1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-08-12 06:32+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-08-11 06:11+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:86 mod/photos.php:195
83 #: mod/photos.php:623 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1048
84 #: mod/photos.php:1594 src/Model/User.php:1112 src/Model/User.php:1120
85 #: src/Model/User.php:1128 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:109
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2611
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
107 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2613
111 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1456 src/Object/Post.php:226
120 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:574
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1140
127 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
137 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
146 #: include/conversation.php:539
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1143
151 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1521 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
153 #: src/Object/Post.php:501
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:605
161 #: include/conversation.php:609
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
166 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:659
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:662
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
181 #: include/conversation.php:1051
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:677
190 #: include/conversation.php:677
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
195 #: include/conversation.php:680
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:683
204 #: include/conversation.php:686
208 #: include/conversation.php:689
212 #: include/conversation.php:689
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
217 #: include/conversation.php:692
221 #: include/conversation.php:692
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
226 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1047
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1049
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1053
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1115
266 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:587
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1123
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
278 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1054
282 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
288 #: include/conversation.php:998
290 msgid "%s likes this."
293 #: include/conversation.php:1001
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
298 #: include/conversation.php:1004
301 msgstr "%s nimmt teil."
303 #: include/conversation.php:1007
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
308 #: include/conversation.php:1010
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
313 #: include/conversation.php:1019
317 #: include/conversation.php:1022
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1030
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1031
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1034
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1035
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1038
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1039
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1042
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1043
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1046
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1047
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1050
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1095
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:159
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
386 #: include/conversation.php:1097
390 #: include/conversation.php:1098 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
394 #: include/conversation.php:1099
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
398 #: include/conversation.php:1100
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
402 #: include/conversation.php:1110
404 msgstr "Neuer Beitrag"
406 #: include/conversation.php:1113
410 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1370
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
415 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
418 msgstr "Foto hochladen"
420 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:94
422 msgstr "Bild hochladen"
424 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:95
426 msgstr "Datei anhängen"
428 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:96
430 msgstr "Datei anhängen"
432 #: include/conversation.php:1119 src/Module/Item/Compose.php:151
433 #: src/Object/Post.php:964
437 #: include/conversation.php:1120 src/Module/Item/Compose.php:152
438 #: src/Object/Post.php:965
442 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:153
443 #: src/Object/Post.php:966
445 msgstr "Unterstrichen"
447 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:154
448 #: src/Object/Post.php:967
452 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:155
453 #: src/Object/Post.php:968
457 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:156
458 #: src/Object/Post.php:969
462 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:157
463 #: src/Object/Post.php:970
467 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:158
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
472 #: include/conversation.php:1127
476 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:103
477 #: src/Module/Item/Compose.php:161
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
481 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:104
485 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:105
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
489 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:106
490 msgid "clear location"
493 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:120
494 #: src/Module/Item/Compose.php:166
496 msgstr "Titel setzen"
498 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:122
499 #: src/Module/Item/Compose.php:167
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
503 #: include/conversation.php:1140 src/Module/Item/Compose.php:172
507 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
508 msgid "Permission settings"
509 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
511 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
512 #: mod/photos.php:962 mod/photos.php:1323
514 msgstr "Berechtigungen"
516 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:117
518 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
520 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
521 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
522 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
526 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
527 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1025
528 #: mod/photos.php:1131 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
529 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:112
533 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:134
534 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:450
538 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:135
539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
543 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:138
544 msgid "Open Compose page"
545 msgstr "Composer Seite öffnen"
547 #: include/enotify.php:51
548 msgid "[Friendica:Notify]"
549 msgstr "[Friendica Meldung]"
551 #: include/enotify.php:137
553 msgid "%s New mail received at %s"
554 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
556 #: include/enotify.php:139
558 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
559 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
561 #: include/enotify.php:140
562 msgid "a private message"
563 msgstr "eine private Nachricht"
565 #: include/enotify.php:140
567 msgid "%1$s sent you %2$s."
568 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
570 #: include/enotify.php:142
572 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
573 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
575 #: include/enotify.php:188
577 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
578 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
580 #: include/enotify.php:190
582 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
583 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
585 #: include/enotify.php:192
587 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
588 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
590 #: include/enotify.php:202
592 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
593 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
595 #: include/enotify.php:204
597 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
598 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
600 #: include/enotify.php:206
602 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
603 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
605 #: include/enotify.php:213
607 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
608 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
610 #: include/enotify.php:215
612 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
613 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
615 #: include/enotify.php:217
617 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
618 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
620 #: include/enotify.php:228
622 msgid "%s %s tagged you"
623 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
625 #: include/enotify.php:230
627 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
628 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
630 #: include/enotify.php:232
632 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
633 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
635 #: include/enotify.php:234
637 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
638 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
640 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
641 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
643 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
644 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
646 #: include/enotify.php:246
648 msgid "%s %s posted to your profile wall"
649 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
651 #: include/enotify.php:248
653 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
654 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
656 #: include/enotify.php:249
658 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
659 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
661 #: include/enotify.php:262
663 msgid "%s %s shared a new post"
664 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
666 #: include/enotify.php:264
668 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
669 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
671 #: include/enotify.php:265
673 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
674 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
676 #: include/enotify.php:270
678 msgid "%s %s shared a post from %s"
679 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
681 #: include/enotify.php:272
683 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
684 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
686 #: include/enotify.php:273
688 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
691 #: include/enotify.php:286
693 msgid "%1$s %2$s poked you"
694 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
696 #: include/enotify.php:288
698 msgid "%1$s poked you at %2$s"
699 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
701 #: include/enotify.php:289
703 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
704 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
706 #: include/enotify.php:306
708 msgid "%s %s tagged your post"
709 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
711 #: include/enotify.php:308
713 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
714 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
716 #: include/enotify.php:309
718 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
719 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
721 #: include/enotify.php:321
723 msgid "%s Introduction received"
724 msgstr "%sVorstellung erhalten"
726 #: include/enotify.php:323
728 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
729 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
731 #: include/enotify.php:324
733 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
734 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
736 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
738 msgid "You may visit their profile at %s"
739 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
741 #: include/enotify.php:331
743 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
744 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
746 #: include/enotify.php:338
748 msgid "%s A new person is sharing with you"
749 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
751 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
753 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
754 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
756 #: include/enotify.php:348
758 msgid "%s You have a new follower"
759 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
761 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
763 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
764 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
766 #: include/enotify.php:364
768 msgid "%s Friend suggestion received"
769 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
771 #: include/enotify.php:366
773 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
774 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
776 #: include/enotify.php:367
779 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
780 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
782 #: include/enotify.php:373
786 #: include/enotify.php:374
790 #: include/enotify.php:377
792 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
793 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
795 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
797 msgid "%s Connection accepted"
798 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
800 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
802 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
803 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
805 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
807 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
808 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
810 #: include/enotify.php:393
812 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
813 "email without restriction."
814 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
816 #: include/enotify.php:395
818 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
819 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
821 #: include/enotify.php:408
824 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
825 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
826 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
828 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
830 #: include/enotify.php:410
833 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
834 "relationship in the future."
835 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
837 #: include/enotify.php:412
839 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
840 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
842 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
843 msgid "[Friendica System Notify]"
844 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
846 #: include/enotify.php:422
847 msgid "registration request"
848 msgstr "Registrierungsanfrage"
850 #: include/enotify.php:424
852 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
853 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
855 #: include/enotify.php:425
857 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
858 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
860 #: include/enotify.php:430
864 "Site Location:\t%s\n"
865 "Login Name:\t%s (%s)"
866 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
868 #: include/enotify.php:436
870 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
871 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
873 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
874 #: mod/follow.php:131 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
875 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:160 mod/photos.php:914
877 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
878 #: mod/settings.php:415 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
879 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
880 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
881 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
882 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
883 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
884 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
885 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:340
886 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
887 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
888 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
889 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
890 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
891 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
892 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
893 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
894 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
895 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
896 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
897 #: src/Module/Settings/Display.php:121
898 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:154
899 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
900 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
901 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
902 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
903 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
904 msgid "Permission denied."
905 msgstr "Zugriff verweigert."
907 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
908 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
909 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
910 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
911 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
912 #: src/Module/Item/Star.php:43
913 msgid "Access denied."
914 msgstr "Zugriff verweigert."
916 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:140 mod/photos.php:821
917 #: mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
918 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
919 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
920 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Status.php:58
921 #: src/Module/Register.php:254
922 msgid "User not found."
923 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
925 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
926 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
927 #: src/Module/Update/Profile.php:56
928 msgid "Access to this profile has been restricted."
929 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
931 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
932 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
933 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
934 #: view/theme/frio/theme.php:234
936 msgstr "Veranstaltungen"
938 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
942 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
946 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
950 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
954 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
955 #: src/Util/Temporal.php:330
959 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
960 #: src/Util/Temporal.php:331
964 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
965 #: src/Util/Temporal.php:332
969 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
973 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:674
974 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
975 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
976 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
977 msgid "User not found"
978 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
981 msgid "This calendar format is not supported"
982 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
985 msgid "No exportable data found"
986 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
992 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:825 mod/videos.php:115
993 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
994 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
995 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
996 msgid "Public access denied."
997 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
999 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
1000 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1001 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1003 #: mod/display.php:375
1004 msgid "The feed for this item is unavailable."
1005 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1007 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1008 msgid "Item not found"
1009 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1011 #: mod/editpost.php:64
1013 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1015 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
1016 #: src/Module/Admin/Storage.php:120 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1020 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
1021 #: mod/wallmessage.php:154
1022 msgid "Insert web link"
1023 msgstr "Einen Link einfügen"
1025 #: mod/editpost.php:98
1029 #: mod/editpost.php:99
1030 msgid "Insert video link"
1031 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1033 #: mod/editpost.php:100
1037 #: mod/editpost.php:101
1038 msgid "Insert audio link"
1039 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1041 #: mod/editpost.php:102
1045 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
1046 msgid "CC: email addresses"
1047 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1049 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
1050 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1051 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1053 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1054 msgid "Event can not end before it has started."
1055 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1057 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1058 msgid "Event title and start time are required."
1059 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1061 #: mod/events.php:424
1062 msgid "Create New Event"
1063 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1065 #: mod/events.php:536
1066 msgid "Event details"
1067 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1069 #: mod/events.php:537
1070 msgid "Starting date and Title are required."
1071 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1073 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1074 msgid "Event Starts:"
1075 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1077 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1082 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1083 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1084 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1085 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1086 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1087 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1088 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1089 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
1090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1095 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1096 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1097 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1099 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1100 msgid "Event Finishes:"
1101 msgstr "Veranstaltungsende:"
1103 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1104 msgid "Adjust for viewer timezone"
1105 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1107 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Beschreibung"
1112 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1113 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1114 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:607
1115 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1116 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1120 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1124 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1125 msgid "Share this event"
1126 msgstr "Veranstaltung teilen"
1128 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1129 #: mod/photos.php:944 mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1327
1130 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1131 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:565
1132 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1133 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1134 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1135 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1136 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1137 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1138 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1139 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1140 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1141 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1142 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1146 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1150 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1151 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1155 #: mod/events.php:599
1156 msgid "Failed to remove event"
1157 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1159 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1160 #: view/theme/frio/theme.php:228
1164 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1169 #: mod/fbrowser.php:131
1173 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:111
1174 msgid "Submit Request"
1175 msgstr "Anfrage abschicken"
1177 #: mod/follow.php:85
1178 msgid "You already added this contact."
1179 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1181 #: mod/follow.php:101
1182 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1183 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1185 #: mod/follow.php:109
1186 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1187 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1189 #: mod/follow.php:114
1190 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1191 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1193 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:110
1194 msgid "Please answer the following:"
1195 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1197 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1198 msgid "Your Identity Address:"
1199 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1201 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:603
1203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1208 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1209 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1210 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1214 #: mod/follow.php:154
1216 msgid "%s knows you"
1217 msgstr "%skennt dich"
1219 #: mod/follow.php:155
1220 msgid "Add a personal note:"
1221 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1223 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1224 #: src/Module/Contact.php:894
1225 msgid "Status Messages and Posts"
1226 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1228 #: mod/follow.php:192
1229 msgid "The contact could not be added."
1230 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1232 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1233 msgid "Unable to locate original post."
1234 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1236 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1237 msgid "Empty post discarded."
1238 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1241 msgid "Post updated."
1242 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1244 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1245 msgid "Item wasn't stored."
1246 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1249 msgid "Item couldn't be fetched."
1250 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1252 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1253 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1254 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1255 msgid "Item not found."
1256 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1258 #: mod/lostpass.php:40
1259 msgid "No valid account found."
1260 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1262 #: mod/lostpass.php:52
1263 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1264 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1266 #: mod/lostpass.php:58
1271 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1272 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1273 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1275 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1276 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1278 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1279 "\t\tissued this request."
1280 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1282 #: mod/lostpass.php:69
1286 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1290 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1291 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1293 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1295 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1296 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1297 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1299 #: mod/lostpass.php:84
1301 msgid "Password reset requested at %s"
1302 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1304 #: mod/lostpass.php:100
1306 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1307 "Password reset failed."
1308 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1310 #: mod/lostpass.php:113
1311 msgid "Request has expired, please make a new one."
1312 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1314 #: mod/lostpass.php:128
1315 msgid "Forgot your Password?"
1316 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1318 #: mod/lostpass.php:129
1320 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1321 "your email for further instructions."
1322 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1324 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1325 msgid "Nickname or Email: "
1326 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1328 #: mod/lostpass.php:131
1330 msgstr "Zurücksetzen"
1332 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1333 msgid "Password Reset"
1334 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1336 #: mod/lostpass.php:147
1337 msgid "Your password has been reset as requested."
1338 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1340 #: mod/lostpass.php:148
1341 msgid "Your new password is"
1342 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1344 #: mod/lostpass.php:149
1345 msgid "Save or copy your new password - and then"
1346 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1348 #: mod/lostpass.php:150
1349 msgid "click here to login"
1350 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1352 #: mod/lostpass.php:151
1354 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1356 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1358 #: mod/lostpass.php:155
1359 msgid "Your password has been reset."
1360 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1362 #: mod/lostpass.php:158
1366 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1367 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1368 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1369 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1371 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1373 #: mod/lostpass.php:164
1377 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1379 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1380 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1381 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1383 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1385 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1387 #: mod/lostpass.php:176
1389 msgid "Your password has been changed at %s"
1390 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1393 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1394 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1396 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1398 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1401 msgid "Profile Match"
1402 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1404 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1406 msgstr "Neue Nachricht"
1408 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1409 msgid "No recipient selected."
1410 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1412 #: mod/message.php:87
1413 msgid "Unable to locate contact information."
1414 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1416 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1417 msgid "Message could not be sent."
1418 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1420 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1421 msgid "Message collection failure."
1422 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1424 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1426 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1430 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1432 msgstr "Nachrichten"
1434 #: mod/message.php:146
1435 msgid "Conversation not found."
1436 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1438 #: mod/message.php:151
1439 msgid "Message was not deleted."
1440 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1442 #: mod/message.php:169
1443 msgid "Conversation was not removed."
1444 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1446 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1447 msgid "Please enter a link URL:"
1448 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1450 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1451 msgid "Send Private Message"
1452 msgstr "Private Nachricht senden"
1454 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1458 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1462 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1463 #: src/Module/Invite.php:170
1464 msgid "Your message:"
1465 msgstr "Deine Nachricht:"
1467 #: mod/message.php:232
1468 msgid "No messages."
1469 msgstr "Keine Nachrichten."
1471 #: mod/message.php:288
1472 msgid "Message not available."
1473 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1475 #: mod/message.php:333
1476 msgid "Delete message"
1477 msgstr "Nachricht löschen"
1479 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1480 msgid "D, d M Y - g:i A"
1481 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1483 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1484 msgid "Delete conversation"
1485 msgstr "Unterhaltung löschen"
1487 #: mod/message.php:352
1489 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1490 "respond from the sender's profile page."
1491 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1493 #: mod/message.php:356
1495 msgstr "Antwort senden"
1497 #: mod/message.php:438
1499 msgid "Unknown sender - %s"
1500 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1502 #: mod/message.php:440
1507 #: mod/message.php:442
1512 #: mod/message.php:470
1515 msgid_plural "%d messages"
1516 msgstr[0] "%d Nachricht"
1517 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1519 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1520 msgid "Personal Notes"
1521 msgstr "Persönliche Notizen"
1524 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1525 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1527 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1528 msgid "Subscribing to contacts"
1529 msgstr "Kontakten folgen"
1531 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1532 msgid "No contact provided."
1533 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1535 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1536 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1537 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1539 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1540 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1541 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1543 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1544 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1545 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1547 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1548 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1549 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1551 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1552 msgid "Unsupported network"
1553 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1555 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1559 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1563 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1565 msgstr "Fehlgeschlagen"
1567 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1571 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1572 msgid "Keep this window open until done."
1573 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1575 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
1576 msgid "Photo Albums"
1579 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1623
1580 msgid "Recent Photos"
1581 msgstr "Neueste Fotos"
1583 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1625
1584 msgid "Upload New Photos"
1585 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1587 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:37
1591 #: mod/photos.php:167
1592 msgid "Contact information unavailable"
1593 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1595 #: mod/photos.php:206
1596 msgid "Album not found."
1597 msgstr "Album nicht gefunden."
1599 #: mod/photos.php:264
1600 msgid "Album successfully deleted"
1601 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1603 #: mod/photos.php:266
1604 msgid "Album was empty."
1605 msgstr "Album ist leer."
1607 #: mod/photos.php:298
1608 msgid "Failed to delete the photo."
1609 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1611 #: mod/photos.php:573
1615 #: mod/photos.php:573
1617 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1618 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1620 #: mod/photos.php:656 mod/photos.php:659 mod/photos.php:686
1621 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1623 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1624 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1626 #: mod/photos.php:662
1627 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1628 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1630 #: mod/photos.php:665
1631 msgid "Image file is missing"
1632 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1634 #: mod/photos.php:670
1636 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1638 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1640 #: mod/photos.php:694
1641 msgid "Image file is empty."
1642 msgstr "Bilddatei ist leer."
1644 #: mod/photos.php:709 mod/wall_upload.php:175
1645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1646 msgid "Unable to process image."
1647 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1649 #: mod/photos.php:738 mod/wall_upload.php:241
1650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1651 msgid "Image upload failed."
1652 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1654 #: mod/photos.php:830
1655 msgid "No photos selected"
1656 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1658 #: mod/photos.php:899 mod/videos.php:166
1659 msgid "Access to this item is restricted."
1660 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1662 #: mod/photos.php:954
1663 msgid "Upload Photos"
1664 msgstr "Bilder hochladen"
1666 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1038
1667 msgid "New album name: "
1668 msgstr "Name des neuen Albums: "
1670 #: mod/photos.php:959
1671 msgid "or select existing album:"
1672 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1674 #: mod/photos.php:960
1675 msgid "Do not show a status post for this upload"
1676 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1678 #: mod/photos.php:1021
1679 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1680 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1682 #: mod/photos.php:1022 mod/photos.php:1043
1683 msgid "Delete Album"
1684 msgstr "Album löschen"
1686 #: mod/photos.php:1049
1688 msgstr "Album bearbeiten"
1690 #: mod/photos.php:1050
1692 msgstr "Album löschen"
1694 #: mod/photos.php:1055
1695 msgid "Show Newest First"
1696 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1698 #: mod/photos.php:1057
1699 msgid "Show Oldest First"
1700 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1702 #: mod/photos.php:1078 mod/photos.php:1608
1704 msgstr "Foto betrachten"
1706 #: mod/photos.php:1115
1707 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1708 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1710 #: mod/photos.php:1117
1711 msgid "Photo not available"
1712 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1714 #: mod/photos.php:1127
1715 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1716 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1718 #: mod/photos.php:1128 mod/photos.php:1328
1719 msgid "Delete Photo"
1720 msgstr "Foto löschen"
1722 #: mod/photos.php:1219
1724 msgstr "Fotos ansehen"
1726 #: mod/photos.php:1221
1728 msgstr "Foto bearbeiten"
1730 #: mod/photos.php:1222
1731 msgid "Delete photo"
1732 msgstr "Foto löschen"
1734 #: mod/photos.php:1223
1735 msgid "Use as profile photo"
1736 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1738 #: mod/photos.php:1230
1739 msgid "Private Photo"
1740 msgstr "Privates Foto"
1742 #: mod/photos.php:1236
1743 msgid "View Full Size"
1744 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1746 #: mod/photos.php:1296
1750 #: mod/photos.php:1299
1751 msgid "[Select tags to remove]"
1752 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1754 #: mod/photos.php:1314
1755 msgid "New album name"
1756 msgstr "Name des neuen Albums"
1758 #: mod/photos.php:1315
1760 msgstr "Bildunterschrift"
1762 #: mod/photos.php:1316
1764 msgstr "Tag hinzufügen"
1766 #: mod/photos.php:1316
1768 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1769 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1771 #: mod/photos.php:1317
1772 msgid "Do not rotate"
1773 msgstr "Nicht rotieren"
1775 #: mod/photos.php:1318
1776 msgid "Rotate CW (right)"
1777 msgstr "Drehen US (rechts)"
1779 #: mod/photos.php:1319
1780 msgid "Rotate CCW (left)"
1781 msgstr "Drehen EUS (links)"
1783 #: mod/photos.php:1365 mod/photos.php:1421 mod/photos.php:1495
1784 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1785 #: src/Object/Post.php:959
1787 msgstr "Das bist du"
1789 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1790 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1794 #: mod/photos.php:1518 src/Object/Post.php:348
1798 #: mod/photos.php:1519 src/Object/Post.php:348
1799 msgid "I like this (toggle)"
1800 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1802 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:349
1804 msgstr "Mag ich nicht"
1806 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1807 msgid "I don't like this (toggle)"
1808 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1810 #: mod/photos.php:1544
1814 #: mod/photos.php:1614 mod/videos.php:243
1816 msgstr "Album betrachten"
1819 msgid "{0} wants to be your friend"
1820 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1823 msgid "{0} requested registration"
1824 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1828 msgid "{0} and %d others requested registration"
1829 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1831 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1832 msgid "Bad Request."
1833 msgstr "Ungültige Anfrage."
1835 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1836 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1837 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1838 #: src/Module/Group.php:105
1839 msgid "Contact not found."
1840 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1842 #: mod/removeme.php:63
1843 msgid "User deleted their account"
1844 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1846 #: mod/removeme.php:64
1848 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1849 "their data is removed from the backups."
1850 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1852 #: mod/removeme.php:65
1854 msgid "The user id is %d"
1855 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1857 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1858 msgid "Remove My Account"
1859 msgstr "Konto löschen"
1861 #: mod/removeme.php:100
1863 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1865 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1867 #: mod/removeme.php:101
1868 msgid "Please enter your password for verification:"
1869 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1871 #: mod/repair_ostatus.php:36
1872 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1873 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1875 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1876 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1878 msgid_plural "Errors"
1882 #: mod/settings.php:140
1883 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1884 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1886 #: mod/settings.php:169
1887 msgid "Contact CSV file upload error"
1888 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1890 #: mod/settings.php:188
1891 msgid "Importing Contacts done"
1892 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1894 #: mod/settings.php:201
1895 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1896 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1898 #: mod/settings.php:213
1899 msgid "Passwords do not match."
1900 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1902 #: mod/settings.php:221 src/Console/User.php:210
1903 msgid "Password update failed. Please try again."
1904 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1906 #: mod/settings.php:224 src/Console/User.php:213
1907 msgid "Password changed."
1908 msgstr "Passwort geändert."
1910 #: mod/settings.php:227
1911 msgid "Password unchanged."
1912 msgstr "Passwort unverändert."
1914 #: mod/settings.php:312
1915 msgid "Please use a shorter name."
1916 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1918 #: mod/settings.php:315
1919 msgid "Name too short."
1920 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1922 #: mod/settings.php:322
1923 msgid "Wrong Password."
1924 msgstr "Falsches Passwort"
1926 #: mod/settings.php:327
1927 msgid "Invalid email."
1928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1930 #: mod/settings.php:333
1931 msgid "Cannot change to that email."
1932 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1934 #: mod/settings.php:371
1935 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1936 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1938 #: mod/settings.php:374
1939 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1940 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1942 #: mod/settings.php:393
1943 msgid "Settings were not updated."
1944 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1946 #: mod/settings.php:434
1947 msgid "Connected Apps"
1948 msgstr "Verbundene Programme"
1950 #: mod/settings.php:435 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1952 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1953 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1954 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1955 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1959 #: mod/settings.php:436 src/Content/Nav.php:212
1963 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Queue.php:78
1967 #: mod/settings.php:438
1968 msgid "Remove authorization"
1969 msgstr "Autorisierung entziehen"
1971 #: mod/settings.php:456
1972 msgid "Addon Settings"
1973 msgstr "Addon Einstellungen"
1975 #: mod/settings.php:457
1976 msgid "No Addon settings configured"
1977 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1979 #: mod/settings.php:478
1980 msgid "Additional Features"
1981 msgstr "Zusätzliche Features"
1983 #: mod/settings.php:480 mod/settings.php:576 mod/settings.php:713
1984 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1986 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1988 msgid "Save Settings"
1989 msgstr "Einstellungen speichern"
1991 #: mod/settings.php:502
1992 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1993 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1995 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:503
1997 msgstr "eingeschaltet"
1999 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:503
2001 msgstr "ausgeschaltet"
2003 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:503
2005 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2006 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2008 #: mod/settings.php:503
2009 msgid "OStatus (GNU Social)"
2010 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2012 #: mod/settings.php:534
2013 msgid "Email access is disabled on this site."
2014 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2016 #: mod/settings.php:539 mod/settings.php:574
2020 #: mod/settings.php:545 src/Module/BaseSettings.php:80
2021 msgid "Social Networks"
2022 msgstr "Soziale Netzwerke"
2024 #: mod/settings.php:550
2025 msgid "General Social Media Settings"
2026 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2028 #: mod/settings.php:551
2029 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2030 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2032 #: mod/settings.php:551
2034 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2035 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2036 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2037 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2038 "posts from people you really do follow."
2039 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2041 #: mod/settings.php:552
2042 msgid "Disable Content Warning"
2043 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2045 #: mod/settings.php:552
2047 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2048 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2049 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2050 "any other content filtering you eventually set up."
2051 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2053 #: mod/settings.php:553
2054 msgid "Disable intelligent shortening"
2055 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2057 #: mod/settings.php:553
2059 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2060 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2061 " original friendica post."
2062 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2064 #: mod/settings.php:554
2065 msgid "Enable simple text shortening"
2066 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
2068 #: mod/settings.php:554
2070 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2071 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2073 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2075 #: mod/settings.php:555
2076 msgid "Attach the link title"
2077 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2079 #: mod/settings.php:555
2081 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2082 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2083 " share feed content."
2084 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2086 #: mod/settings.php:556
2087 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2088 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2090 #: mod/settings.php:556
2092 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2093 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2094 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2095 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2097 #: mod/settings.php:559
2098 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2099 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2101 #: mod/settings.php:563
2102 msgid "Email/Mailbox Setup"
2103 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2105 #: mod/settings.php:564
2107 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2108 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2109 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2111 #: mod/settings.php:565
2112 msgid "Last successful email check:"
2113 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2115 #: mod/settings.php:567
2116 msgid "IMAP server name:"
2117 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2119 #: mod/settings.php:568
2123 #: mod/settings.php:569
2125 msgstr "Sicherheit:"
2127 #: mod/settings.php:570
2128 msgid "Email login name:"
2129 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2131 #: mod/settings.php:571
2132 msgid "Email password:"
2133 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2135 #: mod/settings.php:572
2136 msgid "Reply-to address:"
2137 msgstr "Reply-to Adresse:"
2139 #: mod/settings.php:573
2140 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2141 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2143 #: mod/settings.php:574
2144 msgid "Action after import:"
2145 msgstr "Aktion nach Import:"
2147 #: mod/settings.php:574 src/Content/Nav.php:280
2148 msgid "Mark as seen"
2149 msgstr "Als gelesen markieren"
2151 #: mod/settings.php:574
2152 msgid "Move to folder"
2153 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2155 #: mod/settings.php:575
2156 msgid "Move to folder:"
2157 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2159 #: mod/settings.php:589
2160 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2161 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2163 #: mod/settings.php:627 src/Content/Widget.php:533
2164 msgid "Account Types"
2165 msgstr "Kontenarten"
2167 #: mod/settings.php:628
2168 msgid "Personal Page Subtypes"
2169 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2171 #: mod/settings.php:629
2172 msgid "Community Forum Subtypes"
2173 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2175 #: mod/settings.php:636 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2176 msgid "Personal Page"
2177 msgstr "Persönliche Seite"
2179 #: mod/settings.php:637
2180 msgid "Account for a personal profile."
2181 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2183 #: mod/settings.php:640 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2184 msgid "Organisation Page"
2185 msgstr "Organisationsseite"
2187 #: mod/settings.php:641
2189 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2191 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2193 #: mod/settings.php:644 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2195 msgstr "Nachrichtenseite"
2197 #: mod/settings.php:645
2199 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2201 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2203 #: mod/settings.php:648 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2204 msgid "Community Forum"
2205 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2207 #: mod/settings.php:649
2208 msgid "Account for community discussions."
2209 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2211 #: mod/settings.php:652 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2212 msgid "Normal Account Page"
2213 msgstr "Normales Konto"
2215 #: mod/settings.php:653
2217 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2218 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2219 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2221 #: mod/settings.php:656 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2222 msgid "Soapbox Page"
2223 msgstr "Marktschreier-Konto"
2225 #: mod/settings.php:657
2227 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2229 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2231 #: mod/settings.php:660 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2232 msgid "Public Forum"
2233 msgstr "Öffentliches Forum"
2235 #: mod/settings.php:661
2236 msgid "Automatically approves all contact requests."
2237 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2239 #: mod/settings.php:664 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2240 msgid "Automatic Friend Page"
2241 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2243 #: mod/settings.php:665
2245 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2247 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2249 #: mod/settings.php:668
2250 msgid "Private Forum [Experimental]"
2251 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2253 #: mod/settings.php:669
2254 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2255 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2257 #: mod/settings.php:680
2261 #: mod/settings.php:680
2262 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2263 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2265 #: mod/settings.php:688
2266 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2267 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2269 #: mod/settings.php:688
2272 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2273 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2275 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2277 #: mod/settings.php:694
2280 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2281 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2282 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2284 #: mod/settings.php:700
2286 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2287 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2289 #: mod/settings.php:711
2290 msgid "Account Settings"
2291 msgstr "Kontoeinstellungen"
2293 #: mod/settings.php:719
2294 msgid "Password Settings"
2295 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2297 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:149
2298 msgid "New Password:"
2299 msgstr "Neues Passwort:"
2301 #: mod/settings.php:720
2303 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2304 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2305 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2307 #: mod/settings.php:721 src/Module/Register.php:150
2309 msgstr "Bestätigen:"
2311 #: mod/settings.php:721
2312 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2313 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2315 #: mod/settings.php:722
2316 msgid "Current Password:"
2317 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2319 #: mod/settings.php:722
2320 msgid "Your current password to confirm the changes"
2321 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2323 #: mod/settings.php:723
2327 #: mod/settings.php:723
2328 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2329 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2331 #: mod/settings.php:726
2332 msgid "Delete OpenID URL"
2333 msgstr "OpenID URL löschen"
2335 #: mod/settings.php:728
2336 msgid "Basic Settings"
2337 msgstr "Grundeinstellungen"
2339 #: mod/settings.php:729 src/Module/Profile/Profile.php:144
2341 msgstr "Kompletter Name:"
2343 #: mod/settings.php:730
2344 msgid "Email Address:"
2345 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2347 #: mod/settings.php:731
2348 msgid "Your Timezone:"
2349 msgstr "Deine Zeitzone:"
2351 #: mod/settings.php:732
2352 msgid "Your Language:"
2353 msgstr "Deine Sprache:"
2355 #: mod/settings.php:732
2357 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2359 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2361 #: mod/settings.php:733
2362 msgid "Default Post Location:"
2363 msgstr "Standardstandort:"
2365 #: mod/settings.php:734
2366 msgid "Use Browser Location:"
2367 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2369 #: mod/settings.php:736
2370 msgid "Security and Privacy Settings"
2371 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2373 #: mod/settings.php:738
2374 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2375 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2377 #: mod/settings.php:738 mod/settings.php:748
2378 msgid "(to prevent spam abuse)"
2379 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2381 #: mod/settings.php:740
2382 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2383 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2385 #: mod/settings.php:740
2387 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2388 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2389 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2391 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2393 #: mod/settings.php:741
2394 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2395 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2397 #: mod/settings.php:741
2399 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2400 "option to disable the display of your contact list."
2401 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2403 #: mod/settings.php:742
2404 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2405 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2407 #: mod/settings.php:742
2409 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2410 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2411 "replies will still be accessible by other means."
2412 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2414 #: mod/settings.php:743
2415 msgid "Make public posts unlisted"
2416 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2418 #: mod/settings.php:743
2420 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2421 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2422 "public feeds on remote servers."
2423 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2425 #: mod/settings.php:744
2426 msgid "Make all posted pictures accessible"
2427 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2429 #: mod/settings.php:744
2431 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2432 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2433 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2434 "public on your photo albums though."
2435 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2437 #: mod/settings.php:745
2438 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2439 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2441 #: mod/settings.php:745
2443 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2444 "distributed to your contacts"
2445 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2447 #: mod/settings.php:746
2448 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2449 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2451 #: mod/settings.php:746
2452 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2453 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2455 #: mod/settings.php:747
2456 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2457 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2459 #: mod/settings.php:747
2461 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2462 "in your contact list."
2463 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2465 #: mod/settings.php:748
2466 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2467 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2469 #: mod/settings.php:750
2470 msgid "Default Post Permissions"
2471 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2473 #: mod/settings.php:754
2474 msgid "Expiration settings"
2475 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2477 #: mod/settings.php:755
2478 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2479 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2481 #: mod/settings.php:755
2482 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2483 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2485 #: mod/settings.php:756
2486 msgid "Expire posts"
2487 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2489 #: mod/settings.php:756
2490 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2491 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2493 #: mod/settings.php:757
2494 msgid "Expire personal notes"
2495 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2497 #: mod/settings.php:757
2499 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2500 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2502 #: mod/settings.php:758
2503 msgid "Expire starred posts"
2504 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2506 #: mod/settings.php:758
2508 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2510 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2512 #: mod/settings.php:759
2513 msgid "Expire photos"
2514 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2516 #: mod/settings.php:759
2517 msgid "When activated, photos will be expired."
2518 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2520 #: mod/settings.php:760
2521 msgid "Only expire posts by others"
2522 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2524 #: mod/settings.php:760
2526 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2527 "only valid for posts you received."
2528 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2530 #: mod/settings.php:763
2531 msgid "Notification Settings"
2532 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2534 #: mod/settings.php:764
2535 msgid "Send a notification email when:"
2536 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2538 #: mod/settings.php:765
2539 msgid "You receive an introduction"
2540 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2542 #: mod/settings.php:766
2543 msgid "Your introductions are confirmed"
2544 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2546 #: mod/settings.php:767
2547 msgid "Someone writes on your profile wall"
2548 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2550 #: mod/settings.php:768
2551 msgid "Someone writes a followup comment"
2552 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2554 #: mod/settings.php:769
2555 msgid "You receive a private message"
2556 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2558 #: mod/settings.php:770
2559 msgid "You receive a friend suggestion"
2560 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2562 #: mod/settings.php:771
2563 msgid "You are tagged in a post"
2564 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2566 #: mod/settings.php:772
2567 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2568 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2570 #: mod/settings.php:774
2571 msgid "Activate desktop notifications"
2572 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2574 #: mod/settings.php:774
2575 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2576 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2578 #: mod/settings.php:776
2579 msgid "Text-only notification emails"
2580 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2582 #: mod/settings.php:778
2583 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2584 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2586 #: mod/settings.php:780
2587 msgid "Show detailled notifications"
2588 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2590 #: mod/settings.php:782
2592 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2593 "When enabled every notification is displayed."
2594 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2596 #: mod/settings.php:784
2597 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2598 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2600 #: mod/settings.php:786
2602 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2603 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2604 "that are caused by ignored contacts or not."
2605 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2607 #: mod/settings.php:788
2608 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2609 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2611 #: mod/settings.php:789
2612 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2613 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2615 #: mod/settings.php:792
2616 msgid "Import Contacts"
2617 msgstr "Kontakte Importieren"
2619 #: mod/settings.php:793
2621 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2622 "first column you exported from the old account."
2623 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2625 #: mod/settings.php:794
2627 msgstr "Datei hochladen"
2629 #: mod/settings.php:796
2633 #: mod/settings.php:797
2635 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2636 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2637 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2639 #: mod/settings.php:798
2640 msgid "Resend relocate message to contacts"
2641 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2643 #: mod/suggest.php:44
2645 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2647 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2649 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2650 msgid "Friend Suggestions"
2651 msgstr "Kontaktvorschläge"
2653 #: mod/tagrm.php:115
2654 msgid "Remove Item Tag"
2655 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2657 #: mod/tagrm.php:117
2658 msgid "Select a tag to remove: "
2659 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2661 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2666 #: mod/uimport.php:45
2667 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2668 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2670 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2672 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2673 "Please try again tomorrow."
2674 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2676 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2680 #: mod/uimport.php:63
2681 msgid "Move account"
2682 msgstr "Account umziehen"
2684 #: mod/uimport.php:64
2685 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2686 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2688 #: mod/uimport.php:65
2690 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2691 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2692 " to inform your friends that you moved here."
2693 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2695 #: mod/uimport.php:66
2697 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2698 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2699 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2701 #: mod/uimport.php:67
2702 msgid "Account file"
2703 msgstr "Account-Datei"
2705 #: mod/uimport.php:67
2707 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2708 "select \"Export account\""
2709 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2711 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2712 msgid "You aren't following this contact."
2713 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2715 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2716 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2717 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2719 #: mod/unfollow.php:92
2720 msgid "Disconnect/Unfollow"
2721 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2723 #: mod/videos.php:120
2724 msgid "No videos selected"
2725 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2727 #: mod/videos.php:236
2729 msgstr "Video ansehen"
2731 #: mod/videos.php:251
2732 msgid "Recent Videos"
2733 msgstr "Neueste Videos"
2735 #: mod/videos.php:253
2736 msgid "Upload New Videos"
2737 msgstr "Neues Video hochladen"
2739 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2740 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2741 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2742 msgid "Invalid request."
2743 msgstr "Ungültige Anfrage"
2745 #: mod/wall_attach.php:105
2746 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2747 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2749 #: mod/wall_attach.php:105
2750 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2751 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2753 #: mod/wall_attach.php:116
2755 msgid "File exceeds size limit of %s"
2756 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2758 #: mod/wall_attach.php:131
2759 msgid "File upload failed."
2760 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2762 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1002
2764 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2766 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2768 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2769 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2771 #: mod/wallmessage.php:79
2772 msgid "Unable to check your home location."
2773 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2775 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2776 msgid "No recipient."
2777 msgstr "Kein Empfänger."
2779 #: mod/wallmessage.php:143
2782 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2783 "your site allow private mail from unknown senders."
2784 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2787 msgid "No system theme config value set."
2788 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2790 #: src/App/Module.php:240
2791 msgid "You must be logged in to use addons. "
2792 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2794 #: src/App/Page.php:250
2795 msgid "Delete this item?"
2796 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2798 #: src/App/Page.php:251
2800 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2801 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2802 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2804 #: src/App/Page.php:299
2805 msgid "toggle mobile"
2806 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2808 #: src/App/Router.php:241
2810 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2811 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2813 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2814 msgid "Page not found."
2815 msgstr "Seite nicht gefunden."
2817 #: src/BaseModule.php:180
2819 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2820 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2821 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2823 #: src/BaseModule.php:207
2824 msgid "All contacts"
2825 msgstr "Alle Kontakte"
2827 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2828 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2829 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2833 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2834 #: src/Module/Contact.php:816
2838 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2839 #: src/Module/Contact.php:817
2840 msgid "Mutual friends"
2841 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2843 #: src/BaseModule.php:230
2847 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2848 msgid "Addon not found"
2849 msgstr "Addon nicht gefunden"
2851 #: src/Console/Addon.php:181
2852 msgid "Addon already enabled"
2853 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2855 #: src/Console/Addon.php:206
2856 msgid "Addon already disabled"
2857 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2859 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2861 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2862 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2864 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2865 msgid "The contact entries have been archived"
2866 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2868 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2869 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2871 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2872 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2874 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2875 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2876 msgid "The contact has been blocked from the node"
2877 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2879 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2881 msgid "Post update version number has been set to %s."
2882 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2884 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2885 msgid "Check for pending update actions."
2886 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2888 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2892 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2893 msgid "Execute pending post updates."
2894 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2896 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2897 msgid "All pending post updates are done."
2898 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2900 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2901 msgid "Enter user nickname: "
2902 msgstr "Spitzname angeben:"
2904 #: src/Console/User.php:202
2905 msgid "Enter new password: "
2906 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2908 #: src/Console/User.php:237
2909 msgid "Enter user name: "
2910 msgstr "Nutzername angeben"
2912 #: src/Console/User.php:253
2913 msgid "Enter user email address: "
2914 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2916 #: src/Console/User.php:261
2917 msgid "Enter a language (optional): "
2918 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2920 #: src/Console/User.php:286
2921 msgid "User is not pending."
2922 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2924 #: src/Console/User.php:318
2925 msgid "User has already been marked for deletion."
2926 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2928 #: src/Console/User.php:323
2930 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2931 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2933 #: src/Console/User.php:325
2934 msgid "Deletion aborted."
2935 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2937 #: src/Console/User.php:450
2938 msgid "Enter category: "
2939 msgstr "Kategorie eingeben"
2941 #: src/Console/User.php:460
2943 msgstr "Schlüssel eingeben"
2945 #: src/Console/User.php:494
2946 msgid "Enter value: "
2947 msgstr "Wert eingeben"
2949 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2953 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2957 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2959 msgstr "immer wieder"
2961 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2965 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2967 msgstr "Zweimal täglich"
2969 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2973 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2975 msgstr "Wöchentlich"
2977 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2981 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2985 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2989 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2993 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2994 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2995 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2996 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3000 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3004 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3008 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3012 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3016 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3020 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3024 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3028 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3032 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3036 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3037 msgid "Diaspora Connector"
3038 msgstr "Diaspora Connector"
3040 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3041 msgid "GNU Social Connector"
3042 msgstr "GNU Social Connector"
3044 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3046 msgstr "ActivityPub"
3048 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3052 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3055 msgstr "%s (via %s)"
3057 #: src/Content/Feature.php:96
3058 msgid "General Features"
3059 msgstr "Allgemeine Features"
3061 #: src/Content/Feature.php:98
3062 msgid "Photo Location"
3063 msgstr "Aufnahmeort"
3065 #: src/Content/Feature.php:98
3067 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3068 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3069 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3071 #: src/Content/Feature.php:99
3072 msgid "Trending Tags"
3073 msgstr "Trending Tags"
3075 #: src/Content/Feature.php:99
3077 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3079 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3081 #: src/Content/Feature.php:104
3082 msgid "Post Composition Features"
3083 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3085 #: src/Content/Feature.php:105
3086 msgid "Auto-mention Forums"
3087 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3089 #: src/Content/Feature.php:105
3091 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3092 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3094 #: src/Content/Feature.php:106
3095 msgid "Explicit Mentions"
3096 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3098 #: src/Content/Feature.php:106
3100 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3101 "mentioned in replies."
3102 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3104 #: src/Content/Feature.php:111
3105 msgid "Post/Comment Tools"
3106 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3108 #: src/Content/Feature.php:112
3109 msgid "Post Categories"
3110 msgstr "Beitragskategorien"
3112 #: src/Content/Feature.php:112
3113 msgid "Add categories to your posts"
3114 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3116 #: src/Content/Feature.php:117
3117 msgid "Advanced Profile Settings"
3118 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3120 #: src/Content/Feature.php:118
3122 msgstr "Zeige Foren"
3124 #: src/Content/Feature.php:118
3125 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3126 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3128 #: src/Content/Feature.php:119
3130 msgstr "Schlagwortwolke"
3132 #: src/Content/Feature.php:119
3133 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3134 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3136 #: src/Content/Feature.php:120
3137 msgid "Display Membership Date"
3138 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3140 #: src/Content/Feature.php:120
3141 msgid "Display membership date in profile"
3142 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3144 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3145 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3149 #: src/Content/ForumManager.php:147
3150 msgid "External link to forum"
3151 msgstr "Externer Link zum Forum"
3153 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3155 msgstr "weniger anzeigen"
3157 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3158 #: src/Content/Widget.php:510
3160 msgstr "mehr anzeigen"
3162 #: src/Content/Nav.php:90
3163 msgid "Nothing new here"
3164 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3166 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3170 #: src/Content/Nav.php:95
3171 msgid "Clear notifications"
3172 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3174 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3175 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3176 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3178 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3182 #: src/Content/Nav.php:183
3183 msgid "End this session"
3184 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3186 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3187 #: src/Module/Security/Login.php:146
3191 #: src/Content/Nav.php:185
3195 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3196 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3201 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3202 #: view/theme/frio/theme.php:226
3203 msgid "Your posts and conversations"
3204 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3206 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3207 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3208 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3209 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3213 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3214 msgid "Your profile page"
3215 msgstr "Deine Profilseite"
3217 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3219 msgstr "Deine Fotos"
3221 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3225 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3227 msgstr "Deine Videos"
3229 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3231 msgstr "Deine Ereignisse"
3233 #: src/Content/Nav.php:195
3234 msgid "Personal notes"
3235 msgstr "Persönliche Notizen"
3237 #: src/Content/Nav.php:195
3238 msgid "Your personal notes"
3239 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3241 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3245 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3246 #: src/Module/Security/Login.php:106
3248 msgstr "Registrieren"
3250 #: src/Content/Nav.php:216
3251 msgid "Create an account"
3252 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3254 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3262 #: src/Content/Nav.php:222
3263 msgid "Help and documentation"
3264 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3266 #: src/Content/Nav.php:226
3270 #: src/Content/Nav.php:226
3271 msgid "Addon applications, utilities, games"
3272 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3274 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3275 #: src/Module/Search/Index.php:99
3279 #: src/Content/Nav.php:230
3280 msgid "Search site content"
3281 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3283 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3287 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3288 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3292 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3293 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3294 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:818
3295 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3299 #: src/Content/Nav.php:254
3301 msgstr "Gemeinschaft"
3303 #: src/Content/Nav.php:254
3304 msgid "Conversations on this and other servers"
3305 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3307 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3308 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3309 msgid "Events and Calendar"
3310 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3312 #: src/Content/Nav.php:261
3314 msgstr "Verzeichnis"
3316 #: src/Content/Nav.php:261
3317 msgid "People directory"
3318 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3320 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3322 msgstr "Information"
3324 #: src/Content/Nav.php:263
3325 msgid "Information about this friendica instance"
3326 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3328 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3329 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3330 #: src/Module/Tos.php:84
3331 msgid "Terms of Service"
3332 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3334 #: src/Content/Nav.php:266
3335 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3336 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3338 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3342 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3343 msgid "Conversations from your friends"
3344 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3346 #: src/Content/Nav.php:277
3347 msgid "Introductions"
3348 msgstr "Kontaktanfragen"
3350 #: src/Content/Nav.php:277
3351 msgid "Friend Requests"
3352 msgstr "Kontaktanfragen"
3354 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3355 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3356 msgid "Notifications"
3357 msgstr "Benachrichtigungen"
3359 #: src/Content/Nav.php:279
3360 msgid "See all notifications"
3361 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3363 #: src/Content/Nav.php:280
3364 msgid "Mark all system notifications seen"
3365 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3367 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3368 msgid "Private mail"
3369 msgstr "Private E-Mail"
3371 #: src/Content/Nav.php:284
3375 #: src/Content/Nav.php:285
3379 #: src/Content/Nav.php:289
3381 msgstr "Nutzerkonten"
3383 #: src/Content/Nav.php:289
3384 msgid "Manage other pages"
3385 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3387 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3388 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3389 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3391 msgstr "Einstellungen"
3393 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3394 msgid "Account settings"
3395 msgstr "Kontoeinstellungen"
3397 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3398 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3399 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3401 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3403 msgstr "Administration"
3405 #: src/Content/Nav.php:299
3406 msgid "Site setup and configuration"
3407 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3409 #: src/Content/Nav.php:302
3413 #: src/Content/Nav.php:302
3417 #: src/Content/OEmbed.php:298
3418 msgid "Embedding disabled"
3419 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3421 #: src/Content/OEmbed.php:416
3422 msgid "Embedded content"
3423 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3425 #: src/Content/Pager.php:216
3429 #: src/Content/Pager.php:221
3433 #: src/Content/Pager.php:276
3437 #: src/Content/Pager.php:281
3441 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1767
3442 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
3446 #: src/Content/Text/BBCode.php:1152
3448 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3449 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3451 #: src/Content/Text/BBCode.php:1177 src/Model/Item.php:3139
3452 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3453 msgid "Link to source"
3454 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3456 #: src/Content/Text/BBCode.php:1685 src/Content/Text/HTML.php:943
3457 msgid "Click to open/close"
3458 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3460 #: src/Content/Text/BBCode.php:1716
3462 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3464 #: src/Content/Text/BBCode.php:1772 src/Content/Text/BBCode.php:1773
3465 msgid "Encrypted content"
3466 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3468 #: src/Content/Text/BBCode.php:1989
3469 msgid "Invalid source protocol"
3470 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3472 #: src/Content/Text/BBCode.php:2004
3473 msgid "Invalid link protocol"
3474 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3476 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3477 msgid "Loading more entries..."
3478 msgstr "lade weitere Einträge..."
3480 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3484 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3485 #: src/Model/Profile.php:444
3489 #: src/Content/Widget.php:49
3490 msgid "Add New Contact"
3491 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3493 #: src/Content/Widget.php:50
3494 msgid "Enter address or web location"
3495 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3497 #: src/Content/Widget.php:51
3498 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3499 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3501 #: src/Content/Widget.php:53
3505 #: src/Content/Widget.php:68
3507 msgid "%d invitation available"
3508 msgid_plural "%d invitations available"
3509 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3510 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3512 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3514 msgstr "Leute finden"
3516 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3517 msgid "Enter name or interest"
3518 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3520 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3521 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3522 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3524 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3525 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3529 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3530 msgid "Similar Interests"
3531 msgstr "Ähnliche Interessen"
3533 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3534 msgid "Random Profile"
3535 msgstr "Zufälliges Profil"
3537 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3538 msgid "Invite Friends"
3539 msgstr "Freunde einladen"
3541 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3542 #: view/theme/vier/theme.php:179
3543 msgid "Global Directory"
3544 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3546 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3547 msgid "Local Directory"
3548 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3550 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3551 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3555 #: src/Content/Widget.php:216
3559 #: src/Content/Widget.php:245
3560 msgid "Relationships"
3561 msgstr "Beziehungen"
3563 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3564 #: src/Module/Group.php:292
3565 msgid "All Contacts"
3566 msgstr "Alle Kontakte"
3568 #: src/Content/Widget.php:286
3572 #: src/Content/Widget.php:288
3573 msgid "All Protocols"
3574 msgstr "Alle Protokolle"
3576 #: src/Content/Widget.php:316
3577 msgid "Saved Folders"
3578 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3580 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3584 #: src/Content/Widget.php:350
3588 #: src/Content/Widget.php:407
3590 msgid "%d contact in common"
3591 msgid_plural "%d contacts in common"
3592 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3593 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3595 #: src/Content/Widget.php:503
3599 #: src/Content/Widget.php:527
3603 #: src/Content/Widget.php:528
3604 msgid "Organisations"
3605 msgstr "Organisationen"
3607 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3609 msgstr "Nachrichten"
3611 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3615 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3617 msgstr "Exportieren"
3619 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3620 msgid "Export calendar as ical"
3621 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3623 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3624 msgid "Export calendar as csv"
3625 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3627 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3629 msgstr "Keine Kontakte"
3631 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3634 msgid_plural "%d Contacts"
3635 msgstr[0] "%d Kontakt"
3636 msgstr[1] "%d Kontakte"
3638 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3639 msgid "View Contacts"
3640 msgstr "Kontakte anzeigen"
3642 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3644 msgstr "Begriff entfernen"
3646 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3647 msgid "Saved Searches"
3648 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3650 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3652 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3653 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3654 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3655 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3657 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3658 msgid "More Trending Tags"
3659 msgstr "mehr Trending Tags"
3661 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3662 #: src/Module/Contact.php:609 src/Module/Profile/Profile.php:176
3666 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:364
3667 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:180
3671 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:456
3672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3676 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:446
3680 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3684 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3685 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3687 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3689 #: src/Core/ACL.php:294
3690 msgid "Post to Email"
3691 msgstr "An E-Mail senden"
3693 #: src/Core/ACL.php:321
3697 #: src/Core/ACL.php:322
3699 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3700 "community pages and by anyone with its link."
3701 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3703 #: src/Core/ACL.php:323
3704 msgid "Limited/Private"
3705 msgstr "Begrenzt/Privat"
3707 #: src/Core/ACL.php:324
3709 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3710 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3712 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3714 #: src/Core/ACL.php:325
3716 msgstr "Sichtbar für:"
3718 #: src/Core/ACL.php:326
3720 msgstr "Ausgenommen:"
3722 #: src/Core/ACL.php:329
3724 msgstr "Connectoren"
3726 #: src/Core/Installer.php:179
3728 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3729 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3731 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3733 #: src/Core/Installer.php:198
3735 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3737 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3739 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3740 #: src/Module/Install.php:365
3741 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3742 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3744 #: src/Core/Installer.php:260
3745 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3746 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3748 #: src/Core/Installer.php:261
3750 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3751 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3752 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3753 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3754 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3756 #: src/Core/Installer.php:266
3757 msgid "PHP executable path"
3758 msgstr "Pfad zu PHP"
3760 #: src/Core/Installer.php:266
3762 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3764 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3766 #: src/Core/Installer.php:271
3767 msgid "Command line PHP"
3768 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3770 #: src/Core/Installer.php:280
3771 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3772 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3774 #: src/Core/Installer.php:281
3775 msgid "Found PHP version: "
3776 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3778 #: src/Core/Installer.php:283
3779 msgid "PHP cli binary"
3780 msgstr "PHP CLI Binary"
3782 #: src/Core/Installer.php:296
3784 "The command line version of PHP on your system does not have "
3785 "\"register_argc_argv\" enabled."
3786 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3788 #: src/Core/Installer.php:297
3789 msgid "This is required for message delivery to work."
3790 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3792 #: src/Core/Installer.php:302
3793 msgid "PHP register_argc_argv"
3794 msgstr "PHP register_argc_argv"
3796 #: src/Core/Installer.php:334
3798 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3799 "generate encryption keys"
3800 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3802 #: src/Core/Installer.php:335
3804 "If running under Windows, please see "
3805 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3806 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3808 #: src/Core/Installer.php:338
3809 msgid "Generate encryption keys"
3810 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3812 #: src/Core/Installer.php:390
3814 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3815 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3817 #: src/Core/Installer.php:395
3818 msgid "Apache mod_rewrite module"
3819 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3821 #: src/Core/Installer.php:401
3822 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3823 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3825 #: src/Core/Installer.php:406
3826 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3827 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3829 #: src/Core/Installer.php:410
3830 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3831 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3833 #: src/Core/Installer.php:418
3834 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3835 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3837 #: src/Core/Installer.php:422
3838 msgid "XML PHP module"
3839 msgstr "XML PHP Modul"
3841 #: src/Core/Installer.php:425
3842 msgid "libCurl PHP module"
3843 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3845 #: src/Core/Installer.php:426
3846 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3847 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3849 #: src/Core/Installer.php:432
3850 msgid "GD graphics PHP module"
3851 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3853 #: src/Core/Installer.php:433
3855 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3856 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3858 #: src/Core/Installer.php:439
3859 msgid "OpenSSL PHP module"
3860 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3862 #: src/Core/Installer.php:440
3863 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3864 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3866 #: src/Core/Installer.php:446
3867 msgid "mb_string PHP module"
3868 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3870 #: src/Core/Installer.php:447
3871 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3872 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3874 #: src/Core/Installer.php:453
3875 msgid "iconv PHP module"
3876 msgstr "PHP iconv Modul"
3878 #: src/Core/Installer.php:454
3879 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3880 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3882 #: src/Core/Installer.php:460
3883 msgid "POSIX PHP module"
3884 msgstr "PHP POSIX Modul"
3886 #: src/Core/Installer.php:461
3887 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3888 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3890 #: src/Core/Installer.php:467
3891 msgid "Program execution functions"
3892 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3894 #: src/Core/Installer.php:468
3896 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3897 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3899 #: src/Core/Installer.php:474
3900 msgid "JSON PHP module"
3901 msgstr "PHP JASON Modul"
3903 #: src/Core/Installer.php:475
3904 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3905 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3907 #: src/Core/Installer.php:481
3908 msgid "File Information PHP module"
3909 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3911 #: src/Core/Installer.php:482
3912 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3913 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3915 #: src/Core/Installer.php:505
3917 "The web installer needs to be able to create a file called "
3918 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3920 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3922 #: src/Core/Installer.php:506
3924 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3925 "to write files in your folder - even if you can."
3926 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3928 #: src/Core/Installer.php:507
3930 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3931 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3932 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3934 #: src/Core/Installer.php:508
3936 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3937 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3938 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3940 #: src/Core/Installer.php:511
3941 msgid "config/local.config.php is writable"
3942 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3944 #: src/Core/Installer.php:531
3946 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3947 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3948 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3950 #: src/Core/Installer.php:532
3952 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3953 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3955 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3957 #: src/Core/Installer.php:533
3959 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3960 " write access to this folder."
3961 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3963 #: src/Core/Installer.php:534
3965 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3966 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3967 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3969 #: src/Core/Installer.php:537
3970 msgid "view/smarty3 is writable"
3971 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3973 #: src/Core/Installer.php:565
3975 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3976 "dist to .htaccess."
3977 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3979 #: src/Core/Installer.php:566
3981 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3983 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3985 #: src/Core/Installer.php:568
3986 msgid "Error message from Curl when fetching"
3987 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3989 #: src/Core/Installer.php:574
3990 msgid "Url rewrite is working"
3991 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3993 #: src/Core/Installer.php:603
3994 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3995 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3997 #: src/Core/Installer.php:605
3998 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3999 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4001 #: src/Core/Installer.php:607
4002 msgid "ImageMagick supports GIF"
4003 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4005 #: src/Core/Installer.php:629
4006 msgid "Database already in use."
4007 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4009 #: src/Core/Installer.php:634
4010 msgid "Could not connect to database."
4011 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4013 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
4014 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4018 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
4022 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
4026 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
4030 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
4034 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4038 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4039 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4043 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4047 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4051 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4055 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4059 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4063 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4067 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4071 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4075 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4079 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4083 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4087 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4091 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4095 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4099 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4103 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4107 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4111 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4115 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4119 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4123 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4127 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4131 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4135 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4139 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4143 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4147 #: src/Core/L10n.php:401
4151 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4155 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4159 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4163 #: src/Core/L10n.php:420
4167 #: src/Core/L10n.php:420
4171 #: src/Core/L10n.php:421
4175 #: src/Core/L10n.php:421
4179 #: src/Core/L10n.php:422
4183 #: src/Core/L10n.php:422
4187 #: src/Core/L10n.php:423
4191 #: src/Core/L10n.php:423
4195 #: src/Core/L10n.php:424
4199 #: src/Core/L10n.php:424
4203 #: src/Core/L10n.php:425
4205 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4207 #: src/Core/L10n.php:425
4209 msgstr "abfuhrerteilte"
4211 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4212 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4213 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4215 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4217 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4219 #: src/Core/Renderer.php:141
4220 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4221 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4223 #: src/Core/Renderer.php:175
4224 msgid "template engine is not registered!"
4225 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4227 #: src/Core/Update.php:67
4230 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4231 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4232 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4234 #: src/Core/Update.php:78
4237 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4238 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4239 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4241 #: src/Core/Update.php:152
4243 msgid "%s: executing pre update %d"
4244 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4246 #: src/Core/Update.php:190
4248 msgid "%s: executing post update %d"
4249 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4251 #: src/Core/Update.php:261
4253 msgid "Update %s failed. See error logs."
4254 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4256 #: src/Core/Update.php:314
4260 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4261 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4262 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4263 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4264 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4266 #: src/Core/Update.php:320
4268 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4269 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4271 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4272 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4273 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4275 #: src/Core/Update.php:360
4279 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4280 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4282 #: src/Core/UserImport.php:126
4283 msgid "Error decoding account file"
4284 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4286 #: src/Core/UserImport.php:132
4287 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4288 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4290 #: src/Core/UserImport.php:140
4292 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4293 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4295 #: src/Core/UserImport.php:176
4296 msgid "User creation error"
4297 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4299 #: src/Core/UserImport.php:221
4301 msgid "%d contact not imported"
4302 msgid_plural "%d contacts not imported"
4303 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4304 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4306 #: src/Core/UserImport.php:274
4307 msgid "User profile creation error"
4308 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4310 #: src/Core/UserImport.php:330
4311 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4312 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4314 #: src/Database/DBStructure.php:65
4316 msgid "The database version had been set to %s."
4317 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4319 #: src/Database/DBStructure.php:78
4322 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4324 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4326 #: src/Database/DBStructure.php:91
4327 msgid "No unused tables found."
4328 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4330 #: src/Database/DBStructure.php:96
4332 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4333 " \"dbstructure drop -e\":"
4334 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4336 #: src/Database/DBStructure.php:134
4337 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4338 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4340 #: src/Database/DBStructure.php:158
4344 "Error %d occurred during database update:\n"
4346 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4348 #: src/Database/DBStructure.php:161
4349 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4350 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4352 #: src/Database/DBStructure.php:549
4353 msgid "Another database update is currently running."
4354 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4356 #: src/Database/DBStructure.php:553
4358 msgid "%s: Database update"
4359 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4361 #: src/Database/DBStructure.php:853
4363 msgid "%s: updating %s table."
4364 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4366 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4367 msgid "Record not found"
4368 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4370 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4371 msgid "Unprocessable Entity"
4372 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4374 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4375 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4376 msgid "Unauthorized"
4377 msgstr "Nicht autorisiert"
4379 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4381 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4382 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4384 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4385 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4386 msgid "Internal Server Error"
4387 msgstr "Interner Serverfehler"
4389 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4390 msgid "Friend Suggestion"
4391 msgstr "Kontaktvorschlag"
4393 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4394 msgid "Friend/Connect Request"
4395 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4397 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4398 msgid "New Follower"
4399 msgstr "Neuer Bewunderer"
4401 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4403 msgid "%s created a new post"
4404 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4406 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4407 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4409 msgid "%s commented on %s's post"
4410 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4412 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4414 msgid "%s liked %s's post"
4415 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4417 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4419 msgid "%s disliked %s's post"
4420 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4422 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4424 msgid "%s is attending %s's event"
4425 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4427 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4429 msgid "%s is not attending %s's event"
4430 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4432 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4434 msgid "%s may attending %s's event"
4435 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4437 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4439 msgid "%s is now friends with %s"
4440 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4442 #: src/LegacyModule.php:49
4444 msgid "Legacy module file not found: %s"
4445 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4447 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4451 #: src/Model/Contact.php:1052
4452 msgid "Drop Contact"
4453 msgstr "Kontakt löschen"
4455 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4456 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4457 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4461 #: src/Model/Contact.php:1467
4462 msgid "Organisation"
4463 msgstr "Organisation"
4465 #: src/Model/Contact.php:1475
4469 #: src/Model/Contact.php:2330
4470 msgid "Disallowed profile URL."
4471 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4473 #: src/Model/Contact.php:2335 src/Module/Friendica.php:81
4474 msgid "Blocked domain"
4475 msgstr "Blockierte Domain"
4477 #: src/Model/Contact.php:2340
4478 msgid "Connect URL missing."
4479 msgstr "Connect-URL fehlt"
4481 #: src/Model/Contact.php:2349
4483 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4484 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4485 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4487 #: src/Model/Contact.php:2386
4488 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4489 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4491 #: src/Model/Contact.php:2388
4492 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4493 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4495 #: src/Model/Contact.php:2391
4496 msgid "An author or name was not found."
4497 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4499 #: src/Model/Contact.php:2394
4500 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4501 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4503 #: src/Model/Contact.php:2397
4505 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4507 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4509 #: src/Model/Contact.php:2398
4510 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4511 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4513 #: src/Model/Contact.php:2404
4515 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4517 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4519 #: src/Model/Contact.php:2409
4521 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4522 "notifications from you."
4523 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4525 #: src/Model/Contact.php:2468
4526 msgid "Unable to retrieve contact information."
4527 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4529 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4530 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4531 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4532 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4534 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4535 #: src/Model/Event.php:951
4539 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4540 #: src/Model/Event.php:955
4544 #: src/Model/Event.php:431
4548 #: src/Model/Event.php:457
4552 #: src/Model/Event.php:479
4553 msgid "No events to display"
4554 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4556 #: src/Model/Event.php:597
4560 #: src/Model/Event.php:628
4562 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4564 #: src/Model/Event.php:629
4565 msgid "Duplicate event"
4566 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4568 #: src/Model/Event.php:630
4569 msgid "Delete event"
4570 msgstr "Veranstaltung löschen"
4572 #: src/Model/Event.php:882
4576 #: src/Model/Event.php:883
4580 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4582 msgstr "Karte anzeigen"
4584 #: src/Model/Event.php:971
4586 msgstr "Karte verbergen"
4588 #: src/Model/Event.php:1063
4590 msgid "%s's birthday"
4591 msgstr "%ss Geburtstag"
4593 #: src/Model/Event.php:1064
4595 msgid "Happy Birthday %s"
4596 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4598 #: src/Model/Group.php:92
4600 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4601 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4602 "not what you intended, please create another group with a different name."
4603 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4605 #: src/Model/Group.php:451
4606 msgid "Default privacy group for new contacts"
4607 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4609 #: src/Model/Group.php:483
4611 msgstr "Alle Kontakte"
4613 #: src/Model/Group.php:502
4617 #: src/Model/Group.php:534
4621 #: src/Model/Group.php:539
4623 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4625 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4626 msgid "Contacts not in any group"
4627 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4629 #: src/Model/Group.php:542
4630 msgid "Create a new group"
4631 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4633 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4634 #: src/Module/Group.php:276
4635 msgid "Group Name: "
4636 msgstr "Gruppenname:"
4638 #: src/Model/Group.php:544
4640 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4642 #: src/Model/Item.php:1665
4644 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4645 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4647 #: src/Model/Item.php:2615
4651 #: src/Model/Item.php:2617
4655 #: src/Model/Item.php:2620
4659 #: src/Model/Item.php:2757
4661 msgid "Content warning: %s"
4662 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4664 #: src/Model/Item.php:3104
4668 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4669 msgid "View on separate page"
4670 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4672 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4673 msgid "[no subject]"
4674 msgstr "[kein Betreff]"
4676 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:256
4677 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4678 msgid "Edit profile"
4679 msgstr "Profil bearbeiten"
4681 #: src/Model/Profile.php:348
4682 msgid "Change profile photo"
4683 msgstr "Profilbild ändern"
4685 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4686 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4690 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4691 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4695 #: src/Model/Profile.php:448
4699 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4701 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4703 #: src/Model/Profile.php:487
4707 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4711 #: src/Model/Profile.php:559
4712 msgid "Birthday Reminders"
4713 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4715 #: src/Model/Profile.php:560
4716 msgid "Birthdays this week:"
4717 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4719 #: src/Model/Profile.php:621
4720 msgid "[No description]"
4721 msgstr "[keine Beschreibung]"
4723 #: src/Model/Profile.php:647
4724 msgid "Event Reminders"
4725 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4727 #: src/Model/Profile.php:648
4728 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4729 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4731 #: src/Model/Profile.php:836
4733 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4734 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4736 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4738 msgid "Database storage failed to update %s"
4739 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4741 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4742 msgid "Database storage failed to insert data"
4743 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4745 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4747 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4748 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4750 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4753 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4755 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4757 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4758 msgid "Storage base path"
4759 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4761 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4763 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4764 "a path outside web server folder tree"
4765 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4767 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4768 msgid "Enter a valid existing folder"
4769 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4771 #: src/Model/User.php:202 src/Model/User.php:998
4772 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4773 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4775 #: src/Model/User.php:583 src/Model/User.php:616
4776 msgid "Login failed"
4777 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4779 #: src/Model/User.php:648
4780 msgid "Not enough information to authenticate"
4781 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4783 #: src/Model/User.php:743
4784 msgid "Password can't be empty"
4785 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4787 #: src/Model/User.php:762
4788 msgid "Empty passwords are not allowed."
4789 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4791 #: src/Model/User.php:766
4793 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4795 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4797 #: src/Model/User.php:772
4799 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4800 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4802 #: src/Model/User.php:878
4803 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4804 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4806 #: src/Model/User.php:885
4807 msgid "An invitation is required."
4808 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4810 #: src/Model/User.php:889
4811 msgid "Invitation could not be verified."
4812 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4814 #: src/Model/User.php:897
4815 msgid "Invalid OpenID url"
4816 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4818 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4820 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4821 "Please check the correct spelling of the ID."
4822 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4824 #: src/Model/User.php:910 src/Security/Authentication.php:223
4825 msgid "The error message was:"
4826 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4828 #: src/Model/User.php:916
4829 msgid "Please enter the required information."
4830 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4832 #: src/Model/User.php:930
4835 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4836 "excluding each other, swapping values."
4837 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4839 #: src/Model/User.php:937
4841 msgid "Username should be at least %s character."
4842 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4843 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4844 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4846 #: src/Model/User.php:941
4848 msgid "Username should be at most %s character."
4849 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4850 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4851 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4853 #: src/Model/User.php:949
4854 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4855 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4857 #: src/Model/User.php:954
4858 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4859 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4861 #: src/Model/User.php:958
4862 msgid "Not a valid email address."
4863 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4865 #: src/Model/User.php:961
4866 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4867 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4869 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:973
4870 msgid "Cannot use that email."
4871 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4873 #: src/Model/User.php:980
4874 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4875 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4877 #: src/Model/User.php:988 src/Model/User.php:1045
4878 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4879 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4881 #: src/Model/User.php:1032 src/Model/User.php:1036
4882 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4883 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4885 #: src/Model/User.php:1059
4886 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4887 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4889 #: src/Model/User.php:1066
4890 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4891 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4893 #: src/Model/User.php:1071
4897 #: src/Model/User.php:1075
4899 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4900 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4902 #: src/Model/User.php:1304
4907 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4908 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4910 #: src/Model/User.php:1307
4914 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4916 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4917 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4918 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4920 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4923 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4925 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4926 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4928 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4929 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4930 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4933 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4934 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4935 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4937 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4939 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4940 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4942 #: src/Model/User.php:1340 src/Model/User.php:1447
4944 msgid "Registration details for %s"
4945 msgstr "Details der Registration von %s"
4947 #: src/Model/User.php:1360
4951 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4952 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4954 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4956 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4957 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4958 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4960 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4962 #: src/Model/User.php:1379
4964 msgid "Registration at %s"
4965 msgstr "Registrierung als %s"
4967 #: src/Model/User.php:1403
4971 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4972 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4974 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4976 #: src/Model/User.php:1411
4980 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4982 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4983 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4984 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4986 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4989 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4991 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4992 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4994 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4995 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4996 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4997 "\t\t\tthan that.\n"
4999 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5000 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5001 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5003 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5005 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5006 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5008 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5009 msgid "Addon not found."
5010 msgstr "Addon nicht gefunden."
5012 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5014 msgid "Addon %s disabled."
5015 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5017 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5019 msgid "Addon %s enabled."
5020 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5022 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5023 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5025 msgstr "Ausschalten"
5027 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5028 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5030 msgstr "Einschalten"
5032 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5033 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5036 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5037 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5038 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5039 #: src/Module/Admin/Storage.php:118 src/Module/Admin/Summary.php:232
5040 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5041 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5042 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5043 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5044 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5045 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5046 msgid "Administration"
5047 msgstr "Administration"
5049 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5050 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5051 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5055 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5056 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5060 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5061 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5065 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5066 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5067 msgid "Maintainer: "
5070 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5071 msgid "Addons reloaded"
5072 msgstr "Addons neu geladen"
5074 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5076 msgid "Addon %s failed to install."
5077 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5080 msgid "Reload active addons"
5081 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5083 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5086 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5087 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5088 " the open addon registry at %2$s"
5089 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5091 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5092 msgid "List of all users"
5093 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5095 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5099 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5100 msgid "List of active accounts"
5101 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5103 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5104 #: src/Module/Contact.php:822
5108 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5109 msgid "List of pending registrations"
5110 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5112 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5113 #: src/Module/Contact.php:823
5117 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5118 msgid "List of blocked users"
5119 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5121 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5125 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5126 msgid "List of pending user deletions"
5127 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5129 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5130 msgid "Private Forum"
5131 msgstr "Privates Forum"
5133 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5137 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5139 msgid "%s contact unblocked"
5140 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5141 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5142 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5144 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5145 msgid "Remote Contact Blocklist"
5146 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5148 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5150 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5152 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5154 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5155 msgid "Block Remote Contact"
5156 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5158 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5159 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5160 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5161 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5163 msgstr "Alle auswählen"
5165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5167 msgstr "Auswahl aufheben"
5169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5170 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5171 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
5172 #: src/Module/Contact.php:1115
5176 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5177 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5178 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5180 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5181 msgid "Blocked Remote Contacts"
5182 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5185 msgid "Block New Remote Contact"
5186 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5192 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5196 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5198 msgid "%s total blocked contact"
5199 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5200 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5201 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5203 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5204 msgid "URL of the remote contact to block."
5205 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5207 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5208 msgid "Block Reason"
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5212 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5213 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5217 msgid "Blocked server domain pattern"
5218 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5222 msgid "Reason for the block"
5223 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5226 msgid "Delete server domain pattern"
5227 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5230 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5231 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5234 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5235 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5239 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5240 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5241 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5242 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5244 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5246 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5247 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5248 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5249 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5253 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5255 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5256 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5257 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5259 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5262 msgid "Add new entry to block list"
5263 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5265 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5266 msgid "Server Domain Pattern"
5267 msgstr "Server Domain Muster"
5269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5271 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5272 "include the protocol."
5273 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5276 msgid "Block reason"
5277 msgstr "Begründung der Blockierung"
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5280 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5281 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5285 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5287 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5288 msgid "Save changes to the blocklist"
5289 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5292 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5293 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5296 msgid "Delete entry from blocklist"
5297 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5299 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5300 msgid "Delete entry from blocklist?"
5301 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5303 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5304 msgid "Update has been marked successful"
5305 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5307 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5309 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5310 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5312 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5314 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5315 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5317 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5319 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5320 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5322 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5324 msgid "Update %s was successfully applied."
5325 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5327 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5329 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5330 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5332 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5334 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5335 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5337 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5338 msgid "No failed updates."
5339 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5341 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5342 msgid "Check database structure"
5343 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5345 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5346 msgid "Failed Updates"
5347 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5349 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5351 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5352 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5354 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5355 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5356 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5358 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5359 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5360 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5362 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5364 msgid "Lock feature %s"
5365 msgstr "Feature festlegen: %s"
5367 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5368 msgid "Manage Additional Features"
5369 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5371 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5375 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5379 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5381 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5382 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5383 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5384 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5386 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5387 msgid "Federation Statistics"
5388 msgstr "Föderation Statistik"
5390 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5393 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5394 "following platforms:"
5395 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5397 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5398 msgid "Item marked for deletion."
5399 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5401 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5403 msgstr "Eintrag löschen"
5405 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5406 msgid "Delete this Item"
5407 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5409 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5411 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5412 "level posting, the entire thread will be deleted."
5413 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5415 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5417 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5418 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5419 "GUID, here 123456."
5420 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5422 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5426 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5427 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5428 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5430 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5432 msgstr "Beitrags Quelle"
5434 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5436 msgstr "Beitrags-Guid"
5438 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5442 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5446 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5450 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5454 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5455 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5459 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5463 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5467 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5471 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5472 msgid "Implicit Mention"
5473 msgstr "Implicit Mention"
5475 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5476 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5480 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5482 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5483 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5485 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5486 msgid "PHP log currently enabled."
5487 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5489 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5490 msgid "PHP log currently disabled."
5491 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5493 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5494 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5498 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5502 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5503 msgid "Enable Debugging"
5504 msgstr "Protokoll führen"
5506 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5508 msgstr "Protokolldatei"
5510 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5512 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5514 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5516 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5518 msgstr "Protokoll-Level"
5520 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5522 msgstr "PHP Protokollieren"
5524 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5526 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5527 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5528 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5529 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5530 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5531 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5533 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5536 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5537 "if file %1$s exist and is readable."
5538 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5540 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5543 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5544 " %1$s is readable."
5545 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5547 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:110
5549 msgstr "Protokolle anzeigen"
5551 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5552 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5553 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5555 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5557 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5558 "executed at the first time."
5559 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5561 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5562 msgid "Inspect Worker Queue"
5563 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5565 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5567 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5568 "the worker cronjob you've set up during install."
5569 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5571 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5575 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5579 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5580 msgid "Job Parameters"
5581 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5583 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5588 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5589 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5592 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5593 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:139
5596 msgid "No special theme for mobile devices"
5597 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:149
5601 msgid "%s - (Experimental)"
5602 msgstr "%s - (Experimentell)"
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5605 msgid "No community page for local users"
5606 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5609 msgid "No community page"
5610 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5613 msgid "Public postings from users of this site"
5614 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5617 msgid "Public postings from the federated network"
5618 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5621 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5622 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5625 msgid "Multi user instance"
5626 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5630 msgstr "Geschlossen"
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5633 msgid "Requires approval"
5634 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5641 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5642 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5645 msgid "Force all links to use SSL"
5646 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5649 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5650 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5654 msgstr "Nicht überprüfen"
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5657 msgid "check the stable version"
5658 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5661 msgid "check the development version"
5662 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5669 msgid "Local contacts"
5670 msgstr "Lokale Kontakte"
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5674 msgstr "Interaktionen"
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5681 msgid "General Information"
5682 msgstr "Allgemeine Informationen"
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5685 msgid "Republish users to directory"
5686 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5689 msgid "Registration"
5690 msgstr "Registrierung"
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5694 msgstr "Datei hochladen"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5701 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5702 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5706 msgstr "Performance"
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5713 msgid "Message Relay"
5714 msgstr "Nachrichten-Relais"
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5718 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5720 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5723 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5724 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5727 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5728 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5731 msgid "Relocate Instance"
5732 msgstr "Instanz Umziehen"
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5736 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5738 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5745 msgid "Sender Email"
5746 msgstr "Absender für Emails"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5750 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5751 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5754 msgid "Name of the system actor"
5755 msgstr "Name des System-Actors"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5759 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5760 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5762 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5766 msgstr "Banner/Logo"
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5769 msgid "Email Banner/Logo"
5770 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5773 msgid "Shortcut icon"
5774 msgstr "Shortcut Icon"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5777 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5778 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5785 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5786 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5789 msgid "Additional Info"
5790 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5795 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5796 "listed at %s/servers."
5797 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5800 msgid "System language"
5801 msgstr "Systemsprache"
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5804 msgid "System theme"
5805 msgstr "Systemweites Theme"
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5809 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5810 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5811 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5814 msgid "Mobile system theme"
5815 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5818 msgid "Theme for mobile devices"
5819 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5822 msgid "SSL link policy"
5823 msgstr "Regeln für SSL Links"
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5826 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5827 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5831 msgstr "Erzwinge SSL"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5835 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5836 " to endless loops."
5837 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5840 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5841 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5845 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5846 "still access it calling /help directly."
5847 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5850 msgid "Single user instance"
5851 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5854 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5855 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5858 msgid "Maximum image size"
5859 msgstr "Maximale Bildgröße"
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5863 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5865 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5868 msgid "Maximum image length"
5869 msgstr "Maximale Bildlänge"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5873 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5874 "-1, which means no limits."
5875 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5878 msgid "JPEG image quality"
5879 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5883 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5884 "100, which is full quality."
5885 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5888 msgid "Register policy"
5889 msgstr "Registrierungsmethode"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5892 msgid "Maximum Daily Registrations"
5893 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5897 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5898 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5899 "setting has no effect."
5900 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5903 msgid "Register text"
5904 msgstr "Registrierungstext"
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5908 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5910 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5913 msgid "Forbidden Nicknames"
5914 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5918 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5919 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5920 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5923 msgid "Accounts abandoned after x days"
5924 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5928 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5929 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5930 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5933 msgid "Allowed friend domains"
5934 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5938 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5939 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5940 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5943 msgid "Allowed email domains"
5944 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5948 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5949 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5951 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5954 msgid "No OEmbed rich content"
5955 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5959 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5961 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5964 msgid "Trusted third-party domains"
5965 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5969 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5970 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5972 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5975 msgid "Block public"
5976 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5980 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5981 "site unless you are currently logged in."
5982 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5985 msgid "Force publish"
5986 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5990 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5991 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5994 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5995 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5998 msgid "Global directory URL"
5999 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6003 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6004 "completely unavailable to the application."
6005 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6008 msgid "Private posts by default for new users"
6009 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6013 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6014 "group rather than public."
6015 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6018 msgid "Don't include post content in email notifications"
6019 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6023 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6024 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6025 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6028 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6029 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6033 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6035 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6038 msgid "Don't embed private images in posts"
6039 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6043 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6044 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6045 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6047 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6050 msgid "Explicit Content"
6051 msgstr "Sensibler Inhalt"
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6055 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6056 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6057 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6058 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6059 "will be shown at the user registration page."
6060 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6063 msgid "Allow Users to set remote_self"
6064 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6068 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6069 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6070 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6071 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6074 msgid "Block multiple registrations"
6075 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6078 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6079 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6082 msgid "Disable OpenID"
6083 msgstr "OpenID deaktivieren"
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6086 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6087 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6090 msgid "No Fullname check"
6091 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6095 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6096 "name in their full name."
6097 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6100 msgid "Community pages for visitors"
6101 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6105 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6107 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6110 msgid "Posts per user on community page"
6111 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6115 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6116 "\"Global Community\")"
6117 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6120 msgid "Disable OStatus support"
6121 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6125 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6126 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6127 "occasionally displayed."
6128 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6131 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6132 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6136 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6138 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6141 msgid "Enable Diaspora support"
6142 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6145 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6146 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6149 msgid "Only allow Friendica contacts"
6150 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6154 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6155 "protocols disabled."
6156 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6160 msgstr "SSL Überprüfen"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6164 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6165 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6166 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6170 msgstr "Proxy-Nutzer"
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6177 msgid "Network timeout"
6178 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6180 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6181 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6182 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6185 msgid "Maximum Load Average"
6186 msgstr "Maximum Load Average"
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6191 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6193 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6196 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6197 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6200 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6201 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6204 msgid "Minimal Memory"
6205 msgstr "Minimaler Speicher"
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6209 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6210 "default 0 (deactivated)."
6211 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6214 msgid "Periodically optimize tables"
6215 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6218 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6219 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6222 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6223 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6227 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6228 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6231 msgid "None - deactivated"
6232 msgstr "Keine - deaktiviert"
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6236 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6237 "followers/followings."
6238 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6242 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6243 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6244 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6247 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6248 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6252 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6253 "defined directory server."
6254 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6257 msgid "Days between requery"
6258 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6261 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6262 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6265 msgid "Discover contacts from other servers"
6266 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6270 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6271 " Mastodon and Hubzilla servers."
6272 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6275 msgid "Search the local directory"
6276 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6280 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6281 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6282 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6283 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6286 msgid "Publish server information"
6287 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6291 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6292 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6293 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6294 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6295 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6298 msgid "Check upstream version"
6299 msgstr "Suche nach Updates"
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6303 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6304 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6305 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6308 msgid "Suppress Tags"
6309 msgstr "Tags unterdrücken"
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6312 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6313 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6316 msgid "Clean database"
6317 msgstr "Datenbank aufräumen"
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6321 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6322 " other helper tables."
6323 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6326 msgid "Lifespan of remote items"
6327 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6331 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6332 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6333 "always kept. 0 disables this behaviour."
6334 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6337 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6338 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6340 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6342 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6343 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6344 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6345 "items if set to 0."
6346 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6349 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6350 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6354 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6355 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6357 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6360 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6361 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6364 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6365 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6368 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6369 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6373 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6375 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6383 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6384 "temp path, enter another path here."
6385 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6388 msgid "Only search in tags"
6389 msgstr "Nur in Tags suchen"
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6392 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6393 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6396 msgid "New base url"
6397 msgstr "Neue Basis-URL"
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6401 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6402 " Diaspora* contacts of all users."
6403 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6406 msgid "RINO Encryption"
6407 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6410 msgid "Encryption layer between nodes."
6411 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6414 #: src/Module/Contact.php:515 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6416 msgstr "Deaktiviert"
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6423 msgid "Maximum number of parallel workers"
6424 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6429 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6430 " Default value is %d."
6431 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6434 msgid "Enable fastlane"
6435 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6439 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6440 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6441 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6444 msgid "Direct relay transfer"
6445 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6449 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6450 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6454 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6458 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6459 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6461 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6469 msgstr "Schlagwörter"
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6473 msgstr "Server-Schlagworte"
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6476 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6477 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6480 msgid "Deny Server tags"
6481 msgstr "Server Tags ablehnen"
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6484 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6485 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6488 msgid "Allow user tags"
6489 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6493 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6494 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6495 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6498 msgid "Start Relocation"
6499 msgstr "Umsiedlung starten"
6501 #: src/Module/Admin/Storage.php:72
6502 msgid "Invalid storage backend setting value."
6503 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6505 #: src/Module/Admin/Storage.php:119 src/Module/BaseAdmin.php:91
6509 #: src/Module/Admin/Storage.php:121
6510 msgid "Save & Activate"
6511 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6513 #: src/Module/Admin/Storage.php:122
6517 #: src/Module/Admin/Storage.php:123
6518 msgid "Save & Reload"
6519 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6521 #: src/Module/Admin/Storage.php:124
6522 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6523 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6525 #: src/Module/Admin/Storage.php:127
6526 msgid "Database (legacy)"
6527 msgstr "Datenbank (legacy)"
6529 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6531 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6532 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6534 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6537 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6538 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6539 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6540 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6541 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6542 " an automatic conversion.<br />"
6543 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6548 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6549 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6550 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6551 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6552 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6553 " installation for an automatic conversion.<br />"
6554 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6556 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6559 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6560 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6561 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6562 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6564 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6567 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6568 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6569 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6573 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6574 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6576 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6578 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6580 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6581 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6582 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6583 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6585 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6586 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6587 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6589 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6592 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6593 " check your crontab settings."
6594 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6596 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6599 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6600 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6601 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6602 "help with the transition."
6603 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6608 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6609 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6610 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6611 "page</a> for help with the transition."
6612 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6614 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6617 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6618 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6619 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6620 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6622 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6624 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6625 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6627 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6630 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6631 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6633 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6636 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6637 " system.basepath from your db to avoid differences."
6638 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6640 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6643 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6645 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6647 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6650 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6651 "'%s'. Please fix your configuration."
6652 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6654 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6655 msgid "Normal Account"
6656 msgstr "Normales Konto"
6658 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6659 msgid "Automatic Follower Account"
6660 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6662 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6663 msgid "Public Forum Account"
6664 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6666 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6667 msgid "Automatic Friend Account"
6668 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6670 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6671 msgid "Blog Account"
6674 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6675 msgid "Private Forum Account"
6676 msgstr "Privates Forum-Konto"
6678 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6679 msgid "Message queues"
6680 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6682 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6683 msgid "Server Settings"
6684 msgstr "Servereinstellungen"
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6688 msgstr "Zusammenfassung"
6690 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6691 msgid "Registered users"
6692 msgstr "Registrierte Personen"
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6695 msgid "Pending registrations"
6696 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6698 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6702 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6703 msgid "Active addons"
6704 msgstr "Aktivierte Addons"
6706 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6708 msgid "Theme %s disabled."
6709 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6711 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6713 msgid "Theme %s successfully enabled."
6714 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6716 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6718 msgid "Theme %s failed to install."
6719 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6721 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6723 msgstr "Bildschirmfoto"
6725 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6726 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6730 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6731 msgid "Unknown theme."
6732 msgstr "Unbekanntes Theme"
6734 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6735 msgid "Themes reloaded"
6736 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6738 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6739 msgid "Reload active themes"
6740 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6742 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6744 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6745 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6747 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6748 msgid "[Experimental]"
6749 msgstr "[Experimentell]"
6751 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6752 msgid "[Unsupported]"
6753 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6755 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6756 msgid "Display Terms of Service"
6757 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6759 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6761 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6762 "will be added to the registration form and the general information page."
6763 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6765 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6766 msgid "Display Privacy Statement"
6767 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6769 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6772 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6773 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6775 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6777 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6778 msgid "Privacy Statement Preview"
6779 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6781 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6782 msgid "The Terms of Service"
6783 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6785 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6787 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6788 "of sections should be [h2] and below."
6789 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6791 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6793 msgid "%s user blocked"
6794 msgid_plural "%s users blocked"
6795 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6796 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6798 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6799 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6800 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6801 msgid "You can't remove yourself"
6802 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6804 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6805 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6807 msgid "%s user deleted"
6808 msgid_plural "%s users deleted"
6809 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6810 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6812 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6813 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6815 msgid "User \"%s\" deleted"
6816 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6818 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6820 msgid "User \"%s\" blocked"
6821 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6823 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6824 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6825 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6826 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6827 msgid "Register date"
6828 msgstr "Anmeldedatum"
6830 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6831 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6832 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6833 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6835 msgstr "Letzte Anmeldung"
6837 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6838 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6839 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6840 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6841 msgid "Last public item"
6842 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6844 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6845 msgid "Active Accounts"
6846 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6848 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6849 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6850 msgid "User blocked"
6851 msgstr "Nutzer blockiert."
6853 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6854 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6856 msgstr "Seitenadministrator"
6858 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6859 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6860 msgid "Account expired"
6861 msgstr "Account ist abgelaufen"
6863 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6864 msgid "Create a new user"
6865 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6867 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6868 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6870 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6871 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6872 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6874 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6875 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6877 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6878 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6879 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6881 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6883 msgid "%s user unblocked"
6884 msgid_plural "%s users unblocked"
6885 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6886 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6888 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6890 msgid "User \"%s\" unblocked"
6891 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6893 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6894 msgid "Blocked Users"
6895 msgstr "Blockierte Benutzer"
6897 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6899 msgstr "Neuer Nutzer"
6901 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6903 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6905 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6906 msgid "Name of the new user."
6907 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6909 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6913 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6914 msgid "Nickname of the new user."
6915 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6917 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6918 msgid "Email address of the new user."
6919 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6921 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6922 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6923 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6925 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6926 msgid "Permanent deletion"
6927 msgstr "Permanent löschen"
6929 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6930 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6934 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6935 msgid "User waiting for permanent deletion"
6936 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6938 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6940 msgid "%s user approved"
6941 msgid_plural "%s users approved"
6942 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6943 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6945 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6947 msgid "%s registration revoked"
6948 msgid_plural "%s registrations revoked"
6949 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6950 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6952 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6953 msgid "Account approved."
6954 msgstr "Konto freigegeben."
6956 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6957 msgid "Registration revoked"
6958 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6960 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6961 msgid "User registrations awaiting review"
6962 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6964 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6965 msgid "Request date"
6966 msgstr "Anfragedatum"
6968 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6969 msgid "No registrations."
6970 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6972 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6973 msgid "Note from the user"
6974 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6976 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6980 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6981 msgid "Missing parameters"
6982 msgstr "Fehlende Parameter"
6984 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6985 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6986 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6988 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6989 msgid "Only starting posts can be muted"
6990 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6992 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6993 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6994 msgid "Only starting posts can be pinned"
6995 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6997 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6999 msgid "Posts from %s can't be shared"
7000 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7002 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7003 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7004 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7006 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7007 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7008 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7010 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7012 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7013 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7015 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:355
7016 msgid "Contact not found"
7017 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7019 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7020 msgid "Profile not found"
7021 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7023 #: src/Module/Apps.php:47
7024 msgid "No installed applications."
7025 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7027 #: src/Module/Apps.php:52
7028 msgid "Applications"
7029 msgstr "Anwendungen"
7031 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7032 msgid "Item was not found."
7033 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7035 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7036 msgid "Please login to continue."
7037 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7039 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7040 msgid "You don't have access to administration pages."
7041 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7043 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7045 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7046 " as the main account."
7047 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7049 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7053 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7054 msgid "Configuration"
7055 msgstr "Konfiguration"
7057 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7058 msgid "Additional features"
7059 msgstr "Zusätzliche Features"
7061 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7065 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7069 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7070 msgid "Inspect Deferred Workers"
7071 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7073 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7074 msgid "Inspect worker Queue"
7075 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7077 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7081 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7082 msgid "Contact Blocklist"
7083 msgstr "Kontakt Blockliste"
7085 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7086 msgid "Server Blocklist"
7087 msgstr "Server Blockliste"
7089 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7093 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7097 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7098 msgid "probe address"
7099 msgstr "Adresse untersuchen"
7101 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7102 msgid "check webfinger"
7103 msgstr "Webfinger überprüfen"
7105 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7109 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7110 msgid "ActivityPub Conversion"
7111 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7113 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7114 msgid "Addon Features"
7115 msgstr "Addon Features"
7117 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7118 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7119 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7121 #: src/Module/BaseApi.php:120
7123 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7124 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7126 #: src/Module/BaseApi.php:121
7128 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7129 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7131 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7132 #: src/Module/BaseApi.php:325
7133 msgid "Too Many Requests"
7134 msgstr "Zu viele Abfragen"
7136 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7137 msgid "Profile Details"
7138 msgstr "Profildetails"
7140 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7141 msgid "Only You Can See This"
7142 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7144 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7145 msgid "Scheduled Posts"
7146 msgstr "Geplante Beiträge"
7148 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7149 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7150 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7152 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7153 msgid "Tips for New Members"
7154 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7156 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7158 msgid "People Search - %s"
7159 msgstr "Personensuche - %s"
7161 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7163 msgid "Forum Search - %s"
7164 msgstr "Forensuche - %s"
7166 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7168 msgstr "Nutzerkonto"
7170 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7172 msgid "Two-factor authentication"
7173 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7175 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7179 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7180 msgid "Manage Accounts"
7181 msgstr "Accounts Verwalten"
7183 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7184 msgid "Connected apps"
7185 msgstr "Verbundene Programme"
7187 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7188 msgid "Export personal data"
7189 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7191 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7192 msgid "Remove account"
7193 msgstr "Konto löschen"
7195 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7196 msgid "This page is missing a url parameter."
7197 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7199 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7200 msgid "The post was created"
7201 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7203 #: src/Module/Contact.php:93
7205 msgid "%d contact edited."
7206 msgid_plural "%d contacts edited."
7207 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7208 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7210 #: src/Module/Contact.php:120
7211 msgid "Could not access contact record."
7212 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7214 #: src/Module/Contact.php:156
7215 msgid "Failed to update contact record."
7216 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7218 #: src/Module/Contact.php:372
7219 msgid "You can't block yourself"
7220 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7222 #: src/Module/Contact.php:378
7223 msgid "Contact has been blocked"
7224 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7226 #: src/Module/Contact.php:378
7227 msgid "Contact has been unblocked"
7228 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7230 #: src/Module/Contact.php:386
7231 msgid "You can't ignore yourself"
7232 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7234 #: src/Module/Contact.php:392
7235 msgid "Contact has been ignored"
7236 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7238 #: src/Module/Contact.php:392
7239 msgid "Contact has been unignored"
7240 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7242 #: src/Module/Contact.php:402
7243 msgid "Contact has been archived"
7244 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7246 #: src/Module/Contact.php:402
7247 msgid "Contact has been unarchived"
7248 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7250 #: src/Module/Contact.php:415
7251 msgid "Drop contact"
7252 msgstr "Kontakt löschen"
7254 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:842
7255 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7256 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7258 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7259 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7263 #: src/Module/Contact.php:431
7264 msgid "Contact has been removed."
7265 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7267 #: src/Module/Contact.php:457
7269 msgid "You are mutual friends with %s"
7270 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7272 #: src/Module/Contact.php:461
7274 msgid "You are sharing with %s"
7275 msgstr "Du teilst mit %s"
7277 #: src/Module/Contact.php:465
7279 msgid "%s is sharing with you"
7280 msgstr "%s teilt mit dir"
7282 #: src/Module/Contact.php:489
7283 msgid "Private communications are not available for this contact."
7284 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7286 #: src/Module/Contact.php:491
7290 #: src/Module/Contact.php:494
7291 msgid "(Update was not successful)"
7292 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7294 #: src/Module/Contact.php:494
7295 msgid "(Update was successful)"
7296 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7298 #: src/Module/Contact.php:496 src/Module/Contact.php:1086
7299 msgid "Suggest friends"
7300 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7302 #: src/Module/Contact.php:500
7304 msgid "Network type: %s"
7305 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7307 #: src/Module/Contact.php:505
7308 msgid "Communications lost with this contact!"
7309 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7311 #: src/Module/Contact.php:511
7312 msgid "Fetch further information for feeds"
7313 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7315 #: src/Module/Contact.php:513
7317 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7318 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7319 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7320 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7322 #: src/Module/Contact.php:516
7323 msgid "Fetch information"
7324 msgstr "Beziehe Information"
7326 #: src/Module/Contact.php:517
7327 msgid "Fetch keywords"
7328 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7330 #: src/Module/Contact.php:518
7331 msgid "Fetch information and keywords"
7332 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7334 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:534
7335 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7336 msgid "No mirroring"
7337 msgstr "Kein Spiegeln"
7339 #: src/Module/Contact.php:531
7340 msgid "Mirror as forwarded posting"
7341 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7343 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:538
7344 #: src/Module/Contact.php:542
7345 msgid "Mirror as my own posting"
7346 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7348 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:539
7349 msgid "Native reshare"
7350 msgstr "Natives Teilen"
7352 #: src/Module/Contact.php:554
7353 msgid "Contact Information / Notes"
7354 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7356 #: src/Module/Contact.php:555
7357 msgid "Contact Settings"
7358 msgstr "Kontakteinstellungen"
7360 #: src/Module/Contact.php:563
7364 #: src/Module/Contact.php:567
7365 msgid "Their personal note"
7366 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7368 #: src/Module/Contact.php:569
7369 msgid "Edit contact notes"
7370 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7372 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Contact.php:1054
7374 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7375 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7377 #: src/Module/Contact.php:573
7378 msgid "Block/Unblock contact"
7379 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7381 #: src/Module/Contact.php:574
7382 msgid "Ignore contact"
7383 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7385 #: src/Module/Contact.php:575
7386 msgid "View conversations"
7387 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7389 #: src/Module/Contact.php:580
7390 msgid "Last update:"
7391 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7393 #: src/Module/Contact.php:582
7394 msgid "Update public posts"
7395 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7397 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:1096
7399 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7401 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
7402 #: src/Module/Contact.php:1123
7404 msgstr "Ignorieren aufheben"
7406 #: src/Module/Contact.php:591
7407 msgid "Currently blocked"
7408 msgstr "Derzeit geblockt"
7410 #: src/Module/Contact.php:592
7411 msgid "Currently ignored"
7412 msgstr "Derzeit ignoriert"
7414 #: src/Module/Contact.php:593
7415 msgid "Currently archived"
7416 msgstr "Momentan archiviert"
7418 #: src/Module/Contact.php:594
7419 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7420 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7422 #: src/Module/Contact.php:595 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7423 msgid "Hide this contact from others"
7424 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7426 #: src/Module/Contact.php:595
7428 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7429 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7431 #: src/Module/Contact.php:596
7432 msgid "Notification for new posts"
7433 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7435 #: src/Module/Contact.php:596
7436 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7437 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7439 #: src/Module/Contact.php:598
7440 msgid "Keyword Deny List"
7441 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7443 #: src/Module/Contact.php:598
7445 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7446 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7447 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7449 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7453 #: src/Module/Contact.php:623
7454 msgid "Mirror postings from this contact"
7455 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7457 #: src/Module/Contact.php:625
7459 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7460 "entries from this contact."
7461 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7463 #: src/Module/Contact.php:757
7464 msgid "Show all contacts"
7465 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7467 #: src/Module/Contact.php:765
7468 msgid "Only show pending contacts"
7469 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7471 #: src/Module/Contact.php:773
7472 msgid "Only show blocked contacts"
7473 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7475 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7476 #: src/Object/Post.php:308
7480 #: src/Module/Contact.php:781
7481 msgid "Only show ignored contacts"
7482 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7484 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7488 #: src/Module/Contact.php:789
7489 msgid "Only show archived contacts"
7490 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7492 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7496 #: src/Module/Contact.php:797
7497 msgid "Only show hidden contacts"
7498 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7500 #: src/Module/Contact.php:805
7501 msgid "Organize your contact groups"
7502 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7504 #: src/Module/Contact.php:837
7505 msgid "Search your contacts"
7506 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7508 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7510 msgid "Results for: %s"
7511 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7513 #: src/Module/Contact.php:845
7515 msgstr "Aktualisierungen"
7517 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7519 msgstr "Archivieren"
7521 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7523 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7525 #: src/Module/Contact.php:851
7526 msgid "Batch Actions"
7527 msgstr "Stapelverarbeitung"
7529 #: src/Module/Contact.php:886
7530 msgid "Conversations started by this contact"
7531 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7533 #: src/Module/Contact.php:891
7534 msgid "Posts and Comments"
7535 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7537 #: src/Module/Contact.php:909
7538 msgid "View all known contacts"
7539 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7541 #: src/Module/Contact.php:919
7542 msgid "Advanced Contact Settings"
7543 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7545 #: src/Module/Contact.php:1013
7546 msgid "Mutual Friendship"
7547 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7549 #: src/Module/Contact.php:1017
7550 msgid "is a fan of yours"
7551 msgstr "ist ein Fan von dir"
7553 #: src/Module/Contact.php:1021
7554 msgid "you are a fan of"
7555 msgstr "Du bist Fan von"
7557 #: src/Module/Contact.php:1039
7558 msgid "Pending outgoing contact request"
7559 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7561 #: src/Module/Contact.php:1041
7562 msgid "Pending incoming contact request"
7563 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7565 #: src/Module/Contact.php:1106
7566 msgid "Refetch contact data"
7567 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7569 #: src/Module/Contact.php:1117
7570 msgid "Toggle Blocked status"
7571 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7573 #: src/Module/Contact.php:1125
7574 msgid "Toggle Ignored status"
7575 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7577 #: src/Module/Contact.php:1134
7578 msgid "Toggle Archive status"
7579 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7581 #: src/Module/Contact.php:1142
7582 msgid "Delete contact"
7583 msgstr "Lösche den Kontakt"
7585 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7586 msgid "Contact update failed."
7587 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7589 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7591 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7592 " information your communications with this contact may stop working."
7593 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7595 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7597 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7598 "uncertain what to do on this page."
7599 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7601 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7602 msgid "Return to contact editor"
7603 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7605 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7606 msgid "Account Nickname"
7607 msgstr "Konto-Spitzname"
7609 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7610 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7611 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7613 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7617 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7618 msgid "Account URL Alias"
7619 msgstr "Konto URL Alias"
7621 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7622 msgid "Friend Request URL"
7623 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7625 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7626 msgid "Friend Confirm URL"
7627 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7629 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7630 msgid "Notification Endpoint URL"
7631 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7633 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7634 msgid "Poll/Feed URL"
7635 msgstr "Pull/Feed-URL"
7637 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7638 msgid "New photo from this URL"
7639 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7641 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7642 msgid "Invalid contact."
7643 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7645 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7646 msgid "No known contacts."
7647 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7649 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7650 msgid "No common contacts."
7651 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7653 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7655 msgid "Follower (%s)"
7656 msgid_plural "Followers (%s)"
7657 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7658 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7660 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7662 msgid "Following (%s)"
7663 msgid_plural "Following (%s)"
7664 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7665 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7667 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7669 msgid "Mutual friend (%s)"
7670 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7671 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7672 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7674 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7676 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7677 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7679 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7681 msgid "Common contact (%s)"
7682 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7683 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7684 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7686 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7689 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7690 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7691 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7693 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7695 msgid "Contact (%s)"
7696 msgid_plural "Contacts (%s)"
7697 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7698 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7700 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7701 msgid "Error while sending poke, please retry."
7702 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7704 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7705 msgid "You must be logged in to use this module."
7706 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7708 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7712 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7713 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7714 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7716 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7717 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7718 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7720 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7721 msgid "Make this post private"
7722 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7724 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7725 msgid "Local Community"
7726 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7728 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7729 msgid "Posts from local users on this server"
7730 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7732 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7733 msgid "Global Community"
7734 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7736 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7737 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7738 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7740 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7741 msgid "Own Contacts"
7742 msgstr "Eigene Kontakte"
7744 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7746 msgstr "Einschließen"
7748 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7752 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7753 #: src/Module/Search/Index.php:181
7755 msgstr "Keine Ergebnisse."
7757 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7759 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7760 " not reflect the opinions of this node’s users."
7761 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7763 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7764 msgid "Community option not available."
7765 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7767 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7768 msgid "Not available."
7769 msgstr "Nicht verfügbar."
7771 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7772 msgid "No such group"
7773 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7775 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7780 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7781 msgid "Latest Activity"
7782 msgstr "Neueste Aktivität"
7784 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7785 msgid "Sort by latest activity"
7786 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7788 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7789 msgid "Latest Posts"
7790 msgstr "Neueste Beiträge"
7792 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7793 msgid "Sort by post received date"
7794 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7796 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7801 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7802 msgid "Posts that mention or involve you"
7803 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7805 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7809 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7810 msgid "Favourite Posts"
7811 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7813 #: src/Module/Credits.php:44
7817 #: src/Module/Credits.php:45
7819 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7820 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7821 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7822 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7824 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7828 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7832 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7834 msgstr "Objekt Daten"
7836 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7838 msgstr "Resultierender Eintrag"
7840 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7841 msgid "Source activity"
7842 msgstr "Quelle der Aktivität"
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7845 msgid "Source input"
7846 msgstr "Originaltext:"
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7849 msgid "BBCode::toPlaintext"
7850 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7853 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7854 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7857 msgid "BBCode::convert (hex)"
7858 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7861 msgid "BBCode::convert"
7862 msgstr "BBCode::convert"
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7865 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7866 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7869 msgid "BBCode::toMarkdown"
7870 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7873 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7874 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7877 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7878 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7881 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7882 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7885 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7886 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7890 msgstr "Beitragskörper"
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7894 msgstr "Tags des Beitrags"
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7897 msgid "PageInfo::appendToBody"
7898 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7901 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7902 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7905 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7906 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7909 msgid "Source input (Diaspora format)"
7910 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7913 msgid "Source input (Markdown)"
7914 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7917 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7918 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7920 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7921 msgid "Markdown::convert"
7922 msgstr "Markdown::convert"
7924 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7925 msgid "Markdown::toBBCode"
7926 msgstr "Markdown::toBBCode"
7928 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7929 msgid "Raw HTML input"
7930 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7932 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7934 msgstr "HTML Eingabe"
7936 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7937 msgid "HTML Purified (raw)"
7938 msgstr "HTML Purified (raw)"
7940 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7941 msgid "HTML Purified (hex)"
7942 msgstr "HTML Purified (hex)"
7944 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7945 msgid "HTML Purified"
7946 msgstr "HTML Purified"
7948 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7949 msgid "HTML::toBBCode"
7950 msgstr "HTML::toBBCode"
7952 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7953 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7954 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7956 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7957 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7958 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7960 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7961 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7962 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7964 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7965 msgid "HTML::toMarkdown"
7966 msgstr "HTML::toMarkdown"
7968 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7969 msgid "HTML::toPlaintext"
7970 msgstr "HTML::toPlaintext"
7972 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7973 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7974 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7976 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7977 msgid "Decoded post"
7978 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7980 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7981 msgid "Post array before expand entities"
7982 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7984 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7985 msgid "Post converted"
7986 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7988 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7989 msgid "Converted body"
7990 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7992 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7993 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7994 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7996 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7997 msgid "Babel Diagnostic"
7998 msgstr "Babel Diagnostik"
8000 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8004 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8008 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8012 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8016 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8017 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8018 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8020 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8022 msgid "You must be logged in to use this module"
8023 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8025 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8027 msgstr "URL der Quelle"
8029 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8030 msgid "Time Conversion"
8031 msgstr "Zeitumrechnung"
8033 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8035 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8036 "friends in unknown timezones."
8037 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8039 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8041 msgid "UTC time: %s"
8042 msgstr "UTC Zeit: %s"
8044 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8046 msgid "Current timezone: %s"
8047 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8049 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8051 msgid "Converted localtime: %s"
8052 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8054 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8055 msgid "Please select your timezone:"
8056 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8058 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8059 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8060 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8062 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8063 msgid "Probe Diagnostic"
8064 msgstr "Probe Diagnostik"
8066 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8070 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8071 msgid "Lookup address"
8072 msgstr "Adresse nachschlagen"
8074 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8075 msgid "Webfinger Diagnostic"
8076 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8078 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8079 msgid "Lookup address:"
8080 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8082 #: src/Module/Delegation.php:148
8083 msgid "Switch between your accounts"
8084 msgstr "Wechsle deine Konten"
8086 #: src/Module/Delegation.php:149
8087 msgid "Manage your accounts"
8088 msgstr "Verwalte deine Konten"
8090 #: src/Module/Delegation.php:150
8092 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8093 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8094 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8096 #: src/Module/Delegation.php:151
8097 msgid "Select an identity to manage: "
8098 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8100 #: src/Module/Directory.php:77
8101 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8102 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8104 #: src/Module/Directory.php:93
8105 msgid "Find on this site"
8106 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8108 #: src/Module/Directory.php:95
8109 msgid "Results for:"
8110 msgstr "Ergebnisse für:"
8112 #: src/Module/Directory.php:97
8113 msgid "Site Directory"
8114 msgstr "Verzeichnis"
8116 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8117 msgid "Item was not removed"
8118 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8120 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8121 msgid "Item was not deleted"
8122 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8124 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8126 msgstr "- auswählen -"
8128 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8129 msgid "Suggested contact not found."
8130 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8132 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8133 msgid "Friend suggestion sent."
8134 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8136 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8137 msgid "Suggest Friends"
8138 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8140 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8142 msgid "Suggest a friend for %s"
8143 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8145 #: src/Module/Friendica.php:62
8146 msgid "Installed addons/apps:"
8147 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8149 #: src/Module/Friendica.php:67
8150 msgid "No installed addons/apps"
8151 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8153 #: src/Module/Friendica.php:72
8155 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8156 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8158 #: src/Module/Friendica.php:79
8159 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8160 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8162 #: src/Module/Friendica.php:97
8165 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8166 "database version is %s, the post update version is %s."
8167 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8169 #: src/Module/Friendica.php:102
8171 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8172 "about the Friendica project."
8173 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8175 #: src/Module/Friendica.php:103
8176 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8177 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8179 #: src/Module/Friendica.php:103
8180 msgid "the bugtracker at github"
8181 msgstr "den Bugtracker auf github"
8183 #: src/Module/Friendica.php:104
8184 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8185 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8187 #: src/Module/Group.php:61
8188 msgid "Could not create group."
8189 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8191 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8192 msgid "Group not found."
8193 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8195 #: src/Module/Group.php:78
8196 msgid "Group name was not changed."
8197 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8199 #: src/Module/Group.php:100
8200 msgid "Unknown group."
8201 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8203 #: src/Module/Group.php:109
8204 msgid "Contact is deleted."
8205 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8207 #: src/Module/Group.php:115
8208 msgid "Unable to add the contact to the group."
8209 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8211 #: src/Module/Group.php:118
8212 msgid "Contact successfully added to group."
8213 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8215 #: src/Module/Group.php:122
8216 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8217 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8219 #: src/Module/Group.php:125
8220 msgid "Contact successfully removed from group."
8221 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8223 #: src/Module/Group.php:128
8224 msgid "Unknown group command."
8225 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8227 #: src/Module/Group.php:131
8228 msgid "Bad request."
8229 msgstr "Ungültige Anfrage."
8231 #: src/Module/Group.php:170
8233 msgstr "Gruppe speichern"
8235 #: src/Module/Group.php:171
8239 #: src/Module/Group.php:177
8240 msgid "Create a group of contacts/friends."
8241 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8243 #: src/Module/Group.php:219
8244 msgid "Unable to remove group."
8245 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8247 #: src/Module/Group.php:270
8248 msgid "Delete Group"
8249 msgstr "Gruppe löschen"
8251 #: src/Module/Group.php:280
8252 msgid "Edit Group Name"
8253 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8255 #: src/Module/Group.php:290
8259 #: src/Module/Group.php:293
8260 msgid "Group is empty"
8261 msgstr "Gruppe ist leer"
8263 #: src/Module/Group.php:306
8264 msgid "Remove contact from group"
8265 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8267 #: src/Module/Group.php:327
8268 msgid "Click on a contact to add or remove."
8269 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8271 #: src/Module/Group.php:341
8272 msgid "Add contact to group"
8273 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8275 #: src/Module/HCard.php:48
8277 msgstr "Kein Profil"
8279 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8280 msgid "Method Not Allowed."
8281 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8283 #: src/Module/Help.php:62
8287 #: src/Module/Home.php:54
8289 msgid "Welcome to %s"
8290 msgstr "Willkommen zu %s"
8292 #: src/Module/Install.php:188
8293 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8294 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8296 #: src/Module/Install.php:199
8297 msgid "System check"
8300 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8301 #: src/Module/Install.php:341
8302 msgid "Requirement not satisfied"
8303 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8305 #: src/Module/Install.php:202
8306 msgid "Optional requirement not satisfied"
8307 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8309 #: src/Module/Install.php:203
8313 #: src/Module/Install.php:208
8315 msgstr "Noch einmal testen"
8317 #: src/Module/Install.php:223
8318 msgid "Base settings"
8319 msgstr "Grundeinstellungen"
8321 #: src/Module/Install.php:230
8325 #: src/Module/Install.php:232
8327 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8328 "otherweise leave it as is."
8329 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8331 #: src/Module/Install.php:235
8332 msgid "Base path to installation"
8333 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8335 #: src/Module/Install.php:237
8337 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8338 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8339 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8340 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8342 #: src/Module/Install.php:240
8343 msgid "Sub path of the URL"
8344 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8346 #: src/Module/Install.php:242
8348 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8349 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8350 " at the base URL without sub path."
8351 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8353 #: src/Module/Install.php:253
8354 msgid "Database connection"
8355 msgstr "Datenbankverbindung"
8357 #: src/Module/Install.php:254
8359 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8361 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8363 #: src/Module/Install.php:255
8365 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8366 "questions about these settings."
8367 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8369 #: src/Module/Install.php:256
8371 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8372 "create it before continuing."
8373 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8375 #: src/Module/Install.php:265
8376 msgid "Database Server Name"
8377 msgstr "Datenbank-Server"
8379 #: src/Module/Install.php:270
8380 msgid "Database Login Name"
8381 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8383 #: src/Module/Install.php:276
8384 msgid "Database Login Password"
8385 msgstr "Datenbank-Passwort"
8387 #: src/Module/Install.php:278
8388 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8389 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8391 #: src/Module/Install.php:281
8392 msgid "Database Name"
8393 msgstr "Datenbank-Name"
8395 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8396 msgid "Please select a default timezone for your website"
8397 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8399 #: src/Module/Install.php:300
8400 msgid "Site settings"
8401 msgstr "Server-Einstellungen"
8403 #: src/Module/Install.php:310
8404 msgid "Site administrator email address"
8405 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8407 #: src/Module/Install.php:312
8409 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8411 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8413 #: src/Module/Install.php:319
8414 msgid "System Language:"
8415 msgstr "Systemsprache:"
8417 #: src/Module/Install.php:321
8419 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8421 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8423 #: src/Module/Install.php:333
8424 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8425 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8427 #: src/Module/Install.php:343
8428 msgid "Installation finished"
8429 msgstr "Installation abgeschlossen"
8431 #: src/Module/Install.php:363
8432 msgid "<h1>What next</h1>"
8433 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8435 #: src/Module/Install.php:364
8437 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8439 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8441 #: src/Module/Install.php:367
8444 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8445 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8446 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8447 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8449 #: src/Module/Invite.php:56
8450 msgid "Total invitation limit exceeded."
8451 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8453 #: src/Module/Invite.php:81
8455 msgid "%s : Not a valid email address."
8456 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8458 #: src/Module/Invite.php:107
8459 msgid "Please join us on Friendica"
8460 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8462 #: src/Module/Invite.php:116
8463 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8464 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8466 #: src/Module/Invite.php:120
8468 msgid "%s : Message delivery failed."
8469 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8471 #: src/Module/Invite.php:124
8473 msgid "%d message sent."
8474 msgid_plural "%d messages sent."
8475 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8476 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8478 #: src/Module/Invite.php:142
8479 msgid "You have no more invitations available"
8480 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8482 #: src/Module/Invite.php:149
8485 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8486 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8487 " other social networks."
8488 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8490 #: src/Module/Invite.php:151
8493 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8494 "public Friendica website."
8495 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8497 #: src/Module/Invite.php:152
8500 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8501 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8502 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8503 "sites you can join."
8504 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8506 #: src/Module/Invite.php:156
8508 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8509 " public sites or invite members."
8510 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8512 #: src/Module/Invite.php:159
8514 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8515 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8516 "many traditional social networks."
8517 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8519 #: src/Module/Invite.php:158
8521 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8522 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8524 #: src/Module/Invite.php:166
8525 msgid "Send invitations"
8526 msgstr "Einladungen senden"
8528 #: src/Module/Invite.php:167
8529 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8530 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8532 #: src/Module/Invite.php:171
8534 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8535 "and help us to create a better social web."
8536 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8538 #: src/Module/Invite.php:173
8539 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8540 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8542 #: src/Module/Invite.php:173
8544 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8545 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8547 #: src/Module/Invite.php:175
8549 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8550 "important, please visit http://friendi.ca"
8551 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8553 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8554 msgid "Please enter a post body."
8555 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8557 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8558 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8559 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8561 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8562 msgid "Compose new personal note"
8563 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8565 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8566 msgid "Compose new post"
8567 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8569 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8571 msgstr "Sichtbarkeit"
8573 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8574 msgid "Clear the location"
8575 msgstr "Ort löschen"
8577 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8578 msgid "Location services are unavailable on your device"
8579 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8581 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8583 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8585 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8587 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8588 msgid "Unable to follow this item."
8589 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8591 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8592 msgid "System down for maintenance"
8593 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8595 #: src/Module/Maintenance.php:54
8597 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8598 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8599 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8600 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8602 #: src/Module/Manifest.php:42
8603 msgid "A Decentralized Social Network"
8604 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8607 msgid "Show Ignored Requests"
8608 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8610 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8611 msgid "Hide Ignored Requests"
8612 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8614 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8616 msgid "Notification type:"
8617 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8620 msgid "Suggested by:"
8621 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8623 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8624 msgid "Claims to be known to you: "
8625 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8628 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8633 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8634 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8636 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8639 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8640 "also receive updates from them in your news feed."
8641 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8646 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8647 " will not receive updates from them in your news feed."
8648 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8654 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8659 msgid "No introductions."
8660 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8663 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8665 msgid "No more %s notifications."
8666 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8668 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8669 msgid "You must be logged in to show this page."
8670 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8672 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8673 msgid "Network Notifications"
8674 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8676 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8677 msgid "System Notifications"
8678 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8680 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8681 msgid "Personal Notifications"
8682 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8684 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8685 msgid "Home Notifications"
8686 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8688 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8690 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8692 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8694 msgstr "Alle anzeigen"
8696 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8697 msgid "Authorize application connection"
8698 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8700 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8702 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8703 " and/or create new posts for you?"
8704 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8706 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8707 msgid "Unsupported or missing response type"
8708 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8710 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8711 msgid "Incomplete request data"
8712 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8714 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8717 "Please copy the following authentication code into your application and "
8718 "close this window: %s"
8719 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8721 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8722 msgid "Unsupported or missing grant type"
8723 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8725 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8727 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8728 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8730 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8731 msgid "Model not found"
8732 msgstr "Model nicht gefunden"
8734 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8735 msgid "Remote privacy information not available."
8736 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8738 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8740 msgstr "Sichtbar für:"
8742 #: src/Module/Photo.php:94
8744 msgid "The Photo with id %s is not available."
8745 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8747 #: src/Module/Photo.php:124
8749 msgid "Invalid external resource with url %s."
8750 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8752 #: src/Module/Photo.php:126
8754 msgid "Invalid photo with id %s."
8755 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8757 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8758 msgid "No contacts."
8759 msgstr "Keine Kontakte."
8761 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8762 msgid "Profile not found."
8763 msgstr "Profil nicht gefunden."
8765 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8768 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8769 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8770 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8772 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8773 msgid "Member since:"
8774 msgstr "Mitglied seit:"
8776 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8780 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8784 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8786 msgstr "Geburtstag:"
8788 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8793 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8797 msgid_plural "%d years old"
8798 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8799 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8801 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8805 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8806 msgid "View profile as:"
8807 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8809 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8811 msgstr "Betrachten als"
8813 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8814 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8815 #: src/Protocol/Feed.php:946 src/Protocol/OStatus.php:1256
8817 msgid "%s's timeline"
8818 msgstr "Timeline von %s"
8820 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8821 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1260
8824 msgstr "Beiträge von %s"
8826 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8827 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1263
8829 msgid "%s's comments"
8830 msgstr "Kommentare von %s"
8832 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8836 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8840 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8842 msgstr "Beitrag entfernen"
8844 #: src/Module/Register.php:69
8845 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8846 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8848 #: src/Module/Register.php:101
8850 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8851 "and clicking \"Register\"."
8852 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8854 #: src/Module/Register.php:102
8856 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8857 "in the rest of the items."
8858 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8860 #: src/Module/Register.php:103
8861 msgid "Your OpenID (optional): "
8862 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8864 #: src/Module/Register.php:112
8865 msgid "Include your profile in member directory?"
8866 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8868 #: src/Module/Register.php:135
8869 msgid "Note for the admin"
8870 msgstr "Hinweis für den Admin"
8872 #: src/Module/Register.php:135
8873 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8874 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8876 #: src/Module/Register.php:136
8877 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8878 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8880 #: src/Module/Register.php:137
8881 msgid "Your invitation code: "
8882 msgstr "Dein Einladungscode"
8884 #: src/Module/Register.php:145
8885 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8886 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8888 #: src/Module/Register.php:146
8890 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8891 "be an existing address.)"
8892 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8894 #: src/Module/Register.php:147
8895 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8896 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8898 #: src/Module/Register.php:149
8899 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8900 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8902 #: src/Module/Register.php:151
8905 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8906 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8907 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8909 #: src/Module/Register.php:152
8910 msgid "Choose a nickname: "
8911 msgstr "Spitznamen wählen: "
8913 #: src/Module/Register.php:161
8914 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8915 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8917 #: src/Module/Register.php:168
8918 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8919 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8921 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8922 msgid "Parent Password:"
8923 msgstr "Passwort des Verwalters"
8925 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8927 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8928 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8930 #: src/Module/Register.php:199
8931 msgid "Password doesn't match."
8932 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8934 #: src/Module/Register.php:205
8935 msgid "Please enter your password."
8936 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8938 #: src/Module/Register.php:247
8939 msgid "You have entered too much information."
8940 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8942 #: src/Module/Register.php:270
8943 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8944 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8946 #: src/Module/Register.php:297
8947 msgid "The additional account was created."
8948 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8950 #: src/Module/Register.php:322
8952 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8953 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8955 #: src/Module/Register.php:326
8958 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8959 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8960 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8962 #: src/Module/Register.php:332
8963 msgid "Registration successful."
8964 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8966 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8967 msgid "Your registration can not be processed."
8968 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8970 #: src/Module/Register.php:343
8971 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8972 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8974 #: src/Module/Register.php:389
8975 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8976 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8978 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
8979 msgid "Profile unavailable."
8980 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8982 #: src/Module/RemoteFollow.php:64
8983 msgid "Invalid locator"
8984 msgstr "Ungültiger Locator"
8986 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8987 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8988 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8990 #: src/Module/RemoteFollow.php:76
8992 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8993 "directly on your system."
8994 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8996 #: src/Module/RemoteFollow.php:106
8997 msgid "Friend/Connection Request"
8998 msgstr "Kontaktanfrage"
9000 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
9003 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9004 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9005 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9006 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9008 #: src/Module/RemoteFollow.php:108
9011 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9012 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9013 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9015 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
9016 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9017 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9019 #: src/Module/Search/Index.php:54
9020 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9021 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9023 #: src/Module/Search/Index.php:76
9024 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9025 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9027 #: src/Module/Search/Index.php:192
9029 msgid "Items tagged with: %s"
9030 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9032 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9033 msgid "Search term was not saved."
9034 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9036 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9037 msgid "Search term already saved."
9038 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9040 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9041 msgid "Search term was not removed."
9042 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9044 #: src/Module/Security/Login.php:105
9045 msgid "Create a New Account"
9046 msgstr "Neues Konto erstellen"
9048 #: src/Module/Security/Login.php:130
9049 msgid "Your OpenID: "
9050 msgstr "Deine OpenID:"
9052 #: src/Module/Security/Login.php:133
9054 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9056 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9058 #: src/Module/Security/Login.php:135
9059 msgid "Or login using OpenID: "
9060 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9062 #: src/Module/Security/Login.php:149
9066 #: src/Module/Security/Login.php:150
9068 msgstr "Anmeldedaten merken"
9070 #: src/Module/Security/Login.php:159
9071 msgid "Forgot your password?"
9072 msgstr "Passwort vergessen?"
9074 #: src/Module/Security/Login.php:162
9075 msgid "Website Terms of Service"
9076 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9078 #: src/Module/Security/Login.php:163
9079 msgid "terms of service"
9080 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9082 #: src/Module/Security/Login.php:165
9083 msgid "Website Privacy Policy"
9084 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9086 #: src/Module/Security/Login.php:166
9087 msgid "privacy policy"
9088 msgstr "Datenschutzerklärung"
9090 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9092 msgstr "Abgemeldet."
9094 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9095 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9096 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9098 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9100 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9102 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9104 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9106 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9107 "account to add the OpenID to it."
9108 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9112 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9113 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9115 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9116 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9118 msgid "Invalid code, please retry."
9119 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9121 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9122 msgid "Two-factor recovery"
9123 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9125 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9127 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9128 " to your mobile device.</p>"
9129 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9131 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9132 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9134 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9135 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9137 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9138 msgid "Please enter a recovery code"
9139 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9141 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9142 msgid "Submit recovery code and complete login"
9143 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9145 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9147 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9148 "authentication code and verify your identity.</p>"
9149 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9151 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9153 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9154 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9156 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9157 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9158 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9160 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9161 msgid "Verify code and complete login"
9162 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9165 msgid "Delegation successfully granted."
9166 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9169 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9170 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9173 msgid "Delegation successfully revoked."
9174 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9179 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9180 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9183 msgid "Delegate user not found."
9184 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9187 msgid "No parent user"
9188 msgstr "Kein Verwalter"
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9196 msgid "Additional Accounts"
9197 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9201 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9202 "existing account so you can manage them from this account."
9203 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9205 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9206 msgid "Register an additional account"
9207 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9209 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9211 "Parent users have total control about this account, including the account "
9212 "settings. Please double check whom you give this access."
9213 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9215 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9217 msgstr "Bevollmächtigte"
9219 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9221 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9222 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9223 "anybody that you do not trust completely."
9224 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9226 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9227 msgid "Existing Page Delegates"
9228 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9230 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9231 msgid "Potential Delegates"
9232 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9234 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9238 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9240 msgstr "Keine Einträge."
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9243 msgid "The theme you chose isn't available."
9244 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9248 msgid "%s - (Unsupported)"
9249 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9251 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9252 msgid "Display Settings"
9253 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9255 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9256 msgid "General Theme Settings"
9257 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9259 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9260 msgid "Custom Theme Settings"
9261 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9263 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9264 msgid "Content Settings"
9265 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9267 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9268 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9269 #: view/theme/vier/config.php:120
9270 msgid "Theme settings"
9271 msgstr "Theme-Einstellungen"
9273 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9277 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9278 msgid "Display Theme:"
9281 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9282 msgid "Mobile Theme:"
9283 msgstr "Mobiles Theme"
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9286 msgid "Number of items to display per page:"
9287 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9290 msgid "Maximum of 100 items"
9291 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9294 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9295 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9298 msgid "Update browser every xx seconds"
9299 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9302 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9303 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9306 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9307 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9311 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9312 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9313 "anywhere else the top of the page."
9314 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9317 msgid "Don't show emoticons"
9318 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9322 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9324 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9326 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9327 msgid "Infinite scroll"
9328 msgstr "Endloses Scrollen"
9330 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9331 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9332 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9334 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9335 msgid "Disable Smart Threading"
9336 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9338 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9339 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9340 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9342 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9343 msgid "Hide the Dislike feature"
9344 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9346 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9347 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9348 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9351 msgid "Display the resharer"
9352 msgstr "Teilenden anzeigen"
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9355 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9356 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9360 msgstr "Bleib lokal"
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9363 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9364 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9367 msgid "Beginning of week:"
9368 msgstr "Wochenbeginn:"
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9371 msgid "Profile Name is required."
9372 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9375 msgid "Profile couldn't be updated."
9376 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9381 msgstr "Bezeichnung:"
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9390 msgid "Field Permissions"
9391 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9395 msgid "(click to open/close)"
9396 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9399 msgid "Add a new profile field"
9400 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9403 msgid "Profile Actions"
9404 msgstr "Profilaktionen"
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9407 msgid "Edit Profile Details"
9408 msgstr "Profil bearbeiten"
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9411 msgid "Change Profile Photo"
9412 msgstr "Profilbild ändern"
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9415 msgid "Profile picture"
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9423 #: src/Util/Temporal.php:95
9424 msgid "Miscellaneous"
9425 msgstr "Verschiedenes"
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9428 msgid "Custom Profile Fields"
9429 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9432 msgid "Upload Profile Photo"
9433 msgstr "Profilbild hochladen"
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9436 msgid "Display name:"
9437 msgstr "Anzeigename:"
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9440 msgid "Street Address:"
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9444 msgid "Locality/City:"
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9448 msgid "Region/State:"
9449 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9452 msgid "Postal/Zip Code:"
9453 msgstr "Postleitzahl:"
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9460 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9461 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9465 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9467 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9470 msgid "Matrix (Element) address:"
9471 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9475 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9476 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9479 msgid "Homepage URL:"
9480 msgstr "Adresse der Homepage:"
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9483 msgid "Public Keywords:"
9484 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9487 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9488 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9491 msgid "Private Keywords:"
9492 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9495 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9496 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9501 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9502 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9503 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9504 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9505 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9506 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9513 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9514 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9518 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9519 "display immediately."
9520 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9523 msgid "Unable to process image"
9524 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:163
9527 msgid "Photo not found."
9528 msgstr "Foto nicht gefunden"
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:185
9531 msgid "Profile picture successfully updated."
9532 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:208
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212
9537 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209
9540 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9541 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:211
9544 msgid "Use Image As Is"
9545 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9548 msgid "Missing uploaded image."
9549 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9552 msgid "Profile Picture Settings"
9553 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9556 msgid "Current Profile Picture"
9557 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9560 msgid "Upload Profile Picture"
9561 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9564 msgid "Upload Picture:"
9565 msgstr "Bild hochladen"
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9572 msgid "skip this step"
9573 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9576 msgid "select a photo from your photo albums"
9577 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9583 msgid "Please enter your password to access this page."
9584 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9587 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9588 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9592 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9593 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9596 msgid "New app-specific password generated."
9597 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9600 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9601 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9604 msgid "App-specific password successfully revoked."
9605 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9608 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9609 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9613 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9614 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9615 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9616 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9620 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9622 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9626 msgstr "Beschreibung"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9630 msgstr "Zuletzt verwendet"
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9638 msgstr "Alle widerrufen"
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9642 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9643 "it will be shown to you once after you generate it."
9644 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9647 msgid "Generate new app-specific password"
9648 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9651 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9652 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9659 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9660 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9663 msgid "Wrong Password"
9664 msgstr "Falsches Passwort"
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9668 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9669 "codes when prompted on login.</p>"
9670 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9673 msgid "Authenticator app"
9674 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9678 msgstr "Konfiguriert"
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9681 msgid "Not Configured"
9682 msgstr "Nicht konfiguriert"
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9685 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9686 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9689 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9690 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9693 msgid "Recovery codes"
9694 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9697 msgid "Remaining valid codes"
9698 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9702 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9703 "have lost access to it.</p>"
9704 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9707 msgid "App-specific passwords"
9708 msgstr "App spezifische Passwörter"
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9711 msgid "Generated app-specific passwords"
9712 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9716 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9717 "supporting two-factor authentication.</p>"
9718 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9721 msgid "Current password:"
9722 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9726 "You need to provide your current password to change two-factor "
9727 "authentication settings."
9728 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9731 msgid "Enable two-factor authentication"
9732 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9735 msgid "Disable two-factor authentication"
9736 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9739 msgid "Show recovery codes"
9740 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9743 msgid "Manage app-specific passwords"
9744 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9747 msgid "Manage trusted browsers"
9748 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9751 msgid "Finish app configuration"
9752 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9755 msgid "New recovery codes successfully generated."
9756 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9759 msgid "Two-factor recovery codes"
9760 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9764 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9765 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9766 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9767 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9769 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9773 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9774 "codes won’t work anymore."
9775 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9778 msgid "Generate new recovery codes"
9779 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9782 msgid "Next: Verification"
9783 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9786 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9787 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9789 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9790 msgid "Trusted browser successfully removed."
9791 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9793 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9794 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9795 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9799 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9800 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9801 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9802 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9814 msgstr "Vertrauenswürdig"
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9818 msgstr "Zuletzt verwendet"
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9822 msgstr "Alle entfernen"
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9825 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9826 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9831 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9833 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9835 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9837 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9840 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9841 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9843 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9844 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9846 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9849 msgid "Two-factor code verification"
9850 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9854 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9855 "provided code.</p>"
9856 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9861 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9862 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9863 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9866 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9867 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9869 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9870 msgid "Export account"
9871 msgstr "Account exportieren"
9873 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9875 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9876 "account and/or to move it to another server."
9877 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9879 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9881 msgstr "Alles exportieren"
9883 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9885 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9886 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9887 "of your account (photos are not exported)"
9888 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9890 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9891 msgid "Export Contacts to CSV"
9892 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9894 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9896 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9898 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9900 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9902 msgstr "Ungültige Anfrage"
9904 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9908 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9910 msgstr "Nicht gefunden"
9912 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9913 msgid "Service Unavailable"
9914 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9916 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9918 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9920 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9922 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9924 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9925 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9927 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9929 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9930 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9931 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9933 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9935 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9937 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9939 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9941 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9943 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9945 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9947 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9948 "maintenance). Please try again later."
9949 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9951 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9952 msgid "Stack trace:"
9953 msgstr "Stack trace:"
9955 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9957 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9958 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9960 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9962 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9963 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9964 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9965 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9966 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9967 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9968 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9969 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9970 "settings, it is not necessary for communication."
9971 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9973 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9975 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9976 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9977 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9978 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9980 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9983 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9984 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9985 "wants to delete their account they can do so at <a "
9986 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9987 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9988 "the communication partners."
9989 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9991 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9992 msgid "Privacy Statement"
9993 msgstr "Datenschutzerklärung"
9995 #: src/Module/Welcome.php:44
9996 msgid "Welcome to Friendica"
9997 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9999 #: src/Module/Welcome.php:45
10000 msgid "New Member Checklist"
10001 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10003 #: src/Module/Welcome.php:46
10005 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10006 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10007 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10008 "registration and then will quietly disappear."
10009 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10011 #: src/Module/Welcome.php:48
10012 msgid "Getting Started"
10015 #: src/Module/Welcome.php:49
10016 msgid "Friendica Walk-Through"
10017 msgstr "Friendica Rundgang"
10019 #: src/Module/Welcome.php:50
10021 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10022 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10024 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10026 #: src/Module/Welcome.php:53
10027 msgid "Go to Your Settings"
10028 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10030 #: src/Module/Welcome.php:54
10032 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10033 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10034 "will be useful in making friends on the free social web."
10035 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10037 #: src/Module/Welcome.php:55
10039 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10040 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10041 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10042 "potential friends know exactly how to find you."
10043 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10045 #: src/Module/Welcome.php:59
10047 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10048 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10049 " friends than people who do not."
10050 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10052 #: src/Module/Welcome.php:60
10053 msgid "Edit Your Profile"
10054 msgstr "Editiere dein Profil"
10056 #: src/Module/Welcome.php:61
10058 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10059 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10061 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10063 #: src/Module/Welcome.php:62
10064 msgid "Profile Keywords"
10065 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10067 #: src/Module/Welcome.php:63
10069 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10070 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10072 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10074 #: src/Module/Welcome.php:65
10076 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10078 #: src/Module/Welcome.php:67
10079 msgid "Importing Emails"
10080 msgstr "Emails Importieren"
10082 #: src/Module/Welcome.php:68
10084 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10085 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10087 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10089 #: src/Module/Welcome.php:69
10090 msgid "Go to Your Contacts Page"
10091 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10093 #: src/Module/Welcome.php:70
10095 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10096 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10097 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10098 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10100 #: src/Module/Welcome.php:71
10101 msgid "Go to Your Site's Directory"
10102 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10104 #: src/Module/Welcome.php:72
10106 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10107 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10108 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10109 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10111 #: src/Module/Welcome.php:73
10112 msgid "Finding New People"
10113 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10115 #: src/Module/Welcome.php:74
10117 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10118 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10119 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10120 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10122 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10124 #: src/Module/Welcome.php:77
10125 msgid "Group Your Contacts"
10126 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10128 #: src/Module/Welcome.php:78
10130 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10131 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10132 " each group privately on your Network page."
10133 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10135 #: src/Module/Welcome.php:80
10136 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10137 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10139 #: src/Module/Welcome.php:81
10141 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10142 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10143 "from the link above."
10144 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10146 #: src/Module/Welcome.php:83
10147 msgid "Getting Help"
10148 msgstr "Hilfe bekommen"
10150 #: src/Module/Welcome.php:84
10151 msgid "Go to the Help Section"
10152 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10154 #: src/Module/Welcome.php:85
10156 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10157 " features and resources."
10158 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10160 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10163 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10165 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10167 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10169 msgid "You may visit them online at %s"
10170 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10172 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10174 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10175 "receive these messages."
10176 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10178 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10180 msgid "%s posted an update."
10181 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10183 #: src/Object/Post.php:148
10184 msgid "This entry was edited"
10185 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10187 #: src/Object/Post.php:176
10188 msgid "Private Message"
10189 msgstr "Private Nachricht"
10191 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10193 msgstr "Bearbeiten"
10195 #: src/Object/Post.php:214
10196 msgid "Pinned item"
10197 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10199 #: src/Object/Post.php:218
10200 msgid "Delete globally"
10201 msgstr "Global löschen"
10203 #: src/Object/Post.php:218
10204 msgid "Remove locally"
10205 msgstr "Lokal entfernen"
10207 #: src/Object/Post.php:234
10210 msgstr "Blockiere %s"
10212 #: src/Object/Post.php:239
10213 msgid "Save to folder"
10214 msgstr "In Ordner speichern"
10216 #: src/Object/Post.php:273
10217 msgid "I will attend"
10218 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10220 #: src/Object/Post.php:273
10221 msgid "I will not attend"
10222 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10224 #: src/Object/Post.php:273
10225 msgid "I might attend"
10226 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10228 #: src/Object/Post.php:303
10229 msgid "Ignore thread"
10230 msgstr "Thread ignorieren"
10232 #: src/Object/Post.php:304
10233 msgid "Unignore thread"
10234 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10236 #: src/Object/Post.php:305
10237 msgid "Toggle ignore status"
10238 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10240 #: src/Object/Post.php:315
10244 #: src/Object/Post.php:316
10245 msgid "Remove star"
10246 msgstr "Markierung entfernen"
10248 #: src/Object/Post.php:317
10249 msgid "Toggle star status"
10250 msgstr "Markierung umschalten"
10252 #: src/Object/Post.php:328
10256 #: src/Object/Post.php:329
10260 #: src/Object/Post.php:330
10261 msgid "Toggle pin status"
10262 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10264 #: src/Object/Post.php:333
10266 msgstr "Angeheftet"
10268 #: src/Object/Post.php:338
10270 msgstr "Tag hinzufügen"
10272 #: src/Object/Post.php:351
10273 msgid "Quote share this"
10274 msgstr "Teile und zitiere dies"
10276 #: src/Object/Post.php:351
10277 msgid "Quote Share"
10278 msgstr "Zitat teilen"
10280 #: src/Object/Post.php:354
10281 msgid "Reshare this"
10282 msgstr "Teile dies"
10284 #: src/Object/Post.php:354
10288 #: src/Object/Post.php:355
10289 msgid "Cancel your Reshare"
10290 msgstr "Teilen aufheben"
10292 #: src/Object/Post.php:355
10294 msgstr "Nicht mehr teilen"
10296 #: src/Object/Post.php:400
10298 msgid "%s (Received %s)"
10299 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10301 #: src/Object/Post.php:405
10302 msgid "Comment this item on your system"
10303 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10305 #: src/Object/Post.php:405
10306 msgid "Remote comment"
10307 msgstr "Entfernter Kommentar"
10309 #: src/Object/Post.php:421
10313 #: src/Object/Post.php:421
10317 #: src/Object/Post.php:455
10321 #: src/Object/Post.php:456
10325 #: src/Object/Post.php:457
10326 msgid "Wall-to-Wall"
10327 msgstr "Wall-to-Wall"
10329 #: src/Object/Post.php:458
10330 msgid "via Wall-To-Wall:"
10331 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10333 #: src/Object/Post.php:496
10335 msgid "Reply to %s"
10336 msgstr "Antworte %s"
10338 #: src/Object/Post.php:499
10342 #: src/Object/Post.php:517
10343 msgid "Notifier task is pending"
10344 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10346 #: src/Object/Post.php:518
10347 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10348 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10350 #: src/Object/Post.php:519
10351 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10352 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10354 #: src/Object/Post.php:520
10355 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10356 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10358 #: src/Object/Post.php:521
10359 msgid "Delivery to remote servers is done"
10360 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10362 #: src/Object/Post.php:541
10365 msgid_plural "%d comments"
10366 msgstr[0] "%d Kommentar"
10367 msgstr[1] "%d Kommentare"
10369 #: src/Object/Post.php:542
10371 msgstr "Zeige mehr"
10373 #: src/Object/Post.php:543
10375 msgstr "Zeige weniger"
10377 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10378 msgid "Attachments:"
10381 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10383 msgid "%s is now following %s."
10384 msgstr "%s folgt nun %s"
10386 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10390 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10392 msgid "%s stopped following %s."
10393 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10395 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10396 msgid "stopped following"
10397 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10399 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10400 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10401 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10403 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10405 msgstr "Heimatort:"
10407 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10408 msgid "Marital Status:"
10409 msgstr "Familienstand:"
10411 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10415 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10419 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10420 msgid "Sexual Preference:"
10421 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10423 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10424 msgid "Political Views:"
10425 msgstr "Politische Ansichten:"
10427 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10428 msgid "Religious Views:"
10429 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10431 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10435 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10439 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10440 msgid "Title/Description:"
10441 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10443 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10444 msgid "Musical interests"
10445 msgstr "Musikalische Interessen"
10447 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10448 msgid "Books, literature"
10449 msgstr "Bücher, Literatur"
10451 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10455 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10456 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10457 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10459 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10460 msgid "Hobbies/Interests"
10461 msgstr "Hobbies/Interessen"
10463 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10464 msgid "Love/romance"
10465 msgstr "Liebe/Romantik"
10467 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10468 msgid "Work/employment"
10469 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10471 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10472 msgid "School/education"
10473 msgstr "Schule/Ausbildung"
10475 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10476 msgid "Contact information and Social Networks"
10477 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10479 #: src/Security/Authentication.php:209
10480 msgid "Login failed."
10481 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10483 #: src/Security/Authentication.php:250
10484 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10485 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10487 #: src/Security/Authentication.php:349
10490 msgstr "Willkommen %s"
10492 #: src/Security/Authentication.php:350
10493 msgid "Please upload a profile photo."
10494 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10496 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10497 msgid "Friendica Notification"
10498 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10500 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10501 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10503 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10504 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10506 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10507 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10509 msgid "%s Administrator"
10510 msgstr "der Administrator von %s"
10512 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10513 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10514 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10515 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10519 #: src/Util/Temporal.php:167
10520 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10521 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10523 #: src/Util/Temporal.php:314
10527 #: src/Util/Temporal.php:321
10528 msgid "less than a second ago"
10529 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10531 #: src/Util/Temporal.php:329
10535 #: src/Util/Temporal.php:329
10539 #: src/Util/Temporal.php:330
10543 #: src/Util/Temporal.php:331
10547 #: src/Util/Temporal.php:332
10551 #: src/Util/Temporal.php:333
10555 #: src/Util/Temporal.php:333
10559 #: src/Util/Temporal.php:334
10563 #: src/Util/Temporal.php:334
10567 #: src/Util/Temporal.php:335
10571 #: src/Util/Temporal.php:335
10575 #: src/Util/Temporal.php:345
10577 msgid "in %1$d %2$s"
10578 msgstr "in %1$d %2$s"
10580 #: src/Util/Temporal.php:348
10582 msgid "%1$d %2$s ago"
10583 msgstr "%1$d %2$s her"
10585 #: src/Worker/Delivery.php:521
10586 msgid "(no subject)"
10587 msgstr "(kein Betreff)"
10589 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10593 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10597 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10599 msgstr "purplezero"
10601 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10602 msgid "easterbunny"
10603 msgstr "easterbunny"
10605 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10609 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10613 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10617 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10619 msgstr "Variationen"
10621 #: view/theme/frio/config.php:142
10622 msgid "Light (Accented)"
10623 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10625 #: view/theme/frio/config.php:143
10626 msgid "Dark (Accented)"
10627 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10629 #: view/theme/frio/config.php:144
10630 msgid "Black (Accented)"
10631 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10633 #: view/theme/frio/config.php:156
10637 #: view/theme/frio/config.php:156
10638 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10639 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10641 #: view/theme/frio/config.php:162
10643 msgstr "Benutzerdefiniert"
10645 #: view/theme/frio/config.php:163
10647 msgstr "Vermächtnis"
10649 #: view/theme/frio/config.php:164
10651 msgstr "Akzentuiert"
10653 #: view/theme/frio/config.php:165
10654 msgid "Select color scheme"
10655 msgstr "Farbschema auswählen"
10657 #: view/theme/frio/config.php:166
10658 msgid "Select scheme accent"
10659 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10661 #: view/theme/frio/config.php:166
10665 #: view/theme/frio/config.php:166
10669 #: view/theme/frio/config.php:166
10673 #: view/theme/frio/config.php:166
10677 #: view/theme/frio/config.php:166
10681 #: view/theme/frio/config.php:167
10682 msgid "Copy or paste schemestring"
10683 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10685 #: view/theme/frio/config.php:167
10687 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10688 "applies the schemestring"
10689 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10691 #: view/theme/frio/config.php:168
10692 msgid "Navigation bar background color"
10693 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10695 #: view/theme/frio/config.php:169
10696 msgid "Navigation bar icon color "
10697 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10699 #: view/theme/frio/config.php:170
10703 #: view/theme/frio/config.php:171
10704 msgid "Set the background color"
10705 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10707 #: view/theme/frio/config.php:172
10708 msgid "Content background opacity"
10709 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10711 #: view/theme/frio/config.php:173
10712 msgid "Set the background image"
10713 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10715 #: view/theme/frio/config.php:174
10716 msgid "Background image style"
10717 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10719 #: view/theme/frio/config.php:179
10720 msgid "Login page background image"
10721 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10723 #: view/theme/frio/config.php:183
10724 msgid "Login page background color"
10725 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10727 #: view/theme/frio/config.php:183
10728 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10729 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10731 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10733 msgstr "Top Banner"
10735 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10737 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10739 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10741 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10742 msgid "Full screen"
10743 msgstr "Vollbildmodus"
10745 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10747 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10748 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10750 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10751 msgid "Single row mosaic"
10752 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10754 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10756 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10757 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10759 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10763 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10764 msgid "Repeat image to fill the screen."
10765 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10767 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10768 msgid "Skip to main content"
10769 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10771 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10772 msgid "Back to top"
10773 msgstr "Zurück nach Oben"
10775 #: view/theme/frio/theme.php:208
10779 #: view/theme/frio/theme.php:211
10783 #: view/theme/quattro/config.php:73
10785 msgstr "Ausrichtung"
10787 #: view/theme/quattro/config.php:73
10791 #: view/theme/quattro/config.php:73
10795 #: view/theme/quattro/config.php:74
10796 msgid "Color scheme"
10797 msgstr "Farbschema"
10799 #: view/theme/quattro/config.php:75
10800 msgid "Posts font size"
10801 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10803 #: view/theme/quattro/config.php:76
10804 msgid "Textareas font size"
10805 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10807 #: view/theme/vier/config.php:75
10808 msgid "Comma separated list of helper forums"
10809 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10811 #: view/theme/vier/config.php:115
10813 msgstr "nicht zeigen"
10815 #: view/theme/vier/config.php:115
10819 #: view/theme/vier/config.php:121
10821 msgstr "Stil auswählen"
10823 #: view/theme/vier/config.php:122
10824 msgid "Community Pages"
10825 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10827 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10828 msgid "Community Profiles"
10829 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10831 #: view/theme/vier/config.php:124
10832 msgid "Help or @NewHere ?"
10833 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10835 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10836 msgid "Connect Services"
10837 msgstr "Verbinde Dienste"
10839 #: view/theme/vier/config.php:126
10840 msgid "Find Friends"
10841 msgstr "Kontakte finden"
10843 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10845 msgstr "Letzte Nutzer"
10847 #: view/theme/vier/theme.php:211
10848 msgid "Quick Start"
10849 msgstr "Schnell-Start"