1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-09-22 15:48+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-26 16:50+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
94 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
95 #: src/Object/Post.php:937 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:189
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
144 #: view/theme/vier/config.php:115
146 msgstr "nicht zeigen"
148 #: view/theme/vier/config.php:115
152 #: view/theme/vier/config.php:121
154 msgstr "Stil auswählen"
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
172 #: view/theme/vier/config.php:126
174 msgstr "Kontakte finden"
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
178 msgstr "Letzte Nutzer"
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
182 msgstr "Leute finden"
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:920
189 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
190 #: src/Content/Widget.php:79
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:832
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:86
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
229 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
233 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
234 msgid "External link to forum"
235 msgstr "Externer Link zum Forum"
237 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
238 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
240 msgstr "mehr anzeigen"
242 #: view/theme/vier/theme.php:252
244 msgstr "Schnell-Start"
246 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
254 #: view/theme/frio/config.php:142
255 msgid "Light (Accented)"
256 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
258 #: view/theme/frio/config.php:143
259 msgid "Dark (Accented)"
260 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
262 #: view/theme/frio/config.php:144
263 msgid "Black (Accented)"
264 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
266 #: view/theme/frio/config.php:156
270 #: view/theme/frio/config.php:156
271 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
272 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
274 #: view/theme/frio/config.php:162
276 msgstr "Benutzerdefiniert"
278 #: view/theme/frio/config.php:163
282 #: view/theme/frio/config.php:164
286 #: view/theme/frio/config.php:165
287 msgid "Select color scheme"
288 msgstr "Farbschema auswählen"
290 #: view/theme/frio/config.php:166
291 msgid "Select scheme accent"
292 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
294 #: view/theme/frio/config.php:166
298 #: view/theme/frio/config.php:166
302 #: view/theme/frio/config.php:166
306 #: view/theme/frio/config.php:166
310 #: view/theme/frio/config.php:166
314 #: view/theme/frio/config.php:167
315 msgid "Copy or paste schemestring"
316 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
318 #: view/theme/frio/config.php:167
320 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
321 "applies the schemestring"
322 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
324 #: view/theme/frio/config.php:168
325 msgid "Navigation bar background color"
326 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
328 #: view/theme/frio/config.php:169
329 msgid "Navigation bar icon color "
330 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
332 #: view/theme/frio/config.php:170
336 #: view/theme/frio/config.php:171
337 msgid "Set the background color"
338 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
340 #: view/theme/frio/config.php:172
341 msgid "Content background opacity"
342 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
344 #: view/theme/frio/config.php:173
345 msgid "Set the background image"
346 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
348 #: view/theme/frio/config.php:174
349 msgid "Background image style"
350 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
352 #: view/theme/frio/config.php:179
353 msgid "Login page background image"
354 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
356 #: view/theme/frio/config.php:183
357 msgid "Login page background color"
358 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
360 #: view/theme/frio/config.php:183
361 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
362 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
364 #: view/theme/frio/theme.php:207
368 #: view/theme/frio/theme.php:210
372 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:623
373 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/BaseProfile.php:60
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
378 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
379 #: src/Content/Nav.php:263
380 msgid "Your posts and conversations"
381 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
383 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
384 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:625
385 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/BaseProfile.php:52
386 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
390 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
391 msgid "Your profile page"
392 msgstr "Deine Profilseite"
394 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
395 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
399 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
403 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
404 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
408 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
410 msgstr "Deine Videos"
412 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
413 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
414 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
415 #: src/Content/Nav.php:248
417 msgstr "Veranstaltungen"
419 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
421 msgstr "Deine Ereignisse"
423 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
427 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
428 msgid "Conversations from your friends"
429 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
431 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
432 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
433 msgid "Events and Calendar"
434 msgstr "Ereignisse und Kalender"
436 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
440 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
442 msgstr "Private E-Mail"
444 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
445 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
446 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
447 #: src/Content/Nav.php:282
449 msgstr "Einstellungen"
451 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
452 msgid "Account settings"
453 msgstr "Kontoeinstellungen"
455 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:811
456 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/BaseProfile.php:121
457 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
458 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
462 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
463 msgid "Manage/edit friends and contacts"
464 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
466 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:903
467 msgid "Follow Thread"
468 msgstr "Folge der Unterhaltung"
470 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
471 msgid "Skip to main content"
472 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
474 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
478 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
480 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
482 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
484 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
486 msgstr "Vollbildmodus"
488 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
490 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
491 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
493 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
494 msgid "Single row mosaic"
495 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
497 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
499 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
500 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
502 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
506 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
507 msgid "Repeat image to fill the screen."
508 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
512 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
513 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
517 msgid "%s: Updating post-type."
518 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
520 #: include/conversation.php:189
522 msgid "%1$s poked %2$s"
523 msgstr "%1$s stupste %2$s"
525 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3405
527 msgstr "Veranstaltung"
529 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
533 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3407
537 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
539 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
540 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
542 #: include/conversation.php:558 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:229
546 #: include/conversation.php:559 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
547 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1145
548 #: src/Module/Admin/Users.php:248
552 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:434
553 #: src/Object/Post.php:435
555 msgid "View %s's profile @ %s"
556 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
558 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:422
562 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:423
564 msgstr "Abgelegt unter:"
566 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:448
571 #: include/conversation.php:625
572 msgid "View in context"
573 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
575 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1173
576 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
577 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:480
578 #: src/Module/Item/Compose.php:159
580 msgstr "Bitte warten"
582 #: include/conversation.php:691
586 #: include/conversation.php:695
587 msgid "Delete Selected Items"
588 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
590 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:720
591 #: include/conversation.php:723 include/conversation.php:726
593 msgid "You had been addressed (%s)."
594 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
596 #: include/conversation.php:729
598 msgid "You are following %s."
599 msgstr "Du folgst %s."
601 #: include/conversation.php:732
603 msgstr "Verschlagwortet"
605 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:1061
606 #: include/conversation.php:1104
608 msgid "%s reshared this."
609 msgstr "%s hat dies geteilt"
611 #: include/conversation.php:744
615 #: include/conversation.php:744
617 msgid "Reshared by %s"
618 msgstr "Von %s geteilt"
620 #: include/conversation.php:747
622 msgid "%s is participating in this thread."
623 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
625 #: include/conversation.php:750
629 #: include/conversation.php:753
633 #: include/conversation.php:756
637 #: include/conversation.php:756
639 msgid "Relayed by %s."
640 msgstr "Von %s übermittelt"
642 #: include/conversation.php:759
646 #: include/conversation.php:759
648 msgid "Fetched because of %s"
649 msgstr "Wegen %s abgerufen"
651 #: include/conversation.php:904 src/Model/Contact.php:965
653 msgstr "Status anschauen"
655 #: include/conversation.php:905 include/conversation.php:923
656 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
657 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
658 #: src/Model/Contact.php:966
660 msgstr "Profil anschauen"
662 #: include/conversation.php:906 src/Model/Contact.php:967
664 msgstr "Bilder anschauen"
666 #: include/conversation.php:907 src/Model/Contact.php:958
667 #: src/Model/Contact.php:968
668 msgid "Network Posts"
669 msgstr "Netzwerkbeiträge"
671 #: include/conversation.php:908 src/Model/Contact.php:959
672 #: src/Model/Contact.php:969
674 msgstr "Kontakt anzeigen"
676 #: include/conversation.php:909 src/Model/Contact.php:971
678 msgstr "Private Nachricht senden"
680 #: include/conversation.php:910 src/Module/Contact.php:593
681 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:1120
682 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
686 #: include/conversation.php:911 src/Module/Notifications/Notification.php:59
687 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:594
689 #: src/Module/Contact.php:840 src/Module/Contact.php:1128
693 #: include/conversation.php:915 src/Model/Contact.php:972
697 #: include/conversation.php:1046
699 msgid "%s likes this."
702 #: include/conversation.php:1049
704 msgid "%s doesn't like this."
705 msgstr "%s mag das nicht."
707 #: include/conversation.php:1052
710 msgstr "%s nimmt teil."
712 #: include/conversation.php:1055
714 msgid "%s doesn't attend."
715 msgstr "%s nimmt nicht teil."
717 #: include/conversation.php:1058
719 msgid "%s attends maybe."
720 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
722 #: include/conversation.php:1069
726 #: include/conversation.php:1075
728 msgid "and %d other people"
729 msgstr "und %dandere"
731 #: include/conversation.php:1083
733 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
734 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
736 #: include/conversation.php:1084
738 msgid "%s like this."
739 msgstr "%s mögen das."
741 #: include/conversation.php:1087
743 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
744 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
746 #: include/conversation.php:1088
748 msgid "%s don't like this."
749 msgstr "%s mögen dies nicht."
751 #: include/conversation.php:1091
753 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
754 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
756 #: include/conversation.php:1092
759 msgstr "%s nehmen teil."
761 #: include/conversation.php:1095
763 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
764 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
766 #: include/conversation.php:1096
768 msgid "%s don't attend."
769 msgstr "%s nehmen nicht teil."
771 #: include/conversation.php:1099
773 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
774 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
776 #: include/conversation.php:1100
778 msgid "%s attend maybe."
779 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
781 #: include/conversation.php:1103
783 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
784 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
786 #: include/conversation.php:1133
787 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
788 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
790 #: include/conversation.php:1134 src/Object/Post.php:947
791 #: src/Module/Item/Compose.php:153
792 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
793 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
795 #: include/conversation.php:1135
799 #: include/conversation.php:1136 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
800 msgid "Save to Folder:"
801 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
803 #: include/conversation.php:1137
804 msgid "Where are you right now?"
805 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
807 #: include/conversation.php:1138
808 msgid "Delete item(s)?"
809 msgstr "Einträge löschen?"
811 #: include/conversation.php:1148
813 msgstr "Neuer Beitrag"
815 #: include/conversation.php:1151
819 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
820 #: src/Object/Post.php:938 src/Module/Contact/Poke.php:155
824 #: include/conversation.php:1153 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
825 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
827 msgstr "Foto hochladen"
829 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:91
831 msgstr "Bild hochladen"
833 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:92
835 msgstr "Datei anhängen"
837 #: include/conversation.php:1156 mod/editpost.php:93
839 msgstr "Datei anhängen"
841 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:939
842 #: src/Module/Item/Compose.php:145
846 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:940
847 #: src/Module/Item/Compose.php:146
851 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:941
852 #: src/Module/Item/Compose.php:147
854 msgstr "Unterstrichen"
856 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:942
857 #: src/Module/Item/Compose.php:148
861 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:943
862 #: src/Module/Item/Compose.php:149
866 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:944
867 #: src/Module/Item/Compose.php:150
871 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:945
872 #: src/Module/Item/Compose.php:151
876 #: include/conversation.php:1164 src/Object/Post.php:946
877 #: src/Module/Item/Compose.php:152
878 msgid "Link or Media"
879 msgstr "Link oder Mediendatei"
881 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:100
882 #: src/Module/Item/Compose.php:155
883 msgid "Set your location"
884 msgstr "Deinen Standort festlegen"
886 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:101
890 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:102
891 msgid "Clear browser location"
892 msgstr "Browser-Standort leeren"
894 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:103
895 msgid "clear location"
898 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:117
899 #: src/Module/Item/Compose.php:160
901 msgstr "Titel setzen"
903 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:119
904 #: src/Module/Item/Compose.php:161
905 msgid "Categories (comma-separated list)"
906 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
908 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:105
909 msgid "Permission settings"
910 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
912 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
913 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
915 msgstr "Berechtigungen"
917 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:114
919 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
921 #: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
922 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
923 #: src/Object/Post.php:948 src/Module/Item/Compose.php:154
927 #: include/conversation.php:1192 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
928 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
929 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
930 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
931 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:449
932 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
936 #: include/conversation.php:1199 mod/editpost.php:132
937 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:444
941 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:133
945 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:136
946 msgid "Open Compose page"
947 msgstr "Composer Seite öffnen"
949 #: include/enotify.php:50
950 msgid "[Friendica:Notify]"
951 msgstr "[Friendica Meldung]"
953 #: include/enotify.php:143
955 msgid "%s New mail received at %s"
956 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
958 #: include/enotify.php:145
960 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
961 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
963 #: include/enotify.php:146
964 msgid "a private message"
965 msgstr "eine private Nachricht"
967 #: include/enotify.php:146
969 msgid "%1$s sent you %2$s."
970 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
972 #: include/enotify.php:148
974 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
975 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
977 #: include/enotify.php:192
979 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
980 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
982 #: include/enotify.php:194
984 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
985 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
987 #: include/enotify.php:196
989 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
990 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
992 #: include/enotify.php:206
994 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
995 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
997 #: include/enotify.php:208
999 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
1000 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
1002 #: include/enotify.php:210
1004 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
1005 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
1007 #: include/enotify.php:217
1009 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
1010 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
1012 #: include/enotify.php:219
1014 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
1015 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
1017 #: include/enotify.php:221
1019 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
1020 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
1022 #: include/enotify.php:232
1024 msgid "%s %s tagged you"
1025 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
1027 #: include/enotify.php:234
1029 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1030 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1032 #: include/enotify.php:236
1034 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1035 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1037 #: include/enotify.php:238
1039 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1040 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1042 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:258 include/enotify.php:283
1043 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:318
1045 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1046 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1048 #: include/enotify.php:250
1050 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1051 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1053 #: include/enotify.php:252
1055 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1056 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1058 #: include/enotify.php:253
1060 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1061 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1063 #: include/enotify.php:266
1065 msgid "%s %s shared a new post"
1066 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1068 #: include/enotify.php:268
1070 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1071 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1073 #: include/enotify.php:269
1075 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1076 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1078 #: include/enotify.php:274
1080 msgid "%s %s shared a post from %s"
1081 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1083 #: include/enotify.php:276
1085 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1086 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1088 #: include/enotify.php:277
1090 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1091 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1093 #: include/enotify.php:290
1095 msgid "%1$s %2$s poked you"
1096 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1098 #: include/enotify.php:292
1100 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1101 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1103 #: include/enotify.php:293
1105 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1106 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1108 #: include/enotify.php:310
1110 msgid "%s %s tagged your post"
1111 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1113 #: include/enotify.php:312
1115 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1116 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
1118 #: include/enotify.php:313
1120 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1121 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1123 #: include/enotify.php:325
1125 msgid "%s Introduction received"
1126 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1128 #: include/enotify.php:327
1130 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1131 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1133 #: include/enotify.php:328
1135 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1136 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1138 #: include/enotify.php:333 include/enotify.php:379
1140 msgid "You may visit their profile at %s"
1141 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1143 #: include/enotify.php:335
1145 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1146 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1148 #: include/enotify.php:342
1150 msgid "%s A new person is sharing with you"
1151 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1153 #: include/enotify.php:344 include/enotify.php:345
1155 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1156 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1158 #: include/enotify.php:352
1160 msgid "%s You have a new follower"
1161 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1163 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:355
1165 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1166 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1168 #: include/enotify.php:368
1170 msgid "%s Friend suggestion received"
1171 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1173 #: include/enotify.php:370
1175 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1176 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1178 #: include/enotify.php:371
1181 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1182 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1184 #: include/enotify.php:377
1188 #: include/enotify.php:378
1192 #: include/enotify.php:381
1194 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1195 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1197 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1199 msgid "%s Connection accepted"
1200 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1202 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
1204 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1205 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1207 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
1209 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1210 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1212 #: include/enotify.php:397
1214 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1215 "email without restriction."
1216 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1218 #: include/enotify.php:399
1220 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1221 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1223 #: include/enotify.php:412
1226 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1227 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1228 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1230 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1232 #: include/enotify.php:414
1235 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1236 "relationship in the future."
1237 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1239 #: include/enotify.php:416
1241 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1242 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1244 #: include/enotify.php:426 mod/removeme.php:63
1245 msgid "[Friendica System Notify]"
1246 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1248 #: include/enotify.php:426
1249 msgid "registration request"
1250 msgstr "Registrierungsanfrage"
1252 #: include/enotify.php:428
1254 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1255 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1257 #: include/enotify.php:429
1259 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1260 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1262 #: include/enotify.php:434
1266 "Site Location:\t%s\n"
1267 "Login Name:\t%s (%s)"
1268 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1270 #: include/enotify.php:440
1272 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1273 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1275 #: include/api.php:1127
1277 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1278 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1279 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1280 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1282 #: include/api.php:1141
1284 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1286 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1287 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1288 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1290 #: include/api.php:1155
1292 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1293 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1295 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1296 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1297 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1298 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1299 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1300 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1301 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1303 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1304 msgid "Profile Photos"
1305 msgstr "Profilbilder"
1307 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1308 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1309 #: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
1310 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1311 msgid "Access denied."
1312 msgstr "Zugriff verweigert."
1314 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1315 msgid "Bad Request."
1316 msgstr "Ungültige Anfrage."
1318 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1319 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1320 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1321 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1322 msgid "Contact not found."
1323 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1325 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1326 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1327 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1328 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1329 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1330 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1331 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1332 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1333 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1334 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1335 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1336 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1337 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1338 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1339 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1340 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1341 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1342 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1343 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:375
1344 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1345 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1346 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1348 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1349 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1351 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1352 msgid "Permission denied."
1353 msgstr "Zugriff verweigert."
1355 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1357 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1358 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1360 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1361 msgid "No recipient selected."
1362 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1364 #: mod/wallmessage.php:79
1365 msgid "Unable to check your home location."
1366 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1368 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1369 msgid "Message could not be sent."
1370 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1372 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1373 msgid "Message collection failure."
1374 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1376 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1377 msgid "No recipient."
1378 msgstr "Kein Empfänger."
1380 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1381 msgid "Please enter a link URL:"
1382 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1384 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1385 msgid "Send Private Message"
1386 msgstr "Private Nachricht senden"
1388 #: mod/wallmessage.php:143
1391 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1392 "your site allow private mail from unknown senders."
1393 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1395 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1399 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1403 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1404 #: src/Module/Invite.php:168
1405 msgid "Your message:"
1406 msgstr "Deine Nachricht:"
1408 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1409 #: mod/editpost.php:94
1410 msgid "Insert web link"
1411 msgstr "Einen Link einfügen"
1413 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1414 msgid "Profile not found."
1415 msgstr "Profil nicht gefunden."
1417 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1419 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1420 " has already been approved."
1421 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1423 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1424 msgid "Response from remote site was not understood."
1425 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1427 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1428 msgid "Unexpected response from remote site: "
1429 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1431 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1432 msgid "Confirmation completed successfully."
1433 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1435 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1436 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1437 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1439 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1440 msgid "Introduction failed or was revoked."
1441 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1443 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1444 msgid "Remote site reported: "
1445 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1447 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1449 msgid "No user record found for '%s' "
1450 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1452 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1453 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1454 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1456 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1457 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1458 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1460 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1461 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1462 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1464 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1466 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1467 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1469 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1471 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1473 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1475 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1476 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1477 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1479 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1480 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1481 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1483 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1484 #: src/Model/Contact.php:2392
1485 msgid "[Name Withheld]"
1486 msgstr "[Name unterdrückt]"
1488 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1489 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1490 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
1491 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1492 #: src/Module/Search/Index.php:55
1493 msgid "Public access denied."
1494 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1496 #: mod/videos.php:134
1497 msgid "No videos selected"
1498 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1500 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1501 msgid "Access to this item is restricted."
1502 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1504 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3597
1506 msgstr "Video ansehen"
1508 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1510 msgstr "Album betrachten"
1512 #: mod/videos.php:267
1513 msgid "Recent Videos"
1514 msgstr "Neueste Videos"
1516 #: mod/videos.php:269
1517 msgid "Upload New Videos"
1518 msgstr "Neues Video hochladen"
1521 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1522 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1524 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1528 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1532 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1534 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1536 #: mod/match.php:125
1537 msgid "Profile Match"
1538 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1540 #: mod/settings.php:90
1541 msgid "Missing some important data!"
1542 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1544 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:838
1546 msgstr "Aktualisierungen"
1548 #: mod/settings.php:200
1549 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1550 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1552 #: mod/settings.php:229
1553 msgid "Contact CSV file upload error"
1554 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1556 #: mod/settings.php:244
1557 msgid "Importing Contacts done"
1558 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1560 #: mod/settings.php:255
1561 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1562 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1564 #: mod/settings.php:267
1565 msgid "Passwords do not match."
1566 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1568 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1569 msgid "Password update failed. Please try again."
1570 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1572 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1573 msgid "Password changed."
1574 msgstr "Passwort geändert."
1576 #: mod/settings.php:281
1577 msgid "Password unchanged."
1578 msgstr "Passwort unverändert."
1580 #: mod/settings.php:364
1581 msgid "Please use a shorter name."
1582 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1584 #: mod/settings.php:367
1585 msgid "Name too short."
1586 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1588 #: mod/settings.php:374
1589 msgid "Wrong Password."
1590 msgstr "Falsches Passwort"
1592 #: mod/settings.php:379
1593 msgid "Invalid email."
1594 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1596 #: mod/settings.php:385
1597 msgid "Cannot change to that email."
1598 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1600 #: mod/settings.php:422
1601 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1602 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1604 #: mod/settings.php:425
1605 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1606 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1608 #: mod/settings.php:442
1609 msgid "Settings were not updated."
1610 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1612 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1613 msgid "Add application"
1614 msgstr "Programm hinzufügen"
1616 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1617 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1618 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1619 #: src/Module/Admin/Site.php:583 src/Module/Admin/Tos.php:66
1620 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1621 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1622 msgid "Save Settings"
1623 msgstr "Einstellungen speichern"
1625 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1626 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1627 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1628 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1632 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1633 msgid "Consumer Key"
1634 msgstr "Consumer Key"
1636 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1637 msgid "Consumer Secret"
1638 msgstr "Consumer Secret"
1640 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1644 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1648 #: mod/settings.php:516
1649 msgid "You can't edit this application."
1650 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1652 #: mod/settings.php:557
1653 msgid "Connected Apps"
1654 msgstr "Verbundene Programme"
1656 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1660 #: mod/settings.php:561
1661 msgid "Client key starts with"
1662 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1664 #: mod/settings.php:562
1668 #: mod/settings.php:563
1669 msgid "Remove authorization"
1670 msgstr "Autorisierung entziehen"
1672 #: mod/settings.php:574
1673 msgid "No Addon settings configured"
1674 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1676 #: mod/settings.php:583
1677 msgid "Addon Settings"
1678 msgstr "Addon Einstellungen"
1680 #: mod/settings.php:604
1681 msgid "Additional Features"
1682 msgstr "Zusätzliche Features"
1684 #: mod/settings.php:629
1685 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1686 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1688 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1690 msgstr "eingeschaltet"
1692 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1694 msgstr "ausgeschaltet"
1696 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1698 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1699 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1701 #: mod/settings.php:630
1702 msgid "OStatus (GNU Social)"
1703 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1705 #: mod/settings.php:661
1706 msgid "Email access is disabled on this site."
1707 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1709 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1713 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1714 msgid "Social Networks"
1715 msgstr "Soziale Netzwerke"
1717 #: mod/settings.php:677
1718 msgid "General Social Media Settings"
1719 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1721 #: mod/settings.php:678
1722 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1723 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1725 #: mod/settings.php:678
1727 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1728 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1729 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1730 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1731 "posts from people you really do follow."
1732 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1734 #: mod/settings.php:679
1735 msgid "Disable Content Warning"
1736 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1738 #: mod/settings.php:679
1740 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1741 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1742 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1743 "any other content filtering you eventually set up."
1744 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1746 #: mod/settings.php:680
1747 msgid "Disable intelligent shortening"
1748 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1750 #: mod/settings.php:680
1752 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1753 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1754 " original friendica post."
1755 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1757 #: mod/settings.php:681
1758 msgid "Attach the link title"
1759 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1761 #: mod/settings.php:681
1763 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1764 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1765 " share feed content."
1766 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1768 #: mod/settings.php:682
1769 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1770 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1772 #: mod/settings.php:682
1774 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1775 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1777 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1779 #: mod/settings.php:683
1780 msgid "Default group for OStatus contacts"
1781 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1783 #: mod/settings.php:684
1784 msgid "Your legacy GNU Social account"
1785 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1787 #: mod/settings.php:684
1789 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1790 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1791 "be emptied when done."
1792 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1794 #: mod/settings.php:687
1795 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1796 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1798 #: mod/settings.php:691
1799 msgid "Email/Mailbox Setup"
1800 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1802 #: mod/settings.php:692
1804 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1805 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1806 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1808 #: mod/settings.php:693
1809 msgid "Last successful email check:"
1810 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1812 #: mod/settings.php:695
1813 msgid "IMAP server name:"
1814 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1816 #: mod/settings.php:696
1820 #: mod/settings.php:697
1822 msgstr "Sicherheit:"
1824 #: mod/settings.php:698
1825 msgid "Email login name:"
1826 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1828 #: mod/settings.php:699
1829 msgid "Email password:"
1830 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1832 #: mod/settings.php:700
1833 msgid "Reply-to address:"
1834 msgstr "Reply-to Adresse:"
1836 #: mod/settings.php:701
1837 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1838 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1840 #: mod/settings.php:702
1841 msgid "Action after import:"
1842 msgstr "Aktion nach Import:"
1844 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1845 msgid "Mark as seen"
1846 msgstr "Als gelesen markieren"
1848 #: mod/settings.php:702
1849 msgid "Move to folder"
1850 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1852 #: mod/settings.php:703
1853 msgid "Move to folder:"
1854 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1856 #: mod/settings.php:717
1857 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1858 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1860 #: mod/settings.php:753
1861 msgid "Account Types"
1862 msgstr "Kontenarten"
1864 #: mod/settings.php:754
1865 msgid "Personal Page Subtypes"
1866 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1868 #: mod/settings.php:755
1869 msgid "Community Forum Subtypes"
1870 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1872 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1873 msgid "Personal Page"
1874 msgstr "Persönliche Seite"
1876 #: mod/settings.php:763
1877 msgid "Account for a personal profile."
1878 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1880 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1881 msgid "Organisation Page"
1882 msgstr "Organisationsseite"
1884 #: mod/settings.php:767
1886 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1888 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1890 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1892 msgstr "Nachrichtenseite"
1894 #: mod/settings.php:771
1896 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1898 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1900 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1901 msgid "Community Forum"
1902 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1904 #: mod/settings.php:775
1905 msgid "Account for community discussions."
1906 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1908 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1909 msgid "Normal Account Page"
1910 msgstr "Normales Konto"
1912 #: mod/settings.php:779
1914 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1915 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1916 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1918 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1919 msgid "Soapbox Page"
1920 msgstr "Marktschreier-Konto"
1922 #: mod/settings.php:783
1924 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1926 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1928 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1929 msgid "Public Forum"
1930 msgstr "Öffentliches Forum"
1932 #: mod/settings.php:787
1933 msgid "Automatically approves all contact requests."
1934 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1936 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1937 msgid "Automatic Friend Page"
1938 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1940 #: mod/settings.php:791
1942 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1944 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1946 #: mod/settings.php:794
1947 msgid "Private Forum [Experimental]"
1948 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1950 #: mod/settings.php:795
1951 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1952 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1954 #: mod/settings.php:806
1958 #: mod/settings.php:806
1959 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1960 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1962 #: mod/settings.php:814
1963 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1964 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1966 #: mod/settings.php:814
1969 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1970 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1972 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1974 #: mod/settings.php:820
1977 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1978 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1979 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1981 #: mod/settings.php:826
1983 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1984 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1986 #: mod/settings.php:837
1987 msgid "Account Settings"
1988 msgstr "Kontoeinstellungen"
1990 #: mod/settings.php:845
1991 msgid "Password Settings"
1992 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1994 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
1995 msgid "New Password:"
1996 msgstr "Neues Passwort:"
1998 #: mod/settings.php:846
2000 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2001 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2002 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2004 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
2006 msgstr "Bestätigen:"
2008 #: mod/settings.php:847
2009 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2010 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2012 #: mod/settings.php:848
2013 msgid "Current Password:"
2014 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2016 #: mod/settings.php:848
2017 msgid "Your current password to confirm the changes"
2018 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2020 #: mod/settings.php:849
2024 #: mod/settings.php:849
2025 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2026 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2028 #: mod/settings.php:852
2029 msgid "Delete OpenID URL"
2030 msgstr "OpenID URL löschen"
2032 #: mod/settings.php:854
2033 msgid "Basic Settings"
2034 msgstr "Grundeinstellungen"
2036 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2038 msgstr "Kompletter Name:"
2040 #: mod/settings.php:856
2041 msgid "Email Address:"
2042 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2044 #: mod/settings.php:857
2045 msgid "Your Timezone:"
2046 msgstr "Deine Zeitzone:"
2048 #: mod/settings.php:858
2049 msgid "Your Language:"
2050 msgstr "Deine Sprache:"
2052 #: mod/settings.php:858
2054 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2056 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2058 #: mod/settings.php:859
2059 msgid "Default Post Location:"
2060 msgstr "Standardstandort:"
2062 #: mod/settings.php:860
2063 msgid "Use Browser Location:"
2064 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2066 #: mod/settings.php:862
2067 msgid "Security and Privacy Settings"
2068 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2070 #: mod/settings.php:864
2071 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2072 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2074 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2075 msgid "(to prevent spam abuse)"
2076 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2078 #: mod/settings.php:866
2079 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2080 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2082 #: mod/settings.php:866
2084 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2085 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2086 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2088 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2090 #: mod/settings.php:867
2091 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2092 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2094 #: mod/settings.php:867
2096 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2097 "option to disable the display of your contact list."
2098 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2100 #: mod/settings.php:868
2101 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2102 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2104 #: mod/settings.php:868
2106 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2107 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2108 "replies will still be accessible by other means."
2109 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2111 #: mod/settings.php:869
2112 msgid "Make public posts unlisted"
2113 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2115 #: mod/settings.php:869
2117 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2118 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2119 "public feeds on remote servers."
2120 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2122 #: mod/settings.php:870
2123 msgid "Make all posted pictures accessible"
2124 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2126 #: mod/settings.php:870
2128 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2129 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2130 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2131 "public on your photo albums though."
2132 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2134 #: mod/settings.php:871
2135 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2136 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2138 #: mod/settings.php:871
2140 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2141 "distributed to your contacts"
2142 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2144 #: mod/settings.php:872
2145 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2146 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2148 #: mod/settings.php:872
2149 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2150 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2152 #: mod/settings.php:873
2153 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2154 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2156 #: mod/settings.php:873
2158 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2159 "in your contact list."
2160 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2162 #: mod/settings.php:874
2163 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2164 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2166 #: mod/settings.php:876
2167 msgid "Default Post Permissions"
2168 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2170 #: mod/settings.php:880
2171 msgid "Expiration settings"
2172 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2174 #: mod/settings.php:881
2175 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2176 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2178 #: mod/settings.php:881
2179 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2180 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2182 #: mod/settings.php:882
2183 msgid "Expire posts"
2184 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2186 #: mod/settings.php:882
2187 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2188 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2190 #: mod/settings.php:883
2191 msgid "Expire personal notes"
2192 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2194 #: mod/settings.php:883
2196 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2197 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2199 #: mod/settings.php:884
2200 msgid "Expire starred posts"
2201 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2203 #: mod/settings.php:884
2205 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2207 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2209 #: mod/settings.php:885
2210 msgid "Expire photos"
2211 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2213 #: mod/settings.php:885
2214 msgid "When activated, photos will be expired."
2215 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2217 #: mod/settings.php:886
2218 msgid "Only expire posts by others"
2219 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2221 #: mod/settings.php:886
2223 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2224 "only valid for posts you received."
2225 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2227 #: mod/settings.php:889
2228 msgid "Notification Settings"
2229 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2231 #: mod/settings.php:890
2232 msgid "Send a notification email when:"
2233 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2235 #: mod/settings.php:891
2236 msgid "You receive an introduction"
2237 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2239 #: mod/settings.php:892
2240 msgid "Your introductions are confirmed"
2241 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2243 #: mod/settings.php:893
2244 msgid "Someone writes on your profile wall"
2245 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2247 #: mod/settings.php:894
2248 msgid "Someone writes a followup comment"
2249 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2251 #: mod/settings.php:895
2252 msgid "You receive a private message"
2253 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2255 #: mod/settings.php:896
2256 msgid "You receive a friend suggestion"
2257 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2259 #: mod/settings.php:897
2260 msgid "You are tagged in a post"
2261 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2263 #: mod/settings.php:898
2264 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2265 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2267 #: mod/settings.php:900
2268 msgid "Activate desktop notifications"
2269 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2271 #: mod/settings.php:900
2272 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2273 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2275 #: mod/settings.php:902
2276 msgid "Text-only notification emails"
2277 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2279 #: mod/settings.php:904
2280 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2281 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2283 #: mod/settings.php:906
2284 msgid "Show detailled notifications"
2285 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2287 #: mod/settings.php:908
2289 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2290 "When enabled every notification is displayed."
2291 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2293 #: mod/settings.php:910
2294 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2295 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2297 #: mod/settings.php:911
2298 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2299 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2301 #: mod/settings.php:914
2302 msgid "Import Contacts"
2303 msgstr "Kontakte Importieren"
2305 #: mod/settings.php:915
2307 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2308 "first column you exported from the old account."
2309 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2311 #: mod/settings.php:916
2313 msgstr "Datei hochladen"
2315 #: mod/settings.php:918
2319 #: mod/settings.php:919
2321 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2322 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2323 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2325 #: mod/settings.php:920
2326 msgid "Resend relocate message to contacts"
2327 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2330 msgid "{0} wants to be your friend"
2331 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2334 msgid "{0} requested registration"
2335 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2337 #: mod/network.php:297
2338 msgid "No items found"
2339 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2341 #: mod/network.php:528
2342 msgid "No such group"
2343 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2345 #: mod/network.php:536
2350 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2351 msgid "Invalid contact."
2352 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2354 #: mod/network.php:684
2355 msgid "Latest Activity"
2356 msgstr "Neueste Aktivität"
2358 #: mod/network.php:687
2359 msgid "Sort by latest activity"
2360 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2362 #: mod/network.php:692
2363 msgid "Latest Posts"
2364 msgstr "Neueste Beiträge"
2366 #: mod/network.php:695
2367 msgid "Sort by post received date"
2368 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2370 #: mod/network.php:702 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2374 #: mod/network.php:705
2375 msgid "Posts that mention or involve you"
2376 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2378 #: mod/network.php:711
2382 #: mod/network.php:714
2383 msgid "Favourite Posts"
2384 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2386 #: mod/repair_ostatus.php:36
2387 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2388 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2390 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2391 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2392 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2394 msgid_plural "Errors"
2398 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2402 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2403 msgid "Keep this window open until done."
2404 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2406 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2407 msgid "You aren't following this contact."
2408 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2410 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2411 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2412 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2414 #: mod/unfollow.php:132
2415 msgid "Disconnect/Unfollow"
2416 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2418 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2419 msgid "Your Identity Address:"
2420 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2422 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2423 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2424 msgid "Submit Request"
2425 msgstr "Anfrage abschicken"
2427 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2429 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:610
2430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2434 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:887
2435 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2436 msgid "Status Messages and Posts"
2437 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2439 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2441 msgstr "Neue Nachricht"
2443 #: mod/message.php:88
2444 msgid "Unable to locate contact information."
2445 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2447 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2448 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2449 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2453 #: mod/message.php:148
2454 msgid "Conversation not found."
2455 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2457 #: mod/message.php:153
2458 msgid "Message was not deleted."
2459 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2461 #: mod/message.php:171
2462 msgid "Conversation was not removed."
2463 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2465 #: mod/message.php:234
2466 msgid "No messages."
2467 msgstr "Keine Nachrichten."
2469 #: mod/message.php:291
2470 msgid "Message not available."
2471 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2473 #: mod/message.php:341
2474 msgid "Delete message"
2475 msgstr "Nachricht löschen"
2477 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2478 msgid "D, d M Y - g:i A"
2479 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2481 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2482 msgid "Delete conversation"
2483 msgstr "Unterhaltung löschen"
2485 #: mod/message.php:360
2487 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2488 "respond from the sender's profile page."
2489 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2491 #: mod/message.php:364
2493 msgstr "Antwort senden"
2495 #: mod/message.php:446
2497 msgid "Unknown sender - %s"
2498 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2500 #: mod/message.php:448
2505 #: mod/message.php:450
2510 #: mod/message.php:473
2513 msgid_plural "%d messages"
2514 msgstr[0] "%d Nachricht"
2515 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2517 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2518 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2519 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2521 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2522 msgid "No contact provided."
2523 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2525 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2526 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2527 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2529 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2530 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2531 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2533 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2537 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2539 msgstr "Fehlgeschlagen"
2541 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:304
2545 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2547 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2548 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2550 #: mod/removeme.php:63
2551 msgid "User deleted their account"
2552 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2554 #: mod/removeme.php:64
2556 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2557 "their data is removed from the backups."
2558 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2560 #: mod/removeme.php:65
2562 msgid "The user id is %d"
2563 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2565 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2566 msgid "Remove My Account"
2567 msgstr "Konto löschen"
2569 #: mod/removeme.php:100
2571 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2573 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2575 #: mod/removeme.php:101
2576 msgid "Please enter your password for verification:"
2577 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2579 #: mod/tagrm.php:112
2580 msgid "Remove Item Tag"
2581 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2583 #: mod/tagrm.php:114
2584 msgid "Select a tag to remove: "
2585 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2587 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2591 #: mod/suggest.php:44
2593 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2595 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2597 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2598 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2599 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2601 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2602 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2603 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2604 msgid "Access to this profile has been restricted."
2605 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2607 #: mod/display.php:398
2608 msgid "The feed for this item is unavailable."
2609 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2611 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2612 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2613 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2614 msgid "Invalid request."
2615 msgstr "Ungültige Anfrage"
2617 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2618 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2620 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2621 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2623 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2625 msgid "Unable to process image."
2626 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2628 #: mod/wall_upload.php:219
2630 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2632 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2633 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2634 msgid "Image upload failed."
2635 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2637 #: mod/lostpass.php:40
2638 msgid "No valid account found."
2639 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2641 #: mod/lostpass.php:52
2642 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2643 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2645 #: mod/lostpass.php:58
2650 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2651 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2652 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2654 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2655 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2657 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2658 "\t\tissued this request."
2659 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2661 #: mod/lostpass.php:69
2665 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2669 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2670 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2672 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2674 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2675 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2676 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2678 #: mod/lostpass.php:84
2680 msgid "Password reset requested at %s"
2681 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2683 #: mod/lostpass.php:100
2685 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2686 "Password reset failed."
2687 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2689 #: mod/lostpass.php:113
2690 msgid "Request has expired, please make a new one."
2691 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2693 #: mod/lostpass.php:128
2694 msgid "Forgot your Password?"
2695 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2697 #: mod/lostpass.php:129
2699 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2700 "your email for further instructions."
2701 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2703 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2704 msgid "Nickname or Email: "
2705 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2707 #: mod/lostpass.php:131
2709 msgstr "Zurücksetzen"
2711 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2712 msgid "Password Reset"
2713 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2715 #: mod/lostpass.php:147
2716 msgid "Your password has been reset as requested."
2717 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2719 #: mod/lostpass.php:148
2720 msgid "Your new password is"
2721 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2723 #: mod/lostpass.php:149
2724 msgid "Save or copy your new password - and then"
2725 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2727 #: mod/lostpass.php:150
2728 msgid "click here to login"
2729 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2731 #: mod/lostpass.php:151
2733 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2735 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2737 #: mod/lostpass.php:155
2738 msgid "Your password has been reset."
2739 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
2741 #: mod/lostpass.php:158
2745 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2746 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2747 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2748 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2750 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2752 #: mod/lostpass.php:164
2756 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2758 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2759 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2760 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2762 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2764 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2766 #: mod/lostpass.php:176
2768 msgid "Your password has been changed at %s"
2769 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2771 #: mod/dfrn_request.php:113
2772 msgid "This introduction has already been accepted."
2773 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2775 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2776 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2777 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2779 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2780 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2781 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2783 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2784 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2785 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2787 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2789 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2790 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2791 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2792 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2794 #: mod/dfrn_request.php:180
2795 msgid "Introduction complete."
2796 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2798 #: mod/dfrn_request.php:216
2799 msgid "Unrecoverable protocol error."
2800 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2802 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2803 msgid "Profile unavailable."
2804 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2806 #: mod/dfrn_request.php:264
2808 msgid "%s has received too many connection requests today."
2809 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2811 #: mod/dfrn_request.php:265
2812 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2813 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2815 #: mod/dfrn_request.php:266
2816 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2817 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2819 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2820 msgid "Invalid locator"
2821 msgstr "Ungültiger Locator"
2823 #: mod/dfrn_request.php:326
2824 msgid "You have already introduced yourself here."
2825 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2827 #: mod/dfrn_request.php:329
2829 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2830 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2832 #: mod/dfrn_request.php:349
2833 msgid "Invalid profile URL."
2834 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2836 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
2837 msgid "Disallowed profile URL."
2838 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2840 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2841 #: src/Model/Contact.php:2022
2842 msgid "Blocked domain"
2843 msgstr "Blockierte Domain"
2845 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
2846 msgid "Failed to update contact record."
2847 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2849 #: mod/dfrn_request.php:448
2850 msgid "Your introduction has been sent."
2851 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2853 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2855 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2856 "directly on your system."
2857 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2859 #: mod/dfrn_request.php:496
2860 msgid "Please login to confirm introduction."
2861 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2863 #: mod/dfrn_request.php:504
2865 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2866 "<strong>this</strong> profile."
2867 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2869 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2873 #: mod/dfrn_request.php:529
2874 msgid "Hide this contact"
2875 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2877 #: mod/dfrn_request.php:531
2879 msgid "Welcome home %s."
2880 msgstr "Willkommen zurück %s."
2882 #: mod/dfrn_request.php:532
2884 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2885 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2887 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2888 msgid "Friend/Connection Request"
2889 msgstr "Kontaktanfrage"
2891 #: mod/dfrn_request.php:643
2894 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2895 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2896 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2897 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2899 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2902 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2903 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2904 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2906 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2907 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2908 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2910 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2911 msgid "Please answer the following:"
2912 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2914 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2916 msgid "%s knows you"
2917 msgstr "%skennt dich"
2919 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2920 msgid "Add a personal note:"
2921 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2923 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2924 msgid "Authorize application connection"
2925 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2928 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2929 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2931 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2932 msgid "Please login to continue."
2933 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2937 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2938 " and/or create new posts for you?"
2939 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2941 #: mod/api.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2942 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:446
2946 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2947 #: src/Module/Register.php:116
2951 #: mod/wall_attach.php:105
2952 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2953 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2955 #: mod/wall_attach.php:105
2956 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2957 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2959 #: mod/wall_attach.php:116
2961 msgid "File exceeds size limit of %s"
2962 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2964 #: mod/wall_attach.php:131
2965 msgid "File upload failed."
2966 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2968 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2969 msgid "Unable to locate original post."
2970 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2972 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2973 msgid "Empty post discarded."
2974 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2977 msgid "Post updated."
2978 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2980 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2981 msgid "Item wasn't stored."
2982 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2985 msgid "Item couldn't be fetched."
2986 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2988 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2989 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2990 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2991 msgid "Item not found."
2992 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2994 #: mod/uimport.php:45
2995 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2996 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2998 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
3000 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3001 "Please try again tomorrow."
3002 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3004 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
3008 #: mod/uimport.php:63
3009 msgid "Move account"
3010 msgstr "Account umziehen"
3012 #: mod/uimport.php:64
3013 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3014 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3016 #: mod/uimport.php:65
3018 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3019 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3020 " to inform your friends that you moved here."
3021 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3023 #: mod/uimport.php:66
3025 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3026 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3027 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3029 #: mod/uimport.php:67
3030 msgid "Account file"
3031 msgstr "Account-Datei"
3033 #: mod/uimport.php:67
3035 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3036 "select \"Export account\""
3037 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3039 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3040 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3041 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3042 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3043 msgid "User not found."
3044 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3046 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3050 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3054 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3058 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3062 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3063 #: src/Model/Event.php:446
3067 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3068 #: src/Model/Event.php:447
3072 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3073 #: src/Model/Event.php:448
3077 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3081 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3082 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3083 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3084 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:561
3085 msgid "User not found"
3086 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3089 msgid "This calendar format is not supported"
3090 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3093 msgid "No exportable data found"
3094 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3100 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3101 msgid "Item not found"
3102 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3104 #: mod/editpost.php:62
3106 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3108 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3109 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3113 #: mod/editpost.php:95
3117 #: mod/editpost.php:96
3118 msgid "Insert video link"
3119 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3121 #: mod/editpost.php:97
3125 #: mod/editpost.php:98
3126 msgid "Insert audio link"
3127 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3129 #: mod/editpost.php:99
3133 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3134 msgid "CC: email addresses"
3135 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3137 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3138 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3139 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3141 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3142 msgid "Event can not end before it has started."
3143 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3145 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3146 msgid "Event title and start time are required."
3147 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3149 #: mod/events.php:416
3150 msgid "Create New Event"
3151 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3153 #: mod/events.php:528
3154 msgid "Event details"
3155 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3157 #: mod/events.php:529
3158 msgid "Starting date and Title are required."
3159 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3161 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3162 msgid "Event Starts:"
3163 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3165 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3169 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3170 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3171 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3173 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3174 msgid "Event Finishes:"
3175 msgstr "Veranstaltungsende:"
3177 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3178 msgid "Adjust for viewer timezone"
3179 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3181 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3183 msgid "Description:"
3184 msgstr "Beschreibung"
3186 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3187 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:614
3188 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3189 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3193 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3197 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3198 msgid "Share this event"
3199 msgstr "Veranstaltung teilen"
3201 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3205 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3206 #: src/Module/Contact.php:909 src/Module/Admin/Site.php:588
3210 #: mod/events.php:591
3211 msgid "Failed to remove event"
3212 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3214 #: mod/follow.php:65
3215 msgid "The contact could not be added."
3216 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3218 #: mod/follow.php:105
3219 msgid "You already added this contact."
3220 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3222 #: mod/follow.php:121
3223 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3224 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3226 #: mod/follow.php:129
3227 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3228 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3230 #: mod/follow.php:134
3231 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3232 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3234 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3235 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:620
3239 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3240 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3244 #: mod/fbrowser.php:131
3248 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3249 msgid "Personal Notes"
3250 msgstr "Persönliche Notizen"
3253 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3254 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
3256 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3257 msgid "Photo Albums"
3260 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3261 msgid "Recent Photos"
3262 msgstr "Neueste Fotos"
3264 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3265 msgid "Upload New Photos"
3266 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3268 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3272 #: mod/photos.php:186
3273 msgid "Contact information unavailable"
3274 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3276 #: mod/photos.php:208
3277 msgid "Album not found."
3278 msgstr "Album nicht gefunden."
3280 #: mod/photos.php:266
3281 msgid "Album successfully deleted"
3282 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3284 #: mod/photos.php:268
3285 msgid "Album was empty."
3286 msgstr "Album ist leer."
3288 #: mod/photos.php:300
3289 msgid "Failed to delete the photo."
3290 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3292 #: mod/photos.php:584
3296 #: mod/photos.php:584
3298 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3299 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3301 #: mod/photos.php:685
3302 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3303 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3305 #: mod/photos.php:688
3306 msgid "Image file is missing"
3307 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3309 #: mod/photos.php:693
3311 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3313 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3315 #: mod/photos.php:717
3316 msgid "Image file is empty."
3317 msgstr "Bilddatei ist leer."
3319 #: mod/photos.php:849
3320 msgid "No photos selected"
3321 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3323 #: mod/photos.php:969
3324 msgid "Upload Photos"
3325 msgstr "Bilder hochladen"
3327 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3328 msgid "New album name: "
3329 msgstr "Name des neuen Albums: "
3331 #: mod/photos.php:974
3332 msgid "or select existing album:"
3333 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3335 #: mod/photos.php:975
3336 msgid "Do not show a status post for this upload"
3337 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3339 #: mod/photos.php:1041
3340 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3341 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3343 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3344 msgid "Delete Album"
3345 msgstr "Album löschen"
3347 #: mod/photos.php:1069
3349 msgstr "Album bearbeiten"
3351 #: mod/photos.php:1070
3353 msgstr "Album löschen"
3355 #: mod/photos.php:1075
3356 msgid "Show Newest First"
3357 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3359 #: mod/photos.php:1077
3360 msgid "Show Oldest First"
3361 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3363 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3365 msgstr "Foto betrachten"
3367 #: mod/photos.php:1135
3368 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3369 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3371 #: mod/photos.php:1137
3372 msgid "Photo not available"
3373 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3375 #: mod/photos.php:1147
3376 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3377 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3379 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3380 msgid "Delete Photo"
3381 msgstr "Foto löschen"
3383 #: mod/photos.php:1239
3385 msgstr "Fotos ansehen"
3387 #: mod/photos.php:1241
3389 msgstr "Foto bearbeiten"
3391 #: mod/photos.php:1242
3392 msgid "Delete photo"
3393 msgstr "Foto löschen"
3395 #: mod/photos.php:1243
3396 msgid "Use as profile photo"
3397 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3399 #: mod/photos.php:1250
3400 msgid "Private Photo"
3401 msgstr "Privates Foto"
3403 #: mod/photos.php:1256
3404 msgid "View Full Size"
3405 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3407 #: mod/photos.php:1317
3411 #: mod/photos.php:1320
3412 msgid "[Select tags to remove]"
3413 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3415 #: mod/photos.php:1335
3416 msgid "New album name"
3417 msgstr "Name des neuen Albums"
3419 #: mod/photos.php:1336
3421 msgstr "Bildunterschrift"
3423 #: mod/photos.php:1337
3425 msgstr "Tag hinzufügen"
3427 #: mod/photos.php:1337
3429 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3430 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3432 #: mod/photos.php:1338
3433 msgid "Do not rotate"
3434 msgstr "Nicht rotieren"
3436 #: mod/photos.php:1339
3437 msgid "Rotate CW (right)"
3438 msgstr "Drehen US (rechts)"
3440 #: mod/photos.php:1340
3441 msgid "Rotate CCW (left)"
3442 msgstr "Drehen EUS (links)"
3444 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:344
3445 msgid "I like this (toggle)"
3446 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3448 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:345
3449 msgid "I don't like this (toggle)"
3450 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3452 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3453 #: src/Object/Post.php:934 src/Module/Contact.php:1051
3454 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3456 msgstr "Das bist du"
3458 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3459 #: src/Object/Post.php:474 src/Object/Post.php:936
3463 #: mod/photos.php:1555
3467 #: src/App/Module.php:240
3468 msgid "You must be logged in to use addons. "
3469 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3471 #: src/App/Page.php:249
3472 msgid "Delete this item?"
3473 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3475 #: src/App/Page.php:297
3476 msgid "toggle mobile"
3477 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3479 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3480 msgid "Login failed."
3481 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3483 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3485 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3486 "Please check the correct spelling of the ID."
3487 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3489 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3490 msgid "The error message was:"
3491 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3493 #: src/App/Authentication.php:273
3494 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3495 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3497 #: src/App/Authentication.php:389
3500 msgstr "Willkommen %s"
3502 #: src/App/Authentication.php:390
3503 msgid "Please upload a profile photo."
3504 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3506 #: src/App/Router.php:224
3508 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3509 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3511 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3512 msgid "Page not found."
3513 msgstr "Seite nicht gefunden."
3515 #: src/Database/DBStructure.php:64
3517 msgid "The database version had been set to %s."
3518 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3520 #: src/Database/DBStructure.php:85
3521 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3522 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3524 #: src/Database/DBStructure.php:109
3528 "Error %d occurred during database update:\n"
3530 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3532 #: src/Database/DBStructure.php:112
3533 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3534 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3536 #: src/Database/DBStructure.php:312
3537 msgid "Another database update is currently running."
3538 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3540 #: src/Database/DBStructure.php:316
3542 msgid "%s: Database update"
3543 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3545 #: src/Database/DBStructure.php:616
3547 msgid "%s: updating %s table."
3548 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3550 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
3552 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3553 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
3555 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3556 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3557 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3559 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3561 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3563 #: src/Core/Renderer.php:143
3564 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3565 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3567 #: src/Core/Renderer.php:177
3568 msgid "template engine is not registered!"
3569 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3571 #: src/Core/Update.php:219
3573 msgid "Update %s failed. See error logs."
3574 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3576 #: src/Core/Update.php:286
3580 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3581 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3582 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3583 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3584 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3586 #: src/Core/Update.php:292
3589 "The error message is\n"
3591 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3593 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3594 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3595 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3597 #: src/Core/Update.php:326
3601 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3602 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3604 #: src/Core/ACL.php:153
3608 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3609 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:808
3610 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3614 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3615 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3617 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3619 #: src/Core/ACL.php:279
3620 msgid "Post to Email"
3621 msgstr "An E-Mail senden"
3623 #: src/Core/ACL.php:306
3627 #: src/Core/ACL.php:307
3629 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3630 "community pages and by anyone with its link."
3631 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3633 #: src/Core/ACL.php:308
3634 msgid "Limited/Private"
3635 msgstr "Begrenzt/Privat"
3637 #: src/Core/ACL.php:309
3639 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3640 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3642 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3644 #: src/Core/ACL.php:310
3646 msgstr "Sichtbar für:"
3648 #: src/Core/ACL.php:311
3650 msgstr "Ausgenommen:"
3652 #: src/Core/ACL.php:314
3654 msgstr "Connectoren"
3656 #: src/Core/Installer.php:179
3658 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3659 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3661 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3663 #: src/Core/Installer.php:198
3665 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3667 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3669 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3670 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3671 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3673 #: src/Core/Installer.php:260
3674 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3675 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3677 #: src/Core/Installer.php:261
3679 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3680 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3681 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3682 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3683 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3685 #: src/Core/Installer.php:266
3686 msgid "PHP executable path"
3687 msgstr "Pfad zu PHP"
3689 #: src/Core/Installer.php:266
3691 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3693 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3695 #: src/Core/Installer.php:271
3696 msgid "Command line PHP"
3697 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3699 #: src/Core/Installer.php:280
3700 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3701 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3703 #: src/Core/Installer.php:281
3704 msgid "Found PHP version: "
3705 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3707 #: src/Core/Installer.php:283
3708 msgid "PHP cli binary"
3709 msgstr "PHP CLI Binary"
3711 #: src/Core/Installer.php:296
3713 "The command line version of PHP on your system does not have "
3714 "\"register_argc_argv\" enabled."
3715 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3717 #: src/Core/Installer.php:297
3718 msgid "This is required for message delivery to work."
3719 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3721 #: src/Core/Installer.php:302
3722 msgid "PHP register_argc_argv"
3723 msgstr "PHP register_argc_argv"
3725 #: src/Core/Installer.php:334
3727 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3728 "generate encryption keys"
3729 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3731 #: src/Core/Installer.php:335
3733 "If running under Windows, please see "
3734 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3735 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3737 #: src/Core/Installer.php:338
3738 msgid "Generate encryption keys"
3739 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3741 #: src/Core/Installer.php:390
3743 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3744 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3746 #: src/Core/Installer.php:395
3747 msgid "Apache mod_rewrite module"
3748 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3750 #: src/Core/Installer.php:401
3751 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3752 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3754 #: src/Core/Installer.php:406
3755 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3756 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3758 #: src/Core/Installer.php:410
3759 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3760 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3762 #: src/Core/Installer.php:418
3763 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3764 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3766 #: src/Core/Installer.php:422
3767 msgid "XML PHP module"
3768 msgstr "XML PHP Modul"
3770 #: src/Core/Installer.php:425
3771 msgid "libCurl PHP module"
3772 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3774 #: src/Core/Installer.php:426
3775 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3776 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3778 #: src/Core/Installer.php:432
3779 msgid "GD graphics PHP module"
3780 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3782 #: src/Core/Installer.php:433
3784 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3785 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3787 #: src/Core/Installer.php:439
3788 msgid "OpenSSL PHP module"
3789 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3791 #: src/Core/Installer.php:440
3792 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3793 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3795 #: src/Core/Installer.php:446
3796 msgid "mb_string PHP module"
3797 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3799 #: src/Core/Installer.php:447
3800 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3801 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3803 #: src/Core/Installer.php:453
3804 msgid "iconv PHP module"
3805 msgstr "PHP iconv Modul"
3807 #: src/Core/Installer.php:454
3808 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3809 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3811 #: src/Core/Installer.php:460
3812 msgid "POSIX PHP module"
3813 msgstr "PHP POSIX Modul"
3815 #: src/Core/Installer.php:461
3816 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3817 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3819 #: src/Core/Installer.php:467
3820 msgid "JSON PHP module"
3821 msgstr "PHP JASON Modul"
3823 #: src/Core/Installer.php:468
3824 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3825 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3827 #: src/Core/Installer.php:474
3828 msgid "File Information PHP module"
3829 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3831 #: src/Core/Installer.php:475
3832 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3833 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3835 #: src/Core/Installer.php:498
3837 "The web installer needs to be able to create a file called "
3838 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3840 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3842 #: src/Core/Installer.php:499
3844 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3845 "to write files in your folder - even if you can."
3846 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3848 #: src/Core/Installer.php:500
3850 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3851 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3852 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3854 #: src/Core/Installer.php:501
3856 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3857 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3858 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3860 #: src/Core/Installer.php:504
3861 msgid "config/local.config.php is writable"
3862 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3864 #: src/Core/Installer.php:524
3866 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3867 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3868 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3870 #: src/Core/Installer.php:525
3872 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3873 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3875 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3877 #: src/Core/Installer.php:526
3879 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3880 " write access to this folder."
3881 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3883 #: src/Core/Installer.php:527
3885 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3886 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3887 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3889 #: src/Core/Installer.php:530
3890 msgid "view/smarty3 is writable"
3891 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3893 #: src/Core/Installer.php:559
3895 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3897 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3899 #: src/Core/Installer.php:561
3900 msgid "Error message from Curl when fetching"
3901 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3903 #: src/Core/Installer.php:566
3904 msgid "Url rewrite is working"
3905 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3907 #: src/Core/Installer.php:595
3908 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3909 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3911 #: src/Core/Installer.php:597
3912 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3913 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3915 #: src/Core/Installer.php:599
3916 msgid "ImageMagick supports GIF"
3917 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3919 #: src/Core/Installer.php:621
3920 msgid "Database already in use."
3921 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3923 #: src/Core/Installer.php:626
3924 msgid "Could not connect to database."
3925 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3927 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3928 #: src/Model/Event.php:413
3932 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3936 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3940 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3944 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3948 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3952 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3953 #: src/Model/Event.php:412
3957 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3961 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3965 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3969 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3973 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3977 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3981 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3985 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3989 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3993 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3997 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4001 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4005 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4009 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4013 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4017 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4021 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4025 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4029 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4033 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4037 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4041 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4045 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4049 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4053 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4057 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4061 #: src/Core/L10n.php:395
4065 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4069 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4073 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4077 #: src/Core/L10n.php:414
4081 #: src/Core/L10n.php:414
4085 #: src/Core/L10n.php:415
4089 #: src/Core/L10n.php:415
4093 #: src/Core/L10n.php:416
4097 #: src/Core/L10n.php:416
4101 #: src/Core/L10n.php:417
4105 #: src/Core/L10n.php:417
4109 #: src/Core/L10n.php:418
4113 #: src/Core/L10n.php:418
4117 #: src/Core/L10n.php:419
4119 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4121 #: src/Core/L10n.php:419
4123 msgstr "abfuhrerteilte"
4125 #: src/Core/UserImport.php:126
4126 msgid "Error decoding account file"
4127 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4129 #: src/Core/UserImport.php:132
4130 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4131 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4133 #: src/Core/UserImport.php:140
4135 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4136 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4138 #: src/Core/UserImport.php:176
4139 msgid "User creation error"
4140 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4142 #: src/Core/UserImport.php:221
4144 msgid "%d contact not imported"
4145 msgid_plural "%d contacts not imported"
4146 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4147 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4149 #: src/Core/UserImport.php:274
4150 msgid "User profile creation error"
4151 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4153 #: src/Core/UserImport.php:330
4154 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4155 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4157 #: src/LegacyModule.php:49
4159 msgid "Legacy module file not found: %s"
4160 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4162 #: src/Worker/Delivery.php:556
4163 msgid "(no subject)"
4164 msgstr "(kein Betreff)"
4166 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4169 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4171 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4173 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4175 msgid "You may visit them online at %s"
4176 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4178 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4180 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4181 "receive these messages."
4182 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4184 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4186 msgid "%s posted an update."
4187 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4189 #: src/Object/Post.php:147
4190 msgid "This entry was edited"
4191 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4193 #: src/Object/Post.php:174
4194 msgid "Private Message"
4195 msgstr "Private Nachricht"
4197 #: src/Object/Post.php:213
4199 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4201 #: src/Object/Post.php:218
4202 msgid "Delete locally"
4203 msgstr "Lokal löschen"
4205 #: src/Object/Post.php:221
4206 msgid "Delete globally"
4207 msgstr "Global löschen"
4209 #: src/Object/Post.php:221
4210 msgid "Remove locally"
4211 msgstr "Lokal entfernen"
4213 #: src/Object/Post.php:234
4214 msgid "save to folder"
4215 msgstr "In Ordner speichern"
4217 #: src/Object/Post.php:269
4218 msgid "I will attend"
4219 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4221 #: src/Object/Post.php:269
4222 msgid "I will not attend"
4223 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4225 #: src/Object/Post.php:269
4226 msgid "I might attend"
4227 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4229 #: src/Object/Post.php:299
4230 msgid "ignore thread"
4231 msgstr "Thread ignorieren"
4233 #: src/Object/Post.php:300
4234 msgid "unignore thread"
4235 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4237 #: src/Object/Post.php:301
4238 msgid "toggle ignore status"
4239 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4241 #: src/Object/Post.php:313
4245 #: src/Object/Post.php:314
4249 #: src/Object/Post.php:315
4250 msgid "toggle pin status"
4251 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4253 #: src/Object/Post.php:318
4257 #: src/Object/Post.php:325
4261 #: src/Object/Post.php:326
4263 msgstr "Markierung entfernen"
4265 #: src/Object/Post.php:327
4266 msgid "toggle star status"
4267 msgstr "Markierung umschalten"
4269 #: src/Object/Post.php:330
4273 #: src/Object/Post.php:334
4275 msgstr "Tag hinzufügen"
4277 #: src/Object/Post.php:344
4281 #: src/Object/Post.php:345
4283 msgstr "mag ich nicht"
4285 #: src/Object/Post.php:347
4287 msgstr "Weitersagen"
4289 #: src/Object/Post.php:347
4293 #: src/Object/Post.php:392
4295 msgid "%s (Received %s)"
4296 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4298 #: src/Object/Post.php:397
4299 msgid "Comment this item on your system"
4300 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4302 #: src/Object/Post.php:397
4303 msgid "remote comment"
4304 msgstr "Entfernter Kommentar"
4306 #: src/Object/Post.php:409
4310 #: src/Object/Post.php:409
4314 #: src/Object/Post.php:436
4318 #: src/Object/Post.php:437
4322 #: src/Object/Post.php:438
4323 msgid "Wall-to-Wall"
4324 msgstr "Wall-to-Wall"
4326 #: src/Object/Post.php:439
4327 msgid "via Wall-To-Wall:"
4328 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4330 #: src/Object/Post.php:475
4333 msgstr "Antworte %s"
4335 #: src/Object/Post.php:478
4339 #: src/Object/Post.php:496
4340 msgid "Notifier task is pending"
4341 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4343 #: src/Object/Post.php:497
4344 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4345 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4347 #: src/Object/Post.php:498
4348 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4349 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4351 #: src/Object/Post.php:499
4352 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4353 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4355 #: src/Object/Post.php:500
4356 msgid "Delivery to remote servers is done"
4357 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4359 #: src/Object/Post.php:520
4362 msgid_plural "%d comments"
4363 msgstr[0] "%d Kommentar"
4364 msgstr[1] "%d Kommentare"
4366 #: src/Object/Post.php:521
4370 #: src/Object/Post.php:522
4372 msgstr "Zeige weniger"
4374 #: src/Object/Post.php:533 src/Model/Item.php:3411
4376 msgid_plural "comments"
4377 msgstr[0] "Kommentar"
4378 msgstr[1] "Kommentare"
4380 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4382 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4383 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4385 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4386 msgid "The contact entries have been archived"
4387 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4389 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4392 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4393 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4395 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4397 msgid "The contact has been blocked from the node"
4398 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4400 #: src/Console/User.php:158
4401 msgid "Enter new password: "
4402 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4404 #: src/Console/User.php:193
4405 msgid "Enter user name: "
4406 msgstr "Nutzername angeben"
4408 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4409 #: src/Console/User.php:300
4410 msgid "Enter user nickname: "
4411 msgstr "Spitzname angeben:"
4413 #: src/Console/User.php:209
4414 msgid "Enter user email address: "
4415 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4417 #: src/Console/User.php:217
4418 msgid "Enter a language (optional): "
4419 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4421 #: src/Console/User.php:255
4422 msgid "User is not pending."
4423 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4425 #: src/Console/User.php:313
4426 msgid "User has already been marked for deletion."
4427 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4429 #: src/Console/User.php:318
4431 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4432 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4434 #: src/Console/User.php:320
4435 msgid "Deletion aborted."
4436 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4438 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4440 msgid "Post update version number has been set to %s."
4441 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4443 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4444 msgid "Check for pending update actions."
4445 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4447 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4451 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4452 msgid "Execute pending post updates."
4453 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4455 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4456 msgid "All pending post updates are done."
4457 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4459 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4460 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4461 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4463 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4467 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4468 msgid "Marital Status:"
4469 msgstr "Familienstand:"
4471 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4475 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4479 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4480 msgid "Sexual Preference:"
4481 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4483 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4484 msgid "Political Views:"
4485 msgstr "Politische Ansichten:"
4487 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4488 msgid "Religious Views:"
4489 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4491 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4495 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4499 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4500 msgid "Title/Description:"
4501 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4503 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4505 msgstr "Zusammenfassung"
4507 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4508 msgid "Musical interests"
4509 msgstr "Musikalische Interessen"
4511 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4512 msgid "Books, literature"
4513 msgstr "Bücher, Literatur"
4515 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4519 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4520 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4521 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4523 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4524 msgid "Hobbies/Interests"
4525 msgstr "Hobbies/Interessen"
4527 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4528 msgid "Love/romance"
4529 msgstr "Liebe/Romantik"
4531 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4532 msgid "Work/employment"
4533 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4535 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4536 msgid "School/education"
4537 msgstr "Schule/Ausbildung"
4539 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4540 msgid "Contact information and Social Networks"
4541 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4544 msgid "No system theme config value set."
4545 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4547 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4548 msgid "Friend Suggestion"
4549 msgstr "Kontaktvorschlag"
4551 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4552 msgid "Friend/Connect Request"
4553 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4555 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4556 msgid "New Follower"
4557 msgstr "Neuer Bewunderer"
4559 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4561 msgid "%s created a new post"
4562 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4564 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4565 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4567 msgid "%s commented on %s's post"
4568 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4570 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4572 msgid "%s liked %s's post"
4573 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4575 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4577 msgid "%s disliked %s's post"
4578 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4580 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4582 msgid "%s is attending %s's event"
4583 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4585 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4587 msgid "%s is not attending %s's event"
4588 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4590 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4592 msgid "%s may attending %s's event"
4593 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4595 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4597 msgid "%s is now friends with %s"
4598 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4600 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4601 msgid "Network Notifications"
4602 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4604 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4605 msgid "System Notifications"
4606 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4608 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4609 msgid "Personal Notifications"
4610 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4612 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4613 msgid "Home Notifications"
4614 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4616 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4619 msgid "No more %s notifications."
4620 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4622 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4624 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4626 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4628 msgstr "Alle anzeigen"
4630 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4631 msgid "You must be logged in to show this page."
4632 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4635 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4636 msgid "Notifications"
4637 msgstr "Benachrichtigungen"
4639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4640 msgid "Show Ignored Requests"
4641 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4644 msgid "Hide Ignored Requests"
4645 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4649 msgid "Notification type:"
4650 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4653 msgid "Suggested by:"
4654 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:602
4658 msgid "Hide this contact from others"
4659 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4663 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:980
4667 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4668 msgid "Claims to be known to you: "
4669 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4672 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4673 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4678 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4679 "also receive updates from them in your news feed."
4680 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4685 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4686 " will not receive updates from them in your news feed."
4687 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4693 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4697 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:618
4698 #: src/Model/Profile.php:362
4702 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:330
4703 #: src/Model/Profile.php:450
4707 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4708 msgid "No introductions."
4709 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4711 #: src/Module/Manifest.php:42
4712 msgid "A Decentralized Social Network"
4713 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4715 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4717 msgstr "Abgemeldet."
4719 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4722 msgid "Invalid code, please retry."
4723 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4727 msgid "Two-factor authentication"
4728 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4730 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4732 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4733 "authentication code and verify your identity.</p>"
4734 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4736 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4737 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4739 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4740 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4742 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4744 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4745 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4747 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4748 msgid "Verify code and complete login"
4749 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4751 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4753 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4754 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4756 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4757 msgid "Two-factor recovery"
4758 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4760 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4762 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4763 " to your mobile device.</p>"
4764 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4766 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4767 msgid "Please enter a recovery code"
4768 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4770 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4771 msgid "Submit recovery code and complete login"
4772 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4774 #: src/Module/Security/Login.php:101
4775 msgid "Create a New Account"
4776 msgstr "Neues Konto erstellen"
4778 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4779 #: src/Content/Nav.php:206
4781 msgstr "Registrieren"
4783 #: src/Module/Security/Login.php:126
4784 msgid "Your OpenID: "
4785 msgstr "Deine OpenID:"
4787 #: src/Module/Security/Login.php:129
4789 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4791 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4793 #: src/Module/Security/Login.php:131
4794 msgid "Or login using OpenID: "
4795 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4797 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4801 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4802 #: src/Content/Nav.php:171
4806 #: src/Module/Security/Login.php:145
4810 #: src/Module/Security/Login.php:146
4812 msgstr "Anmeldedaten merken"
4814 #: src/Module/Security/Login.php:155
4815 msgid "Forgot your password?"
4816 msgstr "Passwort vergessen?"
4818 #: src/Module/Security/Login.php:158
4819 msgid "Website Terms of Service"
4820 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4822 #: src/Module/Security/Login.php:159
4823 msgid "terms of service"
4824 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4826 #: src/Module/Security/Login.php:161
4827 msgid "Website Privacy Policy"
4828 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4830 #: src/Module/Security/Login.php:162
4831 msgid "privacy policy"
4832 msgstr "Datenschutzerklärung"
4834 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4835 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4836 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4838 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4840 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4842 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4844 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4846 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4847 "account to add the OpenID to it."
4848 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4850 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4851 #: src/Model/Event.php:862
4852 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4853 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4855 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4856 msgid "Time Conversion"
4857 msgstr "Zeitumrechnung"
4859 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4861 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4862 "friends in unknown timezones."
4863 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4865 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4867 msgid "UTC time: %s"
4868 msgstr "UTC Zeit: %s"
4870 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4872 msgid "Current timezone: %s"
4873 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4875 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4877 msgid "Converted localtime: %s"
4878 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4880 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4881 msgid "Please select your timezone:"
4882 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4884 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4885 msgid "Source input"
4886 msgstr "Originaltext:"
4888 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4889 msgid "BBCode::toPlaintext"
4890 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4892 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4893 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4894 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4896 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4897 msgid "BBCode::convert"
4898 msgstr "BBCode::convert"
4900 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4901 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4902 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4904 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4905 msgid "BBCode::toMarkdown"
4906 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4908 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4909 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4910 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4912 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4913 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4914 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4916 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4917 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4918 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4920 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4921 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4922 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4924 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4926 msgstr "Beitragskörper"
4928 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4930 msgstr "Tags des Beitrags"
4932 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4933 msgid "PageInfo::appendToBody"
4934 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4936 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4937 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4938 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4940 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4941 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4942 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4944 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4945 msgid "Source input (Diaspora format)"
4946 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4948 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4949 msgid "Source input (Markdown)"
4950 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4952 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4953 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4954 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4956 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4957 msgid "Markdown::convert"
4958 msgstr "Markdown::convert"
4960 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4961 msgid "Markdown::toBBCode"
4962 msgstr "Markdown::toBBCode"
4964 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4965 msgid "Raw HTML input"
4966 msgstr "Reine HTML Eingabe"
4968 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4970 msgstr "HTML Eingabe"
4972 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4973 msgid "HTML::toBBCode"
4974 msgstr "HTML::toBBCode"
4976 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4977 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4978 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4980 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4981 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4982 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4984 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4985 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4986 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4988 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4989 msgid "HTML::toMarkdown"
4990 msgstr "HTML::toMarkdown"
4992 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4993 msgid "HTML::toPlaintext"
4994 msgstr "HTML::toPlaintext"
4996 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4997 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4998 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
5000 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
5001 msgid "Decoded post"
5002 msgstr "Dekodierter Beitrag"
5004 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
5005 msgid "Post array before expand entities"
5006 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
5008 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
5009 msgid "Post converted"
5010 msgstr "Konvertierter Beitrag"
5012 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
5013 msgid "Converted body"
5014 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
5016 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
5017 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
5018 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
5020 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
5024 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
5028 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5032 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5036 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5040 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5041 msgid "Twitter Source"
5042 msgstr "Twitter Quelle"
5044 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5045 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5046 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5048 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5052 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5056 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5060 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5062 msgstr "Objekt Daten"
5064 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5066 msgstr "Resultierender Eintrag"
5068 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5069 msgid "Source activity"
5070 msgstr "Quelle der Aktivität"
5072 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5073 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5074 msgid "You must be logged in to use this module"
5075 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5077 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5079 msgstr "URL der Quelle"
5081 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5082 msgid "Lookup address"
5083 msgstr "Adresse nachschlagen"
5085 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5087 msgid "Common contact (%s)"
5088 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5089 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5090 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5092 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5095 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5096 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5097 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5099 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5100 msgid "No common contacts."
5101 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5103 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5104 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5105 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:913
5107 msgid "%s's timeline"
5108 msgstr "Timeline von %s"
5110 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5111 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:917
5114 msgstr "Beiträge von %s"
5116 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5117 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:920
5119 msgid "%s's comments"
5120 msgstr "Kommentare von %s"
5122 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5124 msgid "Follower (%s)"
5125 msgid_plural "Followers (%s)"
5126 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5127 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5129 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5131 msgid "Following (%s)"
5132 msgid_plural "Following (%s)"
5133 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5134 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5136 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5138 msgid "Mutual friend (%s)"
5139 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5140 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5141 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5143 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5145 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5146 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5148 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5150 msgid "Contact (%s)"
5151 msgid_plural "Contacts (%s)"
5152 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5153 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5155 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5156 msgid "No contacts."
5157 msgstr "Keine Kontakte."
5159 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5162 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5163 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5164 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5166 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5167 msgid "Member since:"
5168 msgstr "Mitglied seit:"
5170 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5174 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5178 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5180 msgstr "Geburtstag:"
5182 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5183 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5187 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5191 msgid_plural "%d years old"
5192 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5193 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5195 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:616
5196 #: src/Model/Profile.php:363
5200 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5201 #: src/Model/Profile.php:361
5205 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5209 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5210 msgid "View profile as:"
5211 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5213 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5214 #: src/Model/Profile.php:346
5215 msgid "Edit profile"
5216 msgstr "Profil bearbeiten"
5218 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5220 msgstr "Betrachten als"
5222 #: src/Module/Register.php:69
5223 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5224 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5226 #: src/Module/Register.php:101
5228 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5229 "and clicking \"Register\"."
5230 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5232 #: src/Module/Register.php:102
5234 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5235 "in the rest of the items."
5236 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5238 #: src/Module/Register.php:103
5239 msgid "Your OpenID (optional): "
5240 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5242 #: src/Module/Register.php:112
5243 msgid "Include your profile in member directory?"
5244 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5246 #: src/Module/Register.php:135
5247 msgid "Note for the admin"
5248 msgstr "Hinweis für den Admin"
5250 #: src/Module/Register.php:135
5251 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5252 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5254 #: src/Module/Register.php:136
5255 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5256 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5258 #: src/Module/Register.php:137
5259 msgid "Your invitation code: "
5260 msgstr "Dein Einladungscode"
5262 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:585
5263 msgid "Registration"
5264 msgstr "Registrierung"
5266 #: src/Module/Register.php:145
5267 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5268 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5270 #: src/Module/Register.php:146
5272 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5273 "be an existing address.)"
5274 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5276 #: src/Module/Register.php:147
5277 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5278 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5280 #: src/Module/Register.php:149
5281 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5282 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5284 #: src/Module/Register.php:151
5287 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5288 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5289 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5291 #: src/Module/Register.php:152
5292 msgid "Choose a nickname: "
5293 msgstr "Spitznamen wählen: "
5295 #: src/Module/Register.php:161
5296 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5297 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5299 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5300 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5301 msgid "Terms of Service"
5302 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5304 #: src/Module/Register.php:168
5305 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5306 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5308 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5309 msgid "Parent Password:"
5310 msgstr "Passwort des Verwalters"
5312 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5314 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5315 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5317 #: src/Module/Register.php:201
5318 msgid "Password doesn't match."
5319 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5321 #: src/Module/Register.php:207
5322 msgid "Please enter your password."
5323 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5325 #: src/Module/Register.php:249
5326 msgid "You have entered too much information."
5327 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5329 #: src/Module/Register.php:273
5330 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5331 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5333 #: src/Module/Register.php:300
5334 msgid "The additional account was created."
5335 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5337 #: src/Module/Register.php:325
5339 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5340 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5342 #: src/Module/Register.php:329
5345 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5346 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5347 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5349 #: src/Module/Register.php:335
5350 msgid "Registration successful."
5351 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5353 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5354 msgid "Your registration can not be processed."
5355 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5357 #: src/Module/Register.php:346
5358 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5359 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5361 #: src/Module/Register.php:394
5362 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5363 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5365 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5367 msgstr "Ungültige Anfrage"
5369 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5370 msgid "Unauthorized"
5371 msgstr "Nicht autorisiert"
5373 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5377 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5379 msgstr "Nicht gefunden"
5381 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5382 msgid "Internal Server Error"
5383 msgstr "Interner Serverfehler"
5385 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5386 msgid "Service Unavailable"
5387 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5389 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5391 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5393 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5395 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5397 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5398 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5400 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5402 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5403 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5404 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5406 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5408 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5410 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5412 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5414 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5416 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5418 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5420 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5421 "maintenance). Please try again later."
5422 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5424 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5428 #: src/Module/Home.php:54
5430 msgid "Welcome to %s"
5431 msgstr "Willkommen zu %s"
5433 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5434 msgid "Suggested contact not found."
5435 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5437 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5438 msgid "Friend suggestion sent."
5439 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5441 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5442 msgid "Suggest Friends"
5443 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5445 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5447 msgid "Suggest a friend for %s"
5448 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5450 #: src/Module/Credits.php:44
5454 #: src/Module/Credits.php:45
5456 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5457 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5458 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5459 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5461 #: src/Module/Install.php:177
5462 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5463 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5465 #: src/Module/Install.php:188
5466 msgid "System check"
5469 #: src/Module/Install.php:193
5471 msgstr "Noch einmal testen"
5473 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5474 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5475 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5477 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5478 msgid "Force all links to use SSL"
5479 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5481 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5482 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5483 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5485 #: src/Module/Install.php:208
5486 msgid "Base settings"
5487 msgstr "Grundeinstellungen"
5489 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:609
5490 msgid "SSL link policy"
5491 msgstr "Regeln für SSL Links"
5493 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:609
5494 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5495 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5497 #: src/Module/Install.php:215
5501 #: src/Module/Install.php:217
5503 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5504 "otherweise leave it as is."
5505 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5507 #: src/Module/Install.php:220
5508 msgid "Base path to installation"
5509 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5511 #: src/Module/Install.php:222
5513 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5514 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5515 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5516 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5518 #: src/Module/Install.php:225
5519 msgid "Sub path of the URL"
5520 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5522 #: src/Module/Install.php:227
5524 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5525 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5526 " at the base URL without sub path."
5527 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5529 #: src/Module/Install.php:238
5530 msgid "Database connection"
5531 msgstr "Datenbankverbindung"
5533 #: src/Module/Install.php:239
5535 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5537 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5539 #: src/Module/Install.php:240
5541 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5542 "questions about these settings."
5543 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5545 #: src/Module/Install.php:241
5547 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5548 "create it before continuing."
5549 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5551 #: src/Module/Install.php:248
5552 msgid "Database Server Name"
5553 msgstr "Datenbank-Server"
5555 #: src/Module/Install.php:253
5556 msgid "Database Login Name"
5557 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5559 #: src/Module/Install.php:259
5560 msgid "Database Login Password"
5561 msgstr "Datenbank-Passwort"
5563 #: src/Module/Install.php:261
5564 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5565 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5567 #: src/Module/Install.php:264
5568 msgid "Database Name"
5569 msgstr "Datenbank-Name"
5571 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5572 msgid "Please select a default timezone for your website"
5573 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5575 #: src/Module/Install.php:282
5576 msgid "Site settings"
5577 msgstr "Server-Einstellungen"
5579 #: src/Module/Install.php:292
5580 msgid "Site administrator email address"
5581 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5583 #: src/Module/Install.php:294
5585 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5587 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5589 #: src/Module/Install.php:301
5590 msgid "System Language:"
5591 msgstr "Systemsprache:"
5593 #: src/Module/Install.php:303
5595 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5597 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5599 #: src/Module/Install.php:315
5600 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5601 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5603 #: src/Module/Install.php:323
5604 msgid "Installation finished"
5605 msgstr "Installation abgeschlossen"
5607 #: src/Module/Install.php:343
5608 msgid "<h1>What next</h1>"
5609 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5611 #: src/Module/Install.php:344
5613 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5615 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5617 #: src/Module/Install.php:345
5618 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5619 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5621 #: src/Module/Install.php:347
5624 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5625 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5626 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5627 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5629 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5631 msgstr "- auswählen -"
5633 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5634 msgid "Item was not removed"
5635 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5637 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5638 msgid "Item was not deleted"
5639 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5641 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5643 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5644 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5646 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5647 msgid "Model not found"
5648 msgstr "Model nicht gefunden"
5650 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5651 msgid "Remote privacy information not available."
5652 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5654 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5656 msgstr "Sichtbar für:"
5658 #: src/Module/Delegation.php:147
5659 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5660 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5662 #: src/Module/Delegation.php:148
5664 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5665 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5666 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5668 #: src/Module/Delegation.php:149
5669 msgid "Select an identity to manage: "
5670 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5672 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5673 msgid "Local Community"
5674 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5676 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5677 msgid "Posts from local users on this server"
5678 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5680 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5681 msgid "Global Community"
5682 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5684 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5685 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5686 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
5688 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:139
5689 #: src/Module/Search/Index.php:176
5691 msgstr "Keine Ergebnisse."
5693 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
5695 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5696 " not reflect the opinions of this node’s users."
5697 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5699 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
5700 msgid "Community option not available."
5701 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5703 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
5704 msgid "Not available."
5705 msgstr "Nicht verfügbar."
5707 #: src/Module/Welcome.php:44
5708 msgid "Welcome to Friendica"
5709 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5711 #: src/Module/Welcome.php:45
5712 msgid "New Member Checklist"
5713 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5715 #: src/Module/Welcome.php:46
5717 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5718 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5719 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5720 "registration and then will quietly disappear."
5721 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5723 #: src/Module/Welcome.php:48
5724 msgid "Getting Started"
5727 #: src/Module/Welcome.php:49
5728 msgid "Friendica Walk-Through"
5729 msgstr "Friendica Rundgang"
5731 #: src/Module/Welcome.php:50
5733 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5734 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5736 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5738 #: src/Module/Welcome.php:53
5739 msgid "Go to Your Settings"
5740 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5742 #: src/Module/Welcome.php:54
5744 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5745 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5746 "will be useful in making friends on the free social web."
5747 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5749 #: src/Module/Welcome.php:55
5751 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5752 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5753 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5754 "potential friends know exactly how to find you."
5755 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5757 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5758 msgid "Upload Profile Photo"
5759 msgstr "Profilbild hochladen"
5761 #: src/Module/Welcome.php:59
5763 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5764 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5765 " friends than people who do not."
5766 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5768 #: src/Module/Welcome.php:60
5769 msgid "Edit Your Profile"
5770 msgstr "Editiere dein Profil"
5772 #: src/Module/Welcome.php:61
5774 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5775 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5777 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5779 #: src/Module/Welcome.php:62
5780 msgid "Profile Keywords"
5781 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5783 #: src/Module/Welcome.php:63
5785 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5786 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5788 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5790 #: src/Module/Welcome.php:65
5792 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5794 #: src/Module/Welcome.php:67
5795 msgid "Importing Emails"
5796 msgstr "Emails Importieren"
5798 #: src/Module/Welcome.php:68
5800 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5801 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5803 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5805 #: src/Module/Welcome.php:69
5806 msgid "Go to Your Contacts Page"
5807 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5809 #: src/Module/Welcome.php:70
5811 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5812 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5813 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5814 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5816 #: src/Module/Welcome.php:71
5817 msgid "Go to Your Site's Directory"
5818 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5820 #: src/Module/Welcome.php:72
5822 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5823 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5824 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5825 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5827 #: src/Module/Welcome.php:73
5828 msgid "Finding New People"
5829 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5831 #: src/Module/Welcome.php:74
5833 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5834 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5835 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5836 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5838 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5840 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:795
5841 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5845 #: src/Module/Welcome.php:77
5846 msgid "Group Your Contacts"
5847 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5849 #: src/Module/Welcome.php:78
5851 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5852 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5853 " each group privately on your Network page."
5854 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5856 #: src/Module/Welcome.php:80
5857 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5858 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5860 #: src/Module/Welcome.php:81
5862 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5863 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5864 "from the link above."
5865 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5867 #: src/Module/Welcome.php:83
5868 msgid "Getting Help"
5869 msgstr "Hilfe bekommen"
5871 #: src/Module/Welcome.php:84
5872 msgid "Go to the Help Section"
5873 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5875 #: src/Module/Welcome.php:85
5877 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5878 " features and resources."
5879 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5881 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5882 msgid "This page is missing a url parameter."
5883 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5885 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5886 msgid "The post was created"
5887 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5889 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5890 msgid "You don't have access to administration pages."
5891 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5893 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5895 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5896 " as the main account."
5897 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5899 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5901 msgstr "Information"
5903 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5907 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5908 msgid "Federation Statistics"
5909 msgstr "Föderation Statistik"
5911 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5912 msgid "Configuration"
5913 msgstr "Konfiguration"
5915 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:582
5919 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5920 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5924 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5925 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5929 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5930 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5934 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5935 msgid "Additional features"
5936 msgstr "Zusätzliche Features"
5938 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5942 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5946 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5947 msgid "Inspect Deferred Workers"
5948 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5950 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5951 msgid "Inspect worker Queue"
5952 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5954 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5958 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5959 msgid "Contact Blocklist"
5960 msgstr "Kontakt Blockliste"
5962 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5963 msgid "Server Blocklist"
5964 msgstr "Server Blockliste"
5966 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5968 msgstr "Eintrag löschen"
5970 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5971 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5975 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5977 msgstr "Protokolle anzeigen"
5979 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5983 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5987 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
5988 msgid "probe address"
5989 msgstr "Adresse untersuchen"
5991 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
5992 msgid "check webfinger"
5993 msgstr "Webfinger überprüfen"
5995 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5997 msgstr "Beitrags Quelle"
5999 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6003 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6004 msgid "ActivityPub Conversion"
6005 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6007 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6009 msgstr "Administration"
6011 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6012 msgid "Addon Features"
6013 msgstr "Addon Features"
6015 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6016 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6017 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6019 #: src/Module/Contact.php:94
6021 msgid "%d contact edited."
6022 msgid_plural "%d contacts edited."
6023 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6024 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6026 #: src/Module/Contact.php:121
6027 msgid "Could not access contact record."
6028 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6030 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:438
6031 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6035 #: src/Module/Contact.php:334 src/Model/Profile.php:440
6039 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6040 msgid "Contact not found"
6041 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6043 #: src/Module/Contact.php:409
6044 msgid "Contact has been blocked"
6045 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6047 #: src/Module/Contact.php:409
6048 msgid "Contact has been unblocked"
6049 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6051 #: src/Module/Contact.php:419
6052 msgid "Contact has been ignored"
6053 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6055 #: src/Module/Contact.php:419
6056 msgid "Contact has been unignored"
6057 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6059 #: src/Module/Contact.php:429
6060 msgid "Contact has been archived"
6061 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6063 #: src/Module/Contact.php:429
6064 msgid "Contact has been unarchived"
6065 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6067 #: src/Module/Contact.php:442
6068 msgid "Drop contact"
6069 msgstr "Kontakt löschen"
6071 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:835
6072 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6073 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6075 #: src/Module/Contact.php:458
6076 msgid "Contact has been removed."
6077 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6079 #: src/Module/Contact.php:486
6081 msgid "You are mutual friends with %s"
6082 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6084 #: src/Module/Contact.php:490
6086 msgid "You are sharing with %s"
6087 msgstr "Du teilst mit %s"
6089 #: src/Module/Contact.php:494
6091 msgid "%s is sharing with you"
6092 msgstr "%s teilt mit dir"
6094 #: src/Module/Contact.php:518
6095 msgid "Private communications are not available for this contact."
6096 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6098 #: src/Module/Contact.php:520
6102 #: src/Module/Contact.php:523
6103 msgid "(Update was successful)"
6104 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6106 #: src/Module/Contact.php:523
6107 msgid "(Update was not successful)"
6108 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6110 #: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Contact.php:1091
6111 msgid "Suggest friends"
6112 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6114 #: src/Module/Contact.php:529
6116 msgid "Network type: %s"
6117 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6119 #: src/Module/Contact.php:534
6120 msgid "Communications lost with this contact!"
6121 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6123 #: src/Module/Contact.php:540
6124 msgid "Fetch further information for feeds"
6125 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6127 #: src/Module/Contact.php:542
6129 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6130 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6131 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6132 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6134 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Admin/Site.php:687
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:697 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6137 msgstr "Deaktiviert"
6139 #: src/Module/Contact.php:545
6140 msgid "Fetch information"
6141 msgstr "Beziehe Information"
6143 #: src/Module/Contact.php:546
6144 msgid "Fetch keywords"
6145 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6147 #: src/Module/Contact.php:547
6148 msgid "Fetch information and keywords"
6149 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6151 #: src/Module/Contact.php:561
6152 msgid "Contact Information / Notes"
6153 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6155 #: src/Module/Contact.php:562
6156 msgid "Contact Settings"
6157 msgstr "Kontakteinstellungen"
6159 #: src/Module/Contact.php:570
6163 #: src/Module/Contact.php:574
6164 msgid "Their personal note"
6165 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6167 #: src/Module/Contact.php:576
6168 msgid "Edit contact notes"
6169 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6171 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:1059
6173 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6174 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6176 #: src/Module/Contact.php:580
6177 msgid "Block/Unblock contact"
6178 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6180 #: src/Module/Contact.php:581
6181 msgid "Ignore contact"
6182 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6184 #: src/Module/Contact.php:582
6185 msgid "View conversations"
6186 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6188 #: src/Module/Contact.php:587
6189 msgid "Last update:"
6190 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6192 #: src/Module/Contact.php:589
6193 msgid "Update public posts"
6194 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6196 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1101
6198 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6200 #: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:839
6201 #: src/Module/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users.php:251
6202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6206 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Contact.php:840
6207 #: src/Module/Contact.php:1128
6209 msgstr "Ignorieren aufheben"
6211 #: src/Module/Contact.php:598
6212 msgid "Currently blocked"
6213 msgstr "Derzeit geblockt"
6215 #: src/Module/Contact.php:599
6216 msgid "Currently ignored"
6217 msgstr "Derzeit ignoriert"
6219 #: src/Module/Contact.php:600
6220 msgid "Currently archived"
6221 msgstr "Momentan archiviert"
6223 #: src/Module/Contact.php:601
6224 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6225 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6227 #: src/Module/Contact.php:602
6229 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6230 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6232 #: src/Module/Contact.php:603
6233 msgid "Notification for new posts"
6234 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6236 #: src/Module/Contact.php:603
6237 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6238 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6240 #: src/Module/Contact.php:605
6241 msgid "Keyword Deny List"
6242 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6244 #: src/Module/Contact.php:605
6246 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6247 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6248 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6250 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6254 #: src/Module/Contact.php:747 src/Module/Group.php:292
6255 #: src/Content/Widget.php:250
6256 msgid "All Contacts"
6257 msgstr "Alle Kontakte"
6259 #: src/Module/Contact.php:750
6260 msgid "Show all contacts"
6261 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6263 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Contact.php:815
6267 #: src/Module/Contact.php:758
6268 msgid "Only show pending contacts"
6269 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6271 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:816
6275 #: src/Module/Contact.php:766
6276 msgid "Only show blocked contacts"
6277 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6279 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:818
6283 #: src/Module/Contact.php:774
6284 msgid "Only show ignored contacts"
6285 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6287 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:819
6291 #: src/Module/Contact.php:782
6292 msgid "Only show archived contacts"
6293 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6295 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:817
6299 #: src/Module/Contact.php:790
6300 msgid "Only show hidden contacts"
6301 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6303 #: src/Module/Contact.php:798
6304 msgid "Organize your contact groups"
6305 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6307 #: src/Module/Contact.php:809 src/Content/Widget.php:242
6308 #: src/BaseModule.php:189
6312 #: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:243
6313 #: src/BaseModule.php:194
6314 msgid "Mutual friends"
6315 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6317 #: src/Module/Contact.php:830
6318 msgid "Search your contacts"
6319 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6321 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Search/Index.php:183
6323 msgid "Results for: %s"
6324 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6326 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6328 msgstr "Archivieren"
6330 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6332 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6334 #: src/Module/Contact.php:844
6335 msgid "Batch Actions"
6336 msgstr "Stapelverarbeitung"
6338 #: src/Module/Contact.php:879
6339 msgid "Conversations started by this contact"
6340 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6342 #: src/Module/Contact.php:884
6343 msgid "Posts and Comments"
6344 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6346 #: src/Module/Contact.php:895 src/Module/BaseProfile.php:55
6347 msgid "Profile Details"
6348 msgstr "Profildetails"
6350 #: src/Module/Contact.php:902
6351 msgid "View all known contacts"
6352 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6354 #: src/Module/Contact.php:912
6355 msgid "Advanced Contact Settings"
6356 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6358 #: src/Module/Contact.php:1018
6359 msgid "Mutual Friendship"
6360 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6362 #: src/Module/Contact.php:1022
6363 msgid "is a fan of yours"
6364 msgstr "ist ein Fan von dir"
6366 #: src/Module/Contact.php:1026
6367 msgid "you are a fan of"
6368 msgstr "Du bist Fan von"
6370 #: src/Module/Contact.php:1044
6371 msgid "Pending outgoing contact request"
6372 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6374 #: src/Module/Contact.php:1046
6375 msgid "Pending incoming contact request"
6376 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6378 #: src/Module/Contact.php:1111 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6379 msgid "Refetch contact data"
6380 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6382 #: src/Module/Contact.php:1122
6383 msgid "Toggle Blocked status"
6384 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6386 #: src/Module/Contact.php:1130
6387 msgid "Toggle Ignored status"
6388 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6390 #: src/Module/Contact.php:1139
6391 msgid "Toggle Archive status"
6392 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6394 #: src/Module/Contact.php:1147
6395 msgid "Delete contact"
6396 msgstr "Lösche den Kontakt"
6398 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6400 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6401 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6402 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6403 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6404 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6405 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6406 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6407 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6408 "settings, it is not necessary for communication."
6409 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6411 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6413 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6414 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6415 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6416 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6418 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6421 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6422 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6423 "wants to delete their account they can do so at <a "
6424 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6425 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6426 "the communication partners."
6427 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6429 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6430 msgid "Privacy Statement"
6431 msgstr "Datenschutzerklärung"
6433 #: src/Module/Help.php:62
6437 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6438 msgid "Method Not Allowed."
6439 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6441 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6442 msgid "Profile not found"
6443 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6445 #: src/Module/Invite.php:55
6446 msgid "Total invitation limit exceeded."
6447 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6449 #: src/Module/Invite.php:78
6451 msgid "%s : Not a valid email address."
6452 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6454 #: src/Module/Invite.php:105
6455 msgid "Please join us on Friendica"
6456 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6458 #: src/Module/Invite.php:114
6459 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6460 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6462 #: src/Module/Invite.php:118
6464 msgid "%s : Message delivery failed."
6465 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6467 #: src/Module/Invite.php:122
6469 msgid "%d message sent."
6470 msgid_plural "%d messages sent."
6471 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6472 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6474 #: src/Module/Invite.php:140
6475 msgid "You have no more invitations available"
6476 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6478 #: src/Module/Invite.php:147
6481 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6482 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6483 " other social networks."
6484 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6486 #: src/Module/Invite.php:149
6489 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6490 "public Friendica website."
6491 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6493 #: src/Module/Invite.php:150
6496 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6497 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6498 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6499 "sites you can join."
6500 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6502 #: src/Module/Invite.php:154
6504 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6505 " public sites or invite members."
6506 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6508 #: src/Module/Invite.php:157
6510 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6511 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6512 "many traditional social networks."
6513 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6515 #: src/Module/Invite.php:156
6517 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6518 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6520 #: src/Module/Invite.php:164
6521 msgid "Send invitations"
6522 msgstr "Einladungen senden"
6524 #: src/Module/Invite.php:165
6525 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6526 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6528 #: src/Module/Invite.php:169
6530 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6531 "and help us to create a better social web."
6532 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6534 #: src/Module/Invite.php:171
6535 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6536 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6538 #: src/Module/Invite.php:171
6540 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6541 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6543 #: src/Module/Invite.php:173
6545 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6546 "important, please visit http://friendi.ca"
6547 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6549 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6551 msgid "People Search - %s"
6552 msgstr "Personensuche - %s"
6554 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6556 msgid "Forum Search - %s"
6557 msgstr "Forensuche - %s"
6559 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6560 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6562 msgstr "Ausschalten"
6564 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6565 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6567 msgstr "Einschalten"
6569 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6571 msgid "Theme %s disabled."
6572 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6574 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6576 msgid "Theme %s successfully enabled."
6577 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6579 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6581 msgid "Theme %s failed to install."
6582 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6584 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6586 msgstr "Bildschirmfoto"
6588 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6589 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6590 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6591 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Admin/Summary.php:230
6593 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6595 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6596 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6597 msgid "Administration"
6598 msgstr "Administration"
6600 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6601 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6605 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6606 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6610 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6611 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6612 msgid "Maintainer: "
6615 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6616 msgid "Unknown theme."
6617 msgstr "Unbekanntes Theme"
6619 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6620 msgid "Themes reloaded"
6621 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6623 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6624 msgid "Reload active themes"
6625 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6627 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6629 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6630 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6632 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6633 msgid "[Experimental]"
6634 msgstr "[Experimentell]"
6636 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6637 msgid "[Unsupported]"
6638 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6640 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6642 msgid "Lock feature %s"
6643 msgstr "Feature festlegen: %s"
6645 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6646 msgid "Manage Additional Features"
6647 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6649 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6651 msgid "%s user blocked"
6652 msgid_plural "%s users blocked"
6653 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6654 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6656 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6658 msgid "%s user unblocked"
6659 msgid_plural "%s users unblocked"
6660 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6661 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6663 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6664 msgid "You can't remove yourself"
6665 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6667 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6669 msgid "%s user deleted"
6670 msgid_plural "%s users deleted"
6671 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6672 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6674 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6676 msgid "%s user approved"
6677 msgid_plural "%s users approved"
6678 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6679 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6681 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6683 msgid "%s registration revoked"
6684 msgid_plural "%s registrations revoked"
6685 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6686 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6688 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6690 msgid "User \"%s\" deleted"
6691 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6693 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6695 msgid "User \"%s\" blocked"
6696 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6698 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6700 msgid "User \"%s\" unblocked"
6701 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6703 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6704 msgid "Account approved."
6705 msgstr "Konto freigegeben."
6707 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6708 msgid "Registration revoked"
6709 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6711 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6712 msgid "Private Forum"
6713 msgstr "Privates Forum"
6715 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6719 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6720 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6721 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6725 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6726 msgid "Register date"
6727 msgstr "Anmeldedatum"
6729 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6731 msgstr "Letzte Anmeldung"
6733 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6734 msgid "Last public item"
6735 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6737 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6741 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6743 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6745 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6747 msgstr "Alle auswählen"
6749 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6750 msgid "User registrations waiting for confirm"
6751 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6753 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6754 msgid "User waiting for permanent deletion"
6755 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6757 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6758 msgid "Request date"
6759 msgstr "Anfragedatum"
6761 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6762 msgid "No registrations."
6763 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6765 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6766 msgid "Note from the user"
6767 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6769 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6773 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6774 msgid "User blocked"
6775 msgstr "Nutzer blockiert."
6777 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6779 msgstr "Seitenadministrator"
6781 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6782 msgid "Account expired"
6783 msgstr "Account ist abgelaufen"
6785 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6787 msgstr "Neuer Nutzer"
6789 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6790 msgid "Permanent deletion"
6791 msgstr "Permanent löschen"
6793 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6795 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6796 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6797 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6799 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6801 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6802 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6803 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6805 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6806 msgid "Name of the new user."
6807 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6809 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6813 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6814 msgid "Nickname of the new user."
6815 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6817 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6818 msgid "Email address of the new user."
6819 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6821 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6822 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6823 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6825 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6827 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6828 "executed at the first time."
6829 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6831 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6832 msgid "Inspect Worker Queue"
6833 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6835 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6837 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6838 "the worker cronjob you've set up during install."
6839 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6841 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6845 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6846 msgid "Job Parameters"
6847 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6849 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6853 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6857 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6858 msgid "Update has been marked successful"
6859 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6861 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6863 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6864 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6866 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6868 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6869 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6871 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6873 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6874 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6876 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6878 msgid "Update %s was successfully applied."
6879 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6881 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6883 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6884 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6886 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6888 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6889 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6891 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6892 msgid "No failed updates."
6893 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6895 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6896 msgid "Check database structure"
6897 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6899 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6900 msgid "Failed Updates"
6901 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6903 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6905 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6906 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6908 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6909 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6910 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6912 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6913 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6914 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6916 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6920 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6924 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6926 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6927 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6928 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6929 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6931 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6934 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6935 "following platforms:"
6936 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6938 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6941 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6942 "if file %1$s exist and is readable."
6943 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6945 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6948 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6949 " %1$s is readable."
6950 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6954 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6955 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6957 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6958 msgid "PHP log currently enabled."
6959 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6961 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6962 msgid "PHP log currently disabled."
6963 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6965 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6969 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6970 msgid "Enable Debugging"
6971 msgstr "Protokoll führen"
6973 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6975 msgstr "Protokolldatei"
6977 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6979 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6981 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6983 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6985 msgstr "Protokoll-Level"
6987 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6989 msgstr "PHP Protokollieren"
6991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6993 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6994 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6995 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6996 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6997 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6998 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7000 #: src/Module/Admin/Site.php:69
7001 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7002 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7004 #: src/Module/Admin/Site.php:123
7005 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
7006 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
7008 #: src/Module/Admin/Site.php:250
7009 msgid "Invalid storage backend setting value."
7010 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7012 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
7013 msgid "No special theme for mobile devices"
7014 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
7016 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
7018 msgid "%s - (Experimental)"
7019 msgstr "%s - (Experimentell)"
7021 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7022 msgid "No community page for local users"
7023 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7025 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7026 msgid "No community page"
7027 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7029 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7030 msgid "Public postings from users of this site"
7031 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7033 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7034 msgid "Public postings from the federated network"
7035 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7037 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7038 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7039 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7041 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7042 msgid "Multi user instance"
7043 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7045 #: src/Module/Admin/Site.php:518
7047 msgstr "Geschlossen"
7049 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7050 msgid "Requires approval"
7051 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7053 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7057 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7059 msgstr "Nicht überprüfen"
7061 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7062 msgid "check the stable version"
7063 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7065 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7066 msgid "check the development version"
7067 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7069 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7074 msgid "Local contacts"
7075 msgstr "Lokale Kontakte"
7077 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7079 msgstr "Interaktionen"
7081 #: src/Module/Admin/Site.php:551
7082 msgid "Database (legacy)"
7083 msgstr "Datenbank (legacy)"
7085 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7086 msgid "Republish users to directory"
7087 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7089 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7091 msgstr "Datei hochladen"
7093 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7097 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7098 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7099 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7101 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7103 msgstr "Performance"
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7110 msgid "Message Relay"
7111 msgstr "Nachrichten-Relais"
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7114 msgid "Relocate Instance"
7115 msgstr "Instanz Umziehen"
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7119 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7121 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7123 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7127 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7128 msgid "Sender Email"
7129 msgstr "Absender für Emails"
7131 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7133 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7134 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7137 msgid "Name of the system actor"
7138 msgstr "Name des System-Actors"
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7142 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7143 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7145 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7147 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7149 msgstr "Banner/Logo"
7151 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7152 msgid "Email Banner/Logo"
7153 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7155 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7156 msgid "Shortcut icon"
7157 msgstr "Shortcut Icon"
7159 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7160 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7161 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7163 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7167 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7168 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7169 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7171 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7172 msgid "Additional Info"
7173 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7175 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7178 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7179 "listed at %s/servers."
7180 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7182 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7183 msgid "System language"
7184 msgstr "Systemsprache"
7186 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7187 msgid "System theme"
7188 msgstr "Systemweites Theme"
7190 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7192 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7193 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7194 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7197 msgid "Mobile system theme"
7198 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7200 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7201 msgid "Theme for mobile devices"
7202 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7204 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7206 msgstr "Erzwinge SSL"
7208 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7210 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7211 " to endless loops."
7212 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7214 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7215 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7216 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7218 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7220 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7221 "still access it calling /help directly."
7222 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7224 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7225 msgid "Single user instance"
7226 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7228 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7229 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7230 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7232 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7233 msgid "File storage backend"
7234 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7236 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7238 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7239 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7240 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7241 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7242 " for more information about the choices and the moving procedure."
7243 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7245 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7246 msgid "Maximum image size"
7247 msgstr "Maximale Bildgröße"
7249 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7251 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7253 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7255 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7256 msgid "Maximum image length"
7257 msgstr "Maximale Bildlänge"
7259 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7261 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7262 "-1, which means no limits."
7263 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7266 msgid "JPEG image quality"
7267 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7269 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7271 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7272 "100, which is full quality."
7273 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7276 msgid "Register policy"
7277 msgstr "Registrierungsmethode"
7279 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7280 msgid "Maximum Daily Registrations"
7281 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7283 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7285 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7286 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7287 "setting has no effect."
7288 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7291 msgid "Register text"
7292 msgstr "Registrierungstext"
7294 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7296 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7298 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7300 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7301 msgid "Forbidden Nicknames"
7302 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7304 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7306 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7307 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7308 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7310 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7311 msgid "Accounts abandoned after x days"
7312 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7314 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7316 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7317 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7318 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7320 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7321 msgid "Allowed friend domains"
7322 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7324 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7326 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7327 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7328 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7330 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7331 msgid "Allowed email domains"
7332 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7334 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7336 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7337 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7339 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7342 msgid "No OEmbed rich content"
7343 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7347 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7349 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7351 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7352 msgid "Allowed OEmbed domains"
7353 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7355 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7357 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7358 "displayed. Wildcards are accepted."
7359 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7361 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7362 msgid "Block public"
7363 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7365 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7367 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7368 "site unless you are currently logged in."
7369 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7371 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7372 msgid "Force publish"
7373 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7375 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7377 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7378 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7381 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7382 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7384 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7385 msgid "Global directory URL"
7386 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7388 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7390 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7391 "completely unavailable to the application."
7392 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7394 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7395 msgid "Private posts by default for new users"
7396 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7398 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7400 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7401 "group rather than public."
7402 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7404 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7405 msgid "Don't include post content in email notifications"
7406 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7408 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7410 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7411 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7412 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7414 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7415 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7416 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7418 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7420 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7422 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7424 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7425 msgid "Don't embed private images in posts"
7426 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7428 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7430 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7431 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7432 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7434 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7436 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7437 msgid "Explicit Content"
7438 msgstr "Sensibler Inhalt"
7440 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7442 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7443 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7444 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7445 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7446 "will be shown at the user registration page."
7447 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7449 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7450 msgid "Allow Users to set remote_self"
7451 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7453 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7455 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7456 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7457 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7458 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7460 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7461 msgid "Block multiple registrations"
7462 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7464 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7465 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7466 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7468 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7469 msgid "Disable OpenID"
7470 msgstr "OpenID deaktivieren"
7472 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7473 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7474 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7476 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7477 msgid "No Fullname check"
7478 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7480 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7482 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7483 "name in their full name."
7484 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7486 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7487 msgid "Community pages for visitors"
7488 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7490 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7492 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7494 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7496 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7497 msgid "Posts per user on community page"
7498 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7500 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7502 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7503 "\"Global Community\")"
7504 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7506 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7507 msgid "Disable OStatus support"
7508 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7510 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7512 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7513 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7514 "occasionally displayed."
7515 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7517 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7518 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7519 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7521 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7523 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7525 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7527 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7528 msgid "Enable Diaspora support"
7529 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7531 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7532 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7533 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7535 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7536 msgid "Only allow Friendica contacts"
7537 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7539 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7541 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7542 "protocols disabled."
7543 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7545 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7547 msgstr "SSL Überprüfen"
7549 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7551 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7552 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7553 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7555 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7557 msgstr "Proxy-Nutzer"
7559 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7564 msgid "Network timeout"
7565 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7567 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7568 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7569 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7571 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7572 msgid "Maximum Load Average"
7573 msgstr "Maximum Load Average"
7575 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7578 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7580 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7583 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7584 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7586 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7587 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7588 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7590 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7591 msgid "Minimal Memory"
7592 msgstr "Minimaler Speicher"
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7596 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7597 "default 0 (deactivated)."
7598 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7601 msgid "Periodically optimize tables"
7602 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7605 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7606 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder diw Worker-Warteschlage regelmäßig."
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7609 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7610 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7612 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7614 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7615 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7617 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7618 msgid "None - deactivated"
7619 msgstr "Keine - deaktiviert"
7621 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7623 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7624 "followers/followings."
7625 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7629 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7630 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7631 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7633 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7634 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7635 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7637 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7639 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7640 "defined directory server."
7641 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7643 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7644 msgid "Days between requery"
7645 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7647 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7648 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7649 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7651 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7652 msgid "Discover contacts from other servers"
7653 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7655 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7657 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7658 " Mastodon and Hubzilla servers."
7659 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7662 msgid "Search the local directory"
7663 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7667 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7668 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7669 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7670 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7672 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7673 msgid "Publish server information"
7674 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7678 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7679 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7680 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7681 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7682 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7684 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7685 msgid "Check upstream version"
7686 msgstr "Suche nach Updates"
7688 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7690 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7691 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7692 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7694 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7695 msgid "Suppress Tags"
7696 msgstr "Tags unterdrücken"
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7699 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7700 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7702 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7703 msgid "Clean database"
7704 msgstr "Datenbank aufräumen"
7706 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7708 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7709 " other helper tables."
7710 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7712 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7713 msgid "Lifespan of remote items"
7714 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7716 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7718 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7719 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7720 "always kept. 0 disables this behaviour."
7721 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7723 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7724 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7725 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7729 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7730 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7731 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7732 "items if set to 0."
7733 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7736 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7737 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7741 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7742 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7744 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7746 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7747 msgid "Path to item cache"
7748 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7751 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7752 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7755 msgid "Cache duration in seconds"
7756 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7758 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7760 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7761 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7762 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7765 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7766 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7768 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7769 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7770 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7772 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7773 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7774 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7776 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7778 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7780 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7782 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7786 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7788 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7789 "temp path, enter another path here."
7790 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7792 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7793 msgid "Disable picture proxy"
7794 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7796 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7798 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7799 " systems with very low bandwidth."
7800 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7802 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7803 msgid "Only search in tags"
7804 msgstr "Nur in Tags suchen"
7806 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7807 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7808 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7810 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7811 msgid "New base url"
7812 msgstr "Neue Basis-URL"
7814 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7816 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7817 " Diaspora* contacts of all users."
7818 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7820 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7821 msgid "RINO Encryption"
7822 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7824 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7825 msgid "Encryption layer between nodes."
7826 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7833 msgid "Maximum number of parallel workers"
7834 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7836 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7839 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7840 " Default value is %d."
7841 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7843 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7844 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7845 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7847 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7849 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7850 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7851 "frequency of worker calls in your crontab."
7852 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7855 msgid "Enable fastlane"
7856 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7858 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7860 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7861 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7862 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7865 msgid "Enable frontend worker"
7866 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7868 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7871 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7872 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7873 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7874 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7876 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7878 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7879 msgid "Use relay servers"
7880 msgstr "Verwende Relais-Server"
7882 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7884 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7885 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7886 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7889 msgid "\"Social Relay\" server"
7890 msgstr "\"Social Relais\" Server"
7892 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7895 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7896 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7897 "relay\" command line command."
7898 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
7900 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7901 msgid "Direct relay transfer"
7902 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7904 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7906 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7907 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7911 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7913 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7915 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7916 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7918 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7920 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7926 msgstr "Schlagwörter"
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7930 msgstr "Server-Schlagworte"
7932 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7933 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7934 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7936 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7937 msgid "Allow user tags"
7938 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7940 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7942 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7943 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7944 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7946 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7947 msgid "Start Relocation"
7948 msgstr "Umsiedlung starten"
7950 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7952 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7953 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7955 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7958 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7959 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7960 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7961 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7962 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7963 " an automatic conversion.<br />"
7964 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7966 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7969 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7970 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7971 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7972 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7973 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7974 " installation for an automatic conversion.<br />"
7975 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
7977 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7980 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7981 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7982 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7983 "information.<br />"
7984 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
7986 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7989 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7990 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7991 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
7993 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7995 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7996 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7998 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8000 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
8002 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8003 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8004 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8005 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8007 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
8008 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8009 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8011 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8014 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8015 " check your crontab settings."
8016 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8018 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8021 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8022 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8023 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8024 "help with the transition."
8025 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8027 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8030 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8031 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8032 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8033 "page</a> for help with the transition."
8034 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8036 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8039 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8040 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8041 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8042 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8044 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8046 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8047 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8049 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8052 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8053 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8055 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8058 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8059 " system.basepath from your db to avoid differences."
8060 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8062 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8065 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8067 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8069 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8072 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8073 "'%s'. Please fix your configuration."
8074 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8076 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8077 msgid "Normal Account"
8078 msgstr "Normales Konto"
8080 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8081 msgid "Automatic Follower Account"
8082 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8084 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8085 msgid "Public Forum Account"
8086 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8088 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8089 msgid "Automatic Friend Account"
8090 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8093 msgid "Blog Account"
8096 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8097 msgid "Private Forum Account"
8098 msgstr "Privates Forum-Konto"
8100 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8101 msgid "Message queues"
8102 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8104 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8105 msgid "Server Settings"
8106 msgstr "Servereinstellungen"
8108 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8109 msgid "Registered users"
8110 msgstr "Registrierte Personen"
8112 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8113 msgid "Pending registrations"
8114 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8116 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8120 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8121 msgid "Active addons"
8122 msgstr "Aktivierte Addons"
8124 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8125 msgid "Display Terms of Service"
8126 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8128 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8130 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8131 "will be added to the registration form and the general information page."
8132 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8134 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8135 msgid "Display Privacy Statement"
8136 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8138 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8141 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8142 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8144 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8146 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8147 msgid "Privacy Statement Preview"
8148 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8150 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8151 msgid "The Terms of Service"
8152 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8154 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8156 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8157 "of sections should be [h2] and below."
8158 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8160 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8161 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8162 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8164 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8166 msgid "Blocked server domain pattern"
8167 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8170 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8171 msgid "Reason for the block"
8172 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8174 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8175 msgid "Delete server domain pattern"
8176 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8179 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8180 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8182 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8183 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8184 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8186 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8188 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8189 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8190 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8191 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8195 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8196 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8197 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8198 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8200 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8202 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8204 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8205 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8206 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8208 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8211 msgid "Add new entry to block list"
8212 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8215 msgid "Server Domain Pattern"
8216 msgstr "Server Domain Muster"
8218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8220 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8221 "include the protocol."
8222 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8225 msgid "Block reason"
8226 msgstr "Begründung der Blockierung"
8228 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8229 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8230 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8234 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8237 msgid "Save changes to the blocklist"
8238 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8240 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8241 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8242 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8244 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8245 msgid "Delete entry from blocklist"
8246 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8249 msgid "Delete entry from blocklist?"
8250 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8254 msgid "%s contact unblocked"
8255 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8256 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8257 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8260 msgid "Remote Contact Blocklist"
8261 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8265 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8267 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8270 msgid "Block Remote Contact"
8271 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8273 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8275 msgstr "Auswahl aufheben"
8277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8278 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8279 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8282 msgid "Blocked Remote Contacts"
8283 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8286 msgid "Block New Remote Contact"
8287 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8293 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8299 msgid "%s total blocked contact"
8300 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8301 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8302 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8305 msgid "URL of the remote contact to block."
8306 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8309 msgid "Block Reason"
8312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8314 msgstr "Beitrags-Guid"
8316 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8317 msgid "Item marked for deletion."
8318 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8320 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8321 msgid "Delete this Item"
8322 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8324 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8326 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8327 "level posting, the entire thread will be deleted."
8328 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8330 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8332 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8333 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8334 "GUID, here 123456."
8335 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8337 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8341 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8342 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8343 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8345 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8346 msgid "Addon not found."
8347 msgstr "Addon nicht gefunden."
8349 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8351 msgid "Addon %s disabled."
8352 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8354 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8356 msgid "Addon %s enabled."
8357 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8359 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8360 msgid "Addons reloaded"
8361 msgstr "Addons neu geladen"
8363 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8365 msgid "Addon %s failed to install."
8366 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8368 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8369 msgid "Reload active addons"
8370 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8372 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8375 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8376 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8377 " the open addon registry at %2$s"
8378 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8380 #: src/Module/Directory.php:77
8381 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8382 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8384 #: src/Module/Directory.php:99
8385 msgid "Find on this site"
8386 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8388 #: src/Module/Directory.php:101
8389 msgid "Results for:"
8390 msgstr "Ergebnisse für:"
8392 #: src/Module/Directory.php:103
8393 msgid "Site Directory"
8394 msgstr "Verzeichnis"
8396 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8397 msgid "Item was not found."
8398 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8400 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8401 msgid "Please enter a post body."
8402 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8404 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8405 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8406 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8408 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8409 msgid "Compose new personal note"
8410 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8412 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8413 msgid "Compose new post"
8414 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8416 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8418 msgstr "Sichtbarkeit"
8420 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8421 msgid "Clear the location"
8422 msgstr "Ort löschen"
8424 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8425 msgid "Location services are unavailable on your device"
8426 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8428 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8430 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8432 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8434 #: src/Module/Friendica.php:60
8435 msgid "Installed addons/apps:"
8436 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8438 #: src/Module/Friendica.php:65
8439 msgid "No installed addons/apps"
8440 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8442 #: src/Module/Friendica.php:70
8444 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8445 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8447 #: src/Module/Friendica.php:77
8448 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8449 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8451 #: src/Module/Friendica.php:95
8454 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8455 "database version is %s, the post update version is %s."
8456 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8458 #: src/Module/Friendica.php:100
8460 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8461 "about the Friendica project."
8462 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8464 #: src/Module/Friendica.php:101
8465 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8466 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8468 #: src/Module/Friendica.php:101
8469 msgid "the bugtracker at github"
8470 msgstr "den Bugtracker auf github"
8472 #: src/Module/Friendica.php:102
8473 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8474 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8476 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8477 msgid "Only You Can See This"
8478 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8480 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8481 msgid "Tips for New Members"
8482 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8484 #: src/Module/Photo.php:87
8486 msgid "The Photo with id %s is not available."
8487 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8489 #: src/Module/Photo.php:102
8491 msgid "Invalid photo with id %s."
8492 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8494 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8495 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8496 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8498 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8501 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8502 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8503 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8504 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8506 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8508 msgstr "Nutzerkonto"
8510 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8514 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8515 msgid "Manage Accounts"
8516 msgstr "Accounts Verwalten"
8518 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8519 msgid "Connected apps"
8520 msgstr "Verbundene Programme"
8522 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8523 msgid "Export personal data"
8524 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8526 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8527 msgid "Remove account"
8528 msgstr "Konto löschen"
8530 #: src/Module/Group.php:61
8531 msgid "Could not create group."
8532 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8534 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8535 msgid "Group not found."
8536 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8538 #: src/Module/Group.php:78
8539 msgid "Group name was not changed."
8540 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8542 #: src/Module/Group.php:100
8543 msgid "Unknown group."
8544 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8546 #: src/Module/Group.php:109
8547 msgid "Contact is deleted."
8548 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8550 #: src/Module/Group.php:115
8551 msgid "Unable to add the contact to the group."
8552 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8554 #: src/Module/Group.php:118
8555 msgid "Contact successfully added to group."
8556 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8558 #: src/Module/Group.php:122
8559 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8560 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8562 #: src/Module/Group.php:125
8563 msgid "Contact successfully removed from group."
8564 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8566 #: src/Module/Group.php:128
8567 msgid "Unknown group command."
8568 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8570 #: src/Module/Group.php:131
8571 msgid "Bad request."
8572 msgstr "Ungültige Anfrage."
8574 #: src/Module/Group.php:170
8576 msgstr "Gruppe speichern"
8578 #: src/Module/Group.php:171
8582 #: src/Module/Group.php:177
8583 msgid "Create a group of contacts/friends."
8584 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8586 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8587 #: src/Model/Group.php:536
8588 msgid "Group Name: "
8589 msgstr "Gruppenname:"
8591 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8592 msgid "Contacts not in any group"
8593 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8595 #: src/Module/Group.php:219
8596 msgid "Unable to remove group."
8597 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8599 #: src/Module/Group.php:270
8600 msgid "Delete Group"
8601 msgstr "Gruppe löschen"
8603 #: src/Module/Group.php:280
8604 msgid "Edit Group Name"
8605 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8607 #: src/Module/Group.php:290
8611 #: src/Module/Group.php:293
8612 msgid "Group is empty"
8613 msgstr "Gruppe ist leer"
8615 #: src/Module/Group.php:306
8616 msgid "Remove contact from group"
8617 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8619 #: src/Module/Group.php:326
8620 msgid "Click on a contact to add or remove."
8621 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8623 #: src/Module/Group.php:340
8624 msgid "Add contact to group"
8625 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8627 #: src/Module/Search/Index.php:54
8628 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8629 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8631 #: src/Module/Search/Index.php:76
8632 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8633 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8635 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8636 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8640 #: src/Module/Search/Index.php:181
8642 msgid "Items tagged with: %s"
8643 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8645 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8646 msgid "You must be logged in to use this module."
8647 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8649 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8650 msgid "Search term was not saved."
8651 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8653 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8654 msgid "Search term already saved."
8655 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8657 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8658 msgid "Search term was not removed."
8659 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8661 #: src/Module/HoverCard.php:47
8663 msgstr "Kein Profil"
8665 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8666 msgid "Error while sending poke, please retry."
8667 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8669 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8673 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8674 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8675 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8677 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8678 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8679 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8681 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8682 msgid "Make this post private"
8683 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8685 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8686 msgid "Contact update failed."
8687 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8689 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8691 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8692 " information your communications with this contact may stop working."
8693 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8695 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8697 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8698 "uncertain what to do on this page."
8699 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8701 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8702 msgid "No mirroring"
8703 msgstr "Kein Spiegeln"
8705 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8706 msgid "Mirror as forwarded posting"
8707 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8709 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8710 msgid "Mirror as my own posting"
8711 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8713 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8714 msgid "Return to contact editor"
8715 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8717 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8719 msgstr "Entfernte Konten"
8721 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8722 msgid "Mirror postings from this contact"
8723 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8727 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8728 "entries from this contact."
8729 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8731 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8732 msgid "Account Nickname"
8733 msgstr "Konto-Spitzname"
8735 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8736 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8737 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8744 msgid "Account URL Alias"
8745 msgstr "Konto URL Alias"
8747 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8748 msgid "Friend Request URL"
8749 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8751 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8752 msgid "Friend Confirm URL"
8753 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8755 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8756 msgid "Notification Endpoint URL"
8757 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8759 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8760 msgid "Poll/Feed URL"
8761 msgstr "Pull/Feed-URL"
8763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8764 msgid "New photo from this URL"
8765 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8767 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8768 msgid "No known contacts."
8769 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8771 #: src/Module/Apps.php:47
8772 msgid "No installed applications."
8773 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8775 #: src/Module/Apps.php:52
8776 msgid "Applications"
8777 msgstr "Anwendungen"
8779 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8780 msgid "Profile Name is required."
8781 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8783 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8784 msgid "Profile couldn't be updated."
8785 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8790 msgstr "Bezeichnung:"
8792 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8797 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8799 msgid "Field Permissions"
8800 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8804 msgid "(click to open/close)"
8805 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8808 msgid "Add a new profile field"
8809 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8811 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8812 msgid "Profile Actions"
8813 msgstr "Profilaktionen"
8815 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8816 msgid "Edit Profile Details"
8817 msgstr "Profil bearbeiten"
8819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8820 msgid "Change Profile Photo"
8821 msgstr "Profilbild ändern"
8823 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8824 msgid "Profile picture"
8827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8832 #: src/Util/Temporal.php:95
8833 msgid "Miscellaneous"
8834 msgstr "Verschiedenes"
8836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8837 msgid "Custom Profile Fields"
8838 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8841 msgid "Display name:"
8842 msgstr "Anzeigename:"
8844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8845 msgid "Street Address:"
8848 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8849 msgid "Locality/City:"
8852 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8853 msgid "Region/State:"
8854 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8856 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8857 msgid "Postal/Zip Code:"
8858 msgstr "Postleitzahl:"
8860 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8864 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8865 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8866 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8868 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8870 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8872 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8875 msgid "Homepage URL:"
8876 msgstr "Adresse der Homepage:"
8878 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8879 msgid "Public Keywords:"
8880 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8882 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8883 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8884 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8886 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8887 msgid "Private Keywords:"
8888 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8890 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8891 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8892 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8894 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8897 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8898 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8899 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8900 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8901 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8902 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
8904 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8905 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8909 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8910 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8912 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8914 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8915 "display immediately."
8916 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8918 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8919 msgid "Unable to process image"
8920 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8923 msgid "Photo not found."
8924 msgstr "Foto nicht gefunden"
8926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8927 msgid "Profile picture successfully updated."
8928 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8933 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8936 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8937 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8940 msgid "Use Image As Is"
8941 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8944 msgid "Missing uploaded image."
8945 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8948 msgid "Profile Picture Settings"
8949 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8952 msgid "Current Profile Picture"
8953 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8956 msgid "Upload Profile Picture"
8957 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8959 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8960 msgid "Upload Picture:"
8961 msgstr "Bild hochladen"
8963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8967 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8968 msgid "skip this step"
8969 msgstr "diesen Schritt überspringen"
8971 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8972 msgid "select a photo from your photo albums"
8973 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
8975 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8976 msgid "Delegation successfully granted."
8977 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
8979 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8980 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8981 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
8983 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8984 msgid "Delegation successfully revoked."
8985 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
8987 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8988 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8990 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8991 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8994 msgid "Delegate user not found."
8995 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
8997 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8998 msgid "No parent user"
8999 msgstr "Kein Verwalter"
9001 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9006 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9007 msgid "Additional Accounts"
9008 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9010 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9012 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9013 "existing account so you can manage them from this account."
9014 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9017 msgid "Register an additional account"
9018 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9020 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9022 "Parent users have total control about this account, including the account "
9023 "settings. Please double check whom you give this access."
9024 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9026 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9028 msgstr "Bevollmächtigte"
9030 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9032 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9033 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9034 "anybody that you do not trust completely."
9035 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9037 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9038 msgid "Existing Page Delegates"
9039 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9041 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9042 msgid "Potential Delegates"
9043 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9045 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9049 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9051 msgstr "Keine Einträge."
9053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9054 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9055 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9058 msgid "Wrong Password"
9059 msgstr "Falsches Passwort"
9061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9063 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9064 "codes when prompted on login.</p>"
9065 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9068 msgid "Authenticator app"
9069 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9073 msgstr "Konfiguriert"
9075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9076 msgid "Not Configured"
9077 msgstr "Nicht konfiguriert"
9079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9080 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9081 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9083 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9084 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9085 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9088 msgid "Recovery codes"
9089 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9092 msgid "Remaining valid codes"
9093 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9097 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9098 "have lost access to it.</p>"
9099 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9102 msgid "App-specific passwords"
9103 msgstr "App spezifische Passwörter"
9105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9106 msgid "Generated app-specific passwords"
9107 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9111 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9112 "supporting two-factor authentication.</p>"
9113 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9116 msgid "Current password:"
9117 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9121 "You need to provide your current password to change two-factor "
9122 "authentication settings."
9123 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9126 msgid "Enable two-factor authentication"
9127 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9130 msgid "Disable two-factor authentication"
9131 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9134 msgid "Show recovery codes"
9135 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9138 msgid "Manage app-specific passwords"
9139 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9142 msgid "Finish app configuration"
9143 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9148 msgid "Please enter your password to access this page."
9149 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9151 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9152 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9153 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9158 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9160 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9162 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9164 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9167 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9168 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9170 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9171 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9173 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9176 msgid "Two-factor code verification"
9177 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9181 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9182 "provided code.</p>"
9183 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9188 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9189 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9190 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9193 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9194 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9197 msgid "New recovery codes successfully generated."
9198 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9201 msgid "Two-factor recovery codes"
9202 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9206 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9207 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9208 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9209 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9211 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9215 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9216 "codes won’t work anymore."
9217 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9220 msgid "Generate new recovery codes"
9221 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9224 msgid "Next: Verification"
9225 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9228 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9229 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9233 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9234 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9237 msgid "New app-specific password generated."
9238 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9240 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9241 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9242 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9244 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9245 msgid "App-specific password successfully revoked."
9246 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9249 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9250 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9254 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9255 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9256 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9257 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9261 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9263 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9267 msgstr "Beschreibung"
9269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9271 msgstr "Zuletzt verwendet"
9273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9279 msgstr "Alle widerrufen"
9281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9283 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9284 "it will be shown to you once after you generate it."
9285 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9288 msgid "Generate new app-specific password"
9289 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9291 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9292 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9293 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9299 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9300 msgid "The theme you chose isn't available."
9301 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9305 msgid "%s - (Unsupported)"
9306 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9309 msgid "Display Settings"
9310 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9312 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9313 msgid "General Theme Settings"
9314 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9317 msgid "Custom Theme Settings"
9318 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9321 msgid "Content Settings"
9322 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9329 msgid "Display Theme:"
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9333 msgid "Mobile Theme:"
9334 msgstr "Mobiles Theme"
9336 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9337 msgid "Number of items to display per page:"
9338 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9340 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9341 msgid "Maximum of 100 items"
9342 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9345 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9346 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9348 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9349 msgid "Update browser every xx seconds"
9350 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9352 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9353 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9354 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9356 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9357 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9358 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9360 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9362 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9363 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9364 "anywhere else the top of the page."
9365 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9368 msgid "Don't show emoticons"
9369 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9373 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9375 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9378 msgid "Infinite scroll"
9379 msgstr "Endloses Scrollen"
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9382 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9383 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9386 msgid "Disable Smart Threading"
9387 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9390 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9391 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9394 msgid "Hide the Dislike feature"
9395 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9398 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9399 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9402 msgid "Display the resharer"
9403 msgstr "Teilenden anzeigen"
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9406 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9407 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9410 msgid "Beginning of week:"
9411 msgstr "Wochenbeginn:"
9413 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9414 msgid "Export account"
9415 msgstr "Account exportieren"
9417 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9419 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9420 "account and/or to move it to another server."
9421 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9423 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9425 msgstr "Alles exportieren"
9427 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9429 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9430 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9431 "of your account (photos are not exported)"
9432 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9434 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9435 msgid "Export Contacts to CSV"
9436 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9438 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9440 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9442 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9444 #: src/Module/Maintenance.php:46
9445 msgid "System down for maintenance"
9446 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9448 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9450 msgid "%s is now following %s."
9451 msgstr "%s folgt nun %s"
9453 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9457 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9459 msgid "%s stopped following %s."
9460 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9462 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9463 msgid "stopped following"
9464 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9466 #: src/Protocol/Diaspora.php:3523
9467 msgid "Attachments:"
9470 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9471 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9473 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9474 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9476 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9477 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9479 msgid "%s Administrator"
9480 msgstr "der Administrator von %s"
9482 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9483 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9484 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9485 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9489 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:229
9490 msgid "Friendica Notification"
9491 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9493 #: src/Util/Temporal.php:167
9494 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9495 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9497 #: src/Util/Temporal.php:314
9501 #: src/Util/Temporal.php:321
9502 msgid "less than a second ago"
9503 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9505 #: src/Util/Temporal.php:329
9509 #: src/Util/Temporal.php:329
9513 #: src/Util/Temporal.php:330
9517 #: src/Util/Temporal.php:331
9521 #: src/Util/Temporal.php:332
9525 #: src/Util/Temporal.php:333
9529 #: src/Util/Temporal.php:333
9533 #: src/Util/Temporal.php:334
9537 #: src/Util/Temporal.php:334
9541 #: src/Util/Temporal.php:335
9545 #: src/Util/Temporal.php:335
9549 #: src/Util/Temporal.php:345
9551 msgid "in %1$d %2$s"
9552 msgstr "in %1$d %2$s"
9554 #: src/Util/Temporal.php:348
9556 msgid "%1$d %2$s ago"
9557 msgstr "vor %1$d %2$s"
9559 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9561 msgid "Database storage failed to update %s"
9562 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9564 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9565 msgid "Database storage failed to insert data"
9566 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9568 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9570 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9571 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9573 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9576 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9578 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9580 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9581 msgid "Storage base path"
9582 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9584 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9586 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9587 "a path outside web server folder tree"
9588 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9590 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9591 msgid "Enter a valid existing folder"
9592 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9594 #: src/Model/Item.php:3409
9598 #: src/Model/Item.php:3414
9602 #: src/Model/Item.php:3537
9604 msgid "Content warning: %s"
9605 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9607 #: src/Model/Item.php:3614
9611 #: src/Model/Item.php:3659
9612 msgid "View on separate page"
9613 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9615 #: src/Model/Item.php:3660
9616 msgid "view on separate page"
9617 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9619 #: src/Model/Item.php:3665 src/Model/Item.php:3671
9620 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9621 msgid "link to source"
9622 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9624 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:266
9625 msgid "[no subject]"
9626 msgstr "[kein Betreff]"
9628 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9632 #: src/Model/Contact.php:970
9633 msgid "Drop Contact"
9634 msgstr "Kontakt löschen"
9636 #: src/Model/Contact.php:1367
9637 msgid "Organisation"
9638 msgstr "Organisation"
9640 #: src/Model/Contact.php:1371
9642 msgstr "Nachrichten"
9644 #: src/Model/Contact.php:1375
9648 #: src/Model/Contact.php:2027
9649 msgid "Connect URL missing."
9650 msgstr "Connect-URL fehlt"
9652 #: src/Model/Contact.php:2036
9654 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9655 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9656 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9658 #: src/Model/Contact.php:2077
9660 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9661 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9663 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
9664 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9665 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9667 #: src/Model/Contact.php:2089
9668 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9669 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9671 #: src/Model/Contact.php:2094
9672 msgid "An author or name was not found."
9673 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9675 #: src/Model/Contact.php:2097
9676 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9677 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9679 #: src/Model/Contact.php:2100
9681 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9683 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9685 #: src/Model/Contact.php:2101
9686 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9687 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9689 #: src/Model/Contact.php:2107
9691 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9693 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9695 #: src/Model/Contact.php:2112
9697 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9698 "notifications from you."
9699 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9701 #: src/Model/Contact.php:2171
9702 msgid "Unable to retrieve contact information."
9703 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9705 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9706 #: src/Model/Event.php:930
9710 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9711 #: src/Model/Event.php:934
9715 #: src/Model/Event.php:402
9719 #: src/Model/Event.php:428
9723 #: src/Model/Event.php:450
9724 msgid "No events to display"
9725 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9727 #: src/Model/Event.php:578
9731 #: src/Model/Event.php:609
9733 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9735 #: src/Model/Event.php:610
9736 msgid "Duplicate event"
9737 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9739 #: src/Model/Event.php:611
9740 msgid "Delete event"
9741 msgstr "Veranstaltung löschen"
9743 #: src/Model/Event.php:863
9747 #: src/Model/Event.php:864
9751 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9753 msgstr "Karte anzeigen"
9755 #: src/Model/Event.php:950
9757 msgstr "Karte verbergen"
9759 #: src/Model/Event.php:1042
9761 msgid "%s's birthday"
9762 msgstr "%ss Geburtstag"
9764 #: src/Model/Event.php:1043
9766 msgid "Happy Birthday %s"
9767 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9769 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9770 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9771 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9773 #: src/Model/User.php:503
9774 msgid "Login failed"
9775 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9777 #: src/Model/User.php:535
9778 msgid "Not enough information to authenticate"
9779 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9781 #: src/Model/User.php:630
9782 msgid "Password can't be empty"
9783 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9785 #: src/Model/User.php:649
9786 msgid "Empty passwords are not allowed."
9787 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9789 #: src/Model/User.php:653
9791 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9793 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9795 #: src/Model/User.php:659
9797 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9798 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9800 #: src/Model/User.php:765
9801 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9802 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9804 #: src/Model/User.php:772
9805 msgid "An invitation is required."
9806 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9808 #: src/Model/User.php:776
9809 msgid "Invitation could not be verified."
9810 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9812 #: src/Model/User.php:784
9813 msgid "Invalid OpenID url"
9814 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9816 #: src/Model/User.php:803
9817 msgid "Please enter the required information."
9818 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9820 #: src/Model/User.php:817
9823 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9824 "excluding each other, swapping values."
9825 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9827 #: src/Model/User.php:824
9829 msgid "Username should be at least %s character."
9830 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9831 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9832 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9834 #: src/Model/User.php:828
9836 msgid "Username should be at most %s character."
9837 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9838 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9839 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9841 #: src/Model/User.php:836
9842 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9843 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9845 #: src/Model/User.php:841
9846 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9847 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9849 #: src/Model/User.php:845
9850 msgid "Not a valid email address."
9851 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9853 #: src/Model/User.php:848
9854 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9855 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9857 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9858 msgid "Cannot use that email."
9859 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9861 #: src/Model/User.php:867
9862 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9863 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9865 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9866 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9867 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9869 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9870 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9871 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9873 #: src/Model/User.php:946
9874 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9875 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9877 #: src/Model/User.php:953
9878 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9879 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9881 #: src/Model/User.php:958
9885 #: src/Model/User.php:962
9887 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9888 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9890 #: src/Model/User.php:1150
9895 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9896 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9898 #: src/Model/User.php:1153
9902 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9904 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9905 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9906 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9908 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9911 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9913 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9914 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9916 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9917 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9918 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9921 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9922 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9923 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9925 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9927 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9928 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9930 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9932 msgid "Registration details for %s"
9933 msgstr "Details der Registration von %s"
9935 #: src/Model/User.php:1206
9939 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9940 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9942 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9944 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9945 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9946 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9948 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9950 #: src/Model/User.php:1225
9952 msgid "Registration at %s"
9953 msgstr "Registrierung als %s"
9955 #: src/Model/User.php:1249
9959 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9960 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9962 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
9964 #: src/Model/User.php:1257
9968 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9970 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9971 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9972 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9974 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9977 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9979 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9980 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9982 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9983 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9984 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9985 "\t\t\tthan that.\n"
9987 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9988 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9989 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9991 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9993 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9994 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9996 #: src/Model/Group.php:92
9998 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9999 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10000 "not what you intended, please create another group with a different name."
10001 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
10003 #: src/Model/Group.php:451
10004 msgid "Default privacy group for new contacts"
10005 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
10007 #: src/Model/Group.php:483
10009 msgstr "Alle Kontakte"
10011 #: src/Model/Group.php:502
10013 msgstr "bearbeiten"
10015 #: src/Model/Group.php:527
10017 msgstr "hinzufügen"
10019 #: src/Model/Group.php:532
10021 msgstr "Gruppe bearbeiten"
10023 #: src/Model/Group.php:535
10024 msgid "Create a new group"
10025 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
10027 #: src/Model/Group.php:537
10028 msgid "Edit groups"
10029 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10031 #: src/Model/Profile.php:348
10032 msgid "Change profile photo"
10033 msgstr "Profilbild ändern"
10035 #: src/Model/Profile.php:442
10039 #: src/Model/Profile.php:480 src/Model/Profile.php:577
10041 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10043 #: src/Model/Profile.php:481
10047 #: src/Model/Profile.php:543 src/Model/Profile.php:628
10051 #: src/Model/Profile.php:553
10052 msgid "Birthday Reminders"
10053 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10055 #: src/Model/Profile.php:554
10056 msgid "Birthdays this week:"
10057 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10059 #: src/Model/Profile.php:615
10060 msgid "[No description]"
10061 msgstr "[keine Beschreibung]"
10063 #: src/Model/Profile.php:641
10064 msgid "Event Reminders"
10065 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10067 #: src/Model/Profile.php:642
10068 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10069 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10071 #: src/Model/Profile.php:817
10073 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10074 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10076 #: src/Content/Widget.php:52
10077 msgid "Add New Contact"
10078 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10080 #: src/Content/Widget.php:53
10081 msgid "Enter address or web location"
10082 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10084 #: src/Content/Widget.php:54
10085 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10086 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10088 #: src/Content/Widget.php:56
10092 #: src/Content/Widget.php:71
10094 msgid "%d invitation available"
10095 msgid_plural "%d invitations available"
10096 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10097 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10099 #: src/Content/Widget.php:219
10103 #: src/Content/Widget.php:248
10104 msgid "Relationships"
10105 msgstr "Beziehungen"
10107 #: src/Content/Widget.php:289
10109 msgstr "Protokolle"
10111 #: src/Content/Widget.php:291
10112 msgid "All Protocols"
10113 msgstr "Alle Protokolle"
10115 #: src/Content/Widget.php:328
10116 msgid "Saved Folders"
10117 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10119 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10123 #: src/Content/Widget.php:367
10125 msgstr "Kategorien"
10127 #: src/Content/Widget.php:424
10129 msgid "%d contact in common"
10130 msgid_plural "%d contacts in common"
10131 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10132 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10134 #: src/Content/Widget.php:517
10138 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10140 msgstr "immer wieder"
10142 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10146 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10147 msgid "Twice daily"
10148 msgstr "Zweimal täglich"
10150 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10154 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10156 msgstr "Wöchentlich"
10158 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10162 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10166 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10170 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10174 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10178 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10182 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10186 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10190 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10194 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10198 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10202 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10206 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10207 msgid "Diaspora Connector"
10208 msgstr "Diaspora Connector"
10210 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10211 msgid "GNU Social Connector"
10212 msgstr "GNU Social Connector"
10214 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10215 msgid "ActivityPub"
10216 msgstr "ActivityPub"
10218 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10222 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10224 msgid "%s (via %s)"
10225 msgstr "%s (via %s)"
10227 #: src/Content/Feature.php:96
10228 msgid "General Features"
10229 msgstr "Allgemeine Features"
10231 #: src/Content/Feature.php:98
10232 msgid "Photo Location"
10233 msgstr "Aufnahmeort"
10235 #: src/Content/Feature.php:98
10237 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10238 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10239 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10241 #: src/Content/Feature.php:99
10242 msgid "Trending Tags"
10243 msgstr "Trending Tags"
10245 #: src/Content/Feature.php:99
10247 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10249 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10251 #: src/Content/Feature.php:104
10252 msgid "Post Composition Features"
10253 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10255 #: src/Content/Feature.php:105
10256 msgid "Auto-mention Forums"
10257 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10259 #: src/Content/Feature.php:105
10261 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10262 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
10264 #: src/Content/Feature.php:106
10265 msgid "Explicit Mentions"
10266 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10268 #: src/Content/Feature.php:106
10270 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10271 "mentioned in replies."
10272 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10274 #: src/Content/Feature.php:111
10275 msgid "Post/Comment Tools"
10276 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10278 #: src/Content/Feature.php:112
10279 msgid "Post Categories"
10280 msgstr "Beitragskategorien"
10282 #: src/Content/Feature.php:112
10283 msgid "Add categories to your posts"
10284 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10286 #: src/Content/Feature.php:117
10287 msgid "Advanced Profile Settings"
10288 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10290 #: src/Content/Feature.php:118
10291 msgid "List Forums"
10292 msgstr "Zeige Foren"
10294 #: src/Content/Feature.php:118
10295 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10296 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10298 #: src/Content/Feature.php:119
10300 msgstr "Schlagwortwolke"
10302 #: src/Content/Feature.php:119
10303 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10304 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10306 #: src/Content/Feature.php:120
10307 msgid "Display Membership Date"
10308 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10310 #: src/Content/Feature.php:120
10311 msgid "Display membership date in profile"
10312 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10314 #: src/Content/Nav.php:90
10315 msgid "Nothing new here"
10316 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10318 #: src/Content/Nav.php:95
10319 msgid "Clear notifications"
10320 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10322 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10323 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10324 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10326 #: src/Content/Nav.php:169
10327 msgid "End this session"
10328 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10330 #: src/Content/Nav.php:171
10334 #: src/Content/Nav.php:182
10335 msgid "Personal notes"
10336 msgstr "Persönliche Notizen"
10338 #: src/Content/Nav.php:182
10339 msgid "Your personal notes"
10340 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10342 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10346 #: src/Content/Nav.php:202
10350 #: src/Content/Nav.php:206
10351 msgid "Create an account"
10352 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10354 #: src/Content/Nav.php:212
10355 msgid "Help and documentation"
10356 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10358 #: src/Content/Nav.php:216
10362 #: src/Content/Nav.php:216
10363 msgid "Addon applications, utilities, games"
10364 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10366 #: src/Content/Nav.php:220
10367 msgid "Search site content"
10368 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10370 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10374 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10375 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10379 #: src/Content/Nav.php:244
10381 msgstr "Gemeinschaft"
10383 #: src/Content/Nav.php:244
10384 msgid "Conversations on this and other servers"
10385 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10387 #: src/Content/Nav.php:251
10389 msgstr "Verzeichnis"
10391 #: src/Content/Nav.php:251
10392 msgid "People directory"
10393 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10395 #: src/Content/Nav.php:253
10396 msgid "Information about this friendica instance"
10397 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10399 #: src/Content/Nav.php:256
10400 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10401 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10403 #: src/Content/Nav.php:267
10404 msgid "Introductions"
10405 msgstr "Kontaktanfragen"
10407 #: src/Content/Nav.php:267
10408 msgid "Friend Requests"
10409 msgstr "Kontaktanfragen"
10411 #: src/Content/Nav.php:269
10412 msgid "See all notifications"
10413 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10415 #: src/Content/Nav.php:270
10416 msgid "Mark all system notifications seen"
10417 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10419 #: src/Content/Nav.php:274
10423 #: src/Content/Nav.php:275
10427 #: src/Content/Nav.php:279
10429 msgstr "Nutzerkonten"
10431 #: src/Content/Nav.php:279
10432 msgid "Manage other pages"
10433 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10435 #: src/Content/Nav.php:289
10436 msgid "Site setup and configuration"
10437 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10439 #: src/Content/Nav.php:292
10441 msgstr "Navigation"
10443 #: src/Content/Nav.php:292
10447 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10448 msgid "Remove term"
10449 msgstr "Begriff entfernen"
10451 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10452 msgid "Saved Searches"
10453 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10455 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10457 msgstr "Exportieren"
10459 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10460 msgid "Export calendar as ical"
10461 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10463 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10464 msgid "Export calendar as csv"
10465 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10467 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10469 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10470 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10471 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10472 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10474 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10475 msgid "More Trending Tags"
10476 msgstr "mehr Trending Tags"
10478 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10479 msgid "No contacts"
10480 msgstr "Keine Kontakte"
10482 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10485 msgid_plural "%d Contacts"
10486 msgstr[0] "%d Kontakt"
10487 msgstr[1] "%d Kontakte"
10489 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10490 msgid "View Contacts"
10491 msgstr "Kontakte anzeigen"
10493 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10497 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10501 #: src/Content/OEmbed.php:266
10502 msgid "Embedding disabled"
10503 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10505 #: src/Content/OEmbed.php:388
10506 msgid "Embedded content"
10507 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10509 #: src/Content/Pager.php:221
10513 #: src/Content/Pager.php:281
10517 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10518 msgid "Loading more entries..."
10519 msgstr "lade weitere Einträge..."
10521 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10525 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10526 msgid "Click to open/close"
10527 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10529 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10530 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10531 msgid "Image/photo"
10534 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10536 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10537 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10539 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10541 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10543 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10544 msgid "Encrypted content"
10545 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10547 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10548 msgid "Invalid source protocol"
10549 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10551 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10552 msgid "Invalid link protocol"
10553 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10555 #: src/BaseModule.php:150
10557 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10558 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10559 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10561 #: src/BaseModule.php:179
10562 msgid "All contacts"
10563 msgstr "Alle Kontakte"
10565 #: src/BaseModule.php:202