellungen"
7800 #: src/Module/Install.php:317
7801 msgid "Site administrator email address"
7802 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7804 #: src/Module/Install.php:319
7806 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7808 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7810 #: src/Module/Install.php:326
7811 msgid "System Language:"
7812 msgstr "Systemsprache:"
7814 #: src/Module/Install.php:328
7816 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7818 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7820 #: src/Module/Install.php:340
7821 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7822 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7824 #: src/Module/Install.php:350
7825 msgid "Installation finished"
7826 msgstr "Installation abgeschlossen"
7828 #: src/Module/Install.php:370
7829 msgid "<h1>What next</h1>"
7830 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7832 #: src/Module/Install.php:371
7834 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7836 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7838 #: src/Module/Install.php:374
7841 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7842 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7843 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7844 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7846 #: src/Module/Invite.php:57
7847 msgid "Total invitation limit exceeded."
7848 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7850 #: src/Module/Invite.php:82
7852 msgid "%s : Not a valid email address."
7853 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7855 #: src/Module/Invite.php:108
7856 msgid "Please join us on Friendica"
7857 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7859 #: src/Module/Invite.php:117
7860 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7861 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7863 #: src/Module/Invite.php:121
7865 msgid "%s : Message delivery failed."
7866 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7868 #: src/Module/Invite.php:125
7870 msgid "%d message sent."
7871 msgid_plural "%d messages sent."
7872 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7873 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7875 #: src/Module/Invite.php:143
7876 msgid "You have no more invitations available"
7877 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7879 #: src/Module/Invite.php:150
7882 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7883 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7884 " other social networks."
7885 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7887 #: src/Module/Invite.php:152
7890 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7891 "public Friendica website."
7892 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7894 #: src/Module/Invite.php:153
7897 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7898 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7899 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7900 "sites you can join."
7901 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7903 #: src/Module/Invite.php:157
7905 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7906 " public sites or invite members."
7907 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7909 #: src/Module/Invite.php:160
7911 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7912 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7913 "many traditional social networks."
7914 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7916 #: src/Module/Invite.php:159
7918 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7919 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7921 #: src/Module/Invite.php:167
7922 msgid "Send invitations"
7923 msgstr "Einladungen senden"
7925 #: src/Module/Invite.php:168
7926 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7927 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7929 #: src/Module/Invite.php:172
7931 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7932 "and help us to create a better social web."
7933 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7935 #: src/Module/Invite.php:174
7936 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7937 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7939 #: src/Module/Invite.php:174
7941 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7942 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7944 #: src/Module/Invite.php:176
7946 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7947 "important, please visit http://friendi.ca"
7948 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7950 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7951 msgid "Please enter a post body."
7952 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7954 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7955 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7956 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7958 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7959 msgid "Compose new personal note"
7960 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7962 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7963 msgid "Compose new post"
7964 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7966 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7968 msgstr "Sichtbarkeit"
7970 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7971 msgid "Clear the location"
7972 msgstr "Ort löschen"
7974 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7975 msgid "Location services are unavailable on your device"
7976 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7978 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7980 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7982 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7984 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7985 msgid "Unable to follow this item."
7986 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7988 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7989 msgid "System down for maintenance"
7990 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7992 #: src/Module/Maintenance.php:54
7994 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7995 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7996 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7997 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7999 #: src/Module/Manifest.php:40
8000 msgid "A Decentralized Social Network"
8001 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8003 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8004 msgid "Show Ignored Requests"
8005 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8007 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8008 msgid "Hide Ignored Requests"
8009 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8011 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8012 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8013 msgid "Notification type:"
8014 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8016 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8017 msgid "Suggested by:"
8018 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8020 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8021 msgid "Claims to be known to you: "
8022 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8024 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8025 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8029 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8030 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8031 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8033 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8036 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8037 "also receive updates from them in your news feed."
8038 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8040 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8043 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8044 " will not receive updates from them in your news feed."
8045 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8047 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8051 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8055 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8056 msgid "No introductions."
8057 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8060 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8062 msgid "No more %s notifications."
8063 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8065 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8066 msgid "You must be logged in to show this page."
8067 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8069 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8070 msgid "Network Notifications"
8071 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8073 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8074 msgid "System Notifications"
8075 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8077 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8078 msgid "Personal Notifications"
8079 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8081 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8082 msgid "Home Notifications"
8083 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8085 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8087 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8089 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8090 msgid "{0} requested registration"
8091 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8093 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8095 msgid "{0} and %d others requested registration"
8096 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8098 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8099 msgid "Authorize application connection"
8100 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8102 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8104 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8105 " and/or create new posts for you?"
8106 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8108 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8109 msgid "Unsupported or missing response type"
8110 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8112 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8113 msgid "Incomplete request data"
8114 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8116 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8119 "Please copy the following authentication code into your application and "
8120 "close this window: %s"
8121 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8123 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8124 msgid "Unsupported or missing grant type"
8125 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8127 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8129 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8130 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8132 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8133 msgid "Model not found"
8134 msgstr "Model nicht gefunden"
8136 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8140 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8141 msgid "Remote privacy information not available."
8142 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8144 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8146 msgstr "Sichtbar für:"
8148 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8150 msgid "Collection (%s)"
8151 msgstr "Sammlung (%s)"
8153 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8155 msgid "Followers (%s)"
8156 msgstr "Folgende (%s)"
8158 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8163 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8165 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8166 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8168 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8170 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8171 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8173 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8175 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8176 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8178 #: src/Module/Photo.php:127
8179 msgid "The Photo is not available."
8180 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8182 #: src/Module/Photo.php:140
8184 msgid "The Photo with id %s is not available."
8185 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8187 #: src/Module/Photo.php:173
8189 msgid "Invalid external resource with url %s."
8190 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8192 #: src/Module/Photo.php:175
8194 msgid "Invalid photo with id %s."
8195 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8197 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8198 msgid "No contacts."
8199 msgstr "Keine Kontakte."
8201 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8202 msgid "Profile not found."
8203 msgstr "Profil nicht gefunden."
8205 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8208 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8209 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8210 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8212 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8214 msgstr "Kompletter Name:"
8216 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8217 msgid "Member since:"
8218 msgstr "Mitglied seit:"
8220 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8224 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8228 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8230 msgstr "Geburtstag:"
8232 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8237 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8238 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8241 msgid_plural "%d years old"
8242 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8243 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8245 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8249 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8250 msgid "View profile as:"
8251 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8253 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8255 msgstr "Betrachten als"
8257 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8258 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8259 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8261 msgid "%s's timeline"
8262 msgstr "Timeline von %s"
8264 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8265 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8268 msgstr "Beiträge von %s"
8270 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8271 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8273 msgid "%s's comments"
8274 msgstr "Kommentare von %s"
8276 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8280 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8284 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8286 msgstr "Beitrag entfernen"
8288 #: src/Module/Register.php:84
8289 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8290 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8292 #: src/Module/Register.php:116
8294 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8295 "and clicking \"Register\"."
8296 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8298 #: src/Module/Register.php:117
8300 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8301 "in the rest of the items."
8302 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8304 #: src/Module/Register.php:118
8305 msgid "Your OpenID (optional): "
8306 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8308 #: src/Module/Register.php:127
8309 msgid "Include your profile in member directory?"
8310 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8312 #: src/Module/Register.php:148
8313 msgid "Note for the admin"
8314 msgstr "Hinweis für den Admin"
8316 #: src/Module/Register.php:148
8317 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8318 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8320 #: src/Module/Register.php:149
8321 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8322 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8324 #: src/Module/Register.php:150
8325 msgid "Your invitation code: "
8326 msgstr "Dein Einladungscode"
8328 #: src/Module/Register.php:158
8329 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8330 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8332 #: src/Module/Register.php:159
8334 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8335 "be an existing address.)"
8336 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8338 #: src/Module/Register.php:160
8339 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8340 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8342 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8343 msgid "New Password:"
8344 msgstr "Neues Passwort:"
8346 #: src/Module/Register.php:162
8347 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8348 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8350 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8352 msgstr "Bestätigen:"
8354 #: src/Module/Register.php:164
8357 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8358 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8359 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8361 #: src/Module/Register.php:165
8362 msgid "Choose a nickname: "
8363 msgstr "Spitznamen wählen: "
8365 #: src/Module/Register.php:174
8366 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8367 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8369 #: src/Module/Register.php:181
8370 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8371 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8373 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8374 msgid "Parent Password:"
8375 msgstr "Passwort des Verwalters"
8377 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8379 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8380 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8382 #: src/Module/Register.php:212
8383 msgid "Password doesn't match."
8384 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8386 #: src/Module/Register.php:218
8387 msgid "Please enter your password."
8388 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8390 #: src/Module/Register.php:260
8391 msgid "You have entered too much information."
8392 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8394 #: src/Module/Register.php:283
8395 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8396 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8398 #: src/Module/Register.php:310
8399 msgid "The additional account was created."
8400 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8402 #: src/Module/Register.php:335
8404 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8405 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8407 #: src/Module/Register.php:339
8410 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8411 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8412 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8414 #: src/Module/Register.php:345
8415 msgid "Registration successful."
8416 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8418 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8419 msgid "Your registration can not be processed."
8420 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8422 #: src/Module/Register.php:356
8423 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8424 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8426 #: src/Module/Register.php:402
8427 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8428 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8430 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8431 msgid "Profile unavailable."
8432 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8434 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8435 msgid "Invalid locator"
8436 msgstr "Ungültiger Locator"
8438 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8439 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8440 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8442 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8444 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8445 "directly on your system."
8446 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8448 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8449 msgid "Friend/Connection Request"
8450 msgstr "Kontaktanfrage"
8452 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8455 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8456 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8457 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8458 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8460 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8463 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8464 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8465 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8467 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8468 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8469 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8471 #: src/Module/Search/Index.php:54
8472 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8473 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8475 #: src/Module/Search/Index.php:74
8476 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8477 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8479 #: src/Module/Search/Index.php:190
8481 msgid "Items tagged with: %s"
8482 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8484 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8485 msgid "Search term was not saved."
8486 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8488 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8489 msgid "Search term already saved."
8490 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8492 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8493 msgid "Search term was not removed."
8494 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8496 #: src/Module/Security/Login.php:104
8497 msgid "Create a New Account"
8498 msgstr "Neues Konto erstellen"
8500 #: src/Module/Security/Login.php:129
8501 msgid "Your OpenID: "
8502 msgstr "Deine OpenID:"
8504 #: src/Module/Security/Login.php:132
8506 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8508 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8510 #: src/Module/Security/Login.php:134
8511 msgid "Or login using OpenID: "
8512 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8514 #: src/Module/Security/Login.php:148
8518 #: src/Module/Security/Login.php:149
8520 msgstr "Anmeldedaten merken"
8522 #: src/Module/Security/Login.php:158
8523 msgid "Forgot your password?"
8524 msgstr "Passwort vergessen?"
8526 #: src/Module/Security/Login.php:161
8527 msgid "Website Terms of Service"
8528 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8530 #: src/Module/Security/Login.php:162
8531 msgid "terms of service"
8532 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8534 #: src/Module/Security/Login.php:164
8535 msgid "Website Privacy Policy"
8536 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8538 #: src/Module/Security/Login.php:165
8539 msgid "privacy policy"
8540 msgstr "Datenschutzerklärung"
8542 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8544 msgstr "Abgemeldet."
8546 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8547 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8548 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8550 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8552 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8554 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8556 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8558 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8559 "account to add the OpenID to it."
8560 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8562 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8564 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8565 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8567 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8568 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8570 msgid "Invalid code, please retry."
8571 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8573 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8574 msgid "Two-factor recovery"
8575 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8577 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8579 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8580 " to your mobile device.</p>"
8581 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8583 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8584 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8586 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8587 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8589 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8590 msgid "Please enter a recovery code"
8591 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8593 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8594 msgid "Submit recovery code and complete login"
8595 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8597 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8599 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8600 "authentication code and verify your identity.</p>"
8601 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8603 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8605 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8606 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8608 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8609 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8610 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8612 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8613 msgid "Verify code and complete login"
8614 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8616 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8617 msgid "Passwords do not match."
8618 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8620 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8621 msgid "Password unchanged."
8622 msgstr "Passwort unverändert."
8624 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8625 msgid "Please use a shorter name."
8626 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8628 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8629 msgid "Name too short."
8630 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8632 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8633 msgid "Wrong Password."
8634 msgstr "Falsches Passwort"
8636 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8637 msgid "Invalid email."
8638 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8640 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8641 msgid "Cannot change to that email."
8642 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8644 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8645 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8646 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8647 msgid "Settings were not updated."
8648 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8650 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8651 msgid "Contact CSV file upload error"
8652 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8654 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8655 msgid "Importing Contacts done"
8656 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8659 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8660 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8662 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8663 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8664 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8666 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8667 msgid "Personal Page Subtypes"
8668 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8670 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8671 msgid "Community Forum Subtypes"
8672 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8674 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8675 msgid "Account for a personal profile."
8676 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8678 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8680 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8682 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8684 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8686 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8688 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8690 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8691 msgid "Account for community discussions."
8692 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8694 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8696 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8697 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8698 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8700 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8702 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8704 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8706 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8707 msgid "Automatically approves all contact requests."
8708 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8712 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8714 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8717 msgid "Private Forum [Experimental]"
8718 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8720 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8721 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8722 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8724 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8728 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8729 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8730 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8732 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8733 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8734 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8736 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8739 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8740 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8742 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8747 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8748 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8749 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8751 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8752 msgid "Account Settings"
8753 msgstr "Kontoeinstellungen"
8755 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8757 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8758 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8761 msgid "Password Settings"
8762 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8764 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8766 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8767 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8768 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8770 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8771 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8772 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8775 msgid "Current Password:"
8776 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8778 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8779 msgid "Your current password to confirm the changes"
8780 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8782 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8786 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8787 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8788 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8791 msgid "Delete OpenID URL"
8792 msgstr "OpenID URL löschen"
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8795 msgid "Basic Settings"
8796 msgstr "Grundeinstellungen"
8798 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8799 msgid "Email Address:"
8800 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8802 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8803 msgid "Your Timezone:"
8804 msgstr "Deine Zeitzone:"
8806 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8807 msgid "Your Language:"
8808 msgstr "Deine Sprache:"
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8812 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8814 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8816 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8817 msgid "Default Post Location:"
8818 msgstr "Standardstandort:"
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8821 msgid "Use Browser Location:"
8822 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8824 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8825 msgid "Security and Privacy Settings"
8826 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8828 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8829 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8830 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8832 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8833 msgid "(to prevent spam abuse)"
8834 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8837 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8838 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8842 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8843 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8844 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8846 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8848 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8849 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8850 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8852 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8854 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8855 "option to disable the display of your contact list."
8856 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8859 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8860 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8864 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8865 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8866 "replies will still be accessible by other means."
8867 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8870 msgid "Make public posts unlisted"
8871 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8873 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8875 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8876 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8877 "public feeds on remote servers."
8878 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8881 msgid "Make all posted pictures accessible"
8882 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8886 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8887 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8888 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8889 "public on your photo albums though."
8890 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8892 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8893 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8894 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8898 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8899 "distributed to your contacts"
8900 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8903 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8904 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8907 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8908 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8911 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8912 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8916 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8917 "in your contact list."
8918 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8921 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8922 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8925 msgid "Default Post Permissions"
8926 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8929 msgid "Expiration settings"
8930 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
8932 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8933 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8934 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8937 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8938 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8941 msgid "Expire posts"
8942 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8945 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8946 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8949 msgid "Expire personal notes"
8950 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8954 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8955 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
8957 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8958 msgid "Expire starred posts"
8959 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8963 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8965 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8968 msgid "Only expire posts by others"
8969 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8973 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8974 "only valid for posts you received."
8975 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8978 msgid "Notification Settings"
8979 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8982 msgid "Send a notification email when:"
8983 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8986 msgid "You receive an introduction"
8987 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8990 msgid "Your introductions are confirmed"
8991 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8994 msgid "Someone writes on your profile wall"
8995 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8998 msgid "Someone writes a followup comment"
8999 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9002 msgid "You receive a private message"
9003 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9006 msgid "You receive a friend suggestion"
9007 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9010 msgid "You are tagged in a post"
9011 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9014 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9015 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9017 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9018 msgid "Create a desktop notification when:"
9019 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9022 msgid "Someone liked your content"
9023 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9026 msgid "Someone shared your content"
9027 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9030 msgid "Activate desktop notifications"
9031 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9034 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9035 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9038 msgid "Text-only notification emails"
9039 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9042 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9043 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9046 msgid "Show detailled notifications"
9047 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9051 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9052 "When enabled every notification is displayed."
9053 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9056 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9057 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9061 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9062 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9063 "that are caused by ignored contacts or not."
9064 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9067 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9068 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9071 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9072 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9075 msgid "Import Contacts"
9076 msgstr "Kontakte Importieren"
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9080 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9081 "first column you exported from the old account."
9082 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9086 msgstr "Datei hochladen"
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9094 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9095 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9096 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9099 msgid "Resend relocate message to contacts"
9100 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9103 msgid "Delegation successfully granted."
9104 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9106 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9107 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9108 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9110 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9111 msgid "Delegation successfully revoked."
9112 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9114 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9115 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9117 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9118 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9121 msgid "Delegate user not found."
9122 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9124 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9125 msgid "No parent user"
9126 msgstr "Kein Verwalter"
9128 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9134 msgid "Additional Accounts"
9135 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9137 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9139 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9140 "existing account so you can manage them from this account."
9141 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9144 msgid "Register an additional account"
9145 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9149 "Parent users have total control about this account, including the account "
9150 "settings. Please double check whom you give this access."
9151 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9155 msgstr "Bevollmächtigte"
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9159 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9160 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9161 "anybody that you do not trust completely."
9162 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9165 msgid "Existing Page Delegates"
9166 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9169 msgid "Potential Delegates"
9170 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9178 msgstr "Keine Einträge."
9180 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9181 msgid "The theme you chose isn't available."
9182 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9186 msgid "%s - (Unsupported)"
9187 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9189 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9190 msgid "Display Settings"
9191 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9193 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9194 msgid "General Theme Settings"
9195 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9197 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9198 msgid "Custom Theme Settings"
9199 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9201 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9202 msgid "Content Settings"
9203 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9206 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9207 #: view/theme/vier/config.php:120
9208 msgid "Theme settings"
9209 msgstr "Theme-Einstellungen"
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9216 msgid "Display Theme:"
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9220 msgid "Mobile Theme:"
9221 msgstr "Mobiles Theme"
9223 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9224 msgid "Number of items to display per page:"
9225 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9227 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9228 msgid "Maximum of 100 items"
9229 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9231 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9232 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9233 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9235 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9236 msgid "Update browser every xx seconds"
9237 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9240 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9241 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9244 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9245 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9249 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9250 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9251 "anywhere else the top of the page."
9252 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9255 msgid "Display emoticons"
9256 msgstr "Zeige Emoticons"
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9259 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9260 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9263 msgid "Infinite scroll"
9264 msgstr "Endloses Scrollen"
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9267 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9268 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9271 msgid "Enable Smart Threading"
9272 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9275 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9276 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9279 msgid "Display the Dislike feature"
9280 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9284 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9285 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9288 msgid "Display the resharer"
9289 msgstr "Teilenden anzeigen"
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9292 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9293 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9297 msgstr "Bleib lokal"
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9300 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9301 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9304 msgid "Beginning of week:"
9305 msgstr "Wochenbeginn:"
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9308 msgid "Profile Name is required."
9309 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9311 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9312 msgid "Profile couldn't be updated."
9313 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9315 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9318 msgstr "Bezeichnung:"
9320 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9327 msgid "Field Permissions"
9328 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9332 msgid "(click to open/close)"
9333 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9336 msgid "Add a new profile field"
9337 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9340 msgid "Profile Actions"
9341 msgstr "Profilaktionen"
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9344 msgid "Edit Profile Details"
9345 msgstr "Profil bearbeiten"
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9348 msgid "Change Profile Photo"
9349 msgstr "Profilbild ändern"
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9352 msgid "Profile picture"
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9360 #: src/Util/Temporal.php:95
9361 msgid "Miscellaneous"
9362 msgstr "Verschiedenes"
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9365 msgid "Custom Profile Fields"
9366 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9368 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9369 msgid "Upload Profile Photo"
9370 msgstr "Profilbild hochladen"
9372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9373 msgid "Display name:"
9374 msgstr "Anzeigename:"
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9377 msgid "Street Address:"
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9381 msgid "Locality/City:"
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9385 msgid "Region/State:"
9386 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9389 msgid "Postal/Zip Code:"
9390 msgstr "Postleitzahl:"
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9397 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9398 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9402 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9403 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9406 msgid "Matrix (Element) address:"
9407 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9411 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9412 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9415 msgid "Homepage URL:"
9416 msgstr "Adresse der Homepage:"
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9419 msgid "Public Keywords:"
9420 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9423 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9424 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9427 msgid "Private Keywords:"
9428 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9431 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9432 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9437 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9438 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9439 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9440 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9441 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9442 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9449 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9450 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9454 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9455 "display immediately."
9456 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9459 msgid "Unable to process image"
9460 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9463 msgid "Photo not found."
9464 msgstr "Foto nicht gefunden"
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9467 msgid "Profile picture successfully updated."
9468 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9473 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9476 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9477 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9480 msgid "Use Image As Is"
9481 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9484 msgid "Missing uploaded image."
9485 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9488 msgid "Profile Picture Settings"
9489 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9492 msgid "Current Profile Picture"
9493 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9496 msgid "Upload Profile Picture"
9497 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9500 msgid "Upload Picture:"
9501 msgstr "Bild hochladen"
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9508 msgid "skip this step"
9509 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9512 msgid "select a photo from your photo albums"
9513 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9517 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9519 msgid "Please enter your password to access this page."
9520 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9523 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9524 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9526 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9528 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9529 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9532 msgid "New app-specific password generated."
9533 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9536 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9537 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9540 msgid "App-specific password successfully revoked."
9541 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9543 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9544 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9545 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9549 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9550 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9551 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9552 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9556 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9558 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9562 msgstr "Beschreibung"
9564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9566 msgstr "Zuletzt verwendet"
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9574 msgstr "Alle widerrufen"
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9578 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9579 "it will be shown to you once after you generate it."
9580 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9583 msgid "Generate new app-specific password"
9584 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9587 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9588 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9595 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9596 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9599 msgid "Wrong Password"
9600 msgstr "Falsches Passwort"
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9604 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9605 "codes when prompted on login.</p>"
9606 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9609 msgid "Authenticator app"
9610 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9614 msgstr "Konfiguriert"
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9617 msgid "Not Configured"
9618 msgstr "Nicht konfiguriert"
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9621 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9622 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9625 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9626 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9629 msgid "Recovery codes"
9630 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9633 msgid "Remaining valid codes"
9634 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9638 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9639 "have lost access to it.</p>"
9640 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9643 msgid "App-specific passwords"
9644 msgstr "App spezifische Passwörter"
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9647 msgid "Generated app-specific passwords"
9648 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9652 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9653 "supporting two-factor authentication.</p>"
9654 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9657 msgid "Current password:"
9658 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9662 "You need to provide your current password to change two-factor "
9663 "authentication settings."
9664 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9667 msgid "Enable two-factor authentication"
9668 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9671 msgid "Disable two-factor authentication"
9672 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9675 msgid "Show recovery codes"
9676 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9679 msgid "Manage app-specific passwords"
9680 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9683 msgid "Manage trusted browsers"
9684 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9687 msgid "Finish app configuration"
9688 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9691 msgid "New recovery codes successfully generated."
9692 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9695 msgid "Two-factor recovery codes"
9696 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9700 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9701 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9702 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9703 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9705 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9709 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9710 "codes won’t work anymore."
9711 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9714 msgid "Generate new recovery codes"
9715 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9718 msgid "Next: Verification"
9719 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9722 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9723 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9726 msgid "Trusted browser successfully removed."
9727 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9730 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9731 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9735 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9736 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9737 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9738 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9750 msgstr "Vertrauenswürdig"
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9754 msgstr "Zuletzt verwendet"
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9758 msgstr "Alle entfernen"
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9761 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9762 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9767 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9769 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9771 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9773 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9776 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9777 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9779 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9780 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9782 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9785 msgid "Two-factor code verification"
9786 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9790 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9791 "provided code.</p>"
9792 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9797 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9798 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9799 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9802 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9803 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9805 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9806 msgid "Export account"
9807 msgstr "Account exportieren"
9809 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9811 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9812 "account and/or to move it to another server."
9813 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9815 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9817 msgstr "Alles exportieren"
9819 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9821 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9822 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9823 "of your account (photos are not exported)"
9824 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9826 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9827 msgid "Export Contacts to CSV"
9828 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9830 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9832 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9834 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9836 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9837 msgid "Stack trace:"
9838 msgstr "Stack trace:"
9840 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9842 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9843 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9845 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9847 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9848 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9849 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9850 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9851 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9852 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9853 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9854 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9855 "settings, it is not necessary for communication."
9856 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9858 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9860 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9861 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9862 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9863 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9865 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9868 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9869 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9870 "wants to delete their account they can do so at <a "
9871 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9872 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9873 "the communication partners."
9874 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9876 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9877 msgid "Privacy Statement"
9878 msgstr "Datenschutzerklärung"
9880 #: src/Module/Welcome.php:44
9881 msgid "Welcome to Friendica"
9882 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9884 #: src/Module/Welcome.php:45
9885 msgid "New Member Checklist"
9886 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9888 #: src/Module/Welcome.php:46
9890 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9891 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9892 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9893 "registration and then will quietly disappear."
9894 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9896 #: src/Module/Welcome.php:48
9897 msgid "Getting Started"
9900 #: src/Module/Welcome.php:49
9901 msgid "Friendica Walk-Through"
9902 msgstr "Friendica Rundgang"
9904 #: src/Module/Welcome.php:50
9906 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9907 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9909 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9911 #: src/Module/Welcome.php:53
9912 msgid "Go to Your Settings"
9913 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9915 #: src/Module/Welcome.php:54
9917 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9918 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9919 "will be useful in making friends on the free social web."
9920 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9922 #: src/Module/Welcome.php:55
9924 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9925 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9926 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9927 "potential friends know exactly how to find you."
9928 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9930 #: src/Module/Welcome.php:59
9932 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9933 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9934 " friends than people who do not."
9935 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9937 #: src/Module/Welcome.php:60
9938 msgid "Edit Your Profile"
9939 msgstr "Editiere dein Profil"
9941 #: src/Module/Welcome.php:61
9943 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9944 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9946 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9948 #: src/Module/Welcome.php:62
9949 msgid "Profile Keywords"
9950 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9952 #: src/Module/Welcome.php:63
9954 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9955 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9957 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9959 #: src/Module/Welcome.php:65
9961 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9963 #: src/Module/Welcome.php:67
9964 msgid "Importing Emails"
9965 msgstr "Emails Importieren"
9967 #: src/Module/Welcome.php:68
9969 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9970 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9972 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9974 #: src/Module/Welcome.php:69
9975 msgid "Go to Your Contacts Page"
9976 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9978 #: src/Module/Welcome.php:70
9980 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9981 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9982 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9983 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9985 #: src/Module/Welcome.php:71
9986 msgid "Go to Your Site's Directory"
9987 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9989 #: src/Module/Welcome.php:72
9991 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9992 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9993 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9994 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9996 #: src/Module/Welcome.php:73
9997 msgid "Finding New People"
9998 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10000 #: src/Module/Welcome.php:74
10002 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10003 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10004 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10005 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10007 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10009 #: src/Module/Welcome.php:77
10010 msgid "Group Your Contacts"
10011 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10013 #: src/Module/Welcome.php:78
10015 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10016 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10017 " each group privately on your Network page."
10018 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10020 #: src/Module/Welcome.php:80
10021 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10022 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10024 #: src/Module/Welcome.php:81
10026 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10027 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10028 "from the link above."
10029 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10031 #: src/Module/Welcome.php:83
10032 msgid "Getting Help"
10033 msgstr "Hilfe bekommen"
10035 #: src/Module/Welcome.php:84
10036 msgid "Go to the Help Section"
10037 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10039 #: src/Module/Welcome.php:85
10041 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10042 " features and resources."
10043 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10045 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10046 msgid "{0} wants to follow you"
10047 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10049 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10051 msgid "%s liked %s's post"
10052 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10054 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10056 msgid "%s disliked %s's post"
10057 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10061 msgid "%s is attending %s's event"
10062 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10066 msgid "%s is not attending %s's event"
10067 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10071 msgid "%s may attending %s's event"
10072 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10074 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10076 msgid "%s is now friends with %s"
10077 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10079 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10082 msgid "%s commented on %s's post"
10083 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10087 msgid "%s created a new post"
10088 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10091 msgid "Friend Suggestion"
10092 msgstr "Kontaktvorschlag"
10094 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10095 msgid "Friend/Connect Request"
10096 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10099 msgid "New Follower"
10100 msgstr "Neuer Bewunderer"
10102 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10104 msgid "%1$s wants to follow you"
10105 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10107 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10109 msgid "%1$s has started following you"
10110 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
10114 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10115 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10117 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10119 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10120 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10122 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10124 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10125 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10127 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10129 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10130 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10134 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10135 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10137 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10139 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10140 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10142 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10143 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10145 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10146 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10148 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10151 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10152 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10154 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10155 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10157 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10158 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10160 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10161 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10163 msgid "%1$s shared a post"
10164 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10166 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10168 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10169 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10173 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10174 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10178 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10179 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10181 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10183 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10184 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10186 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10188 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10189 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10191 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10193 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10194 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10196 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10198 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10199 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10201 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10203 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10204 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10206 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10208 msgid "%1$s commented in their thread"
10209 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10211 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10213 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10214 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
10218 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10219 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10223 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10224 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10227 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10228 msgid "[Friendica:Notify]"
10229 msgstr "[Friendica Meldung]"
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10233 msgid "%s New mail received at %s"
10234 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10238 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10239 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10242 msgid "a private message"
10243 msgstr "eine private Nachricht"
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10247 msgid "%1$s sent you %2$s."
10248 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10252 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10253 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10257 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10258 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10262 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10263 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10267 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10268 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10270 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10273 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10274 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10278 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10279 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10281 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10283 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10286 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10287 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10291 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10292 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10296 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10297 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10301 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10302 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10306 msgid "%1$s %2$s poked you"
10307 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10311 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10312 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10314 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10316 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10317 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10319 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10321 msgid "%s Introduction received"
10322 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10324 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10326 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10327 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10329 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10331 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10332 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10337 msgid "You may visit their profile at %s"
10338 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10342 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10343 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10347 msgid "%s A new person is sharing with you"
10348 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10353 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10354 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10356 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10358 msgid "%s You have a new follower"
10359 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10361 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10364 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10365 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10367 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10369 msgid "%s Friend suggestion received"
10370 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10372 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10374 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10375 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10380 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10381 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10393 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10394 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10396 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10399 msgid "%s Connection accepted"
10400 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10402 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10403 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10405 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10406 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10408 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10409 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10411 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10412 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10414 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10416 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10417 "email without restriction."
10418 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10422 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10423 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10428 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10429 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10430 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10432 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10437 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10438 "relationship in the future."
10439 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10441 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10443 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10444 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10446 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10447 msgid "registration request"
10448 msgstr "Registrierungsanfrage"
10450 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10452 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10453 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10455 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10457 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10458 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10460 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10464 "Site Location:\t%s\n"
10465 "Login Name:\t%s (%s)"
10466 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10468 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10470 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10471 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10473 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10475 msgid "%s %s tagged you"
10476 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10478 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10480 msgid "%s %s shared a new post"
10481 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10483 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10486 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10488 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10490 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10492 msgid "You may visit them online at %s"
10493 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10495 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10497 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10498 "receive these messages."
10499 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10501 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10503 msgid "%s posted an update."
10504 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10506 #: src/Object/Post.php:134
10507 msgid "Private Message"
10508 msgstr "Private Nachricht"
10510 #: src/Object/Post.php:137
10511 msgid "Public Message"
10512 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10514 #: src/Object/Post.php:140
10515 msgid "Unlisted Message"
10516 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10518 #: src/Object/Post.php:170
10519 msgid "This entry was edited"
10520 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10522 #: src/Object/Post.php:198
10523 msgid "Connector Message"
10524 msgstr "Connector Nachricht"
10526 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10528 msgstr "Bearbeiten"
10530 #: src/Object/Post.php:239
10531 msgid "Delete globally"
10532 msgstr "Global löschen"
10534 #: src/Object/Post.php:239
10535 msgid "Remove locally"
10536 msgstr "Lokal entfernen"
10538 #: src/Object/Post.php:255
10541 msgstr "Blockiere %s"
10543 #: src/Object/Post.php:260
10544 msgid "Save to folder"
10545 msgstr "In Ordner speichern"
10547 #: src/Object/Post.php:294
10548 msgid "I will attend"
10549 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10551 #: src/Object/Post.php:294
10552 msgid "I will not attend"
10553 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10555 #: src/Object/Post.php:294
10556 msgid "I might attend"
10557 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10559 #: src/Object/Post.php:324
10560 msgid "Ignore thread"
10561 msgstr "Thread ignorieren"
10563 #: src/Object/Post.php:325
10564 msgid "Unignore thread"
10565 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10567 #: src/Object/Post.php:326
10568 msgid "Toggle ignore status"
10569 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10571 #: src/Object/Post.php:336
10575 #: src/Object/Post.php:337
10576 msgid "Remove star"
10577 msgstr "Markierung entfernen"
10579 #: src/Object/Post.php:338
10580 msgid "Toggle star status"
10581 msgstr "Markierung umschalten"
10583 #: src/Object/Post.php:349
10587 #: src/Object/Post.php:350
10591 #: src/Object/Post.php:351
10592 msgid "Toggle pin status"
10593 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10595 #: src/Object/Post.php:354
10597 msgstr "Angeheftet"
10599 #: src/Object/Post.php:359
10601 msgstr "Tag hinzufügen"
10603 #: src/Object/Post.php:372
10604 msgid "Quote share this"
10605 msgstr "Teile und zitiere dies"
10607 #: src/Object/Post.php:372
10608 msgid "Quote Share"
10609 msgstr "Zitat teilen"
10611 #: src/Object/Post.php:375
10612 msgid "Reshare this"
10613 msgstr "Teile dies"
10615 #: src/Object/Post.php:375
10619 #: src/Object/Post.php:376
10620 msgid "Cancel your Reshare"
10621 msgstr "Teilen aufheben"
10623 #: src/Object/Post.php:376
10625 msgstr "Nicht mehr teilen"
10627 #: src/Object/Post.php:423
10629 msgid "%s (Received %s)"
10630 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10632 #: src/Object/Post.php:428
10633 msgid "Comment this item on your system"
10634 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10636 #: src/Object/Post.php:428
10637 msgid "Remote comment"
10638 msgstr "Entfernter Kommentar"
10640 #: src/Object/Post.php:449
10641 msgid "Share via ..."
10642 msgstr "Teile mit..."
10644 #: src/Object/Post.php:449
10645 msgid "Share via external services"
10646 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10648 #: src/Object/Post.php:478
10652 #: src/Object/Post.php:479
10656 #: src/Object/Post.php:480
10657 msgid "Wall-to-Wall"
10658 msgstr "Wall-to-Wall"
10660 #: src/Object/Post.php:481
10661 msgid "via Wall-To-Wall:"
10662 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10664 #: src/Object/Post.php:523
10666 msgid "Reply to %s"
10667 msgstr "Antworte %s"
10669 #: src/Object/Post.php:526
10673 #: src/Object/Post.php:544
10674 msgid "Notifier task is pending"
10675 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10677 #: src/Object/Post.php:545
10678 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10679 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10681 #: src/Object/Post.php:546
10682 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10683 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10685 #: src/Object/Post.php:547
10686 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10687 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10689 #: src/Object/Post.php:548
10690 msgid "Delivery to remote servers is done"
10691 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10693 #: src/Object/Post.php:568
10696 msgid_plural "%d comments"
10697 msgstr[0] "%d Kommentar"
10698 msgstr[1] "%d Kommentare"
10700 #: src/Object/Post.php:569
10702 msgstr "Zeige mehr"
10704 #: src/Object/Post.php:570
10706 msgstr "Zeige weniger"
10708 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10710 msgid "%s is now following %s."
10711 msgstr "%s folgt nun %s"
10713 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10717 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10719 msgid "%s stopped following %s."
10720 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10722 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10723 msgid "stopped following"
10724 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10726 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10727 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10728 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10730 #: src/Security/Authentication.php:221
10731 msgid "Login failed."
10732 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10734 #: src/Security/Authentication.php:262
10735 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10736 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10738 #: src/Security/Authentication.php:360
10741 msgstr "Willkommen %s"
10743 #: src/Security/Authentication.php:361
10744 msgid "Please upload a profile photo."
10745 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10747 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10748 msgid "Friendica Notification"
10749 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10751 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10752 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10754 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10755 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10757 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10758 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10760 msgid "%s Administrator"
10761 msgstr "der Administrator von %s"
10763 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10764 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10765 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10766 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10770 #: src/Util/Temporal.php:167
10771 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10772 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10774 #: src/Util/Temporal.php:275
10776 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10777 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10779 #: src/Util/Temporal.php:318
10783 #: src/Util/Temporal.php:325
10784 msgid "less than a second ago"
10785 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10787 #: src/Util/Temporal.php:333
10791 #: src/Util/Temporal.php:333
10795 #: src/Util/Temporal.php:334
10799 #: src/Util/Temporal.php:335
10803 #: src/Util/Temporal.php:336
10807 #: src/Util/Temporal.php:337
10811 #: src/Util/Temporal.php:337
10815 #: src/Util/Temporal.php:338
10819 #: src/Util/Temporal.php:338
10823 #: src/Util/Temporal.php:339
10827 #: src/Util/Temporal.php:339
10831 #: src/Util/Temporal.php:349
10833 msgid "in %1$d %2$s"
10834 msgstr "in %1$d %2$s"
10836 #: src/Util/Temporal.php:352
10838 msgid "%1$d %2$s ago"
10839 msgstr "%1$d %2$s her"
10841 #: src/Worker/Delivery.php:524
10842 msgid "(no subject)"
10843 msgstr "(kein Betreff)"
10845 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10846 msgid "Notification from Friendica"
10847 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10849 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10851 msgstr "Leerer Beitrag"
10853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10863 msgstr "purplezero"
10865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10866 msgid "easterbunny"
10867 msgstr "easterbunny"
10869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10877 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10881 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10883 msgstr "Variationen"
10885 #: view/theme/frio/config.php:142
10886 msgid "Light (Accented)"
10887 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10889 #: view/theme/frio/config.php:143
10890 msgid "Dark (Accented)"
10891 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10893 #: view/theme/frio/config.php:144
10894 msgid "Black (Accented)"
10895 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10897 #: view/theme/frio/config.php:156
10901 #: view/theme/frio/config.php:156
10902 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10903 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10905 #: view/theme/frio/config.php:162
10907 msgstr "Benutzerdefiniert"
10909 #: view/theme/frio/config.php:163
10911 msgstr "Vermächtnis"
10913 #: view/theme/frio/config.php:164
10915 msgstr "Akzentuiert"
10917 #: view/theme/frio/config.php:165
10918 msgid "Select color scheme"
10919 msgstr "Farbschema auswählen"
10921 #: view/theme/frio/config.php:166
10922 msgid "Select scheme accent"
10923 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10925 #: view/theme/frio/config.php:166
10929 #: view/theme/frio/config.php:166
10933 #: view/theme/frio/config.php:166
10937 #: view/theme/frio/config.php:166
10941 #: view/theme/frio/config.php:166
10945 #: view/theme/frio/config.php:167
10946 msgid "Copy or paste schemestring"
10947 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10949 #: view/theme/frio/config.php:167
10951 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10952 "applies the schemestring"
10953 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10955 #: view/theme/frio/config.php:168
10956 msgid "Navigation bar background color"
10957 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10959 #: view/theme/frio/config.php:169
10960 msgid "Navigation bar icon color "
10961 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10963 #: view/theme/frio/config.php:170
10967 #: view/theme/frio/config.php:171
10968 msgid "Set the background color"
10969 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10971 #: view/theme/frio/config.php:172
10972 msgid "Content background opacity"
10973 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10975 #: view/theme/frio/config.php:173
10976 msgid "Set the background image"
10977 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10979 #: view/theme/frio/config.php:174
10980 msgid "Background image style"
10981 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10983 #: view/theme/frio/config.php:179
10984 msgid "Login page background image"
10985 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10987 #: view/theme/frio/config.php:183
10988 msgid "Login page background color"
10989 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10991 #: view/theme/frio/config.php:183
10992 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10993 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10995 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10997 msgstr "Top Banner"
10999 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11001 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11003 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11005 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11006 msgid "Full screen"
11007 msgstr "Vollbildmodus"
11009 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11011 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11012 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11014 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11015 msgid "Single row mosaic"
11016 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11018 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11020 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11021 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11023 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11027 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11028 msgid "Repeat image to fill the screen."
11029 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11031 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11032 msgid "Skip to main content"
11033 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11035 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11036 msgid "Back to top"
11037 msgstr "Zurück nach Oben"
11039 #: view/theme/frio/theme.php:207
11043 #: view/theme/frio/theme.php:210
11047 #: view/theme/quattro/config.php:73
11049 msgstr "Ausrichtung"
11051 #: view/theme/quattro/config.php:73
11055 #: view/theme/quattro/config.php:73
11059 #: view/theme/quattro/config.php:74
11060 msgid "Color scheme"
11061 msgstr "Farbschema"
11063 #: view/theme/quattro/config.php:75
11064 msgid "Posts font size"
11065 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11067 #: view/theme/quattro/config.php:76
11068 msgid "Textareas font size"
11069 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11071 #: view/theme/vier/config.php:75
11072 msgid "Comma separated list of helper forums"
11073 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11075 #: view/theme/vier/config.php:115
11077 msgstr "nicht zeigen"
11079 #: view/theme/vier/config.php:115
11083 #: view/theme/vier/config.php:121
11085 msgstr "Stil auswählen"
11087 #: view/theme/vier/config.php:122
11088 msgid "Community Pages"
11089 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11091 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11092 msgid "Community Profiles"
11093 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11095 #: view/theme/vier/config.php:124
11096 msgid "Help or @NewHere ?"
11097 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11099 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11100 msgid "Connect Services"
11101 msgstr "Verbinde Dienste"
11103 #: view/theme/vier/config.php:126
11104 msgid "Find Friends"
11105 msgstr "Kontakte finden"
11107 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11109 msgstr "Letzte Nutzer"
11111 #: view/theme/vier/theme.php:211
11112 msgid "Quick Start"
11113 msgstr "Schnell-Start"