]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
DE translation update
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-03-27 21:46+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-04-02 06:15+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
63 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
64 msgid "Miscellaneous"
65 msgstr "Verschiedenes"
66
67 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
68 msgid "Birthday:"
69 msgstr "Geburtstag:"
70
71 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
72 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
73 msgid "Age: "
74 msgstr "Alter: "
75
76 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
77 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
78 #, php-format
79 msgid "%d year old"
80 msgid_plural "%d years old"
81 msgstr[0] "%d Jahr alt"
82 msgstr[1] "%d Jahre alt"
83
84 #: src/Util/Temporal.php:167
85 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
86 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
87
88 #: src/Util/Temporal.php:314
89 msgid "never"
90 msgstr "nie"
91
92 #: src/Util/Temporal.php:321
93 msgid "less than a second ago"
94 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
95
96 #: src/Util/Temporal.php:329
97 msgid "year"
98 msgstr "Jahr"
99
100 #: src/Util/Temporal.php:329
101 msgid "years"
102 msgstr "Jahre"
103
104 #: src/Util/Temporal.php:330 src/Model/Event.php:464 mod/cal.php:281
105 #: mod/events.php:427
106 msgid "month"
107 msgstr "Monat"
108
109 #: src/Util/Temporal.php:330
110 msgid "months"
111 msgstr "Monate"
112
113 #: src/Util/Temporal.php:331 src/Model/Event.php:465 mod/cal.php:282
114 #: mod/events.php:428
115 msgid "week"
116 msgstr "Woche"
117
118 #: src/Util/Temporal.php:331
119 msgid "weeks"
120 msgstr "Wochen"
121
122 #: src/Util/Temporal.php:332 src/Model/Event.php:466 mod/cal.php:283
123 #: mod/events.php:429
124 msgid "day"
125 msgstr "Tag"
126
127 #: src/Util/Temporal.php:332
128 msgid "days"
129 msgstr "Tage"
130
131 #: src/Util/Temporal.php:333
132 msgid "hour"
133 msgstr "Stunde"
134
135 #: src/Util/Temporal.php:333
136 msgid "hours"
137 msgstr "Stunden"
138
139 #: src/Util/Temporal.php:334
140 msgid "minute"
141 msgstr "Minute"
142
143 #: src/Util/Temporal.php:334
144 msgid "minutes"
145 msgstr "Minuten"
146
147 #: src/Util/Temporal.php:335
148 msgid "second"
149 msgstr "Sekunde"
150
151 #: src/Util/Temporal.php:335
152 msgid "seconds"
153 msgstr "Sekunden"
154
155 #: src/Util/Temporal.php:345
156 #, php-format
157 msgid "in %1$d %2$s"
158 msgstr "in %1$d %2$s"
159
160 #: src/Util/Temporal.php:348
161 #, php-format
162 msgid "%1$d %2$s ago"
163 msgstr "%1$d %2$s her"
164
165 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
166 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
167 #, php-format
168 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
169 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
170
171 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
172 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
173 #, php-format
174 msgid "%s Administrator"
175 msgstr "der Administrator von %s"
176
177 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
178 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
179 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
180 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
181 msgid "thanks"
182 msgstr "danke"
183
184 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
185 msgid "Friendica Notification"
186 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
187
188 #: src/App/Module.php:241
189 msgid "You must be logged in to use addons. "
190 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
191
192 #: src/App/Router.php:234
193 #, php-format
194 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
195 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
196
197 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
198 msgid "Page not found."
199 msgstr "Seite nicht gefunden."
200
201 #: src/App/Page.php:250
202 msgid "Delete this item?"
203 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
204
205 #: src/App/Page.php:251
206 msgid ""
207 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
208 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
209 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
210
211 #: src/App/Page.php:299
212 msgid "toggle mobile"
213 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
214
215 #: src/Worker/Delivery.php:570
216 msgid "(no subject)"
217 msgstr "(kein Betreff)"
218
219 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
220 msgid "Record not found"
221 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
222
223 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
224 msgid "Friend Suggestion"
225 msgstr "Kontaktvorschlag"
226
227 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
228 msgid "Friend/Connect Request"
229 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
230
231 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
232 msgid "New Follower"
233 msgstr "Neuer Bewunderer"
234
235 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
236 #, php-format
237 msgid "%s created a new post"
238 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
239
240 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
241 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
242 #, php-format
243 msgid "%s commented on %s's post"
244 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
245
246 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
247 #, php-format
248 msgid "%s liked %s's post"
249 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
250
251 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
252 #, php-format
253 msgid "%s disliked %s's post"
254 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
255
256 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
257 #, php-format
258 msgid "%s is attending %s's event"
259 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
260
261 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
262 #, php-format
263 msgid "%s is not attending %s's event"
264 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
265
266 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
267 #, php-format
268 msgid "%s may attending %s's event"
269 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
270
271 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
272 #, php-format
273 msgid "%s is now friends with %s"
274 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
275
276 #: src/Database/DBStructure.php:64
277 #, php-format
278 msgid "The database version had been set to %s."
279 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
280
281 #: src/Database/DBStructure.php:77
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
285 "tables."
286 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
287
288 #: src/Database/DBStructure.php:89
289 msgid "No unused tables found."
290 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
291
292 #: src/Database/DBStructure.php:94
293 msgid ""
294 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
295 " \"dbstructure drop -e\":"
296 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
297
298 #: src/Database/DBStructure.php:132
299 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
300 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
301
302 #: src/Database/DBStructure.php:156
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "\n"
306 "Error %d occurred during database update:\n"
307 "%s\n"
308 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
309
310 #: src/Database/DBStructure.php:159
311 msgid "Errors encountered performing database changes: "
312 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
313
314 #: src/Database/DBStructure.php:436
315 msgid "Another database update is currently running."
316 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
317
318 #: src/Database/DBStructure.php:440
319 #, php-format
320 msgid "%s: Database update"
321 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
322
323 #: src/Database/DBStructure.php:740
324 #, php-format
325 msgid "%s: updating %s table."
326 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
327
328 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
329 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
330 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
331 msgid ""
332 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
333 "administrator."
334 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
335
336 #: src/Core/Renderer.php:142
337 msgid "template engine cannot be registered without a name."
338 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
339
340 #: src/Core/Renderer.php:176
341 msgid "template engine is not registered!"
342 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
343
344 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
345 msgid "Yourself"
346 msgstr "Du selbst"
347
348 #: src/Core/ACL.php:183 src/Module/PermissionTooltip.php:77
349 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99 src/Module/Contact.php:852
350 #: src/Content/Widget.php:238 src/BaseModule.php:184
351 msgid "Followers"
352 msgstr "Folgende"
353
354 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
355 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
356 msgid "Mutuals"
357 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
358
359 #: src/Core/ACL.php:280
360 msgid "Post to Email"
361 msgstr "An E-Mail senden"
362
363 #: src/Core/ACL.php:307
364 msgid "Public"
365 msgstr "Öffentlich"
366
367 #: src/Core/ACL.php:308
368 msgid ""
369 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
370 "community pages and by anyone with its link."
371 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
372
373 #: src/Core/ACL.php:309
374 msgid "Limited/Private"
375 msgstr "Begrenzt/Privat"
376
377 #: src/Core/ACL.php:310
378 msgid ""
379 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
380 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
381 "anywhere public."
382 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
383
384 #: src/Core/ACL.php:311
385 msgid "Show to:"
386 msgstr "Sichtbar für:"
387
388 #: src/Core/ACL.php:312
389 msgid "Except to:"
390 msgstr "Ausgenommen:"
391
392 #: src/Core/ACL.php:313 mod/editpost.php:113
393 msgid "CC: email addresses"
394 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
395
396 #: src/Core/ACL.php:314 mod/editpost.php:120
397 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
398 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
399
400 #: src/Core/ACL.php:315
401 msgid "Connectors"
402 msgstr "Connectoren"
403
404 #: src/Core/Update.php:67
405 #, php-format
406 msgid ""
407 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
408 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
409 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
410
411 #: src/Core/Update.php:78
412 #, php-format
413 msgid ""
414 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
415 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
416 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
417
418 #: src/Core/Update.php:152
419 #, php-format
420 msgid "%s: executing pre update %d"
421 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
422
423 #: src/Core/Update.php:190
424 #, php-format
425 msgid "%s: executing post update %d"
426 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
427
428 #: src/Core/Update.php:259
429 #, php-format
430 msgid "Update %s failed. See error logs."
431 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
432
433 #: src/Core/Update.php:312
434 #, php-format
435 msgid ""
436 "\n"
437 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
438 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
439 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
440 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
441 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
442
443 #: src/Core/Update.php:318
444 #, php-format
445 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
446 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
447
448 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
449 msgid "[Friendica Notify] Database update"
450 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
451
452 #: src/Core/Update.php:358
453 #, php-format
454 msgid ""
455 "\n"
456 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
457 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
458
459 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
460 #: src/Model/Event.php:431
461 msgid "Monday"
462 msgstr "Montag"
463
464 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
465 msgid "Tuesday"
466 msgstr "Dienstag"
467
468 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
469 msgid "Wednesday"
470 msgstr "Mittwoch"
471
472 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:434
473 msgid "Thursday"
474 msgstr "Donnerstag"
475
476 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:435
477 msgid "Friday"
478 msgstr "Freitag"
479
480 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:436
481 msgid "Saturday"
482 msgstr "Samstag"
483
484 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
485 #: src/Model/Event.php:430
486 msgid "Sunday"
487 msgstr "Sonntag"
488
489 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
490 msgid "January"
491 msgstr "Januar"
492
493 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
494 msgid "February"
495 msgstr "Februar"
496
497 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
498 msgid "March"
499 msgstr "März"
500
501 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
502 msgid "April"
503 msgstr "April"
504
505 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
506 msgid "May"
507 msgstr "Mai"
508
509 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
510 msgid "June"
511 msgstr "Juni"
512
513 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
514 msgid "July"
515 msgstr "Juli"
516
517 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
518 msgid "August"
519 msgstr "August"
520
521 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
522 msgid "September"
523 msgstr "September"
524
525 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:459
526 msgid "October"
527 msgstr "Oktober"
528
529 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:460
530 msgid "November"
531 msgstr "November"
532
533 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:461
534 msgid "December"
535 msgstr "Dezember"
536
537 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
538 msgid "Mon"
539 msgstr "Mo"
540
541 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
542 msgid "Tue"
543 msgstr "Di"
544
545 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
546 msgid "Wed"
547 msgstr "Mi"
548
549 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:426
550 msgid "Thu"
551 msgstr "Do"
552
553 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:427
554 msgid "Fri"
555 msgstr "Fr"
556
557 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:428
558 msgid "Sat"
559 msgstr "Sa"
560
561 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
562 msgid "Sun"
563 msgstr "So"
564
565 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
566 msgid "Jan"
567 msgstr "Jan"
568
569 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
570 msgid "Feb"
571 msgstr "Feb"
572
573 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
574 msgid "Mar"
575 msgstr "März"
576
577 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
578 msgid "Apr"
579 msgstr "Apr"
580
581 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:443
582 msgid "Jun"
583 msgstr "Jun"
584
585 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
586 msgid "Jul"
587 msgstr "Juli"
588
589 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
590 msgid "Aug"
591 msgstr "Aug"
592
593 #: src/Core/L10n.php:395
594 msgid "Sep"
595 msgstr "Sep"
596
597 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:447
598 msgid "Oct"
599 msgstr "Okt"
600
601 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:448
602 msgid "Nov"
603 msgstr "Nov"
604
605 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:449
606 msgid "Dec"
607 msgstr "Dez"
608
609 #: src/Core/L10n.php:414
610 msgid "poke"
611 msgstr "anstupsen"
612
613 #: src/Core/L10n.php:414
614 msgid "poked"
615 msgstr "stupste"
616
617 #: src/Core/L10n.php:415
618 msgid "ping"
619 msgstr "anpingen"
620
621 #: src/Core/L10n.php:415
622 msgid "pinged"
623 msgstr "pingte"
624
625 #: src/Core/L10n.php:416
626 msgid "prod"
627 msgstr "knuffen"
628
629 #: src/Core/L10n.php:416
630 msgid "prodded"
631 msgstr "knuffte"
632
633 #: src/Core/L10n.php:417
634 msgid "slap"
635 msgstr "ohrfeigen"
636
637 #: src/Core/L10n.php:417
638 msgid "slapped"
639 msgstr "ohrfeigte"
640
641 #: src/Core/L10n.php:418
642 msgid "finger"
643 msgstr "befummeln"
644
645 #: src/Core/L10n.php:418
646 msgid "fingered"
647 msgstr "befummelte"
648
649 #: src/Core/L10n.php:419
650 msgid "rebuff"
651 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
652
653 #: src/Core/L10n.php:419
654 msgid "rebuffed"
655 msgstr "abfuhrerteilte"
656
657 #: src/Core/Installer.php:179
658 msgid ""
659 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
660 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
661 " web server root."
662 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
663
664 #: src/Core/Installer.php:198
665 msgid ""
666 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
667 "or mysql."
668 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
669
670 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
671 #: src/Module/Install.php:365
672 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
673 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
674
675 #: src/Core/Installer.php:260
676 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
677 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
678
679 #: src/Core/Installer.php:261
680 msgid ""
681 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
682 "you will not be able to run the background processing. See <a "
683 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
684 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
685 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
686
687 #: src/Core/Installer.php:266
688 msgid "PHP executable path"
689 msgstr "Pfad zu PHP"
690
691 #: src/Core/Installer.php:266
692 msgid ""
693 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
694 "installation."
695 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
696
697 #: src/Core/Installer.php:271
698 msgid "Command line PHP"
699 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
700
701 #: src/Core/Installer.php:280
702 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
703 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
704
705 #: src/Core/Installer.php:281
706 msgid "Found PHP version: "
707 msgstr "Gefundene PHP Version:"
708
709 #: src/Core/Installer.php:283
710 msgid "PHP cli binary"
711 msgstr "PHP CLI Binary"
712
713 #: src/Core/Installer.php:296
714 msgid ""
715 "The command line version of PHP on your system does not have "
716 "\"register_argc_argv\" enabled."
717 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
718
719 #: src/Core/Installer.php:297
720 msgid "This is required for message delivery to work."
721 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
722
723 #: src/Core/Installer.php:302
724 msgid "PHP register_argc_argv"
725 msgstr "PHP register_argc_argv"
726
727 #: src/Core/Installer.php:334
728 msgid ""
729 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
730 "generate encryption keys"
731 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
732
733 #: src/Core/Installer.php:335
734 msgid ""
735 "If running under Windows, please see "
736 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
737 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
738
739 #: src/Core/Installer.php:338
740 msgid "Generate encryption keys"
741 msgstr "Schlüssel erzeugen"
742
743 #: src/Core/Installer.php:390
744 msgid ""
745 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
746 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
747
748 #: src/Core/Installer.php:395
749 msgid "Apache mod_rewrite module"
750 msgstr "Apache mod_rewrite module"
751
752 #: src/Core/Installer.php:401
753 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
754 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
755
756 #: src/Core/Installer.php:406
757 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
758 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
759
760 #: src/Core/Installer.php:410
761 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
762 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
763
764 #: src/Core/Installer.php:418
765 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
766 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
767
768 #: src/Core/Installer.php:422
769 msgid "XML PHP module"
770 msgstr "XML PHP Modul"
771
772 #: src/Core/Installer.php:425
773 msgid "libCurl PHP module"
774 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
775
776 #: src/Core/Installer.php:426
777 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
778 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
779
780 #: src/Core/Installer.php:432
781 msgid "GD graphics PHP module"
782 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
783
784 #: src/Core/Installer.php:433
785 msgid ""
786 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
787 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
788
789 #: src/Core/Installer.php:439
790 msgid "OpenSSL PHP module"
791 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
792
793 #: src/Core/Installer.php:440
794 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
795 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
796
797 #: src/Core/Installer.php:446
798 msgid "mb_string PHP module"
799 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
800
801 #: src/Core/Installer.php:447
802 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
803 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
804
805 #: src/Core/Installer.php:453
806 msgid "iconv PHP module"
807 msgstr "PHP iconv Modul"
808
809 #: src/Core/Installer.php:454
810 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
811 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
812
813 #: src/Core/Installer.php:460
814 msgid "POSIX PHP module"
815 msgstr "PHP POSIX Modul"
816
817 #: src/Core/Installer.php:461
818 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
819 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
820
821 #: src/Core/Installer.php:467
822 msgid "Program execution functions"
823 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
824
825 #: src/Core/Installer.php:468
826 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
827 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
828
829 #: src/Core/Installer.php:474
830 msgid "JSON PHP module"
831 msgstr "PHP JASON Modul"
832
833 #: src/Core/Installer.php:475
834 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
835 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
836
837 #: src/Core/Installer.php:481
838 msgid "File Information PHP module"
839 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
840
841 #: src/Core/Installer.php:482
842 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
843 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
844
845 #: src/Core/Installer.php:505
846 msgid ""
847 "The web installer needs to be able to create a file called "
848 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
849 "unable to do so."
850 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
851
852 #: src/Core/Installer.php:506
853 msgid ""
854 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
855 "to write files in your folder - even if you can."
856 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
857
858 #: src/Core/Installer.php:507
859 msgid ""
860 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
861 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
862 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
863
864 #: src/Core/Installer.php:508
865 msgid ""
866 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
867 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
868 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
869
870 #: src/Core/Installer.php:511
871 msgid "config/local.config.php is writable"
872 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
873
874 #: src/Core/Installer.php:531
875 msgid ""
876 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
877 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
878 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
879
880 #: src/Core/Installer.php:532
881 msgid ""
882 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
883 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
884 "folder."
885 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
886
887 #: src/Core/Installer.php:533
888 msgid ""
889 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
890 " write access to this folder."
891 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
892
893 #: src/Core/Installer.php:534
894 msgid ""
895 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
896 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
897 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
898
899 #: src/Core/Installer.php:537
900 msgid "view/smarty3 is writable"
901 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
902
903 #: src/Core/Installer.php:565
904 msgid ""
905 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
906 "dist to .htaccess."
907 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
908
909 #: src/Core/Installer.php:566
910 msgid ""
911 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
912 "error."
913 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
914
915 #: src/Core/Installer.php:568
916 msgid "Error message from Curl when fetching"
917 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
918
919 #: src/Core/Installer.php:574
920 msgid "Url rewrite is working"
921 msgstr "URL rewrite funktioniert"
922
923 #: src/Core/Installer.php:603
924 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
925 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
926
927 #: src/Core/Installer.php:605
928 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
929 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
930
931 #: src/Core/Installer.php:607
932 msgid "ImageMagick supports GIF"
933 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
934
935 #: src/Core/Installer.php:629
936 msgid "Database already in use."
937 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
938
939 #: src/Core/Installer.php:634
940 msgid "Could not connect to database."
941 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
942
943 #: src/Core/UserImport.php:126
944 msgid "Error decoding account file"
945 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
946
947 #: src/Core/UserImport.php:132
948 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
949 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
950
951 #: src/Core/UserImport.php:140
952 #, php-format
953 msgid "User '%s' already exists on this server!"
954 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
955
956 #: src/Core/UserImport.php:176
957 msgid "User creation error"
958 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
959
960 #: src/Core/UserImport.php:221
961 #, php-format
962 msgid "%d contact not imported"
963 msgid_plural "%d contacts not imported"
964 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
965 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
966
967 #: src/Core/UserImport.php:274
968 msgid "User profile creation error"
969 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
970
971 #: src/Core/UserImport.php:330
972 msgid "Done. You can now login with your username and password"
973 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
974
975 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:38
976 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
977 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Item/Follow.php:42
978 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:194
979 #: mod/follow.php:38 mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/redir.php:34
980 #: mod/redir.php:203
981 msgid "Access denied."
982 msgstr "Zugriff verweigert."
983
984 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Contact/Advanced.php:43
985 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90
986 #: src/Module/BaseNotifications.php:88
987 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
988 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/BaseApi.php:59
989 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/Profile/Common.php:57
990 #: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Register.php:62
991 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
992 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Contact.php:385
993 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Delegation.php:118
994 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Invite.php:40
995 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Settings/Display.php:42
996 #: src/Module/Settings/Display.php:118
997 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
998 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
999 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1000 #: src/Module/Attach.php:56 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
1001 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176 mod/photos.php:922
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
1003 #: mod/settings.php:498 mod/editpost.php:37 mod/suggest.php:34 mod/api.php:52
1004 #: mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
1005 #: mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183 mod/item.php:188
1006 #: mod/item.php:905 mod/uimport.php:32 mod/events.php:231
1007 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1008 #: mod/wallmessage.php:120 mod/message.php:69 mod/message.php:112
1009 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
1010 #: mod/unfollow.php:82 mod/notes.php:44
1011 msgid "Permission denied."
1012 msgstr "Zugriff verweigert."
1013
1014 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1015 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1016 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/Group.php:105
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1018 msgid "Contact not found."
1019 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1020
1021 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
1022 msgid "Suggested contact not found."
1023 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
1024
1025 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
1026 msgid "Friend suggestion sent."
1027 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1028
1029 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
1030 msgid "Suggest Friends"
1031 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1032
1033 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
1034 #, php-format
1035 msgid "Suggest a friend for %s"
1036 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1037
1038 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Contact/Poke.php:155
1039 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Profile/Profile.php:243
1040 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Babel.php:313
1041 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:53 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1042 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1043 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Item/Compose.php:144
1044 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/Install.php:245
1045 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:324
1046 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1047 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Object/Post.php:949
1048 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1049 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1050 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1051 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1052 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1053 msgid "Submit"
1054 msgstr "Senden"
1055
1056 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
1057 msgid "Bad Request"
1058 msgstr "Ungültige Anfrage"
1059
1060 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
1061 msgid "Unauthorized"
1062 msgstr "Nicht autorisiert"
1063
1064 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
1065 msgid "Forbidden"
1066 msgstr "Verboten"
1067
1068 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
1069 msgid "Not Found"
1070 msgstr "Nicht gefunden"
1071
1072 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
1073 msgid "Internal Server Error"
1074 msgstr "Interner Serverfehler"
1075
1076 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
1077 msgid "Service Unavailable"
1078 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
1079
1080 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
1081 msgid ""
1082 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
1083 "error."
1084 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
1085
1086 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
1087 msgid ""
1088 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
1089 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
1090
1091 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
1092 msgid ""
1093 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
1094 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
1095 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
1096
1097 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
1098 msgid ""
1099 "The requested resource could not be found but may be available in the "
1100 "future."
1101 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
1102
1103 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
1104 msgid ""
1105 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
1106 "suitable."
1107 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
1108
1109 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
1110 msgid ""
1111 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
1112 "maintenance). Please try again later."
1113 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
1114
1115 #: src/Module/Special/HTTPException.php:75 src/Content/Nav.php:94
1116 msgid "Go back"
1117 msgstr "Geh zurück"
1118
1119 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
1120 msgid "Stack trace:"
1121 msgstr "Stack trace:"
1122
1123 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
1124 #, php-format
1125 msgid "Exception thrown in %s:%d"
1126 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
1127
1128 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
1129 msgid "Item was not removed"
1130 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
1131
1132 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
1133 msgid "Item was not deleted"
1134 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
1135
1136 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:40 src/Module/Debug/Feed.php:38
1137 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
1138 msgid "You must be logged in to use this module"
1139 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
1140
1141 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69 include/conversation.php:1185
1142 msgid "Save to Folder:"
1143 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1144
1145 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
1146 msgid "- select -"
1147 msgstr "- auswählen -"
1148
1149 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70 src/Content/Text/HTML.php:889
1150 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63
1151 msgid "Save"
1152 msgstr "Speichern"
1153
1154 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
1155 #, php-format
1156 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1157 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
1158
1159 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
1160 msgid ""
1161 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1162 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
1163
1164 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
1165 msgid "Contact not found"
1166 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
1167
1168 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
1169 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
1170 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
1171 #: src/Model/User.php:607 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
1172 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 mod/cal.php:297
1173 msgid "User not found"
1174 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1175
1176 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
1177 msgid "Profile not found"
1178 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
1179
1180 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
1181 msgid "Error while sending poke, please retry."
1182 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
1183
1184 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
1185 msgid "You must be logged in to use this module."
1186 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
1187
1188 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
1189 msgid "Poke/Prod"
1190 msgstr "Anstupsen"
1191
1192 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
1193 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1194 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
1195
1196 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
1197 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1198 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
1199
1200 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
1201 msgid "Make this post private"
1202 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
1203
1204 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:950
1205 #: include/conversation.php:1201 mod/photos.php:1382 mod/editpost.php:89
1206 msgid "Loading..."
1207 msgstr "lädt..."
1208
1209 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
1210 msgid "Contact update failed."
1211 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1212
1213 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
1214 msgid ""
1215 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1216 " information your communications with this contact may stop working."
1217 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1218
1219 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
1220 msgid ""
1221 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1222 "uncertain what to do on this page."
1223 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1224
1225 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
1226 msgid "Return to contact editor"
1227 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1228
1229 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1231 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1232 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
1233 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
1234 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
1235 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 mod/settings.php:510
1236 #: mod/settings.php:536
1237 msgid "Name"
1238 msgstr "Name"
1239
1240 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1241 msgid "Account Nickname"
1242 msgstr "Konto-Spitzname"
1243
1244 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
1245 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1246 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1247
1248 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
1249 msgid "Account URL"
1250 msgstr "Konto-URL"
1251
1252 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
1253 msgid "Account URL Alias"
1254 msgstr "Konto URL Alias"
1255
1256 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
1257 msgid "Friend Request URL"
1258 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1259
1260 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
1261 msgid "Friend Confirm URL"
1262 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1263
1264 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
1265 msgid "Notification Endpoint URL"
1266 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1267
1268 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
1269 msgid "Poll/Feed URL"
1270 msgstr "Pull/Feed-URL"
1271
1272 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
1273 msgid "New photo from this URL"
1274 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1275
1276 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
1277 msgid "Invalid contact."
1278 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1279
1280 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
1281 msgid "No known contacts."
1282 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
1283
1284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
1285 msgid "No common contacts."
1286 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1287
1288 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
1289 #, php-format
1290 msgid "Follower (%s)"
1291 msgid_plural "Followers (%s)"
1292 msgstr[0] "Folgende (%s)"
1293 msgstr[1] "Folgende (%s)"
1294
1295 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
1296 #, php-format
1297 msgid "Following (%s)"
1298 msgid_plural "Following (%s)"
1299 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
1300 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
1301
1302 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
1303 #, php-format
1304 msgid "Mutual friend (%s)"
1305 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
1306 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
1307 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
1308
1309 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
1310 #, php-format
1311 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
1312 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
1313
1314 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
1315 #, php-format
1316 msgid "Common contact (%s)"
1317 msgid_plural "Common contacts (%s)"
1318 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
1319 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
1320
1321 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
1322 #, php-format
1323 msgid ""
1324 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
1325 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
1326 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
1327
1328 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
1329 #, php-format
1330 msgid "Contact (%s)"
1331 msgid_plural "Contacts (%s)"
1332 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
1333 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
1334
1335 #: src/Module/Friendica.php:61
1336 msgid "Installed addons/apps:"
1337 msgstr "Installierte Apps und Addons"
1338
1339 #: src/Module/Friendica.php:66
1340 msgid "No installed addons/apps"
1341 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
1342
1343 #: src/Module/Friendica.php:71
1344 #, php-format
1345 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1346 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
1347
1348 #: src/Module/Friendica.php:78
1349 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1350 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
1351
1352 #: src/Module/Friendica.php:80 src/Model/Contact.php:2164
1353 #: mod/dfrn_request.php:361
1354 msgid "Blocked domain"
1355 msgstr "Blockierte Domain"
1356
1357 #: src/Module/Friendica.php:81 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1358 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
1359 msgid "Reason for the block"
1360 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1361
1362 #: src/Module/Friendica.php:96
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1366 "database version is %s, the post update version is %s."
1367 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
1368
1369 #: src/Module/Friendica.php:101
1370 msgid ""
1371 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1372 "about the Friendica project."
1373 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
1374
1375 #: src/Module/Friendica.php:102
1376 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1377 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
1378
1379 #: src/Module/Friendica.php:102
1380 msgid "the bugtracker at github"
1381 msgstr "den Bugtracker auf github"
1382
1383 #: src/Module/Friendica.php:103
1384 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1385 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
1386
1387 #: src/Module/Group.php:61
1388 msgid "Could not create group."
1389 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1390
1391 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
1392 msgid "Group not found."
1393 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1394
1395 #: src/Module/Group.php:78
1396 msgid "Group name was not changed."
1397 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
1398
1399 #: src/Module/Group.php:100
1400 msgid "Unknown group."
1401 msgstr "Unbekannte Gruppe"
1402
1403 #: src/Module/Group.php:109
1404 msgid "Contact is deleted."
1405 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
1406
1407 #: src/Module/Group.php:115
1408 msgid "Unable to add the contact to the group."
1409 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
1410
1411 #: src/Module/Group.php:118
1412 msgid "Contact successfully added to group."
1413 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
1414
1415 #: src/Module/Group.php:122
1416 msgid "Unable to remove the contact from the group."
1417 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
1418
1419 #: src/Module/Group.php:125
1420 msgid "Contact successfully removed from group."
1421 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
1422
1423 #: src/Module/Group.php:128
1424 msgid "Unknown group command."
1425 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
1426
1427 #: src/Module/Group.php:131
1428 msgid "Bad request."
1429 msgstr "Ungültige Anfrage."
1430
1431 #: src/Module/Group.php:170
1432 msgid "Save Group"
1433 msgstr "Gruppe speichern"
1434
1435 #: src/Module/Group.php:171
1436 msgid "Filter"
1437 msgstr "Filter"
1438
1439 #: src/Module/Group.php:177
1440 msgid "Create a group of contacts/friends."
1441 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
1442
1443 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
1444 #: src/Model/Group.php:543
1445 msgid "Group Name: "
1446 msgstr "Gruppenname:"
1447
1448 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
1449 msgid "Contacts not in any group"
1450 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1451
1452 #: src/Module/Group.php:219
1453 msgid "Unable to remove group."
1454 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1455
1456 #: src/Module/Group.php:270
1457 msgid "Delete Group"
1458 msgstr "Gruppe löschen"
1459
1460 #: src/Module/Group.php:280
1461 msgid "Edit Group Name"
1462 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
1463
1464 #: src/Module/Group.php:290
1465 msgid "Members"
1466 msgstr "Mitglieder"
1467
1468 #: src/Module/Group.php:292 src/Module/Contact.php:791
1469 #: src/Content/Widget.php:247
1470 msgid "All Contacts"
1471 msgstr "Alle Kontakte"
1472
1473 #: src/Module/Group.php:293
1474 msgid "Group is empty"
1475 msgstr "Gruppe ist leer"
1476
1477 #: src/Module/Group.php:306
1478 msgid "Remove contact from group"
1479 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
1480
1481 #: src/Module/Group.php:327
1482 msgid "Click on a contact to add or remove."
1483 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1484
1485 #: src/Module/Group.php:341
1486 msgid "Add contact to group"
1487 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
1488
1489 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
1490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54 src/Content/Nav.php:268
1491 msgid "Notifications"
1492 msgstr "Benachrichtigungen"
1493
1494 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
1495 msgid "Method Not Allowed."
1496 msgstr "Methode nicht erlaubt."
1497
1498 #: src/Module/Home.php:54
1499 #, php-format
1500 msgid "Welcome to %s"
1501 msgstr "Willkommen zu %s"
1502
1503 #: src/Module/BaseSearch.php:69
1504 #, php-format
1505 msgid "People Search - %s"
1506 msgstr "Personensuche - %s"
1507
1508 #: src/Module/BaseSearch.php:79
1509 #, php-format
1510 msgid "Forum Search - %s"
1511 msgstr "Forensuche - %s"
1512
1513 #: src/Module/BaseSearch.php:117 mod/match.php:120
1514 msgid "No matches"
1515 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1516
1517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1518 msgid "Show Ignored Requests"
1519 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1520
1521 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
1522 msgid "Hide Ignored Requests"
1523 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1524
1525 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
1526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
1527 msgid "Notification type:"
1528 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
1529
1530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
1531 msgid "Suggested by:"
1532 msgstr "Vorgeschlagen von:"
1533
1534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1535 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
1536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 mod/follow.php:149
1537 #: mod/unfollow.php:103
1538 msgid "Profile URL"
1539 msgstr "Profil URL"
1540
1541 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
1543 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:1001
1544 msgid "Approve"
1545 msgstr "Genehmigen"
1546
1547 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
1548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
1549 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:626
1550 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
1551 #: include/conversation.php:956
1552 msgid "Ignore"
1553 msgstr "Ignorieren"
1554
1555 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1556 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1557 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56 mod/message.php:121
1558 msgid "Discard"
1559 msgstr "Verwerfen"
1560
1561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
1562 msgid "Claims to be known to you: "
1563 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
1564
1565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
1566 #: src/Module/Contact.php:456 mod/api.php:127
1567 msgid "Yes"
1568 msgstr "Ja"
1569
1570 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:116
1571 #: mod/api.php:128
1572 msgid "No"
1573 msgstr "Nein"
1574
1575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
1576 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1577 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
1578
1579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1583 "also receive updates from them in your news feed."
1584 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
1585
1586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1590 " will not receive updates from them in your news feed."
1591 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1592
1593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
1594 msgid "Friend"
1595 msgstr "Kontakt"
1596
1597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
1598 msgid "Subscriber"
1599 msgstr "Abonnent"
1600
1601 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1602 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
1603 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1604 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1605 #: mod/events.php:563
1606 msgid "Location:"
1607 msgstr "Ort:"
1608
1609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
1610 #: src/Model/Profile.php:362
1611 msgid "About:"
1612 msgstr "Über:"
1613
1614 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1615 #: src/Module/Profile/Profile.php:203 src/Module/Contact.php:652
1616 #: mod/follow.php:150
1617 msgid "Tags:"
1618 msgstr "Tags:"
1619
1620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
1621 msgid "Hide this contact from others"
1622 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
1623
1624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
1625 #: src/Model/Profile.php:451
1626 msgid "Network:"
1627 msgstr "Netzwerk:"
1628
1629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
1630 msgid "No introductions."
1631 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1632
1633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
1634 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
1635 #, php-format
1636 msgid "No more %s notifications."
1637 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
1638
1639 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
1640 msgid "Network Notifications"
1641 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
1642
1643 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
1644 msgid "System Notifications"
1645 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1646
1647 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
1648 msgid "Personal Notifications"
1649 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1650
1651 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
1652 msgid "Home Notifications"
1653 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
1654
1655 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1656 msgid "Show unread"
1657 msgstr "Ungelesene anzeigen"
1658
1659 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
1660 msgid "Show all"
1661 msgstr "Alle anzeigen"
1662
1663 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
1664 msgid "You must be logged in to show this page."
1665 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
1666
1667 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
1668 #, php-format
1669 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
1670 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
1671
1672 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
1673 msgid "Model not found"
1674 msgstr "Model nicht gefunden"
1675
1676 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
1677 msgid "Remote privacy information not available."
1678 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1679
1680 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
1681 msgid "Visible to:"
1682 msgstr "Sichtbar für:"
1683
1684 #: src/Module/Manifest.php:42
1685 msgid "A Decentralized Social Network"
1686 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
1687
1688 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 mod/api.php:112
1689 msgid "Please login to continue."
1690 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
1691
1692 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
1693 msgid "You don't have access to administration pages."
1694 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
1695
1696 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
1697 msgid ""
1698 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
1699 " as the main account."
1700 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
1701
1702 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
1703 msgid "Information"
1704 msgstr "Information"
1705
1706 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
1707 msgid "Overview"
1708 msgstr "Übersicht"
1709
1710 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:142
1711 msgid "Federation Statistics"
1712 msgstr "Föderation Statistik"
1713
1714 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
1715 msgid "Configuration"
1716 msgstr "Konfiguration"
1717
1718 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:580
1719 msgid "Site"
1720 msgstr "Seite"
1721
1722 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
1723 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
1724 msgid "Users"
1725 msgstr "Nutzer"
1726
1727 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
1728 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
1729 msgid "Addons"
1730 msgstr "Addons"
1731
1732 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
1733 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
1734 msgid "Themes"
1735 msgstr "Themen"
1736
1737 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
1738 msgid "Additional features"
1739 msgstr "Zusätzliche Features"
1740
1741 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
1742 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
1743 msgid "Terms of Service"
1744 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1745
1746 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
1747 msgid "Database"
1748 msgstr "Datenbank"
1749
1750 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
1751 msgid "DB updates"
1752 msgstr "DB Updates"
1753
1754 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
1755 msgid "Inspect Deferred Workers"
1756 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
1757
1758 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
1759 msgid "Inspect worker Queue"
1760 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
1761
1762 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
1763 msgid "Tools"
1764 msgstr "Werkzeuge"
1765
1766 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
1767 msgid "Contact Blocklist"
1768 msgstr "Kontakt Blockliste"
1769
1770 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
1771 msgid "Server Blocklist"
1772 msgstr "Server Blockliste"
1773
1774 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
1775 msgid "Delete Item"
1776 msgstr "Eintrag löschen"
1777
1778 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
1779 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1780 msgid "Logs"
1781 msgstr "Protokolle"
1782
1783 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
1784 msgid "View Logs"
1785 msgstr "Protokolle anzeigen"
1786
1787 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
1788 msgid "Diagnostics"
1789 msgstr "Diagnostik"
1790
1791 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
1792 msgid "PHP Info"
1793 msgstr "PHP-Info"
1794
1795 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
1796 msgid "probe address"
1797 msgstr "Adresse untersuchen"
1798
1799 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
1800 msgid "check webfinger"
1801 msgstr "Webfinger überprüfen"
1802
1803 #: src/Module/BaseAdmin.php:115 src/Module/Admin/Item/Source.php:57
1804 msgid "Item Source"
1805 msgstr "Beitrags Quelle"
1806
1807 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
1808 msgid "Babel"
1809 msgstr "Babel"
1810
1811 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
1812 msgid "ActivityPub Conversion"
1813 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
1814
1815 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
1816 msgid "Admin"
1817 msgstr "Administration"
1818
1819 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
1820 msgid "Addon Features"
1821 msgstr "Addon Features"
1822
1823 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
1824 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1825 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
1826
1827 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Profile/Common.php:41
1828 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
1829 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Register.php:258
1830 #: src/Module/HoverCard.php:53 mod/cal.php:72 mod/cal.php:133
1831 msgid "User not found."
1832 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
1833
1834 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
1835 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
1836 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
1837 #, php-format
1838 msgid "%s's timeline"
1839 msgstr "Timeline von %s"
1840
1841 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
1842 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
1843 #, php-format
1844 msgid "%s's posts"
1845 msgstr "Beiträge von %s"
1846
1847 #: src/Module/Profile/Status.php:67 src/Module/Profile/Profile.php:324
1848 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
1849 #, php-format
1850 msgid "%s's comments"
1851 msgstr "Kommentare von %s"
1852
1853 #: src/Module/Profile/Status.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:94
1854 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Update/Profile.php:55
1855 #: mod/display.php:281 mod/cal.php:143
1856 msgid "Access to this profile has been restricted."
1857 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
1858
1859 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
1860 msgid "No contacts."
1861 msgstr "Keine Kontakte."
1862
1863 #: src/Module/Profile/Profile.php:82 mod/dfrn_confirm.php:84
1864 msgid "Profile not found."
1865 msgstr "Profil nicht gefunden."
1866
1867 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
1868 #, php-format
1869 msgid ""
1870 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
1871 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
1872 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
1873
1874 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 mod/settings.php:864
1875 msgid "Full Name:"
1876 msgstr "Kompletter Name:"
1877
1878 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
1879 msgid "Member since:"
1880 msgstr "Mitglied seit:"
1881
1882 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
1883 msgid "j F, Y"
1884 msgstr "j F, Y"
1885
1886 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
1887 msgid "j F"
1888 msgstr "j F"
1889
1890 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
1891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 mod/events.php:561
1892 msgid "Description:"
1893 msgstr "Beschreibung"
1894
1895 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
1896 #: src/Model/Profile.php:363
1897 msgid "XMPP:"
1898 msgstr "XMPP:"
1899
1900 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
1901 #: src/Model/Profile.php:361
1902 msgid "Homepage:"
1903 msgstr "Homepage:"
1904
1905 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
1906 msgid "Forums:"
1907 msgstr "Foren:"
1908
1909 #: src/Module/Profile/Profile.php:237 src/Module/Contact.php:657
1910 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Welcome.php:57
1911 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/BaseSettings.php:57
1912 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
1913 msgid "Profile"
1914 msgstr "Profil"
1915
1916 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
1917 msgid "View profile as:"
1918 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
1919
1920 #: src/Module/Profile/Profile.php:244 mod/events.php:576
1921 msgid "Basic"
1922 msgstr "Allgemein"
1923
1924 #: src/Module/Profile/Profile.php:245 src/Module/Contact.php:953
1925 #: src/Module/Admin/Site.php:587 mod/events.php:577
1926 msgid "Advanced"
1927 msgstr "Erweitert"
1928
1929 #: src/Module/Profile/Profile.php:252 src/Module/Profile/Profile.php:254
1930 #: src/Model/Profile.php:346
1931 msgid "Edit profile"
1932 msgstr "Profil bearbeiten"
1933
1934 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
1935 msgid "View as"
1936 msgstr "Betrachten als"
1937
1938 #: src/Module/Register.php:69
1939 msgid "Only parent users can create additional accounts."
1940 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
1941
1942 #: src/Module/Register.php:84 mod/uimport.php:54
1943 msgid ""
1944 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1945 "Please try again tomorrow."
1946 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1947
1948 #: src/Module/Register.php:101
1949 msgid ""
1950 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1951 "and clicking \"Register\"."
1952 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1953
1954 #: src/Module/Register.php:102
1955 msgid ""
1956 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1957 "in the rest of the items."
1958 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
1959
1960 #: src/Module/Register.php:103
1961 msgid "Your OpenID (optional): "
1962 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1963
1964 #: src/Module/Register.php:112
1965 msgid "Include your profile in member directory?"
1966 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1967
1968 #: src/Module/Register.php:135
1969 msgid "Note for the admin"
1970 msgstr "Hinweis für den Admin"
1971
1972 #: src/Module/Register.php:135
1973 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
1974 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
1975
1976 #: src/Module/Register.php:135 src/Module/Debug/Probe.php:60
1977 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1978 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1979 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1980 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1981 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1982 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1984 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
1985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1989 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99 mod/events.php:533
1990 #: mod/events.php:565
1991 msgid "Required"
1992 msgstr "Benötigt"
1993
1994 #: src/Module/Register.php:136
1995 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1996 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
1997
1998 #: src/Module/Register.php:137
1999 msgid "Your invitation code: "
2000 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
2001
2002 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:584
2003 msgid "Registration"
2004 msgstr "Registrierung"
2005
2006 #: src/Module/Register.php:145
2007 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
2008 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
2009
2010 #: src/Module/Register.php:146
2011 msgid ""
2012 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
2013 "be an existing address.)"
2014 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
2015
2016 #: src/Module/Register.php:147
2017 msgid "Please repeat your e-mail address:"
2018 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
2019
2020 #: src/Module/Register.php:149 mod/settings.php:855
2021 msgid "New Password:"
2022 msgstr "Neues Passwort:"
2023
2024 #: src/Module/Register.php:149
2025 msgid "Leave empty for an auto generated password."
2026 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
2027
2028 #: src/Module/Register.php:150 mod/settings.php:856
2029 msgid "Confirm:"
2030 msgstr "Bestätigen:"
2031
2032 #: src/Module/Register.php:151
2033 #, php-format
2034 msgid ""
2035 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2036 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
2037 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
2038
2039 #: src/Module/Register.php:152
2040 msgid "Choose a nickname: "
2041 msgstr "Spitznamen wählen: "
2042
2043 #: src/Module/Register.php:155 src/Module/Security/Login.php:102
2044 #: src/Content/Nav.php:206
2045 msgid "Register"
2046 msgstr "Registrieren"
2047
2048 #: src/Module/Register.php:160 mod/uimport.php:61
2049 msgid "Import"
2050 msgstr "Import"
2051
2052 #: src/Module/Register.php:161
2053 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2054 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
2055
2056 #: src/Module/Register.php:168
2057 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
2058 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
2059
2060 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2061 msgid "Parent Password:"
2062 msgstr "Passwort des Verwalters"
2063
2064 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
2065 msgid ""
2066 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2067 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
2068
2069 #: src/Module/Register.php:199
2070 msgid "Password doesn't match."
2071 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
2072
2073 #: src/Module/Register.php:205
2074 msgid "Please enter your password."
2075 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
2076
2077 #: src/Module/Register.php:247
2078 msgid "You have entered too much information."
2079 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
2080
2081 #: src/Module/Register.php:271
2082 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
2083 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
2084
2085 #: src/Module/Register.php:298
2086 msgid "The additional account was created."
2087 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
2088
2089 #: src/Module/Register.php:323
2090 msgid ""
2091 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2092 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2093
2094 #: src/Module/Register.php:327
2095 #, php-format
2096 msgid ""
2097 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2098 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2099 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
2100
2101 #: src/Module/Register.php:333
2102 msgid "Registration successful."
2103 msgstr "Registrierung erfolgreich."
2104
2105 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
2106 msgid "Your registration can not be processed."
2107 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2108
2109 #: src/Module/Register.php:344
2110 msgid "You have to leave a request note for the admin."
2111 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
2112
2113 #: src/Module/Register.php:390
2114 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2115 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2116
2117 #: src/Module/Contact.php:94
2118 #, php-format
2119 msgid "%d contact edited."
2120 msgid_plural "%d contacts edited."
2121 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2122 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
2123
2124 #: src/Module/Contact.php:121
2125 msgid "Could not access contact record."
2126 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2127
2128 #: src/Module/Contact.php:157 mod/dfrn_request.php:428
2129 msgid "Failed to update contact record."
2130 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2131
2132 #: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
2133 #: src/Content/Text/HTML.php:889
2134 msgid "Follow"
2135 msgstr "Folge"
2136
2137 #: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
2138 msgid "Unfollow"
2139 msgstr "Entfolgen"
2140
2141 #: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
2142 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
2143 msgid "Message"
2144 msgstr "Nachricht"
2145
2146 #: src/Module/Contact.php:419
2147 msgid "Contact has been blocked"
2148 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2149
2150 #: src/Module/Contact.php:419
2151 msgid "Contact has been unblocked"
2152 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2153
2154 #: src/Module/Contact.php:429
2155 msgid "Contact has been ignored"
2156 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2157
2158 #: src/Module/Contact.php:429
2159 msgid "Contact has been unignored"
2160 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2161
2162 #: src/Module/Contact.php:439
2163 msgid "Contact has been archived"
2164 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2165
2166 #: src/Module/Contact.php:439
2167 msgid "Contact has been unarchived"
2168 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2169
2170 #: src/Module/Contact.php:452
2171 msgid "Drop contact"
2172 msgstr "Kontakt löschen"
2173
2174 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
2175 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2176 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2177
2178 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/RemoteFollow.php:110
2179 #: include/conversation.php:1241 mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143
2180 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535 mod/editpost.php:128
2181 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
2182 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
2183 #: mod/unfollow.php:100
2184 msgid "Cancel"
2185 msgstr "Abbrechen"
2186
2187 #: src/Module/Contact.php:468
2188 msgid "Contact has been removed."
2189 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2190
2191 #: src/Module/Contact.php:496
2192 #, php-format
2193 msgid "You are mutual friends with %s"
2194 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2195
2196 #: src/Module/Contact.php:500
2197 #, php-format
2198 msgid "You are sharing with %s"
2199 msgstr "Du teilst mit %s"
2200
2201 #: src/Module/Contact.php:504
2202 #, php-format
2203 msgid "%s is sharing with you"
2204 msgstr "%s teilt mit dir"
2205
2206 #: src/Module/Contact.php:528
2207 msgid "Private communications are not available for this contact."
2208 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2209
2210 #: src/Module/Contact.php:530
2211 msgid "Never"
2212 msgstr "Niemals"
2213
2214 #: src/Module/Contact.php:533
2215 msgid "(Update was not successful)"
2216 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2217
2218 #: src/Module/Contact.php:533
2219 msgid "(Update was successful)"
2220 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2221
2222 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
2223 msgid "Suggest friends"
2224 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2225
2226 #: src/Module/Contact.php:539
2227 #, php-format
2228 msgid "Network type: %s"
2229 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2230
2231 #: src/Module/Contact.php:544
2232 msgid "Communications lost with this contact!"
2233 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2234
2235 #: src/Module/Contact.php:550
2236 msgid "Fetch further information for feeds"
2237 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2238
2239 #: src/Module/Contact.php:552
2240 msgid ""
2241 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2242 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2243 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2244 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
2245
2246 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2247 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
2248 msgid "Disabled"
2249 msgstr "Deaktiviert"
2250
2251 #: src/Module/Contact.php:555
2252 msgid "Fetch information"
2253 msgstr "Beziehe Information"
2254
2255 #: src/Module/Contact.php:556
2256 msgid "Fetch keywords"
2257 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
2258
2259 #: src/Module/Contact.php:557
2260 msgid "Fetch information and keywords"
2261 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
2262
2263 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
2264 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
2265 msgid "No mirroring"
2266 msgstr "Kein Spiegeln"
2267
2268 #: src/Module/Contact.php:570
2269 msgid "Mirror as forwarded posting"
2270 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
2271
2272 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
2273 #: src/Module/Contact.php:581
2274 msgid "Mirror as my own posting"
2275 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
2276
2277 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
2278 msgid "Native reshare"
2279 msgstr "Natives Teilen"
2280
2281 #: src/Module/Contact.php:593
2282 msgid "Contact Information / Notes"
2283 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
2284
2285 #: src/Module/Contact.php:594
2286 msgid "Contact Settings"
2287 msgstr "Kontakteinstellungen"
2288
2289 #: src/Module/Contact.php:602
2290 msgid "Contact"
2291 msgstr "Kontakt"
2292
2293 #: src/Module/Contact.php:606
2294 msgid "Their personal note"
2295 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
2296
2297 #: src/Module/Contact.php:608
2298 msgid "Edit contact notes"
2299 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2300
2301 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
2302 #, php-format
2303 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2304 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2305
2306 #: src/Module/Contact.php:612
2307 msgid "Block/Unblock contact"
2308 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2309
2310 #: src/Module/Contact.php:613
2311 msgid "Ignore contact"
2312 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2313
2314 #: src/Module/Contact.php:614
2315 msgid "View conversations"
2316 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2317
2318 #: src/Module/Contact.php:619
2319 msgid "Last update:"
2320 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
2321
2322 #: src/Module/Contact.php:621
2323 msgid "Update public posts"
2324 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
2325
2326 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
2327 msgid "Update now"
2328 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2329
2330 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2331 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
2332 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:156 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
2333 msgid "Unblock"
2334 msgstr "Entsperren"
2335
2336 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
2337 #: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
2338 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2339 #: include/conversation.php:955
2340 msgid "Block"
2341 msgstr "Sperren"
2342
2343 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
2344 #: src/Module/Contact.php:1173
2345 msgid "Unignore"
2346 msgstr "Ignorieren aufheben"
2347
2348 #: src/Module/Contact.php:630
2349 msgid "Currently blocked"
2350 msgstr "Derzeit geblockt"
2351
2352 #: src/Module/Contact.php:631
2353 msgid "Currently ignored"
2354 msgstr "Derzeit ignoriert"
2355
2356 #: src/Module/Contact.php:632
2357 msgid "Currently archived"
2358 msgstr "Momentan archiviert"
2359
2360 #: src/Module/Contact.php:633
2361 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2362 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
2363
2364 #: src/Module/Contact.php:634
2365 msgid ""
2366 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2367 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
2368
2369 #: src/Module/Contact.php:635
2370 msgid "Notification for new posts"
2371 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
2372
2373 #: src/Module/Contact.php:635
2374 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2375 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
2376
2377 #: src/Module/Contact.php:637
2378 msgid "Keyword Deny List"
2379 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
2380
2381 #: src/Module/Contact.php:637
2382 msgid ""
2383 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2384 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2385 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
2386
2387 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
2388 msgid "Actions"
2389 msgstr "Aktionen"
2390
2391 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
2392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 src/Module/BaseProfile.php:60
2393 #: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:225
2394 msgid "Status"
2395 msgstr "Status"
2396
2397 #: src/Module/Contact.php:660
2398 msgid "Mirror postings from this contact"
2399 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
2400
2401 #: src/Module/Contact.php:662
2402 msgid ""
2403 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2404 "entries from this contact."
2405 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
2406
2407 #: src/Module/Contact.php:794
2408 msgid "Show all contacts"
2409 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2410
2411 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
2412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
2413 msgid "Pending"
2414 msgstr "Ausstehend"
2415
2416 #: src/Module/Contact.php:802
2417 msgid "Only show pending contacts"
2418 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
2419
2420 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
2421 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
2422 msgid "Blocked"
2423 msgstr "Geblockt"
2424
2425 #: src/Module/Contact.php:810
2426 msgid "Only show blocked contacts"
2427 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
2428
2429 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
2430 msgid "Ignored"
2431 msgstr "Ignoriert"
2432
2433 #: src/Module/Contact.php:818
2434 msgid "Only show ignored contacts"
2435 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
2436
2437 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
2438 msgid "Archived"
2439 msgstr "Archiviert"
2440
2441 #: src/Module/Contact.php:826
2442 msgid "Only show archived contacts"
2443 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
2444
2445 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
2446 msgid "Hidden"
2447 msgstr "Verborgen"
2448
2449 #: src/Module/Contact.php:834
2450 msgid "Only show hidden contacts"
2451 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
2452
2453 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
2454 #: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:214
2455 msgid "Groups"
2456 msgstr "Gruppen"
2457
2458 #: src/Module/Contact.php:842
2459 msgid "Organize your contact groups"
2460 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
2461
2462 #: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:239
2463 #: src/BaseModule.php:189
2464 msgid "Following"
2465 msgstr "Gefolgte"
2466
2467 #: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:240
2468 #: src/BaseModule.php:194
2469 msgid "Mutual friends"
2470 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2471
2472 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:943
2473 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
2474 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
2475 #: src/Content/Text/HTML.php:906 view/theme/frio/theme.php:236
2476 msgid "Contacts"
2477 msgstr "Kontakte"
2478
2479 #: src/Module/Contact.php:874
2480 msgid "Search your contacts"
2481 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
2482
2483 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
2484 #, php-format
2485 msgid "Results for: %s"
2486 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2487
2488 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/Directory.php:105
2489 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
2490 msgid "Find"
2491 msgstr "Finde"
2492
2493 #: src/Module/Contact.php:882 mod/settings.php:92 mod/settings.php:534
2494 msgid "Update"
2495 msgstr "Aktualisierungen"
2496
2497 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2498 msgid "Archive"
2499 msgstr "Archivieren"
2500
2501 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
2502 msgid "Unarchive"
2503 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
2504
2505 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
2506 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
2507 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 include/conversation.php:565
2508 #: mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569 mod/settings.php:711
2509 msgid "Delete"
2510 msgstr "Löschen"
2511
2512 #: src/Module/Contact.php:888
2513 msgid "Batch Actions"
2514 msgstr "Stapelverarbeitung"
2515
2516 #: src/Module/Contact.php:923
2517 msgid "Conversations started by this contact"
2518 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
2519
2520 #: src/Module/Contact.php:928
2521 msgid "Posts and Comments"
2522 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
2523
2524 #: src/Module/Contact.php:931 src/Module/BaseProfile.php:63 mod/follow.php:171
2525 #: mod/unfollow.php:113
2526 msgid "Status Messages and Posts"
2527 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2528
2529 #: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
2530 msgid "Profile Details"
2531 msgstr "Profildetails"
2532
2533 #: src/Module/Contact.php:946
2534 msgid "View all known contacts"
2535 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
2536
2537 #: src/Module/Contact.php:956
2538 msgid "Advanced Contact Settings"
2539 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
2540
2541 #: src/Module/Contact.php:1063
2542 msgid "Mutual Friendship"
2543 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2544
2545 #: src/Module/Contact.php:1067
2546 msgid "is a fan of yours"
2547 msgstr "ist ein Fan von dir"
2548
2549 #: src/Module/Contact.php:1071
2550 msgid "you are a fan of"
2551 msgstr "Du bist Fan von"
2552
2553 #: src/Module/Contact.php:1089
2554 msgid "Pending outgoing contact request"
2555 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
2556
2557 #: src/Module/Contact.php:1091
2558 msgid "Pending incoming contact request"
2559 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
2560
2561 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2562 #: src/Object/Post.php:946 mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434
2563 #: mod/photos.php:1509
2564 msgid "This is you"
2565 msgstr "Das bist du"
2566
2567 #: src/Module/Contact.php:1156
2568 msgid "Refetch contact data"
2569 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
2570
2571 #: src/Module/Contact.php:1167
2572 msgid "Toggle Blocked status"
2573 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
2574
2575 #: src/Module/Contact.php:1175
2576 msgid "Toggle Ignored status"
2577 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
2578
2579 #: src/Module/Contact.php:1184
2580 msgid "Toggle Archive status"
2581 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
2582
2583 #: src/Module/Contact.php:1192
2584 msgid "Delete contact"
2585 msgstr "Lösche den Kontakt"
2586
2587 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
2588 msgid "Source URL"
2589 msgstr "URL der Quelle"
2590
2591 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:47 src/Module/Debug/ItemBody.php:60
2592 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2593 #: mod/item.php:884
2594 msgid "Item not found."
2595 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2596
2597 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
2598 msgid "Source input"
2599 msgstr "Originaltext:"
2600
2601 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
2602 msgid "BBCode::toPlaintext"
2603 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2604
2605 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
2606 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2607 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
2608
2609 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
2610 msgid "BBCode::convert (hex)"
2611 msgstr "BBCode::convert (hex)"
2612
2613 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
2614 msgid "BBCode::convert"
2615 msgstr "BBCode::convert"
2616
2617 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
2618 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2619 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2620
2621 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
2622 msgid "BBCode::toMarkdown"
2623 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2624
2625 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
2626 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
2627 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
2628
2629 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
2630 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2631 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2632
2633 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
2634 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2635 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2636
2637 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
2638 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2639 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2640
2641 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
2642 msgid "Item Body"
2643 msgstr "Beitragskörper"
2644
2645 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
2646 msgid "Item Tags"
2647 msgstr "Tags des Beitrags"
2648
2649 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
2650 msgid "PageInfo::appendToBody"
2651 msgstr "PageInfo::appendToBody"
2652
2653 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
2654 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2655 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
2656
2657 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
2658 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2659 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
2660
2661 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
2662 msgid "Source input (Diaspora format)"
2663 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
2664
2665 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
2666 msgid "Source input (Markdown)"
2667 msgstr "Originaltext (Markdown)"
2668
2669 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
2670 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2671 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
2672
2673 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
2674 msgid "Markdown::convert"
2675 msgstr "Markdown::convert"
2676
2677 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
2678 msgid "Markdown::toBBCode"
2679 msgstr "Markdown::toBBCode"
2680
2681 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
2682 msgid "Raw HTML input"
2683 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
2684
2685 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
2686 msgid "HTML Input"
2687 msgstr "HTML Eingabe"
2688
2689 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
2690 msgid "HTML Purified (raw)"
2691 msgstr "HTML Purified (raw)"
2692
2693 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
2694 msgid "HTML Purified (hex)"
2695 msgstr "HTML Purified (hex)"
2696
2697 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
2698 msgid "HTML Purified"
2699 msgstr "HTML Purified"
2700
2701 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
2702 msgid "HTML::toBBCode"
2703 msgstr "HTML::toBBCode"
2704
2705 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
2706 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2707 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2708
2709 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
2710 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2711 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
2712
2713 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
2714 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2715 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2716
2717 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
2718 msgid "HTML::toMarkdown"
2719 msgstr "HTML::toMarkdown"
2720
2721 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
2722 msgid "HTML::toPlaintext"
2723 msgstr "HTML::toPlaintext"
2724
2725 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
2726 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
2727 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
2728
2729 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
2730 msgid "Decoded post"
2731 msgstr "Dekodierter Beitrag"
2732
2733 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
2734 msgid "Post array before expand entities"
2735 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
2736
2737 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
2738 msgid "Post converted"
2739 msgstr "Konvertierter Beitrag"
2740
2741 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
2742 msgid "Converted body"
2743 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
2744
2745 #: src/Module/Debug/Babel.php:293
2746 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2747 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 mod/repair_ostatus.php:50
2748 msgid "Error"
2749 msgid_plural "Errors"
2750 msgstr[0] "Fehler"
2751 msgstr[1] "Fehler"
2752
2753 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
2754 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
2755 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
2756
2757 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
2758 msgid "Babel Diagnostic"
2759 msgstr "Babel Diagnostik"
2760
2761 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
2762 msgid "Source text"
2763 msgstr "Quelltext"
2764
2765 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
2766 msgid "BBCode"
2767 msgstr "BBCode"
2768
2769 #: src/Module/Debug/Babel.php:307 src/Content/ContactSelector.php:127
2770 msgid "Diaspora"
2771 msgstr "Diaspora"
2772
2773 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
2774 msgid "Markdown"
2775 msgstr "Markdown"
2776
2777 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
2778 msgid "HTML"
2779 msgstr "HTML"
2780
2781 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
2782 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
2783 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
2784
2785 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
2786 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2787 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2788
2789 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Debug/Probe.php:39
2790 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Search/Index.php:51
2791 #: src/Module/Search/Index.php:56 src/Module/Directory.php:49
2792 #: mod/photos.php:836 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:600
2793 #: mod/videos.php:129
2794 msgid "Public access denied."
2795 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2796
2797 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
2798 msgid "Webfinger Diagnostic"
2799 msgstr "Webfinger Diagnostik"
2800
2801 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
2802 msgid "Lookup address:"
2803 msgstr "Adresse nachschlagen:"
2804
2805 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
2806 #: src/Model/Event.php:871
2807 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2808 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2809
2810 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
2811 msgid "Time Conversion"
2812 msgstr "Zeitumrechnung"
2813
2814 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
2815 msgid ""
2816 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2817 "friends in unknown timezones."
2818 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
2819
2820 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
2821 #, php-format
2822 msgid "UTC time: %s"
2823 msgstr "UTC Zeit: %s"
2824
2825 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
2826 #, php-format
2827 msgid "Current timezone: %s"
2828 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
2829
2830 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
2831 #, php-format
2832 msgid "Converted localtime: %s"
2833 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
2834
2835 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
2836 msgid "Please select your timezone:"
2837 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
2838
2839 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
2840 msgid "Formatted"
2841 msgstr "Formatiert"
2842
2843 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
2844 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
2845 msgid "Source"
2846 msgstr "Quelle"
2847
2848 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
2849 msgid "Activity"
2850 msgstr "Aktivität"
2851
2852 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
2853 msgid "Object data"
2854 msgstr "Objekt Daten"
2855
2856 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
2857 msgid "Result Item"
2858 msgstr "Resultierender Eintrag"
2859
2860 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
2861 msgid "Source activity"
2862 msgstr "Quelle der Aktivität"
2863
2864 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
2865 msgid "Probe Diagnostic"
2866 msgstr "Probe Diagnostik"
2867
2868 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
2869 msgid "Output"
2870 msgstr "Ergebnis"
2871
2872 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
2873 msgid "Lookup address"
2874 msgstr "Adresse nachschlagen"
2875
2876 #: src/Module/Item/Compose.php:46
2877 msgid "Please enter a post body."
2878 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
2879
2880 #: src/Module/Item/Compose.php:59
2881 msgid "This feature is only available with the frio theme."
2882 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
2883
2884 #: src/Module/Item/Compose.php:86
2885 msgid "Compose new personal note"
2886 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
2887
2888 #: src/Module/Item/Compose.php:95
2889 msgid "Compose new post"
2890 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
2891
2892 #: src/Module/Item/Compose.php:135
2893 msgid "Visibility"
2894 msgstr "Sichtbarkeit"
2895
2896 #: src/Module/Item/Compose.php:145 src/Object/Post.php:951
2897 #: include/conversation.php:1206
2898 msgid "Bold"
2899 msgstr "Fett"
2900
2901 #: src/Module/Item/Compose.php:146 src/Object/Post.php:952
2902 #: include/conversation.php:1207
2903 msgid "Italic"
2904 msgstr "Kursiv"
2905
2906 #: src/Module/Item/Compose.php:147 src/Object/Post.php:953
2907 #: include/conversation.php:1208
2908 msgid "Underline"
2909 msgstr "Unterstrichen"
2910
2911 #: src/Module/Item/Compose.php:148 src/Object/Post.php:954
2912 #: include/conversation.php:1209
2913 msgid "Quote"
2914 msgstr "Zitat"
2915
2916 #: src/Module/Item/Compose.php:149 src/Object/Post.php:955
2917 #: include/conversation.php:1210
2918 msgid "Code"
2919 msgstr "Code"
2920
2921 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Object/Post.php:956
2922 #: include/conversation.php:1211
2923 msgid "Image"
2924 msgstr "Bild"
2925
2926 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:957
2927 #: include/conversation.php:1212
2928 msgid "Link"
2929 msgstr "Link"
2930
2931 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:958
2932 #: include/conversation.php:1213
2933 msgid "Link or Media"
2934 msgstr "Link oder Mediendatei"
2935
2936 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:959
2937 #: include/conversation.php:1183
2938 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2939 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2940
2941 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
2942 #: include/conversation.php:1237 mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438
2943 #: mod/photos.php:1513 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
2944 msgid "Preview"
2945 msgstr "Vorschau"
2946
2947 #: src/Module/Item/Compose.php:155 include/conversation.php:1214
2948 #: mod/editpost.php:100
2949 msgid "Set your location"
2950 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2951
2952 #: src/Module/Item/Compose.php:156
2953 msgid "Clear the location"
2954 msgstr "Ort löschen"
2955
2956 #: src/Module/Item/Compose.php:157
2957 msgid "Location services are unavailable on your device"
2958 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
2959
2960 #: src/Module/Item/Compose.php:158
2961 msgid ""
2962 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
2963 "your device"
2964 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
2965
2966 #: src/Module/Item/Compose.php:159 src/Object/Post.php:492
2967 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
2968 #: mod/photos.php:1536 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:155
2969 #: mod/message.php:204 mod/message.php:374
2970 msgid "Please wait"
2971 msgstr "Bitte warten"
2972
2973 #: src/Module/Item/Compose.php:160 include/conversation.php:1219
2974 #: mod/editpost.php:117
2975 msgid "Set title"
2976 msgstr "Titel setzen"
2977
2978 #: src/Module/Item/Compose.php:161 include/conversation.php:1221
2979 #: mod/editpost.php:119
2980 msgid "Categories (comma-separated list)"
2981 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2982
2983 #: src/Module/Item/Follow.php:52
2984 msgid "Unable to follow this item."
2985 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
2986
2987 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
2988 msgid "System down for maintenance"
2989 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
2990
2991 #: src/Module/Maintenance.php:54
2992 msgid ""
2993 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
2994 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
2995 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
2996 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
2997
2998 #: src/Module/Delegation.php:147
2999 msgid "Switch between your accounts"
3000 msgstr "Wechsle deine Konten"
3001
3002 #: src/Module/Delegation.php:148
3003 msgid "Manage your accounts"
3004 msgstr "Verwalte deine Konten"
3005
3006 #: src/Module/Delegation.php:149
3007 msgid ""
3008 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
3009 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
3010 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
3011
3012 #: src/Module/Delegation.php:150
3013 msgid "Select an identity to manage: "
3014 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
3015
3016 #: src/Module/Bookmarklet.php:46 src/Module/Security/Login.php:142
3017 #: src/Content/Nav.php:171
3018 msgid "Login"
3019 msgstr "Anmeldung"
3020
3021 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
3022 msgid "This page is missing a url parameter."
3023 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
3024
3025 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
3026 msgid "The post was created"
3027 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3028
3029 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
3030 msgid "Local Community"
3031 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
3032
3033 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
3034 msgid "Posts from local users on this server"
3035 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
3036
3037 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
3038 msgid "Global Community"
3039 msgstr "Globale Gemeinschaft"
3040
3041 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
3042 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3043 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
3044
3045 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
3046 msgid "Own Contacts"
3047 msgstr "Eigene Kontakte"
3048
3049 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
3050 msgid "Include"
3051 msgstr "Einschließen"
3052
3053 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
3054 msgid "Hide"
3055 msgstr "Verbergen"
3056
3057 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
3058 #: src/Module/Search/Index.php:180
3059 msgid "No results."
3060 msgstr "Keine Ergebnisse."
3061
3062 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
3063 msgid ""
3064 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3065 " not reflect the opinions of this node’s users."
3066 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
3067
3068 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
3069 msgid "Community option not available."
3070 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
3071
3072 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
3073 msgid "Not available."
3074 msgstr "Nicht verfügbar."
3075
3076 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
3077 msgid "No such group"
3078 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3079
3080 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
3081 #, php-format
3082 msgid "Group: %s"
3083 msgstr "Gruppe: %s"
3084
3085 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
3086 msgid "Latest Activity"
3087 msgstr "Neueste Aktivität"
3088
3089 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
3090 msgid "Sort by latest activity"
3091 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
3092
3093 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
3094 msgid "Latest Posts"
3095 msgstr "Neueste Beiträge"
3096
3097 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
3098 msgid "Sort by post received date"
3099 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
3100
3101 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
3102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
3103 msgid "Personal"
3104 msgstr "Persönlich"
3105
3106 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
3107 msgid "Posts that mention or involve you"
3108 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
3109
3110 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
3111 msgid "Starred"
3112 msgstr "Markierte"
3113
3114 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
3115 msgid "Favourite Posts"
3116 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3117
3118 #: src/Module/Install.php:188
3119 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3120 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
3121
3122 #: src/Module/Install.php:199
3123 msgid "System check"
3124 msgstr "Systemtest"
3125
3126 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
3127 #: src/Module/Install.php:341
3128 msgid "Requirement not satisfied"
3129 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
3130
3131 #: src/Module/Install.php:202
3132 msgid "Optional requirement not satisfied"
3133 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
3134
3135 #: src/Module/Install.php:203
3136 msgid "OK"
3137 msgstr "Ok"
3138
3139 #: src/Module/Install.php:207 mod/cal.php:277 mod/events.php:421
3140 msgid "Next"
3141 msgstr "Nächste"
3142
3143 #: src/Module/Install.php:208
3144 msgid "Check again"
3145 msgstr "Noch einmal testen"
3146
3147 #: src/Module/Install.php:215 src/Module/Admin/Site.php:522
3148 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3149 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3150
3151 #: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:523
3152 msgid "Force all links to use SSL"
3153 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3154
3155 #: src/Module/Install.php:217 src/Module/Admin/Site.php:524
3156 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3157 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3158
3159 #: src/Module/Install.php:223
3160 msgid "Base settings"
3161 msgstr "Grundeinstellungen"
3162
3163 #: src/Module/Install.php:225 src/Module/Admin/Site.php:608
3164 msgid "SSL link policy"
3165 msgstr "Regeln für SSL Links"
3166
3167 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Admin/Site.php:608
3168 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3169 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3170
3171 #: src/Module/Install.php:230
3172 msgid "Host name"
3173 msgstr "Host Name"
3174
3175 #: src/Module/Install.php:232
3176 msgid ""
3177 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
3178 "otherweise leave it as is."
3179 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
3180
3181 #: src/Module/Install.php:235
3182 msgid "Base path to installation"
3183 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3184
3185 #: src/Module/Install.php:237
3186 msgid ""
3187 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3188 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3189 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3190 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
3191
3192 #: src/Module/Install.php:240
3193 msgid "Sub path of the URL"
3194 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
3195
3196 #: src/Module/Install.php:242
3197 msgid ""
3198 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
3199 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
3200 " at the base URL without sub path."
3201 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
3202
3203 #: src/Module/Install.php:253
3204 msgid "Database connection"
3205 msgstr "Datenbankverbindung"
3206
3207 #: src/Module/Install.php:254
3208 msgid ""
3209 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3210 "database."
3211 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3212
3213 #: src/Module/Install.php:255
3214 msgid ""
3215 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3216 "questions about these settings."
3217 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3218
3219 #: src/Module/Install.php:256
3220 msgid ""
3221 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3222 "create it before continuing."
3223 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
3224
3225 #: src/Module/Install.php:265
3226 msgid "Database Server Name"
3227 msgstr "Datenbank-Server"
3228
3229 #: src/Module/Install.php:270
3230 msgid "Database Login Name"
3231 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3232
3233 #: src/Module/Install.php:276
3234 msgid "Database Login Password"
3235 msgstr "Datenbank-Passwort"
3236
3237 #: src/Module/Install.php:278
3238 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3239 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3240
3241 #: src/Module/Install.php:281
3242 msgid "Database Name"
3243 msgstr "Datenbank-Name"
3244
3245 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
3246 msgid "Please select a default timezone for your website"
3247 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3248
3249 #: src/Module/Install.php:300
3250 msgid "Site settings"
3251 msgstr "Server-Einstellungen"
3252
3253 #: src/Module/Install.php:310
3254 msgid "Site administrator email address"
3255 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3256
3257 #: src/Module/Install.php:312
3258 msgid ""
3259 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3260 "panel."
3261 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
3262
3263 #: src/Module/Install.php:319
3264 msgid "System Language:"
3265 msgstr "Systemsprache:"
3266
3267 #: src/Module/Install.php:321
3268 msgid ""
3269 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3270 "send emails."
3271 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3272
3273 #: src/Module/Install.php:333
3274 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3275 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
3276
3277 #: src/Module/Install.php:343
3278 msgid "Installation finished"
3279 msgstr "Installation abgeschlossen"
3280
3281 #: src/Module/Install.php:363
3282 msgid "<h1>What next</h1>"
3283 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3284
3285 #: src/Module/Install.php:364
3286 msgid ""
3287 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3288 "worker."
3289 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3290
3291 #: src/Module/Install.php:367
3292 #, php-format
3293 msgid ""
3294 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3295 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3296 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3297 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3298
3299 #: src/Module/HoverCard.php:47
3300 msgid "No profile"
3301 msgstr "Kein Profil"
3302
3303 #: src/Module/Credits.php:44
3304 msgid "Credits"
3305 msgstr "Credits"
3306
3307 #: src/Module/Credits.php:45
3308 msgid ""
3309 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3310 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3311 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3312 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3313
3314 #: src/Module/Search/Saved.php:45
3315 msgid "Search term was not saved."
3316 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
3317
3318 #: src/Module/Search/Saved.php:48
3319 msgid "Search term already saved."
3320 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
3321
3322 #: src/Module/Search/Saved.php:54
3323 msgid "Search term was not removed."
3324 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
3325
3326 #: src/Module/Search/Index.php:55
3327 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3328 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
3329
3330 #: src/Module/Search/Index.php:77
3331 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3332 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
3333
3334 #: src/Module/Search/Index.php:100 src/Content/Nav.php:220
3335 #: src/Content/Text/HTML.php:895
3336 msgid "Search"
3337 msgstr "Suche"
3338
3339 #: src/Module/Search/Index.php:191
3340 #, php-format
3341 msgid "Items tagged with: %s"
3342 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
3343
3344 #: src/Module/RemoteFollow.php:54 mod/dfrn_request.php:243
3345 msgid "Profile unavailable."
3346 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3347
3348 #: src/Module/RemoteFollow.php:60 mod/dfrn_request.php:290
3349 msgid "Invalid locator"
3350 msgstr "Ungültiger Locator"
3351
3352 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
3353 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
3354 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
3355
3356 #: src/Module/RemoteFollow.php:72 mod/dfrn_request.php:480
3357 msgid ""
3358 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3359 "directly on your system."
3360 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
3361
3362 #: src/Module/RemoteFollow.php:104 mod/dfrn_request.php:636
3363 msgid "Friend/Connection Request"
3364 msgstr "Kontaktanfrage"
3365
3366 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
3370 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
3371 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
3372 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
3373
3374 #: src/Module/RemoteFollow.php:106 mod/dfrn_request.php:638
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3378 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
3379 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
3380
3381 #: src/Module/RemoteFollow.php:107 mod/dfrn_request.php:639
3382 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
3383 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
3384
3385 #: src/Module/RemoteFollow.php:108 mod/follow.php:147 mod/dfrn_request.php:640
3386 msgid "Please answer the following:"
3387 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3388
3389 #: src/Module/RemoteFollow.php:109 mod/follow.php:74 mod/dfrn_request.php:641
3390 #: mod/unfollow.php:99
3391 msgid "Submit Request"
3392 msgstr "Anfrage abschicken"
3393
3394 #: src/Module/Invite.php:55
3395 msgid "Total invitation limit exceeded."
3396 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3397
3398 #: src/Module/Invite.php:78
3399 #, php-format
3400 msgid "%s : Not a valid email address."
3401 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3402
3403 #: src/Module/Invite.php:105
3404 msgid "Please join us on Friendica"
3405 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3406
3407 #: src/Module/Invite.php:114
3408 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3409 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3410
3411 #: src/Module/Invite.php:118
3412 #, php-format
3413 msgid "%s : Message delivery failed."
3414 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3415
3416 #: src/Module/Invite.php:122
3417 #, php-format
3418 msgid "%d message sent."
3419 msgid_plural "%d messages sent."
3420 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3421 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3422
3423 #: src/Module/Invite.php:140
3424 msgid "You have no more invitations available"
3425 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3426
3427 #: src/Module/Invite.php:147
3428 #, php-format
3429 msgid ""
3430 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3431 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3432 " other social networks."
3433 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
3434
3435 #: src/Module/Invite.php:149
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3439 "public Friendica website."
3440 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
3441
3442 #: src/Module/Invite.php:150
3443 #, php-format
3444 msgid ""
3445 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3446 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3447 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3448 "sites you can join."
3449 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
3450
3451 #: src/Module/Invite.php:154
3452 msgid ""
3453 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3454 " public sites or invite members."
3455 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3456
3457 #: src/Module/Invite.php:157
3458 msgid ""
3459 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3460 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3461 "many traditional social networks."
3462 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
3463
3464 #: src/Module/Invite.php:156
3465 #, php-format
3466 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3467 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
3468
3469 #: src/Module/Invite.php:164
3470 msgid "Send invitations"
3471 msgstr "Einladungen senden"
3472
3473 #: src/Module/Invite.php:165
3474 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3475 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3476
3477 #: src/Module/Invite.php:168 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:199
3478 #: mod/message.php:367
3479 msgid "Your message:"
3480 msgstr "Deine Nachricht:"
3481
3482 #: src/Module/Invite.php:169
3483 msgid ""
3484 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3485 "and help us to create a better social web."
3486 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
3487
3488 #: src/Module/Invite.php:171
3489 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3490 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3491
3492 #: src/Module/Invite.php:171
3493 msgid ""
3494 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3495 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3496
3497 #: src/Module/Invite.php:173
3498 msgid ""
3499 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3500 "important, please visit http://friendi.ca"
3501 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
3502
3503 #: src/Module/Directory.php:77
3504 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3505 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3506
3507 #: src/Module/Directory.php:97 src/Content/Widget.php:83
3508 #: view/theme/vier/theme.php:179
3509 msgid "Global Directory"
3510 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3511
3512 #: src/Module/Directory.php:99
3513 msgid "Find on this site"
3514 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3515
3516 #: src/Module/Directory.php:101
3517 msgid "Results for:"
3518 msgstr "Ergebnisse für:"
3519
3520 #: src/Module/Directory.php:103
3521 msgid "Site Directory"
3522 msgstr "Verzeichnis"
3523
3524 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
3525 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
3526 #: src/Model/Contact.php:987 include/conversation.php:950
3527 #: include/conversation.php:972
3528 msgid "View Profile"
3529 msgstr "Profil anschauen"
3530
3531 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
3532 msgid ""
3533 "At the time of registration, and for providing communications between the "
3534 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
3535 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
3536 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
3537 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
3538 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
3539 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
3540 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
3541 "settings, it is not necessary for communication."
3542 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
3543
3544 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
3545 msgid ""
3546 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
3547 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
3548 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
3549 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
3550
3551 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
3552 #, php-format
3553 msgid ""
3554 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
3555 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
3556 "wants to delete their account they can do so at <a "
3557 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
3558 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
3559 "the communication partners."
3560 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
3561
3562 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
3563 msgid "Privacy Statement"
3564 msgstr "Datenschutzerklärung"
3565
3566 #: src/Module/Welcome.php:44
3567 msgid "Welcome to Friendica"
3568 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3569
3570 #: src/Module/Welcome.php:45
3571 msgid "New Member Checklist"
3572 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3573
3574 #: src/Module/Welcome.php:46
3575 msgid ""
3576 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3577 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3578 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3579 "registration and then will quietly disappear."
3580 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3581
3582 #: src/Module/Welcome.php:48
3583 msgid "Getting Started"
3584 msgstr "Einstieg"
3585
3586 #: src/Module/Welcome.php:49
3587 msgid "Friendica Walk-Through"
3588 msgstr "Friendica Rundgang"
3589
3590 #: src/Module/Welcome.php:50
3591 msgid ""
3592 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3593 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3594 " join."
3595 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3596
3597 #: src/Module/Welcome.php:52 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3598 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3599 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3600 msgid "Settings"
3601 msgstr "Einstellungen"
3602
3603 #: src/Module/Welcome.php:53
3604 msgid "Go to Your Settings"
3605 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3606
3607 #: src/Module/Welcome.php:54
3608 msgid ""
3609 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3610 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3611 "will be useful in making friends on the free social web."
3612 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3613
3614 #: src/Module/Welcome.php:55
3615 msgid ""
3616 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3617 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3618 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3619 "potential friends know exactly how to find you."
3620 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
3621
3622 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
3623 msgid "Upload Profile Photo"
3624 msgstr "Profilbild hochladen"
3625
3626 #: src/Module/Welcome.php:59
3627 msgid ""
3628 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3629 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3630 " friends than people who do not."
3631 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
3632
3633 #: src/Module/Welcome.php:60
3634 msgid "Edit Your Profile"
3635 msgstr "Editiere dein Profil"
3636
3637 #: src/Module/Welcome.php:61
3638 msgid ""
3639 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3640 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3641 " visitors."
3642 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3643
3644 #: src/Module/Welcome.php:62
3645 msgid "Profile Keywords"
3646 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
3647
3648 #: src/Module/Welcome.php:63
3649 msgid ""
3650 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
3651 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
3652 "friendships."
3653 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
3654
3655 #: src/Module/Welcome.php:65
3656 msgid "Connecting"
3657 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3658
3659 #: src/Module/Welcome.php:67
3660 msgid "Importing Emails"
3661 msgstr "Emails Importieren"
3662
3663 #: src/Module/Welcome.php:68
3664 msgid ""
3665 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3666 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3667 "INBOX"
3668 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3669
3670 #: src/Module/Welcome.php:69
3671 msgid "Go to Your Contacts Page"
3672 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3673
3674 #: src/Module/Welcome.php:70
3675 msgid ""
3676 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3677 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3678 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3679 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3680
3681 #: src/Module/Welcome.php:71
3682 msgid "Go to Your Site's Directory"
3683 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
3684
3685 #: src/Module/Welcome.php:72
3686 msgid ""
3687 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3688 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3689 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3690 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
3691
3692 #: src/Module/Welcome.php:73
3693 msgid "Finding New People"
3694 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3695
3696 #: src/Module/Welcome.php:74
3697 msgid ""
3698 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3699 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3700 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3701 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3702 "hours."
3703 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3704
3705 #: src/Module/Welcome.php:77
3706 msgid "Group Your Contacts"
3707 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3708
3709 #: src/Module/Welcome.php:78
3710 msgid ""
3711 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3712 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3713 " each group privately on your Network page."
3714 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3715
3716 #: src/Module/Welcome.php:80
3717 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3718 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3719
3720 #: src/Module/Welcome.php:81
3721 msgid ""
3722 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3723 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3724 "from the link above."
3725 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3726
3727 #: src/Module/Welcome.php:83
3728 msgid "Getting Help"
3729 msgstr "Hilfe bekommen"
3730
3731 #: src/Module/Welcome.php:84
3732 msgid "Go to the Help Section"
3733 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3734
3735 #: src/Module/Welcome.php:85
3736 msgid ""
3737 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3738 " features and resources."
3739 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
3740
3741 #: src/Module/Settings/Display.php:105
3742 msgid "The theme you chose isn't available."
3743 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
3744
3745 #: src/Module/Settings/Display.php:134 src/Module/Admin/Site.php:449
3746 msgid "No special theme for mobile devices"
3747 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3748
3749 #: src/Module/Settings/Display.php:142
3750 #, php-format
3751 msgid "%s - (Unsupported)"
3752 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
3753
3754 #: src/Module/Settings/Display.php:144 src/Module/Admin/Site.php:466
3755 #, php-format
3756 msgid "%s - (Experimental)"
3757 msgstr "%s - (Experimentell)"
3758
3759 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3760 msgid "Display Settings"
3761 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3762
3763 #: src/Module/Settings/Display.php:189 src/Module/Settings/Delegation.php:170
3764 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
3765 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
3766 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
3767 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
3768 #: mod/settings.php:848
3769 msgid "Save Settings"
3770 msgstr "Einstellungen speichern"
3771
3772 #: src/Module/Settings/Display.php:190
3773 msgid "General Theme Settings"
3774 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
3775
3776 #: src/Module/Settings/Display.php:191
3777 msgid "Custom Theme Settings"
3778 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
3779
3780 #: src/Module/Settings/Display.php:192
3781 msgid "Content Settings"
3782 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
3783
3784 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
3785 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
3786 #: view/theme/vier/config.php:120
3787 msgid "Theme settings"
3788 msgstr "Theme-Einstellungen"
3789
3790 #: src/Module/Settings/Display.php:194
3791 msgid "Calendar"
3792 msgstr "Kalender"
3793
3794 #: src/Module/Settings/Display.php:200
3795 msgid "Display Theme:"
3796 msgstr "Theme:"
3797
3798 #: src/Module/Settings/Display.php:201
3799 msgid "Mobile Theme:"
3800 msgstr "Mobiles Theme"
3801
3802 #: src/Module/Settings/Display.php:204
3803 msgid "Number of items to display per page:"
3804 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3805
3806 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
3807 msgid "Maximum of 100 items"
3808 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3809
3810 #: src/Module/Settings/Display.php:205
3811 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3812 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3813
3814 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3815 msgid "Update browser every xx seconds"
3816 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3817
3818 #: src/Module/Settings/Display.php:206
3819 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3820 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
3821
3822 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3823 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
3824 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
3825
3826 #: src/Module/Settings/Display.php:207
3827 msgid ""
3828 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
3829 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
3830 "anywhere else the top of the page."
3831 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
3832
3833 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3834 msgid "Don't show emoticons"
3835 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
3836
3837 #: src/Module/Settings/Display.php:208
3838 msgid ""
3839 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
3840 " this behaviour."
3841 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
3842
3843 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3844 msgid "Infinite scroll"
3845 msgstr "Endloses Scrollen"
3846
3847 #: src/Module/Settings/Display.php:209
3848 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
3849 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
3850
3851 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3852 msgid "Disable Smart Threading"
3853 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
3854
3855 #: src/Module/Settings/Display.php:210
3856 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
3857 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
3858
3859 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3860 msgid "Hide the Dislike feature"
3861 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
3862
3863 #: src/Module/Settings/Display.php:211
3864 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
3865 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
3866
3867 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3868 msgid "Display the resharer"
3869 msgstr "Teilenden anzeigen"
3870
3871 #: src/Module/Settings/Display.php:212
3872 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
3873 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
3874
3875 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3876 msgid "Stay local"
3877 msgstr "Bleib lokal"
3878
3879 #: src/Module/Settings/Display.php:213
3880 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
3881 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
3882
3883 #: src/Module/Settings/Display.php:215
3884 msgid "Beginning of week:"
3885 msgstr "Wochenbeginn:"
3886
3887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
3888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
3889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
3890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
3891 msgid "Please enter your password to access this page."
3892 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
3893
3894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
3895 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
3896 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
3897
3898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
3899 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
3900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
3901 msgid "Invalid code, please retry."
3902 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
3903
3904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
3905 #, php-format
3906 msgid ""
3907 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
3908 "<dl>\n"
3909 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
3910 "\t<dd>%s</dd>\n"
3911 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
3912 "\t<dd>%s</dd>\n"
3913 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
3914 "\t<dd>%s</dd>\n"
3915 "\t<dt>Type</dt>\n"
3916 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
3917 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
3918 "\t<dd>6</dd>\n"
3919 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
3920 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
3921 "</dl>"
3922 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
3923
3924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
3925 msgid "Two-factor code verification"
3926 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
3927
3928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93 src/Module/Help.php:69
3932 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/vier/theme.php:217
3933 msgid "Help"
3934 msgstr "Hilfe"
3935
3936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
3937 msgid ""
3938 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
3939 "provided code.</p>"
3940 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
3941
3942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
3943 #, php-format
3944 msgid ""
3945 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
3946 "href=\"%s\">%s</a></p>"
3947 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
3948
3949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
3950 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
3951 msgid "Please enter a code from your authentication app"
3952 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
3953
3954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
3955 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
3956 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
3957
3958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
3959 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
3960 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
3961
3962 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
3963 msgid "Wrong Password"
3964 msgstr "Falsches Passwort"
3965
3966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110 src/Module/BaseSettings.php:50
3967 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
3968 msgid "Two-factor authentication"
3969 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
3970
3971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
3972 msgid ""
3973 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
3974 "codes when prompted on login.</p>"
3975 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
3976
3977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
3978 msgid "Authenticator app"
3979 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
3980
3981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3982 msgid "Configured"
3983 msgstr "Konfiguriert"
3984
3985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
3986 msgid "Not Configured"
3987 msgstr "Nicht konfiguriert"
3988
3989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
3990 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
3991 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
3992
3993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
3994 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
3995 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
3996
3997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
3998 msgid "Recovery codes"
3999 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
4000
4001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
4002 msgid "Remaining valid codes"
4003 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
4004
4005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4006 msgid ""
4007 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
4008 "have lost access to it.</p>"
4009 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
4010
4011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
4012 msgid "App-specific passwords"
4013 msgstr "App spezifische Passwörter"
4014
4015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
4016 msgid "Generated app-specific passwords"
4017 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
4018
4019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
4020 msgid ""
4021 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
4022 "supporting two-factor authentication.</p>"
4023 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
4024
4025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
4026 msgid "Current password:"
4027 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4028
4029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
4030 msgid ""
4031 "You need to provide your current password to change two-factor "
4032 "authentication settings."
4033 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
4034
4035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
4036 msgid "Enable two-factor authentication"
4037 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
4038
4039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
4040 msgid "Disable two-factor authentication"
4041 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
4042
4043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
4044 msgid "Show recovery codes"
4045 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
4046
4047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
4048 msgid "Manage app-specific passwords"
4049 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
4050
4051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
4052 msgid "Manage trusted browsers"
4053 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
4054
4055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
4056 msgid "Finish app configuration"
4057 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
4058
4059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
4060 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
4061 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
4062
4063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
4064 msgid ""
4065 "App-specific password generation failed: This description already exists."
4066 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
4067
4068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
4069 msgid "New app-specific password generated."
4070 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
4071
4072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
4073 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
4074 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
4075
4076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
4077 msgid "App-specific password successfully revoked."
4078 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
4079
4080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
4081 msgid "Two-factor app-specific passwords"
4082 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
4083
4084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
4085 msgid ""
4086 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
4087 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
4088 "that don't support two-factor authentication.</p>"
4089 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
4090
4091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
4092 msgid ""
4093 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
4094 "see it again!"
4095 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
4096
4097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
4098 msgid "Description"
4099 msgstr "Beschreibung"
4100
4101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
4102 msgid "Last Used"
4103 msgstr "Zuletzt verwendet"
4104
4105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
4106 msgid "Revoke"
4107 msgstr "Widerrufen"
4108
4109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
4110 msgid "Revoke All"
4111 msgstr "Alle widerrufen"
4112
4113 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
4114 msgid ""
4115 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
4116 "it will be shown to you once after you generate it."
4117 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
4118
4119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
4120 msgid "Generate new app-specific password"
4121 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
4122
4123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
4124 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
4125 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
4126
4127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
4128 msgid "Generate"
4129 msgstr "Erstellen"
4130
4131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
4132 msgid "New recovery codes successfully generated."
4133 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
4134
4135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
4136 msgid "Two-factor recovery codes"
4137 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
4138
4139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
4140 msgid ""
4141 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
4142 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
4143 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
4144 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
4145 "account.</p>"
4146 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
4147
4148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
4149 msgid ""
4150 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
4151 "codes won’t work anymore."
4152 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
4153
4154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
4155 msgid "Generate new recovery codes"
4156 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
4157
4158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
4159 msgid "Next: Verification"
4160 msgstr "Weiter: Überprüfung"
4161
4162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
4163 msgid "Trusted browsers successfully removed."
4164 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
4165
4166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
4167 msgid "Trusted browser successfully removed."
4168 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
4169
4170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
4171 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
4172 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
4173
4174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
4175 msgid ""
4176 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
4177 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
4178 " can negate the benefit of two-factor authentication."
4179 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
4180
4181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
4182 msgid "Device"
4183 msgstr "Gerät"
4184
4185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
4186 msgid "OS"
4187 msgstr "OS"
4188
4189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101 include/conversation.php:1249
4190 #: mod/editpost.php:133
4191 msgid "Browser"
4192 msgstr "Browser"
4193
4194 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
4195 msgid "Trusted"
4196 msgstr "Vertrauenswürdig"
4197
4198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
4199 msgid "Last Use"
4200 msgstr "Zuletzt verwendet"
4201
4202 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
4203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 mod/tagrm.php:126
4204 msgid "Remove"
4205 msgstr "Entfernen"
4206
4207 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
4208 msgid "Remove All"
4209 msgstr "Alle entfernen"
4210
4211 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
4212 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
4213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
4214 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
4215 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
4216 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
4217 #: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061 include/api.php:4452
4218 #: mod/photos.php:107 mod/photos.php:211 mod/photos.php:639
4219 #: mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060 mod/photos.php:1609
4220 msgid "Profile Photos"
4221 msgstr "Profilbilder"
4222
4223 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
4224 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
4225 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
4226 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
4227 #, php-format
4228 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4229 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4230
4231 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
4232 msgid ""
4233 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4234 "display immediately."
4235 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4236
4237 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
4238 msgid "Unable to process image"
4239 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4240
4241 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
4242 msgid "Photo not found."
4243 msgstr "Foto nicht gefunden"
4244
4245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
4246 msgid "Profile picture successfully updated."
4247 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
4248
4249 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
4250 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
4251 msgid "Crop Image"
4252 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4253
4254 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
4255 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4256 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4257
4258 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
4259 msgid "Use Image As Is"
4260 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
4261
4262 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
4263 msgid "Missing uploaded image."
4264 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
4265
4266 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61 mod/wall_upload.php:216
4267 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
4268 #, php-format
4269 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4270 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4271
4272 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70 mod/wall_upload.php:175
4273 #: mod/photos.php:725
4274 msgid "Unable to process image."
4275 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4276
4277 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97 mod/wall_upload.php:241
4278 #: mod/photos.php:754
4279 msgid "Image upload failed."
4280 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4281
4282 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
4283 msgid "Profile Picture Settings"
4284 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
4285
4286 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
4287 msgid "Current Profile Picture"
4288 msgstr "Aktuelles Profilbild"
4289
4290 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
4291 msgid "Upload Profile Picture"
4292 msgstr "Profilbild aktualisieren"
4293
4294 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
4295 msgid "Upload Picture:"
4296 msgstr "Bild hochladen"
4297
4298 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130 mod/fbrowser.php:107
4299 #: mod/fbrowser.php:136
4300 msgid "Upload"
4301 msgstr "Hochladen"
4302
4303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
4304 msgid "or"
4305 msgstr "oder"
4306
4307 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
4308 msgid "skip this step"
4309 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4310
4311 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
4312 msgid "select a photo from your photo albums"
4313 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4314
4315 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
4316 msgid "Profile Name is required."
4317 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4318
4319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
4320 msgid "Profile couldn't be updated."
4321 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
4322
4323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
4324 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
4325 msgid "Label:"
4326 msgstr "Bezeichnung:"
4327
4328 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
4329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
4330 msgid "Value:"
4331 msgstr "Wert:"
4332
4333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
4334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
4335 msgid "Field Permissions"
4336 msgstr "Berechtigungen des Felds"
4337
4338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
4339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
4340 msgid "(click to open/close)"
4341 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
4342
4343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
4344 msgid "Add a new profile field"
4345 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
4346
4347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
4348 msgid "Profile Actions"
4349 msgstr "Profilaktionen"
4350
4351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
4352 msgid "Edit Profile Details"
4353 msgstr "Profil bearbeiten"
4354
4355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
4356 msgid "Change Profile Photo"
4357 msgstr "Profilbild ändern"
4358
4359 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
4360 msgid "Profile picture"
4361 msgstr "Profilbild"
4362
4363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
4364 msgid "Location"
4365 msgstr "Wohnort"
4366
4367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
4368 msgid "Custom Profile Fields"
4369 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
4370
4371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
4372 msgid "Display name:"
4373 msgstr "Anzeigename:"
4374
4375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
4376 msgid "Street Address:"
4377 msgstr "Adresse:"
4378
4379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
4380 msgid "Locality/City:"
4381 msgstr "Wohnort:"
4382
4383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
4384 msgid "Region/State:"
4385 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4386
4387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
4388 msgid "Postal/Zip Code:"
4389 msgstr "Postleitzahl:"
4390
4391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
4392 msgid "Country:"
4393 msgstr "Land:"
4394
4395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4396 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4397 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
4398
4399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
4400 msgid ""
4401 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4402 " you."
4403 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
4404
4405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
4406 msgid "Homepage URL:"
4407 msgstr "Adresse der Homepage:"
4408
4409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4410 msgid "Public Keywords:"
4411 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4412
4413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
4414 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4415 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
4416
4417 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4418 msgid "Private Keywords:"
4419 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4420
4421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
4422 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4423 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4424
4425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
4426 #, php-format
4427 msgid ""
4428 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
4429 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
4430 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
4431 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
4432 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
4433 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
4434
4435 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
4436 msgid "Delegation successfully granted."
4437 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
4438
4439 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
4440 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
4441 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
4442
4443 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
4444 msgid "Delegation successfully revoked."
4445 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
4446
4447 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
4448 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
4449 msgid ""
4450 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
4451 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
4452
4453 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
4454 msgid "Delegate user not found."
4455 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
4456
4457 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
4458 msgid "No parent user"
4459 msgstr "Kein Verwalter"
4460
4461 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
4462 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
4463 msgid "Parent User"
4464 msgstr "Verwalter"
4465
4466 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
4467 msgid "Additional Accounts"
4468 msgstr "Zusätzliche Accounts"
4469
4470 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
4471 msgid ""
4472 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
4473 "existing account so you can manage them from this account."
4474 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
4475
4476 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
4477 msgid "Register an additional account"
4478 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
4479
4480 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
4481 msgid ""
4482 "Parent users have total control about this account, including the account "
4483 "settings. Please double check whom you give this access."
4484 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
4485
4486 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
4487 msgid "Manage Accounts"
4488 msgstr "Accounts Verwalten"
4489
4490 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
4491 msgid "Delegates"
4492 msgstr "Bevollmächtigte"
4493
4494 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
4495 msgid ""
4496 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4497 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4498 "anybody that you do not trust completely."
4499 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4500
4501 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
4502 msgid "Existing Page Delegates"
4503 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4504
4505 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
4506 msgid "Potential Delegates"
4507 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4508
4509 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
4510 msgid "Add"
4511 msgstr "Hinzufügen"
4512
4513 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
4514 msgid "No entries."
4515 msgstr "Keine Einträge."
4516
4517 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4518 msgid "Export account"
4519 msgstr "Account exportieren"
4520
4521 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
4522 msgid ""
4523 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4524 "account and/or to move it to another server."
4525 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4526
4527 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4528 msgid "Export all"
4529 msgstr "Alles exportieren"
4530
4531 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
4532 msgid ""
4533 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
4534 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4535 "of your account (photos are not exported)"
4536 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
4537
4538 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4539 msgid "Export Contacts to CSV"
4540 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
4541
4542 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
4543 msgid ""
4544 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
4545 " e.g. Mastodon."
4546 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
4547
4548 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67 src/Module/BaseSettings.php:108
4549 msgid "Export personal data"
4550 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4551
4552 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4553 #, php-format
4554 msgid "Lock feature %s"
4555 msgstr "Feature festlegen: %s"
4556
4557 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4558 msgid "Manage Additional Features"
4559 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4560
4561 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4562 msgid "Update has been marked successful"
4563 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4564
4565 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4566 #, php-format
4567 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4568 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4569
4570 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4571 #, php-format
4572 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4573 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4574
4575 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4576 #, php-format
4577 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4578 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4579
4580 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4581 #, php-format
4582 msgid "Update %s was successfully applied."
4583 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4584
4585 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4586 #, php-format
4587 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4588 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4589
4590 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4591 #, php-format
4592 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4593 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4594
4595 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4596 msgid "No failed updates."
4597 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4598
4599 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4600 msgid "Check database structure"
4601 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4602
4603 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4604 msgid "Failed Updates"
4605 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4606
4607 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4608 msgid ""
4609 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4610 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4611
4612 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4613 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4614 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4615
4616 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4617 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4618 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4619
4620 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4621 msgid "Addon not found."
4622 msgstr "Addon nicht gefunden."
4623
4624 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4625 #, php-format
4626 msgid "Addon %s disabled."
4627 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4628
4629 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4630 #, php-format
4631 msgid "Addon %s enabled."
4632 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4633
4634 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4635 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4636 msgid "Disable"
4637 msgstr "Ausschalten"
4638
4639 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4640 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4641 msgid "Enable"
4642 msgstr "Einschalten"
4643
4644 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4645 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4646 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Queue.php:72
4647 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:579 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78 src/Module/Admin/Tos.php:58
4650 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4651 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4652 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
4653 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85
4654 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4655 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4656 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111
4657 msgid "Administration"
4658 msgstr "Administration"
4659
4660 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4661 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4662 msgid "Toggle"
4663 msgstr "Umschalten"
4664
4665 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4666 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4667 msgid "Author: "
4668 msgstr "Autor:"
4669
4670 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4671 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4672 msgid "Maintainer: "
4673 msgstr "Betreuer:"
4674
4675 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4676 msgid "Addons reloaded"
4677 msgstr "Addons neu geladen"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4680 #, php-format
4681 msgid "Addon %s failed to install."
4682 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4683
4684 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4685 msgid "Reload active addons"
4686 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4689 #, php-format
4690 msgid ""
4691 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4692 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4693 " the open addon registry at %2$s"
4694 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4695
4696 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4700 "if file %1$s exist and is readable."
4701 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4702
4703 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
4704 #, php-format
4705 msgid ""
4706 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4707 " %1$s is readable."
4708 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4709
4710 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
4711 #, php-format
4712 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4713 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4714
4715 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
4716 msgid "PHP log currently enabled."
4717 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4718
4719 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
4720 msgid "PHP log currently disabled."
4721 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
4724 msgid "Clear"
4725 msgstr "löschen"
4726
4727 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4728 msgid "Enable Debugging"
4729 msgstr "Protokoll führen"
4730
4731 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4732 msgid "Log file"
4733 msgstr "Protokolldatei"
4734
4735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4736 msgid ""
4737 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4738 "directory."
4739 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4740
4741 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
4742 msgid "Log level"
4743 msgstr "Protokoll-Level"
4744
4745 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4746 msgid "PHP logging"
4747 msgstr "PHP Protokollieren"
4748
4749 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4750 msgid ""
4751 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4752 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4753 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4754 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4755 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4756 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4759 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4760 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4763 msgid ""
4764 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4765 "executed at the first time."
4766 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4767
4768 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4769 msgid "Inspect Worker Queue"
4770 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4773 msgid ""
4774 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4775 "the worker cronjob you've set up during install."
4776 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4777
4778 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4779 msgid "ID"
4780 msgstr "ID"
4781
4782 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4783 msgid "Job Parameters"
4784 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4785
4786 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4787 msgid "Created"
4788 msgstr "Erstellt"
4789
4790 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
4791 msgid "Priority"
4792 msgstr "Priorität"
4793
4794 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
4795 #, php-format
4796 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4797 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
4798
4799 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
4800 #, php-format
4801 msgid ""
4802 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4803 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4804 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4805 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4806 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4807 " an automatic conversion.<br />"
4808 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4809
4810 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4814 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4815 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4816 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4817 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4818 " installation for an automatic conversion.<br />"
4819 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
4820
4821 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
4822 #, php-format
4823 msgid ""
4824 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4825 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4826 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4827 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
4828
4829 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
4830 #, php-format
4831 msgid ""
4832 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4833 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4834 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4835
4836 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
4837 msgid ""
4838 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4839 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4840 "appear."
4841 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4842
4843 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
4844 msgid ""
4845 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4846 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4847 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
4848 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
4849
4850 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
4851 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4852 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4858 " check your crontab settings."
4859 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
4860
4861 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4865 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4866 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4867 "help with the transition."
4868 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
4874 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
4875 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
4876 "page</a> for help with the transition."
4877 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
4878
4879 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
4880 #, php-format
4881 msgid ""
4882 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
4883 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
4884 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
4885 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
4886
4887 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
4888 #, php-format
4889 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4890 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
4896 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
4902 " system.basepath from your db to avoid differences."
4903 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
4904
4905 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
4909 "isn't used."
4910 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
4911
4912 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
4913 #, php-format
4914 msgid ""
4915 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
4916 "'%s'. Please fix your configuration."
4917 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
4918
4919 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
4920 msgid "Normal Account"
4921 msgstr "Normales Konto"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
4924 msgid "Automatic Follower Account"
4925 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
4928 msgid "Public Forum Account"
4929 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
4932 msgid "Automatic Friend Account"
4933 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
4936 msgid "Blog Account"
4937 msgstr "Blog-Konto"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
4940 msgid "Private Forum Account"
4941 msgstr "Privates Forum-Konto"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
4944 msgid "Message queues"
4945 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
4948 msgid "Server Settings"
4949 msgstr "Servereinstellungen"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
4952 msgid "Summary"
4953 msgstr "Zusammenfassung"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
4956 msgid "Registered users"
4957 msgstr "Registrierte Personen"
4958
4959 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
4960 msgid "Pending registrations"
4961 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4962
4963 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
4964 msgid "Version"
4965 msgstr "Version"
4966
4967 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
4968 msgid "Active addons"
4969 msgstr "Aktivierte Addons"
4970
4971 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4972 msgid "Item Guid"
4973 msgstr "Beitrags-Guid"
4974
4975 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4976 msgid "Item Id"
4977 msgstr "Item Id"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4980 msgid "Item URI"
4981 msgstr "Item URI"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4984 msgid "Terms"
4985 msgstr "Terms"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4988 msgid "Tag"
4989 msgstr "Tag"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4992 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
4993 msgid "Type"
4994 msgstr "Typ"
4995
4996 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4997 msgid "Term"
4998 msgstr "Term"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5001 msgid "URL"
5002 msgstr "URL"
5003
5004 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5005 msgid "Mention"
5006 msgstr "Mention"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5009 msgid "Implicit Mention"
5010 msgstr "Implicit Mention"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5013 msgid "Item marked for deletion."
5014 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5017 msgid "Delete this Item"
5018 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5019
5020 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5021 msgid ""
5022 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5023 "level posting, the entire thread will be deleted."
5024 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5025
5026 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5027 msgid ""
5028 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5029 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5030 "GUID, here 123456."
5031 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5032
5033 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5034 msgid "GUID"
5035 msgstr "GUID"
5036
5037 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5038 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5039 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5042 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5043 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5046 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5047 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5050 msgid "Invalid storage backend setting value."
5051 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5054 msgid "No community page for local users"
5055 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5058 msgid "No community page"
5059 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5062 msgid "Public postings from users of this site"
5063 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5066 msgid "Public postings from the federated network"
5067 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5070 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5071 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5074 msgid "Multi user instance"
5075 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5078 msgid "Closed"
5079 msgstr "Geschlossen"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5082 msgid "Requires approval"
5083 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5086 msgid "Open"
5087 msgstr "Offen"
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5090 msgid "Don't check"
5091 msgstr "Nicht überprüfen"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5094 msgid "check the stable version"
5095 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5098 msgid "check the development version"
5099 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5100
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5102 msgid "none"
5103 msgstr "keine"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5106 msgid "Local contacts"
5107 msgstr "Lokale Kontakte"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5110 msgid "Interactors"
5111 msgstr "Interaktionen"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5114 msgid "Database (legacy)"
5115 msgstr "Datenbank (legacy)"
5116
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5118 msgid "General Information"
5119 msgstr "Allgemeine Informationen"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5122 msgid "Republish users to directory"
5123 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5124
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5126 msgid "File upload"
5127 msgstr "Datei hochladen"
5128
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5130 msgid "Policies"
5131 msgstr "Regeln"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5134 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5135 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5138 msgid "Performance"
5139 msgstr "Performance"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5142 msgid "Worker"
5143 msgstr "Worker"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5146 msgid "Message Relay"
5147 msgstr "Nachrichten-Relais"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5150 msgid "Relocate Instance"
5151 msgstr "Instanz Umziehen"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5154 msgid ""
5155 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5156 "unreachable."
5157 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5160 msgid "Site name"
5161 msgstr "Seitenname"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5164 msgid "Sender Email"
5165 msgstr "Absender für Emails"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5168 msgid ""
5169 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5170 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5171
5172 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5173 msgid "Name of the system actor"
5174 msgstr "Name des System-Actors"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5177 msgid ""
5178 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5179 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5180 "again."
5181 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5182
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5184 msgid "Banner/Logo"
5185 msgstr "Banner/Logo"
5186
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5188 msgid "Email Banner/Logo"
5189 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5192 msgid "Shortcut icon"
5193 msgstr "Shortcut Icon"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5196 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5197 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5200 msgid "Touch icon"
5201 msgstr "Touch Icon"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5204 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5205 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5208 msgid "Additional Info"
5209 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5215 "listed at %s/servers."
5216 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5219 msgid "System language"
5220 msgstr "Systemsprache"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5223 msgid "System theme"
5224 msgstr "Systemweites Theme"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5227 msgid ""
5228 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5229 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5230 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5233 msgid "Mobile system theme"
5234 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5237 msgid "Theme for mobile devices"
5238 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5241 msgid "Force SSL"
5242 msgstr "Erzwinge SSL"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5245 msgid ""
5246 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5247 " to endless loops."
5248 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5249
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5251 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5252 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5255 msgid ""
5256 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5257 "still access it calling /help directly."
5258 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5259
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5261 msgid "Single user instance"
5262 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5265 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5266 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5267
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5269 msgid "File storage backend"
5270 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5273 msgid ""
5274 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5275 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5276 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5277 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5278 " for more information about the choices and the moving procedure."
5279 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5282 msgid "Maximum image size"
5283 msgstr "Maximale Bildgröße"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5286 msgid ""
5287 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5288 "limits."
5289 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5290
5291 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5292 msgid "Maximum image length"
5293 msgstr "Maximale Bildlänge"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5296 msgid ""
5297 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5298 "-1, which means no limits."
5299 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5300
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5302 msgid "JPEG image quality"
5303 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5306 msgid ""
5307 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5308 "100, which is full quality."
5309 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5310
5311 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5312 msgid "Register policy"
5313 msgstr "Registrierungsmethode"
5314
5315 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5316 msgid "Maximum Daily Registrations"
5317 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5318
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5320 msgid ""
5321 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5322 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5323 "setting has no effect."
5324 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5325
5326 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5327 msgid "Register text"
5328 msgstr "Registrierungstext"
5329
5330 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5331 msgid ""
5332 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5333 "here."
5334 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5337 msgid "Forbidden Nicknames"
5338 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5341 msgid ""
5342 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5343 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5344 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5347 msgid "Accounts abandoned after x days"
5348 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5351 msgid ""
5352 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5353 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5354 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5355
5356 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5357 msgid "Allowed friend domains"
5358 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5361 msgid ""
5362 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5363 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5364 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5365
5366 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5367 msgid "Allowed email domains"
5368 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5369
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5371 msgid ""
5372 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5373 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5374 "domains"
5375 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5376
5377 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5378 msgid "No OEmbed rich content"
5379 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5382 msgid ""
5383 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5384 "listed below."
5385 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5386
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5388 msgid "Trusted third-party domains"
5389 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5390
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5392 msgid ""
5393 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5394 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5395 "allowed as well."
5396 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5399 msgid "Block public"
5400 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5401
5402 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5403 msgid ""
5404 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5405 "site unless you are currently logged in."
5406 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5407
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5409 msgid "Force publish"
5410 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5413 msgid ""
5414 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5415 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5416
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5418 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5419 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5422 msgid "Global directory URL"
5423 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5426 msgid ""
5427 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5428 "completely unavailable to the application."
5429 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5432 msgid "Private posts by default for new users"
5433 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5436 msgid ""
5437 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5438 "group rather than public."
5439 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5442 msgid "Don't include post content in email notifications"
5443 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5446 msgid ""
5447 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5448 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5449 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5450
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5452 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5453 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5454
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5456 msgid ""
5457 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5458 "only."
5459 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5462 msgid "Don't embed private images in posts"
5463 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5466 msgid ""
5467 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5468 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5469 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5470 "while."
5471 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5474 msgid "Explicit Content"
5475 msgstr "Sensibler Inhalt"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5478 msgid ""
5479 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5480 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5481 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5482 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5483 "will be shown at the user registration page."
5484 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5487 msgid "Allow Users to set remote_self"
5488 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5491 msgid ""
5492 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5493 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5494 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5495 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5496
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5498 msgid "Block multiple registrations"
5499 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5502 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5503 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5506 msgid "Disable OpenID"
5507 msgstr "OpenID deaktivieren"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5510 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
5511 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5514 msgid "No Fullname check"
5515 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5518 msgid ""
5519 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
5520 "name in their full name."
5521 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5522
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5524 msgid "Community pages for visitors"
5525 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5526
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5528 msgid ""
5529 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5530 "see both pages."
5531 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5534 msgid "Posts per user on community page"
5535 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5538 msgid ""
5539 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5540 "\"Global Community\")"
5541 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5542
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5544 msgid "Disable OStatus support"
5545 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:642
5548 msgid ""
5549 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5550 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5551 "occasionally displayed."
5552 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:643
5555 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5556 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5557
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:645
5559 msgid ""
5560 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5561 " directory."
5562 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5565 msgid "Enable Diaspora support"
5566 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:646
5569 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5570 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5571
5572 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5573 msgid "Only allow Friendica contacts"
5574 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5575
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:647
5577 msgid ""
5578 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5579 "protocols disabled."
5580 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5581
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5583 msgid "Verify SSL"
5584 msgstr "SSL Überprüfen"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:648
5587 msgid ""
5588 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5589 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5590 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5591
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:649
5593 msgid "Proxy user"
5594 msgstr "Proxy-Nutzer"
5595
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:650
5597 msgid "Proxy URL"
5598 msgstr "Proxy-URL"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5601 msgid "Network timeout"
5602 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:651
5605 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5606 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5609 msgid "Maximum Load Average"
5610 msgstr "Maximum Load Average"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:652
5613 #, php-format
5614 msgid ""
5615 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5616 "default %d."
5617 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5620 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5621 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:653
5624 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5625 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5628 msgid "Minimal Memory"
5629 msgstr "Minimaler Speicher"
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:654
5632 msgid ""
5633 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5634 "default 0 (deactivated)."
5635 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5638 msgid "Periodically optimize tables"
5639 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:655
5642 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5643 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5644
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5646 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5647 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:657
5650 msgid ""
5651 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5652 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:658
5655 msgid "None - deactivated"
5656 msgstr "Keine - deaktiviert"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:659
5659 msgid ""
5660 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5661 "followers/followings."
5662 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5663
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:660
5665 msgid ""
5666 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5667 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5668 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5671 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5672 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:662
5675 msgid ""
5676 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5677 "defined directory server."
5678 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5681 msgid "Days between requery"
5682 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:664
5685 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5686 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5689 msgid "Discover contacts from other servers"
5690 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5691
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:665
5693 msgid ""
5694 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5695 " Mastodon and Hubzilla servers."
5696 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5699 msgid "Search the local directory"
5700 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:666
5703 msgid ""
5704 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5705 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5706 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5707 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5710 msgid "Publish server information"
5711 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:668
5714 msgid ""
5715 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5716 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5717 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5718 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5719 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5722 msgid "Check upstream version"
5723 msgstr "Suche nach Updates"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:670
5726 msgid ""
5727 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5728 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5729 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5732 msgid "Suppress Tags"
5733 msgstr "Tags unterdrücken"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:671
5736 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5737 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5740 msgid "Clean database"
5741 msgstr "Datenbank aufräumen"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:672
5744 msgid ""
5745 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5746 " other helper tables."
5747 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5750 msgid "Lifespan of remote items"
5751 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:673
5754 msgid ""
5755 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5756 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5757 "always kept. 0 disables this behaviour."
5758 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5761 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5762 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:674
5765 msgid ""
5766 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5767 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5768 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5769 "items if set to 0."
5770 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5773 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5774 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:675
5777 msgid ""
5778 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5779 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5780 "days."
5781 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5784 msgid "Path to item cache"
5785 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:676
5788 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5789 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5792 msgid "Cache duration in seconds"
5793 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:677
5796 msgid ""
5797 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5798 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5799 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5802 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5803 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:678
5806 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5807 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5810 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5811 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:679
5814 msgid ""
5815 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5816 "value is 1000."
5817 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5820 msgid "Temp path"
5821 msgstr "Temp-Pfad"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:680
5824 msgid ""
5825 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5826 "temp path, enter another path here."
5827 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5830 msgid "Disable picture proxy"
5831 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:681
5834 msgid ""
5835 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5836 " systems with very low bandwidth."
5837 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5838
5839 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5840 msgid "Only search in tags"
5841 msgstr "Nur in Tags suchen"
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:682
5844 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5845 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5848 msgid "New base url"
5849 msgstr "Neue Basis-URL"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:684
5852 msgid ""
5853 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5854 " Diaspora* contacts of all users."
5855 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5858 msgid "RINO Encryption"
5859 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5862 msgid "Encryption layer between nodes."
5863 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:686
5866 msgid "Enabled"
5867 msgstr "Aktiv"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5870 msgid "Maximum number of parallel workers"
5871 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:688
5874 #, php-format
5875 msgid ""
5876 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5877 " Default value is %d."
5878 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5881 msgid "Enable fastlane"
5882 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:689
5885 msgid ""
5886 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5887 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5888 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5891 msgid "Use relay servers"
5892 msgstr "Verwende Relais-Server"
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:691
5895 msgid ""
5896 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
5897 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
5898 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5901 msgid "\"Social Relay\" server"
5902 msgstr "\"Social Relais\" Server"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:692
5905 #, php-format
5906 msgid ""
5907 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
5908 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
5909 "relay\" command line command."
5910 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5913 msgid "Direct relay transfer"
5914 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:693
5917 msgid ""
5918 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5919 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5922 msgid "Relay scope"
5923 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5926 msgid ""
5927 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5928 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5929 "received."
5930 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5933 msgid "all"
5934 msgstr "Alle"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:694
5937 msgid "tags"
5938 msgstr "Schlagwörter"
5939
5940 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5941 msgid "Server tags"
5942 msgstr "Server-Schlagworte"
5943
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:695
5945 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5946 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5949 msgid "Deny Server tags"
5950 msgstr "Server Tags ablehnen"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:696
5953 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5954 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5957 msgid "Allow user tags"
5958 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:697
5961 msgid ""
5962 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5963 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5964 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:700
5967 msgid "Start Relocation"
5968 msgstr "Umsiedlung starten"
5969
5970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5971 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5972 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5973
5974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5975 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5976 msgid "Blocked server domain pattern"
5977 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5980 msgid "Delete server domain pattern"
5981 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5984 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5985 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5988 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5989 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5992 msgid ""
5993 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5994 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5995 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5996 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5997
5998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5999 msgid ""
6000 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6001 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6002 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6003 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6004
6005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
6006 msgid ""
6007 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6008 "<ul>\n"
6009 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6010 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6011 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6012 "</ul>"
6013 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
6014
6015 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
6016 msgid "Add new entry to block list"
6017 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
6020 msgid "Server Domain Pattern"
6021 msgstr "Server Domain Muster"
6022
6023 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
6024 msgid ""
6025 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6026 "include the protocol."
6027 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6028
6029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6030 msgid "Block reason"
6031 msgstr "Begründung der Blockierung"
6032
6033 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
6034 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
6035 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
6036
6037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
6038 msgid "Add Entry"
6039 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6040
6041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
6042 msgid "Save changes to the blocklist"
6043 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6044
6045 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
6046 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6047 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6048
6049 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
6050 msgid "Delete entry from blocklist"
6051 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6052
6053 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
6054 msgid "Delete entry from blocklist?"
6055 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6056
6057 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
6058 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
6059 msgid "The contact has been blocked from the node"
6060 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
6063 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
6064 #, php-format
6065 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6066 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
6067
6068 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
6069 #, php-format
6070 msgid "%s contact unblocked"
6071 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6072 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
6073 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
6076 msgid "Remote Contact Blocklist"
6077 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6080 msgid ""
6081 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6082 "your node."
6083 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
6084
6085 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6086 msgid "Block Remote Contact"
6087 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
6088
6089 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
6091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
6092 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
6093 msgid "select all"
6094 msgstr "Alle auswählen"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6097 msgid "select none"
6098 msgstr "Auswahl aufheben"
6099
6100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
6101 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6102 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
6103
6104 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
6105 msgid "Blocked Remote Contacts"
6106 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
6107
6108 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
6109 msgid "Block New Remote Contact"
6110 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6113 msgid "Photo"
6114 msgstr "Foto:"
6115
6116 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
6117 msgid "Reason"
6118 msgstr "Grund"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
6121 #, php-format
6122 msgid "%s total blocked contact"
6123 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6124 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
6125 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
6126
6127 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
6128 msgid "URL of the remote contact to block."
6129 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
6130
6131 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
6132 msgid "Block Reason"
6133 msgstr "Sperrgrund"
6134
6135 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6136 msgid "Display Terms of Service"
6137 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6140 msgid ""
6141 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6142 "will be added to the registration form and the general information page."
6143 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6144
6145 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6146 msgid "Display Privacy Statement"
6147 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6150 #, php-format
6151 msgid ""
6152 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6153 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6154 "\">EU-GDPR</a>."
6155 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6156
6157 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6158 msgid "Privacy Statement Preview"
6159 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6162 msgid "The Terms of Service"
6163 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6166 msgid ""
6167 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6168 "of sections should be [h2] and below."
6169 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6170
6171 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
6172 msgid "Other"
6173 msgstr "Andere"
6174
6175 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
6176 msgid "unknown"
6177 msgstr "Unbekannt"
6178
6179 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
6180 msgid ""
6181 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6182 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6183 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6184 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6185
6186 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6190 "following platforms:"
6191 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6192
6193 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6194 msgid "New User"
6195 msgstr "Neuer Nutzer"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6198 msgid "Add User"
6199 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6202 msgid "Name of the new user."
6203 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6206 msgid "Nickname"
6207 msgstr "Spitzname"
6208
6209 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6210 msgid "Nickname of the new user."
6211 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6214 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6215 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6216 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6217 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 src/Content/ContactSelector.php:126
6218 msgid "Email"
6219 msgstr "E-Mail"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6222 msgid "Email address of the new user."
6223 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6226 #, php-format
6227 msgid "%s user blocked"
6228 msgid_plural "%s users blocked"
6229 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6230 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6231
6232 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6233 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6234 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6235 msgid "You can't remove yourself"
6236 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6237
6238 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6239 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6240 #, php-format
6241 msgid "%s user deleted"
6242 msgid_plural "%s users deleted"
6243 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6244 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6245
6246 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6247 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6248 #, php-format
6249 msgid "User \"%s\" deleted"
6250 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6253 #, php-format
6254 msgid "User \"%s\" blocked"
6255 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6258 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6259 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6260 msgid "Register date"
6261 msgstr "Anmeldedatum"
6262
6263 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6264 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6265 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6266 msgid "Last login"
6267 msgstr "Letzte Anmeldung"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6270 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6271 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6272 msgid "Last public item"
6273 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6274
6275 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6276 msgid "Active Accounts"
6277 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6280 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
6281 msgid "User blocked"
6282 msgstr "Nutzer blockiert."
6283
6284 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6285 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
6286 msgid "Site admin"
6287 msgstr "Seitenadministrator"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
6291 msgid "Account expired"
6292 msgstr "Account ist abgelaufen"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6295 msgid "Create a new user"
6296 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
6300 msgid ""
6301 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6302 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6303 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6304
6305 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6306 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
6307 msgid ""
6308 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6309 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6310 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
6313 #, php-format
6314 msgid "%s user unblocked"
6315 msgid_plural "%s users unblocked"
6316 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6317 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
6320 #, php-format
6321 msgid "User \"%s\" unblocked"
6322 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6325 msgid "User waiting for permanent deletion"
6326 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
6329 msgid "Permanent deletion"
6330 msgstr "Permanent löschen"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6333 msgid "Blocked Users"
6334 msgstr "Blockierte Benutzer"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6337 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6338 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6339
6340 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6341 #, php-format
6342 msgid "%s user approved"
6343 msgid_plural "%s users approved"
6344 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6345 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6346
6347 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6348 #, php-format
6349 msgid "%s registration revoked"
6350 msgid_plural "%s registrations revoked"
6351 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6352 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6355 msgid "Account approved."
6356 msgstr "Konto freigegeben."
6357
6358 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6359 msgid "Registration revoked"
6360 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6363 msgid "User registrations awaiting review"
6364 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6367 msgid "Request date"
6368 msgstr "Anfragedatum"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6371 msgid "No registrations."
6372 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6373
6374 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6375 msgid "Note from the user"
6376 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6379 msgid "Deny"
6380 msgstr "Verwehren"
6381
6382 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:537
6383 msgid "All"
6384 msgstr "Alle"
6385
6386 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
6387 msgid "List of all users"
6388 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
6389
6390 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
6391 msgid "Active"
6392 msgstr "Aktive"
6393
6394 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
6395 msgid "List of active accounts"
6396 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
6397
6398 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
6399 msgid "List of pending registrations"
6400 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
6401
6402 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
6403 msgid "List of blocked users"
6404 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
6405
6406 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
6407 msgid "Deleted"
6408 msgstr "Gelöscht"
6409
6410 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
6411 msgid "List of pending user deletions"
6412 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
6413
6414 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:99 mod/settings.php:787
6415 msgid "Normal Account Page"
6416 msgstr "Normales Konto"
6417
6418 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 mod/settings.php:791
6419 msgid "Soapbox Page"
6420 msgstr "Marktschreier-Konto"
6421
6422 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 mod/settings.php:795
6423 msgid "Public Forum"
6424 msgstr "Öffentliches Forum"
6425
6426 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 mod/settings.php:799
6427 msgid "Automatic Friend Page"
6428 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6429
6430 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
6431 msgid "Private Forum"
6432 msgstr "Privates Forum"
6433
6434 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:106 mod/settings.php:771
6435 msgid "Personal Page"
6436 msgstr "Persönliche Seite"
6437
6438 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 mod/settings.php:775
6439 msgid "Organisation Page"
6440 msgstr "Organisationsseite"
6441
6442 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 mod/settings.php:779
6443 msgid "News Page"
6444 msgstr "Nachrichtenseite"
6445
6446 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 mod/settings.php:783
6447 msgid "Community Forum"
6448 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6449
6450 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
6451 msgid "Relay"
6452 msgstr "Relais"
6453
6454 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6455 #, php-format
6456 msgid "Theme %s disabled."
6457 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6458
6459 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6460 #, php-format
6461 msgid "Theme %s successfully enabled."
6462 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6463
6464 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6465 #, php-format
6466 msgid "Theme %s failed to install."
6467 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6468
6469 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6470 msgid "Screenshot"
6471 msgstr "Bildschirmfoto"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6474 msgid "Themes reloaded"
6475 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6478 msgid "Reload active themes"
6479 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6480
6481 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6482 #, php-format
6483 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6484 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6485
6486 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6487 msgid "[Experimental]"
6488 msgstr "[Experimentell]"
6489
6490 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6491 msgid "[Unsupported]"
6492 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6495 msgid "Unknown theme."
6496 msgstr "Unbekanntes Theme"
6497
6498 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6499 msgid "Item was not found."
6500 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6501
6502 #: src/Module/Apps.php:47
6503 msgid "No installed applications."
6504 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6505
6506 #: src/Module/Apps.php:52
6507 msgid "Applications"
6508 msgstr "Anwendungen"
6509
6510 #: src/Module/Help.php:62
6511 msgid "Help:"
6512 msgstr "Hilfe:"
6513
6514 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
6515 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
6516 msgid "Photos"
6517 msgstr "Bilder"
6518
6519 #: src/Module/BaseProfile.php:71 mod/photos.php:129
6520 msgid "Photo Albums"
6521 msgstr "Fotoalben"
6522
6523 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
6524 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
6525 msgid "Videos"
6526 msgstr "Videos"
6527
6528 #: src/Module/BaseProfile.php:88 src/Module/BaseProfile.php:99
6529 #: src/Content/Nav.php:181 src/Content/Nav.php:248
6530 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:274
6531 #: mod/events.php:417
6532 msgid "Events"
6533 msgstr "Veranstaltungen"
6534
6535 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
6536 #: src/Content/Nav.php:248 view/theme/frio/theme.php:233
6537 msgid "Events and Calendar"
6538 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6539
6540 #: src/Module/BaseProfile.php:110 mod/notes.php:51
6541 msgid "Personal Notes"
6542 msgstr "Persönliche Notizen"
6543
6544 #: src/Module/BaseProfile.php:113
6545 msgid "Only You Can See This"
6546 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6547
6548 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
6549 msgid "Tips for New Members"
6550 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6551
6552 #: src/Module/Photo.php:93
6553 #, php-format
6554 msgid "The Photo with id %s is not available."
6555 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
6556
6557 #: src/Module/Photo.php:111
6558 #, php-format
6559 msgid "Invalid photo with id %s."
6560 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
6561
6562 #: src/Module/BaseSettings.php:37 mod/photos.php:150
6563 msgid "everybody"
6564 msgstr "jeder"
6565
6566 #: src/Module/BaseSettings.php:43
6567 msgid "Account"
6568 msgstr "Nutzerkonto"
6569
6570 #: src/Module/BaseSettings.php:73
6571 msgid "Display"
6572 msgstr "Anzeige"
6573
6574 #: src/Module/BaseSettings.php:80 mod/settings.php:681
6575 msgid "Social Networks"
6576 msgstr "Soziale Netzwerke"
6577
6578 #: src/Module/BaseSettings.php:101
6579 msgid "Connected apps"
6580 msgstr "Verbundene Programme"
6581
6582 #: src/Module/BaseSettings.php:115
6583 msgid "Remove account"
6584 msgstr "Konto löschen"
6585
6586 #: src/Module/Security/Logout.php:61
6587 msgid "Logged out."
6588 msgstr "Abgemeldet."
6589
6590 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
6591 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
6592 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6593
6594 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
6595 msgid ""
6596 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
6597 "to it."
6598 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
6599
6600 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
6601 msgid ""
6602 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
6603 "account to add the OpenID to it."
6604 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
6605
6606 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6607 msgid ""
6608 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
6609 "authentication code and verify your identity.</p>"
6610 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
6611
6612 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6613 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
6614 #, php-format
6615 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
6616 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
6617
6618 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
6619 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
6620 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
6621
6622 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6623 msgid "Verify code and complete login"
6624 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
6625
6626 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
6627 #, php-format
6628 msgid "Remaining recovery codes: %d"
6629 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
6630
6631 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
6632 msgid "Two-factor recovery"
6633 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
6634
6635 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
6636 msgid ""
6637 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
6638 " to your mobile device.</p>"
6639 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
6640
6641 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
6642 msgid "Please enter a recovery code"
6643 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
6644
6645 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
6646 msgid "Submit recovery code and complete login"
6647 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
6648
6649 #: src/Module/Security/Login.php:101
6650 msgid "Create a New Account"
6651 msgstr "Neues Konto erstellen"
6652
6653 #: src/Module/Security/Login.php:126
6654 msgid "Your OpenID: "
6655 msgstr "Deine OpenID:"
6656
6657 #: src/Module/Security/Login.php:129
6658 msgid ""
6659 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
6660 "account."
6661 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
6662
6663 #: src/Module/Security/Login.php:131
6664 msgid "Or login using OpenID: "
6665 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
6666
6667 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
6668 msgid "Logout"
6669 msgstr "Abmelden"
6670
6671 #: src/Module/Security/Login.php:144 mod/lostpass.php:130
6672 msgid "Nickname or Email: "
6673 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
6674
6675 #: src/Module/Security/Login.php:145
6676 msgid "Password: "
6677 msgstr "Passwort: "
6678
6679 #: src/Module/Security/Login.php:146
6680 msgid "Remember me"
6681 msgstr "Anmeldedaten merken"
6682
6683 #: src/Module/Security/Login.php:155
6684 msgid "Forgot your password?"
6685 msgstr "Passwort vergessen?"
6686
6687 #: src/Module/Security/Login.php:156 mod/lostpass.php:146
6688 msgid "Password Reset"
6689 msgstr "Passwort zurücksetzen"
6690
6691 #: src/Module/Security/Login.php:158
6692 msgid "Website Terms of Service"
6693 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
6694
6695 #: src/Module/Security/Login.php:159
6696 msgid "terms of service"
6697 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6698
6699 #: src/Module/Security/Login.php:161
6700 msgid "Website Privacy Policy"
6701 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
6702
6703 #: src/Module/Security/Login.php:162
6704 msgid "privacy policy"
6705 msgstr "Datenschutzerklärung"
6706
6707 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
6708 msgid "[no subject]"
6709 msgstr "[kein Betreff]"
6710
6711 #: src/Model/Item.php:1550
6712 #, php-format
6713 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
6714 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
6715
6716 #: src/Model/Item.php:2491 include/conversation.php:227
6717 msgid "event"
6718 msgstr "Veranstaltung"
6719
6720 #: src/Model/Item.php:2493 include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90
6721 msgid "photo"
6722 msgstr "Foto"
6723
6724 #: src/Model/Item.php:2495
6725 msgid "activity"
6726 msgstr "Aktivität"
6727
6728 #: src/Model/Item.php:2497 src/Object/Post.php:545
6729 msgid "comment"
6730 msgid_plural "comments"
6731 msgstr[0] "Kommentar"
6732 msgstr[1] "Kommentare"
6733
6734 #: src/Model/Item.php:2500
6735 msgid "post"
6736 msgstr "Beitrag"
6737
6738 #: src/Model/Item.php:2614
6739 #, php-format
6740 msgid "Content warning: %s"
6741 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
6742
6743 #: src/Model/Item.php:2664 mod/videos.php:252
6744 msgid "View Video"
6745 msgstr "Video ansehen"
6746
6747 #: src/Model/Item.php:2681
6748 msgid "bytes"
6749 msgstr "Byte"
6750
6751 #: src/Model/Item.php:2726
6752 msgid "View on separate page"
6753 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6754
6755 #: src/Model/Item.php:2727
6756 msgid "view on separate page"
6757 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6758
6759 #: src/Model/Item.php:2732 src/Model/Item.php:2738
6760 #: src/Content/Text/BBCode.php:1142
6761 msgid "link to source"
6762 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
6763
6764 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
6765 #: src/Model/Event.php:941
6766 msgid "Starts:"
6767 msgstr "Beginnt:"
6768
6769 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
6770 #: src/Model/Event.php:945
6771 msgid "Finishes:"
6772 msgstr "Endet:"
6773
6774 #: src/Model/Event.php:420
6775 msgid "all-day"
6776 msgstr "ganztägig"
6777
6778 #: src/Model/Event.php:446
6779 msgid "Sept"
6780 msgstr "Sep"
6781
6782 #: src/Model/Event.php:463 mod/cal.php:280 mod/events.php:426
6783 msgid "today"
6784 msgstr "Heute"
6785
6786 #: src/Model/Event.php:468
6787 msgid "No events to display"
6788 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
6789
6790 #: src/Model/Event.php:587
6791 msgid "l, F j"
6792 msgstr "l, F j"
6793
6794 #: src/Model/Event.php:618
6795 msgid "Edit event"
6796 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
6797
6798 #: src/Model/Event.php:619
6799 msgid "Duplicate event"
6800 msgstr "Veranstaltung kopieren"
6801
6802 #: src/Model/Event.php:620
6803 msgid "Delete event"
6804 msgstr "Veranstaltung löschen"
6805
6806 #: src/Model/Event.php:872
6807 msgid "D g:i A"
6808 msgstr "D H:i"
6809
6810 #: src/Model/Event.php:873
6811 msgid "g:i A"
6812 msgstr "H:i"
6813
6814 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
6815 msgid "Show map"
6816 msgstr "Karte anzeigen"
6817
6818 #: src/Model/Event.php:961
6819 msgid "Hide map"
6820 msgstr "Karte verbergen"
6821
6822 #: src/Model/Event.php:1053
6823 #, php-format
6824 msgid "%s's birthday"
6825 msgstr "%ss Geburtstag"
6826
6827 #: src/Model/Event.php:1054
6828 #, php-format
6829 msgid "Happy Birthday %s"
6830 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
6831
6832 #: src/Model/Group.php:92
6833 msgid ""
6834 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6835 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6836 "not what you intended, please create another group with a different name."
6837 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6838
6839 #: src/Model/Group.php:451
6840 msgid "Default privacy group for new contacts"
6841 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6842
6843 #: src/Model/Group.php:483
6844 msgid "Everybody"
6845 msgstr "Alle Kontakte"
6846
6847 #: src/Model/Group.php:502
6848 msgid "edit"
6849 msgstr "bearbeiten"
6850
6851 #: src/Model/Group.php:534
6852 msgid "add"
6853 msgstr "hinzufügen"
6854
6855 #: src/Model/Group.php:539
6856 msgid "Edit group"
6857 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6858
6859 #: src/Model/Group.php:542
6860 msgid "Create a new group"
6861 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6862
6863 #: src/Model/Group.php:544
6864 msgid "Edit groups"
6865 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6866
6867 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:989
6868 #: include/conversation.php:952
6869 msgid "Network Posts"
6870 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6871
6872 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:990
6873 #: include/conversation.php:953
6874 msgid "View Contact"
6875 msgstr "Kontakt anzeigen"
6876
6877 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
6878 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:172
6879 #: include/conversation.php:969 mod/follow.php:146
6880 msgid "Connect/Follow"
6881 msgstr "Verbinden/Folgen"
6882
6883 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
6884 msgid "UnFollow"
6885 msgstr "Entfolgen"
6886
6887 #: src/Model/Contact.php:986 include/conversation.php:949
6888 msgid "View Status"
6889 msgstr "Status anschauen"
6890
6891 #: src/Model/Contact.php:988 include/conversation.php:951
6892 msgid "View Photos"
6893 msgstr "Bilder anschauen"
6894
6895 #: src/Model/Contact.php:991
6896 msgid "Drop Contact"
6897 msgstr "Kontakt löschen"
6898
6899 #: src/Model/Contact.php:992 include/conversation.php:954
6900 msgid "Send PM"
6901 msgstr "Private Nachricht senden"
6902
6903 #: src/Model/Contact.php:993 include/conversation.php:964
6904 msgid "Poke"
6905 msgstr "Anstupsen"
6906
6907 #: src/Model/Contact.php:1406
6908 msgid "Organisation"
6909 msgstr "Organisation"
6910
6911 #: src/Model/Contact.php:1410 src/Content/Widget.php:532
6912 msgid "News"
6913 msgstr "Nachrichten"
6914
6915 #: src/Model/Contact.php:1414
6916 msgid "Forum"
6917 msgstr "Forum"
6918
6919 #: src/Model/Contact.php:2159 mod/dfrn_request.php:355
6920 msgid "Disallowed profile URL."
6921 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
6922
6923 #: src/Model/Contact.php:2169
6924 msgid "Connect URL missing."
6925 msgstr "Connect-URL fehlt"
6926
6927 #: src/Model/Contact.php:2178
6928 msgid ""
6929 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6930 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6931 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
6932
6933 #: src/Model/Contact.php:2219
6934 msgid ""
6935 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6936 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6937
6938 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
6939 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6940 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6941
6942 #: src/Model/Contact.php:2231
6943 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6944 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6945
6946 #: src/Model/Contact.php:2236
6947 msgid "An author or name was not found."
6948 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6949
6950 #: src/Model/Contact.php:2239
6951 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6952 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
6953
6954 #: src/Model/Contact.php:2242
6955 msgid ""
6956 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6957 "contact."
6958 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6959
6960 #: src/Model/Contact.php:2243
6961 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6962 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6963
6964 #: src/Model/Contact.php:2249
6965 msgid ""
6966 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6967 "on this site."
6968 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6969
6970 #: src/Model/Contact.php:2254
6971 msgid ""
6972 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6973 "notifications from you."
6974 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6975
6976 #: src/Model/Contact.php:2313
6977 msgid "Unable to retrieve contact information."
6978 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6979
6980 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
6981 #, php-format
6982 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6983 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
6984
6985 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
6986 #, php-format
6987 msgid ""
6988 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6989 "permissions"
6990 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
6991
6992 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
6993 msgid "Storage base path"
6994 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
6995
6996 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
6997 msgid ""
6998 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6999 "a path outside web server folder tree"
7000 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
7001
7002 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
7003 msgid "Enter a valid existing folder"
7004 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
7005
7006 #: src/Model/Storage/Database.php:74
7007 #, php-format
7008 msgid "Database storage failed to update %s"
7009 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
7010
7011 #: src/Model/Storage/Database.php:82
7012 msgid "Database storage failed to insert data"
7013 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
7014
7015 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
7016 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7017 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7018
7019 #: src/Model/User.php:549
7020 msgid "Login failed"
7021 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
7022
7023 #: src/Model/User.php:581
7024 msgid "Not enough information to authenticate"
7025 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
7026
7027 #: src/Model/User.php:676
7028 msgid "Password can't be empty"
7029 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
7030
7031 #: src/Model/User.php:695
7032 msgid "Empty passwords are not allowed."
7033 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
7034
7035 #: src/Model/User.php:699
7036 msgid ""
7037 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
7038 "another."
7039 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
7040
7041 #: src/Model/User.php:705
7042 msgid ""
7043 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
7044 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
7045
7046 #: src/Model/User.php:811
7047 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
7048 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
7049
7050 #: src/Model/User.php:818
7051 msgid "An invitation is required."
7052 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7053
7054 #: src/Model/User.php:822
7055 msgid "Invitation could not be verified."
7056 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7057
7058 #: src/Model/User.php:830
7059 msgid "Invalid OpenID url"
7060 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7061
7062 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7063 msgid ""
7064 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
7065 "Please check the correct spelling of the ID."
7066 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
7067
7068 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
7069 msgid "The error message was:"
7070 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
7071
7072 #: src/Model/User.php:849
7073 msgid "Please enter the required information."
7074 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7075
7076 #: src/Model/User.php:863
7077 #, php-format
7078 msgid ""
7079 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
7080 "excluding each other, swapping values."
7081 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
7082
7083 #: src/Model/User.php:870
7084 #, php-format
7085 msgid "Username should be at least %s character."
7086 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
7087 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
7088 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
7089
7090 #: src/Model/User.php:874
7091 #, php-format
7092 msgid "Username should be at most %s character."
7093 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
7094 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
7095 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
7096
7097 #: src/Model/User.php:882
7098 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7099 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7100
7101 #: src/Model/User.php:887
7102 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7103 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7104
7105 #: src/Model/User.php:891
7106 msgid "Not a valid email address."
7107 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7108
7109 #: src/Model/User.php:894
7110 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
7111 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
7112
7113 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
7114 msgid "Cannot use that email."
7115 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7116
7117 #: src/Model/User.php:913
7118 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
7119 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7120
7121 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
7122 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7123 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7124
7125 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
7126 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7127 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7128
7129 #: src/Model/User.php:992
7130 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7131 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7132
7133 #: src/Model/User.php:999
7134 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
7135 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
7136
7137 #: src/Model/User.php:1004
7138 msgid "Friends"
7139 msgstr "Kontakte"
7140
7141 #: src/Model/User.php:1008
7142 msgid ""
7143 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
7144 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
7145
7146 #: src/Model/User.php:1199
7147 #, php-format
7148 msgid ""
7149 "\n"
7150 "\t\tDear %1$s,\n"
7151 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7152 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
7153
7154 #: src/Model/User.php:1202
7155 #, php-format
7156 msgid ""
7157 "\n"
7158 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7159 "\n"
7160 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7161 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7162 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7163 "\n"
7164 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7165 "\t\tin.\n"
7166 "\n"
7167 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7168 "\n"
7169 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7170 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7171 "\n"
7172 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7173 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7174 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7175 "\t\tthan that.\n"
7176 "\n"
7177 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7178 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7179 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7180 "\n"
7181 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
7182 "\n"
7183 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
7184 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
7185
7186 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
7187 #, php-format
7188 msgid "Registration details for %s"
7189 msgstr "Details der Registration von %s"
7190
7191 #: src/Model/User.php:1255
7192 #, php-format
7193 msgid ""
7194 "\n"
7195 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7196 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
7197 "\n"
7198 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
7199 "\n"
7200 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7201 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
7202 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7203 "\t\t"
7204 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
7205
7206 #: src/Model/User.php:1274
7207 #, php-format
7208 msgid "Registration at %s"
7209 msgstr "Registrierung als %s"
7210
7211 #: src/Model/User.php:1298
7212 #, php-format
7213 msgid ""
7214 "\n"
7215 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
7216 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7217 "\t\t\t"
7218 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
7219
7220 #: src/Model/User.php:1306
7221 #, php-format
7222 msgid ""
7223 "\n"
7224 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7225 "\n"
7226 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7227 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
7228 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
7229 "\n"
7230 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7231 "\t\t\tin.\n"
7232 "\n"
7233 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7234 "\n"
7235 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7236 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7237 "\n"
7238 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7239 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7240 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7241 "\t\t\tthan that.\n"
7242 "\n"
7243 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7244 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7245 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7246 "\n"
7247 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
7248 "\n"
7249 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
7250 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7251
7252 #: src/Model/Profile.php:348
7253 msgid "Change profile photo"
7254 msgstr "Profilbild ändern"
7255
7256 #: src/Model/Profile.php:443
7257 msgid "Atom feed"
7258 msgstr "Atom-Feed"
7259
7260 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
7261 msgid "g A l F d"
7262 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7263
7264 #: src/Model/Profile.php:482
7265 msgid "F d"
7266 msgstr "d. F"
7267
7268 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
7269 msgid "[today]"
7270 msgstr "[heute]"
7271
7272 #: src/Model/Profile.php:554
7273 msgid "Birthday Reminders"
7274 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7275
7276 #: src/Model/Profile.php:555
7277 msgid "Birthdays this week:"
7278 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7279
7280 #: src/Model/Profile.php:616
7281 msgid "[No description]"
7282 msgstr "[keine Beschreibung]"
7283
7284 #: src/Model/Profile.php:642
7285 msgid "Event Reminders"
7286 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7287
7288 #: src/Model/Profile.php:643
7289 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
7290 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
7291
7292 #: src/Model/Profile.php:818
7293 #, php-format
7294 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
7295 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
7296
7297 #: src/LegacyModule.php:49
7298 #, php-format
7299 msgid "Legacy module file not found: %s"
7300 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
7301
7302 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
7303 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
7304 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
7305
7306 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
7307 #, php-format
7308 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7309 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7310
7311 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
7312 msgid "The contact entries have been archived"
7313 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7314
7315 #: src/Console/PostUpdate.php:87
7316 #, php-format
7317 msgid "Post update version number has been set to %s."
7318 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
7319
7320 #: src/Console/PostUpdate.php:95
7321 msgid "Check for pending update actions."
7322 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
7323
7324 #: src/Console/PostUpdate.php:97
7325 msgid "Done."
7326 msgstr "Erledigt."
7327
7328 #: src/Console/PostUpdate.php:99
7329 msgid "Execute pending post updates."
7330 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
7331
7332 #: src/Console/PostUpdate.php:105
7333 msgid "All pending post updates are done."
7334 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
7335
7336 #: src/Console/User.php:158
7337 msgid "Enter new password: "
7338 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7339
7340 #: src/Console/User.php:166 mod/settings.php:281
7341 msgid "Password update failed. Please try again."
7342 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
7343
7344 #: src/Console/User.php:169 mod/settings.php:284
7345 msgid "Password changed."
7346 msgstr "Passwort geändert."
7347
7348 #: src/Console/User.php:193
7349 msgid "Enter user name: "
7350 msgstr "Nutzername angeben"
7351
7352 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
7353 #: src/Console/User.php:300
7354 msgid "Enter user nickname: "
7355 msgstr "Spitzname angeben:"
7356
7357 #: src/Console/User.php:209
7358 msgid "Enter user email address: "
7359 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
7360
7361 #: src/Console/User.php:217
7362 msgid "Enter a language (optional): "
7363 msgstr "Sprache angeben (optional):"
7364
7365 #: src/Console/User.php:255
7366 msgid "User is not pending."
7367 msgstr "Benutzer wartet nicht."
7368
7369 #: src/Console/User.php:313
7370 msgid "User has already been marked for deletion."
7371 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
7372
7373 #: src/Console/User.php:318
7374 #, php-format
7375 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
7376 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
7377
7378 #: src/Console/User.php:320
7379 msgid "Deletion aborted."
7380 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
7381
7382 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7383 msgid "Export"
7384 msgstr "Exportieren"
7385
7386 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7387 msgid "Export calendar as ical"
7388 msgstr "Kalender als ical exportieren"
7389
7390 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7391 msgid "Export calendar as csv"
7392 msgstr "Kalender als csv exportieren"
7393
7394 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
7395 msgid "Remove term"
7396 msgstr "Begriff entfernen"
7397
7398 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
7399 msgid "Saved Searches"
7400 msgstr "Gespeicherte Suchen"
7401
7402 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
7403 msgid "No contacts"
7404 msgstr "Keine Kontakte"
7405
7406 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
7407 #, php-format
7408 msgid "%d Contact"
7409 msgid_plural "%d Contacts"
7410 msgstr[0] "%d Kontakt"
7411 msgstr[1] "%d Kontakte"
7412
7413 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
7414 msgid "View Contacts"
7415 msgstr "Kontakte anzeigen"
7416
7417 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
7418 #, php-format
7419 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
7420 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
7421 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
7422 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
7423
7424 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
7425 msgid "More Trending Tags"
7426 msgstr "mehr Trending Tags"
7427
7428 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 src/Content/Nav.php:224
7429 #: src/Content/Text/HTML.php:905
7430 msgid "Tags"
7431 msgstr "Tags"
7432
7433 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
7434 #: src/Content/Widget.php:533 src/Content/Text/HTML.php:910
7435 msgid "Forums"
7436 msgstr "Foren"
7437
7438 #: src/Content/ForumManager.php:147
7439 msgid "External link to forum"
7440 msgstr "Externer Link zum Forum"
7441
7442 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
7443 msgid "show less"
7444 msgstr "weniger anzeigen"
7445
7446 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
7447 #: src/Content/Widget.php:513
7448 msgid "show more"
7449 msgstr "mehr anzeigen"
7450
7451 #: src/Content/Nav.php:90
7452 msgid "Nothing new here"
7453 msgstr "Keine Neuigkeiten"
7454
7455 #: src/Content/Nav.php:95
7456 msgid "Clear notifications"
7457 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
7458
7459 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:897
7460 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7461 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
7462
7463 #: src/Content/Nav.php:169
7464 msgid "End this session"
7465 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7466
7467 #: src/Content/Nav.php:171
7468 msgid "Sign in"
7469 msgstr "Anmelden"
7470
7471 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
7472 #: view/theme/frio/theme.php:225
7473 msgid "Your posts and conversations"
7474 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7475
7476 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
7477 msgid "Your profile page"
7478 msgstr "Deine Profilseite"
7479
7480 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
7481 msgid "Your photos"
7482 msgstr "Deine Fotos"
7483
7484 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
7485 msgid "Your videos"
7486 msgstr "Deine Videos"
7487
7488 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
7489 msgid "Your events"
7490 msgstr "Deine Ereignisse"
7491
7492 #: src/Content/Nav.php:182
7493 msgid "Personal notes"
7494 msgstr "Persönliche Notizen"
7495
7496 #: src/Content/Nav.php:182
7497 msgid "Your personal notes"
7498 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7499
7500 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
7501 msgid "Home"
7502 msgstr "Pinnwand"
7503
7504 #: src/Content/Nav.php:202
7505 msgid "Home Page"
7506 msgstr "Homepage"
7507
7508 #: src/Content/Nav.php:206
7509 msgid "Create an account"
7510 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7511
7512 #: src/Content/Nav.php:212
7513 msgid "Help and documentation"
7514 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7515
7516 #: src/Content/Nav.php:216
7517 msgid "Apps"
7518 msgstr "Apps"
7519
7520 #: src/Content/Nav.php:216
7521 msgid "Addon applications, utilities, games"
7522 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7523
7524 #: src/Content/Nav.php:220
7525 msgid "Search site content"
7526 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7527
7528 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:904
7529 msgid "Full Text"
7530 msgstr "Volltext"
7531
7532 #: src/Content/Nav.php:244
7533 msgid "Community"
7534 msgstr "Gemeinschaft"
7535
7536 #: src/Content/Nav.php:244
7537 msgid "Conversations on this and other servers"
7538 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
7539
7540 #: src/Content/Nav.php:251
7541 msgid "Directory"
7542 msgstr "Verzeichnis"
7543
7544 #: src/Content/Nav.php:251
7545 msgid "People directory"
7546 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7547
7548 #: src/Content/Nav.php:253
7549 msgid "Information about this friendica instance"
7550 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
7551
7552 #: src/Content/Nav.php:256
7553 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7554 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
7555
7556 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7557 msgid "Network"
7558 msgstr "Netzwerk"
7559
7560 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
7561 msgid "Conversations from your friends"
7562 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7563
7564 #: src/Content/Nav.php:267
7565 msgid "Introductions"
7566 msgstr "Kontaktanfragen"
7567
7568 #: src/Content/Nav.php:267
7569 msgid "Friend Requests"
7570 msgstr "Kontaktanfragen"
7571
7572 #: src/Content/Nav.php:269
7573 msgid "See all notifications"
7574 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7575
7576 #: src/Content/Nav.php:270 mod/settings.php:711
7577 msgid "Mark as seen"
7578 msgstr "Als gelesen markieren"
7579
7580 #: src/Content/Nav.php:270
7581 msgid "Mark all system notifications seen"
7582 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7583
7584 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:134
7585 msgid "Messages"
7586 msgstr "Nachrichten"
7587
7588 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
7589 msgid "Private mail"
7590 msgstr "Private E-Mail"
7591
7592 #: src/Content/Nav.php:274
7593 msgid "Inbox"
7594 msgstr "Eingang"
7595
7596 #: src/Content/Nav.php:275
7597 msgid "Outbox"
7598 msgstr "Ausgang"
7599
7600 #: src/Content/Nav.php:276 mod/message.php:46 mod/message.php:127
7601 msgid "New Message"
7602 msgstr "Neue Nachricht"
7603
7604 #: src/Content/Nav.php:279
7605 msgid "Accounts"
7606 msgstr "Nutzerkonten"
7607
7608 #: src/Content/Nav.php:279
7609 msgid "Manage other pages"
7610 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7611
7612 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
7613 msgid "Account settings"
7614 msgstr "Kontoeinstellungen"
7615
7616 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
7617 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7618 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
7619
7620 #: src/Content/Nav.php:289
7621 msgid "Site setup and configuration"
7622 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7623
7624 #: src/Content/Nav.php:292
7625 msgid "Navigation"
7626 msgstr "Navigation"
7627
7628 #: src/Content/Nav.php:292
7629 msgid "Site map"
7630 msgstr "Sitemap"
7631
7632 #: src/Content/ContactSelector.php:51
7633 msgid "Frequently"
7634 msgstr "immer wieder"
7635
7636 #: src/Content/ContactSelector.php:52
7637 msgid "Hourly"
7638 msgstr "Stündlich"
7639
7640 #: src/Content/ContactSelector.php:53
7641 msgid "Twice daily"
7642 msgstr "Zweimal täglich"
7643
7644 #: src/Content/ContactSelector.php:54
7645 msgid "Daily"
7646 msgstr "Täglich"
7647
7648 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7649 msgid "Weekly"
7650 msgstr "Wöchentlich"
7651
7652 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7653 msgid "Monthly"
7654 msgstr "Monatlich"
7655
7656 #: src/Content/ContactSelector.php:123
7657 msgid "DFRN"
7658 msgstr "DFRN"
7659
7660 #: src/Content/ContactSelector.php:124
7661 msgid "OStatus"
7662 msgstr "OStatus"
7663
7664 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7665 msgid "RSS/Atom"
7666 msgstr "RSS/Atom"
7667
7668 #: src/Content/ContactSelector.php:128
7669 msgid "Zot!"
7670 msgstr "Zott"
7671
7672 #: src/Content/ContactSelector.php:129
7673 msgid "LinkedIn"
7674 msgstr "LinkedIn"
7675
7676 #: src/Content/ContactSelector.php:130
7677 msgid "XMPP/IM"
7678 msgstr "XMPP/Chat"
7679
7680 #: src/Content/ContactSelector.php:131
7681 msgid "MySpace"
7682 msgstr "MySpace"
7683
7684 #: src/Content/ContactSelector.php:132
7685 msgid "Google+"
7686 msgstr "Google+"
7687
7688 #: src/Content/ContactSelector.php:133
7689 msgid "pump.io"
7690 msgstr "pump.io"
7691
7692 #: src/Content/ContactSelector.php:134
7693 msgid "Twitter"
7694 msgstr "Twitter"
7695
7696 #: src/Content/ContactSelector.php:135
7697 msgid "Discourse"
7698 msgstr "Discourse"
7699
7700 #: src/Content/ContactSelector.php:136
7701 msgid "Diaspora Connector"
7702 msgstr "Diaspora Connector"
7703
7704 #: src/Content/ContactSelector.php:137
7705 msgid "GNU Social Connector"
7706 msgstr "GNU Social Connector"
7707
7708 #: src/Content/ContactSelector.php:138
7709 msgid "ActivityPub"
7710 msgstr "ActivityPub"
7711
7712 #: src/Content/ContactSelector.php:139
7713 msgid "pnut"
7714 msgstr "pnut"
7715
7716 #: src/Content/ContactSelector.php:175
7717 #, php-format
7718 msgid "%s (via %s)"
7719 msgstr "%s (via %s)"
7720
7721 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
7722 msgid "newer"
7723 msgstr "neuer"
7724
7725 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
7726 msgid "older"
7727 msgstr "älter"
7728
7729 #: src/Content/Widget.php:49
7730 msgid "Add New Contact"
7731 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
7732
7733 #: src/Content/Widget.php:50
7734 msgid "Enter address or web location"
7735 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
7736
7737 #: src/Content/Widget.php:51
7738 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7739 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7740
7741 #: src/Content/Widget.php:53
7742 msgid "Connect"
7743 msgstr "Verbinden"
7744
7745 #: src/Content/Widget.php:68
7746 #, php-format
7747 msgid "%d invitation available"
7748 msgid_plural "%d invitations available"
7749 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
7750 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
7751
7752 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
7753 msgid "Find People"
7754 msgstr "Leute finden"
7755
7756 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
7757 msgid "Enter name or interest"
7758 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7759
7760 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
7761 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7762 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7763
7764 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55
7765 msgid "Friend Suggestions"
7766 msgstr "Kontaktvorschläge"
7767
7768 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
7769 msgid "Similar Interests"
7770 msgstr "Ähnliche Interessen"
7771
7772 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
7773 msgid "Random Profile"
7774 msgstr "Zufälliges Profil"
7775
7776 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
7777 msgid "Invite Friends"
7778 msgstr "Freunde einladen"
7779
7780 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
7781 msgid "Local Directory"
7782 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7783
7784 #: src/Content/Widget.php:216
7785 msgid "Everyone"
7786 msgstr "Jeder"
7787
7788 #: src/Content/Widget.php:245
7789 msgid "Relationships"
7790 msgstr "Beziehungen"
7791
7792 #: src/Content/Widget.php:286
7793 msgid "Protocols"
7794 msgstr "Protokolle"
7795
7796 #: src/Content/Widget.php:288
7797 msgid "All Protocols"
7798 msgstr "Alle Protokolle"
7799
7800 #: src/Content/Widget.php:316
7801 msgid "Saved Folders"
7802 msgstr "Gespeicherte Ordner"
7803
7804 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
7805 msgid "Everything"
7806 msgstr "Alles"
7807
7808 #: src/Content/Widget.php:350
7809 msgid "Categories"
7810 msgstr "Kategorien"
7811
7812 #: src/Content/Widget.php:407
7813 #, php-format
7814 msgid "%d contact in common"
7815 msgid_plural "%d contacts in common"
7816 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
7817 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
7818
7819 #: src/Content/Widget.php:506
7820 msgid "Archives"
7821 msgstr "Archiv"
7822
7823 #: src/Content/Widget.php:530
7824 msgid "Persons"
7825 msgstr "Personen"
7826
7827 #: src/Content/Widget.php:531
7828 msgid "Organisations"
7829 msgstr "Organisationen"
7830
7831 #: src/Content/Widget.php:536 mod/settings.php:762
7832 msgid "Account Types"
7833 msgstr "Kontenarten"
7834
7835 #: src/Content/Pager.php:216 mod/match.php:105
7836 msgid "first"
7837 msgstr "erste"
7838
7839 #: src/Content/Pager.php:221
7840 msgid "prev"
7841 msgstr "vorige"
7842
7843 #: src/Content/Pager.php:276 mod/match.php:110
7844 msgid "next"
7845 msgstr "nächste"
7846
7847 #: src/Content/Pager.php:281
7848 msgid "last"
7849 msgstr "letzte"
7850
7851 #: src/Content/OEmbed.php:292
7852 msgid "Embedding disabled"
7853 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7854
7855 #: src/Content/OEmbed.php:410
7856 msgid "Embedded content"
7857 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7858
7859 #: src/Content/Text/HTML.php:795
7860 msgid "Loading more entries..."
7861 msgstr "lade weitere Einträge..."
7862
7863 #: src/Content/Text/HTML.php:796
7864 msgid "The end"
7865 msgstr "Das Ende"
7866
7867 #: src/Content/Text/HTML.php:947 src/Content/Text/BBCode.php:1577
7868 msgid "Click to open/close"
7869 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
7870
7871 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1659
7872 #: src/Content/Text/BBCode.php:1660
7873 msgid "Image/photo"
7874 msgstr "Bild/Foto"
7875
7876 #: src/Content/Text/BBCode.php:1117
7877 #, php-format
7878 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
7879 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
7880
7881 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
7882 msgid "$1 wrote:"
7883 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7884
7885 #: src/Content/Text/BBCode.php:1662 src/Content/Text/BBCode.php:1663
7886 msgid "Encrypted content"
7887 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7888
7889 #: src/Content/Text/BBCode.php:1876
7890 msgid "Invalid source protocol"
7891 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7892
7893 #: src/Content/Text/BBCode.php:1891
7894 msgid "Invalid link protocol"
7895 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7896
7897 #: src/Content/Feature.php:96
7898 msgid "General Features"
7899 msgstr "Allgemeine Features"
7900
7901 #: src/Content/Feature.php:98
7902 msgid "Photo Location"
7903 msgstr "Aufnahmeort"
7904
7905 #: src/Content/Feature.php:98
7906 msgid ""
7907 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7908 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7909 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
7910
7911 #: src/Content/Feature.php:99
7912 msgid "Trending Tags"
7913 msgstr "Trending Tags"
7914
7915 #: src/Content/Feature.php:99
7916 msgid ""
7917 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
7918 "public posts."
7919 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
7920
7921 #: src/Content/Feature.php:104
7922 msgid "Post Composition Features"
7923 msgstr "Beitragserstellung-Features"
7924
7925 #: src/Content/Feature.php:105
7926 msgid "Auto-mention Forums"
7927 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7928
7929 #: src/Content/Feature.php:105
7930 msgid ""
7931 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7932 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
7933
7934 #: src/Content/Feature.php:106
7935 msgid "Explicit Mentions"
7936 msgstr "Explizite Erwähnungen"
7937
7938 #: src/Content/Feature.php:106
7939 msgid ""
7940 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7941 "mentioned in replies."
7942 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
7943
7944 #: src/Content/Feature.php:111
7945 msgid "Post/Comment Tools"
7946 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7947
7948 #: src/Content/Feature.php:112
7949 msgid "Post Categories"
7950 msgstr "Beitragskategorien"
7951
7952 #: src/Content/Feature.php:112
7953 msgid "Add categories to your posts"
7954 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7955
7956 #: src/Content/Feature.php:117
7957 msgid "Advanced Profile Settings"
7958 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
7959
7960 #: src/Content/Feature.php:118
7961 msgid "List Forums"
7962 msgstr "Zeige Foren"
7963
7964 #: src/Content/Feature.php:118
7965 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7966 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
7967
7968 #: src/Content/Feature.php:119
7969 msgid "Tag Cloud"
7970 msgstr "Schlagwortwolke"
7971
7972 #: src/Content/Feature.php:119
7973 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7974 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
7975
7976 #: src/Content/Feature.php:120
7977 msgid "Display Membership Date"
7978 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
7979
7980 #: src/Content/Feature.php:120
7981 msgid "Display membership date in profile"
7982 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
7983
7984 #: src/Repository/ProfileField.php:275
7985 msgid "Hometown:"
7986 msgstr "Heimatort:"
7987
7988 #: src/Repository/ProfileField.php:276
7989 msgid "Marital Status:"
7990 msgstr "Familienstand:"
7991
7992 #: src/Repository/ProfileField.php:277
7993 msgid "With:"
7994 msgstr "Mit:"
7995
7996 #: src/Repository/ProfileField.php:278
7997 msgid "Since:"
7998 msgstr "Seit:"
7999
8000 #: src/Repository/ProfileField.php:279
8001 msgid "Sexual Preference:"
8002 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
8003
8004 #: src/Repository/ProfileField.php:280
8005 msgid "Political Views:"
8006 msgstr "Politische Ansichten:"
8007
8008 #: src/Repository/ProfileField.php:281
8009 msgid "Religious Views:"
8010 msgstr "Religiöse Ansichten:"
8011
8012 #: src/Repository/ProfileField.php:282
8013 msgid "Likes:"
8014 msgstr "Likes:"
8015
8016 #: src/Repository/ProfileField.php:283
8017 msgid "Dislikes:"
8018 msgstr "Dislikes:"
8019
8020 #: src/Repository/ProfileField.php:284
8021 msgid "Title/Description:"
8022 msgstr "Titel/Beschreibung:"
8023
8024 #: src/Repository/ProfileField.php:286
8025 msgid "Musical interests"
8026 msgstr "Musikalische Interessen"
8027
8028 #: src/Repository/ProfileField.php:287
8029 msgid "Books, literature"
8030 msgstr "Bücher, Literatur"
8031
8032 #: src/Repository/ProfileField.php:288
8033 msgid "Television"
8034 msgstr "Fernsehen"
8035
8036 #: src/Repository/ProfileField.php:289
8037 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
8038 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
8039
8040 #: src/Repository/ProfileField.php:290
8041 msgid "Hobbies/Interests"
8042 msgstr "Hobbies/Interessen"
8043
8044 #: src/Repository/ProfileField.php:291
8045 msgid "Love/romance"
8046 msgstr "Liebe/Romantik"
8047
8048 #: src/Repository/ProfileField.php:292
8049 msgid "Work/employment"
8050 msgstr "Arbeit/Anstellung"
8051
8052 #: src/Repository/ProfileField.php:293
8053 msgid "School/education"
8054 msgstr "Schule/Ausbildung"
8055
8056 #: src/Repository/ProfileField.php:294
8057 msgid "Contact information and Social Networks"
8058 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
8059
8060 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
8061 #, php-format
8062 msgid ""
8063 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8064 "network."
8065 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
8066
8067 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
8068 #, php-format
8069 msgid "You may visit them online at %s"
8070 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
8071
8072 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
8073 msgid ""
8074 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8075 "receive these messages."
8076 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
8077
8078 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
8079 #, php-format
8080 msgid "%s posted an update."
8081 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
8082
8083 #: src/Object/Post.php:148
8084 msgid "This entry was edited"
8085 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
8086
8087 #: src/Object/Post.php:176
8088 msgid "Private Message"
8089 msgstr "Private Nachricht"
8090
8091 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194 mod/settings.php:568
8092 msgid "Edit"
8093 msgstr "Bearbeiten"
8094
8095 #: src/Object/Post.php:214
8096 msgid "pinned item"
8097 msgstr "Angehefteter Beitrag"
8098
8099 #: src/Object/Post.php:218
8100 msgid "Delete globally"
8101 msgstr "Global löschen"
8102
8103 #: src/Object/Post.php:218
8104 msgid "Remove locally"
8105 msgstr "Lokal entfernen"
8106
8107 #: src/Object/Post.php:226 include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470
8108 msgid "Select"
8109 msgstr "Auswählen"
8110
8111 #: src/Object/Post.php:231
8112 #, php-format
8113 msgid "Block %s"
8114 msgstr "Blockiere %s"
8115
8116 #: src/Object/Post.php:236
8117 msgid "save to folder"
8118 msgstr "In Ordner speichern"
8119
8120 #: src/Object/Post.php:270
8121 msgid "I will attend"
8122 msgstr "Ich werde teilnehmen"
8123
8124 #: src/Object/Post.php:270
8125 msgid "I will not attend"
8126 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
8127
8128 #: src/Object/Post.php:270
8129 msgid "I might attend"
8130 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
8131
8132 #: src/Object/Post.php:300
8133 msgid "ignore thread"
8134 msgstr "Thread ignorieren"
8135
8136 #: src/Object/Post.php:301
8137 msgid "unignore thread"
8138 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
8139
8140 #: src/Object/Post.php:302
8141 msgid "toggle ignore status"
8142 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8143
8144 #: src/Object/Post.php:305 mod/ostatus_subscribe.php:98
8145 msgid "ignored"
8146 msgstr "Ignoriert"
8147
8148 #: src/Object/Post.php:314
8149 msgid "pin"
8150 msgstr "anheften"
8151
8152 #: src/Object/Post.php:315
8153 msgid "unpin"
8154 msgstr "losmachen"
8155
8156 #: src/Object/Post.php:316
8157 msgid "toggle pin status"
8158 msgstr "Angeheftet Status ändern"
8159
8160 #: src/Object/Post.php:319
8161 msgid "pinned"
8162 msgstr "angeheftet"
8163
8164 #: src/Object/Post.php:326
8165 msgid "add star"
8166 msgstr "markieren"
8167
8168 #: src/Object/Post.php:327
8169 msgid "remove star"
8170 msgstr "Markierung entfernen"
8171
8172 #: src/Object/Post.php:328
8173 msgid "toggle star status"
8174 msgstr "Markierung umschalten"
8175
8176 #: src/Object/Post.php:331
8177 msgid "starred"
8178 msgstr "markiert"
8179
8180 #: src/Object/Post.php:335
8181 msgid "add tag"
8182 msgstr "Tag hinzufügen"
8183
8184 #: src/Object/Post.php:345 mod/photos.php:1534
8185 msgid "I like this (toggle)"
8186 msgstr "Ich mag das (toggle)"
8187
8188 #: src/Object/Post.php:345
8189 msgid "like"
8190 msgstr "mag ich"
8191
8192 #: src/Object/Post.php:346 mod/photos.php:1537
8193 msgid "I don't like this (toggle)"
8194 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
8195
8196 #: src/Object/Post.php:346
8197 msgid "dislike"
8198 msgstr "mag ich nicht"
8199
8200 #: src/Object/Post.php:348
8201 msgid "Quote share this"
8202 msgstr "Teile und zitiere dies"
8203
8204 #: src/Object/Post.php:348
8205 msgid "Quote Share"
8206 msgstr "Zitat teilen"
8207
8208 #: src/Object/Post.php:351
8209 msgid "Reshare this"
8210 msgstr "Teile dies"
8211
8212 #: src/Object/Post.php:351
8213 msgid "Reshare"
8214 msgstr "Teilen"
8215
8216 #: src/Object/Post.php:352
8217 msgid "Cancel your Reshare"
8218 msgstr "Teilen aufheben"
8219
8220 #: src/Object/Post.php:352
8221 msgid "Unshare"
8222 msgstr "Nicht mehr teilen"
8223
8224 #: src/Object/Post.php:397
8225 #, php-format
8226 msgid "%s (Received %s)"
8227 msgstr "%s (Empfangen %s)"
8228
8229 #: src/Object/Post.php:402
8230 msgid "Comment this item on your system"
8231 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
8232
8233 #: src/Object/Post.php:402
8234 msgid "remote comment"
8235 msgstr "Entfernter Kommentar"
8236
8237 #: src/Object/Post.php:414
8238 msgid "Pushed"
8239 msgstr "Pushed"
8240
8241 #: src/Object/Post.php:414
8242 msgid "Pulled"
8243 msgstr "Pulled"
8244
8245 #: src/Object/Post.php:421 include/conversation.php:960
8246 msgid "Languages"
8247 msgstr "Sprachen"
8248
8249 #: src/Object/Post.php:432 include/conversation.php:613
8250 msgid "Categories:"
8251 msgstr "Kategorien:"
8252
8253 #: src/Object/Post.php:433 include/conversation.php:614
8254 msgid "Filed under:"
8255 msgstr "Abgelegt unter:"
8256
8257 #: src/Object/Post.php:444 src/Object/Post.php:445
8258 #: include/conversation.php:600
8259 #, php-format
8260 msgid "View %s's profile @ %s"
8261 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
8262
8263 #: src/Object/Post.php:446
8264 msgid "to"
8265 msgstr "zu"
8266
8267 #: src/Object/Post.php:447
8268 msgid "via"
8269 msgstr "via"
8270
8271 #: src/Object/Post.php:448
8272 msgid "Wall-to-Wall"
8273 msgstr "Wall-to-Wall"
8274
8275 #: src/Object/Post.php:449
8276 msgid "via Wall-To-Wall:"
8277 msgstr "via Wall-To-Wall:"
8278
8279 #: src/Object/Post.php:458 include/conversation.php:621
8280 #, php-format
8281 msgid "%s from %s"
8282 msgstr "%s von %s"
8283
8284 #: src/Object/Post.php:486 src/Object/Post.php:948 mod/photos.php:1379
8285 #: mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
8286 msgid "Comment"
8287 msgstr "Kommentar"
8288
8289 #: src/Object/Post.php:487
8290 #, php-format
8291 msgid "Reply to %s"
8292 msgstr "Antworte %s"
8293
8294 #: src/Object/Post.php:490
8295 msgid "More"
8296 msgstr "Mehr"
8297
8298 #: src/Object/Post.php:508
8299 msgid "Notifier task is pending"
8300 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
8301
8302 #: src/Object/Post.php:509
8303 msgid "Delivery to remote servers is pending"
8304 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
8305
8306 #: src/Object/Post.php:510
8307 msgid "Delivery to remote servers is underway"
8308 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
8309
8310 #: src/Object/Post.php:511
8311 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
8312 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
8313
8314 #: src/Object/Post.php:512
8315 msgid "Delivery to remote servers is done"
8316 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
8317
8318 #: src/Object/Post.php:532
8319 #, php-format
8320 msgid "%d comment"
8321 msgid_plural "%d comments"
8322 msgstr[0] "%d Kommentar"
8323 msgstr[1] "%d Kommentare"
8324
8325 #: src/Object/Post.php:533
8326 msgid "Show more"
8327 msgstr "Zeige mehr"
8328
8329 #: src/Object/Post.php:534
8330 msgid "Show fewer"
8331 msgstr "Zeige weniger"
8332
8333 #: src/BaseModule.php:150
8334 msgid ""
8335 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8336 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8337 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
8338
8339 #: src/BaseModule.php:179
8340 msgid "All contacts"
8341 msgstr "Alle Kontakte"
8342
8343 #: src/BaseModule.php:202
8344 msgid "Common"
8345 msgstr "Gemeinsam"
8346
8347 #: src/Protocol/Diaspora.php:3443
8348 msgid "Attachments:"
8349 msgstr "Anhänge:"
8350
8351 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
8352 #, php-format
8353 msgid "%s is now following %s."
8354 msgstr "%s folgt nun %s"
8355
8356 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
8357 msgid "following"
8358 msgstr "folgen"
8359
8360 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
8361 #, php-format
8362 msgid "%s stopped following %s."
8363 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
8364
8365 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
8366 msgid "stopped following"
8367 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
8368
8369 #: src/App.php:311
8370 msgid "No system theme config value set."
8371 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
8372
8373 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
8374 msgid "Login failed."
8375 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
8376
8377 #: src/Security/Authentication.php:272
8378 msgid "Login failed. Please check your credentials."
8379 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
8380
8381 #: src/Security/Authentication.php:391
8382 #, php-format
8383 msgid "Welcome %s"
8384 msgstr "Willkommen %s"
8385
8386 #: src/Security/Authentication.php:392
8387 msgid "Please upload a profile photo."
8388 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
8389
8390 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8391 msgid "default"
8392 msgstr "Standard"
8393
8394 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8395 msgid "greenzero"
8396 msgstr "greenzero"
8397
8398 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8399 msgid "purplezero"
8400 msgstr "purplezero"
8401
8402 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8403 msgid "easterbunny"
8404 msgstr "easterbunny"
8405
8406 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
8407 msgid "darkzero"
8408 msgstr "darkzero"
8409
8410 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
8411 msgid "comix"
8412 msgstr "comix"
8413
8414 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
8415 msgid "slackr"
8416 msgstr "slackr"
8417
8418 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
8419 msgid "Variations"
8420 msgstr "Variationen"
8421
8422 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8423 msgid "Top Banner"
8424 msgstr "Top Banner"
8425
8426 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
8427 msgid ""
8428 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
8429 "long pages."
8430 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
8431
8432 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8433 msgid "Full screen"
8434 msgstr "Vollbildmodus"
8435
8436 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
8437 msgid ""
8438 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
8439 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
8440
8441 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8442 msgid "Single row mosaic"
8443 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
8444
8445 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
8446 msgid ""
8447 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
8448 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
8449
8450 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8451 msgid "Mosaic"
8452 msgstr "Mosaik"
8453
8454 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
8455 msgid "Repeat image to fill the screen."
8456 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
8457
8458 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
8459 msgid "Skip to main content"
8460 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
8461
8462 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
8463 msgid "Back to top"
8464 msgstr "Zurück nach Oben"
8465
8466 #: view/theme/frio/config.php:142
8467 msgid "Light (Accented)"
8468 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
8469
8470 #: view/theme/frio/config.php:143
8471 msgid "Dark (Accented)"
8472 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
8473
8474 #: view/theme/frio/config.php:144
8475 msgid "Black (Accented)"
8476 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
8477
8478 #: view/theme/frio/config.php:156
8479 msgid "Note"
8480 msgstr "Hinweis"
8481
8482 #: view/theme/frio/config.php:156
8483 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
8484 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8485
8486 #: view/theme/frio/config.php:162
8487 msgid "Custom"
8488 msgstr "Benutzerdefiniert"
8489
8490 #: view/theme/frio/config.php:163
8491 msgid "Legacy"
8492 msgstr "Vermächtnis"
8493
8494 #: view/theme/frio/config.php:164
8495 msgid "Accented"
8496 msgstr "Akzentuiert"
8497
8498 #: view/theme/frio/config.php:165
8499 msgid "Select color scheme"
8500 msgstr "Farbschema auswählen"
8501
8502 #: view/theme/frio/config.php:166
8503 msgid "Select scheme accent"
8504 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
8505
8506 #: view/theme/frio/config.php:166
8507 msgid "Blue"
8508 msgstr "Blau"
8509
8510 #: view/theme/frio/config.php:166
8511 msgid "Red"
8512 msgstr "Rot"
8513
8514 #: view/theme/frio/config.php:166
8515 msgid "Purple"
8516 msgstr "Violett"
8517
8518 #: view/theme/frio/config.php:166
8519 msgid "Green"
8520 msgstr "Grün"
8521
8522 #: view/theme/frio/config.php:166
8523 msgid "Pink"
8524 msgstr "Rosa"
8525
8526 #: view/theme/frio/config.php:167
8527 msgid "Copy or paste schemestring"
8528 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
8529
8530 #: view/theme/frio/config.php:167
8531 msgid ""
8532 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
8533 "applies the schemestring"
8534 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
8535
8536 #: view/theme/frio/config.php:168
8537 msgid "Navigation bar background color"
8538 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8539
8540 #: view/theme/frio/config.php:169
8541 msgid "Navigation bar icon color "
8542 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8543
8544 #: view/theme/frio/config.php:170
8545 msgid "Link color"
8546 msgstr "Linkfarbe"
8547
8548 #: view/theme/frio/config.php:171
8549 msgid "Set the background color"
8550 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8551
8552 #: view/theme/frio/config.php:172
8553 msgid "Content background opacity"
8554 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
8555
8556 #: view/theme/frio/config.php:173
8557 msgid "Set the background image"
8558 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8559
8560 #: view/theme/frio/config.php:174
8561 msgid "Background image style"
8562 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
8563
8564 #: view/theme/frio/config.php:179
8565 msgid "Login page background image"
8566 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
8567
8568 #: view/theme/frio/config.php:183
8569 msgid "Login page background color"
8570 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
8571
8572 #: view/theme/frio/config.php:183
8573 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
8574 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
8575
8576 #: view/theme/frio/theme.php:207
8577 msgid "Guest"
8578 msgstr "Gast"
8579
8580 #: view/theme/frio/theme.php:210
8581 msgid "Visitor"
8582 msgstr "Besucher"
8583
8584 #: view/theme/frio/theme.php:322 include/conversation.php:948
8585 msgid "Follow Thread"
8586 msgstr "Folge der Unterhaltung"
8587
8588 #: view/theme/quattro/config.php:73
8589 msgid "Alignment"
8590 msgstr "Ausrichtung"
8591
8592 #: view/theme/quattro/config.php:73
8593 msgid "Left"
8594 msgstr "Links"
8595
8596 #: view/theme/quattro/config.php:73
8597 msgid "Center"
8598 msgstr "Mitte"
8599
8600 #: view/theme/quattro/config.php:74
8601 msgid "Color scheme"
8602 msgstr "Farbschema"
8603
8604 #: view/theme/quattro/config.php:75
8605 msgid "Posts font size"
8606 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8607
8608 #: view/theme/quattro/config.php:76
8609 msgid "Textareas font size"
8610 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8611
8612 #: view/theme/vier/config.php:75
8613 msgid "Comma separated list of helper forums"
8614 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
8615
8616 #: view/theme/vier/config.php:115
8617 msgid "don't show"
8618 msgstr "nicht zeigen"
8619
8620 #: view/theme/vier/config.php:115
8621 msgid "show"
8622 msgstr "zeigen"
8623
8624 #: view/theme/vier/config.php:121
8625 msgid "Set style"
8626 msgstr "Stil auswählen"
8627
8628 #: view/theme/vier/config.php:122
8629 msgid "Community Pages"
8630 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
8631
8632 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
8633 msgid "Community Profiles"
8634 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
8635
8636 #: view/theme/vier/config.php:124
8637 msgid "Help or @NewHere ?"
8638 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8639
8640 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
8641 msgid "Connect Services"
8642 msgstr "Verbinde Dienste"
8643
8644 #: view/theme/vier/config.php:126
8645 msgid "Find Friends"
8646 msgstr "Kontakte finden"
8647
8648 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
8649 msgid "Last users"
8650 msgstr "Letzte Nutzer"
8651
8652 #: view/theme/vier/theme.php:211
8653 msgid "Quick Start"
8654 msgstr "Schnell-Start"
8655
8656 #: include/enotify.php:51
8657 msgid "[Friendica:Notify]"
8658 msgstr "[Friendica Meldung]"
8659
8660 #: include/enotify.php:137
8661 #, php-format
8662 msgid "%s New mail received at %s"
8663 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
8664
8665 #: include/enotify.php:139
8666 #, php-format
8667 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8668 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
8669
8670 #: include/enotify.php:140
8671 msgid "a private message"
8672 msgstr "eine private Nachricht"
8673
8674 #: include/enotify.php:140
8675 #, php-format
8676 msgid "%1$s sent you %2$s."
8677 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
8678
8679 #: include/enotify.php:142
8680 #, php-format
8681 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8682 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8683
8684 #: include/enotify.php:188
8685 #, php-format
8686 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
8687 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
8688
8689 #: include/enotify.php:190
8690 #, php-format
8691 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
8692 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
8693
8694 #: include/enotify.php:192
8695 #, php-format
8696 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
8697 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
8698
8699 #: include/enotify.php:202
8700 #, php-format
8701 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
8702 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
8703
8704 #: include/enotify.php:204
8705 #, php-format
8706 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
8707 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
8708
8709 #: include/enotify.php:206
8710 #, php-format
8711 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
8712 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
8713
8714 #: include/enotify.php:213
8715 #, php-format
8716 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
8717 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
8718
8719 #: include/enotify.php:215
8720 #, php-format
8721 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
8722 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
8723
8724 #: include/enotify.php:217
8725 #, php-format
8726 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
8727 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
8728
8729 #: include/enotify.php:228
8730 #, php-format
8731 msgid "%s %s tagged you"
8732 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
8733
8734 #: include/enotify.php:230
8735 #, php-format
8736 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8737 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
8738
8739 #: include/enotify.php:232
8740 #, php-format
8741 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
8742 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
8743
8744 #: include/enotify.php:234
8745 #, php-format
8746 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8747 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
8748
8749 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
8750 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
8751 #, php-format
8752 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8753 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8754
8755 #: include/enotify.php:246
8756 #, php-format
8757 msgid "%s %s posted to your profile wall"
8758 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
8759
8760 #: include/enotify.php:248
8761 #, php-format
8762 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8763 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
8764
8765 #: include/enotify.php:249
8766 #, php-format
8767 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8768 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8769
8770 #: include/enotify.php:262
8771 #, php-format
8772 msgid "%s %s shared a new post"
8773 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
8774
8775 #: include/enotify.php:264
8776 #, php-format
8777 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8778 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8779
8780 #: include/enotify.php:265
8781 #, php-format
8782 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8783 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8784
8785 #: include/enotify.php:270
8786 #, php-format
8787 msgid "%s %s shared a post from %s"
8788 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
8789
8790 #: include/enotify.php:272
8791 #, php-format
8792 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
8793 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
8794
8795 #: include/enotify.php:273
8796 #, php-format
8797 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
8798 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
8799
8800 #: include/enotify.php:286
8801 #, php-format
8802 msgid "%1$s %2$s poked you"
8803 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
8804
8805 #: include/enotify.php:288
8806 #, php-format
8807 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8808 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
8809
8810 #: include/enotify.php:289
8811 #, php-format
8812 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8813 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
8814
8815 #: include/enotify.php:306
8816 #, php-format
8817 msgid "%s %s tagged your post"
8818 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
8819
8820 #: include/enotify.php:308
8821 #, php-format
8822 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8823 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
8824
8825 #: include/enotify.php:309
8826 #, php-format
8827 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8828 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8829
8830 #: include/enotify.php:321
8831 #, php-format
8832 msgid "%s Introduction received"
8833 msgstr "%sVorstellung erhalten"
8834
8835 #: include/enotify.php:323
8836 #, php-format
8837 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8838 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8839
8840 #: include/enotify.php:324
8841 #, php-format
8842 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8843 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8844
8845 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
8846 #, php-format
8847 msgid "You may visit their profile at %s"
8848 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
8849
8850 #: include/enotify.php:331
8851 #, php-format
8852 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8853 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8854
8855 #: include/enotify.php:338
8856 #, php-format
8857 msgid "%s A new person is sharing with you"
8858 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
8859
8860 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
8861 #, php-format
8862 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8863 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
8864
8865 #: include/enotify.php:348
8866 #, php-format
8867 msgid "%s You have a new follower"
8868 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
8869
8870 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
8871 #, php-format
8872 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8873 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8874
8875 #: include/enotify.php:364
8876 #, php-format
8877 msgid "%s Friend suggestion received"
8878 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
8879
8880 #: include/enotify.php:366
8881 #, php-format
8882 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8883 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8884
8885 #: include/enotify.php:367
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8889 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8890
8891 #: include/enotify.php:373
8892 msgid "Name:"
8893 msgstr "Name:"
8894
8895 #: include/enotify.php:374
8896 msgid "Photo:"
8897 msgstr "Foto:"
8898
8899 #: include/enotify.php:377
8900 #, php-format
8901 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8902 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8903
8904 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
8905 #, php-format
8906 msgid "%s Connection accepted"
8907 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
8908
8909 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
8910 #, php-format
8911 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8912 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
8913
8914 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
8915 #, php-format
8916 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8917 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8918
8919 #: include/enotify.php:393
8920 msgid ""
8921 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
8922 "email without restriction."
8923 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
8924
8925 #: include/enotify.php:395
8926 #, php-format
8927 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8928 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8929
8930 #: include/enotify.php:408
8931 #, php-format
8932 msgid ""
8933 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
8934 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8935 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8936 "automatically."
8937 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8938
8939 #: include/enotify.php:410
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8943 "relationship in the future."
8944 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8945
8946 #: include/enotify.php:412
8947 #, php-format
8948 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8949 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8950
8951 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
8952 msgid "[Friendica System Notify]"
8953 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
8954
8955 #: include/enotify.php:422
8956 msgid "registration request"
8957 msgstr "Registrierungsanfrage"
8958
8959 #: include/enotify.php:424
8960 #, php-format
8961 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8962 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8963
8964 #: include/enotify.php:425
8965 #, php-format
8966 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8967 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8968
8969 #: include/enotify.php:430
8970 #, php-format
8971 msgid ""
8972 "Full Name:\t%s\n"
8973 "Site Location:\t%s\n"
8974 "Login Name:\t%s (%s)"
8975 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
8976
8977 #: include/enotify.php:436
8978 #, php-format
8979 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8980 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
8981
8982 #: include/api.php:1127
8983 #, php-format
8984 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8985 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8986 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
8987 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
8988
8989 #: include/api.php:1141
8990 #, php-format
8991 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
8992 msgid_plural ""
8993 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
8994 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
8995 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
8996
8997 #: include/api.php:1155
8998 #, php-format
8999 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
9000 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
9001
9002 #: include/conversation.php:195
9003 #, php-format
9004 msgid "%1$s poked %2$s"
9005 msgstr "%1$s stupste %2$s"
9006
9007 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
9008 msgid "status"
9009 msgstr "Status"
9010
9011 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
9012 #, php-format
9013 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
9014 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
9015
9016 #: include/conversation.php:636
9017 msgid "View in context"
9018 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
9019
9020 #: include/conversation.php:702
9021 msgid "remove"
9022 msgstr "löschen"
9023
9024 #: include/conversation.php:707
9025 msgid "Delete Selected Items"
9026 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
9027
9028 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
9029 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
9030 #, php-format
9031 msgid "You had been addressed (%s)."
9032 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
9033
9034 #: include/conversation.php:756
9035 #, php-format
9036 msgid "You are following %s."
9037 msgstr "Du folgst %s."
9038
9039 #: include/conversation.php:759
9040 msgid "Tagged"
9041 msgstr "Verschlagwortet"
9042
9043 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1115
9044 #: include/conversation.php:1153
9045 #, php-format
9046 msgid "%s reshared this."
9047 msgstr "%s hat dies geteilt"
9048
9049 #: include/conversation.php:774
9050 msgid "Reshared"
9051 msgstr "Geteilt"
9052
9053 #: include/conversation.php:774
9054 #, php-format
9055 msgid "Reshared by %s"
9056 msgstr "Von %s geteilt"
9057
9058 #: include/conversation.php:777
9059 #, php-format
9060 msgid "%s is participating in this thread."
9061 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
9062
9063 #: include/conversation.php:780
9064 msgid "Stored"
9065 msgstr "Gespeichert"
9066
9067 #: include/conversation.php:783
9068 msgid "Global"
9069 msgstr "Global"
9070
9071 #: include/conversation.php:786
9072 msgid "Relayed"
9073 msgstr "Übermittelt"
9074
9075 #: include/conversation.php:786
9076 #, php-format
9077 msgid "Relayed by %s."
9078 msgstr "Von %s übermittelt"
9079
9080 #: include/conversation.php:789
9081 msgid "Fetched"
9082 msgstr "Abgerufen"
9083
9084 #: include/conversation.php:789
9085 #, php-format
9086 msgid "Fetched because of %s"
9087 msgstr "Wegen %s abgerufen"
9088
9089 #: include/conversation.php:1100
9090 #, php-format
9091 msgid "%s likes this."
9092 msgstr "%s mag das."
9093
9094 #: include/conversation.php:1103
9095 #, php-format
9096 msgid "%s doesn't like this."
9097 msgstr "%s mag das nicht."
9098
9099 #: include/conversation.php:1106
9100 #, php-format
9101 msgid "%s attends."
9102 msgstr "%s nimmt teil."
9103
9104 #: include/conversation.php:1109
9105 #, php-format
9106 msgid "%s doesn't attend."
9107 msgstr "%s nimmt nicht teil."
9108
9109 #: include/conversation.php:1112
9110 #, php-format
9111 msgid "%s attends maybe."
9112 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
9113
9114 #: include/conversation.php:1121
9115 msgid "and"
9116 msgstr "und"
9117
9118 #: include/conversation.php:1124
9119 #, php-format
9120 msgid "and %d other people"
9121 msgstr "und %dandere"
9122
9123 #: include/conversation.php:1132
9124 #, php-format
9125 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
9126 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
9127
9128 #: include/conversation.php:1133
9129 #, php-format
9130 msgid "%s like this."
9131 msgstr "%s mögen das."
9132
9133 #: include/conversation.php:1136
9134 #, php-format
9135 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
9136 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
9137
9138 #: include/conversation.php:1137
9139 #, php-format
9140 msgid "%s don't like this."
9141 msgstr "%s mögen dies nicht."
9142
9143 #: include/conversation.php:1140
9144 #, php-format
9145 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
9146 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
9147
9148 #: include/conversation.php:1141
9149 #, php-format
9150 msgid "%s attend."
9151 msgstr "%s nehmen teil."
9152
9153 #: include/conversation.php:1144
9154 #, php-format
9155 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
9156 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
9157
9158 #: include/conversation.php:1145
9159 #, php-format
9160 msgid "%s don't attend."
9161 msgstr "%s nehmen nicht teil."
9162
9163 #: include/conversation.php:1148
9164 #, php-format
9165 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
9166 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
9167
9168 #: include/conversation.php:1149
9169 #, php-format
9170 msgid "%s attend maybe."
9171 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
9172
9173 #: include/conversation.php:1152
9174 #, php-format
9175 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
9176 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
9177
9178 #: include/conversation.php:1182
9179 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
9180 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
9181
9182 #: include/conversation.php:1184
9183 msgid "Tag term:"
9184 msgstr "Tag:"
9185
9186 #: include/conversation.php:1186
9187 msgid "Where are you right now?"
9188 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
9189
9190 #: include/conversation.php:1187
9191 msgid "Delete item(s)?"
9192 msgstr "Einträge löschen?"
9193
9194 #: include/conversation.php:1197
9195 msgid "New Post"
9196 msgstr "Neuer Beitrag"
9197
9198 #: include/conversation.php:1200
9199 msgid "Share"
9200 msgstr "Teilen"
9201
9202 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
9203 #: mod/message.php:202 mod/message.php:371
9204 msgid "Upload photo"
9205 msgstr "Foto hochladen"
9206
9207 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:91
9208 msgid "upload photo"
9209 msgstr "Bild hochladen"
9210
9211 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:92
9212 msgid "Attach file"
9213 msgstr "Datei anhängen"
9214
9215 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:93
9216 msgid "attach file"
9217 msgstr "Datei anhängen"
9218
9219 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
9220 msgid "set location"
9221 msgstr "Ort setzen"
9222
9223 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
9224 msgid "Clear browser location"
9225 msgstr "Browser-Standort leeren"
9226
9227 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
9228 msgid "clear location"
9229 msgstr "Ort löschen"
9230
9231 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
9232 msgid "Permission settings"
9233 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
9234
9235 #: include/conversation.php:1224 mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
9236 #: mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
9237 msgid "Permissions"
9238 msgstr "Berechtigungen"
9239
9240 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
9241 msgid "Public post"
9242 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
9243
9244 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
9245 msgid "Open Compose page"
9246 msgstr "Composer Seite öffnen"
9247
9248 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
9249 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
9250 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
9251 msgid "Invalid request."
9252 msgstr "Ungültige Anfrage"
9253
9254 #: mod/wall_upload.php:233
9255 msgid "Wall Photos"
9256 msgstr "Pinnwand-Bilder"
9257
9258 #: mod/removeme.php:63
9259 msgid "User deleted their account"
9260 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
9261
9262 #: mod/removeme.php:64
9263 msgid ""
9264 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9265 "their data is removed from the backups."
9266 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
9267
9268 #: mod/removeme.php:65
9269 #, php-format
9270 msgid "The user id is %d"
9271 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
9272
9273 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
9274 msgid "Remove My Account"
9275 msgstr "Konto löschen"
9276
9277 #: mod/removeme.php:100
9278 msgid ""
9279 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9280 "recoverable."
9281 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
9282
9283 #: mod/removeme.php:101
9284 msgid "Please enter your password for verification:"
9285 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
9286
9287 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
9288 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
9289 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
9290
9291 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
9292 msgid "No contact provided."
9293 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
9294
9295 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
9296 msgid "Couldn't fetch information for contact."
9297 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
9298
9299 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
9300 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
9301 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
9302
9303 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
9304 msgid "Done"
9305 msgstr "Erledigt"
9306
9307 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
9308 msgid "success"
9309 msgstr "Erfolg"
9310
9311 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
9312 msgid "failed"
9313 msgstr "Fehlgeschlagen"
9314
9315 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
9316 msgid "Keep this window open until done."
9317 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
9318
9319 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
9320 msgid "Recent Photos"
9321 msgstr "Neueste Fotos"
9322
9323 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
9324 msgid "Upload New Photos"
9325 msgstr "Neue Fotos hochladen"
9326
9327 #: mod/photos.php:183
9328 msgid "Contact information unavailable"
9329 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
9330
9331 #: mod/photos.php:222
9332 msgid "Album not found."
9333 msgstr "Album nicht gefunden."
9334
9335 #: mod/photos.php:280
9336 msgid "Album successfully deleted"
9337 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
9338
9339 #: mod/photos.php:282
9340 msgid "Album was empty."
9341 msgstr "Album ist leer."
9342
9343 #: mod/photos.php:314
9344 msgid "Failed to delete the photo."
9345 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
9346
9347 #: mod/photos.php:589
9348 msgid "a photo"
9349 msgstr "einem Foto"
9350
9351 #: mod/photos.php:589
9352 #, php-format
9353 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
9354 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
9355
9356 #: mod/photos.php:678
9357 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9358 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
9359
9360 #: mod/photos.php:681
9361 msgid "Image file is missing"
9362 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
9363
9364 #: mod/photos.php:686
9365 msgid ""
9366 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9367 "administrator"
9368 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
9369
9370 #: mod/photos.php:710
9371 msgid "Image file is empty."
9372 msgstr "Bilddatei ist leer."
9373
9374 #: mod/photos.php:841
9375 msgid "No photos selected"
9376 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
9377
9378 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
9379 msgid "Access to this item is restricted."
9380 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
9381
9382 #: mod/photos.php:961
9383 msgid "Upload Photos"
9384 msgstr "Bilder hochladen"
9385
9386 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
9387 msgid "New album name: "
9388 msgstr "Name des neuen Albums: "
9389
9390 #: mod/photos.php:966
9391 msgid "or select existing album:"
9392 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
9393
9394 #: mod/photos.php:967
9395 msgid "Do not show a status post for this upload"
9396 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
9397
9398 #: mod/photos.php:1033
9399 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
9400 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
9401
9402 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
9403 msgid "Delete Album"
9404 msgstr "Album löschen"
9405
9406 #: mod/photos.php:1061
9407 msgid "Edit Album"
9408 msgstr "Album bearbeiten"
9409
9410 #: mod/photos.php:1062
9411 msgid "Drop Album"
9412 msgstr "Album löschen"
9413
9414 #: mod/photos.php:1067
9415 msgid "Show Newest First"
9416 msgstr "Zeige neueste zuerst"
9417
9418 #: mod/photos.php:1069
9419 msgid "Show Oldest First"
9420 msgstr "Zeige älteste zuerst"
9421
9422 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
9423 msgid "View Photo"
9424 msgstr "Foto betrachten"
9425
9426 #: mod/photos.php:1127
9427 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
9428 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
9429
9430 #: mod/photos.php:1129
9431 msgid "Photo not available"
9432 msgstr "Foto nicht verfügbar"
9433
9434 #: mod/photos.php:1139
9435 msgid "Do you really want to delete this photo?"
9436 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
9437
9438 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
9439 msgid "Delete Photo"
9440 msgstr "Foto löschen"
9441
9442 #: mod/photos.php:1231
9443 msgid "View photo"
9444 msgstr "Fotos ansehen"
9445
9446 #: mod/photos.php:1233
9447 msgid "Edit photo"
9448 msgstr "Foto bearbeiten"
9449
9450 #: mod/photos.php:1234
9451 msgid "Delete photo"
9452 msgstr "Foto löschen"
9453
9454 #: mod/photos.php:1235
9455 msgid "Use as profile photo"
9456 msgstr "Als Profilbild verwenden"
9457
9458 #: mod/photos.php:1242
9459 msgid "Private Photo"
9460 msgstr "Privates Foto"
9461
9462 #: mod/photos.php:1248
9463 msgid "View Full Size"
9464 msgstr "Betrachte Originalgröße"
9465
9466 #: mod/photos.php:1308
9467 msgid "Tags: "
9468 msgstr "Tags: "
9469
9470 #: mod/photos.php:1311
9471 msgid "[Select tags to remove]"
9472 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
9473
9474 #: mod/photos.php:1326
9475 msgid "New album name"
9476 msgstr "Name des neuen Albums"
9477
9478 #: mod/photos.php:1327
9479 msgid "Caption"
9480 msgstr "Bildunterschrift"
9481
9482 #: mod/photos.php:1328
9483 msgid "Add a Tag"
9484 msgstr "Tag hinzufügen"
9485
9486 #: mod/photos.php:1328
9487 msgid ""
9488 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9489 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
9490
9491 #: mod/photos.php:1329
9492 msgid "Do not rotate"
9493 msgstr "Nicht rotieren"
9494
9495 #: mod/photos.php:1330
9496 msgid "Rotate CW (right)"
9497 msgstr "Drehen US (rechts)"
9498
9499 #: mod/photos.php:1331
9500 msgid "Rotate CCW (left)"
9501 msgstr "Drehen EUS (links)"
9502
9503 #: mod/photos.php:1533
9504 msgid "Like"
9505 msgstr "Mag ich"
9506
9507 #: mod/photos.php:1535
9508 msgid "Dislike"
9509 msgstr "Mag ich nicht"
9510
9511 #: mod/photos.php:1559
9512 msgid "Map"
9513 msgstr "Karte"
9514
9515 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
9516 msgid "View Album"
9517 msgstr "Album betrachten"
9518
9519 #: mod/dfrn_confirm.php:140
9520 msgid ""
9521 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
9522 " has already been approved."
9523 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
9524
9525 #: mod/dfrn_confirm.php:241
9526 msgid "Response from remote site was not understood."
9527 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
9528
9529 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
9530 msgid "Unexpected response from remote site: "
9531 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
9532
9533 #: mod/dfrn_confirm.php:263
9534 msgid "Confirmation completed successfully."
9535 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
9536
9537 #: mod/dfrn_confirm.php:275
9538 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
9539 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
9540
9541 #: mod/dfrn_confirm.php:278
9542 msgid "Introduction failed or was revoked."
9543 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
9544
9545 #: mod/dfrn_confirm.php:283
9546 msgid "Remote site reported: "
9547 msgstr "Gegenstelle meldet: "
9548
9549 #: mod/dfrn_confirm.php:388
9550 #, php-format
9551 msgid "No user record found for '%s' "
9552 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
9553
9554 #: mod/dfrn_confirm.php:398
9555 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
9556 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
9557
9558 #: mod/dfrn_confirm.php:409
9559 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
9560 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
9561
9562 #: mod/dfrn_confirm.php:425
9563 msgid "Contact record was not found for you on our site."
9564 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
9565
9566 #: mod/dfrn_confirm.php:439
9567 #, php-format
9568 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
9569 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
9570
9571 #: mod/dfrn_confirm.php:455
9572 msgid ""
9573 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
9574 "if you try again."
9575 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
9576
9577 #: mod/dfrn_confirm.php:466
9578 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
9579 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
9580
9581 #: mod/dfrn_confirm.php:522
9582 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
9583 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
9584
9585 #: mod/settings.php:90
9586 msgid "Missing some important data!"
9587 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
9588
9589 #: mod/settings.php:200
9590 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9591 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9592
9593 #: mod/settings.php:229
9594 msgid "Contact CSV file upload error"
9595 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9596
9597 #: mod/settings.php:248
9598 msgid "Importing Contacts done"
9599 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9600
9601 #: mod/settings.php:261
9602 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9603 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9604
9605 #: mod/settings.php:273
9606 msgid "Passwords do not match."
9607 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
9608
9609 #: mod/settings.php:287
9610 msgid "Password unchanged."
9611 msgstr "Passwort unverändert."
9612
9613 #: mod/settings.php:372
9614 msgid "Please use a shorter name."
9615 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9616
9617 #: mod/settings.php:375
9618 msgid "Name too short."
9619 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9620
9621 #: mod/settings.php:382
9622 msgid "Wrong Password."
9623 msgstr "Falsches Passwort"
9624
9625 #: mod/settings.php:387
9626 msgid "Invalid email."
9627 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9628
9629 #: mod/settings.php:393
9630 msgid "Cannot change to that email."
9631 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9632
9633 #: mod/settings.php:431
9634 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
9635 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
9636
9637 #: mod/settings.php:434
9638 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
9639 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
9640
9641 #: mod/settings.php:451
9642 msgid "Settings were not updated."
9643 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9644
9645 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
9646 msgid "Add application"
9647 msgstr "Programm hinzufügen"
9648
9649 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
9650 msgid "Consumer Key"
9651 msgstr "Consumer Key"
9652
9653 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
9654 msgid "Consumer Secret"
9655 msgstr "Consumer Secret"
9656
9657 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
9658 msgid "Redirect"
9659 msgstr "Umleiten"
9660
9661 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
9662 msgid "Icon url"
9663 msgstr "Icon URL"
9664
9665 #: mod/settings.php:525
9666 msgid "You can't edit this application."
9667 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
9668
9669 #: mod/settings.php:566
9670 msgid "Connected Apps"
9671 msgstr "Verbundene Programme"
9672
9673 #: mod/settings.php:570
9674 msgid "Client key starts with"
9675 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
9676
9677 #: mod/settings.php:571
9678 msgid "No name"
9679 msgstr "Kein Name"
9680
9681 #: mod/settings.php:572
9682 msgid "Remove authorization"
9683 msgstr "Autorisierung entziehen"
9684
9685 #: mod/settings.php:583
9686 msgid "No Addon settings configured"
9687 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9688
9689 #: mod/settings.php:592
9690 msgid "Addon Settings"
9691 msgstr "Addon Einstellungen"
9692
9693 #: mod/settings.php:613
9694 msgid "Additional Features"
9695 msgstr "Zusätzliche Features"
9696
9697 #: mod/settings.php:638
9698 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9699 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9700
9701 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9702 msgid "enabled"
9703 msgstr "eingeschaltet"
9704
9705 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9706 msgid "disabled"
9707 msgstr "ausgeschaltet"
9708
9709 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
9710 #, php-format
9711 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
9712 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
9713
9714 #: mod/settings.php:639
9715 msgid "OStatus (GNU Social)"
9716 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9717
9718 #: mod/settings.php:670
9719 msgid "Email access is disabled on this site."
9720 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9721
9722 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
9723 msgid "None"
9724 msgstr "Keine"
9725
9726 #: mod/settings.php:686
9727 msgid "General Social Media Settings"
9728 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9729
9730 #: mod/settings.php:687
9731 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
9732 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
9733
9734 #: mod/settings.php:687
9735 msgid ""
9736 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
9737 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
9738 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
9739 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
9740 "posts from people you really do follow."
9741 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
9742
9743 #: mod/settings.php:688
9744 msgid "Disable Content Warning"
9745 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
9746
9747 #: mod/settings.php:688
9748 msgid ""
9749 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9750 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
9751 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
9752 "any other content filtering you eventually set up."
9753 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9754
9755 #: mod/settings.php:689
9756 msgid "Disable intelligent shortening"
9757 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
9758
9759 #: mod/settings.php:689
9760 msgid ""
9761 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9762 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
9763 " original friendica post."
9764 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9765
9766 #: mod/settings.php:690
9767 msgid "Attach the link title"
9768 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9769
9770 #: mod/settings.php:690
9771 msgid ""
9772 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9773 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9774 " share feed content."
9775 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9776
9777 #: mod/settings.php:691
9778 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
9779 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
9780
9781 #: mod/settings.php:691
9782 msgid ""
9783 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
9784 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
9785 "unknown user."
9786 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
9787
9788 #: mod/settings.php:692
9789 msgid "Default group for OStatus contacts"
9790 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
9791
9792 #: mod/settings.php:693
9793 msgid "Your legacy GNU Social account"
9794 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
9795
9796 #: mod/settings.php:693
9797 msgid ""
9798 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
9799 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
9800 "be emptied when done."
9801 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9802
9803 #: mod/settings.php:696
9804 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9805 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9806
9807 #: mod/settings.php:700
9808 msgid "Email/Mailbox Setup"
9809 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9810
9811 #: mod/settings.php:701
9812 msgid ""
9813 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9814 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9815 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9816
9817 #: mod/settings.php:702
9818 msgid "Last successful email check:"
9819 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9820
9821 #: mod/settings.php:704
9822 msgid "IMAP server name:"
9823 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9824
9825 #: mod/settings.php:705
9826 msgid "IMAP port:"
9827 msgstr "IMAP-Port:"
9828
9829 #: mod/settings.php:706
9830 msgid "Security:"
9831 msgstr "Sicherheit:"
9832
9833 #: mod/settings.php:707
9834 msgid "Email login name:"
9835 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9836
9837 #: mod/settings.php:708
9838 msgid "Email password:"
9839 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9840
9841 #: mod/settings.php:709
9842 msgid "Reply-to address:"
9843 msgstr "Reply-to Adresse:"
9844
9845 #: mod/settings.php:710
9846 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9847 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9848
9849 #: mod/settings.php:711
9850 msgid "Action after import:"
9851 msgstr "Aktion nach Import:"
9852
9853 #: mod/settings.php:711
9854 msgid "Move to folder"
9855 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9856
9857 #: mod/settings.php:712
9858 msgid "Move to folder:"
9859 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9860
9861 #: mod/settings.php:726
9862 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9863 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9864
9865 #: mod/settings.php:763
9866 msgid "Personal Page Subtypes"
9867 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9868
9869 #: mod/settings.php:764
9870 msgid "Community Forum Subtypes"
9871 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
9872
9873 #: mod/settings.php:772
9874 msgid "Account for a personal profile."
9875 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9876
9877 #: mod/settings.php:776
9878 msgid ""
9879 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9880 "\"Followers\"."
9881 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9882
9883 #: mod/settings.php:780
9884 msgid ""
9885 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9886 " \"Followers\"."
9887 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9888
9889 #: mod/settings.php:784
9890 msgid "Account for community discussions."
9891 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9892
9893 #: mod/settings.php:788
9894 msgid ""
9895 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9896 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9897 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9898
9899 #: mod/settings.php:792
9900 msgid ""
9901 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9902 " \"Followers\"."
9903 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9904
9905 #: mod/settings.php:796
9906 msgid "Automatically approves all contact requests."
9907 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9908
9909 #: mod/settings.php:800
9910 msgid ""
9911 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9912 "as \"Friends\"."
9913 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9914
9915 #: mod/settings.php:803
9916 msgid "Private Forum [Experimental]"
9917 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
9918
9919 #: mod/settings.php:804
9920 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9921 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9922
9923 #: mod/settings.php:815
9924 msgid "OpenID:"
9925 msgstr "OpenID:"
9926
9927 #: mod/settings.php:815
9928 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9929 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9930
9931 #: mod/settings.php:823
9932 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9933 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9934
9935 #: mod/settings.php:823
9936 #, php-format
9937 msgid ""
9938 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9939 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9940 " system settings."
9941 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9942
9943 #: mod/settings.php:829
9944 #, php-format
9945 msgid ""
9946 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9947 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9948 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9949
9950 #: mod/settings.php:835
9951 #, php-format
9952 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9953 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9954
9955 #: mod/settings.php:846
9956 msgid "Account Settings"
9957 msgstr "Kontoeinstellungen"
9958
9959 #: mod/settings.php:854
9960 msgid "Password Settings"
9961 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9962
9963 #: mod/settings.php:855
9964 msgid ""
9965 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9966 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
9967 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
9968
9969 #: mod/settings.php:856
9970 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9971 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9972
9973 #: mod/settings.php:857
9974 msgid "Current Password:"
9975 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9976
9977 #: mod/settings.php:857
9978 msgid "Your current password to confirm the changes"
9979 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
9980
9981 #: mod/settings.php:858
9982 msgid "Password:"
9983 msgstr "Passwort:"
9984
9985 #: mod/settings.php:858
9986 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9987 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9988
9989 #: mod/settings.php:861
9990 msgid "Delete OpenID URL"
9991 msgstr "OpenID URL löschen"
9992
9993 #: mod/settings.php:863
9994 msgid "Basic Settings"
9995 msgstr "Grundeinstellungen"
9996
9997 #: mod/settings.php:865
9998 msgid "Email Address:"
9999 msgstr "E-Mail-Adresse:"
10000
10001 #: mod/settings.php:866
10002 msgid "Your Timezone:"
10003 msgstr "Deine Zeitzone:"
10004
10005 #: mod/settings.php:867
10006 msgid "Your Language:"
10007 msgstr "Deine Sprache:"
10008
10009 #: mod/settings.php:867
10010 msgid ""
10011 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
10012 "emails"
10013 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
10014
10015 #: mod/settings.php:868
10016 msgid "Default Post Location:"
10017 msgstr "Standardstandort:"
10018
10019 #: mod/settings.php:869
10020 msgid "Use Browser Location:"
10021 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
10022
10023 #: mod/settings.php:871
10024 msgid "Security and Privacy Settings"
10025 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
10026
10027 #: mod/settings.php:873
10028 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
10029 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
10030
10031 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
10032 msgid "(to prevent spam abuse)"
10033 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
10034
10035 #: mod/settings.php:875
10036 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
10037 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
10038
10039 #: mod/settings.php:875
10040 msgid ""
10041 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
10042 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
10043 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
10044 "indexed or not."
10045 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
10046
10047 #: mod/settings.php:876
10048 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
10049 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
10050
10051 #: mod/settings.php:876
10052 msgid ""
10053 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
10054 "option to disable the display of your contact list."
10055 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
10056
10057 #: mod/settings.php:877
10058 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
10059 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
10060
10061 #: mod/settings.php:877
10062 msgid ""
10063 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
10064 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
10065 "replies will still be accessible by other means."
10066 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
10067
10068 #: mod/settings.php:878
10069 msgid "Make public posts unlisted"
10070 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
10071
10072 #: mod/settings.php:878
10073 msgid ""
10074 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
10075 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
10076 "public feeds on remote servers."
10077 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
10078
10079 #: mod/settings.php:879
10080 msgid "Make all posted pictures accessible"
10081 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
10082
10083 #: mod/settings.php:879
10084 msgid ""
10085 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10086 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10087 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10088 "public on your photo albums though."
10089 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
10090
10091 #: mod/settings.php:880
10092 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10093 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
10094
10095 #: mod/settings.php:880
10096 msgid ""
10097 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10098 "distributed to your contacts"
10099 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
10100
10101 #: mod/settings.php:881
10102 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10103 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
10104
10105 #: mod/settings.php:881
10106 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10107 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
10108
10109 #: mod/settings.php:882
10110 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10111 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
10112
10113 #: mod/settings.php:882
10114 msgid ""
10115 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10116 "in your contact list."
10117 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
10118
10119 #: mod/settings.php:883
10120 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10121 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
10122
10123 #: mod/settings.php:885
10124 msgid "Default Post Permissions"
10125 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
10126
10127 #: mod/settings.php:889
10128 msgid "Expiration settings"
10129 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
10130
10131 #: mod/settings.php:890
10132 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10133 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
10134
10135 #: mod/settings.php:890
10136 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10137 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
10138
10139 #: mod/settings.php:891
10140 msgid "Expire posts"
10141 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
10142
10143 #: mod/settings.php:891
10144 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10145 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
10146
10147 #: mod/settings.php:892
10148 msgid "Expire personal notes"
10149 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
10150
10151 #: mod/settings.php:892
10152 msgid ""
10153 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10154 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
10155
10156 #: mod/settings.php:893
10157 msgid "Expire starred posts"
10158 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
10159
10160 #: mod/settings.php:893
10161 msgid ""
10162 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10163 "by this setting."
10164 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
10165
10166 #: mod/settings.php:894
10167 msgid "Expire photos"
10168 msgstr "Fotos verfallen lassen"
10169
10170 #: mod/settings.php:894
10171 msgid "When activated, photos will be expired."
10172 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
10173
10174 #: mod/settings.php:895
10175 msgid "Only expire posts by others"
10176 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
10177
10178 #: mod/settings.php:895
10179 msgid ""
10180 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10181 "only valid for posts you received."
10182 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
10183
10184 #: mod/settings.php:898
10185 msgid "Notification Settings"
10186 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
10187
10188 #: mod/settings.php:899
10189 msgid "Send a notification email when:"
10190 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
10191
10192 #: mod/settings.php:900
10193 msgid "You receive an introduction"
10194 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
10195
10196 #: mod/settings.php:901
10197 msgid "Your introductions are confirmed"
10198 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
10199
10200 #: mod/settings.php:902
10201 msgid "Someone writes on your profile wall"
10202 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
10203
10204 #: mod/settings.php:903
10205 msgid "Someone writes a followup comment"
10206 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
10207
10208 #: mod/settings.php:904
10209 msgid "You receive a private message"
10210 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
10211
10212 #: mod/settings.php:905
10213 msgid "You receive a friend suggestion"
10214 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
10215
10216 #: mod/settings.php:906
10217 msgid "You are tagged in a post"
10218 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
10219
10220 #: mod/settings.php:907
10221 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
10222 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
10223
10224 #: mod/settings.php:909
10225 msgid "Activate desktop notifications"
10226 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10227
10228 #: mod/settings.php:909
10229 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10230 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
10231
10232 #: mod/settings.php:911
10233 msgid "Text-only notification emails"
10234 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
10235
10236 #: mod/settings.php:913
10237 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10238 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
10239
10240 #: mod/settings.php:915
10241 msgid "Show detailled notifications"
10242 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
10243
10244 #: mod/settings.php:917
10245 msgid ""
10246 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10247 "When enabled every notification is displayed."
10248 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
10249
10250 #: mod/settings.php:919
10251 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10252 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
10253
10254 #: mod/settings.php:921
10255 msgid ""
10256 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10257 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10258 "that are caused by ignored contacts or not."
10259 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
10260
10261 #: mod/settings.php:923
10262 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10263 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
10264
10265 #: mod/settings.php:924
10266 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10267 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
10268
10269 #: mod/settings.php:927
10270 msgid "Import Contacts"
10271 msgstr "Kontakte Importieren"
10272
10273 #: mod/settings.php:928
10274 msgid ""
10275 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10276 "first column you exported from the old account."
10277 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
10278
10279 #: mod/settings.php:929
10280 msgid "Upload File"
10281 msgstr "Datei hochladen"
10282
10283 #: mod/settings.php:931
10284 msgid "Relocate"
10285 msgstr "Umziehen"
10286
10287 #: mod/settings.php:932
10288 msgid ""
10289 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10290 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10291 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
10292
10293 #: mod/settings.php:933
10294 msgid "Resend relocate message to contacts"
10295 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
10296
10297 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
10298 msgid "Item not found"
10299 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
10300
10301 #: mod/editpost.php:61
10302 msgid "Edit post"
10303 msgstr "Beitrag bearbeiten"
10304
10305 #: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:203
10306 #: mod/message.php:372
10307 msgid "Insert web link"
10308 msgstr "Einen Link einfügen"
10309
10310 #: mod/editpost.php:95
10311 msgid "web link"
10312 msgstr "Weblink"
10313
10314 #: mod/editpost.php:96
10315 msgid "Insert video link"
10316 msgstr "Video-Adresse einfügen"
10317
10318 #: mod/editpost.php:97
10319 msgid "video link"
10320 msgstr "Video-Link"
10321
10322 #: mod/editpost.php:98
10323 msgid "Insert audio link"
10324 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
10325
10326 #: mod/editpost.php:99
10327 msgid "audio link"
10328 msgstr "Audio-Link"
10329
10330 #: mod/suggest.php:44
10331 msgid ""
10332 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
10333 "hours."
10334 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
10335
10336 #: mod/fbrowser.php:131
10337 msgid "Files"
10338 msgstr "Dateien"
10339
10340 #: mod/ping.php:285
10341 msgid "{0} wants to be your friend"
10342 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
10343
10344 #: mod/ping.php:302
10345 msgid "{0} requested registration"
10346 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
10347
10348 #: mod/ping.php:315
10349 #, php-format
10350 msgid "{0} and %d others requested registration"
10351 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
10352
10353 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
10354 msgid "Authorize application connection"
10355 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
10356
10357 #: mod/api.php:103
10358 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
10359 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
10360
10361 #: mod/api.php:126
10362 msgid ""
10363 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
10364 " and/or create new posts for you?"
10365 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
10366
10367 #: mod/display.php:233 mod/display.php:317
10368 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
10369 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
10370
10371 #: mod/display.php:397
10372 msgid "The feed for this item is unavailable."
10373 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
10374
10375 #: mod/wall_attach.php:105
10376 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
10377 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
10378
10379 #: mod/wall_attach.php:105
10380 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
10381 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
10382
10383 #: mod/wall_attach.php:116
10384 #, php-format
10385 msgid "File exceeds size limit of %s"
10386 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
10387
10388 #: mod/wall_attach.php:131
10389 msgid "File upload failed."
10390 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
10391
10392 #: mod/match.php:62
10393 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
10394 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
10395
10396 #: mod/match.php:125
10397 msgid "Profile Match"
10398 msgstr "Profilübereinstimmungen"
10399
10400 #: mod/follow.php:84
10401 msgid "You already added this contact."
10402 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
10403
10404 #: mod/follow.php:100
10405 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
10406 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
10407
10408 #: mod/follow.php:108
10409 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
10410 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
10411
10412 #: mod/follow.php:113
10413 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
10414 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
10415
10416 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
10417 msgid "Your Identity Address:"
10418 msgstr "Adresse Deines Profils:"
10419
10420 #: mod/follow.php:161 mod/dfrn_request.php:648
10421 #, php-format
10422 msgid "%s knows you"
10423 msgstr "%skennt dich"
10424
10425 #: mod/follow.php:162 mod/dfrn_request.php:649
10426 msgid "Add a personal note:"
10427 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
10428
10429 #: mod/follow.php:203
10430 msgid "The contact could not be added."
10431 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
10432
10433 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
10434 msgid "Unable to locate original post."
10435 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
10436
10437 #: mod/item.php:339 mod/item.php:344
10438 msgid "Empty post discarded."
10439 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
10440
10441 #: mod/item.php:705
10442 msgid "Post updated."
10443 msgstr "Beitrag aktualisiert."
10444
10445 #: mod/item.php:722 mod/item.php:727
10446 msgid "Item wasn't stored."
10447 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
10448
10449 #: mod/item.php:738
10450 msgid "Item couldn't be fetched."
10451 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
10452
10453 #: mod/dfrn_request.php:113
10454 msgid "This introduction has already been accepted."
10455 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
10456
10457 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
10458 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
10459 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
10460
10461 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
10462 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
10463 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
10464
10465 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
10466 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
10467 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
10468
10469 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
10470 #, php-format
10471 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
10472 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
10473 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
10474 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
10475
10476 #: mod/dfrn_request.php:180
10477 msgid "Introduction complete."
10478 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
10479
10480 #: mod/dfrn_request.php:216
10481 msgid "Unrecoverable protocol error."
10482 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
10483
10484 #: mod/dfrn_request.php:264
10485 #, php-format
10486 msgid "%s has received too many connection requests today."
10487 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
10488
10489 #: mod/dfrn_request.php:265
10490 msgid "Spam protection measures have been invoked."
10491 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
10492
10493 #: mod/dfrn_request.php:266
10494 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
10495 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
10496
10497 #: mod/dfrn_request.php:326
10498 msgid "You have already introduced yourself here."
10499 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
10500
10501 #: mod/dfrn_request.php:329
10502 #, php-format
10503 msgid "Apparently you are already friends with %s."
10504 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
10505
10506 #: mod/dfrn_request.php:349
10507 msgid "Invalid profile URL."
10508 msgstr "Ungültige Profil-URL."
10509
10510 #: mod/dfrn_request.php:448
10511 msgid "Your introduction has been sent."
10512 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
10513
10514 #: mod/dfrn_request.php:496
10515 msgid "Please login to confirm introduction."
10516 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
10517
10518 #: mod/dfrn_request.php:504
10519 msgid ""
10520 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
10521 "<strong>this</strong> profile."
10522 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
10523
10524 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
10525 msgid "Confirm"
10526 msgstr "Bestätigen"
10527
10528 #: mod/dfrn_request.php:529
10529 msgid "Hide this contact"
10530 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
10531
10532 #: mod/dfrn_request.php:531
10533 #, php-format
10534 msgid "Welcome home %s."
10535 msgstr "Willkommen zurück %s."
10536
10537 #: mod/dfrn_request.php:532
10538 #, php-format
10539 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
10540 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
10541
10542 #: mod/dfrn_request.php:637
10543 #, php-format
10544 msgid ""
10545 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
10546 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
10547 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
10548 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
10549
10550 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
10551 msgid "View"
10552 msgstr "Ansehen"
10553
10554 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
10555 msgid "Previous"
10556 msgstr "Vorherige"
10557
10558 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
10559 msgid "list"
10560 msgstr "Liste"
10561
10562 #: mod/cal.php:306
10563 msgid "This calendar format is not supported"
10564 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
10565
10566 #: mod/cal.php:308
10567 msgid "No exportable data found"
10568 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
10569
10570 #: mod/cal.php:325
10571 msgid "calendar"
10572 msgstr "Kalender"
10573
10574 #: mod/uimport.php:45
10575 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10576 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10577
10578 #: mod/uimport.php:63
10579 msgid "Move account"
10580 msgstr "Account umziehen"
10581
10582 #: mod/uimport.php:64
10583 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10584 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10585
10586 #: mod/uimport.php:65
10587 msgid ""
10588 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10589 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10590 " to inform your friends that you moved here."
10591 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10592
10593 #: mod/uimport.php:66
10594 msgid ""
10595 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10596 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10597 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10598
10599 #: mod/uimport.php:67
10600 msgid "Account file"
10601 msgstr "Account-Datei"
10602
10603 #: mod/uimport.php:67
10604 msgid ""
10605 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10606 "select \"Export account\""
10607 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10608
10609 #: mod/lostpass.php:40
10610 msgid "No valid account found."
10611 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
10612
10613 #: mod/lostpass.php:52
10614 msgid "Password reset request issued. Check your email."
10615 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
10616
10617 #: mod/lostpass.php:58
10618 #, php-format
10619 msgid ""
10620 "\n"
10621 "\t\tDear %1$s,\n"
10622 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
10623 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
10624 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
10625 "\n"
10626 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
10627 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
10628 "\n"
10629 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
10630 "\t\tissued this request."
10631 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
10632
10633 #: mod/lostpass.php:69
10634 #, php-format
10635 msgid ""
10636 "\n"
10637 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
10638 "\n"
10639 "\t\t%1$s\n"
10640 "\n"
10641 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
10642 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10643 "\n"
10644 "\t\tThe login details are as follows:\n"
10645 "\n"
10646 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
10647 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
10648 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
10649
10650 #: mod/lostpass.php:84
10651 #, php-format
10652 msgid "Password reset requested at %s"
10653 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
10654
10655 #: mod/lostpass.php:100
10656 msgid ""
10657 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
10658 "Password reset failed."
10659 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
10660
10661 #: mod/lostpass.php:113
10662 msgid "Request has expired, please make a new one."
10663 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
10664
10665 #: mod/lostpass.php:128
10666 msgid "Forgot your Password?"
10667 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
10668
10669 #: mod/lostpass.php:129
10670 msgid ""
10671 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
10672 "your email for further instructions."
10673 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
10674
10675 #: mod/lostpass.php:131
10676 msgid "Reset"
10677 msgstr "Zurücksetzen"
10678
10679 #: mod/lostpass.php:147
10680 msgid "Your password has been reset as requested."
10681 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
10682
10683 #: mod/lostpass.php:148
10684 msgid "Your new password is"
10685 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
10686
10687 #: mod/lostpass.php:149
10688 msgid "Save or copy your new password - and then"
10689 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
10690
10691 #: mod/lostpass.php:150
10692 msgid "click here to login"
10693 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
10694
10695 #: mod/lostpass.php:151
10696 msgid ""
10697 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
10698 "successful login."
10699 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
10700
10701 #: mod/lostpass.php:155
10702 msgid "Your password has been reset."
10703 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
10704
10705 #: mod/lostpass.php:158
10706 #, php-format
10707 msgid ""
10708 "\n"
10709 "\t\t\tDear %1$s,\n"
10710 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
10711 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
10712 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
10713 "\t\t"
10714 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
10715
10716 #: mod/lostpass.php:164
10717 #, php-format
10718 msgid ""
10719 "\n"
10720 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
10721 "\n"
10722 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
10723 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
10724 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
10725 "\n"
10726 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
10727 "\t\t"
10728 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
10729
10730 #: mod/lostpass.php:176
10731 #, php-format
10732 msgid "Your password has been changed at %s"
10733 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
10734
10735 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
10736 msgid "Event can not end before it has started."
10737 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
10738
10739 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
10740 msgid "Event title and start time are required."
10741 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
10742
10743 #: mod/events.php:419
10744 msgid "Create New Event"
10745 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
10746
10747 #: mod/events.php:531
10748 msgid "Event details"
10749 msgstr "Veranstaltungsdetails"
10750
10751 #: mod/events.php:532
10752 msgid "Starting date and Title are required."
10753 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
10754
10755 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
10756 msgid "Event Starts:"
10757 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
10758
10759 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
10760 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
10761 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
10762
10763 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
10764 msgid "Event Finishes:"
10765 msgstr "Veranstaltungsende:"
10766
10767 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
10768 msgid "Adjust for viewer timezone"
10769 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
10770
10771 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
10772 msgid "Title:"
10773 msgstr "Titel:"
10774
10775 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
10776 msgid "Share this event"
10777 msgstr "Veranstaltung teilen"
10778
10779 #: mod/events.php:594
10780 msgid "Failed to remove event"
10781 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
10782
10783 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
10784 #, php-format
10785 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
10786 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
10787
10788 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:83
10789 msgid "No recipient selected."
10790 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
10791
10792 #: mod/wallmessage.php:79
10793 msgid "Unable to check your home location."
10794 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
10795
10796 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:90
10797 msgid "Message could not be sent."
10798 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
10799
10800 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:93
10801 msgid "Message collection failure."
10802 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
10803
10804 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
10805 msgid "No recipient."
10806 msgstr "Kein Empfänger."
10807
10808 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:184 mod/message.php:297
10809 msgid "Please enter a link URL:"
10810 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
10811
10812 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:193
10813 msgid "Send Private Message"
10814 msgstr "Private Nachricht senden"
10815
10816 #: mod/wallmessage.php:143
10817 #, php-format
10818 msgid ""
10819 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
10820 "your site allow private mail from unknown senders."
10821 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
10822
10823 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:194 mod/message.php:363
10824 msgid "To:"
10825 msgstr "An:"
10826
10827 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:195 mod/message.php:364
10828 msgid "Subject:"
10829 msgstr "Betreff:"
10830
10831 #: mod/videos.php:134
10832 msgid "No videos selected"
10833 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
10834
10835 #: mod/videos.php:267
10836 msgid "Recent Videos"
10837 msgstr "Neueste Videos"
10838
10839 #: mod/videos.php:269
10840 msgid "Upload New Videos"
10841 msgstr "Neues Video hochladen"
10842
10843 #: mod/message.php:87
10844 msgid "Unable to locate contact information."
10845 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
10846
10847 #: mod/message.php:147
10848 msgid "Conversation not found."
10849 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
10850
10851 #: mod/message.php:152
10852 msgid "Message was not deleted."
10853 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
10854
10855 #: mod/message.php:170
10856 msgid "Conversation was not removed."
10857 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
10858
10859 #: mod/message.php:233
10860 msgid "No messages."
10861 msgstr "Keine Nachrichten."
10862
10863 #: mod/message.php:289
10864 msgid "Message not available."
10865 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
10866
10867 #: mod/message.php:339
10868 msgid "Delete message"
10869 msgstr "Nachricht löschen"
10870
10871 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
10872 msgid "D, d M Y - g:i A"
10873 msgstr "D, d. M Y - H:i"
10874
10875 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
10876 msgid "Delete conversation"
10877 msgstr "Unterhaltung löschen"
10878
10879 #: mod/message.php:358
10880 msgid ""
10881 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
10882 "respond from the sender's profile page."
10883 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
10884
10885 #: mod/message.php:362
10886 msgid "Send Reply"
10887 msgstr "Antwort senden"
10888
10889 #: mod/message.php:444
10890 #, php-format
10891 msgid "Unknown sender - %s"
10892 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
10893
10894 #: mod/message.php:446
10895 #, php-format
10896 msgid "You and %s"
10897 msgstr "Du und %s"
10898
10899 #: mod/message.php:448
10900 #, php-format
10901 msgid "%s and You"
10902 msgstr "%s und du"
10903
10904 #: mod/message.php:476
10905 #, php-format
10906 msgid "%d message"
10907 msgid_plural "%d messages"
10908 msgstr[0] "%d Nachricht"
10909 msgstr[1] "%d Nachrichten"
10910
10911 #: mod/tagrm.php:113
10912 msgid "Remove Item Tag"
10913 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
10914
10915 #: mod/tagrm.php:115
10916 msgid "Select a tag to remove: "
10917 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
10918
10919 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
10920 msgid "Bad Request."
10921 msgstr "Ungültige Anfrage."
10922
10923 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
10924 #, php-format
10925 msgid "%1$s welcomes %2$s"
10926 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10927
10928 #: mod/repair_ostatus.php:36
10929 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
10930 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
10931
10932 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
10933 msgid "You aren't following this contact."
10934 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
10935
10936 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
10937 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
10938 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
10939
10940 #: mod/unfollow.php:95
10941 msgid "Disconnect/Unfollow"
10942 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
10943
10944 #: mod/notes.php:59
10945 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
10946 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."